Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,968
MINE
2
00:00:30,507 --> 00:00:33,427
The Commissioner General ordered us
to close the Hyowon Case.
3
00:00:34,011 --> 00:00:37,806
Their maid made a statement saying she got
a lethal dose of sleeping pills for him.
4
00:00:38,515 --> 00:00:41,184
That's the only evidence we have,
and it suggests suicide.
5
00:00:53,071 --> 00:00:54,239
Ms. Seo.
6
00:00:55,824 --> 00:00:57,617
You killed him, didn't you?
7
00:00:58,368 --> 00:01:00,495
I don't remember anything.
8
00:01:01,747 --> 00:01:03,957
I really don't.
9
00:01:17,596 --> 00:01:20,640
As we weren't able to find
conclusive evidence of murder,
10
00:01:22,017 --> 00:01:25,187
the investigation of Han Ji-yong's death
is closed.
11
00:01:27,522 --> 00:01:29,274
Why did you try…
12
00:01:30,692 --> 00:01:32,778
to secretly leave in the dead of night?
13
00:01:33,862 --> 00:01:37,574
Tell me everything.
Don't keep anything from me.
14
00:01:39,242 --> 00:01:40,535
I'll let you go.
15
00:02:03,141 --> 00:02:05,060
I'm so lonely.
16
00:02:05,936 --> 00:02:08,897
Seriously. There isn't anyone
I can connect with in this house.
17
00:02:15,529 --> 00:02:18,490
LOTTERY
500 MILLION WON
18
00:02:32,587 --> 00:02:34,840
YOU'VE WON FIVE MILLION WON
19
00:02:35,841 --> 00:02:37,008
Oh, my god.
20
00:02:42,681 --> 00:02:44,683
I won. Gosh.
21
00:02:47,519 --> 00:02:48,645
Hey.
22
00:02:57,362 --> 00:02:58,530
Ta-da.
23
00:03:00,866 --> 00:03:02,284
YOU'VE WON FIVE MILLION WON
24
00:03:02,367 --> 00:03:04,202
-Five million…
-It's yours.
25
00:03:04,870 --> 00:03:07,873
I've been scratching tickets
for 18 months.
26
00:03:07,956 --> 00:03:09,541
And I finally won.
27
00:03:09,624 --> 00:03:12,460
I guess this is why people say
effort won't betray you.
28
00:03:12,544 --> 00:03:14,212
Why are you giving this to me?
29
00:03:14,296 --> 00:03:16,298
I don't need that money.
30
00:03:18,466 --> 00:03:21,261
Thank you so much! I'll use it well.
31
00:03:26,308 --> 00:03:27,267
But…
32
00:03:28,143 --> 00:03:32,564
what must I do for you in return?
33
00:03:32,647 --> 00:03:34,316
Is there anything I should do?
34
00:03:34,399 --> 00:03:35,859
You don't have to do anything.
35
00:03:40,405 --> 00:03:41,489
Just…
36
00:03:42,782 --> 00:03:45,952
take a bath with me once in a while.
37
00:03:46,620 --> 00:03:47,621
Pardon?
38
00:03:48,163 --> 00:03:49,998
I'm really lonely.
39
00:04:08,725 --> 00:04:11,937
I finally won some money
on scratch tickets.
40
00:04:19,319 --> 00:04:21,780
For the first time in your life,
you made money
41
00:04:21,863 --> 00:04:23,657
with persistence and diligence.
42
00:04:24,282 --> 00:04:26,034
Congratulations. Good job.
43
00:04:27,327 --> 00:04:30,163
I wanted to test my luck.
44
00:04:31,665 --> 00:04:35,001
People tell me that I was born
into a rich family because I was lucky.
45
00:04:35,585 --> 00:04:36,795
And they treat me
46
00:04:36,878 --> 00:04:41,091
as if I haven't achieved anything
on my own in my life.
47
00:04:41,174 --> 00:04:42,509
I wanted to prove them wrong.
48
00:04:42,592 --> 00:04:43,843
It is true…
49
00:04:45,971 --> 00:04:47,764
that you're lucky in this life,
50
00:04:49,307 --> 00:04:51,017
seeing that you and Seong-tae
51
00:04:53,019 --> 00:04:55,188
didn't end up killing Ji-yong.
52
00:04:58,316 --> 00:04:59,734
How did you know?
53
00:05:02,279 --> 00:05:03,321
Okay.
54
00:05:04,447 --> 00:05:07,701
I did tell Seong-tae to kill Ji-yong.
55
00:05:08,910 --> 00:05:12,622
At that moment,
I really wanted that bastard dead.
56
00:05:12,706 --> 00:05:14,708
Stop thinking about it. It's over now.
57
00:05:15,542 --> 00:05:16,668
Who did it, then?
58
00:05:18,003 --> 00:05:19,337
Who killed Ji-yong?
59
00:05:19,421 --> 00:05:21,006
It's better that you don't know.
60
00:05:21,756 --> 00:05:24,426
As always.
61
00:05:33,059 --> 00:05:34,102
Right.
62
00:05:35,395 --> 00:05:36,479
I don't need to know.
63
00:05:37,772 --> 00:05:38,857
I don't need to know.
64
00:05:40,358 --> 00:05:41,568
I don't.
65
00:05:44,946 --> 00:05:46,823
I'm not going to see him anymore.
66
00:05:46,906 --> 00:05:51,036
Yes, we were playing with the fire,
but the fire is gone.
67
00:05:51,119 --> 00:05:53,747
All right. Then,
take responsability for what you did.
68
00:05:53,830 --> 00:05:56,624
I'll going to tell everything
to your husband.
69
00:05:56,708 --> 00:05:59,335
My husband is yours.
Please take him back!
70
00:05:59,419 --> 00:06:01,046
Do you hear yourself?
71
00:06:01,129 --> 00:06:03,423
You're being completely ridiculous.
72
00:06:03,506 --> 00:06:05,842
He's all yours. I'm done loving him.
73
00:06:05,925 --> 00:06:06,885
What?
74
00:06:06,968 --> 00:06:10,013
You told me it's not an affair,
just romance.
75
00:06:10,096 --> 00:06:13,475
How nasty and mean you are.
Go to hell!
76
00:06:13,558 --> 00:06:15,477
-Hell?
-Yeah!
77
00:06:15,560 --> 00:06:18,063
Wait. I need to get this call.
78
00:06:19,814 --> 00:06:22,192
-Hello?
-Are you coming? Hurry up.
79
00:06:22,275 --> 00:06:23,151
Okay.
80
00:06:25,487 --> 00:06:27,947
Well, let's just stop here for now.
