All language subtitles for Man.From.Del.Rio.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,949 --> 00:01:57,189 Like we should be. 2 00:02:03,373 --> 00:02:05,034 There's bannister's place. 3 00:02:04,625 --> 00:02:12,625 The town's still asleep. 4 00:02:05,042 --> 00:02:06,748 Who is the man in front of the saloon? 5 00:02:08,086 --> 00:02:10,452 Just a man in front of a saloon. Who cares? 6 00:02:36,990 --> 00:02:38,070 Ritchy? 7 00:02:41,662 --> 00:02:44,404 Mr. Dan ritchy? 8 00:02:44,414 --> 00:02:45,699 That's right. 9 00:02:47,876 --> 00:02:49,537 L... I've been waiting for you. 10 00:02:50,545 --> 00:02:51,955 You live around here? 11 00:02:52,631 --> 00:02:53,791 No. 12 00:02:53,799 --> 00:02:55,209 But you're waiting for me. 13 00:02:56,468 --> 00:02:58,333 I was in ellsworth. 14 00:02:58,345 --> 00:03:00,085 I heard you was coming to mesa. 15 00:03:01,223 --> 00:03:02,804 Why should that interest you? 16 00:03:03,558 --> 00:03:06,095 My name is robles. 17 00:03:07,396 --> 00:03:09,512 David robles. 18 00:03:11,650 --> 00:03:12,810 You remember the name? 19 00:03:14,444 --> 00:03:15,900 I heard the name. 20 00:03:17,322 --> 00:03:19,438 Every year there are at least five loudmouths 21 00:03:19,449 --> 00:03:21,155 with a few notches on their guns... 22 00:03:22,369 --> 00:03:23,734 You hear their names. 23 00:03:24,996 --> 00:03:26,907 Most of them die before you get to meet 'em. 24 00:03:30,127 --> 00:03:31,913 Go on back to ellsworth, robles... 25 00:03:33,171 --> 00:03:35,332 I don't want to kill you. 26 00:03:35,340 --> 00:03:37,422 Go and show glory some place else. 27 00:03:39,928 --> 00:03:41,668 Mr. Dan ritchy... 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,555 Got to force it, huh? 29 00:03:51,231 --> 00:03:53,517 You remember del rio five years ago? 30 00:03:54,276 --> 00:03:57,268 I remember del rio, not you. 31 00:03:57,279 --> 00:03:59,065 Oh, I was there. 32 00:03:59,072 --> 00:04:00,312 So was you. 33 00:04:00,991 --> 00:04:03,903 So was Thomas, tharp... 34 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 And Bentley. 35 00:04:06,747 --> 00:04:07,747 They're dead. 36 00:04:08,957 --> 00:04:10,197 Yeah, I know. 37 00:04:11,126 --> 00:04:12,241 You... 38 00:04:13,587 --> 00:04:15,748 Waited a long time for this, didn't you? 39 00:04:19,342 --> 00:04:21,503 It took me five years to learn to use a gun. 40 00:04:29,019 --> 00:04:30,054 All right. 41 00:04:32,355 --> 00:04:33,595 Count to three. 42 00:04:34,941 --> 00:04:36,101 One... 43 00:04:37,861 --> 00:04:38,976 Two... 44 00:04:39,654 --> 00:04:41,110 Three. 45 00:04:49,331 --> 00:04:50,331 You... 46 00:05:28,912 --> 00:05:31,278 Before you say anything, mister, think it over. 47 00:05:33,208 --> 00:05:34,448 That's Dan ritchy. 48 00:05:36,837 --> 00:05:38,202 Is there a doctor in town? 49 00:05:38,213 --> 00:05:40,829 You outdrew ritchy? I don't believe it. 50 00:05:41,883 --> 00:05:43,965 Would you like to go to hell and ask himself? 51 00:05:44,511 --> 00:05:45,967 Well, I sh... uh... 52 00:05:45,971 --> 00:05:47,507 If you don't mind there's a... 53 00:05:48,139 --> 00:05:50,175 I should make a report. 54 00:05:50,183 --> 00:05:51,423 Your name is, uh... 55 00:05:51,434 --> 00:05:53,015 Robles. David robles. 56 00:05:53,019 --> 00:05:54,134 This boy needs a doctor. 57 00:05:54,187 --> 00:05:56,018 Quit playing like a sheriff, tillman. 58 00:05:56,022 --> 00:05:57,933 - Go on. Vamoose. - Well, uh... 59 00:05:59,067 --> 00:06:00,557 Name's ed bannister, son. 60 00:06:01,945 --> 00:06:03,151 Are you a doctor? 61 00:06:03,154 --> 00:06:05,234 No, but I'll be glad to show you where the doc lives. 62 00:06:07,576 --> 00:06:10,488 You know, any man who could outdraw Dan ritchy, 63 00:06:10,495 --> 00:06:12,577 I got a lot of respect for. 64 00:06:12,581 --> 00:06:13,741 I sent for him. 65 00:06:13,748 --> 00:06:15,830 Come up here for a little talk couple of weeks ago. 66 00:06:15,834 --> 00:06:18,291 And you had to go kill him as soon as he gets into town. 67 00:06:18,295 --> 00:06:19,580 I oughta be mad at you. 68 00:06:19,588 --> 00:06:21,453 But like I say, you got my respect. 