All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,840 He's ripped in East. Fucked up, really? 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,200 Don't invite weird people, OK? 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,280 I'm not talking to you mate I'm talking to him here. 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,040 Open up. 5 00:00:16,160 --> 00:00:17,640 Abdelhak Taheri. 6 00:00:24,600 --> 00:00:25,440 What are you doing? 7 00:00:32,760 --> 00:00:34,240 Where's Duane? 8 00:00:42,920 --> 00:00:47,240 You flashed me, you cunt. Wollah, I didn't flash you. 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 I swear he's coming. 10 00:00:48,560 --> 00:00:51,960 Tell your uncle he can going to fuck his mother, yes? 11 00:01:02,240 --> 00:01:06,080 Listen Adil, in court tomorrow you get hard blows ... 12 00:01:06,200 --> 00:01:08,880 to process, because I'm going to nail you. 13 00:01:38,840 --> 00:01:40,880 Yes? We're going to find him. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,760 And we're going to get him back. Not only related to you. 15 00:01:46,800 --> 00:01:48,280 We're going to get him. 16 00:01:51,720 --> 00:01:54,600 BAD MUSIC 17 00:02:23,000 --> 00:02:24,560 DEEP SIGH 18 00:02:39,560 --> 00:02:42,000 TALK WITHOUT SOUND 19 00:03:09,280 --> 00:03:12,880 So, are you finally there? Yes. 20 00:03:13,000 --> 00:03:15,840 They have my father put in an institution. 21 00:03:15,960 --> 00:03:18,680 Completely sprayed with rubbish. 22 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 He really can't go back. 23 00:03:22,880 --> 00:03:25,520 Who should help him? Inshallah. 24 00:03:29,680 --> 00:03:31,560 MAN: The court. 25 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 Take a seat. 26 00:03:46,960 --> 00:03:49,560 I hereby open this session. 27 00:03:49,680 --> 00:03:51,440 We're here to determine ... 28 00:03:51,560 --> 00:03:55,680 or the pre-trial detention of Mr. El Haddaoui will be renewed. 29 00:03:55,800 --> 00:03:58,840 That is why I would like to give the floor first to the officer. 30 00:03:58,960 --> 00:04:01,800 Thank you, Madam Chairman. Court. 31 00:04:01,920 --> 00:04:06,680 That's right and that's why I'll continue there also make no bones about it. 32 00:04:06,800 --> 00:04:09,840 The OM has in collaboration with the NFI ... 33 00:04:09,960 --> 00:04:11,640 and the national police ... 34 00:04:11,760 --> 00:04:15,080 for a spectacular breakthrough taken care of. 35 00:04:16,560 --> 00:04:20,600 SCREAMED CREAT It's me. Quiet. 36 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 Look here, Dad. 37 00:04:25,160 --> 00:04:27,920 PREVIEW 38 00:04:28,040 --> 00:04:30,200 I brought someone. 39 00:04:35,800 --> 00:04:38,560 Do you remember who I am? 40 00:04:43,480 --> 00:04:46,280 OMINIC MUSIC 41 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 OFFICER: Within the organized crime... 42 00:05:08,360 --> 00:05:12,800 is the use of so-called PGP telephones extremely popular. 43 00:05:12,920 --> 00:05:15,080 Criminals are in the assumption... 44 00:05:15,200 --> 00:05:18,480 that the encryption of these devices is unbreakable ... 45 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 and that they can speak freely. 46 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 That is a misconception. 47 00:05:22,720 --> 00:05:24,320 Thanks to the relentless efforts... 48 00:05:24,440 --> 00:05:26,640 of colleagues at the NFI we have been able to ... 