All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,440 Tell that cancer mongrel like him thinks I need a babysitter ... 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,720 I don't want to see it. I haven't seen anyone. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,800 No, you don't have to worry. I'll send someone to pick you up. 4 00:00:08,920 --> 00:00:12,320 Had an accident? Brother, what the fuck? 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,160 Where are my kids? Where is my wife? 6 00:00:14,280 --> 00:00:18,000 She went to Pope. I'm going to fix it. He took them hostage, you dog. 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,680 So you have seen Pope? Keep doing what you do. 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,120 As soon as you get closer to Pope, get in touch. 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,840 Come on. Tomorrow you have to do for me bring kilos to the south. 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,280 Tatta needs it. I thought East, right? 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,400 You thought, you are going to run it? I already have someone there. 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,560 I work for Pope. For Pope? 13 00:00:33,680 --> 00:00:35,240 Show them this. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,200 He has gone to Antwerp on business. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,960 Nadira needs help. Why aren't you with Nadira? 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,680 Go home ... open the door, I have to go home. 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,160 This is goodbye, man. You deserve it. 18 00:00:55,280 --> 00:00:57,440 I'm working on it. 19 00:04:00,080 --> 00:04:01,560 Ewa. Ewa. 20 00:04:19,000 --> 00:04:20,600 Ewa Kobus. Day. 21 00:04:20,720 --> 00:04:22,120 Everything good? Yes. 22 00:04:24,040 --> 00:04:26,560 Tatta says you want to talk. 23 00:04:29,240 --> 00:04:31,080 Then talk. 24 00:04:42,360 --> 00:04:44,120 What did you say to him? 25 00:04:46,080 --> 00:04:47,560 What are you doing? 26 00:04:49,640 --> 00:04:51,040 What? 27 00:04:54,120 --> 00:04:55,960 What kind of crap is this? 28 00:05:02,160 --> 00:05:05,880 I don't know what you guys are up to but we quietly step in ... 29 00:05:13,560 --> 00:05:16,320 I'll kill you all. Hakim! 30 00:05:16,440 --> 00:05:17,960 Cancer. 31 00:05:27,160 --> 00:05:29,800 Hey, what kind of crap is this? You wanted on that load or not? 32 00:05:40,160 --> 00:05:41,600 Mexicans? Yes. 33 00:05:53,280 --> 00:05:56,680 I swear, this won't go wrong, we're going solve this without bullshit. 34 00:07:03,440 --> 00:07:06,800 Cancer dogs, let me go. Cancer dogs. 35 00:08:07,960 --> 00:08:09,400 Yes what, isn't it so? 36 00:08:11,280 --> 00:08:13,440 I could shoot your whore. 37 00:08:15,000 --> 00:08:19,160 You lived with us for two months and now you're taking my children hostage. 38 00:08:19,280 --> 00:08:20,960 You're insane, bro. 39 00:08:22,240 --> 00:08:24,200 Everyone wants to get rid of Pope. 40 00:08:27,320 --> 00:08:29,080 He must die. 41 00:08:29,200 --> 00:08:32,080 Let her go to her children. 42 00:08:32,200 --> 00:08:33,520 Please. 43 00:08:34,920 --> 00:08:36,560 OK, come then. 44 00:08:36,680 --> 00:08:38,760 You have to see your kids, right? 45 00:08:38,880 --> 00:08:40,880 Let's go. 46 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 Mom. Hey. 47 00:08:42,600 --> 00:08:45,080 Untie me. It'll be fine. 48 00:08:45,200 --> 00:08:48,600 Yallah, you saw them, right? Walk. Down. 49 00:08:57,320 --> 00:09:01,200 Bro, what the fuck are you doing, brother? You sit on that couch. 