Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,683 --> 00:01:25,321
God!
2
00:01:28,755 --> 00:01:30,530
I need a bath.
3
00:01:30,557 --> 00:01:33,470
Have you seen your eye?
4
00:01:33,493 --> 00:01:34,597
Stop it, please.
5
00:01:34,627 --> 00:01:36,470
Can you even see anything?
6
00:01:43,837 --> 00:01:46,283
Well, talk to me.
7
00:01:46,306 --> 00:01:50,254
What happened when they
locked me up?
8
00:01:50,276 --> 00:01:53,155
Let's wait with this
until I'm back.
9
00:01:53,179 --> 00:01:55,284
You're not going out, are you?
10
00:01:55,315 --> 00:01:56,521
You agreed to it.
11
00:01:56,549 --> 00:01:57,823
The circumstances
have changed.
12
00:01:57,851 --> 00:01:59,762
Yes, you beat up
an innocent man.
13
00:02:01,788 --> 00:02:03,529
He was putting his hand
on your ass.
14
00:02:03,556 --> 00:02:05,558
An innocent man?
15
00:02:08,261 --> 00:02:09,797
Let's take a bath.
16
00:02:11,798 --> 00:02:13,800
Let's take a bath!
17
00:02:15,802 --> 00:02:17,577
What's going on in here?
18
00:02:19,472 --> 00:02:20,815
What's going on in here?
19
00:02:23,209 --> 00:02:24,779
I have to be there
at 5:00 p.m.
20
00:02:33,553 --> 00:02:34,657
What are those?
21
00:02:34,687 --> 00:02:36,792
Sleeping pills.
22
00:02:36,823 --> 00:02:38,734
I didn't get any sleep
at the police station.
23
00:02:43,730 --> 00:02:45,368
Okay,
maybe I don't have to go.
24
00:02:49,335 --> 00:02:50,473
Obviously, you don't trust me.
25
00:02:50,503 --> 00:02:52,380
Give me a break!
26
00:02:52,405 --> 00:02:54,681
Prove it!
27
00:02:54,707 --> 00:02:58,416
I already did.
I married you.
28
00:02:58,444 --> 00:03:00,651
You think that's enough
to last a lifetime?
29
00:04:02,976 --> 00:04:06,321
I messed up.
Can I sign again?
30
00:04:06,346 --> 00:04:08,587
See you next week.
31
00:04:08,615 --> 00:04:10,424
And keep your hot dogs
away from the school.
32
00:04:10,450 --> 00:04:12,293
Yes, sir.
33
00:04:18,825 --> 00:04:21,362
Can we continue?
34
00:04:21,394 --> 00:04:25,433
I came back around 10:00 p.m.
35
00:04:25,465 --> 00:04:27,035
Document your actions,
please.
36
00:04:27,267 --> 00:04:29,747
This apartment belonged
to your ex-boyfriend, correct?
37
00:04:29,769 --> 00:04:31,305
Yes.
38
00:04:31,337 --> 00:04:34,580
You were about to move out;
is that correct?
39
00:04:34,607 --> 00:04:35,779
Excuse me?
40
00:04:35,808 --> 00:04:39,312
When were you planning
to move out?
41
00:04:39,345 --> 00:04:41,655
Can we take
a short break now?
42
00:04:41,681 --> 00:04:43,285
It's stifling in here.
43
00:04:43,316 --> 00:04:44,488
The smell is awful.
44
00:04:46,786 --> 00:04:48,629
Mom, come quickly.
I want to show you something.
45
00:04:48,655 --> 00:04:51,727
-Not now, I'm late.
-You have to see this, come on.
46
00:05:04,737 --> 00:05:07,013
It's gone.
47
00:05:07,040 --> 00:05:08,917
It was there a minute ago.
48
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
Mom...
49
00:05:23,690 --> 00:05:27,638
If you're watching this,
something must have...
50
00:05:27,660 --> 00:05:30,869
In any case,
I want you to know that
51
00:05:30,897 --> 00:05:32,774
you know everything anyway.