49 00:05:26,760 --> 00:05:30,360 the seized Icelandic crack servers. 50 00:05:30,480 --> 00:05:34,680 Because we have these Icelandic servers have been able to crack ... 51 00:05:34,800 --> 00:05:36,560 the Public Prosecution came into possession ... 52 00:05:36,680 --> 00:05:39,560 of more than 6 million written messages... 53 00:05:39,680 --> 00:05:44,000 similar to whatsapp messages as you and I know it. 54 00:05:44,120 --> 00:05:46,440 We also know that one of the aliases ... 55 00:05:46,560 --> 00:05:48,800 from Mr El Haddaoui ... 56 00:05:48,920 --> 00:05:51,240 knockout. 57 00:05:51,360 --> 00:05:53,120 Or KO. 58 00:05:53,240 --> 00:05:57,080 And that is why I can already here give a taste. 59 00:05:57,200 --> 00:05:59,840 VIOLIN MUSIC 60 00:06:01,440 --> 00:06:04,920 Dear Chairman, District Court, we request... 61 00:06:05,040 --> 00:06:08,400 therefore emphatically to the suspect ... 62 00:06:08,520 --> 00:06:11,840 still in custody for 90 days to hold... 63 00:06:11,960 --> 00:06:14,000 and give the OM the time ... 64 00:06:14,120 --> 00:06:17,480 to all these data carefully to be able to analyze. 65 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 Thank you. WHISKED MUSHES 66 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 WOMAN: Please keep quiet in court. 67 00:06:22,920 --> 00:06:24,640 Silence please. 68 00:06:25,760 --> 00:06:27,400 Silence. 69 00:06:37,160 --> 00:06:39,040 Hey, hello. 70 00:06:39,160 --> 00:06:41,400 Come on. Come on. 71 00:06:45,200 --> 00:06:46,760 Where the fuck were you? 72 00:07:01,000 --> 00:07:03,680 DRAMATIC MUSIC 73 00:07:10,040 --> 00:07:12,800 Ibo please! 74 00:07:15,880 --> 00:07:18,320 DRAMATIC MUSIC 75 00:07:48,640 --> 00:07:51,480 Hey. Hey. Come on. 76 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Come on. Come here. 77 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 Do you know Koos? No. 78 00:07:55,720 --> 00:07:57,280 Koos, Koos? No man. 79 00:07:57,400 --> 00:08:02,120 'No man. 'You sit every cancer day with those cancer crackers ... 80 00:08:02,240 --> 00:08:05,840 I do not know him. Cancer grout. 81 00:08:05,960 --> 00:08:09,480 What do you want from me? Do you have 20 balls in your butt or something? 82 00:08:10,840 --> 00:08:15,160 SHOUTS AND CRETES FROM PAIN 83 00:08:30,680 --> 00:08:33,560 OMINIC MUSIC 84 00:08:37,560 --> 00:08:40,800 You sometimes have a corpse seen, right? 85 00:08:40,920 --> 00:08:42,840 Once, man. 86 00:08:45,080 --> 00:08:48,800 Thanks for this favor, brother. No problem, brother. 87 00:08:48,920 --> 00:08:51,160 Come and talk to the boys sometime in the community center. 88 00:08:51,280 --> 00:08:53,120 Inshallah. Inshallah. 89 00:09:02,360 --> 00:09:05,920 This afternoon a boy comes in, it needs to be washed. 90 00:09:06,040 --> 00:09:07,840 That's the whole job actually. 91 00:09:07,960 --> 00:09:10,560 Sometimes relatives want say goodbye. 92 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 That is always possible. 93 00:09:12,800 --> 00:09:14,680 But when it comes to liquidated guys going ... 94 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 I advise them against that, to want that. 95 00:09:17,520 --> 00:09:19,240 Anyway. 96 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 Ultimately, that is all to themselves. 97 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 Do you like coffee? 