Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,365 --> 00:02:38,035
when I was a kid,
in the summer,
2
00:02:38,118 --> 00:02:41,913
I would go up into northern Canada
with my father and two brothers fishing.
3
00:02:42,914 --> 00:02:45,250
The one male bonding thing we did.
4
00:02:45,334 --> 00:02:48,086
And the only extravagance
my rather workaholic,
5
00:02:48,170 --> 00:02:50,756
miserly good,
country-boy father could muster.
6
00:02:52,215 --> 00:02:57,721
We flew by bush plane, small planes
with pontoons, into a wilderness lake
7
00:02:57,804 --> 00:03:01,183
where we would be met by an old trapper
who lived there year-round.
8
00:03:02,184 --> 00:03:05,270
He hadn't been back
to civilization for 20 years,
9
00:03:05,354 --> 00:03:09,775
and communicated with the fish camp
organizers on a shortwave radio.
10
00:03:11,276 --> 00:03:12,694
Once we got to his camp,
11
00:03:12,778 --> 00:03:16,990
a group of small cabins
nestled around his little house,
12
00:03:17,074 --> 00:03:20,869
with the sides stacked head high
with a mountain of dried bones.
13
00:03:21,870 --> 00:03:26,291
Behind, there were teepees
with a small group of Cree Indians
14
00:03:26,375 --> 00:03:29,252
who would take us out
on the water and be our guides.
15
00:03:30,253 --> 00:03:35,717
They had names like Tom Pitt,
Rod Rat, Billy Deer.
16
00:03:36,718 --> 00:03:39,763
All toothless, passive, and alcoholic.
17
00:03:40,764 --> 00:03:43,725
However, they were not allowed
liquor while they worked.
18
00:03:43,809 --> 00:03:47,270
Although their eyes always were
an angry, bloodshot red,
19
00:03:47,354 --> 00:03:49,356
so maybe they were sneaking drinks.
20
00:03:50,357 --> 00:03:52,984
They were truly
romantic figures gone to seed.
21
00:03:53,985 --> 00:03:55,362
Anyway, the point.
22
00:03:56,363 --> 00:03:58,949
At this camp, there was a group of huskies
23
00:03:59,032 --> 00:04:02,244
that that trapper kept for his dogsled
for work in the winter.
24
00:04:02,327 --> 00:04:04,162
It wasn't until we stopped going
25
00:04:04,246 --> 00:04:06,540
that this guy got rid of them
for a snowmobile.
26
00:04:07,541 --> 00:04:11,211
These dogs were sweet,
but wild enough to be scary.
27
00:04:12,212 --> 00:04:16,299
The biggest manhood challenge
for me at six years old
28
00:04:16,383 --> 00:04:18,802
was running from our cabin
to the outhouse,
29
00:04:18,885 --> 00:04:22,514
because the dogs would chase you
and nip at your heels.
30
00:04:22,597 --> 00:04:24,599
While you were in the outhouse,
31
00:04:24,683 --> 00:04:27,185
they would scratch at the door and growl.
32
00:04:27,269 --> 00:04:28,812
Horrific.
33
00:04:28,895 --> 00:04:31,773
And then, when you were through,
34
00:04:31,857 --> 00:04:34,234
you'd race back
to the safety of your cabin
35
00:04:34,317 --> 00:04:37,154
hoping the nips wouldn't turn into bites.
36
00:06:39,693 --> 00:06:40,986
Okay.
37
00:06:41,987 --> 00:06:43,363
Rum it is.
38
00:07:21,234 --> 00:07:22,152
Good.
39
00:07:32,912 --> 00:07:34,414
They're hungry.
40
00:09:03,294 --> 00:09:04,294
Sugar?
41
00:09:18,727 --> 00:09:19,769
Okay.
42
00:10:52,403 --> 00:10:54,906
Hey, can I get another one
of these when you get a chance?
43
00:11:01,788 --> 00:11:03,832
- How often you play?
- Never.
44
00:11:03,915 --> 00:11:05,667
- Why?
- I don't need to.
45
00:11:07,710 --> 00:11:10,255
- But you might win.
- I don't wanna win.
46
00:11:10,338 --> 00:11:11,464
Why?
