All language subtitles for O Deserto Vermelho (Red Desert), de Michelangelo Antonioni (1964)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,882 --> 00:00:53,024 THE DILEMMA OF A LIFE (1964) 2 00:04:47,120 --> 00:04:49,464 STAKING 3 00:04:52,900 --> 00:04:56,613 Romeo, wat doe je daarbinnen? 4 00:04:57,109 --> 00:04:58,876 U bent geen regisseur ... 5 00:04:59,092 --> 00:05:02,603 werkt om uw kind te ondersteunen. 6 00:05:03,094 --> 00:05:06,154 Kom, ik weet het. 7 00:05:06,852 --> 00:05:09,806 Zijn vrouw komt het huis niet uit ... 8 00:05:10,018 --> 00:05:12,236 schaamt zich voor je. 9 00:06:01,477 --> 00:06:02,546 Waar heb je het gekocht? 10 00:06:02,765 --> 00:06:04,877 Na een wijnmakerij uit de hoek. 11 00:06:06,593 --> 00:06:07,624 Verkoopt u mij? 12 00:06:07,845 --> 00:06:11,214 Ik heb al een stuk gegeten ... - Het maakt niet uit. 13 00:06:17,135 --> 00:06:19,768 - Nee, maar ... - Nee, neem het. 14 00:06:24,407 --> 00:06:26,874 Kom op, Valerio. 15 00:06:28,060 --> 00:06:30,765 - Wil je? - Nee nee. 16 00:08:55,516 --> 00:08:57,947 Bij een hoge zomertemperatuur. 17 00:08:58,160 --> 00:09:00,662 Verlaag de brander iets. 18 00:09:00,873 --> 00:09:04,515 We krijgen elke dag bestellingen binnen, maar geen enkele uit het buitenland. 19 00:09:04,841 --> 00:09:09,040 Ze willen meer verkopen om zelf technici te vinden. 20 00:09:09,260 --> 00:09:10,268 Nee, met een vriend. 21 00:09:10,476 --> 00:09:12,908 Maar waarom niet een van jou? 22 00:09:13,817 --> 00:09:17,945 Heb je het geprobeerd of Beltrami? Laat mij proberen. Voor iets anders. 23 00:09:18,165 --> 00:09:21,012 - Miss, bel Philips. - Ja meneer. 24 00:09:23,455 --> 00:09:25,602 Beltrami, wie praat er? 25 00:09:26,065 --> 00:09:27,868 Hoe te gaan ... 26 00:09:34,171 --> 00:09:36,282 En misschien? 27 00:09:39,912 --> 00:09:43,768 Ugo? Pardon. 28 00:09:43,984 --> 00:09:47,139 Je bent dronken? Zeg het maar niet ... 29 00:09:47,358 --> 00:09:50,692 het is een staatsbedrijf, geen slachtoffers. 30 00:09:53,099 --> 00:09:56,290 Ik had al een vinger, niets te doen. 31 00:09:58,352 --> 00:10:00,333 Verlengt ... 32 00:10:02,841 --> 00:10:05,996 Het zijn ofwel mensen die de specialisatiecursus hebben gevolgd. 33 00:10:06,669 --> 00:10:08,851 Tijden 's nachts en dan praten we. 34 00:10:09,069 --> 00:10:13,696 Boni is een geweldige kerel, hij is het hoofd van de divisie. 35 00:10:17,037 --> 00:10:22,767 Leuk vinden? Ben je in Ferrara? Het zal minimaal 75-80 km zijn. 36 00:10:22,987 --> 00:10:26,285 we gaan indien nodig naar Sicilië. 37 00:11:33,199 --> 00:11:36,497 - Je was aan het zoeken. - Ik wil een vriend voorstellen. 38 00:11:39,462 --> 00:11:42,487 Mr Zeller, mijn vrouw. 39 00:11:51,849 --> 00:11:55,147 Ik wacht op je op kantoor. 40 00:11:55,363 --> 00:11:57,130 Het is ok. 41 00:12:07,158 --> 00:12:11,227 Het regende, de weg was nat, ze moet gestopt zijn. 42 00:12:11,437 --> 00:12:16,585 Ze had de brief aangenomen heeft weinig tijd en is afgeleid in de richting. 43 00:12:16,796 --> 00:12:19,465 Gelukkig stopte de truck. 44 00:12:19,683 --> 00:12:23,088 - Is ze teveel gekwetst? - Niet veel. 45 00:12:23,650 --> 00:12:27,814 Ik heb net een paar blauwe plekken gehad. Het ergste was de schok. 46 00:12:28,244 --> 00:12:31,055 Ze werd een maand in het ziekenhuis opgenomen ... 47 00:12:31,792 --> 00:12:35,790 en moet nog terugkeren naar normaal. 48 00:12:36,001 --> 00:12:41,210 Hij probeerde zijn eigen bedrijf te beginnen, maar hij hoefde niet veel te doen. 49 00:12:42,369 --> 00:12:44,658 Op Alighieri Street. 50 00:12:44,875 --> 00:12:48,173 Trouwens, de plaats lijkt me niet erg fatsoenlijk. 51 00:12:48,389 --> 00:12:49,883 Omdat? 52 00:13:05,160 --> 00:13:09,050 Je moet dat niet gebruiken, hier is een reserve aan wild. 53 00:13:16,084 --> 00:13:19,038 Ik weet alleen dat die silo's door mijn vader zijn gemaakt. 54 00:13:19,424 --> 00:13:22,165 Ik kan me hem niet voorstellen in deze kleren. 55 00:13:22,382 --> 00:13:24,291 Heb je mijn engineering niet gedaan? 56 00:13:24,504 --> 00:13:25,713 Ja. 57 00:13:29,514 --> 00:13:34,520 Hij dacht erover om onderaan te beginnen, en eindigde bovenaan. 58 00:13:35,568 --> 00:13:37,406 Of wat kan ik doen? 59 00:13:44,128 --> 00:13:46,453 Toen mijn vader stierf ... 60 00:13:48,234 --> 00:13:51,816 verantwoordelijkheid viel op mijn schouders ... 61 00:13:52,930 --> 00:13:54,662 en toen ... 62 00:18:11,690 --> 00:18:13,244 Hoe veel? 63 00:18:16,422 --> 00:18:18,997 36,8, bijna 37. 64 00:18:19,206 --> 00:18:20,903 Het is normaal. 65 00:18:29,783 --> 00:18:35,418 Ik droomde dat ik lag en het bed bewoog ... 66 00:18:35,628 --> 00:18:37,252 Ik zou graag willen ... 67 00:18:38,238 --> 00:18:40,220 het leek op drijfzand. 68 00:18:40,430 --> 00:18:42,648 - Nee. Ik ging naar beneden ... 69 00:18:43,562 --> 00:18:45,578 altijd. 70 00:21:08,198 --> 00:21:10,142 Heeft u mij te pakken gekregen? 71 00:21:10,529 --> 00:21:14,800 Ik passeerde de haven ... 72 00:21:15,678 --> 00:21:17,696 en om het in te voeren. 73 00:21:20,619 --> 00:21:22,043 Is niet waar. 74 00:21:22,254 --> 00:21:24,093 Ik wil niet beginnen met liegen. 75 00:21:24,308 --> 00:21:26,075 Start of wat? 76 00:21:27,125 --> 00:21:29,865 Niets, het gesprek. 77 00:21:30,640 --> 00:21:32,443 Daar hou ik niet van ... 78 00:21:44,174 --> 00:21:46,226 Misschien luchtkleur. 79 00:21:48,036 --> 00:21:49,211 Of wat? 80 00:21:49,427 --> 00:21:50,780 De muur. 81 00:21:53,185 --> 00:21:55,024 En het groendak. 82 00:21:57,605 --> 00:21:59,931 Het zijn kleuren die niet storen. 83 00:22:00,144 --> 00:22:01,283 Storen ze? 84 00:22:02,302 --> 00:22:05,113 Ja, objecten te koop. 85 00:22:09,921 --> 00:22:11,450 Wat denk je dat ik te verkopen heb? 86 00:22:12,148 --> 00:22:13,642 Hoe wil je dat weten? 87 00:22:14,897 --> 00:22:18,503 Nou, ik dacht aan aardewerk. 88 00:22:19,247 --> 00:22:21,678 Maar daar begrijp ik niets van. 89 00:22:22,865 --> 00:22:26,234 Hier is Faenza een beroemde keramische huid. 90 00:22:27,074 --> 00:22:30,372 Klopt. Je moet het me leren. 91 00:22:35,424 --> 00:22:36,919 Of wat? 92 00:22:37,129 --> 00:22:39,277 Om naar Faenza te gaan. 93 00:22:39,496 --> 00:22:43,423 Ik moet veel telefoontjes plegen ... 94 00:23:05,695 --> 00:23:07,712 Ugo sprak met jou over mij. 95 00:23:09,383 --> 00:23:10,664 Bij de ... 96 00:23:10,880 --> 00:23:12,540 laten we zien ... 97 00:23:12,758 --> 00:23:18,674 Hij zei dat ze een zoon hadden en getrouwd waren. 98 00:23:20,448 --> 00:23:22,251 Niets erbij? 