Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,882 --> 00:00:53,024
THE DILEMMA OF A LIFE (1964)
2
00:04:47,120 --> 00:04:49,464
STAKING
3
00:04:52,900 --> 00:04:56,613
Romeo, wat doe je daarbinnen?
4
00:04:57,109 --> 00:04:58,876
U bent geen regisseur ...
5
00:04:59,092 --> 00:05:02,603
werkt om uw kind te ondersteunen.
6
00:05:03,094 --> 00:05:06,154
Kom, ik weet het.
7
00:05:06,852 --> 00:05:09,806
Zijn vrouw komt het huis niet uit ...
8
00:05:10,018 --> 00:05:12,236
schaamt zich voor je.
9
00:06:01,477 --> 00:06:02,546
Waar heb je het gekocht?
10
00:06:02,765 --> 00:06:04,877
Na een wijnmakerij uit de hoek.
11
00:06:06,593 --> 00:06:07,624
Verkoopt u mij?
12
00:06:07,845 --> 00:06:11,214
Ik heb al een stuk gegeten ... - Het maakt niet uit.
13
00:06:17,135 --> 00:06:19,768
- Nee, maar ... - Nee, neem het.
14
00:06:24,407 --> 00:06:26,874
Kom op, Valerio.
15
00:06:28,060 --> 00:06:30,765
- Wil je? - Nee nee.
16
00:08:55,516 --> 00:08:57,947
Bij een hoge zomertemperatuur.
17
00:08:58,160 --> 00:09:00,662
Verlaag de brander iets.
18
00:09:00,873 --> 00:09:04,515
We krijgen elke dag bestellingen binnen, maar geen enkele uit het buitenland.
19
00:09:04,841 --> 00:09:09,040
Ze willen meer verkopen om zelf technici te vinden.
20
00:09:09,260 --> 00:09:10,268
Nee, met een vriend.
21
00:09:10,476 --> 00:09:12,908
Maar waarom niet een van jou?
22
00:09:13,817 --> 00:09:17,945
Heb je het geprobeerd of Beltrami? Laat mij proberen. Voor iets anders.
23
00:09:18,165 --> 00:09:21,012
- Miss, bel Philips. - Ja meneer.
24
00:09:23,455 --> 00:09:25,602
Beltrami, wie praat er?
25
00:09:26,065 --> 00:09:27,868
Hoe te gaan ...
26
00:09:34,171 --> 00:09:36,282
En misschien?
27
00:09:39,912 --> 00:09:43,768
Ugo? Pardon.
28
00:09:43,984 --> 00:09:47,139
Je bent dronken? Zeg het maar niet ...
29
00:09:47,358 --> 00:09:50,692
het is een staatsbedrijf, geen slachtoffers.
30
00:09:53,099 --> 00:09:56,290
Ik had al een vinger, niets te doen.
31
00:09:58,352 --> 00:10:00,333
Verlengt ...
32
00:10:02,841 --> 00:10:05,996
Het zijn ofwel mensen die de specialisatiecursus hebben gevolgd.
33
00:10:06,669 --> 00:10:08,851
Tijden 's nachts en dan praten we.
34
00:10:09,069 --> 00:10:13,696
Boni is een geweldige kerel, hij is het hoofd van de divisie.
35
00:10:17,037 --> 00:10:22,767
Leuk vinden? Ben je in Ferrara? Het zal minimaal 75-80 km zijn.
36
00:10:22,987 --> 00:10:26,285
we gaan indien nodig naar Sicilië.
37
00:11:33,199 --> 00:11:36,497
- Je was aan het zoeken. - Ik wil een vriend voorstellen.
38
00:11:39,462 --> 00:11:42,487
Mr Zeller, mijn vrouw.
39
00:11:51,849 --> 00:11:55,147
Ik wacht op je op kantoor.
40
00:11:55,363 --> 00:11:57,130
Het is ok.
41
00:12:07,158 --> 00:12:11,227
Het regende, de weg was nat, ze moet gestopt zijn.
42
00:12:11,437 --> 00:12:16,585
Ze had de brief aangenomen heeft weinig tijd en is afgeleid in de richting.
43
00:12:16,796 --> 00:12:19,465
Gelukkig stopte de truck.
44
00:12:19,683 --> 00:12:23,088
- Is ze teveel gekwetst? - Niet veel.
45
00:12:23,650 --> 00:12:27,814
Ik heb net een paar blauwe plekken gehad. Het ergste was de schok.
46
00:12:28,244 --> 00:12:31,055
Ze werd een maand in het ziekenhuis opgenomen ...
47
00:12:31,792 --> 00:12:35,790
en moet nog terugkeren naar normaal.
48
00:12:36,001 --> 00:12:41,210
Hij probeerde zijn eigen bedrijf te beginnen, maar hij hoefde niet veel te doen.
49
00:12:42,369 --> 00:12:44,658
Op Alighieri Street.
50
00:12:44,875 --> 00:12:48,173
Trouwens, de plaats lijkt me niet erg fatsoenlijk.
51
00:12:48,389 --> 00:12:49,883
Omdat?
52
00:13:05,160 --> 00:13:09,050
Je moet dat niet gebruiken, hier is een reserve aan wild.
53
00:13:16,084 --> 00:13:19,038
Ik weet alleen dat die silo's door mijn vader zijn gemaakt.
54
00:13:19,424 --> 00:13:22,165
Ik kan me hem niet voorstellen in deze kleren.
55
00:13:22,382 --> 00:13:24,291
Heb je mijn engineering niet gedaan?
56
00:13:24,504 --> 00:13:25,713
Ja.
57
00:13:29,514 --> 00:13:34,520
Hij dacht erover om onderaan te beginnen, en eindigde bovenaan.
58
00:13:35,568 --> 00:13:37,406
Of wat kan ik doen?
59
00:13:44,128 --> 00:13:46,453
Toen mijn vader stierf ...
60
00:13:48,234 --> 00:13:51,816
verantwoordelijkheid viel op mijn schouders ...
61
00:13:52,930 --> 00:13:54,662
en toen ...
62
00:18:11,690 --> 00:18:13,244
Hoe veel?
63
00:18:16,422 --> 00:18:18,997
36,8, bijna 37.
64
00:18:19,206 --> 00:18:20,903
Het is normaal.
65
00:18:29,783 --> 00:18:35,418
Ik droomde dat ik lag en het bed bewoog ...
66
00:18:35,628 --> 00:18:37,252
Ik zou graag willen ...
67
00:18:38,238 --> 00:18:40,220
het leek op drijfzand.
68
00:18:40,430 --> 00:18:42,648
- Nee. Ik ging naar beneden ...
69
00:18:43,562 --> 00:18:45,578
altijd.
70
00:21:08,198 --> 00:21:10,142
Heeft u mij te pakken gekregen?
71
00:21:10,529 --> 00:21:14,800
Ik passeerde de haven ...
72
00:21:15,678 --> 00:21:17,696
en om het in te voeren.
73
00:21:20,619 --> 00:21:22,043
Is niet waar.
74
00:21:22,254 --> 00:21:24,093
Ik wil niet beginnen met liegen.
75
00:21:24,308 --> 00:21:26,075
Start of wat?
76
00:21:27,125 --> 00:21:29,865
Niets, het gesprek.
77
00:21:30,640 --> 00:21:32,443
Daar hou ik niet van ...
78
00:21:44,174 --> 00:21:46,226
Misschien luchtkleur.
79
00:21:48,036 --> 00:21:49,211
Of wat?
80
00:21:49,427 --> 00:21:50,780
De muur.
81
00:21:53,185 --> 00:21:55,024
En het groendak.
82
00:21:57,605 --> 00:21:59,931
Het zijn kleuren die niet storen.
83
00:22:00,144 --> 00:22:01,283
Storen ze?
84
00:22:02,302 --> 00:22:05,113
Ja, objecten te koop.
85
00:22:09,921 --> 00:22:11,450
Wat denk je dat ik te verkopen heb?
86
00:22:12,148 --> 00:22:13,642
Hoe wil je dat weten?
87
00:22:14,897 --> 00:22:18,503
Nou, ik dacht aan aardewerk.
88
00:22:19,247 --> 00:22:21,678
Maar daar begrijp ik niets van.
89
00:22:22,865 --> 00:22:26,234
Hier is Faenza een beroemde keramische huid.
90
00:22:27,074 --> 00:22:30,372
Klopt. Je moet het me leren.
91
00:22:35,424 --> 00:22:36,919
Of wat?
92
00:22:37,129 --> 00:22:39,277
Om naar Faenza te gaan.
93
00:22:39,496 --> 00:22:43,423
Ik moet veel telefoontjes plegen ...
94
00:23:05,695 --> 00:23:07,712
Ugo sprak met jou over mij.
95
00:23:09,383 --> 00:23:10,664
Bij de ...
96
00:23:10,880 --> 00:23:12,540
laten we zien ...
97
00:23:12,758 --> 00:23:18,674
Hij zei dat ze een zoon hadden en getrouwd waren.
98
00:23:20,448 --> 00:23:22,251
Niets erbij?
