All language subtitles for Midsomer.Murders.S08E05.1080p.WEB.h264-DiRT_track3_swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:29,000 Väderutsikterna för det kommande dygnet: 2 00:00:29,160 --> 00:00:33,040 Viking: Nordväst, vrider till syd eller sydväst. 3 00:00:33,200 --> 00:00:37,240 Tre eller fyra grader, ökande till fem eller sex. 4 00:00:37,400 --> 00:00:39,840 Ut! 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Försvinn! 6 00:01:08,600 --> 00:01:11,120 Vad är det? Han slog inte så hårt. 7 00:01:17,280 --> 00:01:21,280 Nord eller nordost som vrider till sydväst, tre eller fyra. 8 00:01:21,440 --> 00:01:24,200 Upp till fem på Forties. 9 00:01:24,360 --> 00:01:26,360 1023. 10 00:01:26,520 --> 00:01:29,720 Mest vackert, klart till halvklart. 11 00:01:31,200 --> 00:01:34,840 Dogger: Nord eller nordost roterande, fyra eller fem- 12 00:01:35,000 --> 00:01:37,040 -senare upp till sex. 13 00:01:37,200 --> 00:01:40,680 Regn och duggregn, klart till halvklart. 14 00:01:45,400 --> 00:01:47,920 Roterande, syd eller sydost. 15 00:01:48,080 --> 00:01:52,040 Fyra eller fem, upp till sex. 16 00:01:55,880 --> 00:01:57,880 Ta hans ben! 17 00:01:58,920 --> 00:02:00,920 -Kom här! -Nej! 18 00:02:02,280 --> 00:02:05,120 Hämta en läkare åt honom. Hämta en läkare! 19 00:02:22,400 --> 00:02:24,840 Han är död. 20 00:02:41,880 --> 00:02:45,880 MORDEN I MIDSOMER 21 00:03:29,360 --> 00:03:33,400 -Varför kan du inte berätta? -Det ska ju bli en överraskning. 22 00:03:33,560 --> 00:03:37,400 Hej, Cully! Din mamma gillar inte överraskningar. 23 00:03:37,560 --> 00:03:39,560 -Jo, denna. -Jaså? 24 00:03:39,720 --> 00:03:41,840 -Är den trevlig? -Nej, nej. 25 00:03:42,000 --> 00:03:45,880 -Mig lurar du inte. -Kan jag få ställa några frågor? 26 00:03:46,040 --> 00:03:50,120 Jag trodde inte att jag måste säga nåt förrän jag själv ville. 27 00:03:51,120 --> 00:03:54,360 -Känn dig tvingad. -Jag ska bjuda er på middag. 28 00:03:54,520 --> 00:03:57,000 Ska du? På nåt trevligt ställe? 29 00:03:57,160 --> 00:03:59,320 The Crown. I kväll. 30 00:03:59,480 --> 00:04:01,480 The Crown... 31 00:04:02,720 --> 00:04:05,560 Vi får avbryta det här samtalet. 32 00:04:05,720 --> 00:04:07,840 Hon bryter samman vid frukosten. 33 00:04:10,120 --> 00:04:13,760 -Barnaby. -Gäller det nåt speciellt? 34 00:04:15,040 --> 00:04:18,680 Han heter John Ransom, 24 år, välnärd. 35 00:04:18,840 --> 00:04:22,440 Han bodde i Midsomer Mere och det var där han dog. 36 00:04:24,400 --> 00:04:27,080 -Vad hände? -Jag funderar över det. 37 00:04:27,240 --> 00:04:31,040 Han hade varit i bråk, men jag tror det berodde på dessa. 38 00:04:31,200 --> 00:04:34,240 Det ser ut som brännmärken. 39 00:04:34,400 --> 00:04:38,720 Det finns tolv till på huvudet och små rester av klister. 40 00:04:38,880 --> 00:04:41,400 Han har stora mängder alkohol i blodet. 41 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 Jag har skannat hans hjärna. 42 00:04:46,080 --> 00:04:49,120 Det här mörka området ser ut som en blodpropp. 43 00:04:49,280 --> 00:04:52,160 -Är det dödsorsaken? -Detta är nytt för mig. 44 00:04:52,320 --> 00:04:57,120 Nån tycks ha fyllt honom, satt på elektroder och friterat hjärnan. 45 00:05:15,120 --> 00:05:19,480 -Så han attackerade dig? -Han gick bärsärkagång. 46 00:05:21,160 --> 00:05:23,240 Ursäkta mig. 47 00:05:23,400 --> 00:05:26,280 -Hej, sir. -Scott, var är slipsen? 48 00:05:26,440 --> 00:05:30,680 Vi undersöker hur en man dog. Du kan åtminstone ha slips. 49 00:05:30,840 --> 00:05:33,480 Ursäkta. 50 00:05:33,640 --> 00:05:36,720 Jag vet inte om den passar till skjortan... 51 00:05:36,880 --> 00:05:40,800 Värden slängde ut honom och sen vände han sig mot dem. 52 00:05:53,960 --> 00:05:58,120 Mr Kirby? Kriminalkommissarie Barnaby. 53 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 Han måste ha gjort motstånd. 54 00:06:01,360 --> 00:06:06,040 -Är jag anhållen? -Ingen här anklagas för nåt. 55 00:06:06,200 --> 00:06:09,080 Men jag vill reda ut ett par saker. 56 00:06:09,240 --> 00:06:12,720 Enligt min kriminalinspektör talade ni med den döde. 57 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 Ja, jag kastade ju ut honom. 58 00:06:15,240 --> 00:06:18,120 Han började tjuta som en siren. 59 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 Var det då han anföll er? 60 00:06:21,800 --> 00:06:24,800 Han blev helt tokig. 61 00:06:26,000 --> 00:06:28,360 Vi var sex som höll honom. 62 00:06:31,160 --> 00:06:35,520 Innan han dog såg han konstig ut i ögonen. 63 00:06:35,680 --> 00:06:40,120 Som en berusad man som har sett spöken. 64 00:06:45,560 --> 00:06:47,800 Sir? 65 00:06:47,960 --> 00:06:52,200 Scott. Jag vill åka till Lower Mere House. 66 00:06:52,360 --> 00:06:56,320 Vi måste tala med de anhöriga. 67 00:06:56,480 --> 00:06:58,800 Vad tror ni? För många skräckfilmer? 68 00:06:58,960 --> 00:07:01,520 Jag vet inte. Men om jag minns rätt- 69 00:07:01,680 --> 00:07:06,000 -har Lower Mere House varit ett sinnessjukhus. 70 00:07:33,240 --> 00:07:35,240 Hallå? 71 00:07:55,240 --> 00:07:58,720 Gå och se om du kan hitta nån, Scott. 72 00:08:04,360 --> 00:08:06,520 PSYKOLOGI OCH DET PARANORMALA 73 00:08:10,760 --> 00:08:12,760 Vad gör ni? 74 00:08:14,200 --> 00:08:18,320 Jag är kriminalkommissarie Barnaby- 75 00:08:18,480 --> 00:08:21,840 -på Caustons kriminalpolis. Och ni? 76 00:08:22,840 --> 00:08:25,960 Gregory Ransom. Doktor Gregory Ransom. 77 00:08:28,360 --> 00:08:30,640 Johns far. 78 00:08:33,000 --> 00:08:36,040 Jag måste få tala med er om er sons död. 79 00:09:03,680 --> 00:09:07,920 -Vet de dödsorsaken? -Obducenten undersöker det. 80 00:09:08,080 --> 00:09:12,760 -När såg ni er son senast? -Vid två i går, han tog min bil. 81 00:09:12,920 --> 00:09:15,880 -Vart skulle han? -Till nån pub, som vanligt. 82 00:09:16,040 --> 00:09:20,320 Där brukade han stanna tills han blev ordentligt full. 83 00:09:20,480 --> 00:09:24,240 Ursäkta frågan, doktor Ransom, men... 84 00:09:25,240 --> 00:09:27,640 -Hur känns det för er? -Vilket? 85 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 Förlusten av er son. 86 00:09:31,360 --> 00:09:33,720 John älskade inte mig. Inte nån. 87 00:09:33,880 --> 00:09:37,400 Han brydde sig bara om sig själv och sina böjelser. 88 00:09:40,800 --> 00:09:43,040 Mina känslor var betingade. 89 00:09:44,560 --> 00:09:47,320 Betingade? 90 00:09:47,480 --> 00:09:50,080 Av att jag visste vem han var. 91 00:09:51,480 --> 00:09:54,240 Ursäkta mig. Sir? I Lotusen. 92 00:09:54,400 --> 00:09:57,520 Ett vadslagningskvitto och sextusen i kontanter. 93 00:09:57,680 --> 00:10:00,240 Från Lol Tanner? 94 00:10:03,280 --> 00:10:06,280 -Vem är Lol Tanner? -En olycklig bookmaker. 95 00:10:07,280 --> 00:10:11,680 Vill ni veta var John var i går, föreslår jag att ni börjar där. 96 00:10:11,840 --> 00:10:14,240 -Ursäkta mig. -Doktor Ransom... 97 00:10:15,680 --> 00:10:18,720 Scott, försök hitta den här olycksalige Tanner. 98 00:10:18,880 --> 00:10:22,080 Doktor Ransom och jag måste prata lite. 99 00:10:27,240 --> 00:10:32,040 Hur det än är måste vi utreda er sons död. 100 00:10:32,200 --> 00:10:35,040 Vi kan göra det här eller på polisstationen. 101 00:10:35,200 --> 00:10:39,240 Er son hade ett antal skador på kroppen när han dog. 102 00:10:39,400 --> 00:10:42,440 Närmare bestämt 14 små kontaktpunkter- 103 00:10:42,600 --> 00:10:44,960 -jämnt utspridda över hjässan. 104 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Dem fick han tack vare Max. 105 00:10:48,080 --> 00:10:50,440 -Vem är Max? -Hans bror. 106 00:10:51,560 --> 00:10:54,920 Han kopplade upp John i en bur. 107 00:11:02,840 --> 00:11:06,600 Faradays bur. Den utestänger elektromagnetisk strålning. 108 00:11:06,760 --> 00:11:10,760 Signalen från en mobiltelefon når varken in eller ut. 109 00:11:11,760 --> 00:11:14,360 Maskinen registrerar hjärnaktivitet. 110 00:11:17,080 --> 00:11:19,760 Kontakterna sattes på Johns hjässa. 111 00:11:20,760 --> 00:11:23,040 Han var inkopplad hela morgonen. 