69 00:06:21,464 --> 00:06:23,329 I can't be mad at a man I respect. 70 00:06:23,341 --> 00:06:24,672 He must have been quite a friend. 71 00:06:24,676 --> 00:06:28,214 Oh, gun fighters got no friends except other gun fighters. 72 00:06:28,221 --> 00:06:30,883 You mean you've never heard of me? Ed bannister? 73 00:06:32,601 --> 00:06:34,842 - No. - That's strange. 74 00:06:34,853 --> 00:06:36,764 Why, boy, when I hung up my Colt, 75 00:06:36,771 --> 00:06:38,636 there was 14 cuts on the handle. 76 00:06:38,648 --> 00:06:42,232 Yes, sir. First time I ever drew on a man, I was only 16. 77 00:06:45,989 --> 00:06:47,149 Right in there, boy. 78 00:06:49,117 --> 00:06:50,823 Oh, doc! 79 00:06:50,827 --> 00:06:53,068 Hey, doc! You got business. 80 00:06:56,583 --> 00:06:59,700 I'm not deaf. I heard the shots. 81 00:06:59,711 --> 00:07:01,997 What am I today, doctor or mortician? 82 00:07:02,005 --> 00:07:03,165 Both. 83 00:07:03,214 --> 00:07:05,375 You patch up this wound and you bury the other one. 84 00:07:07,177 --> 00:07:09,042 Thanks for the trade, bannister. 85 00:07:09,054 --> 00:07:10,669 Both friends of yours, I take it. 86 00:07:10,680 --> 00:07:13,046 You two gonna talk while I bleed to death? 87 00:07:16,561 --> 00:07:17,641 Get up. 88 00:07:18,313 --> 00:07:19,348 Up. 89 00:07:22,067 --> 00:07:23,182 Over here. 90 00:07:26,154 --> 00:07:27,189 Sit down. 91 00:07:28,740 --> 00:07:29,740 That's it. 92 00:07:30,575 --> 00:07:32,031 Unbutton the shirt. 93 00:07:38,500 --> 00:07:39,910 How is it, doc? 94 00:07:39,918 --> 00:07:43,126 Hmm. Too bad. It's only a scratch. 95 00:07:43,129 --> 00:07:44,960 Well, Davey boy... 96 00:07:46,758 --> 00:07:49,545 Why don't you come up to my place after doc fixes you up? 97 00:07:49,552 --> 00:07:51,838 All you want to drink, on the house. 98 00:07:51,888 --> 00:07:54,254 - Yeah, I might do that. - Fine. 99 00:07:54,265 --> 00:07:55,675 Take good care of him, doc. 100 00:08:00,730 --> 00:08:02,516 Who'd you kill? 101 00:08:02,524 --> 00:08:05,436 - Uh, Dan ritchy. - Oh, him. 102 00:08:05,443 --> 00:08:06,558 Who are you? 103 00:08:07,195 --> 00:08:08,310 Dave. 104 00:08:09,739 --> 00:08:11,195 Robles. 105 00:08:11,199 --> 00:08:12,860 It's fine. 106 00:08:12,867 --> 00:08:14,858 I'll remember the name. 107 00:08:14,869 --> 00:08:18,077 And when somebody kkittles you, I can also say, "oh, him." 108 00:08:19,582 --> 00:08:20,913 Hold still. 109 00:08:22,460 --> 00:08:23,870 Good morning, estella. 110 00:08:23,878 --> 00:08:25,243 Good morning, doc. 111 00:08:29,092 --> 00:08:30,878 This one's ready for bandaging, 112 00:08:30,885 --> 00:08:32,876 and the other one's ready for burying. 113 00:08:34,305 --> 00:08:35,920 It's only a flesh wound. 114 00:08:35,932 --> 00:08:38,594 Put some carbolic acid on it and a nice bandage. 115 00:08:38,601 --> 00:08:39,886 Will it hurt much, doc? 116 00:08:39,894 --> 00:08:42,135 Not as much as a rope around your neck. 117 00:08:44,607 --> 00:08:47,314 - He's very funny. - Take off your coat. 118 00:08:48,737 --> 00:08:50,728 Why doesn't he stay and take care of me? 119 00:08:50,739 --> 00:08:53,401 Take off your coat, I said. 120 00:08:53,408 --> 00:08:56,571 Well, I'm not used to woman doctors. 121 00:09:00,123 --> 00:09:02,284 Did you ever hear about soap? 122 00:09:02,292 --> 00:09:03,873 Yeah, you're very funny, too. 123 00:09:05,336 --> 00:09:06,872 This whole town's funny. 124 00:09:07,505 --> 00:09:09,461 If you'd rather see tears, 125 00:09:09,466 --> 00:09:13,050 why don't you ride and find the family of the man you just killed? 126 00:09:14,137 --> 00:09:16,423 What do you know about the man I killed? 