99
00:23:23,544 --> 00:23:26,142
Ja, over zaken.
100
00:23:40,212 --> 00:23:43,687
- Wanneer ben ik aangekomen? - Goedemorgen.
101
00:23:44,004 --> 00:23:46,365
De koffer zit in de auto. Omdat?
102
00:23:46,823 --> 00:23:50,642
- Heb je een plek gevonden in het hotel? - Nee, waarom kan het jou schelen?
103
00:23:56,773 --> 00:23:59,312
- Wat ga je doen? - Ook?
104
00:24:02,758 --> 00:24:04,111
Mora golven, Bologna?
105
00:24:08,290 --> 00:24:11,481
Ik woon in Milaan.
106
00:24:12,535 --> 00:24:14,479
Ik kom eigenlijk uit Triëst ...
107
00:24:14,691 --> 00:24:16,600
je bent daar geboren.
108
00:24:17,128 --> 00:24:20,639
Toen ik jongen was, verhuisden mijn ouders naar Bologna ...
109
00:24:20,850 --> 00:24:25,714
toen gingen we naar Milaan en nu zijn we terug naar Bologna ...
110
00:24:25,930 --> 00:24:27,519
een paar jaar geleden.
111
00:24:28,157 --> 00:24:30,553
Maar ik moet daar ook vandaan verhuizen.
112
00:24:30,766 --> 00:24:32,783
Het is een beetje ingewikkeld.
113
00:24:33,654 --> 00:24:35,907
Waarom ingewikkeld?
114
00:24:40,022 --> 00:24:42,003
De waarheid is dit ...
115
00:24:43,988 --> 00:24:45,577
is dat ik ...
116
00:24:48,476 --> 00:24:51,049
Ik wil hier of daar niet blijven ...
117
00:24:53,416 --> 00:24:56,227
dus je besluit te vertrekken.
118
00:24:57,141 --> 00:24:59,217
Voor golven ga je?
119
00:25:16,171 --> 00:25:18,319
Laat je het licht aan?
120
00:25:18,538 --> 00:25:20,163
Ja, het is beter.
121
00:25:44,633 --> 00:25:46,649
Het is vandaag.
122
00:26:18,696 --> 00:26:20,570
Is moe?
123
00:26:40,999 --> 00:26:43,631
Giuliana? Is moe?
124
00:26:46,287 --> 00:26:48,399
Ik ben altijd moe.
125
00:26:49,905 --> 00:26:52,646
Nee, soms niet altijd.
126
00:26:58,430 --> 00:27:02,559
- Gaan we golven? - Dat ben je niet, dacht dat je ...
127
00:27:07,789 --> 00:27:09,283
Goedemorgen.
128
00:27:09,946 --> 00:27:11,749
Ik begeleid haar.
129
00:27:16,105 --> 00:27:18,323
Wat ga je hierna doen?
130
00:27:18,541 --> 00:27:20,450
Ik moet naar Ferrara.
131
00:27:20,663 --> 00:27:22,193
Nu?
132
00:27:23,063 --> 00:27:26,053
Omdat ik naar huis moet.
133
00:27:26,265 --> 00:27:28,862
Maar 's middags misschien ...
134
00:27:45,888 --> 00:27:48,949
- Deze? - Niet deze, die vleugels.
135
00:27:49,159 --> 00:27:51,864
- Ja, maar het kost maïs. - Het is hetzelfde, ik wil dat ...
136
00:27:52,464 --> 00:27:56,628
- dat leeft. - Oké, daar is het.
137
00:28:08,225 --> 00:28:09,957
Het is erg schoon!
138
00:28:10,174 --> 00:28:12,712
In het diepe deel van de zee ...
139
00:28:12,923 --> 00:28:16,434
de vissen zijn transparant, weet je?
140
00:28:16,646 --> 00:28:21,059
Nee, vertel me alsjeblieft deze dingen niet, ze maken me bang.
141
00:28:21,274 --> 00:28:24,085
Stel je niet voor hoezeer ik bang blijf!
142
00:28:31,433 --> 00:28:35,110
Dus om een dier te eten, moet je het lekker vinden?
143
00:28:35,330 --> 00:28:37,797
Ja, misschien is het zo.
144
00:28:38,009 --> 00:28:40,927
- Geef me een voorbeeld. - Jij bent niet ...
145
00:28:41,140 --> 00:28:42,979
Een meid?
146
00:28:43,542 --> 00:28:45,867
Misschien of kitten ...
147
00:28:46,081 --> 00:28:49,070
Die kleine, elegante?
148
00:28:49,282 --> 00:28:50,670
Nu ...
149
00:29:07,479 --> 00:29:10,184
Zou je zelfs in mij kunnen eten?
150
00:29:10,402 --> 00:29:12,762
Als ik van je hield ...
151
00:29:21,988 --> 00:29:24,100
Mevrouw, of doet Mario mee?
152
00:29:25,432 --> 00:29:26,677
Niet doen.
153
00:29:26,893 --> 00:29:30,333
- Wanneer is de tijd? - Binnenkort.
154
00:29:30,547 --> 00:29:33,049
Soms komt het later.
155
00:29:33,887 --> 00:29:36,213
We kunnen wachten?
156
00:29:36,845 --> 00:29:38,339
Zeker.
157
00:29:53,406 --> 00:29:55,210
Ga zitten.
158
00:29:55,425 --> 00:29:57,014
Bedankt.
159
00:30:07,010 --> 00:30:08,849
Een beetje wijn?
160
00:30:09,063 --> 00:30:12,124
- Bedankt, niet als het ongemakkelijk is. - Ik doe.
161
00:30:27,748 --> 00:30:30,417
- Vertel de waarheid, heeft hij het je verteld? - Wie?
162
00:30:31,122 --> 00:30:32,746
Ugo, over het ongeluk.
163
00:30:33,662 --> 00:30:36,961
Ja, maar het was niet serieus, toch?
164
00:30:39,961 --> 00:30:44,065
Hij zei dat ze vanwege de schok in het ziekenhuis was opgenomen.
165
00:31:02,577 --> 00:31:05,875
- Ik heb een meisje ontmoet ... - Golven?
166
00:31:06,091 --> 00:31:07,194
Daar ...
167
00:31:07,413 --> 00:31:09,322
Terug in de kliniek?
168
00:31:09,535 --> 00:31:12,002
Ze was er echt slecht aan toe.
169
00:31:14,267 --> 00:31:16,177
En ik wilde alles hebben.
170
00:31:17,434 --> 00:31:18,714
Hoe alles?
171
00:31:20,044 --> 00:31:24,492
De dokter zei: 'Je moet leren lief te hebben.
172
00:31:24,706 --> 00:31:28,419
Van een persoon houden, een ding ...
173
00:31:31,699 --> 00:31:34,689
uw man, uw zoon ...
174
00:31:35,561 --> 00:31:38,337
een baan of zelfs een hond. ''
175
00:31:44,294 --> 00:31:49,335
Maar ik had geen man, zoon, werk, hond, bomen, rivieren ...
176
00:31:51,531 --> 00:31:54,105
Wat zei je nog meer?
177
00:32:01,517 --> 00:32:03,664
Gebrek aan ondersteuning.
178
00:32:05,274 --> 00:32:10,316
Hoe als je zweeft op een hellend vlak ...
179
00:32:10,771 --> 00:32:12,360
neervallen ...
180
00:32:14,077 --> 00:32:18,040
hoe als je altijd op het punt stond te verdrinken.
181
00:32:21,106 --> 00:32:23,644
Ze had niemand.
182
00:32:23,854 --> 00:32:25,692
Zelfs geen echtgenoot?
183
00:32:28,447 --> 00:32:32,053
Nee, zelfs haar man niet. Hij was op reis.
184
00:32:32,274 --> 00:32:34,113
Zelfs zoon niet?
185
00:32:34,989 --> 00:32:36,578
Hij doet ...
186
00:32:37,250 --> 00:32:42,362
maar ... als meisje had ze geen zoon.
187
00:32:45,496 --> 00:32:49,101
Toen hij de kliniek verliet, was het een vraag die hij stelde:
188
00:32:49,636 --> 00:32:54,323
'' Wie ben ik? `` Ik had het moeten uitleggen ...
189
00:32:55,900 --> 00:32:57,453
aan haar.
190
00:32:58,927 --> 00:33:01,109
Maar nu is ze genezen.
191
00:33:12,495 --> 00:33:14,679
Mevrouw, zwaait, werkt uw man?
192
00:33:15,488 --> 00:33:18,679
Hij werkt op een bouwplaats in de stad Medicina.
193
00:33:21,925 --> 00:33:24,771
Ben je mijn man een baan komen aanbieden?
194
00:33:28,083 --> 00:33:31,689
Een baan met een prima salaris.
195
00:33:35,460 --> 00:33:36,848
Golven?
196
00:33:41,757 --> 00:33:44,118
Als het van hieruit moet verhuizen ...
197
00:33:44,331 --> 00:33:46,657
Ik heb liever dat je doorgaat zoals je bent.
198
00:33:46,871 --> 00:33:48,710
Het kan voor korte tijd zijn.