50 00:09:01,320 --> 00:09:04,400 What kind of cancer fools are these brother? 51 00:09:13,080 --> 00:09:14,960 RINGTONE 52 00:09:18,600 --> 00:09:20,160 Hello, this is Nadira. 53 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 Yes? 54 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 Yes. 55 00:09:37,920 --> 00:09:41,560 Why am I only hearing this now? What exactly happened? 56 00:09:41,680 --> 00:09:43,640 I am his daughter and I am not allowed to see it? 57 00:09:43,760 --> 00:09:45,600 I don't understand anyway what he's still doing here. 58 00:09:45,720 --> 00:09:49,320 He doesn't belong here, I'll take him. We can't let him go. 59 00:09:49,440 --> 00:09:53,120 Certainly not in this condition. Which state? 60 00:09:54,440 --> 00:09:56,240 Which fucking state? 61 00:09:56,360 --> 00:10:00,120 He's delusional, he's huge aggressive towards the staff ... 62 00:10:00,240 --> 00:10:03,960 he was a danger to himself and maybe for others too. 63 00:10:04,080 --> 00:10:05,560 Fuck you. 64 00:10:50,560 --> 00:10:53,120 100 percent Cancer Pencil. 100. 65 00:11:08,120 --> 00:11:09,480 Fucked up? 66 00:11:17,520 --> 00:11:20,280 You know you have to do everything pay back, right? Hm? 67 00:11:20,400 --> 00:11:22,560 Every cancer cent, huh. 68 00:11:28,120 --> 00:11:31,040 Cinqo will let you know if we need anything. 69 00:12:12,000 --> 00:12:13,480 Cinqo? 70 00:12:32,800 --> 00:12:36,560 MUSIC: LIJPE - NEVER FORGET THE AREA 71 00:12:47,560 --> 00:12:49,160 Ewa. 72 00:13:00,960 --> 00:13:02,360 Finally. 73 00:13:11,240 --> 00:13:13,440 Plus... 74 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 everything is ours. 75 00:14:11,640 --> 00:14:13,000 Dad! 76 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Just go in there, there is Joey. 77 00:14:35,800 --> 00:14:37,200 Do not fight. 78 00:14:39,040 --> 00:14:40,760 Come on, I'll show you the rest. 79 00:14:44,560 --> 00:14:46,680 Thank you for being here. 80 00:14:46,800 --> 00:14:49,160 I don't really have a choice, do I. 81 00:14:50,440 --> 00:14:53,040 No, but it's nice anyway that you are there. 82 00:14:56,800 --> 00:14:58,240 Come over here. 83 00:15:12,000 --> 00:15:16,200 Goddamnit. I just came in, you sit back on that cancer phone of yours. 84 00:15:16,320 --> 00:15:19,120 Yes, I have to arrange something, right. Yes. 85 00:15:19,240 --> 00:15:21,640 You just go and arrange something nice. 86 00:15:47,560 --> 00:15:50,960 Boys, do you know where Tatta is? Who? 87 00:15:51,080 --> 00:15:53,560 Your dad. No. 88 00:16:57,680 --> 00:16:59,600 Joey? Yes. 89 00:16:59,720 --> 00:17:02,040 Where's Duane? He went with Uncle Kobus. 90 00:17:02,160 --> 00:17:03,840 When? Just. 91 00:17:03,960 --> 00:17:05,320 Just? Yes, just. 92 00:17:06,360 --> 00:17:07,880 OK, go play. Yes. 93 00:17:12,840 --> 00:17:14,560 What are you going to do? 94 00:17:15,840 --> 00:17:17,440 I have to arrange things. 95 00:17:18,840 --> 00:17:23,040 Hey joke, really nice car. 96 00:17:23,160 --> 00:17:24,800 Yes. I told you so. 97 00:17:37,760 --> 00:17:39,880 You would let those kids go. 98 00:17:42,320 --> 00:17:45,360 I need certainty. They are my children, retard. 99 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 IN THE BACKGROUND: Mommy! Daddy! Please. 100 00:17:52,160 --> 00:17:55,040 He is crying. I'm not deaf, yes? 101 00:17:56,240 --> 00:17:59,080 What is it? Why are you crying? I have a headache. 102 00:17:59,200 --> 00:18:02,960 Everyone has a headache, yes. Just take it easy, yallah. 103 00:18:14,560 --> 00:18:17,200 Where's Duane? Hey, hee, hee. 104 00:18:22,000 --> 00:18:24,040 Yes, of course, he is one cancer courier. 105 00:18:28,000 --> 00:18:29,440 Where's Duane? 106 00:20:05,760 --> 00:20:08,320 TATTA: Brother, I swear on my child man, i ... 