99 00:23:23,544 --> 00:23:26,142 Ja, over zaken. 100 00:23:40,212 --> 00:23:43,687 - Wanneer ben ik aangekomen? - Goedemorgen. 101 00:23:44,004 --> 00:23:46,365 De koffer zit in de auto. Omdat? 102 00:23:46,823 --> 00:23:50,642 - Heb je een plek gevonden in het hotel? - Nee, waarom kan het jou schelen? 103 00:23:56,773 --> 00:23:59,312 - Wat ga je doen? - Ook? 104 00:24:02,758 --> 00:24:04,111 Mora golven, Bologna? 105 00:24:08,290 --> 00:24:11,481 Ik woon in Milaan. 106 00:24:12,535 --> 00:24:14,479 Ik kom eigenlijk uit Triëst ... 107 00:24:14,691 --> 00:24:16,600 je bent daar geboren. 108 00:24:17,128 --> 00:24:20,639 Toen ik jongen was, verhuisden mijn ouders naar Bologna ... 109 00:24:20,850 --> 00:24:25,714 toen gingen we naar Milaan en nu zijn we terug naar Bologna ... 110 00:24:25,930 --> 00:24:27,519 een paar jaar geleden. 111 00:24:28,157 --> 00:24:30,553 Maar ik moet daar ook vandaan verhuizen. 112 00:24:30,766 --> 00:24:32,783 Het is een beetje ingewikkeld. 113 00:24:33,654 --> 00:24:35,907 Waarom ingewikkeld? 114 00:24:40,022 --> 00:24:42,003 De waarheid is dit ... 115 00:24:43,988 --> 00:24:45,577 is dat ik ... 116 00:24:48,476 --> 00:24:51,049 Ik wil hier of daar niet blijven ... 117 00:24:53,416 --> 00:24:56,227 dus je besluit te vertrekken. 118 00:24:57,141 --> 00:24:59,217 Voor golven ga je? 119 00:25:16,171 --> 00:25:18,319 Laat je het licht aan? 120 00:25:18,538 --> 00:25:20,163 Ja, het is beter. 121 00:25:44,633 --> 00:25:46,649 Het is vandaag. 122 00:26:18,696 --> 00:26:20,570 Is moe? 123 00:26:40,999 --> 00:26:43,631 Giuliana? Is moe? 124 00:26:46,287 --> 00:26:48,399 Ik ben altijd moe. 125 00:26:49,905 --> 00:26:52,646 Nee, soms niet altijd. 126 00:26:58,430 --> 00:27:02,559 - Gaan we golven? - Dat ben je niet, dacht dat je ... 127 00:27:07,789 --> 00:27:09,283 Goedemorgen. 128 00:27:09,946 --> 00:27:11,749 Ik begeleid haar. 129 00:27:16,105 --> 00:27:18,323 Wat ga je hierna doen? 130 00:27:18,541 --> 00:27:20,450 Ik moet naar Ferrara. 131 00:27:20,663 --> 00:27:22,193 Nu? 132 00:27:23,063 --> 00:27:26,053 Omdat ik naar huis moet. 133 00:27:26,265 --> 00:27:28,862 Maar 's middags misschien ... 134 00:27:45,888 --> 00:27:48,949 - Deze? - Niet deze, die vleugels. 135 00:27:49,159 --> 00:27:51,864 - Ja, maar het kost maïs. - Het is hetzelfde, ik wil dat ... 136 00:27:52,464 --> 00:27:56,628 - dat leeft. - Oké, daar is het. 137 00:28:08,225 --> 00:28:09,957 Het is erg schoon! 138 00:28:10,174 --> 00:28:12,712 In het diepe deel van de zee ... 139 00:28:12,923 --> 00:28:16,434 de vissen zijn transparant, weet je? 140 00:28:16,646 --> 00:28:21,059 Nee, vertel me alsjeblieft deze dingen niet, ze maken me bang. 141 00:28:21,274 --> 00:28:24,085 Stel je niet voor hoezeer ik bang blijf! 142 00:28:31,433 --> 00:28:35,110 Dus om een ​​dier te eten, moet je het lekker vinden? 143 00:28:35,330 --> 00:28:37,797 Ja, misschien is het zo. 144 00:28:38,009 --> 00:28:40,927 - Geef me een voorbeeld. - Jij bent niet ... 145 00:28:41,140 --> 00:28:42,979 Een meid? 146 00:28:43,542 --> 00:28:45,867 Misschien of kitten ... 147 00:28:46,081 --> 00:28:49,070 Die kleine, elegante? 148 00:28:49,282 --> 00:28:50,670 Nu ... 149 00:29:07,479 --> 00:29:10,184 Zou je zelfs in mij kunnen eten? 150 00:29:10,402 --> 00:29:12,762 Als ik van je hield ... 151 00:29:21,988 --> 00:29:24,100 Mevrouw, of doet Mario mee? 152 00:29:25,432 --> 00:29:26,677 Niet doen. 153 00:29:26,893 --> 00:29:30,333 - Wanneer is de tijd? - Binnenkort. 154 00:29:30,547 --> 00:29:33,049 Soms komt het later. 155 00:29:33,887 --> 00:29:36,213 We kunnen wachten? 156 00:29:36,845 --> 00:29:38,339 Zeker. 157 00:29:53,406 --> 00:29:55,210 Ga zitten. 158 00:29:55,425 --> 00:29:57,014 Bedankt. 159 00:30:07,010 --> 00:30:08,849 Een beetje wijn? 160 00:30:09,063 --> 00:30:12,124 - Bedankt, niet als het ongemakkelijk is. - Ik doe. 161 00:30:27,748 --> 00:30:30,417 - Vertel de waarheid, heeft hij het je verteld? - Wie? 162 00:30:31,122 --> 00:30:32,746 Ugo, over het ongeluk. 163 00:30:33,662 --> 00:30:36,961 Ja, maar het was niet serieus, toch? 164 00:30:39,961 --> 00:30:44,065 Hij zei dat ze vanwege de schok in het ziekenhuis was opgenomen. 165 00:31:02,577 --> 00:31:05,875 - Ik heb een meisje ontmoet ... - Golven? 166 00:31:06,091 --> 00:31:07,194 Daar ... 167 00:31:07,413 --> 00:31:09,322 Terug in de kliniek? 168 00:31:09,535 --> 00:31:12,002 Ze was er echt slecht aan toe. 169 00:31:14,267 --> 00:31:16,177 En ik wilde alles hebben. 170 00:31:17,434 --> 00:31:18,714 Hoe alles? 171 00:31:20,044 --> 00:31:24,492 De dokter zei: 'Je moet leren lief te hebben. 172 00:31:24,706 --> 00:31:28,419 Van een persoon houden, een ding ... 173 00:31:31,699 --> 00:31:34,689 uw man, uw zoon ... 174 00:31:35,561 --> 00:31:38,337 een baan of zelfs een hond. '' 175 00:31:44,294 --> 00:31:49,335 Maar ik had geen man, zoon, werk, hond, bomen, rivieren ... 176 00:31:51,531 --> 00:31:54,105 Wat zei je nog meer? 177 00:32:01,517 --> 00:32:03,664 Gebrek aan ondersteuning. 178 00:32:05,274 --> 00:32:10,316 Hoe als je zweeft op een hellend vlak ... 179 00:32:10,771 --> 00:32:12,360 neervallen ... 180 00:32:14,077 --> 00:32:18,040 hoe als je altijd op het punt stond te verdrinken. 181 00:32:21,106 --> 00:32:23,644 Ze had niemand. 182 00:32:23,854 --> 00:32:25,692 Zelfs geen echtgenoot? 183 00:32:28,447 --> 00:32:32,053 Nee, zelfs haar man niet. Hij was op reis. 184 00:32:32,274 --> 00:32:34,113 Zelfs zoon niet? 185 00:32:34,989 --> 00:32:36,578 Hij doet ... 186 00:32:37,250 --> 00:32:42,362 maar ... als meisje had ze geen zoon. 187 00:32:45,496 --> 00:32:49,101 Toen hij de kliniek verliet, was het een vraag die hij stelde: 188 00:32:49,636 --> 00:32:54,323 '' Wie ben ik? `` Ik had het moeten uitleggen ... 189 00:32:55,900 --> 00:32:57,453 aan haar. 190 00:32:58,927 --> 00:33:01,109 Maar nu is ze genezen. 191 00:33:12,495 --> 00:33:14,679 Mevrouw, zwaait, werkt uw man? 192 00:33:15,488 --> 00:33:18,679 Hij werkt op een bouwplaats in de stad Medicina. 193 00:33:21,925 --> 00:33:24,771 Ben je mijn man een baan komen aanbieden? 194 00:33:28,083 --> 00:33:31,689 Een baan met een prima salaris. 195 00:33:35,460 --> 00:33:36,848 Golven? 196 00:33:41,757 --> 00:33:44,118 Als het van hieruit moet verhuizen ... 197 00:33:44,331 --> 00:33:46,657 Ik heb liever dat je doorgaat zoals je bent. 198 00:33:46,871 --> 00:33:48,710 Het kan voor korte tijd zijn. 199 00:33:49,099 --> 00:33:53,511 Nee, aangezien ik naar de begrafenis van een familielid moest gaan ... 