52
00:05:37,043 --> 00:05:41,519
11 MINUTES
53
00:05:41,934 --> 00:05:44,934
Subrip: Pix
54
00:07:58,678 --> 00:07:59,918
Fuck.
55
00:08:43,122 --> 00:08:45,693
God damn it.
56
00:08:45,725 --> 00:08:47,204
Pick up the phone.
57
00:08:48,794 --> 00:08:52,264
Honey, look, I threw some pills
into the champagne.
58
00:08:52,298 --> 00:08:54,744
So we'd catch up on sleep
until tonight.
59
00:08:54,767 --> 00:08:56,678
You did see me do it, right?
60
00:08:56,702 --> 00:08:58,613
Listen...
61
00:09:01,807 --> 00:09:04,083
Call me back as soon
as possible, okay?
62
00:09:19,158 --> 00:09:23,607
Can you guess what the world's
longest hot dog is?
63
00:09:23,629 --> 00:09:25,768
Half a meter?
A meter?
64
00:09:25,798 --> 00:09:28,278
It was 2.5 meters
15 years ago.
65
00:12:23,843 --> 00:12:25,186
How can I help you?
66
00:12:25,211 --> 00:12:27,384
I have an appointment
with Mr. Martin.
67
00:12:27,413 --> 00:12:29,051
Your name?
68
00:12:29,081 --> 00:12:30,321
Hellman.
69
00:12:38,157 --> 00:12:40,899
I'm already three minutes late.
70
00:12:42,995 --> 00:12:48,001
I have a Mrs. Hellman
here for 5:00 p.m.
71
00:12:48,033 --> 00:12:49,842
She's my wife.
72
00:12:49,869 --> 00:12:53,510
She must've come on time,
since she's not here.
73
00:12:53,539 --> 00:12:56,042
I'm her dialogue coach.
74
00:12:56,075 --> 00:12:59,386
My wife's English
isn't so good.
75
00:13:03,349 --> 00:13:05,295
I'm sorry, Mr. Martin
is not picking up.
76
00:13:05,317 --> 00:13:08,196
Please wait in the lobby.
I'll keep trying.
77
00:13:15,895 --> 00:13:17,135
Thank you.
78
00:14:09,081 --> 00:14:10,583
God bless you.
79
00:14:10,616 --> 00:14:12,186
God owes me nothing.
80
00:14:12,218 --> 00:14:13,959
You sisters have paid
for everything.
81
00:14:13,986 --> 00:14:15,897
It's just what people say.
82
00:14:18,290 --> 00:14:22,534
Here you are, sister,
one with just mustard.
83
00:14:24,563 --> 00:14:27,601
For you, sister,
one ketchup and mayo?
84
00:14:27,633 --> 00:14:29,909
What a great memory.
85
00:14:29,935 --> 00:14:31,915
Skills of the trade.
86
00:14:31,937 --> 00:14:35,908
50/50, or maybe more mayo?
87
00:14:35,941 --> 00:14:38,888
A bit more mayonnaise.
88
00:14:38,911 --> 00:14:41,289
I must admit your hot dogs
are extremely impressive.
89
00:14:41,313 --> 00:14:43,088
Isn't that right,
Sister Theodora?
90
00:14:43,115 --> 00:14:45,095
I do try to
satisfy my clients.
91
00:14:49,321 --> 00:14:53,599
And now, let's turn to more
sophisticated orders.
92
00:14:53,626 --> 00:14:57,972
So if I remember well:
a classic, mustard and mayo
93
00:14:57,997 --> 00:15:03,413
plus some pickles and onions.
94
00:15:03,435 --> 00:15:05,108
Yum, yum.
95
00:15:08,607 --> 00:15:11,053
Can you guess what the record
for the world's
96
00:15:11,076 --> 00:15:13,215
longest hot dog is?
97
00:15:13,245 --> 00:15:16,590
Half a meter?
A meter?
98
00:15:16,615 --> 00:15:20,358
It was 2.5 meters
15 years ago.
99
00:15:20,386 --> 00:15:23,333
And since then, it's been
beaten many times.
