Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,500 --> 00:01:25,502
Summer nights are pleasant
in Caulfield.
2
00:01:25,503 --> 00:01:28,305
They smell of heliotrope
and jasmine,
3
00:01:28,306 --> 00:01:31,142
honeysuckle and clover.
4
00:01:31,143 --> 00:01:32,977
The breeze
that stirs the curtains
5
00:01:32,978 --> 00:01:35,579
is soft and gentle.
6
00:01:35,580 --> 00:01:37,348
There's the hush,
7
00:01:37,349 --> 00:01:41,385
the stillness
of perfect peace and security.
8
00:01:41,386 --> 00:01:43,221
Oh, yes.
9
00:01:43,222 --> 00:01:46,925
The summer nights are pleasant
in Caulfield.
10
00:01:46,926 --> 00:01:49,761
But not for us.
11
00:01:49,762 --> 00:01:52,065
Not for us.
12
00:01:53,199 --> 00:01:55,467
The house we live in
is so pleasant.
13
00:01:55,468 --> 00:01:57,502
The lawn always seems
freshly watered,
14
00:01:57,503 --> 00:01:59,871
the beds of flowers so neat,
15
00:01:59,872 --> 00:02:03,341
the dazzling whiteness
of the porch supports
16
00:02:03,342 --> 00:02:05,944
the satin finish
of the rich, old floors,
17
00:02:05,945 --> 00:02:08,213
the smell of wax.
18
00:02:08,214 --> 00:02:10,515
This is a home,
19
00:02:10,516 --> 00:02:14,852
warm and friendly
as a home should be.
20
00:02:14,853 --> 00:02:17,755
But not for us.
21
00:02:17,756 --> 00:02:20,059
Not for us.
22
00:02:20,927 --> 00:02:25,598
I love him and he loves me.
23
00:02:25,599 --> 00:02:27,833
I know he does.
24
00:02:27,834 --> 00:02:29,502
And yet I know just as surely
25
00:02:29,503 --> 00:02:34,273
that someday he'll pack
his things and leave.
26
00:02:34,274 --> 00:02:36,510
Though he won't want to.
27
00:02:37,677 --> 00:02:40,713
But even if he doesn't leave,
28
00:02:40,714 --> 00:02:44,850
I know it will be I
who will walk out
29
00:02:44,851 --> 00:02:47,287
and never come back.
30
00:02:55,129 --> 00:02:59,633
We've fought this thing.
How bitterly we've fought it.
31
00:02:59,634 --> 00:03:02,036
We've driven it away
a thousand times,
32
00:03:02,037 --> 00:03:06,140
and it comes back again
in... a look,
33
00:03:06,141 --> 00:03:09,044
in a thought.
34
00:03:10,745 --> 00:03:12,912
You believed our love
would be strong enough
35
00:03:12,913 --> 00:03:15,182
to make us forget.
36
00:03:15,183 --> 00:03:18,285
But we haven't.
37
00:03:18,286 --> 00:03:20,854
This is a thing apart.
38
00:03:20,855 --> 00:03:23,057
This is...
39
00:03:23,058 --> 00:03:24,992
murder.
40
00:03:33,634 --> 00:03:37,304
Wanna go out somewhere?
It's a nice night.
41
00:03:37,305 --> 00:03:39,541
If you think we should.
42
00:03:40,409 --> 00:03:42,710
Come on.
You can put him to bed.
43
00:03:42,711 --> 00:03:44,980
He's asleep now.
44
00:04:06,468 --> 00:04:08,803
Yes.
45
00:04:08,804 --> 00:04:10,472
Yes.
46
00:04:12,241 --> 00:04:14,510
Yes, I knew him.
47
00:04:15,877 --> 00:04:17,714
We'll be here.
48
00:04:31,561 --> 00:04:32,794
What?
49
00:04:32,795 --> 00:04:34,697
The police.
50
00:04:37,334 --> 00:04:39,169
Are they coming here now?
51
00:04:39,902 --> 00:04:42,003
In a few minutes.
52
00:04:42,004 --> 00:04:44,173
Did they say...?
53
00:04:44,174 --> 00:04:47,610
Which one of us they want?
No.
54
00:04:51,981 --> 00:04:53,383
I'll put him to bed.
55
00:05:25,249 --> 00:05:29,752
Don't let him suffer
for the mistakes I've made.
56
00:05:29,753 --> 00:05:31,421
I was wrong.
57
00:05:31,422 --> 00:05:35,092
Terribly wrong
in what I tried to do.
58
00:05:35,093 --> 00:05:37,928
But I was desperate.
59
00:05:37,929 --> 00:05:40,899
So desperate.
60
00:07:00,247 --> 00:07:02,348
Steve.
61
00:07:02,349 --> 00:07:04,251
Steve.
62
00:07:12,626 --> 00:07:13,660
Steve.
63
00:07:15,128 --> 00:07:17,331
She's here again.
64
00:07:19,333 --> 00:07:22,436
Steve. It's me, Helen.
65
00:07:25,272 --> 00:07:26,940
Steve.
66
00:07:32,046 --> 00:07:36,583
I know you're there, Steve.
Let me in, please.
67
00:07:36,584 --> 00:07:40,955
Please.
Please let me in, please.
68
00:07:42,457 --> 00:07:45,826
Oh, Steve, don't do this to me.
69
00:07:45,827 --> 00:07:48,562
I came all the way here
to find you.
70
00:07:48,563 --> 00:07:50,397
I don't know anyone in New York.
71
00:07:50,398 --> 00:07:52,433
I haven't anybody.
72
00:07:52,434 --> 00:07:54,668
I have to see you.
73
00:07:54,669 --> 00:07:57,671
Steve, I'm gonna stay here!
I'm gonna stay here!
74
00:07:57,672 --> 00:07:59,306
Will you pipe down!
75
00:07:59,307 --> 00:08:03,076
Show a little consideration for
people who stay up all night.
76
00:08:03,077 --> 00:08:04,711
Things is tough enough
77
00:08:04,712 --> 00:08:07,180
without having my sleep
disturbed by you.
78
00:08:07,181 --> 00:08:08,750
Now, scram!
79
00:08:30,439 --> 00:08:31,906
Steve, please.
80
00:08:31,907 --> 00:08:34,677
Oh, Steve, please.
81
00:10:17,616 --> 00:10:20,986
Don't ever try
to brush me off like that.
82
00:11:33,360 --> 00:11:36,095
Would you take my seat, please?
83
00:11:36,096 --> 00:11:38,497
Oh. No, thank you.
84
00:11:38,498 --> 00:11:41,100
Go ahead.
Take my place for a while.
85
00:11:41,101 --> 00:11:43,203
Come on. We want you to.
86
00:11:44,404 --> 00:11:46,706
You can't stay out there
like that. Come on.
87
00:11:46,707 --> 00:11:49,176
We want you to.
88
00:11:54,214 --> 00:11:56,616
There you are.
Isn't that better, hm?
89
00:11:56,617 --> 00:11:58,985
Thank you.
You look dead.
90
00:11:58,986 --> 00:12:01,888
It's this awful train.
It's his fault we're on it.
91
00:12:01,889 --> 00:12:04,725
It seems everybody wants
to go home for the 4th of July.
92
00:12:04,726 --> 00:12:06,059
You wouldn't think a firecracker
93
00:12:06,060 --> 00:12:07,928
could be that important,
would you?
94
00:12:07,929 --> 00:12:10,097
We had tickets on the plane
and everything,
95
00:12:10,098 --> 00:12:12,833
and at the last moment
he wouldn't let me fly.
96
00:12:12,834 --> 00:12:15,002
You know, for the same reason
your husband probably
97
00:12:15,003 --> 00:12:16,469
wouldn't let you fly.
98
00:12:16,470 --> 00:12:20,173
And look where that bright idea
of his landed us. Here.
99
00:12:20,174 --> 00:12:21,942
Well, go someplace.
100
00:12:21,943 --> 00:12:23,410
Just don't stand there hovering.
101
00:12:23,411 --> 00:12:25,045
Well, if you're sure
you're all right,
102
00:12:25,046 --> 00:12:26,647
I guess I could go
smoke a cigarette.
103
00:12:26,648 --> 00:12:28,315
Smoke two.
104
00:12:28,316 --> 00:12:29,983
Okay, boss.
105
00:12:29,984 --> 00:12:32,053
See how henpecked I am?
106
00:12:33,988 --> 00:12:35,555
He's nice, isn't he?
107
00:12:35,556 --> 00:12:36,957
I mean, giving me his place.
108
00:12:36,958 --> 00:12:40,962
Oh, he's tolerable.
He has his good points.
109
00:12:40,963 --> 00:12:43,598
I could tell right away,
about you I mean.
110
00:12:43,599 --> 00:12:45,867
I am too. It's that month.
111
00:12:45,868 --> 00:12:48,036
Eh--
Oh, wonderful.
112
00:12:48,037 --> 00:12:51,339
Where's your husband?
Are you meeting him?
113
00:12:51,340 --> 00:12:52,573
No.
114
00:12:52,574 --> 00:12:54,609
Oh, did you leave him
in New York?
115
00:12:54,610 --> 00:12:56,678
No, I...
116
00:12:56,679 --> 00:12:58,113
I've lost him.
117
00:12:59,314 --> 00:13:01,883
I'm sorry, I'm such a fool.
I--
118
00:13:01,884 --> 00:13:03,217
That's all right.
119
00:13:03,218 --> 00:13:05,687
It's funny.
You never think, do you?
120
00:13:05,688 --> 00:13:07,189
No, you never do.
121
00:13:08,390 --> 00:13:10,358
He's coming back.
He didn't smoke--
122
00:13:10,359 --> 00:13:12,226
We just got rid of you.
What are you doing--?
123
00:13:12,227 --> 00:13:14,663
Special inside information
from the porter.
124
00:13:14,664 --> 00:13:17,231
They're just opening the dining
car in a couple of minutes.
125
00:13:17,232 --> 00:13:19,200
Come on.
We'd better get underway.
126
00:13:19,201 --> 00:13:20,736
There'll be a stampede
in this mob.
127
00:13:20,737 --> 00:13:22,037
Come on,
let's make a dash for it.
128
00:13:22,038 --> 00:13:24,573
Oh. Oh, no, thank you.
I'm not hungry.
129
00:13:24,574 --> 00:13:27,109
Besides, someone ought to stay
here and keep the places.
130
00:13:27,110 --> 00:13:29,178
Oh, women are always hungry.
131
00:13:29,179 --> 00:13:31,013
And we can use this
for a place marker.
132
00:13:31,014 --> 00:13:32,948
It's all right.
He'll look after everything.
133
00:13:32,949 --> 00:13:34,483
Oh, no, it isn't that.
It's just that I--
134
00:13:34,484 --> 00:13:37,386
You can't neglect yourself
now of all times. I know.
135
00:13:37,387 --> 00:13:40,056
Come on. We'll lose him.
136
00:13:41,457 --> 00:13:43,225
This is a holiday
and I'm off my diet.
137
00:13:43,226 --> 00:13:45,160
Well, what have you got?
138
00:13:45,161 --> 00:13:47,429
Prime ribs up here
are nice today, ma'am.
139
00:13:47,430 --> 00:13:48,865
Here you are, sir.
140
00:13:51,634 --> 00:13:54,770
Yes, sir, here you are.
141
00:13:54,771 --> 00:13:56,138
No, ma'am.
142
00:13:56,139 --> 00:13:57,940
You don't want
to be riding backwards.
143
00:13:57,941 --> 00:13:59,275
Now, if you'd just sit
over there,
144
00:13:59,276 --> 00:14:02,045
and the ladies will sit here.
145
00:14:02,046 --> 00:14:04,115
There you are.
There you are.
146
00:14:06,751 --> 00:14:08,084
Like to sit here, ma'am?
147
00:14:08,085 --> 00:14:10,520
Yes.
Mm, pickles. Good sour pickles.
148
00:14:10,521 --> 00:14:11,922
Barrels of them.
149
00:14:11,923 --> 00:14:14,124
That sounds nice.
150
00:14:14,125 --> 00:14:17,093
Uh, may I suggest soup, ladies?
151
00:14:17,094 --> 00:14:22,098
Nice vegetable soup
and some breast of chicken?
152
00:14:22,099 --> 00:14:23,599
I'll tell you what, waiter.
153
00:14:23,600 --> 00:14:25,736
Suppose you just go ahead
and bring what you think
154
00:14:25,737 --> 00:14:29,539
they ought to have.
Yes, sir.
155
00:14:29,540 --> 00:14:31,675
Heh. He must be
a family man.
156
00:14:33,510 --> 00:14:35,578
Well, now that we're
not strangers any longer,
157
00:14:35,579 --> 00:14:37,113
I think you ought to know
our names.
158
00:14:37,114 --> 00:14:39,616
He's Harkness, Hugh,
and I'm Harkness, Patrice.
159
00:14:39,617 --> 00:14:41,786
Harkness.
That's a funny name, isn't it?
160
00:14:41,787 --> 00:14:43,487
Oh, I'm just trying you out
for it.
161
00:14:43,488 --> 00:14:45,957
I haven't decided yet whether
I'll let you keep it or not.
162
00:14:45,958 --> 00:14:47,691
It's mine now.
163
00:14:47,692 --> 00:14:50,261
I haven't decided whether
I'll let you keep it or not.
164
00:14:50,262 --> 00:14:51,796
What's your name?
165
00:14:51,797 --> 00:14:53,998
Ferguson.
Helen Ferguson.
166
00:14:53,999 --> 00:14:56,701
You've both been
awfully kind to me.
167
00:15:47,386 --> 00:15:50,055
Oh. I thought
she'd never get out.
168
00:15:50,056 --> 00:15:51,256
If anybody else wants to get in,
169
00:15:51,257 --> 00:15:52,991
they'll just have to wait.
170
00:15:52,992 --> 00:15:55,429
We're nearly the last ones
still awake anyway.
171
00:15:55,963 --> 00:15:59,432
Here, have some.
172
00:15:59,433 --> 00:16:02,168
Oh, you haven't anything
to rub off, have you?
173
00:16:02,169 --> 00:16:03,769
Here, rub some of this on
174
00:16:03,770 --> 00:16:05,038
and then you have that
to rub off.