47
00:11:13,424 --> 00:11:15,176
I don't wanna lose.
48
00:11:21,266 --> 00:11:22,266
- Oh.
- Okay.
49
00:11:22,308 --> 00:11:24,060
- Come on. Yep.
- Here we go.
50
00:11:24,143 --> 00:11:25,311
Ready...
51
00:11:30,650 --> 00:11:32,235
- There you go. There you go.
- Mm.
52
00:11:33,236 --> 00:11:34,654
- Come on.
- Come on.
53
00:11:34,737 --> 00:11:36,239
- Come on...
- Come on, baby.
54
00:11:36,322 --> 00:11:37,782
Come on.
55
00:13:53,584 --> 00:13:55,128
Shh.
56
00:13:55,211 --> 00:13:58,506
Okay. It's okay.
57
00:15:15,208 --> 00:15:16,709
Good?
58
00:22:48,035 --> 00:22:49,035
Mitchell?
59
00:23:05,094 --> 00:23:06,178
Mitchell?
60
00:26:05,232 --> 00:26:07,067
I don't understand...
61
00:26:09,236 --> 00:26:12,197
how you can have anything to do
with someone like her.
62
00:26:18,328 --> 00:26:21,790
Just because you don't understand
doesn't mean it cannot be.
63
00:26:23,625 --> 00:26:24,877
But why?
64
00:26:26,003 --> 00:26:28,046
That's the wrong question.
65
00:26:28,130 --> 00:26:30,299
The right question is,
66
00:26:30,382 --> 00:26:34,678
"Is this the way of the world?"
And the answer is yes.
67
00:26:34,762 --> 00:26:38,223
What do you know?
You don't live in the world.
68
00:26:39,475 --> 00:26:42,978
You stuck yourself at the end
of the universe in here.
69
00:26:43,061 --> 00:26:48,192
You can't see your selfishness,
arrogance, and above all, your ignorance.
70
00:26:48,275 --> 00:26:52,154
You pretend to be open to all things
71
00:26:52,237 --> 00:26:55,866
but can't see how closed-minded you are.
72
00:26:57,117 --> 00:27:00,996
Do you actually believe
you'll find your soul here?
73
00:27:01,997 --> 00:27:04,082
My soul is within me.
74
00:27:06,543 --> 00:27:08,462
Wrong again, brother.
75
00:27:08,545 --> 00:27:11,965
Your soul is outside of you,
and you must claim it.
76
00:27:13,342 --> 00:27:14,510
I have.
77
00:27:16,553 --> 00:27:19,139
I began a journey that finished here.
78
00:27:19,223 --> 00:27:21,558
There is no beginning.
79
00:27:21,642 --> 00:27:24,269
There is no end. That's babble.
80
00:27:24,353 --> 00:27:26,355
That's not the language of the soul.
81
00:27:27,481 --> 00:27:32,903
Time will pass,
and you'll continue to be lost.
82
00:27:34,154 --> 00:27:36,865
You sound like my father.
83
00:27:36,949 --> 00:27:40,410
You complain that your father
didn't know you.
84
00:27:40,494 --> 00:27:44,039
He carried you on his back through life,
85
00:27:44,122 --> 00:27:48,961
and all you can do is criticize
some oversights he committed,
86
00:27:49,044 --> 00:27:52,881
while you are guilty
of the biggest crimes.
87
00:27:53,882 --> 00:27:56,760
Really? What crimes were those?
88
00:27:57,970 --> 00:27:59,054
You tell me.
89
00:28:00,806 --> 00:28:04,977
No, instead you'd like to hear it
from my mouth, so you can deny it.
90
00:28:06,061 --> 00:28:10,023
That's the same cowardly game
you played with your father.
91
00:28:11,024 --> 00:28:12,609
I love my father.
92
00:28:12,693 --> 00:28:15,320
You were not a loving son.
93
00:28:16,321 --> 00:28:17,739
You were a burden to him.
94
00:28:19,116 --> 00:28:20,742
And now to me.