199
00:33:49,099 --> 00:33:53,511
Nee, aangezien ik naar de begrafenis van een familielid moest gaan ...
200
00:33:53,726 --> 00:33:56,881
Ik zag eruit alsof ik dood zou gaan. Ik ben bang.
201
00:33:57,310 --> 00:34:00,608
Als hij wil, kun je altijd afspreken.
202
00:34:00,824 --> 00:34:03,255
Zal zijn vrouw je vergezellen?
203
00:34:15,367 --> 00:34:16,648
Weet je wat we gaan doen?
204
00:34:18,777 --> 00:34:21,280
We zullen met hem praten in de geneeskunde.
205
00:34:21,491 --> 00:34:23,223
Je zult geen nee zeggen.
206
00:35:41,029 --> 00:35:42,761
We zijn aangekomen.
207
00:36:00,304 --> 00:36:01,894
Goedemorgen.
208
00:36:05,767 --> 00:36:08,092
- Ben je ... - Hoe gaat het?
209
00:36:09,734 --> 00:36:11,050
Het is ok?
210
00:36:11,264 --> 00:36:14,634
Ja goed. En stem?
211
00:36:16,658 --> 00:36:19,328
Heel goed, dank je.
212
00:36:23,025 --> 00:36:25,350
Deze meneer wil je spreken.
213
00:36:42,335 --> 00:36:44,411
Alsjeblieft, ik kan ...
214
00:36:44,631 --> 00:36:46,185
Vragen.
215
00:36:57,992 --> 00:36:59,937
Van wie is dit allemaal?
216
00:37:00,150 --> 00:37:03,067
Dat? Aan de Universiteit van Bologna.
217
00:37:03,281 --> 00:37:05,606
Jij bent niet bang?
218
00:37:05,821 --> 00:37:08,110
Nee, ik ben er aan gewend.
219
00:37:10,030 --> 00:37:12,284
Waar is het voor?
220
00:37:12,501 --> 00:37:16,286
Het is een antenne om het geluid van de sterren te horen.
221
00:37:16,502 --> 00:37:17,534
Mag ik luisteren?
222
00:37:17,756 --> 00:37:20,223
- Geef hier aan. - Bij de ...
223
00:37:21,338 --> 00:37:23,248
Je kende hem en vertelde me niets ...
224
00:37:23,461 --> 00:37:26,581
- Nee, ik heb haar nu ontmoet. - Of werker?
225
00:37:29,167 --> 00:37:31,599
Hij was mijn buurman.
226
00:37:33,622 --> 00:37:35,175
Wat gezegd?
227
00:37:35,395 --> 00:37:39,144
Niets gedaan. Om te veranderen wil hij zoveel geld dat ik het grappig vind.
228
00:37:39,362 --> 00:37:40,915
Dezelfde?
229
00:37:41,380 --> 00:37:42,910
Goedemorgen.
230
00:37:56,758 --> 00:37:58,775
Deze pijn.
231
00:38:04,030 --> 00:38:07,708
Het afval van al deze fabrieken komt op deze manier terecht.
232
00:38:08,066 --> 00:38:11,091
Maar jij en de vissers hebben ze geïsoleerd.
233
00:38:11,302 --> 00:38:13,106
Een andere dag in de geneeskunde ...
234
00:38:13,321 --> 00:38:15,990
we gingen naar een restaurant om een broodje te eten ...
235
00:38:16,209 --> 00:38:19,126
en een persoon sprak ... weet je nog?
236
00:38:19,340 --> 00:38:23,089
Ja, hij beweerde dat de vis naar olie smaakte.
237
00:38:40,669 --> 00:38:45,639
Ik ben er al twee jaar niet geweest. Nu zie ik alleen maar ruïnes.
238
00:38:55,735 --> 00:38:59,448
Het is goed om te onthouden dat ik mezelf niet laat gaan.
239
00:38:59,666 --> 00:39:03,177
Je hebt dus altijd haast.
240
00:39:24,300 --> 00:39:27,669
- Pak mijn handschoenen. - Nee, ik heb het warm.
241
00:39:28,022 --> 00:39:31,083
Pas op voor golven.
242
00:39:32,825 --> 00:39:37,238
Weet je wat we gaan doen? Wacht op mij in de auto en zet de hete lucht aan.
243
00:39:45,698 --> 00:39:47,679
- Wij zullen? - Wij zullen.
244
00:40:06,747 --> 00:40:09,701
Van wie was u op de dag van het ongeval?
245
00:40:09,914 --> 00:40:11,611
Londen, waarom?
246
00:40:13,046 --> 00:40:14,671
En je gezicht?
247
00:40:15,725 --> 00:40:18,714
Nee, ze zeiden niet gespecificeerd ...
248
00:40:18,926 --> 00:40:23,030
Heeft ze erover geklaagd?
249
00:40:25,467 --> 00:40:26,783
Bij de ...
250
00:40:27,172 --> 00:40:29,639
nee, absoluut.
251
00:40:29,851 --> 00:40:32,034
Dus, waarom heb je het mij gevraagd?
252
00:40:55,251 --> 00:40:59,557
De rook daar beneden is van ANIC, is de aanval voorbij?
253
00:40:59,773 --> 00:41:01,955
Ik weet het niet, ik denk het wel.
254
00:41:11,184 --> 00:41:13,688
Ben je links of rechts?
255
00:41:14,526 --> 00:41:18,975
Waarom vraag je dat? Bent u geïnteresseerd in politiek?
256
00:41:19,188 --> 00:41:21,999
Nee bedankt.
257
00:41:27,955 --> 00:41:32,025
Het is alsof u betaalt dat u gelooft.
258
00:41:32,967 --> 00:41:38,044
Dit zijn woorden die een nauwkeurig antwoord vereisen.
259
00:41:40,725 --> 00:41:46,325
In feite is het niet duidelijk wat er wordt geloofd.
260
00:41:47,301 --> 00:41:52,866
Het wordt geloofd in de mensheid en in zekere zin.
261
00:41:53,982 --> 00:41:56,580
Iets minder in gerechtigheid ...
262
00:41:58,574 --> 00:42:01,148
een beetje aan de gang.
263
00:42:07,237 --> 00:42:10,915
Geloof misschien, zo niet socialisme.
264
00:42:13,084 --> 00:42:16,453
Of het is belangrijk om te handelen zodat het eerlijk is ...
265
00:42:17,015 --> 00:42:20,040
eerlijk voor jou en anderen ...
266
00:42:20,807 --> 00:42:23,689
om gemoedsrust te hebben.
267
00:42:25,330 --> 00:42:28,913
Mijn geweten is kalm.
268
00:42:31,141 --> 00:42:33,324
Is dat wat je wilde weten?
269
00:42:38,239 --> 00:42:41,359
Het is een mooie reeks woorden!
270
00:42:42,588 --> 00:42:44,320
Zijn zij!
271
00:43:02,385 --> 00:43:05,232
- Ingenieur Corrado Zeller. - Duitse?
272
00:43:05,447 --> 00:43:07,985
Nee, als je het wilt weten, zal ik mijn afkomst uitleggen.
273
00:43:08,196 --> 00:43:11,319
Zelfs mijn naam is half Duits, mijn naam is Max.
274
00:43:12,479 --> 00:43:14,213
- En dit is mijn vrouw. - Genoegen.
275
00:43:14,429 --> 00:43:16,649
- Het genoegen is aan mij, mevrouw. - Hoe gaat het?
276
00:43:16,867 --> 00:43:19,609
Het was voor ons geen goed idee om hier te komen.
277
00:43:19,826 --> 00:43:21,286
Het was mijn fout.
278
00:43:21,497 --> 00:43:25,391
Integendeel, het is zo waar dat ik de vis heb laten maken.
279
00:43:25,607 --> 00:43:27,684
Mijn tent staat op zee.
280
00:43:27,904 --> 00:43:31,585
De vis die we gaan eten is in de zee gevangen ...
281
00:44:10,770 --> 00:44:12,301
Wij zullen?
282
00:44:14,007 --> 00:44:17,379
- Kunnen we gaan, en naar Mili? - Ga ons daar zoeken.
283
00:44:22,503 --> 00:44:24,758
Kom op, Giuliana.
284
00:44:37,406 --> 00:44:39,353
Waar kijk je naar?
285
00:45:18,599 --> 00:45:19,845
Kijk hiernaar ...
286
00:45:20,062 --> 00:45:23,362
U kunt vertrouwen, ik begrijp eieren, het zijn kwartels.
287
00:45:23,752 --> 00:45:25,283
Maar ...
288
00:45:25,946 --> 00:45:29,044
Deze? Wist niet? Ik heb creatie.
289
00:45:31,901 --> 00:45:35,129
Deze eieren zijn afrodisiaca. Ugo ...
290
00:45:35,627 --> 00:45:37,989
Het is waar, dat zijn ze.
291
00:45:38,203 --> 00:45:39,936
Velen nemen toe tot vruchtbaarheid.
292
00:45:40,153 --> 00:45:43,074
- Leuk vinden? - Welk verhaal is het?