200 00:33:53,726 --> 00:33:56,881 Ik zag eruit alsof ik dood zou gaan. Ik ben bang. 201 00:33:57,310 --> 00:34:00,608 Als hij wil, kun je altijd afspreken. 202 00:34:00,824 --> 00:34:03,255 Zal zijn vrouw je vergezellen? 203 00:34:15,367 --> 00:34:16,648 Weet je wat we gaan doen? 204 00:34:18,777 --> 00:34:21,280 We zullen met hem praten in de geneeskunde. 205 00:34:21,491 --> 00:34:23,223 Je zult geen nee zeggen. 206 00:35:41,029 --> 00:35:42,761 We zijn aangekomen. 207 00:36:00,304 --> 00:36:01,894 Goedemorgen. 208 00:36:05,767 --> 00:36:08,092 - Ben je ... - Hoe gaat het? 209 00:36:09,734 --> 00:36:11,050 Het is ok? 210 00:36:11,264 --> 00:36:14,634 Ja goed. En stem? 211 00:36:16,658 --> 00:36:19,328 Heel goed, dank je. 212 00:36:23,025 --> 00:36:25,350 Deze meneer wil je spreken. 213 00:36:42,335 --> 00:36:44,411 Alsjeblieft, ik kan ... 214 00:36:44,631 --> 00:36:46,185 Vragen. 215 00:36:57,992 --> 00:36:59,937 Van wie is dit allemaal? 216 00:37:00,150 --> 00:37:03,067 Dat? Aan de Universiteit van Bologna. 217 00:37:03,281 --> 00:37:05,606 Jij bent niet bang? 218 00:37:05,821 --> 00:37:08,110 Nee, ik ben er aan gewend. 219 00:37:10,030 --> 00:37:12,284 Waar is het voor? 220 00:37:12,501 --> 00:37:16,286 Het is een antenne om het geluid van de sterren te horen. 221 00:37:16,502 --> 00:37:17,534 Mag ik luisteren? 222 00:37:17,756 --> 00:37:20,223 - Geef hier aan. - Bij de ... 223 00:37:21,338 --> 00:37:23,248 Je kende hem en vertelde me niets ... 224 00:37:23,461 --> 00:37:26,581 - Nee, ik heb haar nu ontmoet. - Of werker? 225 00:37:29,167 --> 00:37:31,599 Hij was mijn buurman. 226 00:37:33,622 --> 00:37:35,175 Wat gezegd? 227 00:37:35,395 --> 00:37:39,144 Niets gedaan. Om te veranderen wil hij zoveel geld dat ik het grappig vind. 228 00:37:39,362 --> 00:37:40,915 Dezelfde? 229 00:37:41,380 --> 00:37:42,910 Goedemorgen. 230 00:37:56,758 --> 00:37:58,775 Deze pijn. 231 00:38:04,030 --> 00:38:07,708 Het afval van al deze fabrieken komt op deze manier terecht. 232 00:38:08,066 --> 00:38:11,091 Maar jij en de vissers hebben ze geïsoleerd. 233 00:38:11,302 --> 00:38:13,106 Een andere dag in de geneeskunde ... 234 00:38:13,321 --> 00:38:15,990 we gingen naar een restaurant om een ​​broodje te eten ... 235 00:38:16,209 --> 00:38:19,126 en een persoon sprak ... weet je nog? 236 00:38:19,340 --> 00:38:23,089 Ja, hij beweerde dat de vis naar olie smaakte. 237 00:38:40,669 --> 00:38:45,639 Ik ben er al twee jaar niet geweest. Nu zie ik alleen maar ruïnes. 238 00:38:55,735 --> 00:38:59,448 Het is goed om te onthouden dat ik mezelf niet laat gaan. 239 00:38:59,666 --> 00:39:03,177 Je hebt dus altijd haast. 240 00:39:24,300 --> 00:39:27,669 - Pak mijn handschoenen. - Nee, ik heb het warm. 241 00:39:28,022 --> 00:39:31,083 Pas op voor golven. 242 00:39:32,825 --> 00:39:37,238 Weet je wat we gaan doen? Wacht op mij in de auto en zet de hete lucht aan. 243 00:39:45,698 --> 00:39:47,679 - Wij zullen? - Wij zullen. 244 00:40:06,747 --> 00:40:09,701 Van wie was u op de dag van het ongeval? 245 00:40:09,914 --> 00:40:11,611 Londen, waarom? 246 00:40:13,046 --> 00:40:14,671 En je gezicht? 247 00:40:15,725 --> 00:40:18,714 Nee, ze zeiden niet gespecificeerd ... 248 00:40:18,926 --> 00:40:23,030 Heeft ze erover geklaagd? 249 00:40:25,467 --> 00:40:26,783 Bij de ... 250 00:40:27,172 --> 00:40:29,639 nee, absoluut. 251 00:40:29,851 --> 00:40:32,034 Dus, waarom heb je het mij gevraagd? 252 00:40:55,251 --> 00:40:59,557 De rook daar beneden is van ANIC, is de aanval voorbij? 253 00:40:59,773 --> 00:41:01,955 Ik weet het niet, ik denk het wel. 254 00:41:11,184 --> 00:41:13,688 Ben je links of rechts? 255 00:41:14,526 --> 00:41:18,975 Waarom vraag je dat? Bent u geïnteresseerd in politiek? 256 00:41:19,188 --> 00:41:21,999 Nee bedankt. 257 00:41:27,955 --> 00:41:32,025 Het is alsof u betaalt dat u gelooft. 258 00:41:32,967 --> 00:41:38,044 Dit zijn woorden die een nauwkeurig antwoord vereisen. 259 00:41:40,725 --> 00:41:46,325 In feite is het niet duidelijk wat er wordt geloofd. 260 00:41:47,301 --> 00:41:52,866 Het wordt geloofd in de mensheid en in zekere zin. 261 00:41:53,982 --> 00:41:56,580 Iets minder in gerechtigheid ... 262 00:41:58,574 --> 00:42:01,148 een beetje aan de gang. 263 00:42:07,237 --> 00:42:10,915 Geloof misschien, zo niet socialisme. 264 00:42:13,084 --> 00:42:16,453 Of het is belangrijk om te handelen zodat het eerlijk is ... 265 00:42:17,015 --> 00:42:20,040 eerlijk voor jou en anderen ... 266 00:42:20,807 --> 00:42:23,689 om gemoedsrust te hebben. 267 00:42:25,330 --> 00:42:28,913 Mijn geweten is kalm. 268 00:42:31,141 --> 00:42:33,324 Is dat wat je wilde weten? 269 00:42:38,239 --> 00:42:41,359 Het is een mooie reeks woorden! 270 00:42:42,588 --> 00:42:44,320 Zijn zij! 271 00:43:02,385 --> 00:43:05,232 - Ingenieur Corrado Zeller. - Duitse? 272 00:43:05,447 --> 00:43:07,985 Nee, als je het wilt weten, zal ik mijn afkomst uitleggen. 273 00:43:08,196 --> 00:43:11,319 Zelfs mijn naam is half Duits, mijn naam is Max. 274 00:43:12,479 --> 00:43:14,213 - En dit is mijn vrouw. - Genoegen. 275 00:43:14,429 --> 00:43:16,649 - Het genoegen is aan mij, mevrouw. - Hoe gaat het? 276 00:43:16,867 --> 00:43:19,609 Het was voor ons geen goed idee om hier te komen. 277 00:43:19,826 --> 00:43:21,286 Het was mijn fout. 278 00:43:21,497 --> 00:43:25,391 Integendeel, het is zo waar dat ik de vis heb laten maken. 279 00:43:25,607 --> 00:43:27,684 Mijn tent staat op zee. 280 00:43:27,904 --> 00:43:31,585 De vis die we gaan eten is in de zee gevangen ... 281 00:44:10,770 --> 00:44:12,301 Wij zullen? 282 00:44:14,007 --> 00:44:17,379 - Kunnen we gaan, en naar Mili? - Ga ons daar zoeken. 283 00:44:22,503 --> 00:44:24,758 Kom op, Giuliana. 284 00:44:37,406 --> 00:44:39,353 Waar kijk je naar? 285 00:45:18,599 --> 00:45:19,845 Kijk hiernaar ... 286 00:45:20,062 --> 00:45:23,362 U kunt vertrouwen, ik begrijp eieren, het zijn kwartels. 287 00:45:23,752 --> 00:45:25,283 Maar ... 288 00:45:25,946 --> 00:45:29,044 Deze? Wist niet? Ik heb creatie. 289 00:45:31,901 --> 00:45:35,129 Deze eieren zijn afrodisiaca. Ugo ... 290 00:45:35,627 --> 00:45:37,989 Het is waar, dat zijn ze. 291 00:45:38,203 --> 00:45:39,936 Velen nemen toe tot vruchtbaarheid. 292 00:45:40,153 --> 00:45:43,074 - Leuk vinden? - Welk verhaal is het? 293 00:45:43,530 --> 00:45:47,317 Leuk vinden? Kent u geen vruchtbaarheidseieren? 294 00:45:50,913 --> 00:45:55,544 Een behandeling in de herfst en lente. 