175
00:16:05,039 --> 00:16:06,739
Go ahead, take out a gob.
176
00:16:06,740 --> 00:16:08,041
I'm not sure
what it does for you,
177
00:16:08,042 --> 00:16:11,078
but it smells nice anyway.
178
00:16:17,051 --> 00:16:18,584
I'm getting scared.
179
00:16:18,585 --> 00:16:19,819
About the baby?
180
00:16:19,820 --> 00:16:22,421
Uh-uh.
I'm meeting my in-laws.
181
00:16:22,422 --> 00:16:23,823
Do you think they'll like me?
182
00:16:23,824 --> 00:16:25,324
Suppose they don't.
183
00:16:25,325 --> 00:16:27,326
Suppose they have me
built up in their expectations
184
00:16:27,327 --> 00:16:28,995
as somebody entirely different.
185
00:16:28,996 --> 00:16:30,396
They don't even know
what I look like.
186
00:16:30,397 --> 00:16:32,098
Didn't you send them a picture?
187
00:16:32,099 --> 00:16:34,068
I didn't have any
except my passport picture,
188
00:16:34,069 --> 00:16:37,037
and I certainly wasn't
gonna send them that.
189
00:16:37,038 --> 00:16:39,073
Go on. It feels good.
190
00:16:39,074 --> 00:16:40,574
I guess they must be
very well off.
191
00:16:40,575 --> 00:16:43,010
I know they had to send us
the money for the trip home.
192
00:16:43,011 --> 00:16:44,278
Hugh only had his salary
193
00:16:44,279 --> 00:16:46,046
from one of those
government agencies.
194
00:16:46,047 --> 00:16:47,982
You know, one of those
initial outfits.
195
00:16:47,983 --> 00:16:49,950
I just had my scholarship.
196
00:16:49,951 --> 00:16:51,485
My folks are all dead.
197
00:16:51,486 --> 00:16:53,787
We were on a shoestring
the whole time.
198
00:16:53,788 --> 00:16:55,055
And don't let anyone tell you
199
00:16:55,056 --> 00:16:57,191
how cheap Europe is.
200
00:16:57,192 --> 00:16:59,193
We had an awful
lot of fun, though.
201
00:16:59,194 --> 00:17:01,628
I think that's the only time
you do have fun.
202
00:17:01,629 --> 00:17:03,797
It's when you're
on a shoestring, don't you?
203
00:17:03,798 --> 00:17:05,032
Sometimes it's--
204
00:17:05,033 --> 00:17:06,366
Anyway, as soon
as they found out
205
00:17:06,367 --> 00:17:08,102
I was expecting, that did it.
206
00:17:08,103 --> 00:17:10,871
They wouldn't hear of my
having the baby over there.
207
00:17:10,872 --> 00:17:14,109
I didn't much want to either.
208
00:17:14,110 --> 00:17:15,977
Here, hold this for me,
will you?
209
00:17:15,978 --> 00:17:17,512
I have a horror of losing it.
210
00:17:17,513 --> 00:17:19,080
Slipped down the drain once
211
00:17:19,081 --> 00:17:20,815
and they had to pull out
the whole wall.
212
00:17:20,816 --> 00:17:22,350
Oh, it's very beautiful.
213
00:17:22,351 --> 00:17:24,852
It has our names around it
on the inside.
214
00:17:24,853 --> 00:17:26,421
See? Isn't that cute?
Mm-hm.
215
00:17:26,422 --> 00:17:28,890
That's one of the reasons
we're on a shoestring.
216
00:17:28,891 --> 00:17:31,226
Here, put it on your finger.
It'll be safer that way.
217
00:17:31,227 --> 00:17:34,896
Well, isn't that bad luck?
I mean, for me to put it on?
218
00:17:34,897 --> 00:17:36,232
I couldn't have bad luck.
219
00:18:07,697 --> 00:18:11,134
Come on, guys,
give us room to work.
220
00:18:17,807 --> 00:18:19,676
Who is it?
221
00:18:30,354 --> 00:18:32,290
Who is she?
222
00:18:53,077 --> 00:18:55,246
Cut off her clothes.
223
00:19:00,418 --> 00:19:03,687
- Caesarean section.
- Use a local.
224
00:19:29,014 --> 00:19:30,749
Plasma.
225
00:20:46,560 --> 00:20:48,161
Nurse!
226
00:20:48,162 --> 00:20:49,562
Nurse!
227
00:20:49,563 --> 00:20:50,696
Nurse!
228
00:20:50,697 --> 00:20:53,733
My baby. My baby.
Where's my baby?
229
00:20:53,734 --> 00:20:56,202
Your baby's all right, dear.
No. No, it isn't.
230
00:20:56,203 --> 00:21:00,173
It's gone. It's gone.
No. No, it isn't, dear.
231
00:21:00,174 --> 00:21:02,675
He's in an incubator.
232
00:21:02,676 --> 00:21:04,077
H-He?
233
00:21:09,817 --> 00:21:11,753
Incubator.
234
00:21:12,820 --> 00:21:14,655
Oh-- Is he--?
235
00:21:14,656 --> 00:21:16,491
He's perfect.
236
00:21:20,262 --> 00:21:22,797
Now, just drink this.
237
00:21:41,516 --> 00:21:44,152
A coddled egg, some custard,
238
00:21:44,153 --> 00:21:46,688
a little milk every two hours.
239
00:21:46,689 --> 00:21:48,890
If she keeps that down
all right,
240
00:21:48,891 --> 00:21:52,960
maybe in a week or so
we can let her see her baby.
241
00:21:52,961 --> 00:21:54,563
Nurse.
242
00:22:36,906 --> 00:22:39,442
What's this doing here?
Why is this here?
243
00:22:39,443 --> 00:22:41,844
Everyone who is ill
has one. It's just--
244
00:22:41,845 --> 00:22:43,479
But the name. It says--
245
00:22:43,480 --> 00:22:45,748
Does the sight of your own
name frighten you?
246
00:22:45,749 --> 00:22:47,149
Sh.
Now don't talk anymore.
247
00:22:47,150 --> 00:22:48,417
But you don't understand.
248
00:22:48,418 --> 00:22:50,854
You have to tell me.
249
00:22:52,188 --> 00:22:56,326
- Just a moment.
- I'll be right back.
250
00:22:58,127 --> 00:22:59,563
Doctor.
251
00:23:06,771 --> 00:23:08,205
Doctor.
252
00:23:09,139 --> 00:23:12,809
Doctor,
what happened to--?
253
00:23:12,810 --> 00:23:14,778
To whom?
254
00:23:14,779 --> 00:23:16,313
There was--
255
00:23:16,314 --> 00:23:18,748
There was another girl
in the washroom with me.
256
00:23:18,749 --> 00:23:21,084
Is she--?
257
00:23:21,085 --> 00:23:23,019
Did you know her very well?
258
00:23:23,020 --> 00:23:25,422
No.
259
00:23:25,423 --> 00:23:28,258
You only just met her
on the train?
260
00:23:28,259 --> 00:23:29,827
On the train.
261
00:23:36,667 --> 00:23:38,268
She died.
262
00:23:38,269 --> 00:23:41,071
Oh.
263
00:23:41,072 --> 00:23:44,476
Is there anyone else
you want to ask about?
264
00:23:47,279 --> 00:23:48,946
What happened to...?
265
00:23:48,947 --> 00:23:50,349
To him?
266
00:23:51,550 --> 00:23:53,885
What happened to him?
267
00:23:55,387 --> 00:23:58,823
Your husband died too,
Mrs. Harkness.
268
00:23:58,824 --> 00:24:01,459
Oh, no, that--
269
00:24:01,460 --> 00:24:03,494
No, you're making a mistake.
270
00:24:03,495 --> 00:24:04,762
There, there.
271
00:24:04,763 --> 00:24:07,665
No, please.
Please, let me tell you--
272
00:24:07,666 --> 00:24:09,300
Don't talk now. Later.
273
00:24:09,301 --> 00:24:11,469
Oh, please, let me tell you.
274
00:24:11,470 --> 00:24:14,873
Sh.
Please let me tell you.
275
00:24:32,325 --> 00:24:33,925
She took it very well.
276
00:24:33,926 --> 00:24:35,060
When she wakes up,
277
00:24:35,061 --> 00:24:37,696
show her the things
the family sent her.
278
00:24:37,697 --> 00:24:40,031
If I've left the hospital
when they call today,
279
00:24:40,032 --> 00:24:42,902
tell them she's doing nicely.
280
00:24:45,237 --> 00:24:47,740
And a little dress.
281
00:24:48,608 --> 00:24:50,809
With pink and blue ribbon.
282
00:24:50,810 --> 00:24:52,544
You can run the blue
through the lace
283
00:24:52,545 --> 00:24:54,614
when you're stronger.
284
00:24:57,951 --> 00:25:00,688
And a wee sweater.
285
00:25:03,023 --> 00:25:04,458
Feel how soft.
286
00:25:07,861 --> 00:25:09,597
And...
287
00:25:15,202 --> 00:25:17,805
And a note.
288
00:25:20,841 --> 00:25:23,511
Shall I read it to you?
289
00:25:29,517 --> 00:25:33,753
"Patrice, dear,
you are all we have now,
290
00:25:33,754 --> 00:25:35,588
you and the little fellow.
291
00:25:35,589 --> 00:25:38,158
Our daughter and our grandson,
292
00:25:38,159 --> 00:25:39,660
Hugh's legacy to us,
293
00:25:39,661 --> 00:25:42,262
though we have never seen you.
294
00:25:42,263 --> 00:25:43,931
Forgive me
for not coming to you,
295
00:25:43,932 --> 00:25:46,567
but the shock of Hugh's passing
296
00:25:46,568 --> 00:25:48,969
was too much for me.
My doctor..."
297
00:25:48,970 --> 00:25:51,872
Though we've never seen you.
298
00:25:51,873 --> 00:25:54,776
Though we've never seen you.
299
00:25:55,910 --> 00:25:58,812
Though we've never seen you.
300
00:25:58,813 --> 00:26:00,914
If...
301
00:26:00,915 --> 00:26:02,983
If my son...
302
00:26:02,984 --> 00:26:06,754
If he weren't
the Harkness grandson,
303
00:26:06,755 --> 00:26:08,822
would I be allowed
to stay in this room?
304
00:26:08,823 --> 00:26:11,792
We'd put you right
into one of the wards.
305
00:26:11,793 --> 00:26:12,793
Why?
306
00:26:12,794 --> 00:26:14,061
Are you trying to tell me
307
00:26:14,062 --> 00:26:15,665
that he isn't their grandson?
308
00:26:27,342 --> 00:26:28,944
No.
309
00:26:30,412 --> 00:26:33,516
No, I'm not trying
to tell you that.
310
00:27:01,678 --> 00:27:03,012
It's too late.
311
00:27:03,013 --> 00:27:04,814
It's too late.
It's too late.
312
00:27:04,815 --> 00:27:06,381
It isn't too late.
I can still back out.
313
00:27:06,382 --> 00:27:08,150
It isn't too late.
I can still back out.
314
00:27:08,151 --> 00:27:09,985
It isn't too late.
I can still back out.
315
00:27:09,986 --> 00:27:11,655
It isn't too late.
I can still back out!
316
00:27:16,026 --> 00:27:17,493
Who's there?
317
00:27:17,494 --> 00:27:18,928
Caulfield, ma'am.
318
00:27:18,929 --> 00:27:20,295
No, wait.
319
00:27:20,296 --> 00:27:21,631
It can't be.
320
00:27:21,632 --> 00:27:24,066
Sure enough is, ma'am.
But so quickly.
321
00:27:24,067 --> 00:27:26,736
It's always come
between Hastings and Clarendon.
322
00:27:26,737 --> 00:27:28,037
It ain't never been no different
323
00:27:28,038 --> 00:27:29,606
since I've been
on this railroad.
324
00:27:34,512 --> 00:27:37,915
I can't go through with it.
I can't. I can't.
325
00:27:45,823 --> 00:27:47,592
There's--
326
00:27:50,795 --> 00:27:54,031
Caulfield, ma'am.
No. No.
327
00:28:16,054 --> 00:28:19,057
- Hurry, ma'am.
- You only have five minutes.
328
00:28:22,194 --> 00:28:24,495
For you.
329
00:28:24,496 --> 00:28:26,832
For you.
330
00:28:50,690 --> 00:28:53,326
Well, here we are.
331
00:28:59,298 --> 00:29:02,768
Man's sake, that train must
have been on time for once.
332
00:29:02,769 --> 00:29:04,269
We're sure glad you're here.
333
00:29:04,270 --> 00:29:06,271
Mrs. Harkness has been
stewing and fretting
334
00:29:06,272 --> 00:29:08,173
something terrible. Oh.
335
00:29:08,174 --> 00:29:09,174
Easy.
336
00:29:09,175 --> 00:29:11,644
Sure gonna seem like old times
337
00:29:11,645 --> 00:29:12,945
having a baby around here.
338
00:29:12,946 --> 00:29:14,780
I'll take him.
339
00:29:14,781 --> 00:29:17,315
Father, you and Josie
take in the baggage.
340
00:29:17,316 --> 00:29:19,152
Come, dear.
341
00:29:36,036 --> 00:29:38,872
Welcome home, Patrice.
342
00:29:38,873 --> 00:29:40,274
You and the boy,
343
00:29:42,076 --> 00:29:44,778
I want you
to be very happy here.
344
00:29:44,779 --> 00:29:46,180
Thank you.
345
00:29:47,715 --> 00:29:50,284
Now, come, I'll show you
to your room.
346
00:30:12,273 --> 00:30:13,908
I'll bet you thought
I didn't remember
347
00:30:13,909 --> 00:30:15,109
how to do this.
348
00:30:15,110 --> 00:30:17,078
I guess people don't forget.
349
00:30:18,179 --> 00:30:19,780
Thank you for letting me
have my dinner
350
00:30:19,781 --> 00:30:20,981
in my room last night.
351
00:30:20,982 --> 00:30:23,851
Oh, pooh.
I knew how you felt.