81
00:06:28,031 --> 00:06:30,200
I have to attend the Bible study.
82
00:06:35,163 --> 00:06:36,998
-Don't follow me.
-I'm not following you.
83
00:06:37,082 --> 00:06:39,084
I'm going to the Bible study too.
84
00:06:50,929 --> 00:06:53,264
You haven't settled it yet?
85
00:06:53,348 --> 00:06:55,100
This is worth being in the tabloids.
86
00:06:55,183 --> 00:06:57,519
You want to dump him on each other.
87
00:06:57,602 --> 00:07:01,940
Well, it's unfortunate,
but we should end our Bible study here.
88
00:07:02,023 --> 00:07:04,150
We don't deserve
to study the Bible together.
89
00:07:04,234 --> 00:07:06,861
It's a shame because we just started
the New Testament.
90
00:07:06,945 --> 00:07:08,863
I want to continue to do it if she leaves.
91
00:07:08,947 --> 00:07:10,281
I love Bible study.
92
00:07:10,365 --> 00:07:11,741
Shut up.
93
00:07:11,825 --> 00:07:15,328
Do you think it makes any sense
for a sinner like you to study the Bible?
94
00:07:15,412 --> 00:07:17,163
You should study the Kama Sutra instead.
95
00:07:17,247 --> 00:07:19,707
Keep it down. You're at a gallery.
96
00:07:22,001 --> 00:07:23,962
Anyway, Father Paul will be here.
97
00:07:24,712 --> 00:07:28,216
Mother Emma wanted it,
so I agreed to meet him with you guys.
98
00:07:28,299 --> 00:07:30,343
But how will we tell him we're quitting?
99
00:07:30,427 --> 00:07:32,011
He should be here by now.
100
00:07:54,868 --> 00:07:57,203
We should finish studying
the New Testament, right?
101
00:07:57,287 --> 00:07:58,788
That's the best part.
102
00:07:58,872 --> 00:08:00,957
I never said I was quitting.
103
00:08:01,040 --> 00:08:02,667
I love Paul…
104
00:08:04,961 --> 00:08:05,920
Bible study.
105
00:08:10,800 --> 00:08:12,552
Please take a seat.
106
00:08:17,682 --> 00:08:19,642
Hello. I'm Father Paul.
107
00:08:20,310 --> 00:08:22,562
Mother Emma told me about this group.
108
00:08:22,645 --> 00:08:24,564
So I'm here to help you study the Bible.
109
00:08:24,647 --> 00:08:26,149
-Okay.
-All right.
110
00:08:40,914 --> 00:08:42,290
HOLY BIBLE
111
00:08:46,669 --> 00:08:48,963
Don't look at me. Let's look at our Bible.
112
00:08:49,756 --> 00:08:50,798
Okay.
113
00:08:51,883 --> 00:08:53,343
Turn your Bibles to John.
114
00:08:54,344 --> 00:08:55,386
Chapter one.
115
00:08:56,888 --> 00:08:59,349
"This is the testimony of John…"
116
00:08:59,432 --> 00:09:01,434
If life were
117
00:09:01,518 --> 00:09:04,020
to go as we expected,
118
00:09:04,103 --> 00:09:07,065
we wouldn't even believe in God.
119
00:09:07,148 --> 00:09:08,274
We're here.
120
00:09:28,336 --> 00:09:30,463
Mother Emma, someone's waiting for you.
121
00:09:33,633 --> 00:09:36,636
A good friend of mine gave this to me.
122
00:09:36,719 --> 00:09:38,429
I've had this for 20 years.
123
00:09:40,014 --> 00:09:42,725
I think I should let go of this now.
124
00:09:43,560 --> 00:09:45,186
Can I give it to you, Agatha?
125
00:10:03,913 --> 00:10:08,751
SECONDHAND MARKETPLACE
WOMEN'S ACCESSORIES
126
00:10:08,835 --> 00:10:11,879
FREE
OLD BUT IN GOOD CONDITION
127
00:10:14,215 --> 00:10:18,386
SHARED
VIEWS
128
00:10:19,929 --> 00:10:20,972
What?
129
00:10:21,055 --> 00:10:23,683
IS THIS REALLY FREE?
THIS CAN'T BE REAL
130
00:10:23,766 --> 00:10:26,519
PLEASE TELL ME YOUR ADDRESS
I CAN MEET YOU RIGHT AWAY
131
00:11:19,655 --> 00:11:21,824
Is your mother getting better?
132
00:11:22,533 --> 00:11:23,493
Yes.
133
00:11:23,576 --> 00:11:26,454
Her surgery went well thanks to your help.
134
00:11:26,537 --> 00:11:29,374
Thank you for everything, Ms…
135
00:11:31,459 --> 00:11:33,878
I'll remind the maids
136
00:11:33,961 --> 00:11:37,340
that they must treat you with respect
since you'll be my daughter-in-law.
137
00:11:37,965 --> 00:11:39,467
You don't have to do that.
138
00:11:39,550 --> 00:11:42,845
Being treated and respected properly
needs some getting used to.
139
00:11:43,679 --> 00:11:45,890
But you must show
that you deserve it first.
140
00:11:47,058 --> 00:11:50,061
You're not the girl you used to be
anymore.
141
00:11:50,603 --> 00:11:53,648
Even if you liked
to keep things casual before,
142
00:11:53,731 --> 00:11:55,650
you can't do that anymore.
143
00:11:55,733 --> 00:11:58,611
I'll get you a private tutor.
Study English first.
144
00:11:58,694 --> 00:12:00,530
Take art and cooking classes, too.
145
00:12:00,613 --> 00:12:03,324
Improve yourself until you deserve
to make your own choices.
146
00:12:03,408 --> 00:12:06,119
You can go against me then.
I'll gladly let you.
147
00:12:07,578 --> 00:12:08,996
Understood?
148
00:12:09,497 --> 00:12:10,748
Yes. I will.
149
00:12:11,749 --> 00:12:13,459
Let's eat together when Soo-hyuk's back.
150
00:12:14,419 --> 00:12:15,420
Okay.
151
00:12:55,880 --> 00:12:58,173
Thank you
for taking good care of my horse.
152
00:13:00,134 --> 00:13:02,428
No wonder my horse has gotten gentle.
153
00:13:03,137 --> 00:13:04,597
It's all thanks to you.
154
00:13:14,189 --> 00:13:17,318
This necklace will keep you safe.
155
00:13:52,853 --> 00:13:54,438
You'll be a good boy, won't you?
156
00:13:55,564 --> 00:13:57,233
You'll be brave in the US, right?
157
00:13:58,943 --> 00:14:00,486
Yes. Don't worry.