100
00:15:23,355 --> 00:15:25,426
I'll have the same
as Sister Boguslava.
101
00:15:25,457 --> 00:15:28,233
Excellent choice.
102
00:15:28,260 --> 00:15:31,400
As I'm already packing up
and am left with the last
103
00:15:31,430 --> 00:15:35,435
two hot dogs, I suggest
you take them for free.
104
00:15:35,467 --> 00:15:39,210
Well, don't be shy,
Sister Caroline.
105
00:15:39,238 --> 00:15:43,015
This is not
a sign of gluttony yet.
106
00:15:43,042 --> 00:15:44,385
I do feel tempted.
107
00:15:44,410 --> 00:15:46,287
Wonderful.
I'll prepare them both.
108
00:15:46,312 --> 00:15:47,723
God forbid,
only one, please.
109
00:15:47,947 --> 00:15:49,290
Okay.
110
00:15:49,315 --> 00:15:52,558
And now an amazing revelation,
111
00:15:52,584 --> 00:15:57,966
the current record
is 203.5 meters.
112
00:15:57,990 --> 00:16:02,405
It's like-l don't know,
look at this hotel.
113
00:16:04,463 --> 00:16:07,137
It is more than
four times its height.
114
00:16:12,604 --> 00:16:14,550
Yum, yum.
115
00:16:14,573 --> 00:16:20,285
You've certainly enriched
our knowledge of hot dogs.
116
00:16:20,312 --> 00:16:22,986
You must've studied this topic
for many years.
117
00:16:23,015 --> 00:16:26,121
Believe me, I've only been
doing this for a month.
118
00:16:36,528 --> 00:16:37,529
Well, God bless.
119
00:16:37,563 --> 00:16:39,338
All: God bless you.
120
00:17:19,304 --> 00:17:20,681
What?
121
00:17:20,706 --> 00:17:24,483
They let you out of jail
already, professor?
122
00:18:51,497 --> 00:18:53,135
Bufon, come.
123
00:19:13,318 --> 00:19:14,661
Are you sleeping?
124
00:19:20,559 --> 00:19:21,936
Sleeping it off?
125
00:19:23,729 --> 00:19:27,199
You win.
He's yours.
126
00:19:27,232 --> 00:19:29,644
I give him to you.
127
00:19:29,668 --> 00:19:32,342
That's what all the drama
was about, wasn't it?
128
00:19:32,371 --> 00:19:34,544
Mother got really scared.
129
00:19:34,573 --> 00:19:38,180
-Did she?
-Yes.
130
00:19:38,210 --> 00:19:41,885
Whose mother,
yours or mine?
131
00:19:41,914 --> 00:19:44,326
Maybe I really did
want to kill myself.
132
00:19:44,349 --> 00:19:47,353
Only it just somehow
went haywire.
133
00:19:47,386 --> 00:19:48,831
A fire and razor blades
at the same time?
134
00:19:48,854 --> 00:19:50,765
Would any sane person
believe it?
135
00:19:52,925 --> 00:19:55,701
Enjoy your meeting
with a court psychiatrist.
136
00:19:55,727 --> 00:19:56,933
I can handle that.
137
00:19:56,962 --> 00:20:00,307
I don't doubt it.
138
00:20:00,332 --> 00:20:02,938
To hell with the flat.
I didn't like it anyway.
139
00:20:02,968 --> 00:20:05,414
The flat was insured.
140
00:20:05,437 --> 00:20:07,348
You'll get your money.
141
00:20:10,676 --> 00:20:11,984
Fuck you.
142
00:20:19,918 --> 00:20:22,364
I hope I never see you again.
143
00:20:24,790 --> 00:20:27,396
Bufon, come here.
144
00:20:43,442 --> 00:20:46,821
I missed the bus.
145
00:20:46,845 --> 00:20:48,347
Is it 5:00 already?
146
00:20:48,380 --> 00:20:49,791
Two minutes past, honey.
147
00:20:49,815 --> 00:20:51,795
Iran all the way.
148
00:20:55,854 --> 00:20:58,334
-Are you angry?