352
00:30:23,852 --> 00:30:26,020
Now, young man,
you stay right there
353
00:30:26,021 --> 00:30:27,822
while granny cleans up
all this mess.
354
00:30:27,823 --> 00:30:29,324
I'll do it.
No.
355
00:30:30,692 --> 00:30:32,760
Humor me for a few days,
will you, dear?
356
00:30:32,761 --> 00:30:34,695
You go and get his bottle,
357
00:30:34,696 --> 00:30:36,630
and tell Josie not too hot.
358
00:30:36,631 --> 00:30:38,033
All right.
359
00:30:52,381 --> 00:30:55,216
- You're mine, my dear.
- You're mine. Mine!
360
00:30:55,217 --> 00:30:56,985
If you scare me like that again,
361
00:30:56,986 --> 00:31:00,421
then I'll hit you over the head
with my rolling pin.
362
00:31:00,422 --> 00:31:01,790
Hello.
363
00:31:01,791 --> 00:31:03,925
Well, you sure have changed
364
00:31:03,926 --> 00:31:06,394
since the last time I saw you.
365
00:31:06,395 --> 00:31:07,595
When?
366
00:31:07,596 --> 00:31:10,099
In the hospital.
I'm Bill.
367
00:31:11,333 --> 00:31:13,434
Sometimes called Willie,
sometimes called William.
368
00:31:13,435 --> 00:31:15,336
William. Is that you?
369
00:31:15,337 --> 00:31:18,073
See what I mean?
Hiya, Duchess.
370
00:31:18,074 --> 00:31:20,008
When--?
- What are you doing here?
371
00:31:20,009 --> 00:31:21,877
We didn't expect you
till Thursday.
372
00:31:21,878 --> 00:31:23,946
Your wire
from San Francisco said--
373
00:31:24,981 --> 00:31:27,784
You flew.
That's right.
374
00:31:27,785 --> 00:31:28,985
Smart kid, the Duchess.
375
00:31:28,986 --> 00:31:30,987
Oh, I'm sorry.
376
00:31:30,988 --> 00:31:32,488
William, this is Patrice.
377
00:31:32,489 --> 00:31:33,890
I know.
378
00:31:33,891 --> 00:31:35,592
I scared her so,
she didn't know who I was.
379
00:31:36,794 --> 00:31:38,828
This is my--
380
00:31:38,829 --> 00:31:40,262
Heavens, the baby.
381
00:31:40,263 --> 00:31:41,764
I left the baby on the bed.
382
00:31:41,765 --> 00:31:43,099
I'll go.
383
00:31:43,100 --> 00:31:44,734
Hey, when am I gonna see
my nephew?
384
00:31:47,771 --> 00:31:49,406
Soon.
385
00:31:56,413 --> 00:31:58,747
I'll never get away with it.
386
00:31:58,748 --> 00:32:00,616
Never. Never.
387
00:32:00,617 --> 00:32:02,218
I didn't know he had a brother.
388
00:32:02,219 --> 00:32:03,719
I don't know anything about him.
389
00:32:03,720 --> 00:32:06,324
I don't know anything
about anyone.
390
00:32:07,158 --> 00:32:08,892
They'll find me out.
391
00:32:08,893 --> 00:32:10,294
They're bound to.
392
00:32:12,763 --> 00:32:16,967
You.
You, what were you like?
393
00:32:16,968 --> 00:32:19,237
I've got to know.
I've got to.
394
00:32:24,575 --> 00:32:26,743
Patrice, dear.
395
00:32:26,744 --> 00:32:28,311
It's Mother.
396
00:32:28,312 --> 00:32:30,314
May I come in?
397
00:32:31,149 --> 00:32:33,985
I have some things for you.
398
00:32:37,088 --> 00:32:40,490
Oh, he's such a good baby.
399
00:32:40,491 --> 00:32:42,827
You know, Hugh was always full
of the devil,
400
00:32:42,828 --> 00:32:44,963
even when he was little.
401
00:32:44,964 --> 00:32:46,497
What you said tonight
402
00:32:46,498 --> 00:32:50,001
about wanting some pictures
of Hugh as a child,
403
00:32:50,002 --> 00:32:52,937
well, I've kept
an awful lot of things.
404
00:32:52,938 --> 00:32:54,805
Both boys.
405
00:32:54,806 --> 00:32:57,741
Father says I'm sentimental,
406
00:32:57,742 --> 00:33:00,512
but now I'm glad I was.
407
00:33:01,813 --> 00:33:04,415
These all belonged to Hugh.
408
00:33:04,416 --> 00:33:07,518
He used to write such
funny letters from college.
409
00:33:07,519 --> 00:33:10,089
I can remember one...
410
00:33:11,456 --> 00:33:13,858
Well, anyway,
there they all are.
411
00:33:13,859 --> 00:33:15,927
Keep what you want of them.
412
00:33:15,928 --> 00:33:18,729
The boy might like them,
413
00:33:18,730 --> 00:33:20,132
when he's old.
414
00:33:20,966 --> 00:33:22,435
Good night, dear.
415
00:34:04,311 --> 00:34:06,981
You were a nice guy, Hugh.
416
00:34:11,152 --> 00:34:14,155
I'm glad I brought you here.
417
00:34:29,736 --> 00:34:31,871
Name this child.
418
00:34:31,872 --> 00:34:34,840
Hugh Donald Harkness.
419
00:34:34,841 --> 00:34:36,342
Hugh Donald,
420
00:34:36,343 --> 00:34:39,913
I baptize thee
in the name of the father,
421
00:34:39,914 --> 00:34:41,316
and of the son,
422
00:34:42,550 --> 00:34:44,351
and of the holy ghost,
423
00:34:44,352 --> 00:34:46,188
Amen.
424
00:34:47,255 --> 00:34:49,957
You have a name.
425
00:34:49,958 --> 00:34:52,526
You have a name.
426
00:34:52,527 --> 00:34:54,128
We receive this child
427
00:34:54,129 --> 00:34:56,063
into the congregation
of Christ's flock
428
00:34:56,064 --> 00:34:58,232
and do sign him
with the sign of the cross,
429
00:34:58,233 --> 00:34:59,433
in token that hereafter,
430
00:34:59,434 --> 00:35:01,535
he shall not be ashamed
to confess
431
00:35:01,536 --> 00:35:03,370
the faith of Christ crucified,
432
00:35:03,371 --> 00:35:05,439
and, manfully,
to fight under his banner...
433
00:35:05,440 --> 00:35:07,474
And Patrice was so worried
434
00:35:07,475 --> 00:35:09,543
when the baby's hair
started to fall out.
435
00:35:09,544 --> 00:35:11,412
Well, I didn't know
it was supposed to.
436
00:35:11,413 --> 00:35:13,080
I didn't either.
437
00:35:13,081 --> 00:35:15,983
- Of course.
- William was bald for months.
438
00:35:15,984 --> 00:35:17,851
Please, Duchess.
439
00:35:17,852 --> 00:35:19,854
She's referring
to the nude study of me
440
00:35:19,855 --> 00:35:21,823
on the bearskin rug.
441
00:35:21,824 --> 00:35:23,391
The best pie
you ever made, Grace.
442
00:35:23,392 --> 00:35:25,760
- It certainly is.
- I wish I could cook.
443
00:35:25,761 --> 00:35:26,995
Well, nonsense.
444
00:35:26,996 --> 00:35:28,596
I didn't make that pie,
Josie did.
445
00:35:28,597 --> 00:35:30,865
Don't you let her tell you
them fibs, Mr. Donald.
446
00:35:30,866 --> 00:35:33,268
- She knows she ain't suppose--
- Isn't.
447
00:35:33,269 --> 00:35:35,703
Isn't supposed to be messing
around the hot stove.
448
00:35:35,704 --> 00:35:38,140
- Josie.
- I can't do nothing
449
00:35:38,141 --> 00:35:40,209
with her. She--
Do I smell something burning?
450
00:35:41,077 --> 00:35:43,712
No, ma'am, you don't.
451
00:35:46,482 --> 00:35:48,716
With pumpkin
as expensive as it is,
452
00:35:48,717 --> 00:35:50,318
you're lucky
to have any pie at all.
453
00:35:50,319 --> 00:35:51,886
Okay, Duchess.
454
00:35:51,887 --> 00:35:54,256
Next spring, we'll put in
the victory gardenagain.
455
00:35:54,257 --> 00:35:56,291
Don't let anyone tell you
how cheap Europe is.
456
00:35:56,292 --> 00:35:58,361
I used to think San Francisco
was expensive, but--
457
00:35:58,362 --> 00:35:59,695
San Francisco, dear?
458
00:35:59,696 --> 00:36:01,664
I didn't know
you ever lived there.
459
00:36:01,665 --> 00:36:03,566
Hugh told us
you were raised in, um...
460
00:36:03,567 --> 00:36:07,137
Uh, were you born
in San Francisco, Patrice?
461
00:36:08,605 --> 00:36:10,006
No.
462
00:36:12,042 --> 00:36:13,242
How about some music?
463
00:36:13,243 --> 00:36:14,910
I believe I am in the mood.
464
00:36:14,911 --> 00:36:17,246
So am I. Something nice
and sentimental.
465
00:36:17,247 --> 00:36:18,814
Well, if we're all finished,
466
00:36:18,815 --> 00:36:22,252
why not take our coffee
in the other room?
467
00:36:27,224 --> 00:36:28,624
Isn't it a pity
468
00:36:28,625 --> 00:36:31,260
it's so old-fashioned
to be sentimental?
469
00:36:31,261 --> 00:36:34,029
I don't mind
being sentimental today.
470
00:36:34,030 --> 00:36:35,331
Play Hugh's song for me,
will you?
471
00:36:35,332 --> 00:36:36,866
Hand tied behind my back.
472
00:36:36,867 --> 00:36:38,703
The same way you play golf, eh?
473
00:37:22,448 --> 00:37:23,881
That's lovely.
474
00:37:23,882 --> 00:37:26,785
I don't think
I ever heard it before.
475
00:37:33,692 --> 00:37:35,093
You should have.
476
00:37:39,064 --> 00:37:41,300
William.
477
00:37:42,834 --> 00:37:45,736
Don't worry, Patrice.
We understand.
478
00:37:45,737 --> 00:37:47,305
It's a wonder
you remember anything
479
00:37:47,306 --> 00:37:48,773
after what you've been through.
480
00:37:48,774 --> 00:37:52,310
I shouldn't have asked
William to play that.
481
00:37:52,311 --> 00:37:54,281
It was Hugh's favorite tune.
482
00:37:56,249 --> 00:37:59,586
You're all very kind.
483
00:38:01,454 --> 00:38:05,692
So that's why they've never
questioned my mistakes.
484
00:38:19,939 --> 00:38:21,407
Patrice!
485
00:38:21,408 --> 00:38:23,342
Hello, Bill.
Hiya.
486
00:38:23,343 --> 00:38:24,643
You buying up the town?
487
00:38:24,644 --> 00:38:26,512
No, just picking up
some yarn for Mother.
488
00:38:26,513 --> 00:38:28,380
I have a hunch it's going
to wind up in a sweater.
489
00:38:28,381 --> 00:38:29,581
Do you like blue?
490
00:38:29,582 --> 00:38:31,217
Oh, I never wear anything else.
Hm.
491
00:38:31,218 --> 00:38:32,552
Come on, I'll walk with you.
492
00:38:32,553 --> 00:38:34,053
What are you doing
out of the office?
493
00:38:34,054 --> 00:38:36,256
Someday you'll find out
how smart I am.
494
00:38:36,257 --> 00:38:37,824
I always manage
to get in Dad's way
495
00:38:37,825 --> 00:38:40,092
when he's looking for somebody
to do some legwork.
496
00:38:40,093 --> 00:38:41,294
Smart, huh?
497
00:38:41,295 --> 00:38:42,795
Oh, those are nice.
498
00:38:42,796 --> 00:38:44,297
Aha. What are they?
499
00:38:44,298 --> 00:38:46,032
Oh, you know darn well
what they are.
500
00:38:46,033 --> 00:38:48,235
Don't be so superior.
501
00:38:48,236 --> 00:38:50,237
Mm.
502
00:38:50,238 --> 00:38:51,804
Is this what they call
window-shopping?
503
00:38:51,805 --> 00:38:54,741
Mm-hm. This is what is called
window-shopping.
504
00:38:54,742 --> 00:38:57,010
Fun. You don't get anywhere,
but you see a lot.
505
00:38:59,313 --> 00:39:01,781
Hey, there's an idea.
506
00:39:01,782 --> 00:39:03,883
I've been wondering
what to get for Dad.
507
00:39:03,884 --> 00:39:05,418
Come on in
and help me pick one out.
508
00:39:05,419 --> 00:39:06,853
Oh, I don't know anything
about pens.
509
00:39:06,854 --> 00:39:09,222
Oh, come on.
I have no sales resistance
510
00:39:09,223 --> 00:39:10,625
when I'm alone.
511
00:39:16,898 --> 00:39:20,935
Patrice. How do you like
the way this one writes?
512
00:39:29,110 --> 00:39:31,280
Here, let me try it again.
513
00:39:35,984 --> 00:39:37,951
I'm not completely sold on that.
514
00:39:37,952 --> 00:39:40,789
Let me take a look
at this one over here.
515
00:39:50,132 --> 00:39:51,466
Yes, that'll do.
516
00:39:51,467 --> 00:39:53,001
Charge it and send it
over to my office.
517
00:39:53,002 --> 00:39:56,204
Certainly, Mr. Harkness.
Shall I gift wrap it?
518
00:39:56,205 --> 00:39:58,640
No, don't bother.
519
00:39:58,641 --> 00:40:01,175
Well,
maybe you'd better at that.
520
00:40:01,176 --> 00:40:03,279
Come on, Patrice.
521
00:40:09,585 --> 00:40:11,986
How do you do?
Can I show you something?
522
00:40:11,987 --> 00:40:13,988
Cigarette lighters.
523
00:40:13,989 --> 00:40:15,625
Gold.
524
00:40:24,634 --> 00:40:26,868
I ran into Patrice downtown
today.
525
00:40:26,869 --> 00:40:28,604
Yeah?
526
00:40:28,605 --> 00:40:30,640
Yeah.