107 00:20:09,800 --> 00:20:11,560 I didn't know about this. 108 00:20:13,000 --> 00:20:15,400 I swear they have shit, man. 109 00:20:23,960 --> 00:20:26,200 They are with the Mexicans went into sea. 110 00:20:26,320 --> 00:20:28,400 They kill everyone. 111 00:20:29,320 --> 00:20:31,240 Brother, give them those contacts from Tia. 112 00:20:31,360 --> 00:20:34,240 Fuck Tia, we have that door. Everyone has to pass us anyway. 113 00:20:34,360 --> 00:20:36,800 We just do business with someone else, done. 114 00:20:39,560 --> 00:20:41,680 Mo, don't. Shut up. 115 00:20:44,360 --> 00:20:46,720 Where is that cancer dog then? Hey? 116 00:20:46,840 --> 00:20:50,840 If he's not there by 30 minutes, do I kill your son, yes? 117 00:20:56,400 --> 00:20:59,080 Please say it now. What do you know? What do you want to tell? 118 00:21:05,600 --> 00:21:08,400 He's just careful. You know him. Wollah, please. 119 00:21:08,520 --> 00:21:11,720 Please, please. Yes? He's coming? 120 00:21:11,840 --> 00:21:14,040 Wollah. I hope so for your sake. 121 00:21:14,160 --> 00:21:16,320 And I hope so for you too. 122 00:21:16,440 --> 00:21:18,960 And especially for those cunt kids of you. 123 00:21:19,080 --> 00:21:23,120 POPE Tell your uncle he can be mom going to fuck, yeah? 124 00:21:24,640 --> 00:21:26,520 Please man you're making a mistake. 125 00:21:33,000 --> 00:21:35,560 I would never do that, you know that right? 126 00:21:37,320 --> 00:21:39,200 Please, brother. 127 00:22:16,840 --> 00:22:18,480 Come and have a chat. 128 00:22:30,120 --> 00:22:31,760 He's not going to say anything. 129 00:22:33,240 --> 00:22:35,760 I swear, he would rather die. 130 00:22:35,880 --> 00:22:37,920 Two million. 131 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Cash. 132 00:22:40,720 --> 00:22:44,000 I'll have someone bring it or I'll go get it myself. 133 00:22:44,120 --> 00:22:45,680 No risk whatsoever. 134 00:22:48,760 --> 00:22:52,200 He's not gonna hurt you, I promise. I vouch for him, you understand? 135 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 You want on that load, don't you? 136 00:22:56,720 --> 00:22:58,440 Tia. Tss. 137 00:22:58,560 --> 00:23:00,440 She is going to import 2000 kilos. 138 00:23:00,560 --> 00:23:02,880 Your place on that cargo has been reserved. 139 00:23:03,000 --> 00:23:05,560 You know, that place I go pay for you. 140 00:23:18,840 --> 00:23:22,040 If you're looking for me, I'm at the camp. 141 00:23:24,200 --> 00:23:26,440 Open that cancer door. 142 00:24:04,240 --> 00:24:07,560 Wollah, you are going to regret dirty bitch whore. Yes? 143 00:24:07,680 --> 00:24:08,840 Yeah, just wait. 144 00:24:53,480 --> 00:24:55,520 CHILD IN BACKGROUND: Ouch. 145 00:24:55,640 --> 00:24:57,360 He has migraines. 146 00:24:59,200 --> 00:25:01,000 He needs special pills. 147 00:25:05,120 --> 00:25:07,240 Where are those cancer pills, huh? 148 00:25:07,360 --> 00:25:10,200 In the cupboard there. Which cupboard, I see six cupboards. 149 00:25:10,320 --> 00:25:12,440 In that drawer, the first. Which? The first drawer. 150 00:25:12,560 --> 00:25:14,240 Blue box, white pills. 151 00:25:17,200 --> 00:25:21,560 I only see blue boxes. You know what, come and get it yourself. Come on. 152 00:25:25,240 --> 00:25:28,640 Make a mistake and I'll shoot you. Yallah, get up. 153 00:25:28,760 --> 00:25:30,320 Come on, get up. 154 00:25:34,480 --> 00:25:36,440 Yallah, move quickly. 155 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Come on, hurry up, quickly. 156 00:25:50,960 --> 00:25:52,560 Are you succeeding? 157 00:26:02,480 --> 00:26:05,200 Fuck, fuck. Ah. No, Samira, no. 158 00:26:12,040 --> 00:26:14,040 No, Samira, no! 159 00:27:20,680 --> 00:27:22,400 He must disappear. 