112 00:11:23,200 --> 00:11:26,400 -Varför? -Han var min försökskanin. 113 00:11:26,560 --> 00:11:29,600 -Max Ransom, Johns bror. -Han är från polisen. 114 00:11:30,880 --> 00:11:34,120 Han vill veta vad John gjorde i går. 115 00:12:01,360 --> 00:12:03,640 Ingen tur? 116 00:12:03,800 --> 00:12:07,240 Efter ett mord vill ingen ha te och kakor. 117 00:12:08,800 --> 00:12:11,120 Pappa blev rik på 50-talet. 118 00:12:11,280 --> 00:12:13,840 Han utvecklade lögndetektorn. 119 00:12:14,000 --> 00:12:16,720 -Vet ni nåt om forskning, mr...? -Barnaby. 120 00:12:16,880 --> 00:12:21,840 -Kriminalkommissarie Barnaby. -Här registreras hjärnvågor. 121 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Alfa. Theta. Delta. 122 00:12:24,160 --> 00:12:27,680 Alfa är intressantast, 8-12 svängningar per sekund. 123 00:12:27,840 --> 00:12:29,800 Ser ni kurvan? 124 00:12:29,960 --> 00:12:34,800 Så ser det ut när ni dagdrömmer eller funderar på nåt. 125 00:12:34,960 --> 00:12:39,480 -Vad är poängen? -Folk kan läras att producera alfa. 126 00:12:45,400 --> 00:12:47,560 Mest 1400-tal. 127 00:12:57,680 --> 00:12:59,680 Innan elektriciteten kom. 128 00:13:04,120 --> 00:13:08,760 Kyrkoböckerna sträcker sig till 1300-talet, då kyrkorna var fulla. 129 00:13:09,960 --> 00:13:12,440 -Inspektör Scott. -Peter Kubatski. 130 00:13:13,600 --> 00:13:16,520 -Vad gäller det? -Jag söker Lol Tanner. 131 00:13:16,680 --> 00:13:20,720 -Vet ni var han gömmer sig? -Jag har försökt få hit honom. 132 00:13:21,720 --> 00:13:26,840 Den här byn är mer intresserad av vidskepelse än av tro. 133 00:13:27,000 --> 00:13:29,600 Är han inte i sin butik, så pröva puben. 134 00:13:32,000 --> 00:13:35,320 Ursäkta mig. Emma... 135 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Jag tänkte besöka dig. 136 00:13:42,080 --> 00:13:44,640 Jag hörde om John. Jag... 137 00:13:46,600 --> 00:13:50,360 Emma, John Ransoms syster. Mr Scott är från polisen. 138 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 Jag är så ledsen. 139 00:13:57,080 --> 00:14:00,520 Vi kan inte fortsätta med Christines dop, Peter. 140 00:14:02,600 --> 00:14:04,600 Käre Gud... 141 00:14:07,640 --> 00:14:12,040 Ni vill säkert prata med Emma. Kan ni ursäkta oss lite först? 142 00:14:19,880 --> 00:14:23,320 John hade en förmåga att gissa på dolda kort. 143 00:14:23,480 --> 00:14:26,480 Den ökade tio gånger efter en period av alfa. 144 00:14:27,480 --> 00:14:31,640 Vi undersöker prekognition, utomsinnlig varseblivning. 145 00:14:32,640 --> 00:14:35,360 Vissa har mer tur än andra, och vissa... 146 00:14:35,520 --> 00:14:39,200 Ni tog röd triangel, blå och röd kvadrat och svart kors. 147 00:14:43,480 --> 00:14:45,520 Vissa är, som vi säger, synska- 148 00:14:45,680 --> 00:14:51,120 -och kan förutse händelser som inte borde gå att förutse. 149 00:15:02,520 --> 00:15:05,400 Det här är kanske Guds vilja, Emma. 150 00:15:07,320 --> 00:15:10,200 Ett dop skulle få folk att samlas. 151 00:15:12,680 --> 00:15:17,840 Det skulle bli en chans att be för Johns själs väg till paradiset. 152 00:15:38,200 --> 00:15:40,880 Lol Tanner? 153 00:15:41,040 --> 00:15:44,160 Jag har sagt åt dem att det där inte fungerar. 154 00:15:45,160 --> 00:15:48,720 De vill sätta in ännu en spelautomat. Till de där? 155 00:15:50,800 --> 00:15:54,600 Som att kasta en stekt kalkon till krokodilerna. 156 00:15:57,520 --> 00:15:59,920 Värden väntar på er. 157 00:16:06,520 --> 00:16:08,600 Kära nån, nej... 158 00:16:10,160 --> 00:16:13,680 Den som sa åt er att ha den slipsen till den skjortan- 159 00:16:13,840 --> 00:16:16,880 -borde låsas in i sin egen cell. 160 00:16:20,560 --> 00:16:24,440 Vad skrattar ni åt, sir? Ni är huvudmisstänkt. 161 00:17:05,800 --> 00:17:09,000 -Sir. -Scott, vi behöver en elektriker. 162 00:17:09,160 --> 00:17:11,520 Nån som kan kolla en Faradays bur. 163 00:17:12,520 --> 00:17:17,200 Michael Faraday. Säg inte att du inte har läst fysik. 164 00:17:17,360 --> 00:17:20,680 -Naturkunskap, sir. -Vänta... 165 00:17:21,680 --> 00:17:24,040 -Vem är det? -Lol Tanner, bookmaker. 166 00:17:24,200 --> 00:17:27,320 John Ransom ruinerade honom och gick till puben. 167 00:17:27,480 --> 00:17:29,920 Det förklarar Johns berusning. 168 00:17:30,080 --> 00:17:32,600 Jag vet var John tillbringade morgonen. 169 00:17:32,760 --> 00:17:36,960 Hans bror kopplade honom till en elektrisk stol. 170 00:17:37,120 --> 00:17:41,520 Jag har upptäckt nåt intressant om Midsomer Mere... 171 00:17:41,680 --> 00:17:43,800 Alla vet vad som ska hända. 172 00:17:43,960 --> 00:17:46,680 -Det är två familjer... -Kirby och Ransom. 173 00:17:46,840 --> 00:17:51,120 -Kirby kan visst se in i framtiden. -De kallar det synskhet här. 174 00:17:57,280 --> 00:18:01,200 Den är granskad och godkänd, vi har ingen chans. 175 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Vad de än kallar det, sir- 176 00:18:06,200 --> 00:18:09,520 -så visste Jimmy Kirby att jag bar den här slipsen. 177 00:18:09,680 --> 00:18:12,600 Alla här vet nog att du bär den slipsen. 178 00:18:14,560 --> 00:18:18,920 -Du tror väl inte på det där snacket? -Nej, men min mormor... 179 00:18:19,080 --> 00:18:24,160 -...var vidskeplig. -Det var inte min, som tur är. 180 00:18:25,720 --> 00:18:27,720 Mr Kirby. 181 00:19:02,960 --> 00:19:07,720 John Ransom var inblandad i en dispyt innan ni kastade ut honom. 182 00:19:07,880 --> 00:19:10,160 Det glömde ni visst att nämna? 183 00:19:11,160 --> 00:19:15,400 -Big Ben gav honom en smäll. -Vem är Big Ben? 184 00:19:16,680 --> 00:19:19,680 -Min lille kusin. -Mr Kirby... 185 00:19:19,840 --> 00:19:23,480 John Ransom dog med skärsår, skrubbsår och blåmärken- 186 00:19:23,640 --> 00:19:25,640 -efter att ha blivit uppklådd. 187 00:19:25,800 --> 00:19:28,040 Ni bör nog berätta- 188 00:19:28,200 --> 00:19:31,520 -vad som hände och var er lille kusin finns. 189 00:19:31,680 --> 00:19:34,920 Fråga hur mycket ni vill, men det hjälper inte. 190 00:19:36,080 --> 00:19:39,000 John Ransom hade redan en fot i graven. 191 00:19:40,560 --> 00:19:45,160 -Och vad betyder det? -Han hade varit uppe i labbet. 192 00:19:46,160 --> 00:19:48,440 Känner ni till experimenten? 193 00:19:49,880 --> 00:19:52,200 Kallade galne Max dem så? 194 00:19:53,400 --> 00:19:56,880 Varför tror ni han tvingades använda sin bror? 195 00:19:57,040 --> 00:19:59,040 Ingen av oss gick dit. 196 00:20:02,440 --> 00:20:05,840 Menar ni att ni har varit med på Lower Mere House? 197 00:20:06,000 --> 00:20:09,600 En del av oss har kvar ärren. 198 00:20:10,600 --> 00:20:14,000 Min lille kusin har ganska häftigt humör. 199 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 Han är snabb med knytnävarna. 200 00:20:16,320 --> 00:20:19,240 Men ni får veta mer av Predikande Pete. 201 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 Vill ni veta vad han dog av? 202 00:20:22,400 --> 00:20:26,640 Be att få 200 pund av doktor Ransom för att sitta i hans stol. 203 00:20:26,800 --> 00:20:30,320 Låt galne Max komma in i huvudet på er. 204 00:20:31,320 --> 00:20:34,120 Men se till att ta ledigt efteråt. 205 00:20:34,280 --> 00:20:36,320 Ni kommer att få ont i huvudet. 206 00:20:46,040 --> 00:20:49,640 Gå nu till Predikande Pete. 207 00:20:50,840 --> 00:20:53,040 Han... 208 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 ...putsar sina ljusstakar. 209 00:21:09,200 --> 00:21:12,320 -Inspektör Scott. -Pete Kubatski, kyrkoherden. 210 00:21:12,480 --> 00:21:15,920 God dag, sir. Kriminalkommissarie Barnaby. 211 00:21:16,080 --> 00:21:19,280 Vi blev ombedda att prata med er om John Ransom. 212 00:21:21,320 --> 00:21:23,320 Han kom till mig i går. 213 00:21:23,480 --> 00:21:25,480 Vad gällde det? 214 00:21:27,960 --> 00:21:32,480 Det gällde dopet av Emmas och Ben Kirbys dotter. 215 00:21:33,760 --> 00:21:37,720 Jag sa att han först måste tala med Ben och Emma. 216 00:21:37,880 --> 00:21:43,360 Han lär ha gått till puben, mött Ben Kirby och hamnat i bråk. 217 00:21:43,520 --> 00:21:46,680 Ni ska veta att vi betraktar hans död som mord. 218 00:21:48,920 --> 00:21:51,600 Barnet är John Ransoms syskonbarn. 