527
00:40:30,641 --> 00:40:32,041
Something funny happened.
528
00:40:32,042 --> 00:40:33,643
What?
529
00:40:33,644 --> 00:40:36,812
You know that sweet child
went all the way to Bloomers
530
00:40:36,813 --> 00:40:39,949
to pick up some yarn
for me today?
531
00:40:39,950 --> 00:40:41,684
I'm making her a sweater
for Christmas.
532
00:40:41,685 --> 00:40:44,355
Do you think she'll like blue?
533
00:40:45,789 --> 00:40:48,391
You like her,
don't you, Duchess?
534
00:40:48,392 --> 00:40:49,992
I just hope when you marry,
535
00:40:49,993 --> 00:40:52,328
you'll bring home somebody
half as nice.
536
00:40:52,329 --> 00:40:54,263
Why, the way Patrice
is taking hold,
537
00:40:54,264 --> 00:40:55,531
she'll know
how to run this house
538
00:40:55,532 --> 00:40:57,633
better than I do
in another month.
539
00:40:57,634 --> 00:41:00,269
Just you do as well
as your brother did,
540
00:41:00,270 --> 00:41:02,237
and I'll be happy.
541
00:41:02,238 --> 00:41:04,306
Oh, Josie, I'll take that up.
542
00:41:04,307 --> 00:41:06,642
You shouldn't be climbing
them stairs too much.
543
00:41:06,643 --> 00:41:08,045
You're getting too old.
544
00:41:09,581 --> 00:41:12,148
She's three years older
than I am.
545
00:41:12,149 --> 00:41:13,617
It's too hot.
546
00:41:13,618 --> 00:41:17,054
It'll be cold by the time
you get up there with it.
547
00:41:20,925 --> 00:41:25,061
You were gonna tell me
something that happened today.
548
00:41:25,062 --> 00:41:26,831
Oh, was I?
549
00:41:27,999 --> 00:41:30,701
I guess I must have
forgotten what it was.
550
00:41:30,702 --> 00:41:33,438
You're getting as bad
as your mother.
551
00:41:36,974 --> 00:41:38,576
Yeah.
552
00:41:39,411 --> 00:41:41,446
I guess I am.
553
00:41:44,782 --> 00:41:47,452
And Santa Claus
will come down the chimney
554
00:41:47,453 --> 00:41:49,454
with presents for everybody.
555
00:41:49,455 --> 00:41:51,423
And in the morning
when you wake up,
556
00:41:51,424 --> 00:41:54,258
there'll be a great big
Christmas tree.
557
00:41:54,259 --> 00:41:55,960
Do you know something?
558
00:41:55,961 --> 00:41:58,963
This will be your mother's
first Christmas like that too.
559
00:41:58,964 --> 00:42:03,234
Heh. Come on, let's say good
night to Grandma and Grandpa.
560
00:42:03,235 --> 00:42:04,936
Oh, I'm sorry.
561
00:42:04,937 --> 00:42:07,204
- Come in, Patrice.
- We were just going to call you.
562
00:42:07,205 --> 00:42:09,575
Sit down. This is something
that concerns you.
563
00:42:15,648 --> 00:42:16,948
Did I cover it all right?
564
00:42:16,949 --> 00:42:18,916
That's the way you want it,
Willie?
565
00:42:18,917 --> 00:42:21,519
Yes, as long as you're sure
there can't be any hitch.
566
00:42:21,520 --> 00:42:23,220
Listen, you young squirt.
567
00:42:23,221 --> 00:42:25,758
When there's a hitch in any
legal document that I draw up,
568
00:42:25,759 --> 00:42:27,159
your father can get
a new lawyer.
569
00:42:27,160 --> 00:42:28,894
That'd be a little late,
wouldn't it?
570
00:42:28,895 --> 00:42:30,128
Now listen, you--
571
00:42:30,129 --> 00:42:31,764
Now, now, now, you two.
572
00:42:31,765 --> 00:42:33,566
That baby has to get some sleep.
573
00:42:33,567 --> 00:42:35,501
- All right.
- Ready for me to sign?
574
00:42:35,502 --> 00:42:37,537
Shouldn't you tell Patrice
about it first?
575
00:42:38,672 --> 00:42:40,138
Well, you see, Patrice,
this--
576
00:42:40,139 --> 00:42:42,240
Donald's changing
the provisions of his will
577
00:42:42,241 --> 00:42:43,976
by adding a codicil.
578
00:42:43,977 --> 00:42:47,145
In the original will,
after Grace was provided for,
579
00:42:47,146 --> 00:42:48,847
there was a division
of the residue
580
00:42:48,848 --> 00:42:51,116
made between Bill
and your late husband.
581
00:42:51,117 --> 00:42:52,551
We're altering that
582
00:42:52,552 --> 00:42:54,319
by making it one-quarter
to Bill
583
00:42:54,320 --> 00:42:56,154
and three-quarters to you.
584
00:42:56,155 --> 00:42:57,956
Now, don't look that way
about it.
585
00:42:57,957 --> 00:42:59,758
You're not doing anyone
out of anything.
586
00:42:59,759 --> 00:43:01,159
Willie will have the business.
587
00:43:01,160 --> 00:43:03,229
No.
588
00:43:03,230 --> 00:43:04,664
No, don't put my name in it.
589
00:43:04,665 --> 00:43:05,865
I don't want my name in it.
590
00:43:05,866 --> 00:43:07,601
I don't want any money.
591
00:43:07,602 --> 00:43:10,203
Oh, Dad, won't you listen to me?
592
00:43:10,204 --> 00:43:13,473
It's on Hugh's account, dear.
Don't you understand?
593
00:43:13,474 --> 00:43:15,141
We all feel bad
about Hugh, Grace,
594
00:43:15,142 --> 00:43:17,844
but Patrice has to go on living.
She has a child to think of.
595
00:43:17,845 --> 00:43:20,279
These things shouldn't be
postponed because of sentiment.
596
00:43:20,280 --> 00:43:22,682
They have to be taken care of
at the right time.
597
00:43:22,683 --> 00:43:26,020
No.
Please, no.
598
00:43:30,791 --> 00:43:33,728
Sign it, Dad. I want you to.
599
00:43:42,170 --> 00:43:45,205
He signed it after you left.
Ty took it back with him.
600
00:43:45,206 --> 00:43:48,644
It's done, Patrice,
whether you wanted it or not.
601
00:43:49,545 --> 00:43:51,211
I just wanted you to know
602
00:43:51,212 --> 00:43:54,815
that I'm glad
you acted the way you did.
603
00:43:54,816 --> 00:43:57,519
You wanna shake hands
good night?
604
00:44:04,359 --> 00:44:06,562
Good night.
605
00:44:23,913 --> 00:44:26,282
Happy New Year!
606
00:44:29,051 --> 00:44:31,954
- Come and listen.
- It's wonderful.
607
00:44:34,190 --> 00:44:40,796
* And never brought
To mind? *
608
00:44:40,797 --> 00:44:43,032
Can you hear it?
Yes.
609
00:44:46,202 --> 00:44:47,535
Happy New Year, Patrice.
610
00:44:47,536 --> 00:44:49,638
Thank you, and you.
611
00:44:49,639 --> 00:44:52,008
We should thank you, dear.
612
00:44:52,975 --> 00:44:56,344
* For auld lang syne *
613
00:44:56,345 --> 00:44:57,847
Happy New Year, Bill.
614
00:44:59,717 --> 00:45:03,786
* For auld lang syne *
615
00:45:03,787 --> 00:45:05,421
Happy New Year, Patrice.
616
00:45:05,422 --> 00:45:12,929
* We'll take a cup
O' kindness yet *
617
00:45:12,930 --> 00:45:15,164
* For auld lang syne *
618
00:45:15,165 --> 00:45:17,266
Donald, it's too cold for you
out here.
619
00:45:17,267 --> 00:45:18,801
Go inside
before you get pneumonia.
620
00:45:18,802 --> 00:45:20,336
I'll never get pneumonia.
621
00:45:20,337 --> 00:45:22,271
You'll get worse than pneumonia
622
00:45:22,272 --> 00:45:24,174
if you don't stop
being so thickheaded.
623
00:45:32,783 --> 00:45:35,251
I guess you know how I feel.
624
00:45:35,252 --> 00:45:37,987
Bill, please, not now.
Why not now?
625
00:45:37,988 --> 00:45:40,858
You don't think I like it,
do you?
626
00:45:40,859 --> 00:45:43,526
I've been fighting it for weeks.
627
00:45:43,527 --> 00:45:45,729
I guess I've never really
been in love before.
628
00:45:45,730 --> 00:45:47,364
Oh, no.
Don't say it.
629
00:45:47,365 --> 00:45:50,433
Don't you understand?
I have to say it.
630
00:45:50,434 --> 00:45:53,136
If you're worrying
about what people will think,
631
00:45:53,137 --> 00:45:55,639
that you were Hugh's wife,
well, don't.
632
00:45:55,640 --> 00:45:57,574
I don't. Not anymore.
633
00:45:57,575 --> 00:45:58,977
I love you.
634
00:46:00,244 --> 00:46:02,646
Is that so terrible?
635
00:46:02,647 --> 00:46:04,514
No.
636
00:46:04,515 --> 00:46:06,818
No, it's beautiful.
637
00:46:07,919 --> 00:46:10,220
You're so good, so kind.
638
00:46:10,221 --> 00:46:13,390
You deserve the best there is.
639
00:46:13,391 --> 00:46:14,624
I--
I think I have
640
00:46:14,625 --> 00:46:16,194
the best there is.
641
00:46:22,835 --> 00:46:25,103
Give me a little more time.
642
00:46:25,104 --> 00:46:28,307
All right.
I won't rush you.
643
00:46:29,875 --> 00:46:31,844
That's not what I'm afraid of.
644
00:46:48,861 --> 00:46:50,361
That's all of them.
645
00:46:50,362 --> 00:46:52,263
Give a yell when you want
the lights to come down.
646
00:46:52,264 --> 00:46:54,232
I'll be in the library with Dad.
647
00:46:54,233 --> 00:46:57,003
Don't strain yourself, Duchess.
648
00:46:59,806 --> 00:47:02,641
This is an old one, isn't it?
649
00:47:02,642 --> 00:47:04,676
Oh.
650
00:47:04,677 --> 00:47:07,780
That was on our first
Christmas tree.
651
00:47:07,781 --> 00:47:10,149
William was 6 months old.
652
00:47:10,150 --> 00:47:13,086
Huey wasn't even born yet.
653
00:47:14,387 --> 00:47:16,188
I blame Dad and myself
654
00:47:16,189 --> 00:47:19,259
for not making more
over William.
655
00:47:20,193 --> 00:47:21,861
Huey was the impetuous one.
656
00:47:21,862 --> 00:47:24,563
If there was a fence to go over,
657
00:47:24,564 --> 00:47:26,799
William climbed it.
658
00:47:26,800 --> 00:47:28,400
Huey jumped over it.
659
00:47:28,401 --> 00:47:32,637
He was always the one
with the skinned knees.
660
00:47:32,638 --> 00:47:35,709
I think that's why
I made over him more.
661
00:47:36,878 --> 00:47:38,779
I think William's
going to make some woman
662
00:47:38,780 --> 00:47:42,083
a wonderful husband, don't you?
663
00:47:43,851 --> 00:47:45,386
Yes, he will.
664
00:47:46,854 --> 00:47:48,188
Let one of the men go.
665
00:47:48,189 --> 00:47:50,257
I'll get it, Josie.
666
00:47:52,226 --> 00:47:54,228
Merry Christmas.
667
00:47:55,629 --> 00:47:58,365
Lots of girls have set
their caps for William.
668
00:47:59,666 --> 00:48:03,871
You wouldn't think so.
He goes out so seldom.
669
00:48:06,307 --> 00:48:08,541
It's for you, Patrice.
670
00:48:08,542 --> 00:48:10,244
Thank you.
671
00:48:14,749 --> 00:48:17,051
Last year,
a girl named Peggy Crandall
672
00:48:17,052 --> 00:48:19,520
was bound and determined
to marry him.
673
00:48:19,521 --> 00:48:21,022
Really, I was so amused.
674
00:48:21,023 --> 00:48:23,424
She even started
to make over me.
675
00:48:23,425 --> 00:48:25,326
Now, wasn't that silly?
676
00:48:25,327 --> 00:48:27,429
I do think
that was pretty out--
677
00:48:29,664 --> 00:48:31,732
Patrice.
678
00:48:31,733 --> 00:48:33,901
Patrice, what is it?
679
00:48:33,902 --> 00:48:37,738
- Oh, I got a little dizzy.
- It's nothing to worry about.
680
00:48:37,739 --> 00:48:40,107
Oh, you scared me.
681
00:48:40,108 --> 00:48:42,243
I'm sorry about the ornaments.
682
00:48:42,244 --> 00:48:45,180
I'd better take a look
at the baby. I'll call Bill.
683
00:49:00,930 --> 00:49:03,665
"Who are you?
Where did you come from?
684
00:49:03,666 --> 00:49:05,501
"What are you doing there?"
685
00:49:21,117 --> 00:49:22,784
What are you doing there?
686
00:49:22,785 --> 00:49:26,122
What are you doing there?
What are you doing there?
687
00:49:33,297 --> 00:49:36,967
Only thing for you.
Just for you.
688
00:49:47,677 --> 00:49:49,947
I'll be right back.
689
00:50:10,969 --> 00:50:12,169
What brought it on?
690
00:50:12,170 --> 00:50:13,403
Some shock.
691
00:50:13,404 --> 00:50:15,405
Her heart's always been weak.
692
00:50:15,406 --> 00:50:18,108
Even before
you and Hugh were born.
693
00:50:18,109 --> 00:50:19,309
I never realized it.
694
00:50:19,310 --> 00:50:21,278
She didn't want you to.
695
00:50:21,279 --> 00:50:23,113
How bad is it, doc?
696
00:50:23,114 --> 00:50:27,417
Things like that don't improve
as we get on in years.
697
00:50:27,418 --> 00:50:29,886
I thought that that baby
pulled her through last time.
698
00:50:29,887 --> 00:50:31,355
Maybe it will again.