295 00:45:55,753 --> 00:46:00,834 Je moet ze nemen als het kuiken bijna gevormd is. 296 00:46:01,046 --> 00:46:04,632 Je nam het, de broeders gaven het je. 297 00:46:05,259 --> 00:46:10,128 Ze hadden twee zwarte stippen. Ik vroeg: `` Wat zijn dat, vader? '' 298 00:46:10,345 --> 00:46:14,202 Het zijn de ogen, drinken, drinken zonder te kijken ... 299 00:46:16,193 --> 00:46:17,439 En heb je gedronken? 300 00:46:18,178 --> 00:46:20,363 Ik heb je eieren nooit aangeraakt. 301 00:46:20,581 --> 00:46:24,782 Met of zonder ei, je denkt altijd aan het resultaat, kijk ... 302 00:46:45,616 --> 00:46:47,147 Hoe zit het met Augusto? 303 00:46:47,357 --> 00:46:49,090 - We zijn uit elkaar. - Wanneer? 304 00:46:49,307 --> 00:46:52,822 Ik kan geen seks hebben met mensen die minder verdienen dan ik. 305 00:47:07,902 --> 00:47:09,742 Kent u dit spel? 306 00:47:09,956 --> 00:47:11,416 Welk spel? 307 00:47:30,327 --> 00:47:32,095 Wat hoor je? 308 00:47:33,252 --> 00:47:34,605 Weinig. 309 00:47:35,167 --> 00:47:38,848 Ik ook. Ik zal je meer plezier geven. 310 00:47:44,776 --> 00:47:48,907 - Wauw, jongens, wat een ding. - Overdrijf het niet, schat ... 311 00:47:53,795 --> 00:47:55,494 Of wat is het? 312 00:48:09,220 --> 00:48:11,619 Of welk thema daarbinnen? 313 00:48:14,687 --> 00:48:16,314 Probeer het! 314 00:48:26,317 --> 00:48:30,450 - Werkt het snel? - Werkt het snel? Eet een ander. 315 00:48:30,949 --> 00:48:33,453 Nee, ik ga je pijn doen. 316 00:48:35,615 --> 00:48:39,057 Geef mij een? Om te voelen hoe het is. 317 00:48:39,272 --> 00:48:43,794 Je bent in orde zoals je bent. Steek die kachel aan. 318 00:48:47,279 --> 00:48:50,129 - Wat hoor je? - Nog niets. 319 00:48:52,155 --> 00:48:56,156 - Het geeft nog steeds toe. - Het is maar een seconde geleden. 320 00:49:03,053 --> 00:49:06,009 Jongens, ik wil je niet bedriegen ... 321 00:49:06,884 --> 00:49:08,938 lijkt op ... 322 00:49:27,845 --> 00:49:30,279 Ik wil vrijen! 323 00:49:47,833 --> 00:49:51,347 Laten we drinken, jongens! Laten we drinken, halen! 324 00:49:59,394 --> 00:50:01,863 - Dat vind ik niet leuk. - Ik hield vol! 325 00:50:16,490 --> 00:50:17,772 Pardon. 326 00:50:17,987 --> 00:50:19,827 Maak je geen zorgen. 327 00:50:29,582 --> 00:50:31,565 Kijk wie er is aangekomen! 328 00:50:32,090 --> 00:50:35,983 Excuseer me, meneer Max, maar dat wist ik niet ... 329 00:50:36,512 --> 00:50:39,610 Maar ik stelde het me voor, Orlando. Kom binnen. 330 00:50:40,864 --> 00:50:42,324 Wie is zij? 331 00:50:42,641 --> 00:50:46,498 Kom, mevrouw, voel je vrij, kom binnen. 332 00:50:53,713 --> 00:50:55,791 Thuis voelen. 333 00:50:56,012 --> 00:50:59,526 Drink iets aan tafel, help jezelf. 334 00:51:00,503 --> 00:51:03,281 Hij is mijn werknemer, een van mijn werknemers. 335 00:51:03,498 --> 00:51:08,128 Dit is gevarieerd, in twee dagen is het nieuw, het is geweldig. 336 00:51:09,139 --> 00:51:11,537 Hoe heet de mooie dame? 337 00:51:11,751 --> 00:51:12,997 Jole. 338 00:51:13,213 --> 00:51:15,611 Jole, net als mijn boot. 339 00:51:16,034 --> 00:51:18,634 We hebben gesproken over dingen die voor jou interessant zijn. 340 00:51:18,993 --> 00:51:22,222 Heb je me het verhaal van de zalf verteld? 341 00:51:22,440 --> 00:51:23,971 Welke zalf? 342 00:51:24,181 --> 00:51:26,614 Degene die we gebruiken voor ... 343 00:51:27,105 --> 00:51:30,205 geef meer weerstand. Wat was? 344 00:51:30,728 --> 00:51:34,479 Dat! Een mengsel van alligatorreuzel ... 345 00:51:34,697 --> 00:51:37,475 en andere dingen, pittige kruiden. 346 00:51:37,726 --> 00:51:41,407 - Als we eerder waren gepasseerd ... - Ik passeer golven? 347 00:51:42,566 --> 00:51:44,121 Mili, doe dit niet! 348 00:51:44,343 --> 00:51:47,085 Maar het treedt meteen in werking. 349 00:51:47,302 --> 00:51:50,912 Je hebt gelijk, het treedt meteen in werking. 350 00:51:53,258 --> 00:51:55,168 Nee, geen krediet. 351 00:51:55,381 --> 00:52:00,391 Maar het is waar! Ze hebben geen idee wat ze in sommige landen doen. 352 00:52:00,603 --> 00:52:05,578 In Jordanië is er koffie en lamsvet met honing. 353 00:52:05,792 --> 00:52:07,941 - Zelfde? - En de Chinezen, dus ... 354 00:52:08,159 --> 00:52:10,629 ze aten neushoornhoorn. 355 00:52:10,841 --> 00:52:12,860 Haaienvin ook. 356 00:52:13,069 --> 00:52:16,927 Ik zal bekennen dat ik zelfs koninginnengelei heb geprobeerd. 357 00:52:17,143 --> 00:52:18,318 - Het werkt, nietwaar? - En kom op? 358 00:52:18,536 --> 00:52:21,314 - Wat is koninginnengelei? - Honing van de bijenkoningin. 359 00:52:21,531 --> 00:52:25,662 Verjongt. Onthoud, juffrouw, als je ouder bent. 360 00:52:25,883 --> 00:52:28,104 Altijd genomen om seks te hebben. 361 00:52:28,322 --> 00:52:30,542 Klinkt logisch, nietwaar? 362 00:52:30,759 --> 00:52:34,476 Er zijn bepaalde dingen die ik graag doe en niet over praat. 363 00:52:35,947 --> 00:52:38,166 - Gefeliciteerd! - Omdat? 364 00:52:38,385 --> 00:52:42,516 - Als ik mis, praat ik graag. - Omdat het een varken is! 365 00:53:47,329 --> 00:53:49,965 Het is hier koud, is het niet? 366 00:53:50,464 --> 00:53:52,648 Giuliana, hoor je het niet koud? 367 00:53:52,867 --> 00:53:54,944 IK? Ja, ik wil. 368 00:54:06,376 --> 00:54:09,985 - Waar is het bos? - Daar, verkoop ik? 369 00:54:14,978 --> 00:54:18,800 - Maar hoe gebruik ik het? - Ik zal het halen. 370 00:55:04,595 --> 00:55:05,985 Kijken! 371 00:55:22,354 --> 00:55:26,319 - Hoe podium? - Het is de mist. 372 00:55:31,339 --> 00:55:33,737 Ga hier weer naartoe. 373 00:55:37,885 --> 00:55:40,105 Komt u uit Zuid-Amerika? 374 00:55:40,323 --> 00:55:43,280 Misschien, maar het is groot, ze stoppen meestal op het eiland vanuit SAROM. 375 00:55:43,491 --> 00:55:47,244 Het lijkt erop dat je hier alles gaat lossen in plaats van ... 376 00:55:47,844 --> 00:55:50,064 Napels of Genua. 377 00:55:50,281 --> 00:55:52,821 Het is snelle maïs en geruild maïs. 378 00:55:55,052 --> 00:55:57,236 Hij tijd dat ik vertrek, niet? 379 00:55:59,752 --> 00:56:03,432 Mili, als je geïnteresseerd bent, kijk dan wie er honger heeft ... 380 00:56:03,651 --> 00:56:06,120 omdat hij al twee maanden geen vrouw heeft gezien. 381 00:56:13,263 --> 00:56:15,767 Schat, eerst een spelletje? 382 00:56:15,979 --> 00:56:18,970 - Het is werkelijk! - Waar heb je het geleerd? 383 00:56:19,182 --> 00:56:23,290 Waar kan ik volgens u geleerd hebben? 384 00:56:23,708 --> 00:56:25,512 Gewoon. 385 00:56:26,773 --> 00:56:28,923 - Ik heb er een hekel aan. - Wie? 386 00:56:29,141 --> 00:56:31,125 Jouw echtgenoot. 