219 00:21:51,760 --> 00:21:54,960 Emma Kirby hette Ransom innan hon gifte sig. 220 00:21:55,120 --> 00:21:59,000 -Doktor Ransoms dotter. -Två familjer... 221 00:22:00,960 --> 00:22:07,040 Två stora ätter, som båda var emot att jag skulle döpa deras barn. 222 00:22:07,200 --> 00:22:09,560 John ville stoppa dopet. 223 00:22:09,720 --> 00:22:12,560 Ben och Emma har accepterat Kristus. 224 00:22:12,720 --> 00:22:15,880 Men ingen av familjerna vill göra det. 225 00:22:18,960 --> 00:22:22,080 När folk vänder bort ansiktet från ljuset- 226 00:22:24,080 --> 00:22:27,640 -finns det inget annat än mörker kvar. 227 00:22:28,640 --> 00:22:31,240 Hur hamnade ni i Midsomer Mere? 228 00:22:33,280 --> 00:22:36,360 Biskopen skickade hit mig på förslag av Emma. 229 00:22:36,520 --> 00:22:39,040 Hon hörde mig predika i Birmingham. 230 00:22:39,200 --> 00:22:42,120 Hon växte upp här och ville göra nåt för byn. 231 00:22:43,440 --> 00:22:46,400 Hon tackar Gud för sitt liv. 232 00:22:48,160 --> 00:22:51,960 Jag fick ett år på mig att föra ut äkta religion här- 233 00:22:52,120 --> 00:22:54,520 -istället för förnuftsresonemang... 234 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 ...eller ren hedendom. 235 00:23:00,560 --> 00:23:03,120 Vad Ben än gjorde... 236 00:23:03,280 --> 00:23:05,280 ...så döm honom inte. 237 00:23:07,280 --> 00:23:09,400 Han försöker bara hålla ett dop- 238 00:23:11,160 --> 00:23:13,360 -i en by med en bofast spåkvinna. 239 00:23:16,480 --> 00:23:18,480 Ser ni? 240 00:23:20,600 --> 00:23:23,680 -Om ni träffar Ben... -Han skulle komma hit. 241 00:23:23,840 --> 00:23:26,920 Kyrkan behöver nya ledningar. Jag försökte... 242 00:23:27,080 --> 00:23:30,440 Förutom att vara en tredjedel av församlingen- 243 00:23:31,440 --> 00:23:35,440 -är Ben Kirby en första klassens elektriker. 244 00:23:36,760 --> 00:23:38,800 Tack, sir. 245 00:23:38,960 --> 00:23:42,840 Scott, jag vill att du åker till Lower Mere House. 246 00:23:43,000 --> 00:23:46,400 Kolla om John Ransom upprättade ett testamente- 247 00:23:46,560 --> 00:23:49,920 -och vem som ärver honom. Jag söker upp Ben Kirby. 248 00:23:57,840 --> 00:23:59,840 Hon sover. 249 00:24:40,360 --> 00:24:44,920 Emma Kirby? Jag är kriminalkommissarie Barnaby. 250 00:24:45,960 --> 00:24:50,040 -Kan jag få prata med er? -Kom in. 251 00:24:56,160 --> 00:24:58,600 Jag beklagar er bror. 252 00:24:59,920 --> 00:25:02,720 Grannarna har frågat om begravningen. 253 00:25:03,720 --> 00:25:07,360 Obducentens arbete är tyvärr inte klart. 254 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 Nej, tack. 255 00:25:24,800 --> 00:25:30,680 -Är ni lärare? -Ja, på lågstadiet. Vi har lov nu. 256 00:25:30,840 --> 00:25:33,760 -Och er man? -Vad är det med honom? 257 00:25:33,920 --> 00:25:39,960 Er bror John och er man Ben, de bråkade på puben. 258 00:25:40,120 --> 00:25:43,480 Jag tänkte fråga er man vad det gällde. 259 00:25:46,960 --> 00:25:49,080 Kyrkoherden- 260 00:25:49,240 --> 00:25:53,600 -säger att Ransom och Kirby är som "två stora ätter". 261 00:25:54,600 --> 00:25:57,880 Jag kan min Romeo och Julia. Jag vet också- 262 00:25:58,040 --> 00:26:01,480 -att John ville stoppa dopet av er dotter. Varför? 263 00:26:01,640 --> 00:26:05,080 -Varför var det så viktigt? -Det var nåt John hade. 264 00:26:05,240 --> 00:26:08,200 -Som vi inte har. -Menar ni synskhet? 265 00:26:10,480 --> 00:26:14,560 -Har inte Ben det? -Han borde haft det som en Kirby. 266 00:26:14,720 --> 00:26:17,600 Men vi vill inte veta av nåt sånt. 267 00:26:17,760 --> 00:26:19,960 Vi är troende, kommissarien. 268 00:26:20,120 --> 00:26:23,440 Vi tror på evangelierna och Kristi förbön. 269 00:26:24,440 --> 00:26:26,560 Varför vill man stoppa dopet? 270 00:26:28,240 --> 00:26:30,600 Det fjärmar Christine från dem. 271 00:26:33,680 --> 00:26:36,520 Min familj är forskare, rakt igenom. 272 00:26:36,680 --> 00:26:42,080 Bens är bondfångare. Tänk om de tror att hon är synsk. 273 00:26:42,240 --> 00:26:44,480 Är hon? Är hon synsk? 274 00:26:46,680 --> 00:26:49,480 Hon är sex månader gammal. 275 00:26:49,640 --> 00:26:51,880 Hon har inte ens fått en tand. 276 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 Hon ska inte veta nåt om sånt. Hon ska döpas. 277 00:27:06,720 --> 00:27:08,720 Hallå? 278 00:27:18,160 --> 00:27:20,880 -Hej, Joyce, älskling. -Nej, det är jag. 279 00:27:21,040 --> 00:27:24,040 Jag har just talat med Ransoms advokat. 280 00:27:24,200 --> 00:27:27,920 -Det finns inget testamente. -Tack, Scott. 281 00:27:28,080 --> 00:27:30,080 Hej då. 282 00:27:33,520 --> 00:27:35,560 Joyce, jag är på väg. 283 00:27:35,720 --> 00:27:38,400 Jag kan bli lite sen till The Crown. 284 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 Vi ses där. Hej då. 285 00:28:08,080 --> 00:28:10,280 Jag är ledsen. Gick det bra? 286 00:28:23,440 --> 00:28:25,440 Max? 287 00:28:34,800 --> 00:28:36,800 Vad gör du där nere, Max? 288 00:28:42,920 --> 00:28:45,800 Max? Vad leker du med? 289 00:28:47,080 --> 00:28:49,080 Vad vill ni? 290 00:29:34,800 --> 00:29:37,400 MAN FUNNEN DÖD I NYCKFULL STORM 291 00:29:52,200 --> 00:29:55,400 Barnaby. Scott, jag är försenad... 292 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 När? 293 00:30:20,160 --> 00:30:22,680 Han dog för en timma sen. Bruten nacke. 294 00:30:22,840 --> 00:30:25,600 Antingen föll han i trappan- 295 00:30:25,760 --> 00:30:28,160 -eller puttades ner. 296 00:30:28,320 --> 00:30:32,760 Ytterdörren stod öppen. Vem som helst kunde ha gått in. 297 00:30:32,920 --> 00:30:35,560 -Vem hittade honom? -Elektrikern, sir. 298 00:30:35,720 --> 00:30:38,560 Han som skulle titta på Faradays-buren. 299 00:30:40,240 --> 00:30:43,880 -Saknas något? -Det vet vi inte än. 300 00:30:57,200 --> 00:30:59,720 Jag kollade Ben Kirby på datorn, sir. 301 00:30:59,880 --> 00:31:02,240 Gjorde du? Utmärkt. 302 00:31:02,400 --> 00:31:05,840 Vänta lite. Låna oss en ficklampa. 303 00:31:13,400 --> 00:31:17,520 Nån ville förstöra bevis. Eller vetenskapliga data. 304 00:31:17,680 --> 00:31:20,240 Eller utplåna John Ransoms minne. 305 00:31:20,400 --> 00:31:23,800 -Varför då? -Vem vet? Vrede? 306 00:31:23,960 --> 00:31:26,600 -Berätta om Ben Kirby. -Lite fakta: 307 00:31:26,760 --> 00:31:28,960 Fast för överfall när han var 17. 308 00:31:29,120 --> 00:31:31,760 Han slog ett par killar med en biljardkö. 309 00:31:31,920 --> 00:31:34,160 Han vänder inte andra kinden till. 310 00:31:34,320 --> 00:31:36,880 Leta efter Max Ransom. Be teknikerna- 311 00:31:37,040 --> 00:31:39,920 -att se vad de kan få fram av det här. 312 00:31:40,080 --> 00:31:43,640 Åk sen till Emma Kirby och informera henne. 313 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 Vänta på mig där. 314 00:31:59,200 --> 00:32:01,240 Joyce! Var är Cully? 315 00:32:01,400 --> 00:32:04,320 -Hon får berätta själv. -Berätta vad? 316 00:32:04,480 --> 00:32:07,360 Hon vill jobba med att byta kläder i en bil. 317 00:32:09,320 --> 00:32:12,800 Du sa ju att mamma inte gillar överraskningar. 318 00:32:23,080 --> 00:32:25,080 Cully. 319 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 Cully, vi ska prata med din mamma. 320 00:32:29,160 --> 00:32:32,240 -Det är ett jobb! -Jag vet, men hon är orolig. 321 00:32:36,520 --> 00:32:40,360 Det gäller undervisning genom teater. Det är intressant. 322 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 Jag bor hos en vän från teaterskolan. 323 00:32:43,360 --> 00:32:45,360 Vill nån ha te? 324 00:32:45,520 --> 00:32:48,920 I Causton höll jag mig bara flytande. 325 00:32:49,920 --> 00:32:52,680 Vi bör nog lyssna på Cully. 326 00:32:54,000 --> 00:32:56,680 Det blir 10 föreställningar, kanske fler. 327 00:32:56,840 --> 00:33:00,520 -Och sen? -Ingen vet vad som händer sen. 328 00:33:01,520 --> 00:33:03,840 Det kallas framtiden. 329 00:33:25,120 --> 00:33:27,120 Joyce... 330 00:33:27,280 --> 00:33:31,960 Det är inte världens bästa jobb. Inte precis Nationalteatern. 331 00:33:32,120 --> 00:33:34,760 Det blir tufft, men hon vill ju detta. 