95
00:30:28,495 --> 00:30:29,681
when I had been pondering
96
00:30:29,705 --> 00:30:32,874
many different things
to myself for a long time,
97
00:30:33,875 --> 00:30:38,672
and had for many days been seeking
my own self and what my own good was,
98
00:30:38,755 --> 00:30:40,966
and what evil was to be avoided,
99
00:30:41,967 --> 00:30:46,596
there suddenly spoke to me...
What was it?
100
00:30:46,680 --> 00:30:48,849
I myself or someone else?
101
00:30:48,932 --> 00:30:51,685
Inside or outside me?
102
00:30:52,853 --> 00:30:57,357
This is the very thing
I would love to know, but don't.
103
00:31:12,539 --> 00:31:13,874
No.
104
00:31:26,136 --> 00:31:27,137
Hup.
105
00:31:30,640 --> 00:31:32,309
Okay! Okay!
106
00:31:49,951 --> 00:31:51,119
Good dog.
107
00:35:14,155 --> 00:35:15,740
Whoa!
108
00:37:36,631 --> 00:37:41,261
I just wanted to see the Dells.
109
00:37:44,973 --> 00:37:49,811
I just wanted to see the Dells.
110
00:37:51,771 --> 00:37:56,109
I just wanted to see the Dells.
111
00:38:00,572 --> 00:38:05,660
I just wanted to see the Dells.
112
00:38:08,413 --> 00:38:13,710
I just wanted to see the Dells.
113
00:38:17,046 --> 00:38:20,800
I just wanted to see the Dells.
114
00:38:27,891 --> 00:38:30,226
I'm waiting for the doctor.
115
00:38:32,437 --> 00:38:34,814
I'm waiting for the doctor.
116
00:38:35,899 --> 00:38:38,234
I'm waiting for the doctor.
117
00:38:40,320 --> 00:38:42,655
I'm waiting for the doctor.
118
00:38:42,739 --> 00:38:46,284
I'm waiting for the doctor.
119
00:38:48,411 --> 00:38:50,538
Where is the doctor?
120
00:38:51,539 --> 00:38:53,249
Where is the doctor?
121
00:38:56,169 --> 00:38:59,964
Teach me... how to die.
122
00:39:01,466 --> 00:39:05,261
Teach me... how to die.
123
00:39:06,387 --> 00:39:08,223
Where is the doctor?
124
00:39:08,306 --> 00:39:11,267
Where is the doctor?
Where is the doctor?
125
00:39:11,351 --> 00:39:14,812
Where is the doctor?
Where is the doctor?
126
00:39:14,896 --> 00:39:16,022
Where is the doctor?
127
00:39:17,023 --> 00:39:19,275
Where is the doctor?
128
00:39:19,359 --> 00:39:21,736
The doctor where is...
129
00:39:21,819 --> 00:39:23,571
Where is the doctor?
130
00:39:24,822 --> 00:39:26,199
The doctor...
131
00:39:26,282 --> 00:39:29,244
Where is the doctor?
Where is the doctor?
132
00:39:29,327 --> 00:39:33,540
- Teach me... how to die.
- Where is the doctor?
133
00:39:34,541 --> 00:39:36,292
Where is the doctor?
134
00:39:36,376 --> 00:39:38,002
The doctor...
135
00:40:13,997 --> 00:40:15,540
I'm glad you're here.
136
00:40:17,542 --> 00:40:18,960
Dad?
137
00:40:21,588 --> 00:40:23,506
I just gotta get some gear.
138
00:40:25,133 --> 00:40:26,217
What gear?
139
00:40:28,678 --> 00:40:31,389
I promised you I'd take you fishing.
140
00:40:31,472 --> 00:40:34,309
Just gotta go get the boat
out of the garage,
141
00:40:34,392 --> 00:40:36,269
and hitch it up to the Buick,
142
00:40:36,352 --> 00:40:40,481
and head out at the crack of dawn
to old Partridge Lake.
143
00:40:40,565 --> 00:40:44,193
That'd be a heck of a lot more fun
than sitting around watching TV.
144
00:40:46,154 --> 00:40:50,575
But, Dad, don't you remember
what the doctor said?
145
00:40:52,160 --> 00:40:53,369
What did he say?
146
00:40:55,246 --> 00:40:56,497
He said you're dead.