158
00:14:02,696 --> 00:14:03,739
Mom.
159
00:14:05,741 --> 00:14:07,534
You remember everything now, right?
160
00:14:08,285 --> 00:14:09,745
Not just the lyrics, right?
161
00:14:11,372 --> 00:14:13,666
If your memories haven't come back yet,
162
00:14:14,166 --> 00:14:15,709
I want to tell you something.
163
00:14:17,169 --> 00:14:19,922
Don't forget how cool you are, Mom.
164
00:14:21,757 --> 00:14:25,552
You told me
that only you can protect yourself.
165
00:14:26,095 --> 00:14:29,598
Whatever problems you face,
you must protect yourself.
166
00:14:30,766 --> 00:14:33,394
You have to. Okay?
167
00:14:38,065 --> 00:14:40,192
Okay. I'll keep that in mind.
168
00:14:41,235 --> 00:14:43,362
When did you grow so much, my son?
169
00:14:44,863 --> 00:14:47,366
-You're so cool.
-Of course. I'm your son.
170
00:15:09,555 --> 00:15:13,684
Those who have left are no longer with us,
but we must move on with our lives.
171
00:15:14,560 --> 00:15:16,270
And newcomers must be welcomed.
172
00:15:16,895 --> 00:15:21,150
We should all start afresh
with a clean slate.
173
00:15:21,233 --> 00:15:22,359
Let's eat.
174
00:15:26,280 --> 00:15:28,449
From now on,
175
00:15:28,532 --> 00:15:32,453
you must be careful
about what you say and do. Okay?
176
00:15:33,662 --> 00:15:34,580
Yes, ma'am.
177
00:15:34,663 --> 00:15:38,208
I'd like to keep Ha-joon's room at Rubato
while he studies abroad.
178
00:15:38,792 --> 00:15:42,046
Please let him stay here
when he comes back during school breaks.
179
00:15:43,922 --> 00:15:46,592
Ha-joon is a brother to me.
180
00:15:47,509 --> 00:15:50,471
I'll always take care of him.
I just wanted you to know that.
181
00:15:51,138 --> 00:15:52,139
Okay.
182
00:15:52,806 --> 00:15:55,309
Ha-joon is our family.
183
00:15:56,143 --> 00:15:57,478
That's what I think, too.
184
00:15:57,561 --> 00:16:01,231
I'm grateful that you all think so.
185
00:16:01,315 --> 00:16:02,274
Of course.
186
00:16:02,358 --> 00:16:04,610
We're sending Ha-joon abroad,
187
00:16:04,693 --> 00:16:08,238
so he can learn more
and broaden his horizons.
188
00:16:08,322 --> 00:16:09,490
And when he comes back,
189
00:16:09,573 --> 00:16:13,202
I'm sure he will be capable
of helping Hyowon Group grow.
190
00:16:14,328 --> 00:16:16,246
I'm on the same page with you.
191
00:16:16,330 --> 00:16:21,001
However, we need Hi-soo's consent.
We can't decide on it as we please.
192
00:16:21,085 --> 00:16:23,796
After all, Ha-joon is Hi-soo's son.
193
00:16:23,879 --> 00:16:26,548
I thought his birth mother
was going with him.
194
00:16:26,632 --> 00:16:28,008
She's going as his tutor.
195
00:16:28,634 --> 00:16:30,302
He can't have two mothers.
196
00:16:30,386 --> 00:16:33,889
Ha-joon's mother is Hi-soo.
197
00:16:48,779 --> 00:16:50,239
If it is the Lord's will…
198
00:16:51,323 --> 00:16:52,783
for it to end this way,
199
00:16:54,785 --> 00:16:56,537
I must accept it.
200
00:16:57,871 --> 00:16:59,915
Thank you for your hard work,
Detective Baek.
201
00:17:53,760 --> 00:17:55,304
Please forgive…
202
00:17:56,722 --> 00:17:58,223
our sins.
203
00:19:54,464 --> 00:19:55,549
-Seong-tae.
-Put it there.
204
00:19:55,632 --> 00:19:56,883
-Are you okay?
-Okay.
205
00:19:56,967 --> 00:19:57,801
Be careful.
206
00:19:57,884 --> 00:19:59,052
-Don't trip.
-Careful.
207
00:19:59,136 --> 00:20:00,137
Everything is out, right?
208
00:20:00,220 --> 00:20:02,014
-Be careful getting up.
-Hurry.
209
00:20:02,097 --> 00:20:03,348
-Okay.
-Ms. Joo.
210
00:20:03,432 --> 00:20:05,058
-Is this it?
-Put it there.
211
00:20:05,142 --> 00:20:07,728
-Over there and here.
-Good choice, Chef Jung.
212
00:20:07,811 --> 00:20:09,229
-Thanks.
-Look.
213
00:20:09,313 --> 00:20:11,273
-Seong-tae.
-Right here.
214
00:20:11,356 --> 00:20:12,649
What's up with you today?
215
00:20:12,733 --> 00:20:13,942
I…
216
00:20:17,571 --> 00:20:19,156
Thank you!
217
00:20:54,691 --> 00:20:55,776
Congratulations.
218
00:21:07,245 --> 00:21:08,497
It feels good…
219
00:21:09,956 --> 00:21:11,750
to receive a gift from my son.
220
00:21:35,732 --> 00:21:36,775
It looks beautiful.
221
00:21:51,832 --> 00:21:53,291
You're right. It does.
222
00:21:54,376 --> 00:21:55,335
Thank you.
223
00:21:56,920 --> 00:22:00,465
Yu-yeon and I will work hard together.
224
00:22:01,091 --> 00:22:03,301
And you deserve to be the chairwoman.
225
00:22:03,885 --> 00:22:05,846
Please make the best of it.
226
00:22:12,519 --> 00:22:13,728
Thank you…
227
00:22:15,981 --> 00:22:17,899
for raising me well.
228
00:22:20,777 --> 00:22:21,778
Mother.
229
00:23:51,785 --> 00:23:52,869
Hey, Jung-do. Where--
230
00:23:54,412 --> 00:23:55,247
Sorry?
231
00:24:02,170 --> 00:24:03,046
Okay.
232
00:24:24,276 --> 00:24:27,487
Your brother wants to see you
in the bunker at Cadenza.
233
00:25:06,776 --> 00:25:08,987
Ms. Jung, I have something
to discuss with you.
234
00:25:48,860 --> 00:25:50,445
Why did you want to see me?
235
00:25:55,909 --> 00:25:56,826
Jin-ho!
236
00:26:12,342 --> 00:26:15,303
The person you are trying to reach
is unavailable. Please leave a…
237
00:26:18,181 --> 00:26:20,767
Yes.