332 00:33:34,920 --> 00:33:37,880 Tom, jag vill bara att hon ska vara lycklig. 333 00:34:08,720 --> 00:34:11,480 Ingen Max Ransom än. Emma är informerad. 334 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 Emma? 335 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 Sätt på teet. 336 00:34:58,480 --> 00:35:01,360 Du behöver nån hos dig nu, Emma. 337 00:35:01,520 --> 00:35:04,760 -Var är Ben, din man? -Ute. 338 00:35:36,560 --> 00:35:38,840 Vill ni ha, sir? 339 00:35:43,800 --> 00:35:47,040 -Sir? -Ja, tack. 340 00:36:00,120 --> 00:36:02,760 Scott! 341 00:36:10,880 --> 00:36:12,880 Ni undviker mig väl inte? 342 00:36:25,760 --> 00:36:28,440 -Det var väl Max? -Ja. 343 00:36:31,160 --> 00:36:33,160 Vad var Christine rädd för? 344 00:36:51,680 --> 00:36:53,680 Mr Ransom. 345 00:36:55,920 --> 00:36:59,360 Jag vill veta vad ni har gjort under kvällen. 346 00:36:59,520 --> 00:37:04,040 -När lämnade ni hemmet? -För en timma sen. 347 00:37:04,200 --> 00:37:07,160 -Vart skulle ni? -Ut och gå. 348 00:37:07,320 --> 00:37:09,640 Och ni hamnade hos er syster? 349 00:37:12,520 --> 00:37:16,920 När jag öppnade dörren sprang ni. 350 00:37:19,680 --> 00:37:22,680 Ville ni träffa Emma eller kanske Ben? 351 00:37:25,800 --> 00:37:28,280 Jag hittade era forskningsresultat- 352 00:37:28,440 --> 00:37:31,480 -eller resterna av dem, uppe vid huset. 353 00:37:31,640 --> 00:37:33,640 Var det ni som brände dem? 354 00:37:37,480 --> 00:37:42,640 Ni sa att John hade talang för prekognition. 355 00:37:43,640 --> 00:37:49,000 Bookmakern blev ruinerad, så det verkade fungera bra. 356 00:37:49,160 --> 00:37:53,120 -Vem brände forskningsresultaten? -Jag. 357 00:37:53,280 --> 00:37:56,240 -Varför? -För att de var mina. 358 00:37:59,320 --> 00:38:01,320 Märkte ni barnets reaktion? 359 00:38:03,240 --> 00:38:05,520 Grät hon när jag knackade på? 360 00:38:06,960 --> 00:38:09,760 Kom igen, ni är poliser! 361 00:38:09,920 --> 00:38:13,800 Ni är bra på att observera. Såg ni om Christine grät... 362 00:38:13,960 --> 00:38:18,600 -...innan jag knackade på? -Vi avbryter intervjun. 363 00:38:18,760 --> 00:38:21,520 -Ge honom en cell. -Varför svarar ni inte? 364 00:38:21,680 --> 00:38:25,680 För att jag inte gillar frågan, mr Ransom. 365 00:38:27,120 --> 00:38:29,200 Er far och er bror är döda- 366 00:38:29,360 --> 00:38:35,120 -möjligen på grund av nåt experiment som ni påstår handlar om "synskhet". 367 00:38:35,280 --> 00:38:39,640 Jag vill hitta mördaren. Jag frågar varför ni besökte er syster- 368 00:38:39,800 --> 00:38:42,960 -och ni försöker blanda in ett barn i den här... 369 00:38:43,120 --> 00:38:45,120 ...den här voodoon! 370 00:38:53,240 --> 00:38:55,760 -Är allt bra, sir? -Ja. 371 00:38:57,720 --> 00:38:59,720 Tack. 372 00:39:01,480 --> 00:39:04,000 Lågstadieskolan i Midsomer Mere. 373 00:39:05,000 --> 00:39:07,440 Jag vill upprätta ett arbetsrum där. 374 00:39:07,600 --> 00:39:10,760 En sak till. Under morgondagen- 375 00:39:10,920 --> 00:39:13,880 -ska du söka upp Ransoms advokat. 376 00:39:14,040 --> 00:39:18,000 Ta reda på vem som ärver pengarna nu. 377 00:39:19,680 --> 00:39:22,960 Tom? Vad gör du? 378 00:39:29,600 --> 00:39:31,640 -Är allt bra? -Ja visst. 379 00:39:31,800 --> 00:39:33,800 Det var så, att... 380 00:39:34,800 --> 00:39:39,520 ...jag körde nästan över en kille. Jag hann precis stanna. 381 00:39:39,680 --> 00:39:42,320 -Är verkligen allt bra? -Ja. 382 00:39:42,480 --> 00:39:45,720 Jag tyckte jag kände igen honom. 383 00:40:22,960 --> 00:40:25,280 Vad i all världen är det där? 384 00:40:25,440 --> 00:40:27,960 Tror du på det övernaturliga? 385 00:40:28,120 --> 00:40:30,160 Följ då mig! 386 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 -Kommer du ihåg det här? -Du skrämde Cully. 387 00:40:40,680 --> 00:40:43,400 Jag skrämde henne inte. Här. 388 00:40:43,560 --> 00:40:46,320 Ta ett kort, vilket som helst. 389 00:40:48,800 --> 00:40:50,800 Visa det inte för mig. 390 00:40:54,200 --> 00:40:57,600 -Ruter nio. -Korten är märkta! 391 00:40:57,760 --> 00:41:01,200 Visst är de märkta, men det visste inte Cully. 392 00:41:02,880 --> 00:41:05,000 För henne var jag en trollkarl. 393 00:41:07,000 --> 00:41:11,040 Joyce, jag tror vi ska låta Cully göra det hon måste. 394 00:41:11,200 --> 00:41:14,160 Hon är ju inte åtta år längre. 395 00:41:14,320 --> 00:41:16,920 Tänk om vi pratar om detta när vi är 80? 396 00:41:17,080 --> 00:41:19,320 Ja, men oro hjälper inte. 397 00:41:26,400 --> 00:41:31,040 För Joyce handlar det här nog om mer än baksätet på en bil. 398 00:41:31,200 --> 00:41:35,320 Hon ser det säkert som en chans att börja om sin karriär. 399 00:41:36,320 --> 00:41:40,720 Som att hitta ruter nio. Folk ser det de vill se. 400 00:41:49,000 --> 00:41:50,920 LYCKOGATAN 401 00:42:13,240 --> 00:42:15,240 Tack. 402 00:42:32,480 --> 00:42:34,840 -Sir? -Scott. 403 00:42:35,000 --> 00:42:40,960 Jag tror jag har funderat ut vad prekognition och synskhet är. 404 00:42:41,120 --> 00:42:45,840 Det handlar om rik fantasi och önsketänkande. 405 00:42:46,000 --> 00:42:48,400 Teknikerna är klara i labbet- 406 00:42:48,560 --> 00:42:51,400 -och elektrikern tittar på Faradays-buren. 407 00:42:52,400 --> 00:42:55,800 Här är påsen från Lotusen med Lol Tanners kvitto. 408 00:42:55,960 --> 00:43:00,120 Den låg i dr Ransoms kontor, minus 6 000 pund. 409 00:43:00,280 --> 00:43:02,800 -Hur har Max det? -Han är galen. 410 00:43:02,960 --> 00:43:06,800 Han vill träffa en advokat och kastade frukosten på vakten. 411 00:43:06,960 --> 00:43:10,640 Det var ett konstigt sätt att sörja sin far och bror på. 412 00:43:10,800 --> 00:43:12,800 Vi får prata med honom senare. 413 00:43:12,960 --> 00:43:16,680 Åk till labbet och ta reda på allt du kan av elektrikern. 414 00:43:16,840 --> 00:43:20,160 Jag ska nog ta ännu en titt på Midsomer Mere. 415 00:43:34,560 --> 00:43:37,040 Jag kan spå dig i handen för fem pund. 416 00:43:39,080 --> 00:43:41,240 Varsågod och lycka till. 417 00:43:45,920 --> 00:43:48,760 Hej, snygging. Du ser ut att ha tur. 418 00:43:48,920 --> 00:43:51,760 Jag har en sån här också. 419 00:43:51,920 --> 00:43:56,920 Straffet för att lura till sig pengar är ganska strängt. 420 00:43:57,080 --> 00:43:59,520 Jag är ett äkta medium. 421 00:43:59,680 --> 00:44:02,320 Ja, det finns mycket sånt här. Märkligt- 422 00:44:02,480 --> 00:44:06,840 -att ett etablerat medium inte kunde förutse att jag är polis. 423 00:44:07,000 --> 00:44:09,160 Nu ska jag förutsäga nåt. 424 00:44:10,720 --> 00:44:14,760 När jag kommer tillbaka är inte den där kvar. 425 00:44:14,920 --> 00:44:16,920 Jag visste det! 426 00:44:17,920 --> 00:44:20,840 -Gäller det morden? -Det är ni som är synsk. 427 00:44:34,640 --> 00:44:36,640 Ben! 428 00:44:41,280 --> 00:44:44,080 -Har du inte hört? -Vad? 429 00:44:56,200 --> 00:44:57,800 LÄTTA GATAN 430 00:44:59,520 --> 00:45:01,400 ODDSENS VÄG 431 00:45:08,720 --> 00:45:10,760 RUINENS TORG 432 00:45:45,520 --> 00:45:48,040 -Vad hände? -Jag kom i bråk med John. 433 00:45:49,040 --> 00:45:52,080 -Hur mår Emma? -Mal... 434 00:45:52,240 --> 00:45:55,080 Polisen är i hela huset. 435 00:45:55,240 --> 00:46:00,720 Jag måste ligga lågt tills de vet att jag inte dödade honom. 436 00:46:10,120 --> 00:46:12,800 -Är mysteriet löst, sir? -Inte än. 437 00:46:12,960 --> 00:46:17,200 Men dr Ransom dödades nog inte för 6 000 pund. Hur går det själv? 438 00:46:17,360 --> 00:46:20,400 Jag undrar vilket geni som kopplade upp detta. 439 00:46:20,560 --> 00:46:23,040 Elektrikern säger att vem det än är- 440 00:46:24,040 --> 00:46:27,520 -skulle han i fängelse. Sätt er inte där. 441 00:46:27,680 --> 00:46:29,920 Stolsryggen är elektriskt ledande. 442 00:46:30,080 --> 00:46:34,240 -Har nån kopplat om stolen? -Ja, de blåste alla säkringarna. 443 00:46:34,400 --> 00:46:38,160 Och transformatorn går upp så långt- 444 00:46:38,320 --> 00:46:40,560 -att den ger full nätspänning. 445 00:46:49,040 --> 00:46:51,280 Vi har testat era kopplingar. 