293
00:45:43,530 --> 00:45:47,317
Leuk vinden? Kent u geen vruchtbaarheidseieren?
294
00:45:50,913 --> 00:45:55,544
Een behandeling in de herfst en lente.
295
00:45:55,753 --> 00:46:00,834
Je moet ze nemen als het kuiken bijna gevormd is.
296
00:46:01,046 --> 00:46:04,632
Je nam het, de broeders gaven het je.
297
00:46:05,259 --> 00:46:10,128
Ze hadden twee zwarte stippen. Ik vroeg: `` Wat zijn dat, vader? ''
298
00:46:10,345 --> 00:46:14,202
Het zijn de ogen, drinken, drinken zonder te kijken ...
299
00:46:16,193 --> 00:46:17,439
En heb je gedronken?
300
00:46:18,178 --> 00:46:20,363
Ik heb je eieren nooit aangeraakt.
301
00:46:20,581 --> 00:46:24,782
Met of zonder ei, je denkt altijd aan het resultaat, kijk ...
302
00:46:45,616 --> 00:46:47,147
Hoe zit het met Augusto?
303
00:46:47,357 --> 00:46:49,090
- We zijn uit elkaar. - Wanneer?
304
00:46:49,307 --> 00:46:52,822
Ik kan geen seks hebben met mensen die minder verdienen dan ik.
305
00:47:07,902 --> 00:47:09,742
Kent u dit spel?
306
00:47:09,956 --> 00:47:11,416
Welk spel?
307
00:47:30,327 --> 00:47:32,095
Wat hoor je?
308
00:47:33,252 --> 00:47:34,605
Weinig.
309
00:47:35,167 --> 00:47:38,848
Ik ook. Ik zal je meer plezier geven.
310
00:47:44,776 --> 00:47:48,907
- Wauw, jongens, wat een ding. - Overdrijf het niet, schat ...
311
00:47:53,795 --> 00:47:55,494
Of wat is het?
312
00:48:09,220 --> 00:48:11,619
Of welk thema daarbinnen?
313
00:48:14,687 --> 00:48:16,314
Probeer het!
314
00:48:26,317 --> 00:48:30,450
- Werkt het snel? - Werkt het snel? Eet een ander.
315
00:48:30,949 --> 00:48:33,453
Nee, ik ga je pijn doen.
316
00:48:35,615 --> 00:48:39,057
Geef mij een? Om te voelen hoe het is.
317
00:48:39,272 --> 00:48:43,794
Je bent in orde zoals je bent. Steek die kachel aan.
318
00:48:47,279 --> 00:48:50,129
- Wat hoor je? - Nog niets.
319
00:48:52,155 --> 00:48:56,156
- Het geeft nog steeds toe. - Het is maar een seconde geleden.
320
00:49:03,053 --> 00:49:06,009
Jongens, ik wil je niet bedriegen ...
321
00:49:06,884 --> 00:49:08,938
lijkt op ...
322
00:49:27,845 --> 00:49:30,279
Ik wil vrijen!
323
00:49:47,833 --> 00:49:51,347
Laten we drinken, jongens! Laten we drinken, halen!
324
00:49:59,394 --> 00:50:01,863
- Dat vind ik niet leuk. - Ik hield vol!
325
00:50:16,490 --> 00:50:17,772
Pardon.
326
00:50:17,987 --> 00:50:19,827
Maak je geen zorgen.
327
00:50:29,582 --> 00:50:31,565
Kijk wie er is aangekomen!
328
00:50:32,090 --> 00:50:35,983
Excuseer me, meneer Max, maar dat wist ik niet ...
329
00:50:36,512 --> 00:50:39,610
Maar ik stelde het me voor, Orlando. Kom binnen.
330
00:50:40,864 --> 00:50:42,324
Wie is zij?
331
00:50:42,641 --> 00:50:46,498
Kom, mevrouw, voel je vrij, kom binnen.
332
00:50:53,713 --> 00:50:55,791
Thuis voelen.
333
00:50:56,012 --> 00:50:59,526
Drink iets aan tafel, help jezelf.
334
00:51:00,503 --> 00:51:03,281
Hij is mijn werknemer, een van mijn werknemers.
335
00:51:03,498 --> 00:51:08,128
Dit is gevarieerd, in twee dagen is het nieuw, het is geweldig.
336
00:51:09,139 --> 00:51:11,537
Hoe heet de mooie dame?
337
00:51:11,751 --> 00:51:12,997
Jole.
338
00:51:13,213 --> 00:51:15,611
Jole, net als mijn boot.
339
00:51:16,034 --> 00:51:18,634
We hebben gesproken over dingen die voor jou interessant zijn.
340
00:51:18,993 --> 00:51:22,222
Heb je me het verhaal van de zalf verteld?
341
00:51:22,440 --> 00:51:23,971
Welke zalf?
342
00:51:24,181 --> 00:51:26,614
Degene die we gebruiken voor ...
343
00:51:27,105 --> 00:51:30,205
geef meer weerstand. Wat was?
344
00:51:30,728 --> 00:51:34,479
Dat! Een mengsel van alligatorreuzel ...
345
00:51:34,697 --> 00:51:37,475
en andere dingen, pittige kruiden.
346
00:51:37,726 --> 00:51:41,407
- Als we eerder waren gepasseerd ... - Ik passeer golven?
347
00:51:42,566 --> 00:51:44,121
Mili, doe dit niet!
348
00:51:44,343 --> 00:51:47,085
Maar het treedt meteen in werking.
349
00:51:47,302 --> 00:51:50,912
Je hebt gelijk, het treedt meteen in werking.
350
00:51:53,258 --> 00:51:55,168
Nee, geen krediet.
351
00:51:55,381 --> 00:52:00,391
Maar het is waar! Ze hebben geen idee wat ze in sommige landen doen.
352
00:52:00,603 --> 00:52:05,578
In Jordanië is er koffie en lamsvet met honing.
353
00:52:05,792 --> 00:52:07,941
- Zelfde? - En de Chinezen, dus ...
354
00:52:08,159 --> 00:52:10,629
ze aten neushoornhoorn.
355
00:52:10,841 --> 00:52:12,860
Haaienvin ook.
356
00:52:13,069 --> 00:52:16,927
Ik zal bekennen dat ik zelfs koninginnengelei heb geprobeerd.
357
00:52:17,143 --> 00:52:18,318
- Het werkt, nietwaar? - En kom op?
358
00:52:18,536 --> 00:52:21,314
- Wat is koninginnengelei? - Honing van de bijenkoningin.
359
00:52:21,531 --> 00:52:25,662
Verjongt. Onthoud, juffrouw, als je ouder bent.
360
00:52:25,883 --> 00:52:28,104
Altijd genomen om seks te hebben.
361
00:52:28,322 --> 00:52:30,542
Klinkt logisch, nietwaar?
362
00:52:30,759 --> 00:52:34,476
Er zijn bepaalde dingen die ik graag doe en niet over praat.
363
00:52:35,947 --> 00:52:38,166
- Gefeliciteerd! - Omdat?
364
00:52:38,385 --> 00:52:42,516
- Als ik mis, praat ik graag. - Omdat het een varken is!
365
00:53:47,329 --> 00:53:49,965
Het is hier koud, is het niet?
366
00:53:50,464 --> 00:53:52,648
Giuliana, hoor je het niet koud?
367
00:53:52,867 --> 00:53:54,944
IK? Ja, ik wil.
368
00:54:06,376 --> 00:54:09,985
- Waar is het bos? - Daar, verkoop ik?
369
00:54:14,978 --> 00:54:18,800
- Maar hoe gebruik ik het? - Ik zal het halen.
370
00:55:04,595 --> 00:55:05,985
Kijken!
371
00:55:22,354 --> 00:55:26,319
- Hoe podium? - Het is de mist.
372
00:55:31,339 --> 00:55:33,737
Ga hier weer naartoe.
373
00:55:37,885 --> 00:55:40,105
Komt u uit Zuid-Amerika?
374
00:55:40,323 --> 00:55:43,280
Misschien, maar het is groot, ze stoppen meestal op het eiland vanuit SAROM.
375
00:55:43,491 --> 00:55:47,244
Het lijkt erop dat je hier alles gaat lossen in plaats van ...
376
00:55:47,844 --> 00:55:50,064
Napels of Genua.
377
00:55:50,281 --> 00:55:52,821
Het is snelle maïs en geruild maïs.
378
00:55:55,052 --> 00:55:57,236
Hij tijd dat ik vertrek, niet?
379
00:55:59,752 --> 00:56:03,432
Mili, als je geïnteresseerd bent, kijk dan wie er honger heeft ...
380
00:56:03,651 --> 00:56:06,120
omdat hij al twee maanden geen vrouw heeft gezien.
381
00:56:13,263 --> 00:56:15,767
Schat, eerst een spelletje?
382
00:56:15,979 --> 00:56:18,970
- Het is werkelijk! - Waar heb je het geleerd?
383
00:56:19,182 --> 00:56:23,290
Waar kan ik volgens u geleerd hebben?
384
00:56:23,708 --> 00:56:25,512
Gewoon.