147
00:40:58,541 --> 00:40:59,876
Don't listen to him.
148
00:41:03,963 --> 00:41:06,257
Tell me again, what grade you in?
149
00:41:09,510 --> 00:41:13,181
Ah, never mind. We're going fishing.
150
00:41:13,264 --> 00:41:17,352
We'll get to Fremont
before the sun comes up.
151
00:41:17,435 --> 00:41:22,440
I'll lower the Alumacraft in the water,
fill it up with gear,
152
00:41:23,441 --> 00:41:28,029
poles... tackle boxes,
153
00:41:28,112 --> 00:41:29,739
life preservers,
154
00:41:29,822 --> 00:41:34,911
an ice chest full of cheese and bologna
sandwiches, potato chips...
155
00:41:36,079 --> 00:41:37,080
cookies.
156
00:41:38,581 --> 00:41:42,669
A large thermos
of ice cold Hawaiian Punch.
157
00:41:45,755 --> 00:41:52,220
And I'll take the Johnson 20-horse
outboard,
158
00:41:52,303 --> 00:41:54,013
put it in the water,
159
00:41:54,097 --> 00:41:56,724
and pull on the starter cord.
160
00:42:06,317 --> 00:42:08,444
I'll let you drive
161
00:42:08,528 --> 00:42:12,490
till we get to where I think the fish are,
162
00:42:12,573 --> 00:42:15,451
where there's tree stumps and tall reeds
163
00:42:15,535 --> 00:42:17,829
and half submerged rocks.
164
00:42:17,912 --> 00:42:20,707
That's their cover, that's where they are.
165
00:42:20,790 --> 00:42:25,294
I'll hit the kill switch on the motor.
166
00:42:25,378 --> 00:42:28,005
and we'll drift it
so we don't spook the fish.
167
00:42:29,006 --> 00:42:30,675
It's so quiet.
168
00:42:33,136 --> 00:42:36,848
I'll put on my lucky mouse lure.
169
00:42:36,931 --> 00:42:38,933
A Lazy Ike for you.
170
00:42:39,016 --> 00:42:44,605
And for your brother, a Dardevle Spoon
with a pork rind skirt.
171
00:42:44,689 --> 00:42:49,277
In the stillness you can hear
the distant calls...
172
00:42:50,278 --> 00:42:51,821
of the loons.
173
00:43:07,086 --> 00:43:10,047
Sounds like a woman being strangled.
174
00:44:17,573 --> 00:44:19,867
I see a spot.
175
00:44:19,951 --> 00:44:24,413
I cast my plug right there,
right between the lily pads.
176
00:44:26,332 --> 00:44:27,792
I let it sit...
177
00:44:29,585 --> 00:44:32,421
then I play the lure. Make it dance.
178
00:44:33,422 --> 00:44:37,301
Make it look like something he wants,
something he's hungry for,
179
00:44:37,385 --> 00:44:38,469
then, bang!
180
00:44:40,513 --> 00:44:43,182
And then you set the hook, reel him in.
181
00:50:33,324 --> 00:50:34,491
Dad...
182
00:50:40,748 --> 00:50:41,748
Scalpel.
183
00:51:01,477 --> 00:51:06,649
Respect the presence of sleep.
184
00:51:07,650 --> 00:51:09,276
That is the first thing.
185
00:51:09,360 --> 00:51:12,905
And keep away
from those who sleep badly...
186
00:51:14,198 --> 00:51:16,992
or stay awake all night.
187
00:51:18,077 --> 00:51:23,791
Modest is even the thief
in the presence of sleep.
188
00:51:23,874 --> 00:51:27,211
He walks slowly through the night.
189
00:51:28,295 --> 00:51:31,423
Immodest is the night watcher
190
00:51:31,507 --> 00:51:33,717
with carrying his light and horn.
191
00:51:37,304 --> 00:51:40,182
No small art is it to sleep.
192
00:51:41,517 --> 00:51:46,188
That's why we must keep awake all day.
193
00:51:47,690 --> 00:51:51,568
Ten truths have to be found
during the day,
194
00:51:51,652 --> 00:51:54,947
otherwise your soul will be hungry
195
00:51:55,030 --> 00:51:58,450
and search the truth at night.