446 00:46:52,280 --> 00:46:55,680 -Vi vet vad som pågick. -Och exakt vad var det? 447 00:46:55,840 --> 00:46:59,920 Ni använde elchocker för att få fram de rätta svaren. 448 00:47:00,080 --> 00:47:03,920 Ni gav personen i stolen en elchock- 449 00:47:04,080 --> 00:47:06,680 -varje gång han svarade fel. 450 00:47:06,840 --> 00:47:09,480 Men sen började ni öka spänningen. 451 00:47:10,840 --> 00:47:14,520 Er bror John fick en svår elchock- 452 00:47:14,680 --> 00:47:18,680 -strax innan han dog. Svår nog att lämna brännmärken. 453 00:47:20,120 --> 00:47:22,400 Ni började med 50 volt- 454 00:47:22,560 --> 00:47:24,720 -och ökade efterhand, eller hur? 455 00:47:24,880 --> 00:47:28,920 Men ni var så fast bestämd att han skulle ge er rätt svar- 456 00:47:29,080 --> 00:47:32,240 -att ni gav honom en dödlig mängd ström. 457 00:47:33,640 --> 00:47:37,760 Er pappa var nog inte glad för vad ni höll på med. 458 00:47:39,120 --> 00:47:42,320 Dödade ni honom för att han hade kommit på er? 459 00:47:42,480 --> 00:47:46,760 Jag kan använda min synskhet för att hjälpa er hitta mördaren. 460 00:47:46,920 --> 00:47:49,080 Vet ni vad? 461 00:47:49,240 --> 00:47:51,280 Vi kunde göra ett litet test. 462 00:47:51,440 --> 00:47:55,680 Jag blev så inspirerad av er demonstration- 463 00:47:55,840 --> 00:47:59,080 -att jag utrustade mig för ett experiment. 464 00:48:01,160 --> 00:48:03,160 Nu... 465 00:48:05,120 --> 00:48:07,120 ...ska ni hitta ruter nio. 466 00:48:10,120 --> 00:48:12,120 Eller vilken nia som helst. 467 00:48:14,680 --> 00:48:17,360 Ta ett ruter, då. 468 00:48:17,520 --> 00:48:21,160 Ett rött kort? Ett jämnt? 469 00:48:29,320 --> 00:48:31,720 Ni är inte mer synsk än jag. 470 00:48:31,880 --> 00:48:35,800 Ni hade bara memorerat korten i buren för att visa mig. 471 00:48:35,960 --> 00:48:39,960 -Varför skulle jag det? -Ni ville vara som er bror John. 472 00:48:40,960 --> 00:48:44,320 Men John var verkligen speciell. 473 00:48:44,480 --> 00:48:47,200 Och ni är en forskare, fast inte så bra. 474 00:48:48,560 --> 00:48:52,240 Ni har förirrat er in i nåt ni inte alls förstår. 475 00:48:52,400 --> 00:48:56,200 Det måste vara jobbigt med all denna talang runt omkring- 476 00:48:57,200 --> 00:48:59,240 -när man inte själv har nån. 477 00:49:01,760 --> 00:49:04,920 Bråkade ni med er far om att träffa Emma? 478 00:49:05,080 --> 00:49:09,040 Ville er far att lilla Christine skulle hållas utanför? 479 00:49:15,200 --> 00:49:17,200 Ta god tid på er, mr Ransom. 480 00:49:22,000 --> 00:49:26,920 Scott, se till att han hålls kvar i 48 timmar till- 481 00:49:27,080 --> 00:49:30,360 -tills vi kan anklaga honom för dubbelmord. 482 00:50:18,800 --> 00:50:20,880 Vad vet du om Salieri, Scott? 483 00:50:21,040 --> 00:50:24,040 -Salieri? -Antonio Salieri. 484 00:50:24,200 --> 00:50:26,320 Jag bryr mig inte om italienare. 485 00:50:26,480 --> 00:50:29,440 Antonio Salieri misstänktes- 486 00:50:29,600 --> 00:50:33,880 -för att ha mördat Wolfgang Amadeus Mozart den 5 december 1791. 487 00:50:34,040 --> 00:50:37,520 Han var svartsjuk på det geni som han inte själv var. 488 00:50:37,680 --> 00:50:41,480 Men nyckelordet här, Scott, är mord. 489 00:50:42,480 --> 00:50:44,520 Emma. 490 00:50:44,680 --> 00:50:48,000 -Är Max kvar? -Han är på väg till Causton. 491 00:50:48,160 --> 00:50:52,640 -Vi ska fråga ut honom mer. -Jag vill prata om hans besök. 492 00:50:52,800 --> 00:50:55,520 Jag trodde att han ville träffa Christine? 493 00:50:55,680 --> 00:50:57,760 Det finns nån annan... 494 00:50:57,920 --> 00:51:00,080 ...som jag vill skydda. 495 00:51:00,240 --> 00:51:04,720 Jersey. 6,4 km. Väst till nordväst, sju. 496 00:51:04,880 --> 00:51:08,640 Senare på Thames väst till nordväst, sju. 497 00:51:08,800 --> 00:51:10,960 986, fallande. 498 00:51:11,120 --> 00:51:13,800 Det var stormvarningarna. 499 00:51:21,880 --> 00:51:24,200 Hur fick de in duvorna där, sir? 500 00:51:24,360 --> 00:51:27,960 Det där är en Stevenson Screen, Scott. 501 00:51:28,120 --> 00:51:33,280 Den innehåller mätinstrument för temperatur, fuktighet och lufttryck. 502 00:51:33,440 --> 00:51:37,600 -Väderprognosen duger väl? -Det ligger nåt i det, Scott. 503 00:51:48,160 --> 00:51:50,280 -Vad är det? -Poliser! 504 00:52:25,720 --> 00:52:29,040 Mr Kirby, Lille Mal? 505 00:52:31,440 --> 00:52:33,440 Det var väl ni på gatan? 506 00:52:34,680 --> 00:52:38,640 Kriminalkommissarie Barnaby. Gick det bra? 507 00:52:38,800 --> 00:52:40,880 Jag mår bra. 508 00:52:41,040 --> 00:52:44,960 Kriminalinspektör Scott. 509 00:52:45,120 --> 00:52:49,000 Vi vill fråga om Ben Kirby, Emma Kirbys man. 510 00:52:49,160 --> 00:52:51,680 Det gäller ett bråk med John Ransom. 511 00:52:51,840 --> 00:52:55,440 -Emma tror att ni vet var han är. -Han är inte här. 512 00:52:58,040 --> 00:53:00,680 Rör ingenting, för fan! 513 00:53:00,840 --> 00:53:04,520 -Mr Kirby... -Hör du inte? 514 00:53:04,680 --> 00:53:06,880 Rör du den, dödar jag dig! 515 00:53:08,000 --> 00:53:11,600 Det är ett vetenskapligt instrument och får inte röras. 516 00:53:11,760 --> 00:53:14,440 Mal, Mal... 517 00:53:14,600 --> 00:53:19,000 Vi vill bara veta ett par saker. Ben Kirby? 518 00:53:20,000 --> 00:53:22,360 Jag ska svara om ni går sen. 519 00:53:23,720 --> 00:53:26,240 Ben var orolig för att ha slagit John. 520 00:53:26,400 --> 00:53:29,880 Han var här i går kväll. Han är borta nu. 521 00:53:30,040 --> 00:53:32,440 Och Max Ransom, Mal? 522 00:53:32,600 --> 00:53:35,120 Ville han att du deltog i experimenten? 523 00:53:35,280 --> 00:53:38,240 Att du satt i stolen? 524 00:53:38,400 --> 00:53:40,400 Jag talar om synskhet, Mal. 525 00:53:40,560 --> 00:53:45,840 Emma säger att du har det och att Max bad henne komma hit och prata. 526 00:53:46,000 --> 00:53:49,560 Jag förstår inte varför en synsk man- 527 00:53:49,720 --> 00:53:52,360 -behöver en Stevenson Screen... 528 00:53:52,520 --> 00:53:55,400 -...till vädret. -Jag använder det inte! 529 00:53:56,880 --> 00:54:01,000 Synskhet är inget att skoja om. 530 00:54:01,160 --> 00:54:05,680 Ingen välsignelse heller. Jag bestämmer om jag använder det. 531 00:54:09,600 --> 00:54:11,720 Scott... 532 00:54:11,880 --> 00:54:16,120 Gå och ta ut hundra pund på utgiftskontot. 533 00:54:16,280 --> 00:54:20,600 Åk sen till puben och förlora varenda penny. 534 00:54:20,760 --> 00:54:24,800 -Jag kanske vinner, sir. -Köp då varsin öl till oss och fira. 535 00:54:24,960 --> 00:54:29,360 Jag vill ta reda om den här synskheten är en bluff eller inte. 536 00:54:43,280 --> 00:54:45,280 Vi träffas här senare. 537 00:54:52,200 --> 00:54:56,040 PREDIKAN AV PETE KUBATSKI BEGRÄNSAD TID 538 00:55:00,520 --> 00:55:03,000 Hur länge varar den begränsade tiden? 539 00:55:03,160 --> 00:55:05,600 Det beror på vad Gud vill. 540 00:55:09,760 --> 00:55:11,920 Kyrkan har varit tom i åratal. 541 00:55:14,040 --> 00:55:16,200 Ingen församling, inga troende. 542 00:55:16,360 --> 00:55:20,160 Jag måste omvända Midsomer Mere. 543 00:55:21,320 --> 00:55:23,320 Det kanske kan ta lite tid. 544 00:55:23,480 --> 00:55:26,520 I Birmingham fyrdubblade jag församlingen. 545 00:55:26,680 --> 00:55:29,640 De behövde högtalare, alla fick inte plats. 546 00:55:29,800 --> 00:55:33,040 Jag sa att jag skulle göra samma sak här. 547 00:55:33,200 --> 00:55:35,720 Dopet skulle alltså bli som en seger? 548 00:55:35,880 --> 00:55:38,440 En symbol för en hoppfull framtid. 549 00:55:42,560 --> 00:55:46,720 -Har Mal Kirby ställt till problem? -Lille Mal? 550 00:55:49,640 --> 00:55:51,760 Han går inte nära kyrkan. 551 00:55:51,920 --> 00:55:57,080 Han har undvikit bröllop, begravningar och dop i 20 år. 552 00:55:57,240 --> 00:55:59,960 Det är såna som han som är felet här. 553 00:56:02,040 --> 00:56:04,040 Ingen tro. 554 00:56:17,840 --> 00:56:21,160 -Det här tar inte lång tid. -Får jag titta på? 555 00:56:26,280 --> 00:56:29,080 Ska vi titta på korten eller göra det utan? 556 00:56:45,000 --> 00:56:46,760 Otur. 557 00:57:03,160 --> 00:57:05,160 Du lär dig visst inte? 558 00:57:05,320 --> 00:57:07,400 Du behöver lära dig en läxa. 559 00:57:17,280 --> 00:57:19,280 Triss i kungar. 