387 00:56:31,335 --> 00:56:36,654 Omdat hij eruitziet als een adelaar, altijd klaar om aan te vallen ... 388 00:56:36,871 --> 00:56:38,605 een vrouw in crisis. 389 00:56:38,822 --> 00:56:43,273 Je zult zien dat hij uiteindelijk zelfs mij zal winnen. 390 00:56:55,257 --> 00:56:59,364 Over het algemeen zijn het tankers, nietwaar? Misschien wordt het geladen? 391 00:56:59,574 --> 00:57:02,008 Waarschijnlijk is er altijd een droge plek. 392 00:57:02,220 --> 00:57:04,239 - Hier. - Bedankt. 393 00:57:15,278 --> 00:57:20,252 Het was groen toen ik sprak, ik wilde de liefde bedrijven. 394 00:57:25,306 --> 00:57:27,527 Maar hoe zouden we dat doen? 395 00:57:29,694 --> 00:57:33,623 Wil je een geheim weten? Ren nooit achter zaken aan. 396 00:57:33,838 --> 00:57:35,678 Ik ben gestopt, ze draaien. 397 00:57:35,892 --> 00:57:37,911 Maar ik ren nergens achteraan ... 398 00:57:39,965 --> 00:57:42,256 Ik ga omdat ik het leuk vind. 399 00:57:42,891 --> 00:57:46,643 Omdat krediet zeker is ... 400 00:57:46,861 --> 00:57:50,125 van tijd tot tijd om leven, activiteit te veranderen. 401 00:57:50,831 --> 00:57:53,715 Reizen lijkt een verandering ... 402 00:57:54,800 --> 00:57:57,922 Hoe uit te leggen? Nieuwe omgeving. 403 00:57:58,142 --> 00:58:00,717 Waar is het anders voor? 404 00:58:00,928 --> 00:58:03,005 Geloof het niet te veel. 405 00:58:12,036 --> 00:58:15,549 Koop twee percelen en verkoop ... 406 00:58:19,488 --> 00:58:21,399 - dit huis. - Heb je dit ook verkocht? 407 00:58:21,611 --> 00:58:24,010 Verkopen. Voor die werknemer. 408 00:58:24,223 --> 00:58:26,587 Koop en verkoop depressief. 409 00:58:27,496 --> 00:58:28,991 Wat ben je aan het doen? 410 00:58:29,203 --> 00:58:31,351 Het is koud om te doden. 411 00:58:40,414 --> 00:58:42,598 Help me. 412 00:58:58,486 --> 00:59:00,361 - Bij de! - Wat ben je aan het doen? 413 00:59:00,575 --> 00:59:04,647 - Ja ja ja! - Nee jongens, nee ... 414 00:59:06,391 --> 00:59:10,463 - Kijken! - Ga naar vergroten of vuren. 415 00:59:10,674 --> 00:59:12,965 Maar je kunt niet ... 416 00:59:14,087 --> 00:59:16,686 Het verbrandt alles als ... 417 00:59:18,508 --> 00:59:21,250 - Hier! - Genoeg. 418 00:59:37,730 --> 00:59:39,498 Nee, dat is genoeg. 419 00:59:45,981 --> 00:59:47,644 Bij de! Bij de! 420 00:59:49,360 --> 00:59:53,284 Het komt uit Orlando, stop ermee, genoeg, genoeg! 421 00:59:54,228 --> 00:59:56,244 Is het hier? 422 01:00:43,545 --> 01:00:46,570 Het is niet meer stabiel, maar ... 423 01:00:50,850 --> 01:00:54,003 Ik kijk niet graag naar de zee ... 424 01:00:54,606 --> 01:00:58,211 anders verlies ik of interesse in het land. 425 01:01:09,144 --> 01:01:13,554 Ik vraag me af of het niet nutteloos is ... 426 01:01:13,769 --> 01:01:16,473 zoveel ernst op het werk. 427 01:01:17,108 --> 01:01:19,989 Ziet het er niet belachelijk uit? 428 01:01:20,204 --> 01:01:22,942 Het lijkt erop dat ik mijn ogen heb gewassen. 429 01:01:29,212 --> 01:01:32,307 Wat moet je met mijn ogen doen? 430 01:01:34,603 --> 01:01:36,998 Of waar moet ik op wachten? 431 01:01:42,879 --> 01:01:46,141 Je vraagt ​​wat je kunt verwachten ... 432 01:01:46,880 --> 01:01:49,867 Ik hoe ik moet leven. 433 01:01:52,304 --> 01:01:54,321 Het is hetzelfde ding. 434 01:02:33,308 --> 01:02:34,968 Een dokter! 435 01:02:35,187 --> 01:02:36,918 Kom en laat je raspen. 436 01:02:37,135 --> 01:02:39,210 - Wie schreeuwde er? - Ik hoorde een schreeuw. 437 01:02:39,430 --> 01:02:42,419 - Het schip was niet eens aangekomen. - Hoe niet? 438 01:02:42,630 --> 01:02:44,812 Het kwam aan toen ik naar de mist keek. 439 01:02:45,030 --> 01:02:47,355 Ze zijn al een half uur gek. 440 01:02:50,316 --> 01:02:52,463 Hoorde je een schreeuw? 441 01:02:52,681 --> 01:02:53,997 Dat is me niet opgevallen. 442 01:02:54,212 --> 01:02:55,835 Wil plezier hebben? 443 01:02:56,054 --> 01:02:58,165 Ik ben op je plannen ... 444 01:02:59,394 --> 01:03:02,618 Zo? Kan zijn. 445 01:03:05,932 --> 01:03:07,520 Ik vernam. 446 01:03:08,854 --> 01:03:11,391 Laten we dit even opzij zetten. 447 01:03:11,601 --> 01:03:14,790 - Schreeuw of niet, wat maakt het uit? - Haar tegengesteld. 448 01:03:15,009 --> 01:03:17,641 Iemand riep: Linda inventariseert niet. 449 01:03:17,861 --> 01:03:19,769 Oké, het is gebeurd. 450 01:03:19,982 --> 01:03:23,350 Nee, spreek niet door te spreken, alsof ik een ... 451 01:03:25,444 --> 01:03:30,068 Sorry, wie kan er gillen? We zijn bijna midden op zee. 452 01:03:31,564 --> 01:03:34,339 Omdat hij zei dat het zou kunnen. 453 01:03:35,494 --> 01:03:37,261 Zei ik dat? 454 01:03:49,441 --> 01:03:50,864 Ongeluk! 455 01:04:02,344 --> 01:04:04,324 Pokken, cholera of lepra. 456 01:04:04,534 --> 01:04:06,408 We zullen niet overdrijven. 457 01:04:06,622 --> 01:04:09,575 Zijn er twee bandaira's voor besmettelijke ziekten? 458 01:04:09,788 --> 01:04:11,518 Een een. 459 01:04:12,604 --> 01:04:17,608 Kom op, alsjeblieft, laten we gaan! 460 01:04:17,820 --> 01:04:20,357 Het kan een goede voorzorgsmaatregel zijn. 461 01:04:20,567 --> 01:04:23,271 - Misschien iemand met koliek. - We moeten op de dokter wachten. 462 01:04:23,593 --> 01:04:27,934 Eerlijk, polka dot of ik weet het. We zullen vragen wat het is ... 463 01:04:28,150 --> 01:04:32,704 We zullen niets vragen. Waar zijn mijn handschoenen? 464 01:04:33,054 --> 01:04:35,306 - Laten we depressief worden. - Depressief. 465 01:05:29,083 --> 01:05:31,098 Heb je mijn portemonnee gekregen? 466 01:05:31,483 --> 01:05:33,012 Niet doen. 467 01:05:33,430 --> 01:05:35,197 Moet op de trede zijn ... 468 01:05:35,412 --> 01:05:37,144 Ik zal het halen. 469 01:05:40,630 --> 01:05:43,749 Nee, dat wil ik niet, het maakt niet uit. 470 01:05:44,491 --> 01:05:47,159 Ik had al alle mogelijke vaccins. 471 01:05:47,377 --> 01:05:49,913 Het maakt niet uit, ik wil het echt niet! 472 01:05:50,681 --> 01:05:53,978 - Ik loop geen risico. - Ik zei nee! 473 01:05:54,194 --> 01:05:57,631 Doe niet zo gek, laten we met de auto gaan en ik neem hem. 474 01:06:20,452 --> 01:06:23,048 Wacht, Corrado, ik zal het doen. 475 01:08:14,772 --> 01:08:17,760 Sorry, Ugo, ik had het mis. 476 01:08:17,971 --> 01:08:19,951 Hoe was je fout? Hoe zit het met het schip? 477 01:08:20,162 --> 01:08:23,636 - Ik was zo bang ... - Ik zag het niet, ik zag het niet! 478 01:08:24,058 --> 01:08:26,204 Ik had het mis, laten we naar huis gaan! 479 01:08:26,423 --> 01:08:28,439 Ik wil gewoon naar huis! 480 01:08:28,649 --> 01:08:30,866 De mist bracht me in de war ... 