This is Park Jung-do's brother-in-law.
238
00:26:20,850 --> 00:26:22,477
I'm on my way there.
239
00:26:23,478 --> 00:26:24,771
Is his injury serious?
240
00:29:16,568 --> 00:29:17,652
Mr. Kim!
241
00:29:19,612 --> 00:29:20,655
Hey!
242
00:29:29,122 --> 00:29:30,081
Hey.
243
00:29:31,583 --> 00:29:32,750
Mr. Kim.
244
00:29:33,960 --> 00:29:34,961
Mr. Kim!
245
00:30:22,133 --> 00:30:24,093
TURN YOURSELF IN
OR I'LL SEND THIS TO THE POLICE
246
00:30:39,609 --> 00:30:40,526
Turn yourself in,
247
00:30:41,110 --> 00:30:43,488
or I'll send this to the police.
248
00:30:45,073 --> 00:30:46,324
Han Ji-yong…
249
00:30:54,374 --> 00:30:55,458
SEO HI-SOO
250
00:31:06,469 --> 00:31:08,221
-Hello?
-You…
251
00:31:11,099 --> 00:31:12,058
Hello?
252
00:31:13,977 --> 00:31:15,061
Ji-yong!
253
00:31:15,645 --> 00:31:16,896
Ji-yong, what's wrong?
254
00:31:53,766 --> 00:31:56,102
Damn it.
255
00:31:56,185 --> 00:31:57,478
Shit.
256
00:32:43,733 --> 00:32:46,069
What? Why won't it open?
257
00:32:46,152 --> 00:32:47,153
This…
258
00:32:48,446 --> 00:32:52,658
Gosh. Damn it. Oh, no.
He's really going to die now.
259
00:32:54,535 --> 00:32:56,871
Damn it. Oh, no.
260
00:33:05,380 --> 00:33:06,464
Damn it.
261
00:33:24,399 --> 00:33:28,361
I'm sorry. I'm so sorry.
262
00:33:28,444 --> 00:33:29,612
I will…
263
00:33:36,619 --> 00:33:37,829
I'm sorry.
264
00:34:35,511 --> 00:34:36,512
What happened?
265
00:34:43,978 --> 00:34:45,188
It was you, wasn't it?
266
00:34:45,813 --> 00:34:47,148
Please turn yourself in!
267
00:34:47,732 --> 00:34:49,609
The moment people find out who I am,
268
00:34:49,692 --> 00:34:52,695
the world will abandon me.
So I'll protect what's mine.
269
00:34:53,404 --> 00:34:54,447
Ji-yong.
270
00:34:54,530 --> 00:34:55,781
I…
271
00:34:55,865 --> 00:34:58,826
I have never had anything
that was truly mine!
272
00:34:59,410 --> 00:35:01,162
Now, everything is mine.
273
00:35:01,245 --> 00:35:03,122
Why are you ruining my life? Why?
274
00:35:03,664 --> 00:35:06,167
Then did you hand over that file
275
00:35:06,250 --> 00:35:08,294
to the police, Mr. Choi?
276
00:35:08,377 --> 00:35:09,504
Die!
277
00:35:12,965 --> 00:35:14,175
I'll call you back.
278
00:35:18,054 --> 00:35:19,138
Just die.
279
00:35:21,390 --> 00:35:22,517
Die!
280
00:36:42,513 --> 00:36:44,348
Where's Brother Han Ji-yong?
281
00:36:46,017 --> 00:36:47,351
Cadenza.
282
00:39:34,351 --> 00:39:36,604
There are people outside.
We can't be seen.
283
00:39:36,687 --> 00:39:39,607
Let's go to my study on the second floor.
I'll call Dr. Kim.
284
00:39:55,414 --> 00:39:56,874
Stay here for a moment.
285
00:40:36,831 --> 00:40:37,915
Oh, no.
286
00:41:29,008 --> 00:41:30,551
Oh, no. Hey.
287
00:41:31,802 --> 00:41:32,970
There was an incident.
288
00:41:33,053 --> 00:41:35,097
Wait. Someone has…
289
00:41:35,180 --> 00:41:36,765
Please call an ambulance.
290
00:41:36,849 --> 00:41:39,476
Mother Emma, please calm down.
291
00:41:40,102 --> 00:41:42,605
-What…
-A man is passed out on the floor.
292
00:41:42,688 --> 00:41:44,481
Hurry. Make a call right now.
293
00:41:46,275 --> 00:41:47,192
Okay.
294
00:41:54,325 --> 00:41:55,284
Stay here.
295
00:41:57,202 --> 00:41:58,954
Don't follow me inside.
296
00:42:33,864 --> 00:42:36,951
Dr. Kim, please come to Cadenza right now.
297
00:42:37,034 --> 00:42:38,369
There's been an accident.
298
00:42:43,040 --> 00:42:44,458
Die!
299
00:43:00,349 --> 00:43:01,350
Hi-soo.
300
00:43:03,060 --> 00:43:04,228
Trust me.
301
00:43:06,063 --> 00:43:09,984
Stay here for a bit. I'll be back soon.
302
00:44:04,913 --> 00:44:06,415
Dr. Kim will be here soon.
303
00:44:07,124 --> 00:44:09,585
Let me know as soon as he arrives.
304
00:44:10,919 --> 00:44:11,962
Yes, ma'am.
305
00:44:19,970 --> 00:44:23,056
Take care of the rest.
306
00:44:26,226 --> 00:44:27,561
Yes, ma'am.
307
00:45:21,198 --> 00:45:22,074
Is…
308
00:45:23,075 --> 00:45:25,494
Is Ji-yong okay?
309
00:45:28,121 --> 00:45:30,999
I cannot disclose anything
that happens in this house.
310
00:45:32,209 --> 00:45:34,878
We called for the doctor,
311
00:45:35,546 --> 00:45:39,299
so please calm down
and leave quietly for now.
312
00:45:39,842 --> 00:45:41,009
But…
313
00:47:24,780 --> 00:47:27,491
Why did you open the door for him?
314
00:47:29,618 --> 00:47:32,204
You should have followed through
with your plan.
315
00:47:32,287 --> 00:47:34,206
Why did you stop, you bastard?
316
00:47:35,248 --> 00:47:36,541
Was it you?
317
00:47:37,626 --> 00:47:38,794
Did you…
318
00:47:39,836 --> 00:47:41,588
kill Mr. Han?
319
00:47:44,925 --> 00:47:46,885
Why would I kill him?
320
00:47:47,469 --> 00:47:49,137
Why would I kill him?
321
00:47:49,221 --> 00:47:51,431
I opened the door for him!