699
00:50:31,356 --> 00:50:33,924
But no excitement.
No stress of any kind.
700
00:50:33,925 --> 00:50:35,892
Understand?
701
00:50:35,893 --> 00:50:37,894
So don't tell her
or let her know
702
00:50:37,895 --> 00:50:39,229
that you found out
how serious it is.
703
00:50:39,230 --> 00:50:40,830
Okay.
704
00:50:40,831 --> 00:50:43,167
Let her think
it's her secret and mine.
705
00:50:43,168 --> 00:50:45,503
She'll be happier that way.
706
00:50:47,638 --> 00:50:51,442
I'll try and have a nurse here
in the morning.
707
00:50:51,443 --> 00:50:56,147
Bill, why didn't you call me?
708
00:50:56,148 --> 00:50:59,018
There's nothing you can do,
Patrice.
709
00:51:01,887 --> 00:51:04,389
Where's Dad?
710
00:51:04,390 --> 00:51:05,992
With Mother.
711
00:51:06,993 --> 00:51:09,561
Come on, help me get him to bed.
712
00:51:18,937 --> 00:51:20,405
Dad.
713
00:51:20,406 --> 00:51:22,974
Please go to bed.
I'll stay with her.
714
00:51:22,975 --> 00:51:25,210
I'm all right.
Please, darling.
715
00:51:25,211 --> 00:51:27,012
I'll call you if she needs you.
716
00:51:27,013 --> 00:51:30,183
Come on, Dad.
Tom says she's all right.
717
00:52:56,138 --> 00:52:58,206
"To Mother
from the four of us."
718
00:52:58,207 --> 00:52:59,540
Here she comes.
719
00:52:59,541 --> 00:53:02,476
Really, Pat, I can walk.
720
00:53:02,477 --> 00:53:04,412
Not up and down the stairs.
721
00:53:04,413 --> 00:53:05,879
There.
You did it perfectly.
722
00:53:05,880 --> 00:53:07,315
Oh. Thanks to you,
dear.
723
00:53:07,316 --> 00:53:09,150
I don't know what I'd do
without you.
724
00:53:09,151 --> 00:53:10,384
You, uh, sure
725
00:53:10,385 --> 00:53:11,685
you should have tried this,
Grace?
726
00:53:11,686 --> 00:53:14,021
I should have tried it
a week ago.
727
00:53:14,022 --> 00:53:15,923
Oh, for me?
728
00:53:15,924 --> 00:53:17,458
Oh, aren't they pretty.
729
00:53:17,459 --> 00:53:19,127
- Now, come on.
- Don't stand there.
730
00:53:19,128 --> 00:53:20,494
Your legs are too wobbly.
731
00:53:20,495 --> 00:53:22,230
Josie, the way you carry on.
732
00:53:22,231 --> 00:53:24,466
Anybody'd think
I'd been really sick.
733
00:53:24,467 --> 00:53:25,967
No, I don't need this.
734
00:53:25,968 --> 00:53:27,737
Don't argue with me.
735
00:53:31,141 --> 00:53:32,707
Oh, that child's
wearing herself out,
736
00:53:32,708 --> 00:53:35,043
racing me to the door
every time it rings.
737
00:53:35,044 --> 00:53:37,579
Answering the telephone
every time there's a call.
738
00:53:37,580 --> 00:53:40,149
Mrs. Patrice Harkness?
Yes.
739
00:53:40,150 --> 00:53:41,817
Telegram.
740
00:53:45,755 --> 00:53:47,590
Sign here.
741
00:54:12,516 --> 00:54:15,352
Patrice, what is it?
742
00:54:21,792 --> 00:54:22,992
Bill.
743
00:54:22,993 --> 00:54:24,927
Well, will you?
No.
744
00:54:24,928 --> 00:54:26,829
It's high time
you got out of this house
745
00:54:26,830 --> 00:54:28,030
and started going round.
746
00:54:28,031 --> 00:54:29,432
I can't.
The baby--
747
00:54:29,433 --> 00:54:30,966
Josie will take care of him.
748
00:54:30,967 --> 00:54:32,768
Well, I have--
I haven't anything to wear.
749
00:54:32,769 --> 00:54:34,837
That little white dress
will do nicely.
750
00:54:34,838 --> 00:54:36,339
William will buy you
a big orchid
751
00:54:36,340 --> 00:54:37,540
and that'll fix it up.
752
00:54:37,541 --> 00:54:39,575
Now, run along.
Skedaddle, shoo.
753
00:54:39,576 --> 00:54:42,279
Your father and I want
to be alone for a change.
754
00:54:42,280 --> 00:54:44,349
Thanks, Duchess.
755
00:54:47,319 --> 00:54:49,186
- Jack?
- How do you do?
756
00:54:49,187 --> 00:54:51,355
Harry. John.
757
00:54:51,356 --> 00:54:53,724
My sister-in-law, Patrice.
How do you do?
758
00:54:53,725 --> 00:54:55,292
I'll never remember
all you names.
759
00:54:55,293 --> 00:54:56,960
You won't want to
when you know us better.
760
00:54:56,961 --> 00:54:58,329
You come sit down.
761
00:54:58,330 --> 00:55:00,030
We've all been so anxious
to meet you.
762
00:55:00,031 --> 00:55:01,665
Pat, sit down.
763
00:55:01,666 --> 00:55:03,066
Sit here, won't you?
764
00:55:03,067 --> 00:55:05,502
Thank you.
765
00:55:05,503 --> 00:55:08,405
Uh, Jack, uh, go find the waiter
and buy them a drink.
766
00:55:08,406 --> 00:55:09,640
Oh, oh, sure.
767
00:55:09,641 --> 00:55:11,174
Here, Mrs. Harkness.
Take this one.
768
00:55:11,175 --> 00:55:13,076
I think it's Mary's,
but she's had enough.
769
00:55:13,077 --> 00:55:14,878
Oh, no, thanks.
No, no, no. Go right ahead.
770
00:55:14,879 --> 00:55:16,813
I'll find that darn waiter
soon. Henry?
771
00:55:16,814 --> 00:55:18,282
- You like golf?
- Henry?
772
00:55:18,283 --> 00:55:20,017
We've got a nice course.
773
00:55:20,018 --> 00:55:22,019
I'm sorry, I don't know
anything about it.
774
00:55:22,020 --> 00:55:23,221
I'll teach you come spring.
775
00:55:23,222 --> 00:55:24,822
Take my advice and don't do it.
776
00:55:24,823 --> 00:55:26,524
How about coming to lunch
next week?
777
00:55:26,525 --> 00:55:28,360
Oh, I'd love to,
only Mother hasn't been well.
778
00:55:28,361 --> 00:55:29,961
And the baby--
Bring him along.
779
00:55:29,962 --> 00:55:32,297
I've got two. And besides,
I can probably bribe the nurse
780
00:55:32,298 --> 00:55:33,698
to stay an extra week.
781
00:55:33,699 --> 00:55:36,000
She's got her eye
on a new hat of mine.
782
00:55:36,001 --> 00:55:38,303
Are you girls free Wednesday?
I can make it Wednesday.
783
00:55:38,304 --> 00:55:41,173
You should have an appointment,
but I think I can break it.
784
00:55:42,775 --> 00:55:43,975
Shall we dance?
785
00:55:43,976 --> 00:55:46,378
Hadn't you better ask
one of the others?
786
00:55:46,379 --> 00:55:47,580
I'd like to dance with you.
787
00:55:48,947 --> 00:55:51,783
- What time?
- Twelve-thirty?
788
00:55:51,784 --> 00:55:53,218
Anybody wearing a hat?
789
00:55:58,123 --> 00:55:59,458
They're nice.
790
00:55:59,459 --> 00:56:00,793
You'd better like them.
791
00:56:00,794 --> 00:56:02,896
You don't see a lot of them.
792
00:56:16,443 --> 00:56:18,778
Can I cut in on this one?
793
00:56:24,984 --> 00:56:28,053
Morley's the name.
Stephen Morley.
794
00:56:28,054 --> 00:56:31,189
Mr. Morley,
Mrs. Harkness.
795
00:56:31,190 --> 00:56:32,859
May I?
796
00:56:40,067 --> 00:56:42,803
We've met before.
Haven't we?
797
00:56:43,771 --> 00:56:46,273
Who did you say you are?
798
00:56:48,809 --> 00:56:50,209
Too warm for you?
799
00:56:50,210 --> 00:56:53,046
My fault, I'm afraid.
800
00:56:53,047 --> 00:56:54,748
The porch, outside.
801
00:56:54,749 --> 00:56:56,316
No, I can't.
You don't understand.
802
00:56:56,317 --> 00:56:57,817
I think I do.
803
00:56:57,818 --> 00:57:00,286
I understand you
and you understand me.
804
00:57:00,287 --> 00:57:02,889
Better than any two people
in this room.
805
00:57:02,890 --> 00:57:04,492
Come on.
806
00:57:09,464 --> 00:57:11,431
What are you doing here?
Well, for that matter,
807
00:57:11,432 --> 00:57:12,899
what are you doing
here yourself, Helen?
808
00:57:12,900 --> 00:57:15,469
Steve, please.
Oh, I beg your pardon.
809
00:57:15,470 --> 00:57:17,505
What did he say your name is?
810
00:57:17,506 --> 00:57:20,375
Oh, yes. Missus.
811
00:57:20,376 --> 00:57:23,011
Mrs. Harkness.
812
00:57:25,981 --> 00:57:28,949
Funny, I always thought
your name was Helen Ferguson.
813
00:57:28,950 --> 00:57:30,150
What do you want?
814
00:57:30,151 --> 00:57:32,219
Can't a man show
a little interest in his child?
815
00:57:32,220 --> 00:57:33,721
He's not your child.
Not anymore.
816
00:57:33,722 --> 00:57:35,656
Once he might have been,
but you lost that chance.
817
00:57:35,657 --> 00:57:37,425
Now he's all mine.
No way I'm making father.
818
00:57:37,426 --> 00:57:38,926
That you know.
819
00:57:38,927 --> 00:57:40,628
You're insane.
We haven't finished yet.
820
00:57:40,629 --> 00:57:44,032
I think we have.
The decision is mine.
821
00:57:47,703 --> 00:57:51,138
A few things
you ought to get straight.
822
00:57:51,139 --> 00:57:53,974
For instance,
823
00:57:53,975 --> 00:57:56,344
Hugh Harkness married
a certain Patrice Willis
824
00:57:56,345 --> 00:57:59,615
in Paris a year ago, June 15th.
825
00:57:59,616 --> 00:58:02,150
But you were living in a flat
in San Francisco,
826
00:58:02,151 --> 00:58:03,351
June 15th a year ago.
827
00:58:03,352 --> 00:58:05,053
I know because I was...
828
00:58:05,054 --> 00:58:08,990
Shall I say,
around most of the time.
829
00:58:08,991 --> 00:58:11,059
Just to be sure
I was straight on my dates,
830
00:58:11,060 --> 00:58:13,328
I went back out there.
831
00:58:13,329 --> 00:58:16,131
The manager remembered me.
832
00:58:16,132 --> 00:58:17,766
Very well.
833
00:58:17,767 --> 00:58:20,836
She even gave me copies
of your rent receipts.
834
00:58:20,837 --> 00:58:22,438
Better hold on to something.
835
00:58:22,439 --> 00:58:25,040
You don't seem very steady
on your feet.
836
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
I wouldn't like
to have to carry you inside
837
00:58:27,209 --> 00:58:29,712
in front of all those people.
838
00:58:32,281 --> 00:58:34,451
What do you want from me?
Nothing.
839
00:58:34,452 --> 00:58:36,553
I don't want you to do a thing.
840
00:58:36,554 --> 00:58:38,588
Just keep on
the way you have been.
841
00:58:38,589 --> 00:58:40,990
Then why did you come here?
Curiosity.
842
00:58:40,991 --> 00:58:43,760
When I read about the wreck,
I went down to identify you.
843
00:58:43,761 --> 00:58:46,062
Only you weren't there.
844
00:58:46,063 --> 00:58:47,797
Someone else was.
845
00:58:47,798 --> 00:58:50,399
I identified that someone
as you.
846
00:58:50,400 --> 00:58:52,669
Then I went to work to find out
what happened to you.
847
00:58:52,670 --> 00:58:54,637
And who was taking your place
in the morgue.
848
00:58:54,638 --> 00:58:56,573
And to find out
what there was in it for you.
849
00:58:56,574 --> 00:58:57,940
You haven't changed any.
850
00:58:57,941 --> 00:59:00,577
No, but you have, haven't you?
Quite a bit.
851
00:59:00,578 --> 00:59:02,378
Steve, answer me.
What do you want?
852
00:59:02,379 --> 00:59:04,781
I don't know yet.
853
00:59:04,782 --> 00:59:06,683
Of course, if you care
to do me a favor,
854
00:59:06,684 --> 00:59:10,086
all this investigating
has been kind of expensive.
855
00:59:10,087 --> 00:59:12,422
That's blackmail.
856
00:59:12,423 --> 00:59:15,659
You always did
overdramatize things.
857
00:59:15,660 --> 00:59:18,429
Let's say, you're just
taking out insurance.
858
00:59:19,664 --> 00:59:22,232
I haven't any money.
Not the kind you want.
859
00:59:22,233 --> 00:59:23,433
No?
No.
860
00:59:23,434 --> 00:59:24,902
But your adopted family has.
861
00:59:24,903 --> 00:59:26,403
Do you think I'd ask them
for money for you?
862
00:59:26,404 --> 00:59:28,371
You don't ask.
You're a woman, aren't you?
863
00:59:28,372 --> 00:59:29,774
Use your head.
No.
864
00:59:31,075 --> 00:59:33,443
No, I won't do it.
865
00:59:33,444 --> 00:59:35,479
The kid would have
a pretty rough time
866
00:59:35,480 --> 00:59:37,882
if I had to take care of him.
867
00:59:38,683 --> 00:59:40,852
Better think it over.
868
00:59:42,487 --> 00:59:44,989
Where can I get
in touch with you?
869
00:59:47,992 --> 00:59:50,528
Seneca 382.