196
00:51:58,534 --> 00:52:02,746
Ten times we must laugh during the day
197
00:52:02,830 --> 00:52:04,540
and be cheerful.
198
00:52:04,623 --> 00:52:07,418
Otherwise your stomach,
the father of affliction,
199
00:52:07,501 --> 00:52:09,712
will disturb you at night.
200
00:53:50,729 --> 00:53:52,064
Friend.
201
00:53:56,402 --> 00:53:57,569
How are you?
202
00:53:58,862 --> 00:54:00,239
I'm fine.
203
00:54:00,322 --> 00:54:03,200
Who are you? What are you doing here?
204
00:54:03,283 --> 00:54:05,828
I'm interested in the black arts.
205
00:54:05,911 --> 00:54:08,205
They say you're a great magician.
206
00:54:11,417 --> 00:54:14,670
- Really?
- What can you tell me?
207
00:54:14,753 --> 00:54:16,880
That there is nothing to tell.
208
00:54:18,841 --> 00:54:23,345
I'm not here to steal from you.
I'm here to learn.
209
00:54:24,805 --> 00:54:26,682
I came from a long way.
210
00:54:29,935 --> 00:54:32,062
Why did you come to see me?
211
00:54:34,731 --> 00:54:39,653
Because you have heard that I have once
helped people that were sick or abandoned,
212
00:54:39,736 --> 00:54:42,322
- is that it?
- How did you do it?
213
00:54:43,323 --> 00:54:44,700
With compassion.
214
00:54:46,702 --> 00:54:49,746
Just like that?
I thought it would be more difficult.
215
00:54:51,915 --> 00:54:56,879
Tell me, Professor,
what do you make of the black arts?
216
00:54:57,963 --> 00:55:02,301
It's an act of vanity
beneath nature, beneath science.
217
00:55:04,636 --> 00:55:07,598
You've arrived at this through reason.
218
00:55:08,765 --> 00:55:10,309
That is your problem.
219
00:55:14,897 --> 00:55:16,482
Don't criticize me.
220
00:55:16,565 --> 00:55:19,526
You make me laugh.
221
00:55:20,527 --> 00:55:24,698
What is funny about you
is that your reason does not stop you.
222
00:55:25,949 --> 00:55:30,037
The secrets you want to know
are the negative of all knowledge.
223
00:55:30,120 --> 00:55:33,540
Your reason is an obstacle.
224
00:55:46,553 --> 00:55:48,972
It's impossible to live without reason.
225
00:56:35,394 --> 00:56:37,271
What do you want with me now?
226
00:56:40,440 --> 00:56:43,777
Haven't you caused everyone enough pain?
227
00:56:43,860 --> 00:56:45,904
As much as you cost me.
228
00:56:50,867 --> 00:56:52,327
I'm so angry.
229
00:56:56,373 --> 00:56:59,710
I'm so... angry.
230
00:57:03,046 --> 00:57:06,883
- You know I thought about getting a gun.
- To kill me?
231
00:57:08,302 --> 00:57:10,053
But no one would give me one.
232
00:57:11,555 --> 00:57:13,181
You didn't try hard enough.
233
00:57:14,349 --> 00:57:16,226
No one would help me find one.
234
00:57:16,310 --> 00:57:19,730
No, you didn't try hard enough
to understand what I did.
235
00:57:21,648 --> 00:57:24,484
I guess they were afraid
I'd use it on myself.
236
00:57:26,236 --> 00:57:27,529
You wouldn't do that.
237
00:57:33,952 --> 00:57:35,996
Why did you humiliate me?
238
00:57:38,415 --> 00:57:39,958
You didn't take care.
239
00:57:41,418 --> 00:57:45,672
You stopped paying attention,
you made room for bad things to happen.
240
00:57:47,591 --> 00:57:49,635
My therapist says you're selfish.
241
00:57:49,718 --> 00:57:51,970
You need a new therapist.
242
00:57:57,809 --> 00:58:01,647
- You destroyed my life.
- We destroyed our life.
243
00:58:03,357 --> 00:58:05,484
We became coarse with each other.