560 00:57:20,560 --> 00:57:24,840 Här tar lektionen slut, min vän. 561 00:57:27,480 --> 00:57:29,480 Royal flush. 562 00:57:37,080 --> 00:57:40,040 Får jag titta? 563 00:57:42,680 --> 00:57:45,440 Ja. Gör det. 564 00:57:48,040 --> 00:57:50,040 Tack. 565 00:57:57,840 --> 00:57:59,840 Okej, Jimmy... 566 00:58:01,000 --> 00:58:04,800 -Vad har jag här? -Ruter tre, klöver nio. 567 00:58:11,400 --> 00:58:14,680 Ruter fyra. Ruter nio. 568 00:58:15,680 --> 00:58:17,880 Klöver dam. 569 00:58:18,040 --> 00:58:20,840 Spader ess. Vilka är oddsen att gissa rätt? 570 00:58:22,200 --> 00:58:24,240 Gör det igen. 571 00:58:28,400 --> 00:58:30,400 Hjärter två. 572 00:58:32,480 --> 00:58:35,160 -Hur gör du? -En drink, så säger jag det. 573 00:58:35,320 --> 00:58:38,000 -Du säger att du är synsk. -Nej. 574 00:58:39,680 --> 00:58:41,680 Men jag säger... 575 00:58:42,680 --> 00:58:44,680 ...att det är en spegel där. 576 00:58:49,040 --> 00:58:51,040 Vi ses. 577 00:58:56,720 --> 00:58:58,720 Ingen tur? 578 00:59:01,760 --> 00:59:04,240 Ni vet väl hur de gör såna här? 579 00:59:04,400 --> 00:59:06,760 Vikter, magneter och sånt. 580 00:59:06,920 --> 00:59:10,600 Oslagbar. Men, en liten knuff... 581 00:59:10,760 --> 00:59:12,760 ...och så håller man här... 582 00:59:15,640 --> 00:59:17,720 Vikter och mått. 583 00:59:22,640 --> 00:59:27,040 -Vill du veta vad han dog av? -Det vill jag, George. 584 00:59:27,200 --> 00:59:30,040 Hjärnan hade utsatts för en elchock- 585 00:59:30,200 --> 00:59:32,480 -men inte dödande. 586 00:59:32,640 --> 00:59:34,640 Han dog av en blodpropp- 587 00:59:34,800 --> 00:59:37,280 -orsakad av ett slag mot huvudet. 588 00:59:37,440 --> 00:59:39,480 Troligen en stark person. 589 00:59:42,480 --> 00:59:44,960 Vilken hårfärg hade John? 590 00:59:45,120 --> 00:59:47,400 Mörkbrun, nästan svart. 591 00:59:47,560 --> 00:59:49,560 Kan du ta DNA-prov- 592 00:59:49,720 --> 00:59:55,600 -från kropparna? Jag vill veta om John är dr Ransoms son. 593 01:00:17,000 --> 01:00:19,240 Vi börjar med felaktigt gripande. 594 01:00:19,400 --> 01:00:21,920 Nån har ödelagt halva er familj. 595 01:00:24,160 --> 01:00:26,160 Vi kan börja med polisbeskydd. 596 01:00:27,600 --> 01:00:30,560 Jag ska förutsäga en sak, George. 597 01:00:31,720 --> 01:00:34,800 John Ransoms DNA-profil är olik hans fars. 598 01:00:34,960 --> 01:00:39,120 -Hur visste du det? -Jag har tänkt på det hela tiden. 599 01:00:39,280 --> 01:00:41,680 Far och son var inte lika. 600 01:00:41,840 --> 01:00:45,880 Synskhet, om det finns, är ärftligt, eller hur? 601 01:00:46,040 --> 01:00:49,320 I det här fallet genom Kirby-släkten, inte Ransom. 602 01:00:49,480 --> 01:00:53,400 Max Ransom verkar ha det, men det har han inte. 603 01:00:53,560 --> 01:00:55,840 John Ransom hade det- 604 01:00:56,000 --> 01:00:58,080 -men av någon anledning... 605 01:00:58,240 --> 01:01:00,240 ...var han släkt med Kirby. 606 01:01:00,400 --> 01:01:02,680 Bra jobbat. 607 01:01:02,840 --> 01:01:07,280 -God morgon. -Scott. Leta upp advokaten. 608 01:01:07,440 --> 01:01:10,840 Kolla om nån Kirby ärver familjen Ransom. 609 01:01:11,000 --> 01:01:15,080 Och om arvet beror på huruvida Ben och Emma döper sitt barn. 610 01:01:43,600 --> 01:01:46,600 -Ben! -Kyrkoherden... 611 01:01:46,760 --> 01:01:50,880 Tills begravningen är klar måste vi inställa dopet. 612 01:01:52,320 --> 01:01:55,120 O, ni klentrogna... 613 01:01:58,880 --> 01:02:00,880 Du ska veta Emma- 614 01:02:01,040 --> 01:02:03,600 -att ingen anklagar dig för nåt. 615 01:02:03,760 --> 01:02:07,040 Varför frågar ni om min fars testamente? 616 01:02:07,200 --> 01:02:12,520 John dog av att ha blivit slagen med nåt trubbigt. 617 01:02:12,680 --> 01:02:18,320 Han dog inte av att ha varit försökskanin hos Max. 618 01:02:18,480 --> 01:02:22,760 Mördaren går alltså lös- 619 01:02:22,920 --> 01:02:26,000 -och Max är själv troligen i fara. 620 01:02:26,160 --> 01:02:29,360 Därför måste jag få veta vad som händer- 621 01:02:29,520 --> 01:02:34,040 -om Max skulle möta en för tidig död. 622 01:02:34,200 --> 01:02:37,080 -Vad har det med mig att göra? -Emma... 623 01:02:37,240 --> 01:02:41,400 Jag har bevis för att dr Ransom- 624 01:02:41,560 --> 01:02:43,680 -inte var Johns biologiska far. 625 01:02:43,840 --> 01:02:47,440 -Visste John att han var en Kirby? -Max visste. 626 01:02:47,600 --> 01:02:52,400 Han hade tagit prover. Han visste att John hade Kirby-DNA. 627 01:02:53,600 --> 01:02:58,360 John fick veta att vi ville ha Lille Mal som gudfar. 628 01:02:59,640 --> 01:03:03,280 Varför skulle John bli upprörd över det? 629 01:03:04,280 --> 01:03:06,640 Jag ska visa. 630 01:03:26,520 --> 01:03:28,520 Det här är mitt klassrum. 631 01:03:37,520 --> 01:03:41,240 -Här brukade Ben sitta. -Min bänk. 632 01:03:42,880 --> 01:03:45,040 Jag var sju år. 633 01:03:45,200 --> 01:03:47,520 Vi hade just kommit in. 634 01:04:32,400 --> 01:04:35,080 Plötsligt såg vi hur en jätte rusade in. 635 01:04:35,240 --> 01:04:38,160 Alla måste stå upp! 636 01:04:38,320 --> 01:04:42,640 Vi ska leka en lek, ungefär som kull. 637 01:04:44,160 --> 01:04:49,280 Den som kommer längst bort från mig vinner ett pris. 638 01:04:53,800 --> 01:04:56,360 Så där, ja! Bra gjort! 639 01:05:00,760 --> 01:05:03,040 Vi får inte glömma kaptenen. 640 01:05:17,480 --> 01:05:21,880 -Lyckogatan... -Utan Mal hade halva klassen dött. 641 01:05:23,000 --> 01:05:25,840 -Är det du? -Och Ben med glasögon. 642 01:05:26,000 --> 01:05:30,720 "Mal Kirby kan inte förklara den impuls som drev honom från"- 643 01:05:30,880 --> 01:05:34,720 -"hans traktor till Midsomer Mere-skolan där 27 barn"- 644 01:05:34,880 --> 01:05:39,600 -"och deras lärare befann sig strax innan en lastbil rammade huset." 645 01:05:41,800 --> 01:05:44,440 Svårt att tro att det bara var tur. 646 01:05:44,600 --> 01:05:46,920 Jag slutade tro på turen då. 647 01:05:47,920 --> 01:05:51,400 Det var då din mamma träffade Lille Mal. 648 01:05:51,560 --> 01:05:53,920 Johns riktiga pappa. 649 01:05:57,760 --> 01:05:59,760 Tack. 650 01:07:00,680 --> 01:07:04,200 Jag skulle nog säga att det regnar. Eller hur, Mal? 651 01:07:39,040 --> 01:07:41,280 Hallå? 652 01:08:11,680 --> 01:08:16,400 Det finns ett samband mellan dig och Ben Kirby som du inte har berättat. 653 01:08:21,480 --> 01:08:25,280 Du har inte alltid varit en enstöring, eller hur? 654 01:08:26,640 --> 01:08:28,720 En gång var du byns hjälte. 655 01:08:29,720 --> 01:08:34,440 Emma visade mig klassrummet och fotot på dig och barnen. 656 01:08:35,440 --> 01:08:38,480 Du räddade dem. På samma sätt- 657 01:08:38,640 --> 01:08:41,520 -tror jag att du försöker rädda Ben nu. 658 01:08:43,600 --> 01:08:48,320 Jag vet att du är John Ransoms far. 659 01:08:48,480 --> 01:08:50,760 Han fick sin gåva av dig. 660 01:08:50,920 --> 01:08:54,320 Därför vill Max att Emma får med dig till labbet. 661 01:08:54,480 --> 01:08:58,680 Det är också därför som Max vill ha Christine, eller hur? 662 01:08:58,840 --> 01:09:01,400 Hon är som John. 663 01:09:01,560 --> 01:09:03,880 Barnet till en Kirby och en Ransom. 664 01:09:05,200 --> 01:09:07,600 Dr Ransom visste om det. 665 01:09:07,760 --> 01:09:12,920 Hans känslor för John var betingade av att han visste vem han var. 666 01:09:14,280 --> 01:09:16,920 Men jag förstår inte det andra sambandet. 667 01:09:17,080 --> 01:09:20,400 -Mellan vad? -Mellan en man, ansvarig för... 668 01:09:20,560 --> 01:09:28,200 ...ett hjältedåd, och en besatt enstöring- 669 01:09:28,360 --> 01:09:30,440 -som jämt kollar lufttrycket. 670 01:09:30,600 --> 01:09:34,920 -Varför är du inte på puben? -Man firar inte synskhet. 671 01:09:35,880 --> 01:09:38,320 Jag väljer själv om jag använder det. 672 01:09:38,480 --> 01:09:40,480 Har inte vi träffats förr? 673 01:09:40,640 --> 01:09:44,800 Jag menar inte den gången jag försökte köra över dig. 674 01:09:44,960 --> 01:09:47,480 Jag har väntat på dig där i 20 år. 675 01:09:48,440 --> 01:09:51,240 -Då använder du synskheten? -Jag gjorde då. 676 01:09:51,400 --> 01:09:54,000 Jämt och ständigt, mer än Jimmy. 