481 01:08:31,082 --> 01:08:32,990 Ik had het mis ... 482 01:08:33,205 --> 01:08:36,750 Ik zweer dat ik ... Waar klaag je over? 483 01:09:03,428 --> 01:09:06,274 Ik pak mijn koffer, hoeveel dagen blijf ik? 484 01:09:06,490 --> 01:09:07,663 Vijf of zes. 485 01:09:07,880 --> 01:09:11,140 - Het is ok. - Mama, wat is 1 maïs 1? 486 01:09:11,600 --> 01:09:15,383 - Welke vraag! 2, niet? - Het is niet waar, kijk eens. 487 01:09:15,600 --> 01:09:16,952 Kijken. 488 01:09:20,852 --> 01:09:22,239 Ben je aan het verven? 489 01:09:23,113 --> 01:09:24,571 Een ... 490 01:09:25,339 --> 01:09:26,998 twee. 491 01:09:32,504 --> 01:09:33,819 Hoeveel kosten ze? 492 01:09:35,147 --> 01:09:37,507 Het is waar, een! 493 01:09:38,033 --> 01:09:39,800 Maar let op ... 494 01:10:04,605 --> 01:10:09,466 Aangezien ik ga reizen, zou ik Linda kunnen vragen hier te slapen. 495 01:10:11,143 --> 01:10:12,352 Omdat? 496 01:10:12,568 --> 01:10:15,723 Als je 's nachts wakker wordt, zal er hier iemand zijn. 497 01:10:18,829 --> 01:10:20,417 Ja ja. 498 01:10:21,821 --> 01:10:23,374 Ik kan vragen ... 499 01:10:28,394 --> 01:10:30,231 maar ik vraag het liever niet. 500 01:11:00,981 --> 01:11:02,891 Zie hoe mooi! 501 01:11:04,043 --> 01:11:05,666 Heb je gezien? 502 01:11:06,720 --> 01:11:08,451 Hij keek? 503 01:11:14,580 --> 01:11:16,489 Het lijkt erop dat het verandert. 504 01:11:21,953 --> 01:11:24,350 - We staan ​​... - Ja. 505 01:11:30,683 --> 01:11:32,900 - Weet je waarom het niet valt? - Omdat? 506 01:11:33,118 --> 01:11:35,822 - Er zit een gyroscoop in. - Wat is een gyroscoop? 507 01:11:36,039 --> 01:11:40,520 Een apparaat dat op schepen wordt gebruikt, zodat ze niet te veel schommelen. 508 01:12:38,049 --> 01:12:40,718 - Tot ziens. - Tot ziens! 509 01:12:54,676 --> 01:12:58,636 Het kost de helft, vracht en passagiers vervoeren. 510 01:12:58,848 --> 01:13:01,516 Ofwel comfort is hetzelfde tijdens het reizen. 511 01:13:08,691 --> 01:13:10,599 Wat brengt je daar? 512 01:13:12,655 --> 01:13:16,758 Elektrische groepen, speciale auto's, turbo's ... 513 01:13:16,967 --> 01:13:18,805 onderdelen en materiaal voor het bedrijf. 514 01:13:19,020 --> 01:13:23,326 Nee, ik heb het over persoonlijke spullen, jouw spullen. 515 01:13:23,855 --> 01:13:27,708 Weinig, twee of drie koffers. 516 01:13:32,236 --> 01:13:33,931 Als ik reisde ... 517 01:13:35,157 --> 01:13:37,730 Ik zou alles nemen dat van mij is. 518 01:13:38,565 --> 01:13:42,385 Alles wat ik wilde, alles ... 519 01:13:42,601 --> 01:13:44,712 kan specificeren ... 520 01:13:45,279 --> 01:13:47,116 zelfs een asbak. 521 01:13:47,748 --> 01:13:52,752 Maar dan is het beter om golven te blijven, anders ga je klagen ... 522 01:13:53,729 --> 01:13:57,583 alles, zwaai straatlevens, jouw stad ... 523 01:14:06,076 --> 01:14:08,293 Soms lezen we in de kranten: 524 01:14:08,511 --> 01:14:14,502 '' Verkoopt als. Reden: reizen. '' Als excuus om alles achter te laten ... 525 01:14:15,675 --> 01:14:17,927 of anders een onderdeel. 526 01:14:19,952 --> 01:14:23,072 Omdat? Zo zou het niet moeten zijn. 527 01:14:31,013 --> 01:14:33,337 Hoe te voorspellen wat zal werken? 528 01:14:34,803 --> 01:14:39,701 Vinden mensen wanneer ze terugkeren wat er over is? 529 01:14:41,899 --> 01:14:44,436 Zullen deze dingen hetzelfde zijn? 530 01:14:44,785 --> 01:14:48,426 Het is misschien niet met teams. 531 01:14:53,793 --> 01:14:56,603 Als ik niet meer zou terugkeren ... 532 01:14:57,375 --> 01:14:59,628 zou je meenemen. 533 01:14:59,845 --> 01:15:03,627 Ja, want nu ben je een deel van mij ... 534 01:15:04,471 --> 01:15:07,067 van de mensen die ik wil hebben. 535 01:15:27,216 --> 01:15:30,512 Als Ugo me tegenwoordig zoals jij zou zien ... 536 01:15:31,146 --> 01:15:33,885 zou veel dingen begrijpen. 537 01:15:42,069 --> 01:15:44,214 Of als ik per ongeluk? 538 01:15:49,962 --> 01:15:53,994 En de vriendelijke kliniek? 539 01:16:03,005 --> 01:16:04,499 Was jij het? 540 01:16:09,335 --> 01:16:13,261 Ik wilde het niet vertellen, ik schaamde me. 541 01:16:15,247 --> 01:16:17,322 Zelfs Ugo weet het niet. 542 01:16:20,709 --> 01:16:23,732 Maak een afspraak met de doktoren. 543 01:16:25,125 --> 01:16:28,078 Ik had een zelfmoordpoging gedaan. 544 01:16:30,411 --> 01:16:33,636 Herinner je je de werker in de geneeskunde nog? 545 01:16:38,722 --> 01:16:43,027 Ik kende hem omdat hij in de kliniek was opgenomen. 546 01:16:44,392 --> 01:16:46,372 Hij ging erg slecht voorbij. 547 01:16:46,583 --> 01:16:50,852 Ging hij ook bijna dood? 548 01:16:52,114 --> 01:16:53,465 Niet doen. 549 01:16:53,816 --> 01:16:57,006 Zodra het goed was, ging hij aan het werk. 550 01:17:12,493 --> 01:17:15,409 - En hoe gaat het met jou? - Mooi zo. 551 01:17:45,777 --> 01:17:50,010 Zoals je kunt zien, ligt het in Patagonië naast de zuidpool. 552 01:17:51,202 --> 01:17:55,163 We gaan naar Buenos Aires, en vandaar gaan we verder met het vliegtuig ... 553 01:17:55,377 --> 01:17:57,594 naar Comodoro Rivadavia. 554 01:17:57,880 --> 01:18:02,921 Van daaruit leggen we met eigen middelen de resterende 500 km af. 555 01:18:03,620 --> 01:18:06,359 - Waar logeren we? - Wie borg of betaling ... 556 01:18:06,576 --> 01:18:08,627 Een per keer! 557 01:18:09,323 --> 01:18:11,920 - Of wat? - Waar logeren we? 558 01:18:12,140 --> 01:18:15,093 In geprefabriceerde tenten, met alle comfort. 559 01:18:15,513 --> 01:18:18,359 Welke borgsteller of betaling aan het einde van de baan? 560 01:18:18,573 --> 01:18:20,518 Kunnen we geen garantie krijgen? 561 01:18:20,731 --> 01:18:23,055 Een bankstorting of zoiets ... 562 01:18:23,270 --> 01:18:27,751 We zullen erover praten, probleem voor probleem, wees geduldig. 563 01:18:28,068 --> 01:18:29,765 Is er een ziekenhuis? 564 01:18:29,981 --> 01:18:34,251 Ja, het heeft een goed passende. De dokter is Italiaans, uit Turijn. 565 01:18:34,469 --> 01:18:37,100 Na hoelang zou ik mijn vrouw vasthouden? 566 01:18:40,938 --> 01:18:45,586 Na een jaar kunt u maar één keer per maand bellen. 567 01:18:45,806 --> 01:18:47,573 Wat loont? 568 01:18:47,893 --> 01:18:51,332 Ons. Maar als je me vaak wilt bellen ... 569 01:18:51,545 --> 01:18:52,825 Zullen we kranten ontvangen? 570 01:18:53,041 --> 01:18:54,736 - Ja zij zullen. - Super goed. 571 01:18:54,953 --> 01:18:59,185 Ze zullen een paar dagen te laat alle Italiaanse kranten hebben. 572 01:18:59,404 --> 01:19:02,145 - En televisie? - Ja, er is een televisie ... 573 01:19:02,362 --> 01:19:05,943 - Uren vrij. - Met televisie is het beter. 