127 00:09:16,431 --> 00:09:19,047 Just that he was a man who was killed. 128 00:09:19,059 --> 00:09:20,390 Is there more to know? 129 00:09:20,393 --> 00:09:22,133 You ride to del rio, 130 00:09:22,145 --> 00:09:24,887 see how many people are crying because Dan ritchy is dead. 131 00:09:24,898 --> 00:09:27,731 But I do not live in del rio. I live here in mesa. 132 00:09:29,360 --> 00:09:31,100 And I charge $1. 133 00:09:33,698 --> 00:09:35,609 - I'll have to owe you. - Hmm. 134 00:09:38,078 --> 00:09:39,693 You don't believe I'll pay you, huh? 135 00:09:39,704 --> 00:09:40,989 Yes, I believe you. 136 00:09:50,799 --> 00:09:51,914 Ed? 137 00:09:51,925 --> 00:09:53,961 Let's get a box ready for ritchy. 138 00:09:53,968 --> 00:09:55,208 I'll give you a hand. 139 00:09:56,763 --> 00:09:58,173 Breezy, come back here. 140 00:09:58,765 --> 00:10:00,926 Oh. Later, doc. 141 00:10:03,645 --> 00:10:04,725 Hey! 142 00:10:07,732 --> 00:10:10,314 Mr. robles. Mr. robles. 143 00:10:10,360 --> 00:10:12,066 Mr. robles, I took care of your horse. 144 00:10:12,070 --> 00:10:14,527 I... I'm the one who took care of your horse. 145 00:10:14,531 --> 00:10:16,487 Got him all rubbed down and fed, 146 00:10:16,491 --> 00:10:18,152 even before you took care of ritchy. 147 00:10:18,159 --> 00:10:19,365 Much obliged. 148 00:10:19,369 --> 00:10:21,155 Well, anything I can do for you, Mr. robles. 149 00:10:21,162 --> 00:10:22,527 Just say the word. 150 00:10:22,539 --> 00:10:23,779 Thanks. 151 00:10:23,790 --> 00:10:26,031 Oh, thank you. Anything... any... 152 00:10:26,042 --> 00:10:28,829 Oh. Anything at all. 153 00:10:28,837 --> 00:10:32,921 Uh, Mr. robles, folks around here call me breezy. 154 00:10:32,924 --> 00:10:34,460 Breezy Morgan. 155 00:10:34,467 --> 00:10:35,547 Hi, breezy. 156 00:10:40,682 --> 00:10:41,922 Well... 157 00:10:46,271 --> 00:10:47,932 Good to see you're all patched up. 158 00:10:47,939 --> 00:10:48,939 Yeah. 159 00:10:51,568 --> 00:10:53,354 Guess I was pretty lucky at that, huh? 160 00:11:01,161 --> 00:11:03,197 Welcome to the friendliest spot in mesa. 161 00:11:06,040 --> 00:11:07,621 What's your pleasure? 162 00:11:07,625 --> 00:11:10,537 I'll have whiskey, I guess. 163 00:11:10,545 --> 00:11:12,410 Make it two, will ya? 164 00:11:12,422 --> 00:11:14,083 - On your way, breezy. - Oh, no, ed... 165 00:11:14,090 --> 00:11:16,456 I catch you bothering Mr. robles here, I'll twist your nose off. 166 00:11:16,467 --> 00:11:19,425 Give him a drink. Uh, he took care of my horse. 167 00:11:20,638 --> 00:11:22,924 Well, keep an eye on him, Davey. 168 00:11:22,932 --> 00:11:25,218 Sure, he'll do you a favor if there's anything in it for him. 169 00:11:25,226 --> 00:11:26,636 Oh, no, ed. 170 00:11:26,644 --> 00:11:29,181 Trouble is, he'll do anything against you for the same reason. 171 00:11:31,441 --> 00:11:33,648 Here's your drink, breezy. Drink it and scat. 172 00:11:33,651 --> 00:11:35,562 Much obliged, ed. You, too, Mr. robles. 173 00:11:37,155 --> 00:11:39,020 You know... 174 00:11:39,032 --> 00:11:41,614 One of these days I'm gonna treat you to a drink. 175 00:11:41,618 --> 00:11:44,109 Yeah, I will. Look. 176 00:11:44,120 --> 00:11:46,702 I got a claim staked out in the west. 177 00:11:46,706 --> 00:11:48,321 You know, me and a friend. 178 00:11:48,333 --> 00:11:50,039 One day it's gonna pay off. 179 00:11:50,043 --> 00:11:52,955 He's been mooching drinks with that story from everyone in town. 180 00:11:54,547 --> 00:11:56,879 You believe me. Don't you, Mr. robles? 181 00:11:56,883 --> 00:11:58,373 Oh, I believe you, breezy. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,126 Drink up, Davey boy, to a pleasant stay in mesa. 183 00:12:02,680 --> 00:12:04,295 You're gonna like it here, boy. 184 00:12:05,850 --> 00:12:07,761 Nice place to come to and take it easy. 185 00:12:10,813 --> 00:12:12,428 You had your drink. Get out. 186 00:12:18,988 --> 00:12:20,398 Go on, get out! 187 00:12:23,952 --> 00:12:26,409 You'll be in good company soon enough, Davey. 