385
00:56:26,773 --> 00:56:28,923
- Ik heb er een hekel aan. - Wie?
386
00:56:29,141 --> 00:56:31,125
Jouw echtgenoot.
387
00:56:31,335 --> 00:56:36,654
Omdat hij eruitziet als een adelaar, altijd klaar om aan te vallen ...
388
00:56:36,871 --> 00:56:38,605
een vrouw in crisis.
389
00:56:38,822 --> 00:56:43,273
Je zult zien dat hij uiteindelijk zelfs mij zal winnen.
390
00:56:55,257 --> 00:56:59,364
Over het algemeen zijn het tankers, nietwaar? Misschien wordt het geladen?
391
00:56:59,574 --> 00:57:02,008
Waarschijnlijk is er altijd een droge plek.
392
00:57:02,220 --> 00:57:04,239
- Hier. - Bedankt.
393
00:57:15,278 --> 00:57:20,252
Het was groen toen ik sprak, ik wilde de liefde bedrijven.
394
00:57:25,306 --> 00:57:27,527
Maar hoe zouden we dat doen?
395
00:57:29,694 --> 00:57:33,623
Wil je een geheim weten? Ren nooit achter zaken aan.
396
00:57:33,838 --> 00:57:35,678
Ik ben gestopt, ze draaien.
397
00:57:35,892 --> 00:57:37,911
Maar ik ren nergens achteraan ...
398
00:57:39,965 --> 00:57:42,256
Ik ga omdat ik het leuk vind.
399
00:57:42,891 --> 00:57:46,643
Omdat krediet zeker is ...
400
00:57:46,861 --> 00:57:50,125
van tijd tot tijd om leven, activiteit te veranderen.
401
00:57:50,831 --> 00:57:53,715
Reizen lijkt een verandering ...
402
00:57:54,800 --> 00:57:57,922
Hoe uit te leggen? Nieuwe omgeving.
403
00:57:58,142 --> 00:58:00,717
Waar is het anders voor?
404
00:58:00,928 --> 00:58:03,005
Geloof het niet te veel.
405
00:58:12,036 --> 00:58:15,549
Koop twee percelen en verkoop ...
406
00:58:19,488 --> 00:58:21,399
- dit huis. - Heb je dit ook verkocht?
407
00:58:21,611 --> 00:58:24,010
Verkopen. Voor die werknemer.
408
00:58:24,223 --> 00:58:26,587
Koop en verkoop depressief.
409
00:58:27,496 --> 00:58:28,991
Wat ben je aan het doen?
410
00:58:29,203 --> 00:58:31,351
Het is koud om te doden.
411
00:58:40,414 --> 00:58:42,598
Help me.
412
00:58:58,486 --> 00:59:00,361
- Bij de! - Wat ben je aan het doen?
413
00:59:00,575 --> 00:59:04,647
- Ja ja ja! - Nee jongens, nee ...
414
00:59:06,391 --> 00:59:10,463
- Kijken! - Ga naar vergroten of vuren.
415
00:59:10,674 --> 00:59:12,965
Maar je kunt niet ...
416
00:59:14,087 --> 00:59:16,686
Het verbrandt alles als ...
417
00:59:18,508 --> 00:59:21,250
- Hier! - Genoeg.
418
00:59:37,730 --> 00:59:39,498
Nee, dat is genoeg.
419
00:59:45,981 --> 00:59:47,644
Bij de! Bij de!
420
00:59:49,360 --> 00:59:53,284
Het komt uit Orlando, stop ermee, genoeg, genoeg!
421
00:59:54,228 --> 00:59:56,244
Is het hier?
422
01:00:43,545 --> 01:00:46,570
Het is niet meer stabiel, maar ...
423
01:00:50,850 --> 01:00:54,003
Ik kijk niet graag naar de zee ...
424
01:00:54,606 --> 01:00:58,211
anders verlies ik of interesse in het land.
425
01:01:09,144 --> 01:01:13,554
Ik vraag me af of het niet nutteloos is ...
426
01:01:13,769 --> 01:01:16,473
zoveel ernst op het werk.
427
01:01:17,108 --> 01:01:19,989
Ziet het er niet belachelijk uit?
428
01:01:20,204 --> 01:01:22,942
Het lijkt erop dat ik mijn ogen heb gewassen.
429
01:01:29,212 --> 01:01:32,307
Wat moet je met mijn ogen doen?
430
01:01:34,603 --> 01:01:36,998
Of waar moet ik op wachten?
431
01:01:42,879 --> 01:01:46,141
Je vraagt wat je kunt verwachten ...
432
01:01:46,880 --> 01:01:49,867
Ik hoe ik moet leven.
433
01:01:52,304 --> 01:01:54,321
Het is hetzelfde ding.
434
01:02:33,308 --> 01:02:34,968
Een dokter!
435
01:02:35,187 --> 01:02:36,918
Kom en laat je raspen.
436
01:02:37,135 --> 01:02:39,210
- Wie schreeuwde er? - Ik hoorde een schreeuw.
437
01:02:39,430 --> 01:02:42,419
- Het schip was niet eens aangekomen. - Hoe niet?
438
01:02:42,630 --> 01:02:44,812
Het kwam aan toen ik naar de mist keek.
439
01:02:45,030 --> 01:02:47,355
Ze zijn al een half uur gek.
440
01:02:50,316 --> 01:02:52,463
Hoorde je een schreeuw?
441
01:02:52,681 --> 01:02:53,997
Dat is me niet opgevallen.
442
01:02:54,212 --> 01:02:55,835
Wil plezier hebben?
443
01:02:56,054 --> 01:02:58,165
Ik ben op je plannen ...
444
01:02:59,394 --> 01:03:02,618
Zo? Kan zijn.
445
01:03:05,932 --> 01:03:07,520
Ik vernam.
446
01:03:08,854 --> 01:03:11,391
Laten we dit even opzij zetten.
447
01:03:11,601 --> 01:03:14,790
- Schreeuw of niet, wat maakt het uit? - Haar tegengesteld.
448
01:03:15,009 --> 01:03:17,641
Iemand riep: Linda inventariseert niet.
449
01:03:17,861 --> 01:03:19,769
Oké, het is gebeurd.
450
01:03:19,982 --> 01:03:23,350
Nee, spreek niet door te spreken, alsof ik een ...
451
01:03:25,444 --> 01:03:30,068
Sorry, wie kan er gillen? We zijn bijna midden op zee.
452
01:03:31,564 --> 01:03:34,339
Omdat hij zei dat het zou kunnen.
453
01:03:35,494 --> 01:03:37,261
Zei ik dat?
454
01:03:49,441 --> 01:03:50,864
Ongeluk!
455
01:04:02,344 --> 01:04:04,324
Pokken, cholera of lepra.
456
01:04:04,534 --> 01:04:06,408
We zullen niet overdrijven.
457
01:04:06,622 --> 01:04:09,575
Zijn er twee bandaira's voor besmettelijke ziekten?
458
01:04:09,788 --> 01:04:11,518
Een een.
459
01:04:12,604 --> 01:04:17,608
Kom op, alsjeblieft, laten we gaan!
460
01:04:17,820 --> 01:04:20,357
Het kan een goede voorzorgsmaatregel zijn.
461
01:04:20,567 --> 01:04:23,271
- Misschien iemand met koliek. - We moeten op de dokter wachten.
462
01:04:23,593 --> 01:04:27,934
Eerlijk, polka dot of ik weet het. We zullen vragen wat het is ...
463
01:04:28,150 --> 01:04:32,704
We zullen niets vragen. Waar zijn mijn handschoenen?
464
01:04:33,054 --> 01:04:35,306
- Laten we depressief worden. - Depressief.
465
01:05:29,083 --> 01:05:31,098
Heb je mijn portemonnee gekregen?
466
01:05:31,483 --> 01:05:33,012
Niet doen.
467
01:05:33,430 --> 01:05:35,197
Moet op de trede zijn ...
468
01:05:35,412 --> 01:05:37,144
Ik zal het halen.
469
01:05:40,630 --> 01:05:43,749
Nee, dat wil ik niet, het maakt niet uit.
470
01:05:44,491 --> 01:05:47,159
Ik had al alle mogelijke vaccins.
471
01:05:47,377 --> 01:05:49,913
Het maakt niet uit, ik wil het echt niet!
472
01:05:50,681 --> 01:05:53,978
- Ik loop geen risico. - Ik zei nee!
473
01:05:54,194 --> 01:05:57,631
Doe niet zo gek, laten we met de auto gaan en ik neem hem.
474
01:06:20,452 --> 01:06:23,048
Wacht, Corrado, ik zal het doen.
475
01:08:14,772 --> 01:08:17,760
Sorry, Ugo, ik had het mis.
476
01:08:17,971 --> 01:08:19,951
Hoe was je fout? Hoe zit het met het schip?
477
01:08:20,162 --> 01:08:23,636
- Ik was zo bang ... - Ik zag het niet, ik zag het niet!
478
01:08:24,058 --> 01:08:26,204
Ik had het mis, laten we naar huis gaan!