98 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 Please. Thank you. 99 00:09:32,080 --> 00:09:33,880 And voila. 100 00:09:35,120 --> 00:09:37,400 I think now is the time for a speech, right? 101 00:09:37,520 --> 00:09:41,160 ALL: Speech. 102 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Today we have the organized crime dealt a first blow. 103 00:09:47,720 --> 00:09:52,280 In a series of blows throughout is going to turn the world upside down. 104 00:09:52,400 --> 00:09:54,560 We made it clear, once and for all ... 105 00:09:54,680 --> 00:09:56,480 that no one can hide ... 106 00:09:56,600 --> 00:09:58,560 and that no one can obey the law withdraw. 107 00:09:58,680 --> 00:10:00,560 We celebrate that today. 108 00:10:00,680 --> 00:10:02,760 We celebrate that, because there is no life ... 109 00:10:02,880 --> 00:10:06,320 if you are not your greatest successes may celebrate. 110 00:10:06,440 --> 00:10:08,520 To the good cooperation with the NFI ... 111 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 the criminal investigation department and the Public Prosecution Service. 112 00:10:11,400 --> 00:10:13,280 Enjoy this day. 113 00:10:13,400 --> 00:10:15,280 APPLAUSE 114 00:10:31,320 --> 00:10:35,120 Rinus has tonight did not sleep at home. O. 115 00:10:35,240 --> 00:10:37,840 He's not answering his phone. 116 00:10:37,960 --> 00:10:39,640 Do you know where he is? 117 00:10:51,120 --> 00:10:53,200 Yes cozy. 118 00:10:53,320 --> 00:10:55,200 When Rinus is there. 119 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 Yummy. 120 00:11:07,240 --> 00:11:09,720 OMINIC MUSIC 121 00:11:12,080 --> 00:11:14,040 GROUNDS 122 00:11:22,360 --> 00:11:25,160 Your cancer mother, your cancer mother ... 123 00:11:31,360 --> 00:11:33,080 TATTA: Enough, enough. Ho. 124 00:11:34,160 --> 00:11:36,560 Ready. Hey, ready. 125 00:11:36,680 --> 00:11:39,280 Stop. Hey, stop. 126 00:11:39,400 --> 00:11:41,240 RUMBLING 127 00:11:58,960 --> 00:12:00,760 SHOUT 128 00:12:01,880 --> 00:12:03,640 SHOUT 129 00:12:20,280 --> 00:12:22,360 Is that the Mexican, or not? 130 00:12:24,200 --> 00:12:26,720 Is that the Mexican, or not? Hey? 131 00:12:43,440 --> 00:12:45,480 Bro hold on man. 132 00:12:45,600 --> 00:12:47,080 Bro? 133 00:12:47,200 --> 00:12:50,320 They can't do anything without us. We have still that door in the harbor. 134 00:12:50,440 --> 00:12:52,640 We can work with any cancer Mexican we want. 135 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 Hey? 136 00:13:21,520 --> 00:13:24,240 Can I hold him for a moment? He's mine. 137 00:13:24,360 --> 00:13:26,800 How many bullets will go in then? 18. 138 00:13:26,920 --> 00:13:29,560 18 bullets? Beautiful? Can you do that show then? How does that work? 139 00:13:29,680 --> 00:13:31,600 Warehouse. The warehouse? 140 00:13:31,720 --> 00:13:34,640 Let's see how it opens. Yes, how does that work? 141 00:13:34,760 --> 00:13:36,920 Don't hold it, it's mine. 142 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 Letting go. 143 00:13:45,000 --> 00:13:47,280 It's mine, guys. Can't I just ... 144 00:14:23,640 --> 00:14:25,520 Did it work? Yes. 145 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 I'm coming. 146 00:14:37,600 --> 00:14:39,480 It's gonna be dangerous. 147 00:14:43,280 --> 00:14:47,400 We have the tracker under that car of that footballer. 148 00:14:47,520 --> 00:14:50,960 That car is now somewhere in Brabant, near a camp. 149 00:14:52,720 --> 00:14:54,360 There is Pope. 150 00:14:55,520 --> 00:14:57,240 Is something wrong? 