-Sure.
149
00:21:01,627 --> 00:21:03,573
I brought it for you to see.
150
00:21:03,595 --> 00:21:05,506
What?
151
00:21:05,530 --> 00:21:06,873
The movie.
152
00:21:09,701 --> 00:21:11,874
What for?
153
00:21:11,903 --> 00:21:13,314
You should see it.
154
00:21:13,338 --> 00:21:14,976
You can do this for me,
can't you?
155
00:21:15,007 --> 00:21:18,045
But I don't feel like
looking at it.
156
00:21:18,277 --> 00:21:20,951
We can talk without watching.
157
00:21:20,979 --> 00:21:22,720
It's not the same.
You need to see it.
158
00:21:22,748 --> 00:21:24,819
But I know more or less
what it is.
159
00:21:29,421 --> 00:21:30,991
I won't change my mind.
160
00:21:31,023 --> 00:21:32,525
You will.
161
00:21:32,557 --> 00:21:34,036
Once you see it,
you'll change your mind.
162
00:21:34,059 --> 00:21:37,666
You'll see.
163
00:21:37,696 --> 00:21:40,302
Can you use the toilet here?
164
00:21:40,332 --> 00:21:42,039
Of course.
165
00:21:42,067 --> 00:21:43,705
Hold on a sec.
166
00:21:49,474 --> 00:21:51,886
Why even involve morality
in all this?
167
00:21:51,910 --> 00:21:53,787
That's his job.
168
00:21:53,812 --> 00:21:55,587
There's no shame in hard work.
169
00:21:55,614 --> 00:21:57,992
Really?
Even in prostitution?
170
00:24:27,065 --> 00:24:28,703
Second floor, please.
171
00:24:36,174 --> 00:24:38,154
Fourth.
172
00:24:56,595 --> 00:24:58,268
Ninth.
173
00:25:15,814 --> 00:25:18,055
Eleventh.
174
00:27:53,071 --> 00:27:54,778
Shit.
175
00:28:17,996 --> 00:28:20,101
Son of a bitch
is back before 5:00.
176
00:28:20,131 --> 00:28:22,441
Shit.
177
00:28:31,142 --> 00:28:33,144
Damn it,
it's almost 5:00.
178
00:28:55,967 --> 00:28:58,243
Good, you're here.
179
00:28:58,269 --> 00:29:01,443
Your wife called from upstairs
to leave it at the door,
180
00:29:01,473 --> 00:29:03,350
but I need a signature.
181
00:29:06,845 --> 00:29:08,950
How did you get in?
182
00:29:08,980 --> 00:29:13,895
I rang the buzzer.
I said I'm a courier.
183
00:29:13,918 --> 00:29:19,766
The lady said to wait a moment,
but I can't.
184
00:29:22,227 --> 00:29:23,968
Thank you.
185
00:30:01,966 --> 00:30:03,877
Come on, for fuck's sake.
186
00:30:05,937 --> 00:30:08,076
Come on.
Fuck.
187
00:30:08,106 --> 00:30:09,107
Come on.
188
00:30:27,592 --> 00:30:29,094
Come on.
189
00:30:32,530 --> 00:30:34,009
Sit.
190
00:30:34,032 --> 00:30:35,909
You can have the last one.
191
00:30:35,934 --> 00:30:37,345
No mustard as usual?
192
00:30:37,368 --> 00:30:38,403
I need two, please.
193
00:30:38,436 --> 00:30:39,938
I'll have to heat one up.
194
00:30:39,971 --> 00:30:41,006
Cold is okay.
195
00:30:41,039 --> 00:30:42,143
Ah, it's for the dog.
196
00:30:49,881 --> 00:30:52,191
The cold one is
free of charge.
197
00:30:52,217 --> 00:30:54,288
Thank you.
See you tomorrow.
198
00:30:54,319 --> 00:30:57,027
I won't be here tomorrow.
199
00:30:57,055 --> 00:30:58,398
My son's getting married.
200
00:30:58,423 --> 00:30:59,902
I hope he'll finally
settle down.