160 00:27:44,760 --> 00:27:47,080 Are you still taking this one? 161 00:27:47,200 --> 00:27:50,600 Hafik, keep these with you. 162 00:27:50,720 --> 00:27:52,600 And get Koos, OK? 163 00:28:00,720 --> 00:28:03,920 Amin? Hey. 164 00:28:06,120 --> 00:28:09,200 How are you, brother? Hamdulillah. Mashallah. 165 00:28:09,320 --> 00:28:12,280 I thought they just mess were fed in prison. 166 00:28:12,400 --> 00:28:15,280 Thanks, those books you have sent. 167 00:28:15,400 --> 00:28:18,240 No problem, brother. Come on, let's go out for a second, man. 168 00:28:18,360 --> 00:28:19,920 Do a round. 169 00:28:20,040 --> 00:28:22,280 Why don't you come for a few evenings visit the community center ... 170 00:28:22,400 --> 00:28:24,040 talk to the boys if it's a bit busier, man. 171 00:28:24,160 --> 00:28:27,320 They might learn something from it. No problem. 172 00:28:28,440 --> 00:28:30,920 I just can't afford you. Since the church ... 173 00:28:31,040 --> 00:28:33,920 has turned off the subsidy tap I can hardly make ends meet. 174 00:28:36,800 --> 00:28:38,920 I think I have what else for you. 175 00:28:39,040 --> 00:28:41,440 You just have a strong stomach necessary for. 176 00:28:41,560 --> 00:28:43,440 But I think that's okay with you. 177 00:28:43,560 --> 00:28:45,120 What's your phone number? 178 00:28:45,240 --> 00:28:49,400 You think I have a phone bought right after prison? 179 00:28:49,520 --> 00:28:51,640 I'll drop by tomorrow, yes? 180 00:28:58,000 --> 00:29:00,720 That's for you, bro. Thanks man. 181 00:29:02,360 --> 00:29:05,840 We only come here occasionally put some stuff away, that's it. 182 00:29:05,960 --> 00:29:10,040 Really fantastic, but where's my old couch? 183 00:29:10,160 --> 00:29:14,000 Yes, gone. What did you expect? It didn't look like it anymore. 184 00:29:14,120 --> 00:29:17,000 You shouldn't have done this. Think of it as rent. 185 00:29:17,120 --> 00:29:19,000 Because I always sleep here. 186 00:29:21,520 --> 00:29:26,040 Only Koos, no weird people invite you understand? 187 00:29:27,720 --> 00:29:29,360 We will go to work for a while. 188 00:29:40,640 --> 00:29:44,360 MUSIC: JOSYLVIO - DOLLA DOLLA BILL 189 00:30:52,880 --> 00:30:55,360 Sorry, I thought here someone else lived. 190 00:30:55,480 --> 00:30:56,880 Amin? 191 00:31:02,040 --> 00:31:04,160 Come on in. 192 00:31:13,400 --> 00:31:17,440 WOMAN: You don't know about it here has been in recent years, Amin. 193 00:31:19,280 --> 00:31:21,880 I did what I could in my just one... 194 00:31:22,000 --> 00:31:25,040 I just hit him more and more lost. 195 00:31:25,160 --> 00:31:28,240 It really went all wrong and ... 196 00:31:29,240 --> 00:31:31,360 at some point I could just don't wear it anymore. 197 00:31:31,480 --> 00:31:33,880 I had to call the police and then did they take it ... 198 00:31:34,000 --> 00:31:38,080 and placed out of home. Since I haven't seen him again. 199 00:31:38,200 --> 00:31:41,680 Those young kids from the neighborhood just got become beasts. 200 00:31:42,480 --> 00:31:45,320 And Zakaria is just ONE of them. 201 00:31:45,440 --> 00:31:48,520 I don't know where he is. He's not calling me. 202 00:31:48,640 --> 00:31:51,320 I called him, but he took but not on. 203 00:32:03,040 --> 00:32:04,960 Where do you sleep? 204 00:32:06,120 --> 00:32:09,120 I'll be going to the mosque in a minute. I'll arrange something there. 205 00:32:09,240 --> 00:32:10,920 You can stay here. 206 00:32:12,360 --> 00:32:14,440 As long as you want. 207 00:32:30,800 --> 00:32:33,080 Honey, can I do anything for you? 208 00:32:33,200 --> 00:32:35,000 No, just go home. 209 00:32:35,120 --> 00:32:37,320 OK, have a nice evening. See you tomorrow, bye. 210 00:32:44,080 --> 00:32:47,160 Yo. He's not here. 211 00:32:52,160 --> 00:32:54,120 Is everything OK? 212 00:32:55,520 --> 00:32:57,400 I actually need a lift. 213 00:32:58,880 --> 00:33:00,360 I'm just going to close everything down. 214 00:33:00,480 --> 00:33:02,680 Give me five minutes. 