151 00:14:57,360 --> 00:14:59,080 He must die. 152 00:15:00,880 --> 00:15:03,920 We are not going there for a cup of coffee. 153 00:15:05,520 --> 00:15:08,000 Don't you think they're expecting us? 154 00:15:08,120 --> 00:15:09,760 SIGH 155 00:15:16,040 --> 00:15:18,240 EXCITING MUSIC 156 00:15:18,880 --> 00:15:20,920 I said 'it's gonna be dangerous', right? 157 00:16:02,400 --> 00:16:05,240 No man, no man, no man, why did you take him? 158 00:16:05,360 --> 00:16:08,520 He hasn't done anything, man. Leave him out. Hey. 159 00:16:08,640 --> 00:16:11,360 Joey, it's going to be okay. You don't have to worry. 160 00:16:27,040 --> 00:16:29,960 You're not going to do that. Listen, you're not going to do that. 161 00:16:30,080 --> 00:16:31,280 He hasn't done anything. 162 00:16:51,000 --> 00:16:54,040 Joey, just stay calm, yeah? Joey, you'll be fine. 163 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 Give that data, man. Bro. 164 00:16:56,440 --> 00:16:59,240 Bro, give that fucking data, bro. 165 00:16:59,360 --> 00:17:01,320 Shut up your bitch. 166 00:17:04,960 --> 00:17:09,600 This is what we are wearing. Apron, mouth masks ... 167 00:17:09,720 --> 00:17:11,880 and gloves. 168 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 But we must first now do something else, inshallah. 169 00:17:31,880 --> 00:17:33,600 RINGTONE 170 00:17:40,200 --> 00:17:43,800 NERVOUS MUSIC 171 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 Yallah. 172 00:17:54,880 --> 00:17:58,040 EXCITING MUSIC 173 00:18:32,320 --> 00:18:34,840 EXCITING MUSIC 174 00:19:01,200 --> 00:19:04,000 Hey, have you seen Joey? 175 00:19:06,360 --> 00:19:07,960 No. 176 00:19:08,080 --> 00:19:10,800 Where is Kobus? 177 00:19:10,920 --> 00:19:13,920 I do not know. You don't know much, do you? 178 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 Is everything OK? 179 00:19:23,000 --> 00:19:24,680 Harry? 180 00:19:25,880 --> 00:19:27,640 Visit. 181 00:19:40,200 --> 00:19:43,120 EXCITING MUSIC 182 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Hello Miss. 183 00:20:02,880 --> 00:20:04,760 Ewa boys. 184 00:20:24,160 --> 00:20:25,920 Tatta! 185 00:20:26,040 --> 00:20:27,880 Hey. 186 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 Are you lost, cock? 187 00:20:31,480 --> 00:20:33,200 Strayed? 188 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 No dude, I'm precise where I need to be. 189 00:20:43,600 --> 00:20:45,320 I come for Tatta. 190 00:21:10,080 --> 00:21:12,640 Do you play spokesperson? 191 00:21:12,760 --> 00:21:16,720 You say you don't know Tatta, what is his wife doing there? 192 00:21:16,840 --> 00:21:18,800 I'm going to talk to her. 193 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Yo, Chantal. 194 00:21:24,400 --> 00:21:26,240 Where's Tatta? 195 00:21:27,480 --> 00:21:29,600 Wasn't he in Amsterdam? 196 00:21:37,080 --> 00:21:39,120 So you know who he is. 197 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 Few words for that a spokesperson. 198 00:21:51,080 --> 00:21:54,120 I don't want to offend you at all boy. 199 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 Do you know what it is? 200 00:21:55,960 --> 00:21:57,880 Tatta and I have a football club. 201 00:21:58,000 --> 00:21:59,800 And we have a crazy star player purchased. 202 00:21:59,920 --> 00:22:02,520 This man, he would take me to Eredivisie bring it, you understand? 