244
00:58:07,944 --> 00:58:10,489
Guilt isn't something to be shared.
245
00:58:12,074 --> 00:58:15,827
The only thing I'm guilty of
is loving you too much.
246
00:58:18,705 --> 00:58:20,332
Tell that to your son.
247
00:58:23,377 --> 00:58:24,544
Is he here?
248
00:58:51,405 --> 00:58:56,868
You know, the only thing I'm guilty of
is loving you too much.
249
00:58:56,952 --> 00:58:58,245
You know that, right?
250
00:59:42,080 --> 00:59:43,331
Hey.
251
01:02:40,634 --> 01:02:44,763
Clint, you look so tired.
252
01:02:46,389 --> 01:02:49,100
I walked all the way home.
253
01:02:49,184 --> 01:02:52,854
Yeah, all the way from the school.
254
01:02:52,938 --> 01:02:54,940
Yes, I waited for you.
255
01:02:55,023 --> 01:02:57,108
I would have picked you up.
256
01:02:57,192 --> 01:02:59,235
- No.
- Oh, yes.
257
01:02:59,319 --> 01:03:03,198
- No, that's what you always say.
- I would have come.
258
01:03:03,281 --> 01:03:06,493
I wait, and I wait, and I wait,
and you never come.
259
01:03:06,576 --> 01:03:10,914
I come. I would have come.
260
01:03:10,997 --> 01:03:11,998
Mm.
261
01:03:13,583 --> 01:03:15,126
Clint...
262
01:03:20,382 --> 01:03:22,968
Mom, I'm sorry.
263
01:03:23,969 --> 01:03:25,220
For what?
264
01:03:27,138 --> 01:03:29,224
That I wasn't there at the end.
265
01:03:30,308 --> 01:03:34,437
It's all right, you were busy.
266
01:03:40,902 --> 01:03:43,738
You're all...
267
01:03:43,822 --> 01:03:49,744
equal in-in attention to the family
268
01:03:49,828 --> 01:03:52,747
and that's really wonderful,
269
01:03:52,831 --> 01:03:55,583
'cause you might get one that's lazy
270
01:03:55,667 --> 01:03:58,378
and doesn't want to get up and go and...
271
01:03:58,461 --> 01:04:00,839
Well... we could...
272
01:04:02,757 --> 01:04:04,968
This is... listen, you're gonna age.
273
01:04:05,051 --> 01:04:09,848
And then I thought, "Oh, that's...
No, we shouldn't do that."
274
01:04:09,931 --> 01:04:12,392
And right about that time...
275
01:04:13,393 --> 01:04:15,270
I think that was...
276
01:04:50,847 --> 01:04:53,975
Hey, get off the horse.
277
01:06:41,166 --> 01:06:42,458
Who are you?
278
01:06:43,918 --> 01:06:45,420
Who am I?
279
01:06:46,421 --> 01:06:47,630
It doesn't matter.
280
01:06:49,215 --> 01:06:51,801
You don't need to know
who I am to talk to me.
281
01:06:55,847 --> 01:07:00,059
You seem to be a disciple
of the black arts,
282
01:07:00,143 --> 01:07:03,563
a student of heretics and non-believers.
283
01:07:06,900 --> 01:07:11,279
Don't tell me who I am when you're
struggling to know who you are.
284
01:07:14,282 --> 01:07:15,867
What are you hiding?
285
01:07:19,287 --> 01:07:22,707
You are sincere, well-meaning.
286
01:07:24,000 --> 01:07:26,336
Do you think that makes you a saint?
287
01:07:29,339 --> 01:07:32,592
I believe in right and wrong,
but I am no saint.
288
01:07:36,221 --> 01:07:40,642
Okay, don't be so hard on yourself or me.
289
01:07:40,725 --> 01:07:44,854
You are not a saint, so be human.
290
01:07:46,481 --> 01:07:49,484
Enjoy, fuck up...
291
01:07:50,693 --> 01:07:54,697
shake your ass, dance.
292
01:11:00,216 --> 01:11:02,051
Whoa!
293
01:15:26,065 --> 01:15:27,942
Whoa!
294
01:15:29,402 --> 01:15:31,070
Whoa!
21748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.