479
01:08:26,423 --> 01:08:28,439
Ik wil gewoon naar huis!
480
01:08:28,649 --> 01:08:30,866
De mist bracht me in de war ...
481
01:08:31,082 --> 01:08:32,990
Ik had het mis ...
482
01:08:33,205 --> 01:08:36,750
Ik zweer dat ik ... Waar klaag je over?
483
01:09:03,428 --> 01:09:06,274
Ik pak mijn koffer, hoeveel dagen blijf ik?
484
01:09:06,490 --> 01:09:07,663
Vijf of zes.
485
01:09:07,880 --> 01:09:11,140
- Het is ok. - Mama, wat is 1 maïs 1?
486
01:09:11,600 --> 01:09:15,383
- Welke vraag! 2, niet? - Het is niet waar, kijk eens.
487
01:09:15,600 --> 01:09:16,952
Kijken.
488
01:09:20,852 --> 01:09:22,239
Ben je aan het verven?
489
01:09:23,113 --> 01:09:24,571
Een ...
490
01:09:25,339 --> 01:09:26,998
twee.
491
01:09:32,504 --> 01:09:33,819
Hoeveel kosten ze?
492
01:09:35,147 --> 01:09:37,507
Het is waar, een!
493
01:09:38,033 --> 01:09:39,800
Maar let op ...
494
01:10:04,605 --> 01:10:09,466
Aangezien ik ga reizen, zou ik Linda kunnen vragen hier te slapen.
495
01:10:11,143 --> 01:10:12,352
Omdat?
496
01:10:12,568 --> 01:10:15,723
Als je 's nachts wakker wordt, zal er hier iemand zijn.
497
01:10:18,829 --> 01:10:20,417
Ja ja.
498
01:10:21,821 --> 01:10:23,374
Ik kan vragen ...
499
01:10:28,394 --> 01:10:30,231
maar ik vraag het liever niet.
500
01:11:00,981 --> 01:11:02,891
Zie hoe mooi!
501
01:11:04,043 --> 01:11:05,666
Heb je gezien?
502
01:11:06,720 --> 01:11:08,451
Hij keek?
503
01:11:14,580 --> 01:11:16,489
Het lijkt erop dat het verandert.
504
01:11:21,953 --> 01:11:24,350
- We staan ... - Ja.
505
01:11:30,683 --> 01:11:32,900
- Weet je waarom het niet valt? - Omdat?
506
01:11:33,118 --> 01:11:35,822
- Er zit een gyroscoop in. - Wat is een gyroscoop?
507
01:11:36,039 --> 01:11:40,520
Een apparaat dat op schepen wordt gebruikt, zodat ze niet te veel schommelen.
508
01:12:38,049 --> 01:12:40,718
- Tot ziens. - Tot ziens!
509
01:12:54,676 --> 01:12:58,636
Het kost de helft, vracht en passagiers vervoeren.
510
01:12:58,848 --> 01:13:01,516
Ofwel comfort is hetzelfde tijdens het reizen.
511
01:13:08,691 --> 01:13:10,599
Wat brengt je daar?
512
01:13:12,655 --> 01:13:16,758
Elektrische groepen, speciale auto's, turbo's ...
513
01:13:16,967 --> 01:13:18,805
onderdelen en materiaal voor het bedrijf.
514
01:13:19,020 --> 01:13:23,326
Nee, ik heb het over persoonlijke spullen, jouw spullen.
515
01:13:23,855 --> 01:13:27,708
Weinig, twee of drie koffers.
516
01:13:32,236 --> 01:13:33,931
Als ik reisde ...
517
01:13:35,157 --> 01:13:37,730
Ik zou alles nemen dat van mij is.
518
01:13:38,565 --> 01:13:42,385
Alles wat ik wilde, alles ...
519
01:13:42,601 --> 01:13:44,712
kan specificeren ...
520
01:13:45,279 --> 01:13:47,116
zelfs een asbak.
521
01:13:47,748 --> 01:13:52,752
Maar dan is het beter om golven te blijven, anders ga je klagen ...
522
01:13:53,729 --> 01:13:57,583
alles, zwaai straatlevens, jouw stad ...
523
01:14:06,076 --> 01:14:08,293
Soms lezen we in de kranten:
524
01:14:08,511 --> 01:14:14,502
'' Verkoopt als. Reden: reizen. '' Als excuus om alles achter te laten ...
525
01:14:15,675 --> 01:14:17,927
of anders een onderdeel.
526
01:14:19,952 --> 01:14:23,072
Omdat? Zo zou het niet moeten zijn.
527
01:14:31,013 --> 01:14:33,337
Hoe te voorspellen wat zal werken?
528
01:14:34,803 --> 01:14:39,701
Vinden mensen wanneer ze terugkeren wat er over is?
529
01:14:41,899 --> 01:14:44,436
Zullen deze dingen hetzelfde zijn?
530
01:14:44,785 --> 01:14:48,426
Het is misschien niet met teams.
531
01:14:53,793 --> 01:14:56,603
Als ik niet meer zou terugkeren ...
532
01:14:57,375 --> 01:14:59,628
zou je meenemen.
533
01:14:59,845 --> 01:15:03,627
Ja, want nu ben je een deel van mij ...
534
01:15:04,471 --> 01:15:07,067
van de mensen die ik wil hebben.
535
01:15:27,216 --> 01:15:30,512
Als Ugo me tegenwoordig zoals jij zou zien ...
536
01:15:31,146 --> 01:15:33,885
zou veel dingen begrijpen.
537
01:15:42,069 --> 01:15:44,214
Of als ik per ongeluk?
538
01:15:49,962 --> 01:15:53,994
En de vriendelijke kliniek?
539
01:16:03,005 --> 01:16:04,499
Was jij het?
540
01:16:09,335 --> 01:16:13,261
Ik wilde het niet vertellen, ik schaamde me.
541
01:16:15,247 --> 01:16:17,322
Zelfs Ugo weet het niet.
542
01:16:20,709 --> 01:16:23,732
Maak een afspraak met de doktoren.
543
01:16:25,125 --> 01:16:28,078
Ik had een zelfmoordpoging gedaan.
544
01:16:30,411 --> 01:16:33,636
Herinner je je de werker in de geneeskunde nog?
545
01:16:38,722 --> 01:16:43,027
Ik kende hem omdat hij in de kliniek was opgenomen.
546
01:16:44,392 --> 01:16:46,372
Hij ging erg slecht voorbij.
547
01:16:46,583 --> 01:16:50,852
Ging hij ook bijna dood?
548
01:16:52,114 --> 01:16:53,465
Niet doen.
549
01:16:53,816 --> 01:16:57,006
Zodra het goed was, ging hij aan het werk.
550
01:17:12,493 --> 01:17:15,409
- En hoe gaat het met jou? - Mooi zo.
551
01:17:45,777 --> 01:17:50,010
Zoals je kunt zien, ligt het in Patagonië naast de zuidpool.
552
01:17:51,202 --> 01:17:55,163
We gaan naar Buenos Aires, en vandaar gaan we verder met het vliegtuig ...
553
01:17:55,377 --> 01:17:57,594
naar Comodoro Rivadavia.
554
01:17:57,880 --> 01:18:02,921
Van daaruit leggen we met eigen middelen de resterende 500 km af.
555
01:18:03,620 --> 01:18:06,359
- Waar logeren we? - Wie borg of betaling ...
556
01:18:06,576 --> 01:18:08,627
Een per keer!
557
01:18:09,323 --> 01:18:11,920
- Of wat? - Waar logeren we?
558
01:18:12,140 --> 01:18:15,093
In geprefabriceerde tenten, met alle comfort.
559
01:18:15,513 --> 01:18:18,359
Welke borgsteller of betaling aan het einde van de baan?
560
01:18:18,573 --> 01:18:20,518
Kunnen we geen garantie krijgen?
561
01:18:20,731 --> 01:18:23,055
Een bankstorting of zoiets ...
562
01:18:23,270 --> 01:18:27,751
We zullen erover praten, probleem voor probleem, wees geduldig.
563
01:18:28,068 --> 01:18:29,765
Is er een ziekenhuis?
564
01:18:29,981 --> 01:18:34,251
Ja, het heeft een goed passende. De dokter is Italiaans, uit Turijn.
565
01:18:34,469 --> 01:18:37,100
Na hoelang zou ik mijn vrouw vasthouden?
566
01:18:40,938 --> 01:18:45,586
Na een jaar kunt u maar één keer per maand bellen.
567
01:18:45,806 --> 01:18:47,573
Wat loont?
568
01:18:47,893 --> 01:18:51,332
Ons. Maar als je me vaak wilt bellen ...
569
01:18:51,545 --> 01:18:52,825
Zullen we kranten ontvangen?
570
01:18:53,041 --> 01:18:54,736
- Ja zij zullen. - Super goed.
571
01:18:54,953 --> 01:18:59,185
Ze zullen een paar dagen te laat alle Italiaanse kranten hebben.
572
01:18:59,404 --> 01:19:02,145
- En televisie? - Ja, er is een televisie ...