203 00:22:02,640 --> 00:22:06,120 Duane fucking Martina. Crazy soccer player. 204 00:22:06,240 --> 00:22:08,640 That man alone has been around for a few days unreachable. 205 00:22:08,760 --> 00:22:10,840 And Tatta and I have a lot of money invested in him. 206 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 Do you understand? No. 207 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 Where the cancer is Rinus? 208 00:22:17,280 --> 00:22:17,880 What do you say? 209 00:22:22,840 --> 00:22:26,280 Grab your bag. I'll send someone like that who comes to pick you up. 210 00:22:26,400 --> 00:22:28,480 No stress, ma'am. Hey. 211 00:22:36,840 --> 00:22:39,240 On my own? 212 00:22:39,360 --> 00:22:41,120 Did you just see that bus? 213 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 Full. 214 00:22:46,760 --> 00:22:49,000 The whole cancer platoon. 215 00:22:53,760 --> 00:22:56,960 I wouldn't believe myself either if I were you. 216 00:22:58,600 --> 00:23:00,200 Beautiful. 217 00:23:00,320 --> 00:23:03,320 Walk along. I will show you. Come on, come along. 218 00:23:08,920 --> 00:23:12,240 EXCITING MUSIC 219 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 Beh, beh, beh, beh. You don't know anyone, do you? 220 00:23:35,840 --> 00:23:37,960 Get in that cancer car. Come on. 221 00:23:38,080 --> 00:23:39,760 In that cancer car. 222 00:23:39,880 --> 00:23:42,160 STEAM 223 00:23:49,880 --> 00:23:53,040 The first to enter her gets holes in his cancerous head. 224 00:23:53,160 --> 00:23:55,760 Did you hear me? Did you hear me? 225 00:24:25,800 --> 00:24:28,120 When it's over I don't want to see you again. 226 00:24:28,240 --> 00:24:31,240 As if I still want to see you. It's on the right here. 227 00:24:31,360 --> 00:24:33,160 Let's go. 228 00:25:02,240 --> 00:25:06,120 The bodies of murdered boys are being investigated by the police. 229 00:25:06,240 --> 00:25:09,320 It sometimes takes weeks for them to get here be with us. 230 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 Only when they have checked everything off ... 231 00:25:11,800 --> 00:25:13,760 they come to us. 232 00:25:17,440 --> 00:25:19,560 Are you all right, brother? Yes Yes. 233 00:25:22,040 --> 00:25:24,360 OK, let's start now. 234 00:25:38,960 --> 00:25:41,280 Quiet. Right. 235 00:25:41,400 --> 00:25:43,320 The bottom. 236 00:25:53,120 --> 00:25:55,240 Just put his arm down again. 237 00:26:36,600 --> 00:26:39,720 OMINIC MUSIC 238 00:26:44,280 --> 00:26:46,120 SQUEAKING DOOR 239 00:26:48,760 --> 00:26:51,840 Take the rest of the day off then you can process everything for a while. 240 00:26:51,960 --> 00:26:55,320 I'll see you tomorrow inshallah at half past eight. Inshallah. 241 00:27:02,120 --> 00:27:04,000 Cancer cock. 242 00:27:04,120 --> 00:27:06,480 Just leave Joey out, man. 243 00:27:06,600 --> 00:27:09,200 Twenty. Act normal, act normal. 244 00:27:09,320 --> 00:27:11,040 Nineteen. 245 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Eighteen. 246 00:27:18,280 --> 00:27:20,040 Seventeen. 247 00:27:24,120 --> 00:27:25,760 Sixteen. 248 00:27:25,880 --> 00:27:28,480 Bro, give me that cancer location. I beg you. 249 00:27:32,320 --> 00:27:33,840 Fifteen. 250 00:27:37,360 --> 00:27:39,360 Fourteen. 251 00:27:39,480 --> 00:27:42,600 Open that gate. 252 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 Please open that gate ... 253 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 Thirteen. 