188 00:12:26,412 --> 00:12:28,494 Some friends of mine ought to drop in any minute. 189 00:12:30,708 --> 00:12:32,790 Fred Jasper and the Dawson brothers. 190 00:12:34,337 --> 00:12:35,577 Names familiar? 191 00:12:36,547 --> 00:12:38,253 Oh, I heard of 'em. 192 00:12:38,258 --> 00:12:40,249 Why're they coming here? 193 00:12:40,260 --> 00:12:43,673 'Cause I asked 'em to, like I did ritchy. 194 00:12:43,680 --> 00:12:44,840 They all like it here. 195 00:12:46,474 --> 00:12:48,806 Hard to see why. It's a pretty dull town. 196 00:12:50,228 --> 00:12:54,597 Davey boy, a gun fighter is not very welcome most places. 197 00:12:54,607 --> 00:12:57,974 He's got to keep one eye on the law and one on the vigilantes. 198 00:12:57,986 --> 00:12:59,851 But here a man can relax, 199 00:12:59,862 --> 00:13:02,399 drink all he wants to, see old friends, 200 00:13:02,407 --> 00:13:03,943 and not worry about the law. 201 00:13:05,201 --> 00:13:06,361 Here. 202 00:13:11,624 --> 00:13:12,864 Your card. 203 00:13:15,378 --> 00:13:16,663 Dave... 204 00:13:18,256 --> 00:13:19,496 Robles. 205 00:13:19,507 --> 00:13:20,667 There. 206 00:13:30,727 --> 00:13:32,809 Right. Now you're one of the boys. 207 00:13:34,063 --> 00:13:35,724 There's quite a few cards up there. 208 00:13:35,732 --> 00:13:37,017 You bet. 209 00:13:37,025 --> 00:13:38,561 You should see the names on those cards. 210 00:13:38,568 --> 00:13:40,854 Some of the fastest guns this side of San Luis. 211 00:13:45,992 --> 00:13:48,233 Go on, put your Mark on it. 212 00:13:49,203 --> 00:13:50,784 Oh, wait. 213 00:13:53,958 --> 00:13:55,243 Use my gun. 214 00:13:56,878 --> 00:13:58,414 Go on, try it. 215 00:14:06,471 --> 00:14:07,711 It's quite a gun. 216 00:14:07,722 --> 00:14:10,885 That gun, in its time, commanded a lot of respect. 217 00:14:16,314 --> 00:14:17,474 Yeah. 218 00:14:18,775 --> 00:14:19,855 It's pretty good. 219 00:14:22,445 --> 00:14:24,356 Yippee! 220 00:14:24,364 --> 00:14:26,400 That's Fred Jasper. 221 00:14:26,407 --> 00:14:30,446 Fred can't just ride into town, he's gotta crash into it. 222 00:14:34,916 --> 00:14:37,623 Come on in, you old weasel! 223 00:14:37,627 --> 00:14:39,618 George, bill, you boys are looking great. 224 00:14:39,629 --> 00:14:41,369 We'll feel great after a drink. 225 00:14:41,381 --> 00:14:42,837 You been in Wichita forever? 226 00:14:42,840 --> 00:14:44,922 Couple of days only. It's too quiet around there. 227 00:14:44,926 --> 00:14:47,008 Marshal's locked up half the town. 228 00:14:47,011 --> 00:14:50,549 Well, you won't find any prodding lawman around here. 229 00:14:50,556 --> 00:14:53,013 Hey, can you remember when the cowherds came up this way? 230 00:14:53,017 --> 00:14:54,382 It was quite a town. 231 00:14:54,394 --> 00:14:57,682 I can't figure a man like you in a dead town like mesa. 232 00:14:57,688 --> 00:14:59,804 Well, maybe I mean to bring it to life. 233 00:15:00,566 --> 00:15:02,056 Let's have a little fun first. 234 00:15:03,653 --> 00:15:05,939 Then we can sit down and have a long talk. 235 00:15:05,947 --> 00:15:09,531 I got an idea you boys might really go for. 236 00:15:09,534 --> 00:15:12,321 Well, Dave, come on over here and meet my friends. 237 00:15:12,328 --> 00:15:14,785 Boys, this here is Dave robles. 238 00:15:14,789 --> 00:15:17,075 This is George Dawson, his brother, Billy, 239 00:15:17,083 --> 00:15:19,074 and this ugly old cousin is Fred Jasper. 240 00:15:19,085 --> 00:15:20,165 Hi. 241 00:15:22,046 --> 00:15:23,252 Robles, huh? 242 00:15:25,341 --> 00:15:27,878 Didn't you have a run in with Bob tharp last month? 243 00:15:28,886 --> 00:15:30,422 Just outside of dodge. 244 00:15:30,430 --> 00:15:32,512 Who cares about tharp? 245 00:15:32,515 --> 00:15:34,722 Dave here got himself one of the best this morning. 