574 01:19:11,577 --> 01:19:14,043 Is het waar dat vrouwen hun borsten laten zien? 575 01:19:14,255 --> 01:19:16,330 Hoe brutaal. 576 01:20:13,798 --> 01:20:16,466 Hij zegt dat hij niet volgt als hij opstaat, hij voelt zijn benen niet. 577 01:20:16,683 --> 01:20:18,664 Omdat? 578 01:20:21,553 --> 01:20:23,771 Wat gebeurt er? 579 01:20:23,987 --> 01:20:25,896 Doet het pijn? 580 01:20:26,249 --> 01:20:27,801 Hier? 581 01:20:29,900 --> 01:20:31,951 Of hier? 582 01:20:33,934 --> 01:20:35,428 Hier? 583 01:20:42,978 --> 01:20:44,958 Voel je iets als ik dit doe? 584 01:20:45,169 --> 01:20:47,042 Ik voel niks. 585 01:20:48,576 --> 01:20:50,557 Hoe hoor je? 586 01:20:52,437 --> 01:20:54,725 - Hoor je niet wanneer ik dit doe? - Niet. 587 01:20:59,881 --> 01:21:04,185 Ik weet het, je wilt vanmorgen toch niet weggaan? 588 01:21:11,461 --> 01:21:13,370 Mooi! 589 01:21:13,896 --> 01:21:17,500 Kom en zie het prachtige schip dat is aangekomen, kom! 590 01:21:17,721 --> 01:21:22,512 Het is geweldig! Helemaal wit. 591 01:21:23,530 --> 01:21:25,332 Kom kijken! 592 01:21:26,834 --> 01:21:28,601 Kom op ... 593 01:21:29,095 --> 01:21:30,790 liefde. 594 01:21:31,390 --> 01:21:35,587 Liefste, als je me niet vertelt wat ik voelde, wat kan ik dan doen? 595 01:21:38,311 --> 01:21:41,086 Spreek wat hoort. 596 01:21:42,449 --> 01:21:45,853 - Wacht, ik zal proberen het te verhogen. - Ja, probeer het. 597 01:21:46,936 --> 01:21:48,525 Klaar. 598 01:21:49,475 --> 01:21:52,071 Mijn God! Hij staat niet [__] op?! 599 01:21:54,205 --> 01:21:57,121 Liefs, leg het me goed uit. 600 01:21:59,978 --> 01:22:03,488 Als het mij niet helpt, hoe kan ik u dan helpen? Spreken. 601 01:22:03,700 --> 01:22:05,432 Hou het vast. 602 01:22:11,350 --> 01:22:13,401 Hoe is het mogelijk? 603 01:22:14,655 --> 01:22:16,421 Kom hier. 604 01:22:19,003 --> 01:22:20,391 Liefde ... 605 01:22:22,481 --> 01:22:25,113 vertel me hoe het begon? 606 01:22:26,236 --> 01:22:30,362 Dam me, werd vanmorgen zo wakker ... 607 01:22:30,583 --> 01:22:34,129 of ook 's nachts? Spreek, liefste ... 608 01:22:34,897 --> 01:22:36,593 Neem een ​​thermometer. 609 01:22:36,810 --> 01:22:38,683 Heeft hij het vierde antipolie ingenomen? 610 01:22:38,897 --> 01:22:42,087 Natuurlijk deed je het. Wist de dokter het niet? 611 01:22:50,546 --> 01:22:53,535 Dus waarom 24 uur voor diagnose? 612 01:22:53,746 --> 01:22:57,564 Maar ik zal niet wachten, nee ik kan zo lang wachten ... 613 01:22:57,781 --> 01:23:00,378 zelfs als ik een andere moet bellen. 614 01:23:16,181 --> 01:23:18,778 Ik ben dit spel beu. 615 01:23:35,413 --> 01:23:38,294 Maak een nieuwe tekening voor mij. 616 01:23:51,550 --> 01:23:54,146 Waarom vertel je geen verhaal? 617 01:23:56,071 --> 01:23:59,096 Ik heb ze al verteld wat ik wist. 618 01:23:59,307 --> 01:24:01,975 Waarom tel je gisteren niet? 619 01:24:03,028 --> 01:24:06,432 - Wat? - De noordenwind. 620 01:24:13,670 --> 01:24:17,559 Waarom ga je niet rusten? 621 01:24:21,287 --> 01:24:24,062 Later vertel ik het je nog een keer. 622 01:24:28,765 --> 01:24:32,132 Het was ooit een meisje dat op een eiland woonde. 623 01:24:32,347 --> 01:24:36,308 Onder volwassenen zijn hinderde haar en maakte haar bang. 624 01:24:36,520 --> 01:24:40,304 De jongens van haar leeftijd mochten haar niet ... 625 01:24:40,659 --> 01:24:43,363 dus ik was altijd alleen. 626 01:24:48,971 --> 01:24:53,038 Tussen de meeuwen ... 627 01:24:54,292 --> 01:24:56,616 en de wilde konijnen. 628 01:25:10,360 --> 01:25:14,071 Ze had een klein, afgelegen strand ontdekt ... 629 01:25:14,707 --> 01:25:19,463 golven o maart was transparant en een roze gebied. 630 01:25:32,966 --> 01:25:35,670 Elava houdt van de plek. 631 01:25:35,888 --> 01:25:39,257 De natuur had prachtige kleuren ... 632 01:25:39,471 --> 01:25:42,102 en niets maakte geluid. 633 01:26:18,215 --> 01:26:22,412 Ze vertrok bij zonsondergang. 634 01:27:02,489 --> 01:27:06,900 Op een ochtend verscheen er een zeilboot. 635 01:27:25,442 --> 01:27:29,367 De boten die daar passeerden, waren over het algemeen anders. 636 01:27:30,138 --> 01:27:33,470 Dit was een echte zeilboot! 637 01:27:36,085 --> 01:27:40,426 Van degenen die de zeeën en stormen van de hele wereld oversteken ... 638 01:27:41,058 --> 01:27:44,568 en misschien niet van de wereld. 639 01:28:02,969 --> 01:28:06,266 Van ver onder de indruk ... 640 01:28:08,360 --> 01:28:12,522 van dichtbij zag het er mysterieus uit. 641 01:28:13,438 --> 01:28:15,690 Niemand werd aan boord gezien. 642 01:28:18,654 --> 01:28:23,244 Het was bijna een tijdje en begon al snel te veranderen ... 643 01:28:23,907 --> 01:28:25,958 en als je weggaat ... 644 01:28:27,175 --> 01:28:30,128 stil, zoals het was aangekomen. 645 01:28:32,774 --> 01:28:37,400 Het meisje was gewend aan de grillen van mannen, het kon haar niet eens schelen. 646 01:28:37,609 --> 01:28:41,570 Maar zodra hij de kust bereikte, zie ... 647 01:29:19,414 --> 01:29:21,774 Een mysterie, oké ... 648 01:29:21,988 --> 01:29:27,751 twee was te veel. Wie zong er? In praia was het verlaten. 649 01:29:28,387 --> 01:29:30,853 Maar de stem was er ... 650 01:29:31,064 --> 01:29:33,045 nu open ... 651 01:29:33,255 --> 01:29:35,330 nu ver. 652 01:29:37,882 --> 01:29:41,665 Er was een moment dat uit de zee leek te komen ... 653 01:30:19,303 --> 01:30:21,319 of achter de rotsen. 654 01:30:22,364 --> 01:30:25,388 Zoveel kleine steentjes. 655 01:30:26,259 --> 01:30:29,283 Ik kon het niet meer zeggen. 656 01:30:29,806 --> 01:30:32,926 Ze waren als vlees. 657 01:30:35,372 --> 01:30:39,369 Op dat moment ... 658 01:30:40,693 --> 01:30:42,911 het was erg lief. 659 01:30:43,615 --> 01:30:46,010 Maar wie zong? 660 01:30:46,397 --> 01:30:48,472 Ze zongen allemaal. 661 01:30:49,806 --> 01:30:51,643 Allemaal. 662 01:31:20,725 --> 01:31:24,023 Dame? Dame? Dame ... 663 01:31:25,805 --> 01:31:27,786 hier is de krant. 664 01:32:30,415 --> 01:32:34,484 Omdat? Waarom heb je me verteld ... 665 01:33:51,345 --> 01:33:53,741 - Wat is of vierde? - Sorry, wie? 666 01:33:53,955 --> 01:33:57,111 - Leuk vinden? - Weet je de naam niet meer? 667 01:33:57,748 --> 01:34:01,046 Of naam ... of naam ... 668 01:34:01,992 --> 01:34:04,981 De naam, ik weet het niet, nee ... nee ... 669 01:34:11,944 --> 01:34:13,473 Corrado! 670 01:34:16,537 --> 01:34:19,526 Ingenieur Zeller? Vierde 309. 671 01:34:21,060 --> 01:34:23,598 Heeft u een document, dame? 672 01:34:24,991 --> 01:34:26,271 Bel 309. 