215 00:33:02,800 --> 00:33:04,400 Thanks. 216 00:33:09,080 --> 00:33:11,840 EXCITING MUSIC 217 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 What are you doing? 218 00:33:16,160 --> 00:33:18,000 Wait here. Do not leave. 219 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 Hey? 220 00:33:37,760 --> 00:33:39,400 Hey? 221 00:33:42,800 --> 00:33:44,440 Open up. 222 00:34:29,040 --> 00:34:31,680 SAD MUSIC 223 00:35:16,400 --> 00:35:21,000 GABBER MUSIC 224 00:35:23,360 --> 00:35:26,880 Get down here. I say give up. 225 00:35:30,080 --> 00:35:33,200 Don't let anyone in, right? But what do you do then? Hey? 226 00:35:33,320 --> 00:35:35,240 Cancer spacer, are you awake or not? 227 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 Hey who are you? Don't come and test me, man. 228 00:35:39,280 --> 00:35:42,480 Hey? Who is this cancer junkie? I'm asking you something, huh. 229 00:35:42,600 --> 00:35:44,680 I'm not talking to you I'm talking to him here. 230 00:35:46,200 --> 00:35:48,720 SHOUT 231 00:36:51,160 --> 00:36:53,840 Aaaah! Fuck, no, no. 232 00:36:53,960 --> 00:36:56,120 Cancer dog! SHOUT 233 00:37:02,200 --> 00:37:05,240 No, no, stop. Cancer dog. No no. 234 00:37:05,360 --> 00:37:06,960 SHOUT 235 00:37:26,600 --> 00:37:31,200 Mr. El Haddaoui, this is an unofficial visit. 236 00:37:31,320 --> 00:37:35,000 If you don't need that, you must say that now. 237 00:37:36,400 --> 00:37:37,920 Come on in. 238 00:37:50,360 --> 00:37:52,320 GEKERM 239 00:38:03,920 --> 00:38:08,760 Good. I'm not here on business as said. 240 00:38:10,640 --> 00:38:13,720 Only for this actually. 241 00:38:13,840 --> 00:38:18,480 I want the one I'm going to sue always look in the eye for a moment. 242 00:38:18,600 --> 00:38:23,000 You're human, just human, just like me and sometimes we forget that. 243 00:38:23,120 --> 00:38:26,680 And then you become a case and there hold on I don't like, I want to see the human being. 244 00:38:32,120 --> 00:38:35,800 Listen, Mr. El Haddaoui. Call me Adil. 245 00:38:38,280 --> 00:38:41,600 Listen, Adil. 246 00:38:41,720 --> 00:38:46,160 I'm going to sue you and I'm gonna play it hard. 247 00:38:46,280 --> 00:38:49,280 I'm going to do everything I can to get you life imprisonment ... 248 00:38:49,400 --> 00:38:51,640 because I know what you did. 249 00:38:51,760 --> 00:38:53,280 Sounds logical. 250 00:38:57,040 --> 00:39:00,040 You're a fighter, aren't you, Adil? 251 00:39:01,480 --> 00:39:03,520 Me too. 252 00:39:05,880 --> 00:39:08,520 K. O. right? 253 00:39:11,280 --> 00:39:14,200 They sometimes have a free fighter and a shaolin fighter ... 254 00:39:14,320 --> 00:39:17,800 put against each other. Of course hit that free fighter ... 255 00:39:17,920 --> 00:39:20,960 that shaolin fighter knockout in ONE fell swoop. 256 00:39:21,080 --> 00:39:22,920 A smack. 257 00:39:24,920 --> 00:39:29,840 But a Shaolin fighter fights in style, it always stands up. 258 00:39:29,960 --> 00:39:33,920 Every knockout is power ... 259 00:39:34,040 --> 00:39:36,160 energy... 260 00:39:36,280 --> 00:39:38,360 to live on. 261 00:39:38,480 --> 00:39:42,200 Pure chi that you receive as a gift. 262 00:39:47,440 --> 00:39:52,320 Well, stupid comparison. I just want to tell you this: 263 00:39:52,440 --> 00:39:55,120 Tomorrow in court you get to deal with hard blows ... 264 00:39:55,240 --> 00:39:57,320 because I'm going to nail you. 18162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.