246 00:15:34,725 --> 00:15:35,840 Huh? 247 00:15:35,852 --> 00:15:37,092 Dan ritchy. 248 00:15:38,688 --> 00:15:39,973 You got Dan ritchy? 249 00:15:40,565 --> 00:15:41,645 [, uh... 250 00:15:42,024 --> 00:15:43,184 Mister... 251 00:15:46,028 --> 00:15:48,144 I drink this one to you. 252 00:15:48,156 --> 00:15:50,442 I've seen ritchy draw before. 253 00:15:50,450 --> 00:15:53,157 Fast as a cat. 254 00:15:53,161 --> 00:15:55,868 Hope you can stick around for a while, Dave. 255 00:15:55,872 --> 00:15:57,954 I got no reason to stick around. 256 00:15:57,999 --> 00:15:59,955 Well, you're among friends, boy. 257 00:15:59,959 --> 00:16:02,996 Any man who can gun down ritchy. Huh, Fred? 258 00:16:03,004 --> 00:16:04,790 You bet. 259 00:16:04,797 --> 00:16:07,254 You won't want for friends around here, robles. 260 00:16:07,258 --> 00:16:09,374 When word spreads that you got ritchy, 261 00:16:09,385 --> 00:16:12,218 you just watch at how the folks smile on you. 262 00:16:12,221 --> 00:16:15,213 But keep to your own kind, boy, like us. 263 00:16:15,224 --> 00:16:17,215 That's right. Drink up, Dave. 264 00:16:17,226 --> 00:16:20,218 Where else can you find free drinks and a friendly bunch like this? 265 00:16:20,229 --> 00:16:22,060 You keep pouring, I'll keep drinking. 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,568 Think that looks tight enough, doc? 267 00:16:33,576 --> 00:16:34,782 I guess so, Ken. 268 00:16:34,785 --> 00:16:36,321 You feel like doin' some digging? 269 00:16:36,329 --> 00:16:37,694 I'm sorry, doc. 270 00:16:37,705 --> 00:16:39,320 Old man Logan needs his horse showered by noon. I promised. 271 00:16:39,332 --> 00:16:40,447 You know, I'm sorry. 272 00:16:40,458 --> 00:16:42,164 Well, is breezy around? 273 00:16:42,168 --> 00:16:43,283 Ain't seen him. 274 00:16:43,294 --> 00:16:44,909 Never do when you need him. 275 00:16:44,921 --> 00:16:46,707 He promised to help me with the diggin'. 276 00:16:47,882 --> 00:16:49,918 All right, Ken, let's load him up. 277 00:16:49,926 --> 00:16:50,961 All right. 278 00:16:52,345 --> 00:16:53,551 Doc, you got a minute? 279 00:16:54,138 --> 00:16:55,548 Hello, Ken. 280 00:16:55,556 --> 00:16:57,092 We have to talk to you, doc. 281 00:16:57,099 --> 00:16:59,306 If you got a few spare muscles, give us a hand. 282 00:16:59,310 --> 00:17:01,642 - Sure. - Nice box, Ken. 283 00:17:01,646 --> 00:17:02,761 Thanks. 284 00:17:02,772 --> 00:17:05,104 Ken, you better get busy with old man Logan's horse 285 00:17:05,107 --> 00:17:06,563 if you're gonna make any money. 286 00:17:06,567 --> 00:17:09,525 I'll help you with the box and I'll sell ritchy's pony and saddle, 287 00:17:09,529 --> 00:17:10,814 and I'll split it with you, doc. 288 00:17:10,821 --> 00:17:13,062 Well, that's fair enough. Let's lift. 289 00:17:13,074 --> 00:17:14,189 Uh, doc, about this trouble... 290 00:17:14,200 --> 00:17:16,236 - Now, come on, Tom, let's get to work. - Oh, yeah. 291 00:17:21,082 --> 00:17:22,242 What's on your mind, Roy? 292 00:17:22,250 --> 00:17:23,365 Bannister. 293 00:17:24,126 --> 00:17:25,366 And this. 294 00:17:25,378 --> 00:17:28,085 We've let it far enough, doc. 295 00:17:28,089 --> 00:17:31,001 When bannister rode in here a month ago and opened that place up, 296 00:17:31,008 --> 00:17:33,090 I said right off, "we're in for trouble." 297 00:17:33,094 --> 00:17:34,300 You remember that? 298 00:17:34,303 --> 00:17:37,466 Exactly what I said, "we're in for trouble." 299 00:17:39,308 --> 00:17:41,014 You really are a living prophet. 300 00:17:41,018 --> 00:17:42,428 But you talk too much. 301 00:17:42,436 --> 00:17:43,846 Put your end in first. 302 00:17:45,273 --> 00:17:46,433 See you later, boys. 303 00:17:47,858 --> 00:17:50,224 You gotta be serious, doc. 304 00:17:50,236 --> 00:17:53,820 All bannister's done for the past month is liquor up any riff-raff gunman 305 00:17:53,823 --> 00:17:55,438 he can get to pass this way. 306 00:17:55,449 --> 00:18:00,284 No man opens a saloon and spends his time givin' away his stock. 