322
00:47:55,060 --> 00:47:56,770
You shouldn't have opened it.
323
00:47:57,396 --> 00:47:59,982
Or you should've opened it sooner
if you were going to.
324
00:48:05,988 --> 00:48:09,282
He's dead because he inhaled the gas.
325
00:48:09,366 --> 00:48:13,286
Do you think the staircase is high enough
for someone to fall and die?
326
00:48:13,954 --> 00:48:15,080
But still…
327
00:48:17,082 --> 00:48:18,667
If he hadn't fallen,
328
00:48:19,835 --> 00:48:22,462
he wouldn't have died. Never!
329
00:48:23,046 --> 00:48:24,089
You…
330
00:48:39,563 --> 00:48:40,647
Fine.
331
00:48:42,774 --> 00:48:46,528
Let's say that I'm the one who killed him.
332
00:48:48,989 --> 00:48:50,407
Run away from this house.
333
00:48:52,075 --> 00:48:53,869
And don't ever come back.
334
00:49:05,630 --> 00:49:08,008
Give me the blue diamond before you go…
335
00:49:10,510 --> 00:49:14,431
since I'm the one who killed Han Ji-yong.
336
00:49:17,309 --> 00:49:18,143
Hi-soo.
337
00:49:19,019 --> 00:49:21,688
I'll come back
after I handle things at home.
338
00:49:23,940 --> 00:49:25,067
And…
339
00:49:26,777 --> 00:49:29,613
don't worry. I'll take care of everything.
340
00:49:51,760 --> 00:49:55,347
I've never been a good husband to you.
341
00:49:55,889 --> 00:49:57,808
This is all my fault.
342
00:50:02,187 --> 00:50:03,105
Father.
343
00:50:07,359 --> 00:50:08,902
Father, Ji-yong…
344
00:50:10,570 --> 00:50:14,324
Ji-yong fell from the second floor.
345
00:50:16,743 --> 00:50:18,203
And he…
346
00:50:19,663 --> 00:50:21,081
He died on the spot.
347
00:50:23,125 --> 00:50:25,127
His blood vessels ruptured.
348
00:50:25,210 --> 00:50:26,211
Father.
349
00:50:36,972 --> 00:50:39,474
Call Dr. Kim.
350
00:50:40,058 --> 00:50:41,601
He's already here.
351
00:50:43,186 --> 00:50:44,437
I…
352
00:50:44,521 --> 00:50:46,815
I'll take care of this.
353
00:50:46,898 --> 00:50:47,899
Okay.
354
00:50:50,527 --> 00:50:51,570
What…
355
00:50:53,989 --> 00:50:56,241
Hey. We need help here!
356
00:50:56,324 --> 00:50:57,409
Goodness. Sir!
357
00:51:00,328 --> 00:51:01,246
Hurry.
358
00:51:38,950 --> 00:51:40,827
Life is difficult.
359
00:51:41,745 --> 00:51:46,458
Yes, and everyone writes
the answer to life in their own way.
360
00:51:47,667 --> 00:51:50,045
What is the answer you're writing?
361
00:51:53,006 --> 00:51:56,009
Well, I used to live extravagantly
362
00:51:56,092 --> 00:51:59,387
as an entertainer at Aesanggak,
filled with vanity.
363
00:52:00,263 --> 00:52:03,058
And I've lived as a nun
despite my shortcomings.
364
00:52:03,642 --> 00:52:04,684
In any case,
365
00:52:05,560 --> 00:52:10,357
I've followed my heart, and every decision
I made has made me who I am today.
366
00:52:12,651 --> 00:52:13,652
Mother Emma.
367
00:52:15,403 --> 00:52:18,907
I've lost my life and heart.
368
00:52:21,618 --> 00:52:23,578
I feel like I have nothing now.
369
00:52:27,832 --> 00:52:29,376
I have…
370
00:52:31,253 --> 00:52:32,671
nothing left.
371
00:52:37,801 --> 00:52:39,052
That's not true.
372
00:52:40,136 --> 00:52:42,889
You thought you had everything,
but you didn't, right?
373
00:52:43,556 --> 00:52:47,060
Just like that, you feel as if
you've lost everything, but you didn't.
374
00:52:49,646 --> 00:52:51,648
You didn't lose anything.
375
00:53:05,120 --> 00:53:07,706
Don't forget how cool you are, Mom.
376
00:53:09,124 --> 00:53:13,420
You told me
that only you can protect yourself.
377
00:53:45,952 --> 00:53:47,829
You're quitting?
378
00:53:49,456 --> 00:53:50,623
Yes, sir.
379
00:53:51,124 --> 00:53:52,917
How sad.
380
00:53:54,336 --> 00:53:58,256
I feel like
everyone is leaving one by one.
381
00:54:01,551 --> 00:54:04,846
There's a reason you're leaving, right?
382
00:54:07,682 --> 00:54:08,767
Yes, sir.
383
00:54:17,067 --> 00:54:18,234
Seo Hi-soo…
384
00:54:19,527 --> 00:54:21,071
didn't kill him.
385
00:54:39,255 --> 00:54:41,174
Why did you do it?
386
00:54:42,050 --> 00:54:44,511
Ms. Seo was in danger,
387
00:54:45,095 --> 00:54:47,639
so I grabbed the fire extinguisher…
388
00:54:49,891 --> 00:54:52,769
When I said that I would be loyal to you,
389
00:54:53,645 --> 00:54:56,356
this wasn't what I had in mind.
390
00:54:58,817 --> 00:55:00,110
Ms. Joo.
391
00:55:01,569 --> 00:55:06,157
You know too much about our family.
392
00:55:10,120 --> 00:55:12,539
Leaving is the only option you have left.
393
00:55:33,518 --> 00:55:37,313
I will comply with your decision.
394
00:55:43,778 --> 00:55:45,989
The blue diamond necklace…
395
00:55:47,073 --> 00:55:48,700
If you take it,
396
00:55:50,368 --> 00:55:54,247
you will be Han Ji-yong's murderer.
397
00:55:55,915 --> 00:55:59,461
But if you leave it here,
398
00:55:59,544 --> 00:56:02,422
you were just trying to help Hi-soo.
399
00:56:08,720 --> 00:56:09,971
Ms. Joo.
400
00:56:13,057 --> 00:56:14,434
It's up to you.
401
00:56:16,811 --> 00:56:17,979
Ms. Joo.
402
00:56:19,481 --> 00:56:20,523
Yes, sir?
403
00:56:27,280 --> 00:56:30,074
There's something I must give you
before I leave.
404
00:56:39,667 --> 00:56:42,462
I should return it to its rightful owner.