677 01:09:55,000 --> 01:09:57,920 Kortspel, hästar. Men en solig dag... 678 01:09:58,920 --> 01:10:03,240 ...satte jag mig ner på en gräsmatta... 679 01:10:04,240 --> 01:10:06,680 ...för att se in i min egen framtid. 680 01:10:08,160 --> 01:10:11,920 Jag såg hela vägen fram till min död. 681 01:10:12,920 --> 01:10:16,480 Det börjar med dig i den svarta bilen. 682 01:10:16,640 --> 01:10:19,360 Du kör nästan över mig, och sen... 683 01:10:19,520 --> 01:10:23,720 -Du frågar om det gick bra. -Jag är ledsen. Gick det bra? 684 01:10:23,880 --> 01:10:25,880 Och sen... 685 01:10:27,080 --> 01:10:29,080 ...slutar det i ett oväder. 686 01:10:30,720 --> 01:10:34,000 Inte som ovädret den gången på skolan eller 1987. 687 01:10:35,600 --> 01:10:38,720 Jag ligger död i porten till kyrkan. 688 01:10:44,080 --> 01:10:46,080 Det är inte till mig. 689 01:10:51,160 --> 01:10:53,560 -Barnaby. -Sir? 690 01:10:53,720 --> 01:10:57,040 -Scott. -Svara likgiltigt på det här. 691 01:10:57,200 --> 01:11:00,720 -Är ni hos Mal Kirby? -Ja. 692 01:11:02,640 --> 01:11:05,840 Två saker. Jag har upptäckt att Mal Kirby- 693 01:11:06,000 --> 01:11:09,920 -ärver Ransoms egendom, ifall både John och Max Ransom dör. 694 01:11:10,920 --> 01:11:13,960 -Och den andra? -Max Ransom, sir... 695 01:11:14,960 --> 01:11:16,960 Han har just blivit mördad. 696 01:11:32,600 --> 01:11:36,040 Död sen en timma, möjligen träffad av en trädgren. 697 01:11:54,320 --> 01:12:00,120 FÖRSAMLINGEN FUNGERAR INTE VI MÅSTE OMPLACERA DIG 698 01:12:36,680 --> 01:12:38,560 MAN DÖD I NYCKFULL STORM 699 01:12:40,080 --> 01:12:42,920 POLISINSPEKTÖR TOM BARNABY GRIPER MAL KIRBY 700 01:12:51,480 --> 01:12:53,480 Han är inte här. 701 01:13:14,280 --> 01:13:16,760 Jag tror alltihop är ett knep. 702 01:13:16,920 --> 01:13:19,960 -Din mormor var ju vidskeplig? -Men inte farmor. 703 01:13:20,960 --> 01:13:22,960 Vet ni vad jag vill göra? 704 01:13:23,120 --> 01:13:26,800 Få skojaren Jimmy Kirby att ta ner spegeln från baren. 705 01:13:28,280 --> 01:13:31,160 Du kanske får chansen, Scott. 706 01:13:33,760 --> 01:13:35,760 Jag såg just Lol Tanner. 707 01:13:55,160 --> 01:13:57,640 Det där brukar väl heta 6 000 kalla. 708 01:13:59,800 --> 01:14:03,800 Ni var alltså på Lower Mere House- 709 01:14:03,960 --> 01:14:07,640 -den natten dr Ransom mördades, och stal hans pengar. 710 01:14:07,800 --> 01:14:11,760 Mina pengar! Det förnekar jag inte. 711 01:14:12,760 --> 01:14:15,320 Det var jag som blev lurad. 712 01:14:15,480 --> 01:14:20,280 -Om ni accepterade vadet... -Okej, Sherlock. 713 01:14:20,440 --> 01:14:22,440 Vad? 714 01:14:23,440 --> 01:14:25,760 Jag ville bara prata med fadern. 715 01:14:26,680 --> 01:14:29,200 Jag ville säga vad jag tyckte om sonen. 716 01:14:29,360 --> 01:14:32,400 Ytterdörren var öppen, så jag gick in. 717 01:14:32,560 --> 01:14:35,880 -Såg ni dr Ransom? -Nej, jag såg plastkassen. 718 01:14:36,040 --> 01:14:39,080 Jag hörde honom bråka med sin andra son. 719 01:14:39,240 --> 01:14:41,240 Ett helt års forskning! 720 01:14:41,400 --> 01:14:44,280 -Vi får börja med nån annan. -Nej! 721 01:14:44,440 --> 01:14:47,120 Pengarna låg på skrivbordet. 722 01:14:48,360 --> 01:14:52,520 Jag tyckte jag behövde dem bättre, så jag tog dem. 723 01:14:58,680 --> 01:15:00,680 Båda två levde när jag gick. 724 01:15:01,880 --> 01:15:05,560 Vad gör ni i husbilen med Romany Rose? 725 01:15:05,720 --> 01:15:07,640 Det är väl inte olagligt? 726 01:15:07,800 --> 01:15:12,920 Vi har varit tillsammans sen hon kom. 727 01:15:15,360 --> 01:15:18,560 Jag är lite svag för nordliga zigenare. 728 01:15:19,960 --> 01:15:22,240 Erkänn att hon ser bra ut. 729 01:15:22,400 --> 01:15:25,800 -Hon har två döda makar. -De dog säkert lyckliga. 730 01:15:27,320 --> 01:15:30,120 Kan vi skynda på lite? 731 01:15:30,280 --> 01:15:32,640 -Jag vill gärna tillbaka. -Nej, nej. 732 01:15:33,640 --> 01:15:37,720 Det går tyvärr inte, ni är inblandad i tre mord. 733 01:15:37,880 --> 01:15:42,040 Tills jag vet hur mycket, får ni stanna i en poliscell. 734 01:15:51,960 --> 01:15:53,960 Gode Gud... 735 01:15:55,480 --> 01:15:57,920 ...hjälp mig att förstå. 736 01:15:58,080 --> 01:16:01,760 Jag kan inte tro på det Peter Kubatski säger- 737 01:16:01,920 --> 01:16:05,600 -att min far och min bror har tagits av djävulen. 738 01:16:25,320 --> 01:16:27,320 Du! 739 01:16:30,200 --> 01:16:33,520 Ni har haffat honom. Jag är ju medial. 740 01:16:33,680 --> 01:16:37,200 Mr Tanner hjälper oss med våra efterforskningar. 741 01:16:37,360 --> 01:16:39,760 Jag har ett erbjudande. Släpp honom- 742 01:16:39,920 --> 01:16:42,440 -så ska jag hjälpa er att lösa morden. 743 01:16:42,600 --> 01:16:46,160 -Hur ska ni göra det? -Som jag sa. 744 01:16:46,320 --> 01:16:48,920 -Jag är klärvoajant. -Jaså, det är ni? 745 01:16:49,080 --> 01:16:53,120 Och jag är polis. Allt hokus pokus står mig upp i halsen! 746 01:16:53,280 --> 01:16:56,600 Min inspektör hade vänligheten att kolla upp er. 747 01:16:56,760 --> 01:17:02,360 Romany Rose, "Karpaternas blomma", Gloria Pitt, Manchester. 748 01:17:02,520 --> 01:17:04,840 Dömd för bedrägeri och stöld- 749 01:17:05,000 --> 01:17:09,120 -och eftersökt av halva Englands poliskår. Mitt erbjudande är: 750 01:17:09,280 --> 01:17:12,440 Ni får en timma på er innan jag kontaktar dem. 751 01:17:12,600 --> 01:17:17,720 Och under tiden är jag tacksam om ni låter mig lösa morden. 752 01:17:17,880 --> 01:17:23,040 Allt ni säger stämmer kanske, men jag vet hur poliser tänker. 753 01:17:23,200 --> 01:17:27,280 Och logiskt tänkande löser inte det här problemet. 754 01:17:28,520 --> 01:17:31,760 Hur många fler måste dö innan ni kommer nån vart? 755 01:17:31,920 --> 01:17:34,560 Försök nåt annat! 756 01:17:34,720 --> 01:17:37,400 -Kriminalkommissarie Barnaby? -Vad? 757 01:17:38,560 --> 01:17:43,320 Ben Kirby. Det var jag som slog till John Ransom på puben. 758 01:17:43,480 --> 01:17:47,600 -Trevligt att se er. -Emma och Christine är försvunna. 759 01:18:29,800 --> 01:18:32,280 Kolla där uppe. Vi måste hitta nåt. 760 01:19:26,640 --> 01:19:29,320 Scott! 761 01:19:29,480 --> 01:19:32,040 -Sir? -Åk till puben. 762 01:19:32,200 --> 01:19:34,680 Kolla om familjen Kirby har sett Emma. 763 01:19:34,840 --> 01:19:37,960 -Och ni, sir? -Jag åker till Lille Mal. 764 01:19:42,160 --> 01:19:45,120 Östra Anglia, Kent och hela södra England- 765 01:19:45,280 --> 01:19:50,640 -får en ruskig natt med häftiga regn och vindhastigheter på 90 km/tim- 766 01:19:50,800 --> 01:19:53,400 -som kan få träd att fällas. 767 01:19:53,560 --> 01:19:56,000 Mal... 768 01:19:58,440 --> 01:20:02,120 Jag vet var vi har setts. Jag gjorde nog dig en tjänst. 769 01:20:02,280 --> 01:20:05,480 Kan du göra mig en tjänst nu? 770 01:20:06,880 --> 01:20:10,800 Tre av familjen Ransom är döda. Emma och Christine är borta. 771 01:20:10,960 --> 01:20:13,680 Om du vet nåt om familjen Kirby- 772 01:20:13,840 --> 01:20:15,840 -måste du berätta det nu. 773 01:20:23,200 --> 01:20:25,200 Mal... 774 01:20:27,840 --> 01:20:31,120 Hjälper Jimmy till om du frågar honom? 775 01:20:49,000 --> 01:20:51,440 Mal? Mal! 776 01:20:52,640 --> 01:20:54,640 Jag måste tänka på det här. 777 01:21:00,880 --> 01:21:03,200 Ingen har sett henne, sir. 778 01:21:03,360 --> 01:21:06,000 Här har vi ett par riktiga jokrar! 779 01:21:11,080 --> 01:21:13,080 Låt bli honom, Jimmy. 780 01:21:16,320 --> 01:21:18,320 Låt bli honom. 781 01:21:21,360 --> 01:21:23,360 Mr Kirby. 782 01:21:23,520 --> 01:21:26,000 Vet ni var Emma och Christine är? 783 01:21:27,000 --> 01:21:29,040 Vet inte hans barometer det? 784 01:21:29,200 --> 01:21:33,080 Du har förlorat det, Mal. För längesen. 785 01:21:34,200 --> 01:21:36,640 Han kan inte hitta sin egen rumpa. 786 01:21:37,560 --> 01:21:39,800 -Vi slösar bort tiden, sir. -Vänta. 787 01:21:40,880 --> 01:21:43,000 Har du spelat "Plocka kort"? 