870
00:59:50,529 --> 00:59:52,532
That right?
871
00:59:53,499 --> 00:59:56,468
Thanks for letting me cut in.
872
01:00:05,410 --> 01:00:07,145
You'll be hearing from me,
873
01:00:07,146 --> 01:00:09,549
Mrs. Harkness.
874
01:00:20,893 --> 01:00:24,096
There now. That--
Oh.
875
01:00:25,130 --> 01:00:28,032
Uh-huh.
Now, let Granny clean you up.
876
01:00:28,033 --> 01:00:30,736
Oh, he's a mess.
Tsk, tsk.
877
01:00:30,737 --> 01:00:32,237
Oh, let Josie do that.
878
01:00:32,238 --> 01:00:35,609
If you could see your color
next to this child's.
879
01:00:37,578 --> 01:00:40,880
If that's Cora Johnston
tell her I'm fine and hang up.
880
01:00:40,881 --> 01:00:42,282
She'll talk your arm off.
881
01:00:45,752 --> 01:00:47,152
Hello?
882
01:00:47,153 --> 01:00:48,555
Hiya, sweetheart.
883
01:00:50,591 --> 01:00:52,391
Oh, good morning.
884
01:00:52,392 --> 01:00:54,194
Glad you think so.
885
01:00:54,961 --> 01:00:56,361
It's Harriett Olson.
886
01:00:56,362 --> 01:00:57,563
I met her last night.
887
01:00:57,564 --> 01:00:59,131
How nice of her to call.
888
01:00:59,132 --> 01:01:00,400
Give her my love.
889
01:01:04,270 --> 01:01:05,838
I gather you're not alone.
890
01:01:05,839 --> 01:01:07,406
I also gather
you haven't done anything
891
01:01:07,407 --> 01:01:10,011
about that little financial
matter I mentioned last night.
892
01:01:12,013 --> 01:01:14,280
No, I haven't.
There hasn't been a minute.
893
01:01:14,281 --> 01:01:16,683
Well, look if you have
any screwy idea I was kidding,
894
01:01:16,684 --> 01:01:18,753
you'd better get it
out of your mind quick.
895
01:01:20,254 --> 01:01:21,622
Yes, I will.
896
01:01:21,623 --> 01:01:23,690
It was a lovely party,
wasn't it?
897
01:01:23,691 --> 01:01:25,826
Now, cut the stalling
and get me some dough.
898
01:01:25,827 --> 01:01:27,628
I wanna get out
of this whistle stop.
899
01:01:27,629 --> 01:01:29,864
There's a train
at 7:30 tonight.
900
01:01:32,700 --> 01:01:35,201
I'll try.
901
01:01:35,202 --> 01:01:38,605
But I don't know how.
There are so many things--
902
01:01:38,606 --> 01:01:40,607
If you're worrying
about the baby,
903
01:01:40,608 --> 01:01:42,743
Josie's perfectly capable
of taking care of him.
904
01:01:42,744 --> 01:01:44,110
So you run along
905
01:01:44,111 --> 01:01:47,048
and do whatever it is
she wants you to do.
906
01:01:48,817 --> 01:01:52,854
Very well. Yes.
907
01:01:52,855 --> 01:01:55,623
Seven-fifteen.
908
01:01:55,624 --> 01:01:57,258
I'll be in the waiting room.
909
01:01:57,259 --> 01:02:00,461
But if you don't show up,
I don't take the train.
910
01:02:00,462 --> 01:02:02,064
Is that clear,
Mrs. Harkness?
911
01:02:03,632 --> 01:02:04,866
Yes.
912
01:02:04,867 --> 01:02:07,735
Bye.
913
01:02:07,736 --> 01:02:11,038
- No, no, no, young man.
- You'll fall off.
914
01:02:11,039 --> 01:02:13,775
Then you'll be
just like Humpty Dumpty,
915
01:02:13,776 --> 01:02:15,409
all smashed up.
916
01:02:15,410 --> 01:02:18,880
And all the king's horses
and all the king's men
917
01:02:18,881 --> 01:02:21,082
wouldn't be able
to put you together again.
918
01:02:21,083 --> 01:02:23,417
Then what
would poor Granny do, hm?
919
01:02:23,418 --> 01:02:24,786
Hm?
920
01:02:24,787 --> 01:02:26,755
You'll like Harriett.
She's nice.
921
01:02:26,756 --> 01:02:28,691
Yes, she seemed very nice.
922
01:02:28,692 --> 01:02:30,793
She had on
such a pretty dress last night
923
01:02:30,794 --> 01:02:32,828
and I admired it.
924
01:02:32,829 --> 01:02:34,496
She wanted me
to meet her salesgirl.
925
01:02:34,497 --> 01:02:35,798
She says she's very clever.
926
01:02:35,799 --> 01:02:36,999
Well, you should.
927
01:02:37,000 --> 01:02:39,301
You need some new clothes.
928
01:02:39,302 --> 01:02:41,136
Well, I haven't, uh...
929
01:02:41,137 --> 01:02:44,339
You see, I don't like to use
your charge accounts.
930
01:02:44,340 --> 01:02:46,274
That is
not without your permission.
931
01:02:46,275 --> 01:02:48,576
Pat, you mean to say
Father hasn't opened
932
01:02:48,577 --> 01:02:50,578
a bank account for you?
933
01:02:50,579 --> 01:02:52,314
Well, I hated to mention it.
934
01:02:52,315 --> 01:02:54,017
Oh, bring me that phone.
935
01:02:54,851 --> 01:02:56,118
Honestly, men can be
936
01:02:56,119 --> 01:02:58,586
the most thoughtless
creatures sometimes.
937
01:02:58,587 --> 01:03:00,355
Oh, Pat, dear, I'm so sorry.
938
01:03:00,356 --> 01:03:02,424
You must have felt
like a charity patient.
939
01:03:02,425 --> 01:03:04,359
You, you go
and get your things on,
940
01:03:04,360 --> 01:03:06,963
and I'll, I'll tell Donald
to meet you at the bank.
941
01:03:06,964 --> 01:03:10,000
Then you can go out
and buy whatever you want.
942
01:03:12,502 --> 01:03:15,972
- Miss Goodness.
- This is Mrs. Harkness.
943
01:03:15,973 --> 01:03:17,941
Oh, I'm much better, thank you.
944
01:03:17,942 --> 01:03:20,845
May I speak to my husband?
945
01:03:45,937 --> 01:03:47,337
Cutting it kind of short,
aren't you?
946
01:03:47,338 --> 01:03:50,475
I couldn't leave
until the baby was asleep.
947
01:03:55,346 --> 01:03:56,915
Here.
948
01:03:58,116 --> 01:03:59,516
February 15th if you're trying
949
01:03:59,517 --> 01:04:01,085
to remember the date.
950
01:04:01,086 --> 01:04:03,687
I wish I could forget it.
951
01:04:03,688 --> 01:04:05,923
Make it for 500 dollars.
952
01:04:05,924 --> 01:04:07,792
Five hundred?
Yeah.
953
01:04:07,793 --> 01:04:09,994
Surprised it isn't more?
954
01:04:09,995 --> 01:04:12,330
Knowing you? Yes.
955
01:04:21,439 --> 01:04:22,974
You forgot the name.
956
01:04:22,975 --> 01:04:25,477
It's Stephen Morley.
957
01:04:30,049 --> 01:04:31,582
No. I can't do that.
958
01:04:31,583 --> 01:04:34,285
Why not? It's my name.
Not one I picked up, Patrice.
959
01:04:34,286 --> 01:04:35,821
But both our names
are on it and--
960
01:04:35,822 --> 01:04:37,322
It'll be evidence
that I blackmailed you
961
01:04:37,323 --> 01:04:39,090
when it clears the bank?
I'm not worried.
962
01:04:39,091 --> 01:04:41,894
I'll be a thousand miles away.
963
01:04:45,431 --> 01:04:47,565
Come on, or do you want me
to miss the train?
964
01:04:47,566 --> 01:04:49,801
All aboard!
965
01:04:49,802 --> 01:04:51,469
Board!
966
01:04:51,470 --> 01:04:53,339
Better hurry.
967
01:04:57,743 --> 01:04:59,478
Thanks.
968
01:05:01,448 --> 01:05:02,883
That's all I wanted.
969
01:05:06,753 --> 01:05:09,321
You taking this train, mister?
No.
970
01:05:09,322 --> 01:05:11,490
Steve, you promised. You said--
You didn't really think
971
01:05:11,491 --> 01:05:13,459
I was interested in
500 dollars, did you?
972
01:05:13,460 --> 01:05:15,962
Oh, Steve, please. I'll give you
everything they've given me,
973
01:05:15,963 --> 01:05:17,196
5,000 dollars.
974
01:05:17,197 --> 01:05:18,430
I don't wanna be given anything.
975
01:05:18,431 --> 01:05:19,999
I want it
to belong to me legally.
976
01:05:20,000 --> 01:05:21,733
Stop talking riddles.
I can't stand this.
977
01:05:21,734 --> 01:05:24,503
It's no riddle. The old lady's
life is hanging by a thread
978
01:05:24,504 --> 01:05:26,672
and the old man won't
last any time after.
979
01:05:26,673 --> 01:05:28,474
Old people.
I know the type.
980
01:05:28,475 --> 01:05:31,143
When they die,
you hit the jackpot.
981
01:05:31,144 --> 01:05:33,245
And since the law
gives the husband
982
01:05:33,246 --> 01:05:34,813
one-third
of his wife's property,
983
01:05:34,814 --> 01:05:36,483
you and I are gonna be married.
984
01:05:38,418 --> 01:05:39,886
Married?
Yeah.
985
01:05:39,887 --> 01:05:41,321
Married.
986
01:05:41,322 --> 01:05:43,590
We're going across
the state line right now.
987
01:05:43,591 --> 01:05:45,559
I got it fixed
with a justice of the peace.
988
01:05:47,095 --> 01:05:48,929
I wouldn't marry you.
989
01:05:48,930 --> 01:05:51,298
Why, I thought
that's what you always wanted.
990
01:05:51,299 --> 01:05:53,867
The time is past for that
and you know it.
991
01:05:53,868 --> 01:05:56,204
Suit yourself.
992
01:06:00,008 --> 01:06:01,574
What are you doing
with that check?
993
01:06:01,575 --> 01:06:03,410
San Francisco rent receipts.
994
01:06:03,411 --> 01:06:05,112
Copy of a Paris wedding license
995
01:06:05,113 --> 01:06:07,048
and a check for 500 dollars.
996
01:06:11,252 --> 01:06:12,953
The old man's not dumb.
997
01:06:12,954 --> 01:06:15,788
He'll figure it out.
998
01:06:15,789 --> 01:06:17,858
Even you wouldn't dare.
999
01:06:18,928 --> 01:06:20,963
Wouldn't I?
1000
01:06:25,167 --> 01:06:27,268
Steve. No, Steve.
No.
1001
01:06:27,269 --> 01:06:29,303
You'll kill him, do
you hear me? You'll kill them.
1002
01:06:29,304 --> 01:06:31,639
They worship your son. They
think he's their grandchild.
1003
01:06:31,640 --> 01:06:33,607
Right or wrong, they think
he's their grandchild.
1004
01:06:33,608 --> 01:06:36,010
You'll kill them, Steve.
You'll kill them.
1005
01:06:36,011 --> 01:06:37,947
They're gonna die some time.
1006
01:06:41,283 --> 01:06:43,151
Now, let's stop the stalling.
1007
01:06:43,152 --> 01:06:46,321
You gonna marry me
or do I mail this letter?
1008
01:06:48,557 --> 01:06:50,425
I'll marry.
1009
01:07:20,256 --> 01:07:22,925
Looks like they've gone to bed.
1010
01:07:53,190 --> 01:07:56,359
I couldn't get away,
he'd follow me.
1011
01:07:56,360 --> 01:07:59,662
He'll never let go of me.
1012
01:07:59,663 --> 01:08:02,065
Never.
1013
01:08:02,066 --> 01:08:04,967
Never. Never.
1014
01:08:04,968 --> 01:08:07,003
Pa and me was locking
up the back of the house.
1015
01:08:07,004 --> 01:08:10,007
- Sorry. We were delayed.
- We'll be right in.
1016
01:08:18,183 --> 01:08:20,817
Come on, Helen.
1017
01:08:20,818 --> 01:08:22,654
I can't do it.
1018
01:08:23,721 --> 01:08:27,024
We've been all over this.
1019
01:08:27,025 --> 01:08:29,294
I... I can't do it.
1020
01:08:30,262 --> 01:08:33,230
Let me clear up one thing
for you.
1021
01:08:33,231 --> 01:08:34,731
I don't want you.
1022
01:08:34,732 --> 01:08:37,501
I just want
what eventually comes with you.
1023
01:08:37,502 --> 01:08:39,736
I'm dumping you on the steps
of your loving family
1024
01:08:39,737 --> 01:08:41,772
as soon as this is over,
but you're gonna marry me
1025
01:08:41,773 --> 01:08:43,540
and it's gonna be a marriage
that sticks.
1026
01:08:43,541 --> 01:08:45,276
It's gonna stick
to the bitter end.
1027
01:08:45,277 --> 01:08:46,577
I can't do it.
1028
01:08:46,578 --> 01:08:48,779
Look, I'm not gonna drag
you in there.
1029
01:08:48,780 --> 01:08:50,747
You're gonna walk.
If you don't, I'm going in
1030
01:08:50,748 --> 01:08:53,284
and call the Harkness house
and tell them the whole story.
1031
01:08:53,285 --> 01:08:55,587
They can have you after that,
if they still want you.
1032
01:08:55,588 --> 01:08:58,523
I--
Take a good look at me.
1033
01:08:58,524 --> 01:09:01,394
Do I look like I'm kidding?
1034
01:09:07,233 --> 01:09:09,802
May I use your phone
for a minute?
1035
01:09:14,607 --> 01:09:16,874
I wanna get Caulfield, Illinois.
1036
01:09:16,875 --> 01:09:19,344
The number is Seneca 382.
1037
01:09:19,345 --> 01:09:21,247
I'll hold it.
1038
01:09:34,328 --> 01:09:36,129
Steve, don't.