201
00:30:59,924 --> 00:31:02,598
Congrats.
We'll miss you tomorrow.
202
00:31:02,627 --> 00:31:04,402
See you day
after tomorrow then.
203
00:31:49,173 --> 00:31:50,652
I'll take the shortcut
on foot.
204
00:31:50,675 --> 00:31:52,018
Run.
205
00:32:47,165 --> 00:32:48,200
Gentlemen, easy.
206
00:32:48,232 --> 00:32:50,234
Let's remove it together,
shall we?
207
00:32:50,268 --> 00:32:51,747
Remove yourself, bitch.
208
00:32:51,970 --> 00:32:53,540
Ask Heniek to take
whatever he's got...
209
00:32:53,571 --> 00:32:55,346
a jack, a wrench, anything.
210
00:33:02,080 --> 00:33:05,061
The entrance is blocked.
Get the jack and the wrench.
211
00:33:14,692 --> 00:33:17,002
-What's going on?
-Look.
212
00:33:21,199 --> 00:33:23,179
Listen, take the wrench
and get inside.
213
00:33:23,201 --> 00:33:24,612
Go fuck yourself.
214
00:33:39,550 --> 00:33:41,325
Motherfucker!
215
00:37:15,800 --> 00:37:17,677
Send security
to the 11th floor.
216
00:37:23,241 --> 00:37:24,015
Sorry.
217
00:37:55,806 --> 00:37:58,343
What is it?
Look.
218
00:37:58,376 --> 00:38:01,357
Bloody hell.
219
00:38:01,379 --> 00:38:03,359
Listen, take the wrench
and get inside.
220
00:38:03,381 --> 00:38:05,054
Go fuck yourself!
221
00:38:19,397 --> 00:38:21,308
Motherfucker!
222
00:38:25,569 --> 00:38:27,412
Fentanyl. Fentanyl.
223
00:38:37,014 --> 00:38:40,052
Sikor, can you handle it,
or should I get the boys?
224
00:39:29,066 --> 00:39:31,012
Don't you like him too much?
225
00:39:46,617 --> 00:39:48,426
Good afternoon.
226
00:39:48,452 --> 00:39:49,624
I have a delivery here.
227
00:39:49,653 --> 00:39:51,690
Too late.
228
00:39:51,722 --> 00:39:53,565
It was supposed to come
between 4:00 and 5:00.
229
00:39:53,591 --> 00:39:54,934
It's only five past 5:00.
230
00:39:54,959 --> 00:39:56,632
You can leave it here.
I'll sign for it.
231
00:39:56,660 --> 00:39:58,435
Personal delivery only
to the penthouse.
232
00:39:58,462 --> 00:40:00,840
-The penthouse.
-You can go there.
233
00:40:02,600 --> 00:40:04,045
Okay, then let me through.
234
00:40:04,068 --> 00:40:07,675
It's a different entrance.
Hold on.
235
00:40:07,705 --> 00:40:11,482
We have a courier here.
236
00:40:11,509 --> 00:40:12,817
Yes?
237
00:40:15,012 --> 00:40:16,514
Over there.
238
00:40:24,422 --> 00:40:25,867
You're not answering again.
239
00:40:25,890 --> 00:40:28,530
You said you were delivering
the last package nearby.
240
00:40:28,559 --> 00:40:31,699
It's almost six past.
241
00:40:31,729 --> 00:40:33,572
I'm waiting in front
of the hotel.
242
00:40:40,204 --> 00:40:42,810
-Sit.
-You can have the last one.
243
00:40:42,840 --> 00:40:45,582
No mustard as usual?
244
00:40:45,609 --> 00:40:47,179
I need two, please.
245
00:40:47,211 --> 00:40:48,690
I'd have to heat one up.
246
00:40:48,712 --> 00:40:50,020
Cold is okay.
247
00:40:50,047 --> 00:40:51,617
Ah, it's for the dog.
248
00:42:31,815 --> 00:42:35,262
-Oh, Jesus.
-Check him, the kids.
249
00:42:35,286 --> 00:42:37,596
Try to breathe slowly, please.