788 01:21:43,160 --> 01:21:47,480 -Plocka upp dem. -Nej, du ska plocka upp dem. 789 01:21:49,880 --> 01:21:52,120 Plocka upp dem... 790 01:21:52,280 --> 01:21:55,640 ...och jag slår vad om att jag kan se allihop. 791 01:22:00,240 --> 01:22:02,240 Nån som har ett pund? 792 01:22:05,040 --> 01:22:07,040 Okej. 793 01:22:08,640 --> 01:22:11,240 Mina damer och herrar. Ingenting gömt. 794 01:22:11,400 --> 01:22:13,400 Bara mina händer. 795 01:22:14,560 --> 01:22:16,560 Kom igen. 796 01:22:24,800 --> 01:22:27,560 Ruter nio. 797 01:22:31,560 --> 01:22:33,560 Spader tre. 798 01:22:39,360 --> 01:22:43,040 Klöver tio. Klöver dam. 799 01:22:47,120 --> 01:22:49,320 Hjärter ess. 800 01:22:50,320 --> 01:22:53,160 Hjärter nio. Ruter fyra. 801 01:22:54,800 --> 01:22:56,800 Mitt pund. 802 01:23:00,680 --> 01:23:02,680 Ursäkta mig. 803 01:23:11,360 --> 01:23:13,360 Det är ert. 804 01:23:38,680 --> 01:23:40,680 Peter! Nej! 805 01:23:55,800 --> 01:24:00,160 Jag besvär dig, du orena ande... 806 01:24:03,560 --> 01:24:06,360 Jag måste befria dig- 807 01:24:06,520 --> 01:24:08,600 -från den här byns djävlar. 808 01:24:10,400 --> 01:24:12,680 Så att du är redo att döpas. 809 01:24:18,480 --> 01:24:22,480 Han tänker döpa henne, antingen föräldrarna vill eller inte. 810 01:24:33,720 --> 01:24:38,280 Mr Kubatski, det är polisen! Mr Kubatski, öppna dörren! 811 01:24:38,440 --> 01:24:40,560 När vi ser att de är fördömda... 812 01:24:40,720 --> 01:24:43,520 Det måste finnas en annan dörr på baksidan. 813 01:24:43,680 --> 01:24:45,960 Mr Kubatski, öppna dörren! 814 01:24:52,280 --> 01:24:56,160 Mr Kubatski! Öppna dörren! 815 01:24:57,640 --> 01:25:00,720 Mr Kubatski, det är polisen! Öppna! 816 01:25:30,560 --> 01:25:35,520 Det är förskräckligt att falla i den levande Gudens händer. 817 01:25:44,000 --> 01:25:47,520 Yxan skall sättas till roten på trädet- 818 01:25:47,680 --> 01:25:52,920 -och vart träd som icke bär god frukt blir kastat i elden. 819 01:25:54,240 --> 01:25:58,440 Han skall låta ljungeldssnaror regna över de ogudaktiga- 820 01:25:58,600 --> 01:26:01,840 -eld och svavel... 821 01:26:02,000 --> 01:26:05,360 ...och glödande vind! 822 01:26:07,360 --> 01:26:10,840 Och de skall säga: "Allt står väl till." 823 01:26:11,000 --> 01:26:14,360 -Då kommer fördärv över dem. -Släpp barnet. 824 01:26:14,520 --> 01:26:16,520 Släpp barnet, Mr Kubatski. 825 01:26:16,680 --> 01:26:19,440 ...omedgörlighet men inte medgivande... 826 01:26:21,320 --> 01:26:24,080 Jag ska rädda henne. Det är inte för sent. 827 01:26:24,240 --> 01:26:27,560 Folk har trängts i dörren för att höra mig predika. 828 01:26:27,720 --> 01:26:29,840 -Peter! Sluta! -Men Ben... 829 01:26:30,000 --> 01:26:32,760 -Det här är bara början. -Ben! 830 01:26:32,920 --> 01:26:34,920 Ben, släpp ut mig! 831 01:26:40,760 --> 01:26:42,360 Det räcker, mr Kubatski. 832 01:26:58,600 --> 01:27:02,000 Peter Kubatski, ni grips för mordet på John Ransom- 833 01:27:02,160 --> 01:27:05,040 -och för bortförandet av Emma och Christine. 834 01:27:05,200 --> 01:27:08,400 Och det är bara början. 835 01:27:31,320 --> 01:27:35,080 -Vad ber ni för, mr Kubatski? -Förlåtelse. 836 01:27:35,240 --> 01:27:38,480 "Ty de vet inte vad de gör." 837 01:27:39,520 --> 01:27:42,320 Men ni visste precis vad ni gjorde. 838 01:27:43,880 --> 01:27:45,880 Nej, förlåtelse för er. 839 01:27:47,160 --> 01:27:52,360 Jag ber för dem som av dumhet, okunnighet eller brist på tro- 840 01:27:52,520 --> 01:27:54,800 -hindrar Guds arbete på jorden. 841 01:27:54,960 --> 01:28:00,000 Guds arbete? Var det när ni väntade på John Ransom utanför puben? 842 01:28:02,160 --> 01:28:05,120 Ni visste att det här skulle komma. 843 01:28:05,280 --> 01:28:07,880 Ett brev från biskopen där ni fick veta- 844 01:28:08,040 --> 01:28:10,120 -det ni inte ville veta. 845 01:28:10,280 --> 01:28:16,040 Att Predikande Pete Kubatski bara var här på begränsad tid. 846 01:28:16,200 --> 01:28:18,680 Ni hade misslyckats i Midsomer Mere. 847 01:28:18,840 --> 01:28:21,560 Herren är en hämnare. 848 01:28:21,720 --> 01:28:25,600 Han hemsöker fädernas missgärning på barnen. 849 01:28:25,760 --> 01:28:29,240 John Ransom besökte dig den dagen han dog. 850 01:28:29,400 --> 01:28:33,720 Han gillade att plåga folk. Visst plågade han er? 851 01:28:33,880 --> 01:28:38,840 Han använde sin synskhet för att tala om att brevet var på väg. 852 01:28:39,000 --> 01:28:43,880 Trots att ni hela livet hade trott att bara Gud vet framtiden- 853 01:28:44,040 --> 01:28:46,200 -trodde ni på John Ransom. 854 01:29:02,240 --> 01:29:04,280 När han dog av sina skador- 855 01:29:04,440 --> 01:29:07,960 -försökte ni lägga skulden på Max och hans experiment. 856 01:29:08,120 --> 01:29:11,120 Ni sa att ni ville dra nya ledningar i kyrkan- 857 01:29:11,280 --> 01:29:16,040 -men ni försökte nog snarare koppla om stolen. 858 01:29:21,600 --> 01:29:23,680 Max? Vad leker du med? 859 01:29:25,720 --> 01:29:27,720 Vad vill ni? 860 01:29:31,320 --> 01:29:35,680 Sen var det ni och Max, tro mot forskning- 861 01:29:35,840 --> 01:29:38,040 -som slogs om lilla Christine. 862 01:29:38,200 --> 01:29:40,560 Max fortsatte att besöka systern. 863 01:29:43,000 --> 01:29:45,800 Emma och Christine var mycket speciella. 864 01:29:45,960 --> 01:29:48,320 De var er enda församling. 865 01:29:48,480 --> 01:29:53,080 -Lämna Emma utanför det här. -För att hon är oskyldig? 866 01:29:54,120 --> 01:29:56,120 För att Emma är min. 867 01:29:57,120 --> 01:29:59,120 Hon är inte er, mr Kubatski. 868 01:30:00,320 --> 01:30:04,040 Hon och Christine tillhör varken er eller Max. 869 01:30:05,120 --> 01:30:07,880 Max, som ni dödade med första bästa vapen. 870 01:30:12,720 --> 01:30:15,000 Jag är inte rädd för er. 871 01:30:15,160 --> 01:30:17,400 Jag svarar inför en högre makt. 872 01:30:17,560 --> 01:30:21,040 Låt oss återvända till Honom som är barmhärtig- 873 01:30:21,200 --> 01:30:24,720 -och tar emot alla botfärdiga syndare- 874 01:30:25,720 --> 01:30:27,800 -och som, fastän vi har syndat- 875 01:30:27,960 --> 01:30:30,600 -är vår förespråkare hos Fadern. 876 01:30:30,760 --> 01:30:33,760 Mr Kubatski talar redan med sin förespråkare- 877 01:30:33,920 --> 01:30:36,840 -så han behöver tydligen ingen advokat. 878 01:30:45,800 --> 01:30:48,720 -Emma, Ben! -Vi kom för att tacka er. 879 01:30:49,840 --> 01:30:55,320 Predikande Pete klarade varken av misslyckande eller synskhet. 880 01:30:55,480 --> 01:30:58,520 Tänker ni fortfarande döpa barnet? 881 01:30:58,680 --> 01:31:02,680 Kyrkan blir full en dag. Dop är ingen dålig början. 882 01:31:02,840 --> 01:31:04,840 Nej. Lycka till. 883 01:31:18,320 --> 01:31:21,040 -Ni tycks behöva den här! -Lycka till! 884 01:31:39,960 --> 01:31:43,440 -Mal! -Jag visste att du var här. 885 01:31:43,600 --> 01:31:46,800 -Det är klart. -Jag vill att du ska ha denna. 886 01:31:49,600 --> 01:31:52,240 Tack...tack! 887 01:31:52,400 --> 01:31:55,640 Jag kom på var vi har mötts. Den hemlöse mannen- 888 01:31:55,800 --> 01:31:59,480 -som slogs ihjäl i Mere Woods, i ovädret 1987. 889 01:31:59,640 --> 01:32:01,800 Jag togs in för mord. 890 01:32:02,800 --> 01:32:06,480 -Gjorde du mig en tjänst? -Du skulle inte ha tagits in. 891 01:32:06,640 --> 01:32:08,960 Vi hade inga bevis. 892 01:32:09,120 --> 01:32:13,560 Chefen sa åt mig att ta dig, jag sa att jag inte är nåt medium. 893 01:32:13,720 --> 01:32:17,120 Han ville inte sparka mig, så du fick gå. 894 01:32:17,280 --> 01:32:20,240 Tack. Fick du fast mördaren? 895 01:32:20,400 --> 01:32:22,400 Naturligtvis. 896 01:32:23,960 --> 01:32:26,120 Hej då, mamma. 897 01:32:26,280 --> 01:32:28,320 Vi ses snart. 898 01:32:28,480 --> 01:32:30,480 -Okej? -Ja. 899 01:32:31,720 --> 01:32:35,440 Hej då, pappa. Tack. 900 01:32:42,760 --> 01:32:46,520 -Lycka till nu! -Det här handlar inte om tur. 901 01:33:05,960 --> 01:33:07,960 Hon kommer att klara sig bra. 902 01:33:15,760 --> 01:33:17,760 Jag tänkte fråga dig, Mal... 903 01:33:34,880 --> 01:33:38,880 Text: Dan Wigroth www.sdimedia.com 69721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.