1039
01:09:36,130 --> 01:09:37,330
Oh, Steve, please.
1040
01:09:37,331 --> 01:09:38,831
I'll give you everything I get.
1041
01:09:38,832 --> 01:09:41,300
I'll sign an agreement
giving you everything I get.
1042
01:09:41,301 --> 01:09:43,469
Only don't make me
do this. Please.
1043
01:09:43,470 --> 01:09:45,104
- Please.
- Don't make me do this.
1044
01:09:45,105 --> 01:09:47,573
How do you think I'll explain
a thing like that, you fool.
1045
01:09:47,574 --> 01:09:50,075
People don't give away that
kind of jack without a reason
1046
01:09:50,076 --> 01:09:51,544
Operator. Operator.
1047
01:09:51,545 --> 01:09:52,912
No!
1048
01:09:54,948 --> 01:09:56,683
All right.
1049
01:10:14,101 --> 01:10:16,069
Hello? Hello?
1050
01:10:16,070 --> 01:10:18,472
Operator. Operator.
1051
01:10:18,473 --> 01:10:20,674
I've been cut off.
1052
01:10:20,675 --> 01:10:22,410
Opera--
1053
01:10:23,211 --> 01:10:25,546
William. William!
1054
01:10:32,553 --> 01:10:33,887
What's the matter, Mother?
1055
01:10:33,888 --> 01:10:36,490
William, something's
happened to Patrice.
1056
01:10:36,491 --> 01:10:38,292
When? Where?
I don't know.
1057
01:10:38,293 --> 01:10:40,093
Just now I heard her
on the phone.
1058
01:10:40,094 --> 01:10:41,628
She was pleading with some man.
1059
01:10:41,629 --> 01:10:43,297
Now, take it easy, darling.
1060
01:10:43,298 --> 01:10:44,864
Tell me exactly what you heard.
1061
01:10:44,865 --> 01:10:47,502
Dad! Come on! We need you.
1062
01:10:52,441 --> 01:10:54,775
And then the man--
Steve was his name.
1063
01:10:54,776 --> 01:10:56,544
Yes, that's it.
She called him Steve.
1064
01:10:56,545 --> 01:10:59,714
Steve? She doesn't know
anybody named Steve here--
1065
01:10:59,715 --> 01:11:01,081
Yes, she does.
1066
01:11:01,082 --> 01:11:03,117
The guy at the club last night.
1067
01:11:03,118 --> 01:11:04,885
Steve...
1068
01:11:04,886 --> 01:11:06,221
Steve Morley.
1069
01:11:06,222 --> 01:11:09,056
Do you, Stephen Morley,
take this woman
1070
01:11:09,057 --> 01:11:11,292
as your lawfully wedded wife?
To live together...
1071
01:11:11,293 --> 01:11:15,163
Take it easy, Mother. We'll find
out where it came from.
1072
01:11:18,033 --> 01:11:19,300
Operator. Operator.
1073
01:11:19,301 --> 01:11:20,868
Oh, we've got
to help her, William.
1074
01:11:20,869 --> 01:11:22,002
She sounded so desperate.
1075
01:11:22,003 --> 01:11:24,038
We will, Mother.
We've gotta find--
1076
01:11:24,039 --> 01:11:25,340
Hello, operator?
1077
01:11:25,341 --> 01:11:27,475
This is Seneca 382.
1078
01:11:27,476 --> 01:11:29,611
I was disconnected
from a long distance call.
1079
01:11:29,612 --> 01:11:31,947
Do you, Patrice Harkness,
1080
01:11:31,948 --> 01:11:34,015
take this man as your
lawfully wedded husband?
1081
01:11:34,016 --> 01:11:36,151
To live together
in the state of matrimony...
1082
01:11:36,152 --> 01:11:39,788
It won't stop here.
It won't stop here.
1083
01:11:39,789 --> 01:11:42,991
He won't leave us alone.
He'll never leave us alone.
1084
01:11:42,992 --> 01:11:46,528
He'll want more, more,
more, more.
1085
01:11:46,529 --> 01:11:50,065
...as long as you both
shall live?
1086
01:11:50,066 --> 01:11:52,434
"As long as you both
shall live."
1087
01:11:52,435 --> 01:11:54,536
"As long as you both
shall live."
1088
01:11:54,537 --> 01:11:56,505
I said do you take this man
1089
01:11:56,506 --> 01:11:58,408
to be your lawfully wedded
husband?
1090
01:12:07,317 --> 01:12:09,753
"As long as..."
1091
01:12:14,692 --> 01:12:15,893
I will.
1092
01:12:17,861 --> 01:12:20,897
Will you give this ring
as a symbol of your affections,
1093
01:12:20,898 --> 01:12:23,933
- sincerity and fidelity?
- I will.
1094
01:12:23,934 --> 01:12:26,202
Will you receive this ring
and wear it
1095
01:12:26,203 --> 01:12:30,807
as a symbol of your affection,
sincerity and fidelity?
1096
01:12:30,808 --> 01:12:32,742
Yes.
1097
01:12:32,743 --> 01:12:34,444
Well, can't you cut in,
operator?
1098
01:12:34,445 --> 01:12:36,579
It's busy.
1099
01:12:36,580 --> 01:12:38,849
I know all that, operator,
but this is urgent.
1100
01:12:46,056 --> 01:12:48,526
For as you both
have consented in wedlock
1101
01:12:48,527 --> 01:12:50,561
and have acknowledged it
before this company...
1102
01:12:50,562 --> 01:12:52,831
Will you give me that again?
1103
01:12:55,434 --> 01:12:59,638
413 Elm Street.
1104
01:13:00,805 --> 01:13:03,708
Yeah. Yeah,
I'd appreciate it. Thanks.
1105
01:13:04,743 --> 01:13:06,276
I hate to leave you alone,
Mother.
1106
01:13:06,277 --> 01:13:08,479
You sure you'll be all right?
Of course, I will.
1107
01:13:08,480 --> 01:13:11,248
Father and Josie
will be home soon, only hurry.
1108
01:13:11,249 --> 01:13:14,519
The operator'll call back
if they get the phone fixed.
1109
01:13:21,225 --> 01:13:22,627
Where do you live?
1110
01:13:23,828 --> 01:13:26,498
Look, don't get any funny ideas.
1111
01:13:26,499 --> 01:13:29,267
This wedding stopped when that
bird said we were man and wife.
1112
01:13:29,268 --> 01:13:32,170
I've got to know how to find
you in case anything happens.
1113
01:13:32,171 --> 01:13:34,807
Nothing's gonna go wrong.
If it should.
1114
01:13:37,510 --> 01:13:39,043
Right now, in my office.
1115
01:13:39,044 --> 01:13:41,012
1401 North 8th.
1116
01:13:41,013 --> 01:13:43,314
But I'm moving in the morning.
1117
01:13:43,315 --> 01:13:44,816
Since I've married money,
1118
01:13:44,817 --> 01:13:47,853
I'm gonna get myself
a place with class.
1119
01:13:49,154 --> 01:13:51,856
Some place out in your
neighborhood, for instance,
1120
01:13:51,857 --> 01:13:53,726
where I can keep an eye
on the kid.
1121
01:14:58,493 --> 01:15:01,095
Good night, Mrs. Morley.
1122
01:16:20,977 --> 01:16:23,979
Information? You have
a Stephen Morley listed?
1123
01:16:23,980 --> 01:16:25,749
No, I don't know the address.
1124
01:16:40,064 --> 01:16:41,265
Patrice.
1125
01:16:54,845 --> 01:16:56,345
Patrice.
1126
01:16:56,346 --> 01:16:58,115
Patrice.
1127
01:17:00,618 --> 01:17:02,820
Drive down North 8th.
1128
01:17:05,389 --> 01:17:08,759
Kind of deserted down there
this time of night.
1129
01:17:42,093 --> 01:17:44,095
Oh, God.
1130
01:17:45,163 --> 01:17:47,065
Oh, God.
1131
01:18:54,034 --> 01:18:55,869
Steve.
1132
01:19:27,668 --> 01:19:29,070
Get up, Steve.
1133
01:19:30,504 --> 01:19:32,039
Get up.
1134
01:19:32,040 --> 01:19:34,242
I don't wanna kill you
lying down.
1135
01:19:45,854 --> 01:19:49,322
This is Radio Station WXYR,
Caulfield, Illinois,
1136
01:19:49,323 --> 01:19:52,726
concluding another 18 hours
of broadcasting activity.
1137
01:19:52,727 --> 01:19:54,429
This Johnny...
1138
01:19:56,065 --> 01:19:58,366
Steve.
No.
1139
01:19:58,367 --> 01:20:00,101
- Let me in. Let me in.
- Do you hear me?
1140
01:20:00,102 --> 01:20:03,037
No, no.
Bill, don't come in.
1141
01:20:03,038 --> 01:20:04,538
What are you doing here?
Answer me.
1142
01:20:04,539 --> 01:20:05,940
Bill, why did you come?
1143
01:20:05,941 --> 01:20:08,042
Trying to get you
out of whatever this mess is.
1144
01:20:08,043 --> 01:20:10,278
Answer me. Why are you here?
He's dead.
1145
01:20:10,279 --> 01:20:12,214
I was gonna kill him,
but somebody--
1146
01:20:14,549 --> 01:20:15,750
Oh, Bill, you--
1147
01:20:15,751 --> 01:20:17,551
You didn't.
1148
01:20:17,552 --> 01:20:19,220
Listen to me you little fool.
1149
01:20:19,221 --> 01:20:20,955
It doesn't matter
who killed him right now.
1150
01:20:20,956 --> 01:20:22,223
Has he anything of yours?
1151
01:20:22,224 --> 01:20:23,792
Anything that connects you
with him?
1152
01:20:23,793 --> 01:20:26,160
Well-- A check. I gave him
a check tonight for 500 dollars.
1153
01:20:26,161 --> 01:20:27,495
What'd he do with it?
1154
01:20:27,496 --> 01:20:29,330
He put it in an envelope
to mail to your father.
1155
01:20:29,331 --> 01:20:31,632
Did he?
No. No. I married him.
1156
01:20:31,633 --> 01:20:33,103
That was his price, Bill.
1157
01:20:34,204 --> 01:20:35,771
Have you got
the wedding license?
1158
01:20:35,772 --> 01:20:37,639
No. He has it.
He kept it after.
1159
01:20:37,640 --> 01:20:39,041
Anything else?
Think. Think hard.
1160
01:20:39,042 --> 01:20:41,043
Well, a little black book.
1161
01:20:41,044 --> 01:20:42,812
It has our phone number
in it. That's all.
1162
01:20:42,813 --> 01:20:44,279
You're sure? Letters?
No.
1163
01:20:44,280 --> 01:20:46,048
Did you ever write to him?
No. No, never.
1164
01:20:46,049 --> 01:20:47,316
Pull yourself together.
1165
01:20:47,317 --> 01:20:49,084
We've gotta get out of here.
Quick.
1166
01:20:49,085 --> 01:20:51,053
Get home the best way you can.
I have to keep the car.
1167
01:20:51,054 --> 01:20:52,321
What are you going to do?
1168
01:20:52,322 --> 01:20:53,789
Clean up this mess,
get rid of him.
1169
01:20:53,790 --> 01:20:55,057
Bill, they'll catch you.
1170
01:20:55,058 --> 01:20:56,826
Patrice, get this through
your head.
1171
01:20:56,827 --> 01:20:59,161
I've gotta keep your name out
of this. If he's found here,
1172
01:20:59,162 --> 01:21:01,530
the whole thing will come out.
If he's found far away,
1173
01:21:01,531 --> 01:21:03,698
they may never connect him with
this room. He's a stranger.
1174
01:21:03,699 --> 01:21:06,135
There's nobody to inquire.
If they should, if they find--
1175
01:21:06,136 --> 01:21:07,502
It's a chance we've gotta take.
1176
01:21:07,503 --> 01:21:09,371
Now, shut up and get out
before somebody comes.
1177
01:21:09,372 --> 01:21:11,007
No. Bill, no.
I'll do anything you want,
1178
01:21:11,008 --> 01:21:13,576
but I won't leave you alone.
All right. Here.
1179
01:21:13,577 --> 01:21:14,911
I haven't time to argue.
1180
01:21:14,912 --> 01:21:16,346
Get the car.
It's around the corner.
1181
01:21:16,347 --> 01:21:18,214
When you see me come out,
bring it up to the door.
1182
01:21:18,215 --> 01:21:21,518
But if you see
or hear anybody, keep going.
1183
01:23:20,040 --> 01:23:23,243
The door. Open the door.
1184
01:23:27,214 --> 01:23:30,017
Get in back. I'll drive.
1185
01:23:44,031 --> 01:23:46,133
I told you to go home.
1186
01:23:46,134 --> 01:23:50,170
I'm sorry. I'll be all right
in a minute.
1187
01:23:50,171 --> 01:23:53,740
Take it easy.
We've been lucky so far.
1188
01:23:53,741 --> 01:23:55,609
Did you find the letter?
1189
01:23:55,610 --> 01:23:57,144
Yeah.
1190
01:23:57,145 --> 01:24:00,480
Everything but the check.
It's gone.
1191
01:24:00,481 --> 01:24:03,551
We'll worry about it
when the time comes.
1192
01:24:08,156 --> 01:24:10,625
There's only one bullet hole
in him.
1193
01:24:14,262 --> 01:24:16,796
I didn't kill him, Bill.
1194
01:24:16,797 --> 01:24:18,332
He was dead.
I know he was.
1195
01:24:18,333 --> 01:24:19,966
He was staring at me
1196
01:24:19,967 --> 01:24:22,569
and I suddenly realized he
was dead, but I couldn't stop.
1197
01:24:22,570 --> 01:24:25,540
I fired the gun
and he just kept staring at me.
1198
01:24:25,541 --> 01:24:27,409
His expression never changed.
I--
1199
01:24:28,510 --> 01:24:30,045
You've got to believe me, Bill.
1200
01:24:30,046 --> 01:24:31,379
You've got to believe me.
1201
01:24:31,380 --> 01:24:34,549
It doesn't matter, Pat.
1202
01:24:34,550 --> 01:24:35,751
Not to me.