673 01:34:51,190 --> 01:34:52,435 Jouw zoon? 674 01:34:52,652 --> 01:34:53,897 Niet doen. 675 01:34:54,114 --> 01:34:56,996 Nee, hij is oké ... 676 01:34:58,254 --> 01:35:01,065 het specificeert niet van mij. 677 01:35:01,280 --> 01:35:03,676 Ik ben degene die het nodig heeft. 678 01:35:03,890 --> 01:35:05,764 Wat is er? 679 01:35:07,891 --> 01:35:10,560 mijn haar zit ongemakkelijk ... 680 01:35:10,778 --> 01:35:12,438 de ogen ... 681 01:35:12,657 --> 01:35:15,196 in de keel, in de mond ... 682 01:35:17,668 --> 01:35:19,721 Geweldig ben ik? 683 01:35:20,939 --> 01:35:24,723 - Ja, een beetje, misschien koud. - Ja, ik heb het koud. 684 01:35:25,288 --> 01:35:27,126 Ik heb het koud ... 685 01:35:27,863 --> 01:35:30,045 Ik heb het koud. 686 01:35:55,594 --> 01:35:58,440 Je houdt niet echt van me? 687 01:36:08,362 --> 01:36:09,951 Waarom vraag je me dat? 688 01:36:10,798 --> 01:36:12,944 Noch ben je waarom ... 689 01:36:14,174 --> 01:36:19,773 Ik kan geen maïs nemen. Waarom moet men altijd een ander specificeren? 690 01:36:22,176 --> 01:36:27,347 Ik moet gek zijn. Daarom begrijp ik het niet. 691 01:36:34,910 --> 01:36:37,022 Weet je wat ik wil? 692 01:36:38,076 --> 01:36:41,172 Om iedereen te hebben die me het beste wenste. 693 01:36:42,391 --> 01:36:45,973 Hier, in mij, zoals ... 694 01:36:47,435 --> 01:36:49,416 als een muur. 695 01:36:49,801 --> 01:36:51,260 Giuliana ... 696 01:36:51,680 --> 01:36:54,635 wil je me vertellen wat er is gebeurd? 697 01:36:56,934 --> 01:36:58,428 Niets. 698 01:36:59,648 --> 01:37:01,795 Denk een beetje na. 699 01:37:02,675 --> 01:37:04,335 Niets. 700 01:37:21,915 --> 01:37:24,489 Ik ben niet genezen ... 701 01:37:26,334 --> 01:37:28,481 Ik zal nooit goed zijn ... 702 01:37:30,614 --> 01:37:32,167 Nooit. 703 01:37:36,599 --> 01:37:38,331 Nooit. 704 01:37:54,970 --> 01:37:57,603 Denk te veel na over uw ziekte ... 705 01:37:57,823 --> 01:38:00,493 het is een ziekte zoals de anderen. 706 01:38:00,955 --> 01:38:03,945 We hebben allemaal een beetje, weet je ... 707 01:38:04,712 --> 01:38:09,231 we moeten allemaal min of meer voorzichtig zijn. 708 01:38:55,860 --> 01:38:59,371 Misschien bestaat het in de wereld ... 709 01:39:00,661 --> 01:39:04,065 een plek waar je beter kunt horen ... 710 01:39:04,487 --> 01:39:06,112 misschien niet. 711 01:39:06,332 --> 01:39:08,241 Misschien heb je gelijk. 712 01:39:08,454 --> 01:39:11,645 Aan mensen draaien en keren en eindigen zoals het was. 713 01:39:12,804 --> 01:39:15,307 Dat is wat er met mij gebeurt. 714 01:39:16,318 --> 01:39:19,343 Ik voel me zes jaar hetzelfde ... 715 01:39:20,841 --> 01:39:23,095 maar dat ben je niet als ... 716 01:39:23,660 --> 01:39:26,756 laat me vertrekken of blijven. 717 01:40:03,080 --> 01:40:06,105 - Wanneer is Corrado vertrokken? - Je bent niet. 718 01:40:27,331 --> 01:40:29,407 - Of ben je een gevolmachtigde? - Oh ... 719 01:41:28,811 --> 01:41:31,064 Soms wil ik iemand slaan. 720 01:41:32,674 --> 01:41:37,715 Is het zorgwekkend? Omdat ik soms ook ... 721 01:41:51,392 --> 01:41:56,043 Help me, help me alsjeblieft! 722 01:41:59,394 --> 01:42:02,276 Ik ben erg bang. 723 01:42:06,109 --> 01:42:07,734 Ik ben bang. 724 01:42:07,954 --> 01:42:11,145 Doe dit niet, blijf kalm. Waar ben je bang voor? 725 01:42:12,791 --> 01:42:16,895 Van wegen, fabrieken, kleuren ... 726 01:42:17,105 --> 01:42:19,252 van mensen, van alles! 727 01:47:27,045 --> 01:47:31,494 Giuliana, geef me of wat doet alsof. Wat wil je doen? 728 01:47:32,092 --> 01:47:33,230 Niets. 729 01:47:33,448 --> 01:47:35,108 Maar het is absurd! 730 01:47:35,327 --> 01:47:37,724 Het specificeert niet of u zich zorgen over mij moet maken. 731 01:47:37,936 --> 01:47:39,845 Iedereen doet dit al maanden. 732 01:47:40,058 --> 01:47:44,091 Ik ga naar de doktoren en praat over mij, integendeel ... 733 01:47:44,304 --> 01:47:47,673 als ik alleen ben, voel ik me slecht. Ik ... 734 01:47:47,887 --> 01:47:50,213 Ik kan geen maïs nemen! 735 01:47:56,795 --> 01:48:01,314 Ik heb alles geprobeerd om ... 736 01:48:02,430 --> 01:48:04,507 terug naar de werkelijkheid ... 737 01:48:05,840 --> 01:48:08,023 zoals ze in de kliniek spreken. 738 01:48:08,241 --> 01:48:10,780 Ze zeggen dat als ik slaag ... 739 01:48:11,338 --> 01:48:16,380 Ik zal uiteindelijk een ontrouwe vrouw worden. 740 01:48:17,254 --> 01:48:19,886 Nee moet zo denken. 741 01:48:21,220 --> 01:48:24,411 Ja, denk gewoon niet na. 742 01:48:25,708 --> 01:48:27,961 Leuke conclusie. 743 01:48:33,119 --> 01:48:38,196 Er is iets vreselijks aan de werkelijkheid en ik weet niet wat het is. 744 01:48:41,225 --> 01:48:43,337 Niemand vertelt het mij. 745 01:48:47,662 --> 01:48:50,403 Je hebt me niet eens geholpen, Corrado. 746 01:52:33,577 --> 01:52:35,237 Excuseer ... 747 01:52:36,152 --> 01:52:37,919 kan mij vertellen ... 748 01:52:44,363 --> 01:52:46,308 Ik wilde niet ... 749 01:52:46,798 --> 01:52:48,328 bij de ... 750 01:52:50,869 --> 01:52:54,797 Vervoert dit schip ook passagiers? 751 01:53:01,795 --> 01:53:05,472 Het is niet dat ik al een besluit heb genomen. 752 01:53:27,994 --> 01:53:30,142 Ik kan niet beslissen ... 753 01:53:31,092 --> 01:53:33,761 want ik ben niet zomaar een vrouw ... 754 01:53:35,336 --> 01:53:38,182 lager ... draai ... 755 01:53:38,919 --> 01:53:42,253 het is als ... gescheiden. 756 01:53:43,234 --> 01:53:45,559 Nee, niet die van mijn man ... 757 01:53:46,295 --> 01:53:50,259 de lichamen zijn ... gescheiden. 758 01:53:53,081 --> 01:53:57,185 Als hij me beledigt, lijd dan niet ... 759 01:54:03,345 --> 01:54:05,183 Of wat zei ik? 760 01:54:08,704 --> 01:54:12,868 Ik was ziek, ja ... 761 01:54:13,088 --> 01:54:16,113 maar ik hoef niet te denken als ... 762 01:54:17,332 --> 01:54:20,001 Ik moet denken ... 763 01:54:20,220 --> 01:54:24,941 dat alles wat mij overkomt deel uitmaakt van mijn leven ... 764 01:54:26,691 --> 01:54:27,937 dat is het ... 765 01:54:29,266 --> 01:54:31,520 Ik hou er niet van. 766 01:54:32,432 --> 01:54:34,413 Pardon. 767 01:55:33,878 --> 01:55:37,068 Valerio, we gaan. 768 01:55:45,985 --> 01:55:48,975 - Waarom doe je dat? - Je bent niet. 769 01:56:04,704 --> 01:56:06,364 Voorzichtigheid. 770 01:56:15,386 --> 01:56:17,675 Waarom is rook om ervan te houden? 771 01:56:18,761 --> 01:56:21,157 Omdat het giftig is. 772 01:56:24,537 --> 01:56:29,544 Dus als een vogel erover vliegt, sterf. 773 01:56:30,382 --> 01:56:34,973 Maar de vogels weten het al en passeren het niet meer. 774 01:56:37,097 --> 01:56:38,757 Wij zullen. 52957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.