254 00:27:46,640 --> 00:27:48,800 Please. 255 00:27:48,920 --> 00:27:52,840 Twelve. Give that cancer location. Please. I'm begging you, man. 256 00:27:57,240 --> 00:27:58,960 Eleven. 257 00:28:02,800 --> 00:28:05,600 Ten. Hey, get that cancer thing off his head. 258 00:28:05,720 --> 00:28:07,440 Hey. 259 00:28:12,040 --> 00:28:13,800 Nine. 260 00:28:13,920 --> 00:28:16,520 OMINIC MUSIC 261 00:28:16,640 --> 00:28:18,320 Eight. 262 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 Seven. 263 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 Six. 264 00:28:39,480 --> 00:28:41,120 Five. 265 00:28:44,320 --> 00:28:46,040 Four. SHOT 266 00:28:51,760 --> 00:28:53,480 Three. MAN: Kobus. 267 00:28:55,840 --> 00:28:58,600 MAN: Kobus! They call you. 268 00:28:59,960 --> 00:29:03,200 They're calling you, you bastard. 269 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 They're calling you, fagot. 270 00:29:10,960 --> 00:29:12,600 Kankerlijer. 271 00:29:12,720 --> 00:29:15,080 MAN: Kobus! 272 00:29:29,320 --> 00:29:31,240 Final step. 273 00:29:38,520 --> 00:29:43,600 The one who's gonna fuck your entire camp if you don't start acting quickly. 274 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 Bring Pope. To trade. 275 00:30:07,280 --> 00:30:09,440 EXCITING MUSIC 276 00:30:47,760 --> 00:30:50,240 Who the fuck are those? No idea. 277 00:30:50,360 --> 00:30:52,800 SHOTS 278 00:30:55,760 --> 00:30:59,560 Are they here for him? If that so, he is definitely here. 279 00:31:03,880 --> 00:31:06,240 He's in there. What do we do? 280 00:31:06,360 --> 00:31:09,280 Let them kill each other. 281 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Fuck! 282 00:31:52,240 --> 00:31:53,920 Fuck. 283 00:31:55,600 --> 00:31:57,240 SCREAMING 284 00:32:07,240 --> 00:32:09,840 NERVOUS MUSIC 285 00:32:09,960 --> 00:32:13,200 Fuck, follow her. OK, cover me. 286 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 Cancer Pencil. 287 00:32:34,360 --> 00:32:36,600 Your mom! 288 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Focus. 289 00:32:54,040 --> 00:32:57,240 What the fuck are you doing alone ?! I'm coming with you. 290 00:34:12,920 --> 00:34:15,240 EXCITING MUSIC 291 00:34:24,840 --> 00:34:26,160 SHOT 292 00:36:08,880 --> 00:36:12,080 RISK 293 00:37:01,280 --> 00:37:04,160 GROWING MUSIC 294 00:37:10,560 --> 00:37:13,240 Hey, untie us. Untie us. 295 00:37:13,360 --> 00:37:17,680 Get that cancer thing out of his face. Hey. Hey. Look at me, cancer whore. 296 00:37:17,800 --> 00:37:20,520 Hey. Sit. Aim that cancer gun not him. 297 00:37:20,640 --> 00:37:22,720 Hey, cancer whore. Look at me, look at me. 298 00:37:22,840 --> 00:37:24,680 He has nothing to do with it. He's my little brother. 299 00:37:24,800 --> 00:37:27,680 You're just going to let him. Then shoot me, you whore. 300 00:37:27,800 --> 00:37:29,600 Cancer woman. SHOTS 301 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 Joey. 302 00:37:44,680 --> 00:37:46,640 Joey, Joey, Joey. 303 00:37:46,760 --> 00:37:49,800 Cancer whore, you're going to hell. Then shoot me. 304 00:37:49,920 --> 00:37:53,320 Shoot me, you cancer bitch. Hey. Hey. 305 00:37:53,440 --> 00:37:55,400 Joey. Joey. 306 00:38:08,160 --> 00:38:09,880 SHOT 307 00:38:43,200 --> 00:38:45,360 Fuck. 308 00:38:45,480 --> 00:38:47,400 Fuck! 309 00:39:16,200 --> 00:39:19,000 EXCITING MUSIC 310 00:40:46,040 --> 00:40:48,960 DRAMATIC MUSIC 19682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.