1203
01:24:59,575 --> 01:25:00,875
What is it?
1204
01:25:00,876 --> 01:25:03,912
Listen. Hear it?
1205
01:25:03,913 --> 01:25:05,247
Stay here.
1206
01:25:05,248 --> 01:25:08,118
If anybody comes,
duck down in the bottom.
1207
01:25:28,037 --> 01:25:29,905
It's a slow freight.
Outbound.
1208
01:25:29,906 --> 01:25:33,075
I think they're empty
and it's coming at a crawl.
1209
01:25:33,076 --> 01:25:34,510
No initials.
Do you want me to--?
1210
01:25:34,511 --> 01:25:37,480
No. Just watch
for anybody coming.
1211
01:25:53,497 --> 01:25:54,732
Bill.
1212
01:25:55,666 --> 01:25:57,401
Get down.
1213
01:26:12,350 --> 01:26:15,918
Unit 4. Three twenty-two
South Oak Street.
1214
01:26:15,919 --> 01:26:18,455
Unit 4.
Three twenty-two
South Oak street.
1215
01:26:18,456 --> 01:26:20,457
See the woman about a prowler.
1216
01:26:20,458 --> 01:26:22,893
Unit 2. First and Main.
1217
01:26:22,894 --> 01:26:24,262
Unit 2 at 1 and Main.
1218
01:26:24,263 --> 01:26:26,130
Investigate a disturbance.
1219
01:26:26,131 --> 01:26:28,199
It's not in the five column.
1220
01:26:28,200 --> 01:26:30,033
That's stolen, I guess.
1221
01:26:30,034 --> 01:26:33,338
Better call out a wreckers
and I'll take a look.
1222
01:26:34,839 --> 01:26:37,341
Unit 3. Calling headquarters.
Come in.
1223
01:26:37,342 --> 01:26:39,009
Go ahead unit 3.
1224
01:26:39,010 --> 01:26:41,579
Hold it. Attention all units.
Officer needs help.
1225
01:26:41,580 --> 01:26:43,281
Shooting at 3rd and Washington.
1226
01:26:43,282 --> 01:26:44,748
Come on. We got a hot one.
1227
01:26:44,749 --> 01:26:46,717
Attention all units.
Officer needs help.
1228
01:26:46,718 --> 01:26:49,454
Shooting at 3rd and Washington.
1229
01:26:59,365 --> 01:27:00,800
They're gone.
1230
01:28:10,771 --> 01:28:12,638
He stayed on.
1231
01:28:12,639 --> 01:28:16,978
Caught on the catwalk
or whatever it is.
1232
01:28:18,145 --> 01:28:22,148
But his head didn't.
It came off.
1233
01:28:22,149 --> 01:28:24,218
Oh.
1234
01:28:43,305 --> 01:28:47,408
Bill?
Yes, Patrice?
1235
01:28:47,409 --> 01:28:49,710
You know, don't you?
1236
01:28:49,711 --> 01:28:52,947
That you're not Patrice.
That you're not Hugh's wife?
1237
01:28:54,248 --> 01:28:57,685
I think I've known that
almost from the beginning.
1238
01:28:57,686 --> 01:28:59,387
And you never said anything.
1239
01:28:59,388 --> 01:29:02,189
I was afraid I'd lose you.
1240
01:29:02,190 --> 01:29:03,626
That you'd walk out.
1241
01:29:04,893 --> 01:29:06,395
Oh, Bill.
1242
01:29:21,276 --> 01:29:23,511
Listen, Patrice.
Don't call me that.
1243
01:29:23,512 --> 01:29:25,246
Everything you call me that,
it's a lie.
1244
01:29:25,247 --> 01:29:26,814
No, it isn't.
It is. It is.
1245
01:29:26,815 --> 01:29:28,650
I'm not Patrice.
I'm an imposter.
1246
01:29:28,651 --> 01:29:30,251
A low--
Listen to me.
1247
01:29:30,252 --> 01:29:32,687
I don't care who you were
and what you've done.
1248
01:29:32,688 --> 01:29:34,255
I love you.
Don't you understand?
1249
01:29:34,256 --> 01:29:35,458
I love you.
1250
01:29:35,459 --> 01:29:36,759
Not a name.
No, you can't.
1251
01:29:36,760 --> 01:29:38,160
Not when you know.
I don't wanna know.
1252
01:29:38,161 --> 01:29:40,596
I don't care.
As far as I'm concerned,
1253
01:29:40,597 --> 01:29:42,431
you were born the day I met you.
1254
01:29:42,432 --> 01:29:44,900
What happened
before that doesn't exist.
1255
01:29:44,901 --> 01:29:47,403
The name of the girl I love
is Patrice.
1256
01:29:47,404 --> 01:29:50,540
She has no other name.
1257
01:29:53,977 --> 01:29:58,246
Oh, my darling, can't you see?
1258
01:29:58,247 --> 01:30:00,416
The things I've done.
Steve.
1259
01:30:00,417 --> 01:30:04,420
The things you did
for me tonight.
1260
01:30:04,421 --> 01:30:07,790
No matter how much you love me,
no matter how much I love you,
1261
01:30:07,791 --> 01:30:11,460
it will always be there
like a--
1262
01:30:11,461 --> 01:30:14,698
Like a sword hanging over us
ready to drop.
1263
01:30:14,699 --> 01:30:17,834
We'd never forget.
1264
01:30:17,835 --> 01:30:19,804
We've got to.
1265
01:31:11,657 --> 01:31:13,058
Mother.
1266
01:31:15,694 --> 01:31:17,929
She's gone, Bill.
1267
01:31:24,536 --> 01:31:26,938
God forgive me.
1268
01:31:53,533 --> 01:31:55,167
Yes?
1269
01:31:57,637 --> 01:31:59,838
I heard you
and Mr. William talking.
1270
01:31:59,839 --> 01:32:01,239
The police are coming now?
1271
01:32:01,240 --> 01:32:02,808
Yes.
1272
01:32:02,809 --> 01:32:04,943
For three months I've been
watching and waiting.
1273
01:32:04,944 --> 01:32:07,412
I wasn't to give you this
unless they came.
1274
01:32:07,413 --> 01:32:08,814
What is it?
1275
01:32:08,815 --> 01:32:11,819
Mrs. Harkness wrote it
the night she died.
1276
01:32:14,555 --> 01:32:16,122
When I got home
from my sister's,
1277
01:32:16,123 --> 01:32:17,690
I went up to see
if there's anything
1278
01:32:17,691 --> 01:32:19,959
she would be wanting.
1279
01:32:19,960 --> 01:32:22,328
She was lying on the floor
with her hat and coat on.
1280
01:32:22,329 --> 01:32:23,796
I wanted to get her to bed,
1281
01:32:23,797 --> 01:32:25,933
but she insisted upon writing
that letter first.
1282
01:32:27,334 --> 01:32:31,671
Made me swear on the Bible
I'd let nothing happen to it.
1283
01:32:31,672 --> 01:32:33,473
Then she sort of crumpled up.
1284
01:32:45,786 --> 01:32:48,254
Bill. Oh, Bill.
1285
01:32:48,255 --> 01:32:51,726
Bill.
Pat, what is it?
1286
01:32:55,630 --> 01:32:59,366
I, Grace Bennett Harkness,
1287
01:32:59,367 --> 01:33:00,769
knowing I'm about to die,
1288
01:33:02,103 --> 01:33:04,539
wish to make
the following confession.
1289
01:33:05,740 --> 01:33:08,709
That on the night
of February 15th,
1290
01:33:08,710 --> 01:33:12,780
of this year, 1949,
1291
01:33:12,781 --> 01:33:17,951
I shot and killed
Stephen Morley.
1292
01:33:17,952 --> 01:33:19,352
She couldn't have.
1293
01:33:19,353 --> 01:33:22,991
I cannot condone
or justify this crime.
1294
01:33:24,392 --> 01:33:29,497
For those who doubt my ability
to carry out this deed,
1295
01:33:29,498 --> 01:33:31,265
I can only answer
1296
01:33:31,266 --> 01:33:35,870
that one calls upon great
resources of strength
1297
01:33:35,871 --> 01:33:39,340
when the happiness
of those one loves
1298
01:33:39,341 --> 01:33:41,276
is in jeopardy.
1299
01:33:43,813 --> 01:33:46,180
Where did you get this?
Josie.
1300
01:33:46,181 --> 01:33:48,917
Your mother told her
to give it to me if the poli--
1301
01:33:48,918 --> 01:33:51,252
Oh, Bill, she didn't do it.
She couldn't have.
1302
01:33:51,253 --> 01:33:53,322
She's only trying to protect us.
1303
01:34:05,567 --> 01:34:07,136
What are you going to do?
1304
01:34:07,137 --> 01:34:08,904
Give it to them.
1305
01:34:08,905 --> 01:34:10,940
That's what she wanted.
No. No.
1306
01:34:10,941 --> 01:34:13,043
I've got to.
It's our only chance.
1307
01:34:14,110 --> 01:34:15,510
Do you think
I'll let you do that
1308
01:34:15,511 --> 01:34:17,179
to the woman who took me in?
1309
01:34:17,180 --> 01:34:18,313
Gave me a home?
1310
01:34:18,314 --> 01:34:20,550
To the only real mother
I ever had?
1311
01:34:23,720 --> 01:34:27,056
Patrice, I love my mother.
1312
01:34:27,057 --> 01:34:29,291
I loved her as much
as any man can love his mother.
1313
01:34:29,292 --> 01:34:32,762
But when I married you,
I said, "Forsaking all others."
1314
01:34:32,763 --> 01:34:34,197
And I meant it.
1315
01:34:39,435 --> 01:34:43,940
Bill, please,
don't give it to them.
1316
01:34:51,148 --> 01:34:53,016
- Mr. Harkness?
- Yes?
1317
01:34:53,017 --> 01:34:55,451
I'd like to speak
to Mrs. Harkness.
1318
01:34:55,452 --> 01:34:57,520
Come in.
1319
01:34:57,521 --> 01:34:59,122
Mrs. Patrice Harkness.
1320
01:34:59,123 --> 01:35:01,726
I'm Patrice Harkness.
1321
01:35:04,561 --> 01:35:06,330
You recognize this check?
1322
01:35:07,965 --> 01:35:09,065
Yes.
1323
01:35:09,066 --> 01:35:11,167
Would you mind telling us
what it was for?
1324
01:35:11,168 --> 01:35:13,770
He was hounding her to collect
a debt of my brother's.
1325
01:35:13,771 --> 01:35:15,339
She paid it. Why?
1326
01:35:16,473 --> 01:35:19,009
Steve Morley was found murdered
three months ago
1327
01:35:19,010 --> 01:35:21,444
on a railroad ditch
about 200 miles from here.
1328
01:35:21,445 --> 01:35:23,346
We had a hard time finding out
who he was at first,
1329
01:35:23,347 --> 01:35:25,717
but he finally connected up
with a room over on 8th Street.
1330
01:35:25,718 --> 01:35:27,119
The landlord identified him.
1331
01:35:28,420 --> 01:35:30,287
We'd about given up
when this check turned up
1332
01:35:30,288 --> 01:35:31,856
and broke the case,
Mrs. Harkness.
1333
01:35:31,857 --> 01:35:33,925
She had nothing to do
with his death.
1334
01:35:33,926 --> 01:35:35,126
My--
He's wrong.
1335
01:35:35,127 --> 01:35:36,460
I did kill Stephen Morley.
Pat.
1336
01:35:36,461 --> 01:35:39,363
I went to his room.
He was lying on the bed, I--
1337
01:35:39,364 --> 01:35:40,766
I shot him.
1338
01:35:42,300 --> 01:35:44,468
I see.
1339
01:35:44,469 --> 01:35:45,737
You speak to him first?
1340
01:35:45,738 --> 01:35:48,906
I told him to get up.
1341
01:35:48,907 --> 01:35:50,708
Did he answer you?
1342
01:35:50,709 --> 01:35:52,711
No. He just stared
at me.
1343
01:35:54,379 --> 01:35:55,980
Well, that clears up
a couple of things
1344
01:35:55,981 --> 01:35:57,181
we've been puzzling about.
1345
01:35:57,182 --> 01:35:58,917
What kind of a gun did you use?
1346
01:36:00,052 --> 01:36:01,286
A .38.
1347
01:36:02,421 --> 01:36:04,689
We found a bullet from a .38
in the mattress.
1348
01:36:04,690 --> 01:36:06,491
But Morley was killed
by a .32.
1349
01:36:06,492 --> 01:36:08,060
We got the gun.
1350
01:36:08,061 --> 01:36:10,028
Raided a gambling joint
and found this check
1351
01:36:10,029 --> 01:36:11,596
and a .32
on one of the shills.
1352
01:36:11,597 --> 01:36:13,966
Finally broke down
and made a full confession.
1353
01:36:13,967 --> 01:36:15,868
Out in the car now.
1354
01:36:15,869 --> 01:36:17,269
Come down to the DA's office
1355
01:36:17,270 --> 01:36:19,071
tomorrow morning 10 o'clock.
Both of you.
1356
01:36:19,072 --> 01:36:21,807
You can make full statements
of your part in this case then.
1357
01:36:21,808 --> 01:36:24,410
In the meantime,
don't try to leave town.
1358
01:36:25,578 --> 01:36:27,146
Good night.
1359
01:36:30,449 --> 01:36:32,650
Oh, Bill.
1360
01:36:32,651 --> 01:36:34,252
Bill.
1361
01:36:34,253 --> 01:36:37,122
You know, from what we've
dug up about this Morley,
1362
01:36:37,123 --> 01:36:40,592
he must have made a lot
of people wanna kill him.
1363
01:36:40,593 --> 01:36:42,195
He was quite a guy.
1364
01:36:42,196 --> 01:36:43,596
He was a skunk.
1365
01:36:43,597 --> 01:36:46,433
You ought to know, sister.
You killed him.
1366
01:36:53,173 --> 01:36:56,542
The house we live in
is so beautiful.
1367
01:36:56,543 --> 01:37:00,279
What stood between us
is gone now.
1368
01:37:00,280 --> 01:37:03,550
Whatever comes,
we can face together.96171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.