405
00:56:53,389 --> 00:56:54,682
How…
406
00:56:56,017 --> 00:56:58,561
did this necklace end up with you?
407
00:57:00,355 --> 00:57:01,481
Somehow…
408
00:57:04,400 --> 00:57:06,027
it ended up with me.
409
00:57:08,571 --> 00:57:11,032
I'll come by to say hello
from time to time.
410
00:57:11,866 --> 00:57:14,410
-Take care of yourself, sir.
-Okay.
411
00:57:14,494 --> 00:57:16,454
You take care of yourself, too.
412
00:57:17,205 --> 00:57:18,248
Okay.
413
00:57:41,312 --> 00:57:42,355
Thanks.
414
00:57:44,983 --> 00:57:47,318
You'll see us off at the airport, right?
415
00:57:47,402 --> 00:57:49,028
Of course, I should.
416
00:57:49,696 --> 00:57:51,197
Please tell me…
417
00:57:53,408 --> 00:57:56,077
why you pretended
to have lost your memories.
418
00:58:01,708 --> 00:58:03,334
During my marriage,
419
00:58:04,294 --> 00:58:05,628
I've put on an act twice.
420
00:58:06,796 --> 00:58:08,548
Both times for Ha-joon.
421
00:58:12,218 --> 00:58:13,511
Han Ji-yong…
422
00:58:16,264 --> 00:58:17,724
tried to kill me.
423
00:58:19,434 --> 00:58:21,853
I couldn't say that to the police.
424
00:58:22,645 --> 00:58:24,689
His dad's death was painful enough
425
00:58:25,773 --> 00:58:27,650
for Ha-joon.
426
00:58:28,860 --> 00:58:31,237
I couldn't let him find out that his dad
427
00:58:32,155 --> 00:58:33,865
tried to kill his mom.
428
00:58:35,700 --> 00:58:37,660
That was the only reason.
429
00:58:39,454 --> 00:58:41,497
People might think it's trivial or silly.
430
00:58:43,499 --> 00:58:45,668
But it was an important reason for me.
431
00:58:46,836 --> 00:58:48,338
It's not trivial.
432
00:58:49,672 --> 00:58:50,673
Not at all.
433
00:58:52,926 --> 00:58:54,427
To mothers,
434
00:58:56,679 --> 00:58:59,390
it's more than enough reason.
435
00:59:00,016 --> 00:59:02,727
If I go to hell because of my lies,
436
00:59:04,479 --> 00:59:05,939
I will gladly go.
437
00:59:07,565 --> 00:59:08,608
Thank you.
438
00:59:10,234 --> 00:59:12,153
I'm just caring for my son.
439
00:59:13,446 --> 00:59:15,490
Why do you always thank me for it?
440
00:59:21,913 --> 00:59:24,707
Thank you for giving birth to my son.
441
00:59:25,708 --> 00:59:26,793
Ha-joon…
442
00:59:29,212 --> 00:59:30,880
is your son.
443
00:59:34,676 --> 00:59:35,677
I will not…
444
00:59:37,261 --> 00:59:38,554
forget that.
445
00:59:55,029 --> 00:59:58,700
Ttak-sun and her friends
have been pecking all over the place.
446
00:59:58,783 --> 01:00:01,452
We repair the walls,
but they do it again and again.
447
01:00:01,536 --> 01:00:03,746
I think they're building a nest inside.
448
01:00:04,956 --> 01:00:08,668
It's like all the woodpeckers in Seoul
are gathering at Hyowon Mansion.
449
01:00:08,751 --> 01:00:13,297
Not just in Seoul. I'm sure woodpeckers
from Gyeonggi Province are coming too.
450
01:00:15,425 --> 01:00:19,053
Well, birds are migratory,
so they don't have hometowns. Right?
451
01:00:19,637 --> 01:00:21,639
Right. Gosh.
452
01:00:22,598 --> 01:00:24,475
Having no roots can be simpler at times.
453
01:00:25,184 --> 01:00:28,604
What's the point of being rich?
We can't even stop a mere woodpecker.
454
01:00:29,647 --> 01:00:31,357
I finally got it.
455
01:00:31,441 --> 01:00:34,068
Why is it so banal?
456
01:00:35,194 --> 01:00:36,279
Ms. Yang.
457
01:00:38,031 --> 01:00:39,073
Stay healthy.
458
01:00:40,783 --> 01:00:44,871
The necklace is shining even more brightly
now that it's on its true owner.
459
01:00:47,665 --> 01:00:48,791
Is it pretty?
460
01:00:53,755 --> 01:00:55,214
Are you really leaving?
461
01:00:56,466 --> 01:00:57,383
Yes.
462
01:00:59,177 --> 01:01:00,386
Goodbye, then.
463
01:01:06,809 --> 01:01:09,479
You know, none of the guys I met
while studying abroad
464
01:01:09,562 --> 01:01:11,522
did their military service.
465
01:01:13,107 --> 01:01:16,027
But I did to set an example.
466
01:01:16,110 --> 01:01:17,945
This is an example of noblesse oblige.
467
01:01:18,571 --> 01:01:20,198
Where did you serve?
468
01:01:21,407 --> 01:01:22,283
The Defense Forces.
469
01:01:22,366 --> 01:01:25,119
-The Defense Forces?
-That's what it was called back then.
470
01:01:25,203 --> 01:01:28,206
It sounds more military-related
than "public service workers."
471
01:01:28,289 --> 01:01:29,749
I wonder why they changed it.
472
01:01:31,626 --> 01:01:32,543
Where did you serve?
473
01:01:33,127 --> 01:01:34,170
I was…
474
01:01:36,255 --> 01:01:37,507
in the Marines.
475
01:01:41,135 --> 01:01:43,096
You must have been looking down on me.
476
01:01:43,763 --> 01:01:46,849
No. The Defense Forces are so cool.
477
01:01:47,809 --> 01:01:51,020
Let's get out. My body feels too soaked.
478
01:02:41,028 --> 01:02:43,573
SLEEPING PILLS
479
01:02:52,707 --> 01:02:54,333
Why did it have to be like this?
480
01:02:58,629 --> 01:03:01,299
Not everything was a lie, right?
481
01:03:03,926 --> 01:03:05,595
I can't forgive you.
482
01:03:08,097 --> 01:03:09,557
But I will forget you…
483
01:03:11,392 --> 01:03:12,643
for my own sake.
484
01:03:46,385 --> 01:03:47,553
Ms. Joo.
485
01:03:49,680 --> 01:03:50,848
Thank you…
486
01:03:54,810 --> 01:03:56,270
for what you did that night.
487
01:04:17,541 --> 01:04:18,876
Ms. Seo.