250
00:42:37,621 --> 00:42:40,761
I need to examine you.
Can you lie down?
251
00:42:40,791 --> 00:42:44,170
-I really can't.
-That's all right.
252
00:42:44,194 --> 00:42:46,140
Careful now.
253
00:42:46,163 --> 00:42:47,335
Mom!
254
00:42:50,634 --> 00:42:52,773
We have a large dilation.
The baby's breeched.
255
00:42:52,803 --> 00:42:54,680
We're preparing you
for transport.
256
00:42:57,908 --> 00:42:59,979
-Doctor...
-What?
257
00:43:00,010 --> 00:43:03,583
There was a door here.
258
00:43:03,614 --> 00:43:05,924
Matt, what door?
259
00:43:09,086 --> 00:43:13,057
The exit door.
260
00:45:04,735 --> 00:45:06,737
Come closer.
261
00:46:20,077 --> 00:46:21,988
Help!
262
00:46:33,323 --> 00:46:35,530
Okay, thank you all.
We're finished here.
263
00:46:35,559 --> 00:46:37,937
We're moving on
to the next location.
264
00:46:46,503 --> 00:46:49,916
-Pull him out.
-Grab his hand.
265
00:47:36,220 --> 00:47:37,426
What's up, Baldie?
266
00:47:37,454 --> 00:47:39,900
Looks like some fly shit.
267
00:47:39,923 --> 00:47:41,334
It's a dead pixel, Baldie.
268
00:47:41,358 --> 00:47:43,429
It's always been there.
269
00:48:24,334 --> 00:48:26,314
This is a robbery!
270
00:48:30,941 --> 00:48:33,080
A real robbery!
Get out!
271
00:49:41,211 --> 00:49:43,122
Shove your money up your ass.
272
00:49:43,146 --> 00:49:46,127
A man's hanging there,
a corpse in a tie.
273
00:49:46,149 --> 00:49:47,594
And I could get busted for this?
274
00:49:47,617 --> 00:49:48,994
I didn't want to do it.
You set me up.
275
00:49:49,019 --> 00:49:50,555
Now he's hanging there.
276
00:49:50,587 --> 00:49:52,692
I'm going to the police.
I'll tell them everything.
277
00:50:39,302 --> 00:50:41,475
You can't amend anything now.
278
00:50:43,140 --> 00:50:45,211
Dr. Ewa Kr�l.
I need another ambulance.
279
00:50:45,242 --> 00:50:47,813
Male, 55, declining pulse rate.
280
00:50:48,045 --> 00:50:51,185
We're taking the woman with us,
the two girls also.
281
00:50:51,214 --> 00:50:53,455
There's one more man
in the stairwell.
282
00:50:53,483 --> 00:50:55,087
I've given him fentanyl.
283
00:50:55,118 --> 00:50:56,563
Yes.
284
00:51:04,361 --> 00:51:06,363
Matt...
285
00:51:36,326 --> 00:51:38,169
Slowly, easy...
286
00:54:11,314 --> 00:54:12,588
Enough?
287
00:54:14,751 --> 00:54:16,389
Enough for me.
288
00:54:19,823 --> 00:54:21,461
So?
289
00:54:24,694 --> 00:54:27,937
Porn, like any other.
290
00:54:32,035 --> 00:54:34,743
It's just that there's
this guy who...
291
00:54:37,707 --> 00:54:40,711
Well, I wouldn't like to be
on the end of his climbing rope.
292
00:54:48,551 --> 00:54:52,693
There's always a chance
that we may not be coming back.
293
00:54:52,722 --> 00:54:54,429
This we know.
294
00:54:59,429 --> 00:55:02,774
Are you prepared to not come
back in such company?
295
00:55:07,804 --> 00:55:12,378
When we're in the mountains,
it's pure out there.
296
00:55:12,409 --> 00:55:16,983
I don't want him to pollute it
with his filth.
297
00:55:17,013 --> 00:55:21,359
I won't climb a mountain
with a guy who acts in porn.