307 00:18:00,288 --> 00:18:02,745 I'll be darned if I can figure it out either. 308 00:18:02,748 --> 00:18:06,240 And until I can, I don't aim to kill myself worrying about it. 309 00:18:06,252 --> 00:18:08,208 You boys want to come along to the funeral? 310 00:18:08,212 --> 00:18:09,372 No, thanks. 311 00:18:14,010 --> 00:18:16,922 Let's force Jack tillman to do his duty as sheriff. 312 00:18:16,929 --> 00:18:19,386 It's gettin' hot, boys, and I got some diggin' to do. 313 00:18:19,390 --> 00:18:20,846 Let's talk about it again, huh? 314 00:18:20,850 --> 00:18:23,011 Breezy! Where have you been? 315 00:18:23,019 --> 00:18:25,260 - Oh... - Come on! 316 00:18:25,271 --> 00:18:26,477 Comin', doc. Comin'. 317 00:18:32,945 --> 00:18:34,685 We'll see you later, boys. 318 00:18:43,122 --> 00:18:45,408 Let's find tillman. 319 00:18:45,416 --> 00:18:48,249 - Get me the... - You big sissy! 320 00:18:48,252 --> 00:18:51,085 Come on and play, Jasper. 321 00:18:59,597 --> 00:19:01,553 Get with it, you big sissy! 322 00:19:08,731 --> 00:19:10,096 Mr. Jasper. 323 00:19:18,449 --> 00:19:19,985 Do you mind? 324 00:19:21,869 --> 00:19:22,824 Hal 325 00:19:22,828 --> 00:19:24,193 one of you boys better miss it, 326 00:19:24,205 --> 00:19:25,866 or we'll be drinking out of tin cups. 327 00:19:38,386 --> 00:19:40,547 - You made me miss. - $5. 328 00:19:42,098 --> 00:19:45,215 - Ah, you... - Come on, give me my $5 first. 329 00:19:46,143 --> 00:19:47,553 Good thing I won. 330 00:19:47,561 --> 00:19:48,926 Man, I was broke. 331 00:19:48,979 --> 00:19:50,640 Broke? 332 00:19:50,648 --> 00:19:52,855 Well, how'd you aim to pay if you was broke? 333 00:19:54,819 --> 00:19:57,276 - Well? - -What is it you want, tillman? 334 00:19:58,989 --> 00:20:01,480 Well, it's not really me, ed. It's... 335 00:20:01,492 --> 00:20:03,107 The folks, you know. 336 00:20:03,119 --> 00:20:05,485 I don't know. Why don't you tell me? 337 00:20:05,496 --> 00:20:06,656 Hey, Fred. 338 00:20:07,164 --> 00:20:09,371 I'll be damned... 339 00:20:09,375 --> 00:20:12,242 If he don't have one of those pretty tin stars 340 00:20:12,253 --> 00:20:16,087 just like the one we took off that nice man in silver city. 341 00:20:17,341 --> 00:20:19,377 Do you think we ought to make it a pair, huh? 342 00:20:20,636 --> 00:20:22,092 Let's have a drink. 343 00:20:22,096 --> 00:20:23,131 Over here. 344 00:20:23,139 --> 00:20:26,506 Hey, Fred, he can't drink. He's on duty. 345 00:20:26,517 --> 00:20:27,677 Yeah, duty. 346 00:20:27,685 --> 00:20:29,050 You're on duty, huh? 347 00:20:29,061 --> 00:20:31,097 You come in here and do your duty. 348 00:20:31,147 --> 00:20:32,603 Well, boys, I... 349 00:20:32,606 --> 00:20:36,770 Come on, pals, we was having fun before. 350 00:20:36,777 --> 00:20:39,189 - Yeah. - -We can have fun with Jack here. 351 00:20:39,196 --> 00:20:41,278 Come here, Jack. Come... 352 00:20:41,282 --> 00:20:43,898 Well, I'll come back later. 353 00:20:43,909 --> 00:20:45,490 I got somethin' else to do. 354 00:20:45,494 --> 00:20:47,530 Why don't you stick around here with us? 355 00:20:47,538 --> 00:20:49,620 Sure, Dave. Fun's just gettin' started. 356 00:20:49,623 --> 00:20:51,204 Yeah. I... 357 00:20:51,208 --> 00:20:52,914 I want to go and see a girl. 358 00:20:52,918 --> 00:20:56,035 A girl? Oh, Davey, you've come to the wrong town. 359 00:20:56,046 --> 00:20:58,002 You got to go to dodge or Wichita. 360 00:20:58,007 --> 00:21:00,293 - No... - He is right, Davey. You're wastin' your time. 361 00:21:00,301 --> 00:21:02,212 There isn't a decent white woman within... 362 00:21:03,763 --> 00:21:05,219 Yeah. 363 00:21:05,222 --> 00:21:07,008 Oh, come on, Davey. 364 00:21:07,016 --> 00:21:08,881 You're not leavin' town, are you? 365 00:21:08,893 --> 00:21:12,010 Look, if I wanna go, I go. I wanna stay, I stay. 366 00:21:12,021 --> 00:21:15,138 - Didn't I tell you? - Well, I'm your friend, boy. 367 00:21:15,149 --> 00:21:16,935 Like you was ritchy's friend. 