488
01:04:20,044 --> 01:04:21,295
Take care of yourself.
489
01:04:24,590 --> 01:04:25,758
You too.
490
01:04:28,386 --> 01:04:29,595
And…
491
01:04:32,181 --> 01:04:33,557
Ms. Jung thought
492
01:04:34,850 --> 01:04:39,105
that you were the one
who killed Mr. Han Ji-yong.
493
01:04:41,691 --> 01:04:45,069
So she was trying to protect you
to the very end.
494
01:05:07,466 --> 01:05:09,135
The chairwoman is coming in.
495
01:05:15,308 --> 01:05:16,934
Was it me you were trying…
496
01:05:18,227 --> 01:05:19,520
to protect?
497
01:05:21,647 --> 01:05:22,898
And were you…
498
01:05:25,067 --> 01:05:26,485
trying to protect
499
01:05:29,572 --> 01:05:30,948
Ha-joon?
500
01:05:39,582 --> 01:05:41,792
I wasn't trying to cover up your crime.
501
01:05:42,543 --> 01:05:44,170
I trusted you.
502
01:05:47,840 --> 01:05:49,842
And I just did what I had to do.
503
01:05:51,177 --> 01:05:52,386
Thank you.
504
01:05:54,055 --> 01:05:55,348
I won't forget that.
505
01:05:56,140 --> 01:05:57,141
No.
506
01:05:58,225 --> 01:05:59,352
You should.
507
01:06:19,211 --> 01:06:25,467
6 MONTHS LATER
508
01:06:36,854 --> 01:06:38,522
Rubato is empty.
509
01:06:38,606 --> 01:06:41,692
We should have Soo-hyuk live there
once he gets married.
510
01:06:41,775 --> 01:06:44,904
And I think just one maid will be enough.
511
01:06:44,987 --> 01:06:46,780
I guess home management suits you.
512
01:06:46,864 --> 01:06:48,490
I think so, too.
513
01:06:48,574 --> 01:06:50,743
-Aren't you going back to work?
-No, I'm not.
514
01:06:50,826 --> 01:06:52,953
-Gosh.
-A happy home is everything.
515
01:06:53,495 --> 01:06:55,581
We have to get our family matters
in order first.
516
01:06:55,664 --> 01:06:59,835
By the way, don't you think
we should send Ttak-sun away?
517
01:06:59,919 --> 01:07:02,087
-What?
-Should we have a family meeting?
518
01:07:02,171 --> 01:07:04,715
She's been pecking at our house.
519
01:07:10,679 --> 01:07:11,680
Hello?
520
01:07:12,765 --> 01:07:13,974
Where are you?
521
01:07:15,184 --> 01:07:16,644
Okay. I'll be right over.
522
01:07:16,727 --> 01:07:20,522
Hey. No one can find out
that we're hanging out. Okay?
523
01:07:21,899 --> 01:07:22,983
Okay.
524
01:07:24,193 --> 01:07:26,779
Who are you seeing this time?
525
01:07:26,862 --> 01:07:28,113
Gosh.
526
01:07:37,998 --> 01:07:39,541
Goodness.
527
01:07:42,419 --> 01:07:44,004
You should have some food.
528
01:07:44,588 --> 01:07:46,006
-Okay.
-Okay.
529
01:07:54,306 --> 01:07:55,933
Hey, do we have our team?
530
01:07:56,850 --> 01:07:58,769
You seem much better now.
531
01:07:59,895 --> 01:08:02,815
You're the only friend I have left.
532
01:08:03,482 --> 01:08:04,858
Same here.
533
01:08:05,651 --> 01:08:09,405
You divorced my sister,
but I see you more often than her.
534
01:08:09,488 --> 01:08:13,033
I can't even play golf now.
I'll just settle for computer games.
535
01:08:13,117 --> 01:08:16,745
You should. I'll play with you.
536
01:08:16,829 --> 01:08:18,914
Two lonely people together.
537
01:08:19,707 --> 01:08:21,917
Hearing that makes me feel more miserable.
538
01:08:22,501 --> 01:08:23,711
Stop that. Seriously.
539
01:08:27,089 --> 01:08:29,550
Gosh, that punk. He must be really lonely.
540
01:08:33,971 --> 01:08:38,475
When people tried to stone an adulterer,
Jesus said,
541
01:08:38,559 --> 01:08:42,229
"Let the one among you who is guiltless
542
01:08:42,312 --> 01:08:45,024
be the first to throw a stone at her."
543
01:08:45,691 --> 01:08:47,359
That's what he said.
544
01:08:52,656 --> 01:08:55,909
Do any of you have
the right to stone anyone?
545
01:08:55,993 --> 01:08:56,910
Yes.
546
01:09:04,543 --> 01:09:05,544
I see.
547
01:09:06,462 --> 01:09:08,922
I get it. Why don't we pray?
548
01:09:09,590 --> 01:09:13,552
In the name of the Father
and the Son and the Holy Spirit. Amen.
549
01:09:13,635 --> 01:09:15,179
-Amen.
-Amen.
550
01:09:38,243 --> 01:09:39,661
I missed you.
551
01:09:41,288 --> 01:09:42,915
Oh. Hold on.
552
01:09:47,086 --> 01:09:48,128
Hello?
553
01:09:48,879 --> 01:09:51,215
No. I just got home.
It's okay.
554
01:09:52,800 --> 01:09:54,384
Can I call you later?
555
01:09:54,968 --> 01:09:55,844
I'm sorry.
556
01:10:03,185 --> 01:10:04,895
How long have you been
557
01:10:05,854 --> 01:10:07,189
working here?
558
01:10:13,904 --> 01:10:15,239
Damn it!
559
01:10:16,365 --> 01:10:18,659
Why am I getting kicked out again?
560
01:10:18,742 --> 01:10:21,245
Is getting kicked out
a constant theme in my life?
561
01:10:22,246 --> 01:10:23,205
Just wait and see.
562
01:10:23,747 --> 01:10:27,084
I'll come back no matter what. I will.
563
01:10:34,299 --> 01:10:38,846
CHAIRWOMAN JUNG SEO-HYUN
564
01:11:18,302 --> 01:11:21,930
SEO HI-SOO MAKES HER COMEBACK
WITH A DRAMA SERIES CALLED MINE
565
01:11:28,145 --> 01:11:30,189
MINE, EPISODE 1
566
01:11:35,235 --> 01:11:36,403
Hi-soo.
567
01:11:39,364 --> 01:11:42,201
Our first shoot has been scheduled.
It's next Monday.
568
01:11:42,910 --> 01:11:44,453
-Really?
-Hi-soo.
569
01:11:44,995 --> 01:11:47,706
Are you ready to be
in front of people again?