298
00:55:21,384 --> 00:55:24,661
Well,
taking him on this trip,
299
00:55:24,688 --> 00:55:29,034
we're helping him to get clean
of the filth, as you called it.
300
00:55:29,059 --> 00:55:32,006
Anyway, there'll be a vote.
The majority will decide.
301
00:55:34,731 --> 00:55:36,404
Draw the curtain
for a moment.
302
00:55:39,469 --> 00:55:41,676
It would take more
than a moment.
303
00:55:41,705 --> 00:55:44,879
Do they measure your breaks
with a stopwatch?
304
00:55:44,908 --> 00:55:48,822
What time is it?
305
00:55:48,845 --> 00:55:50,415
Seven past 5:00.
306
00:55:50,447 --> 00:55:52,449
My break was over
two minutes ago.
307
00:55:52,482 --> 00:55:54,120
You were supposed to be here
at 4:45.
308
00:55:54,351 --> 00:55:56,831
I told you.
I missed the bus.
309
00:55:56,853 --> 00:55:59,026
I know.
You could've taken a taxi.
310
00:55:59,055 --> 00:56:02,525
I didn't have the money.
At least see what I bought.
311
00:56:02,559 --> 00:56:04,470
You'll show it to me
back home.
312
00:57:16,966 --> 00:57:20,607
I'll wave to you
from the bus stop.
313
00:57:20,637 --> 00:57:22,207
Lock the door as you leave.
314
00:57:22,439 --> 00:57:23,782
Mm-hmm.
315
00:59:14,717 --> 00:59:16,628
Sorry.
316
01:02:27,977 --> 01:02:30,981
You can't amend
anything now.
317
01:02:35,918 --> 01:02:37,420
It's too late.
318
01:02:42,024 --> 01:02:45,301
I'm counting down
your last moments.
319
01:05:52,481 --> 01:05:55,052
Is anything wrong, sir?
320
01:06:00,022 --> 01:06:03,196
It's just,
I've got a weak heart.
321
01:06:03,225 --> 01:06:05,671
Maybe I'll go
get some water?
322
01:06:05,695 --> 01:06:07,299
No.
323
01:06:34,490 --> 01:06:36,595
What's up, Dad?
324
01:06:36,625 --> 01:06:38,127
Nothing's up.
325
01:06:38,160 --> 01:06:39,503
I'll be in front
of the hotel soon.
326
01:06:39,528 --> 01:06:41,530
Bye.
327
01:06:53,376 --> 01:06:55,356
Thank you.
328
01:06:58,581 --> 01:07:01,528
You've seen it too.
329
01:07:01,550 --> 01:07:04,258
This, may I?
330
01:07:07,623 --> 01:07:09,159
This dark spot.
331
01:07:11,727 --> 01:07:13,172
This?
332
01:07:15,798 --> 01:07:18,506
This was not meant
to be here.
333
01:07:18,534 --> 01:07:22,448
It happened by accident.
334
01:07:35,351 --> 01:07:37,695
Bufon, now you want to poo?
335
01:07:57,640 --> 01:07:59,745
Let's go.
336
01:08:04,346 --> 01:08:05,620
What's all the panic, huh?
337
01:08:05,648 --> 01:08:07,150
It's ten past 5:00 p.m.
338
01:08:07,183 --> 01:08:08,526
You're already late
for confession.
339
01:08:08,551 --> 01:08:10,553
The priest can wait.
He's well-paid.
340
01:08:10,586 --> 01:08:12,156
You know how important
it is to them.
341
01:08:12,188 --> 01:08:16,466
I don't give a damn
about the in-laws.
342
01:08:16,492 --> 01:08:18,335
They're setting you up
for life.
343
01:09:13,749 --> 01:09:15,490
Wait, I'm stuck.
344
01:09:36,238 --> 01:09:38,514
Your bag,
you forgot your bag.
345
01:09:41,177 --> 01:09:42,349
Driver, open up, please.
346
01:09:42,378 --> 01:09:44,324
Please open the door!
347
01:11:21,510 --> 01:11:23,046
Fuck!
23071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.