573
01:19:02,362 --> 01:19:05,943
- Uren vrij. - Met televisie is het beter.
574
01:19:11,577 --> 01:19:14,043
Is het waar dat vrouwen hun borsten laten zien?
575
01:19:14,255 --> 01:19:16,330
Hoe brutaal.
576
01:20:13,798 --> 01:20:16,466
Hij zegt dat hij niet volgt als hij opstaat, hij voelt zijn benen niet.
577
01:20:16,683 --> 01:20:18,664
Omdat?
578
01:20:21,553 --> 01:20:23,771
Wat gebeurt er?
579
01:20:23,987 --> 01:20:25,896
Doet het pijn?
580
01:20:26,249 --> 01:20:27,801
Hier?
581
01:20:29,900 --> 01:20:31,951
Of hier?
582
01:20:33,934 --> 01:20:35,428
Hier?
583
01:20:42,978 --> 01:20:44,958
Voel je iets als ik dit doe?
584
01:20:45,169 --> 01:20:47,042
Ik voel niks.
585
01:20:48,576 --> 01:20:50,557
Hoe hoor je?
586
01:20:52,437 --> 01:20:54,725
- Hoor je niet wanneer ik dit doe? - Niet.
587
01:20:59,881 --> 01:21:04,185
Ik weet het, je wilt vanmorgen toch niet weggaan?
588
01:21:11,461 --> 01:21:13,370
Mooi!
589
01:21:13,896 --> 01:21:17,500
Kom en zie het prachtige schip dat is aangekomen, kom!
590
01:21:17,721 --> 01:21:22,512
Het is geweldig! Helemaal wit.
591
01:21:23,530 --> 01:21:25,332
Kom kijken!
592
01:21:26,834 --> 01:21:28,601
Kom op ...
593
01:21:29,095 --> 01:21:30,790
liefde.
594
01:21:31,390 --> 01:21:35,587
Liefste, als je me niet vertelt wat ik voelde, wat kan ik dan doen?
595
01:21:38,311 --> 01:21:41,086
Spreek wat hoort.
596
01:21:42,449 --> 01:21:45,853
- Wacht, ik zal proberen het te verhogen. - Ja, probeer het.
597
01:21:46,936 --> 01:21:48,525
Klaar.
598
01:21:49,475 --> 01:21:52,071
Mijn God! Hij staat niet [__] op?!
599
01:21:54,205 --> 01:21:57,121
Liefs, leg het me goed uit.
600
01:21:59,978 --> 01:22:03,488
Als het mij niet helpt, hoe kan ik u dan helpen? Spreken.
601
01:22:03,700 --> 01:22:05,432
Hou het vast.
602
01:22:11,350 --> 01:22:13,401
Hoe is het mogelijk?
603
01:22:14,655 --> 01:22:16,421
Kom hier.
604
01:22:19,003 --> 01:22:20,391
Liefde ...
605
01:22:22,481 --> 01:22:25,113
vertel me hoe het begon?
606
01:22:26,236 --> 01:22:30,362
Dam me, werd vanmorgen zo wakker ...
607
01:22:30,583 --> 01:22:34,129
of ook 's nachts? Spreek, liefste ...
608
01:22:34,897 --> 01:22:36,593
Neem een thermometer.
609
01:22:36,810 --> 01:22:38,683
Heeft hij het vierde antipolie ingenomen?
610
01:22:38,897 --> 01:22:42,087
Natuurlijk deed je het. Wist de dokter het niet?
611
01:22:50,546 --> 01:22:53,535
Dus waarom 24 uur voor diagnose?
612
01:22:53,746 --> 01:22:57,564
Maar ik zal niet wachten, nee ik kan zo lang wachten ...
613
01:22:57,781 --> 01:23:00,378
zelfs als ik een andere moet bellen.
614
01:23:16,181 --> 01:23:18,778
Ik ben dit spel beu.
615
01:23:35,413 --> 01:23:38,294
Maak een nieuwe tekening voor mij.
616
01:23:51,550 --> 01:23:54,146
Waarom vertel je geen verhaal?
617
01:23:56,071 --> 01:23:59,096
Ik heb ze al verteld wat ik wist.
618
01:23:59,307 --> 01:24:01,975
Waarom tel je gisteren niet?
619
01:24:03,028 --> 01:24:06,432
- Wat? - De noordenwind.
620
01:24:13,670 --> 01:24:17,559
Waarom ga je niet rusten?
621
01:24:21,287 --> 01:24:24,062
Later vertel ik het je nog een keer.
622
01:24:28,765 --> 01:24:32,132
Het was ooit een meisje dat op een eiland woonde.
623
01:24:32,347 --> 01:24:36,308
Onder volwassenen zijn hinderde haar en maakte haar bang.
624
01:24:36,520 --> 01:24:40,304
De jongens van haar leeftijd mochten haar niet ...
625
01:24:40,659 --> 01:24:43,363
dus ik was altijd alleen.
626
01:24:48,971 --> 01:24:53,038
Tussen de meeuwen ...
627
01:24:54,292 --> 01:24:56,616
en de wilde konijnen.
628
01:25:10,360 --> 01:25:14,071
Ze had een klein, afgelegen strand ontdekt ...
629
01:25:14,707 --> 01:25:19,463
golven o maart was transparant en een roze gebied.
630
01:25:32,966 --> 01:25:35,670
Elava houdt van de plek.
631
01:25:35,888 --> 01:25:39,257
De natuur had prachtige kleuren ...
632
01:25:39,471 --> 01:25:42,102
en niets maakte geluid.
633
01:26:18,215 --> 01:26:22,412
Ze vertrok bij zonsondergang.
634
01:27:02,489 --> 01:27:06,900
Op een ochtend verscheen er een zeilboot.
635
01:27:25,442 --> 01:27:29,367
De boten die daar passeerden, waren over het algemeen anders.
636
01:27:30,138 --> 01:27:33,470
Dit was een echte zeilboot!
637
01:27:36,085 --> 01:27:40,426
Van degenen die de zeeën en stormen van de hele wereld oversteken ...
638
01:27:41,058 --> 01:27:44,568
en misschien niet van de wereld.
639
01:28:02,969 --> 01:28:06,266
Van ver onder de indruk ...
640
01:28:08,360 --> 01:28:12,522
van dichtbij zag het er mysterieus uit.
641
01:28:13,438 --> 01:28:15,690
Niemand werd aan boord gezien.
642
01:28:18,654 --> 01:28:23,244
Het was bijna een tijdje en begon al snel te veranderen ...
643
01:28:23,907 --> 01:28:25,958
en als je weggaat ...
644
01:28:27,175 --> 01:28:30,128
stil, zoals het was aangekomen.
645
01:28:32,774 --> 01:28:37,400
Het meisje was gewend aan de grillen van mannen, het kon haar niet eens schelen.
646
01:28:37,609 --> 01:28:41,570
Maar zodra hij de kust bereikte, zie ...
647
01:29:19,414 --> 01:29:21,774
Een mysterie, oké ...
648
01:29:21,988 --> 01:29:27,751
twee was te veel. Wie zong er? In praia was het verlaten.
649
01:29:28,387 --> 01:29:30,853
Maar de stem was er ...
650
01:29:31,064 --> 01:29:33,045
nu open ...
651
01:29:33,255 --> 01:29:35,330
nu ver.
652
01:29:37,882 --> 01:29:41,665
Er was een moment dat uit de zee leek te komen ...
653
01:30:19,303 --> 01:30:21,319
of achter de rotsen.
654
01:30:22,364 --> 01:30:25,388
Zoveel kleine steentjes.
655
01:30:26,259 --> 01:30:29,283
Ik kon het niet meer zeggen.
656
01:30:29,806 --> 01:30:32,926
Ze waren als vlees.
657
01:30:35,372 --> 01:30:39,369
Op dat moment ...
658
01:30:40,693 --> 01:30:42,911
het was erg lief.
659
01:30:43,615 --> 01:30:46,010
Maar wie zong?
660
01:30:46,397 --> 01:30:48,472
Ze zongen allemaal.
661
01:30:49,806 --> 01:30:51,643
Allemaal.
662
01:31:20,725 --> 01:31:24,023
Dame? Dame? Dame ...
663
01:31:25,805 --> 01:31:27,786
hier is de krant.
664
01:32:30,415 --> 01:32:34,484
Omdat? Waarom heb je me verteld ...
665
01:33:51,345 --> 01:33:53,741
- Wat is of vierde? - Sorry, wie?
666
01:33:53,955 --> 01:33:57,111
- Leuk vinden? - Weet je de naam niet meer?
667
01:33:57,748 --> 01:34:01,046
Of naam ... of naam ...
668
01:34:01,992 --> 01:34:04,981
De naam, ik weet het niet, nee ... nee ...
669
01:34:11,944 --> 01:34:13,473
Corrado!
670
01:34:16,537 --> 01:34:19,526
Ingenieur Zeller? Vierde 309.
671
01:34:21,060 --> 01:34:23,598
Heeft u een document, dame?
672
01:34:24,991 --> 01:34:26,271
Bel 309.
673
01:34:51,190 --> 01:34:52,435
Jouw zoon?