570
01:11:49,750 --> 01:11:50,751
Of course.
571
01:11:52,461 --> 01:11:55,380
I can do anything now.
572
01:11:59,593 --> 01:12:01,595
Ha-joon will arrive soon. Let's go.
573
01:12:02,679 --> 01:12:05,766
A PLACE WHERE THE WIND
OF NEW LIVES BLOWS
574
01:12:17,444 --> 01:12:19,905
My gosh. How grateful I am.
575
01:12:36,129 --> 01:12:37,756
Let me apologize to you…
576
01:12:39,967 --> 01:12:45,055
on behalf of the world
that forced you to stay in the closet.
577
01:12:45,931 --> 01:12:47,641
I would like to apologize to you.
578
01:12:50,269 --> 01:12:53,313
It's not a sin, but you had to
live your whole life hiding it…
579
01:12:54,398 --> 01:12:55,774
as if it were a sin.
580
01:12:57,276 --> 01:12:58,527
Don't do that now.
581
01:13:02,239 --> 01:13:03,323
Thank you.
582
01:13:03,824 --> 01:13:04,700
Oh.
583
01:13:05,242 --> 01:13:07,160
Do you like kalguksu with perilla seeds?
584
01:13:07,244 --> 01:13:09,371
That's the only dish I'm good at making.
585
01:13:09,454 --> 01:13:10,455
Sounds good.
586
01:13:10,539 --> 01:13:12,791
Hi-soo told me
that you make a mean kalguksu.
587
01:13:13,333 --> 01:13:14,668
I'd love to try it.
588
01:13:14,751 --> 01:13:17,587
Let's go then.
You should bring Hi-soo too next time.
589
01:13:18,088 --> 01:13:19,006
Okay.
590
01:13:44,197 --> 01:13:46,658
-Chill.
-Chill.
591
01:13:46,742 --> 01:13:48,618
You know, Deathman always says that
592
01:13:48,702 --> 01:13:51,121
at the end of his songs.
It's like his signature.
593
01:13:52,581 --> 01:13:54,875
I'll cook everything
you want to eat today.
594
01:13:54,958 --> 01:13:56,835
Then I want your braised short ribs!
595
01:13:56,918 --> 01:13:58,420
And I knew you'd say that.
596
01:14:01,256 --> 01:14:03,175
Oh, my boy.
597
01:14:08,013 --> 01:14:09,181
Thank you for everything.
598
01:14:10,390 --> 01:14:11,433
Sure.
599
01:14:13,643 --> 01:14:14,478
Let's go.
600
01:14:20,650 --> 01:14:23,320
Let's raise Ha-joon
the best we can together.
601
01:14:23,987 --> 01:14:26,948
I'll give it my everything.
That's what I should do.
602
01:14:28,075 --> 01:14:31,411
Let's help him become
the salt and light of the world,
603
01:14:31,953 --> 01:14:33,705
and go our separate ways afterwards.
604
01:14:33,789 --> 01:14:34,623
Okay.
605
01:14:35,290 --> 01:14:37,000
Let's make sure to do that.
606
01:15:12,369 --> 01:15:13,370
Seo-hyun.
607
01:15:14,329 --> 01:15:15,372
Yes?
608
01:15:15,455 --> 01:15:18,333
I heard about Hyowon E&M's investment
in this drama.
609
01:15:19,918 --> 01:15:21,336
I'm a businesswoman.
610
01:15:21,837 --> 01:15:25,215
I didn't do it for my ex-sister-in-law.
I did it because it's a good drama.
611
01:15:27,217 --> 01:15:28,135
Do a good job.
612
01:15:29,469 --> 01:15:31,888
-Seo-hyun.
-Yes?
613
01:15:31,972 --> 01:15:33,515
You seem happy.
614
01:15:35,809 --> 01:15:39,396
Have you found what's yours?
615
01:15:43,442 --> 01:15:44,860
I won't ask for more details.
616
01:15:45,902 --> 01:15:48,196
Whether you've found it or not,
617
01:15:48,280 --> 01:15:52,325
the fact that Jung Seo-hyun is
a truly amazing woman doesn't change.
618
01:15:53,660 --> 01:15:55,495
I learned a lot from you.
619
01:15:56,163 --> 01:15:59,541
You love others beyond yourself,
620
01:16:00,125 --> 01:16:02,461
which is how you can love yourself
even more.
621
01:16:03,044 --> 01:16:04,671
That's what you taught me.
622
01:16:04,754 --> 01:16:06,465
You learned that yourself.
623
01:16:07,549 --> 01:16:11,511
And I'm where I am now thanks to you.
624
01:16:13,138 --> 01:16:16,016
Our relationship was indeed special.
625
01:16:17,851 --> 01:16:19,311
Thank you, Hi-soo.
626
01:16:29,112 --> 01:16:31,239
Ms. Seo, we're shooting soon.
627
01:17:22,332 --> 01:17:23,750
Suzy, it's me.
628
01:17:26,211 --> 01:17:27,504
I will…
629
01:17:29,589 --> 01:17:31,299
come to see you next week.
630
01:17:33,885 --> 01:17:35,053
I miss you.
631
01:17:43,562 --> 01:17:44,854
You're not scared, right?
632
01:17:45,438 --> 01:17:46,815
You fell before. Are you okay?
633
01:17:47,816 --> 01:17:48,775
Okay.
634
01:17:48,858 --> 01:17:50,277
All right. Go ahead.
635
01:17:51,361 --> 01:17:52,404
There you go.
636
01:17:52,487 --> 01:17:55,240
One, two.
637
01:17:55,323 --> 01:17:56,616
Relax your shoulders.
638
01:17:57,826 --> 01:17:59,202
You're doing very well.
639
01:18:00,287 --> 01:18:01,538
You're so cool.
640
01:18:50,503 --> 01:18:51,671
Mother Emma…
641
01:18:53,715 --> 01:18:55,717
I think I've found the answer.
642
01:18:58,803 --> 01:19:03,558
The ability to love myself
despite having lost everything.
643
01:19:07,437 --> 01:19:08,688
That's the answer.
644
01:19:11,441 --> 01:19:12,484
Mine.
645
01:19:15,987 --> 01:19:20,742
FINAL EPISODE
GLORIOUS WOMEN
646
01:19:22,313 --> 01:19:29,359
Subtitle translation by: Won-hyang Son
647
01:19:40,011 --> 01:19:42,430
SPECIAL THANKS TO SONG SUN-MI
648
01:20:10,766 --> 01:20:14,653
THANK YOU FOR WATCHING MINE
649
01:20:15,740 --> 01:20:18,933
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
44134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.