368 00:21:19,737 --> 00:21:21,898 That's a type who should never drink. 369 00:21:44,553 --> 00:21:46,214 Are you in a bad mood, Mr. higgens? 370 00:21:46,222 --> 00:21:47,962 - That Jack tillman... - Oh. 371 00:21:47,973 --> 00:21:49,838 Send him into that rathole across the street, 372 00:21:49,850 --> 00:21:51,681 and he stays there. 373 00:21:51,685 --> 00:21:55,348 Probably tellin' those saddle tramps how nice they are. 374 00:21:55,356 --> 00:21:57,938 What we need in this town is some force. 375 00:21:57,942 --> 00:21:59,853 We can't just go on and on. 376 00:22:01,111 --> 00:22:02,647 Oh, I like this. 377 00:22:03,823 --> 00:22:05,438 But I don't think red is good for her. 378 00:22:06,534 --> 00:22:09,401 Do you have the same size in other color? 379 00:22:09,411 --> 00:22:11,527 Hmm... blue dots. 380 00:22:12,957 --> 00:22:15,744 Oh, blue is good. 381 00:22:15,751 --> 00:22:18,743 I think she's going to look so beautiful in blue. 382 00:22:19,839 --> 00:22:21,500 Do you have a ribbon to match? 383 00:22:22,383 --> 00:22:23,589 I'll get the ribbon. 384 00:22:40,734 --> 00:22:41,769 Here's the ribbon. 385 00:22:43,028 --> 00:22:44,313 You see if they match. 386 00:22:44,697 --> 00:22:46,403 So nice. 387 00:22:46,407 --> 00:22:48,693 She'll be the best-dressed little girl in Kansas City. 388 00:22:50,035 --> 00:22:53,277 Would you wrap this in a nice box and send it for me? 389 00:22:53,289 --> 00:22:54,404 Of course. 390 00:22:54,415 --> 00:22:56,497 Like to send a letter along? 391 00:22:56,500 --> 00:22:58,161 Oh, yes, a letter. 392 00:22:58,168 --> 00:23:00,124 But you have to wait until tomorrow. 393 00:23:00,129 --> 00:23:02,996 And I will have the letter ready for you. All right? 394 00:23:03,007 --> 00:23:04,497 I'll have it packed real nice. 395 00:23:04,508 --> 00:23:05,748 That's good. 396 00:23:05,759 --> 00:23:08,045 Well, goodbye, Mr. higgens. 397 00:23:42,338 --> 00:23:44,078 Oh. I, uh... 398 00:23:45,382 --> 00:23:46,872 I came to settle up. 399 00:23:49,053 --> 00:23:50,168 Thank you. 400 00:23:52,348 --> 00:23:54,134 Oh, I... 401 00:23:54,141 --> 00:23:58,180 I thought I'd like to have another treatment, ma'am. 402 00:23:58,187 --> 00:24:01,270 Does your side still bother you, Mr. robles? 403 00:24:01,273 --> 00:24:03,104 Well, I'd like to have you look at it. 404 00:24:03,108 --> 00:24:05,474 Why don't you sit down and wait for the doctor? 405 00:24:05,486 --> 00:24:06,771 He should be back soon. 406 00:24:09,865 --> 00:24:10,900 Is, uh... 407 00:24:11,867 --> 00:24:13,152 Is the doc your man? 408 00:24:14,745 --> 00:24:16,656 - I work for him. - Oh. 409 00:24:16,664 --> 00:24:18,950 Right now I'm going to make his dinner. 410 00:24:18,958 --> 00:24:20,164 Excuse me. 411 00:24:22,711 --> 00:24:24,702 Oh, are these your living quarters? 412 00:24:24,713 --> 00:24:26,749 The patients are treated out here. 413 00:24:27,925 --> 00:24:28,960 Well... 414 00:24:30,052 --> 00:24:31,588 Here I am. 415 00:24:32,888 --> 00:24:34,048 All right. 416 00:24:36,934 --> 00:24:38,265 Take off your shirt. 417 00:24:40,145 --> 00:24:41,305 Yes, ma'am. 418 00:24:44,608 --> 00:24:45,893 - Sit down. - Oh. 419 00:24:48,320 --> 00:24:49,435 Let me see. 420 00:24:52,324 --> 00:24:53,655 You're quite a man. 421 00:24:53,659 --> 00:24:56,446 - Thank you, ma'am. - Oh, yes. 422 00:24:56,453 --> 00:24:58,114 Any man who can kill in the morning 423 00:24:58,122 --> 00:25:00,829 and still think of love, that is quite a man. 424 00:25:00,833 --> 00:25:02,869 That's very nice of you. 425 00:25:02,876 --> 00:25:05,538 But I would have to do one or the other, 426 00:25:05,546 --> 00:25:06,911 kill or love. 427 00:25:07,464 --> 00:25:08,704 Love. 428 00:25:08,716 --> 00:25:11,002 And I do not feel in the mood for love! 429 00:25:14,263 --> 00:25:15,628 You walk out of the room. 430 00:25:16,807 --> 00:25:18,547 And then we both laugh. 