674
01:34:52,652 --> 01:34:53,897
Niet doen.
675
01:34:54,114 --> 01:34:56,996
Nee, hij is oké ...
676
01:34:58,254 --> 01:35:01,065
het specificeert niet van mij.
677
01:35:01,280 --> 01:35:03,676
Ik ben degene die het nodig heeft.
678
01:35:03,890 --> 01:35:05,764
Wat is er?
679
01:35:07,891 --> 01:35:10,560
mijn haar zit ongemakkelijk ...
680
01:35:10,778 --> 01:35:12,438
de ogen ...
681
01:35:12,657 --> 01:35:15,196
in de keel, in de mond ...
682
01:35:17,668 --> 01:35:19,721
Geweldig ben ik?
683
01:35:20,939 --> 01:35:24,723
- Ja, een beetje, misschien koud. - Ja, ik heb het koud.
684
01:35:25,288 --> 01:35:27,126
Ik heb het koud ...
685
01:35:27,863 --> 01:35:30,045
Ik heb het koud.
686
01:35:55,594 --> 01:35:58,440
Je houdt niet echt van me?
687
01:36:08,362 --> 01:36:09,951
Waarom vraag je me dat?
688
01:36:10,798 --> 01:36:12,944
Noch ben je waarom ...
689
01:36:14,174 --> 01:36:19,773
Ik kan geen maïs nemen. Waarom moet men altijd een ander specificeren?
690
01:36:22,176 --> 01:36:27,347
Ik moet gek zijn. Daarom begrijp ik het niet.
691
01:36:34,910 --> 01:36:37,022
Weet je wat ik wil?
692
01:36:38,076 --> 01:36:41,172
Om iedereen te hebben die me het beste wenste.
693
01:36:42,391 --> 01:36:45,973
Hier, in mij, zoals ...
694
01:36:47,435 --> 01:36:49,416
als een muur.
695
01:36:49,801 --> 01:36:51,260
Giuliana ...
696
01:36:51,680 --> 01:36:54,635
wil je me vertellen wat er is gebeurd?
697
01:36:56,934 --> 01:36:58,428
Niets.
698
01:36:59,648 --> 01:37:01,795
Denk een beetje na.
699
01:37:02,675 --> 01:37:04,335
Niets.
700
01:37:21,915 --> 01:37:24,489
Ik ben niet genezen ...
701
01:37:26,334 --> 01:37:28,481
Ik zal nooit goed zijn ...
702
01:37:30,614 --> 01:37:32,167
Nooit.
703
01:37:36,599 --> 01:37:38,331
Nooit.
704
01:37:54,970 --> 01:37:57,603
Denk te veel na over uw ziekte ...
705
01:37:57,823 --> 01:38:00,493
het is een ziekte zoals de anderen.
706
01:38:00,955 --> 01:38:03,945
We hebben allemaal een beetje, weet je ...
707
01:38:04,712 --> 01:38:09,231
we moeten allemaal min of meer voorzichtig zijn.
708
01:38:55,860 --> 01:38:59,371
Misschien bestaat het in de wereld ...
709
01:39:00,661 --> 01:39:04,065
een plek waar je beter kunt horen ...
710
01:39:04,487 --> 01:39:06,112
misschien niet.
711
01:39:06,332 --> 01:39:08,241
Misschien heb je gelijk.
712
01:39:08,454 --> 01:39:11,645
Aan mensen draaien en keren en eindigen zoals het was.
713
01:39:12,804 --> 01:39:15,307
Dat is wat er met mij gebeurt.
714
01:39:16,318 --> 01:39:19,343
Ik voel me zes jaar hetzelfde ...
715
01:39:20,841 --> 01:39:23,095
maar dat ben je niet als ...
716
01:39:23,660 --> 01:39:26,756
laat me vertrekken of blijven.
717
01:40:03,080 --> 01:40:06,105
- Wanneer is Corrado vertrokken? - Je bent niet.
718
01:40:27,331 --> 01:40:29,407
- Of ben je een gevolmachtigde? - Oh ...
719
01:41:28,811 --> 01:41:31,064
Soms wil ik iemand slaan.
720
01:41:32,674 --> 01:41:37,715
Is het zorgwekkend? Omdat ik soms ook ...
721
01:41:51,392 --> 01:41:56,043
Help me, help me alsjeblieft!
722
01:41:59,394 --> 01:42:02,276
Ik ben erg bang.
723
01:42:06,109 --> 01:42:07,734
Ik ben bang.
724
01:42:07,954 --> 01:42:11,145
Doe dit niet, blijf kalm. Waar ben je bang voor?
725
01:42:12,791 --> 01:42:16,895
Van wegen, fabrieken, kleuren ...
726
01:42:17,105 --> 01:42:19,252
van mensen, van alles!
727
01:47:27,045 --> 01:47:31,494
Giuliana, geef me of wat doet alsof. Wat wil je doen?
728
01:47:32,092 --> 01:47:33,230
Niets.
729
01:47:33,448 --> 01:47:35,108
Maar het is absurd!
730
01:47:35,327 --> 01:47:37,724
Het specificeert niet of u zich zorgen over mij moet maken.
731
01:47:37,936 --> 01:47:39,845
Iedereen doet dit al maanden.
732
01:47:40,058 --> 01:47:44,091
Ik ga naar de doktoren en praat over mij, integendeel ...
733
01:47:44,304 --> 01:47:47,673
als ik alleen ben, voel ik me slecht. Ik ...
734
01:47:47,887 --> 01:47:50,213
Ik kan geen maïs nemen!
735
01:47:56,795 --> 01:48:01,314
Ik heb alles geprobeerd om ...
736
01:48:02,430 --> 01:48:04,507
terug naar de werkelijkheid ...
737
01:48:05,840 --> 01:48:08,023
zoals ze in de kliniek spreken.
738
01:48:08,241 --> 01:48:10,780
Ze zeggen dat als ik slaag ...
739
01:48:11,338 --> 01:48:16,380
Ik zal uiteindelijk een ontrouwe vrouw worden.
740
01:48:17,254 --> 01:48:19,886
Nee moet zo denken.
741
01:48:21,220 --> 01:48:24,411
Ja, denk gewoon niet na.
742
01:48:25,708 --> 01:48:27,961
Leuke conclusie.
743
01:48:33,119 --> 01:48:38,196
Er is iets vreselijks aan de werkelijkheid en ik weet niet wat het is.
744
01:48:41,225 --> 01:48:43,337
Niemand vertelt het mij.
745
01:48:47,662 --> 01:48:50,403
Je hebt me niet eens geholpen, Corrado.
746
01:52:33,577 --> 01:52:35,237
Excuseer ...
747
01:52:36,152 --> 01:52:37,919
kan mij vertellen ...
748
01:52:44,363 --> 01:52:46,308
Ik wilde niet ...
749
01:52:46,798 --> 01:52:48,328
bij de ...
750
01:52:50,869 --> 01:52:54,797
Vervoert dit schip ook passagiers?
751
01:53:01,795 --> 01:53:05,472
Het is niet dat ik al een besluit heb genomen.
752
01:53:27,994 --> 01:53:30,142
Ik kan niet beslissen ...
753
01:53:31,092 --> 01:53:33,761
want ik ben niet zomaar een vrouw ...
754
01:53:35,336 --> 01:53:38,182
lager ... draai ...
755
01:53:38,919 --> 01:53:42,253
het is als ... gescheiden.
756
01:53:43,234 --> 01:53:45,559
Nee, niet die van mijn man ...
757
01:53:46,295 --> 01:53:50,259
de lichamen zijn ... gescheiden.
758
01:53:53,081 --> 01:53:57,185
Als hij me beledigt, lijd dan niet ...
759
01:54:03,345 --> 01:54:05,183
Of wat zei ik?
760
01:54:08,704 --> 01:54:12,868
Ik was ziek, ja ...
761
01:54:13,088 --> 01:54:16,113
maar ik hoef niet te denken als ...
762
01:54:17,332 --> 01:54:20,001
Ik moet denken ...
763
01:54:20,220 --> 01:54:24,941
dat alles wat mij overkomt deel uitmaakt van mijn leven ...
764
01:54:26,691 --> 01:54:27,937
dat is het ...
765
01:54:29,266 --> 01:54:31,520
Ik hou er niet van.
766
01:54:32,432 --> 01:54:34,413
Pardon.
767
01:55:33,878 --> 01:55:37,068
Valerio, we gaan.
768
01:55:45,985 --> 01:55:48,975
- Waarom doe je dat? - Je bent niet.
769
01:56:04,704 --> 01:56:06,364
Voorzichtigheid.
770
01:56:15,386 --> 01:56:17,675
Waarom is rook om ervan te houden?
771
01:56:18,761 --> 01:56:21,157
Omdat het giftig is.
772
01:56:24,537 --> 01:56:29,544
Dus als een vogel erover vliegt, sterf.
773
01:56:30,382 --> 01:56:34,973
Maar de vogels weten het al en passeren het niet meer.
774
01:56:37,097 --> 01:56:38,757
Wij zullen.
52957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.