431 00:25:18,559 --> 00:25:21,141 All right. 432 00:25:54,845 --> 00:25:58,087 All right, boys, the sheriff wants to go to his office. 433 00:25:58,098 --> 00:25:59,884 - All right, sheriff. - All right, sheriff. 434 00:26:13,405 --> 00:26:14,565 Come here, sheriff! 435 00:26:14,573 --> 00:26:17,189 - You're my meat, boy! Come on! - This way! 436 00:26:19,453 --> 00:26:22,115 Come on, bannister, join in the fun! 437 00:26:24,458 --> 00:26:25,948 No, I don't want to. 438 00:26:32,382 --> 00:26:34,293 Bannister, can't you stop those rowdies? 439 00:26:34,301 --> 00:26:35,666 What can I do? 440 00:26:36,303 --> 00:26:37,543 You stop 'em. 441 00:26:38,972 --> 00:26:41,054 No, please... 442 00:26:46,730 --> 00:26:48,812 Sheriff, you look good up there. 443 00:26:51,401 --> 00:26:53,642 Is that what your friends call sport? 444 00:26:54,321 --> 00:26:55,902 I've seen it before. 445 00:26:55,906 --> 00:26:58,818 All right, Billy, it's your first shot. 446 00:26:59,952 --> 00:27:01,783 Just a Nick, no head. 447 00:27:01,787 --> 00:27:03,368 Oh, that's too easy. 448 00:27:03,372 --> 00:27:05,033 Too easy? Maybe it is. 449 00:27:06,375 --> 00:27:08,206 Please let me down! 450 00:27:09,920 --> 00:27:11,831 Let me down, Fred! 451 00:27:13,590 --> 00:27:15,751 Now you've got a swinging target. 452 00:27:19,763 --> 00:27:22,254 You missed the head! 453 00:27:25,060 --> 00:27:28,097 Stop it! Just stop it! 454 00:27:28,105 --> 00:27:31,723 Cowards! What happened with you people in this town? 455 00:27:32,526 --> 00:27:33,891 Let go! Let go! 456 00:27:33,902 --> 00:27:36,689 Guys, look what I found. 457 00:27:41,368 --> 00:27:43,324 Hey! Chiquita, eh? 458 00:27:43,328 --> 00:27:44,443 Let me go! 459 00:27:44,454 --> 00:27:46,945 Hey, George, what do you say we take her with us? 460 00:27:46,957 --> 00:27:48,868 - She's a wild cat! - Yeah! 461 00:27:48,876 --> 00:27:50,662 Hold her, Billy! 462 00:27:50,669 --> 00:27:53,536 Let me go! Let me go! 463 00:27:54,756 --> 00:27:57,543 Hey, Billy. Hey, Billy, come on. Come on, Billy. 464 00:27:57,551 --> 00:27:59,041 - Get her out of here. - Come on. 465 00:27:59,052 --> 00:28:00,883 Let's go and get some more whiskey. 466 00:28:02,347 --> 00:28:04,178 I'll give you a chance to win your $5 back. 467 00:28:04,183 --> 00:28:06,595 I don't want them. I'd rather have that girl. 468 00:28:06,602 --> 00:28:08,433 Come on, Billy, put her down. 469 00:28:08,437 --> 00:28:11,019 - Let go and drink some more. - Get out of here! 470 00:28:11,023 --> 00:28:12,388 Come on, Billy, put her down. 471 00:28:12,399 --> 00:28:14,139 Poncho said put her down! 472 00:28:14,151 --> 00:28:16,062 Billy, I said put her down. 473 00:28:18,405 --> 00:28:22,523 I put her down, senor, so my gun arm is free. 474 00:28:31,835 --> 00:28:33,035 You... you wanna draw, George? 475 00:28:37,841 --> 00:28:39,752 Be careful! Pull him down. 476 00:28:46,433 --> 00:28:49,049 Jack! Oh, Jack, what have they done to you? 477 00:28:49,061 --> 00:28:51,052 What have they done to you? 478 00:29:00,614 --> 00:29:04,573 Oh, what kind of man are you? 479 00:29:04,576 --> 00:29:07,192 How can you do this to a human being? 480 00:29:07,204 --> 00:29:09,069 Jack! 481 00:29:11,625 --> 00:29:14,116 Please help me to take him to the doc office. 482 00:29:33,897 --> 00:29:36,388 Do you have any more games we can play, bannister? 483 00:29:36,400 --> 00:29:38,561 She didn't even thank you, did she? 484 00:29:39,486 --> 00:29:41,818 Come on inside, have another drink. 485 00:29:56,878 --> 00:29:58,743 Can't have everything, boy. 486 00:30:06,930 --> 00:30:09,637 I've got a lot to offer you, boy. 487 00:30:09,641 --> 00:30:11,597 What, some more fellas to shoot? 488 00:30:11,601 --> 00:30:14,058 Look, you've had a big day. 489 00:30:17,357 --> 00:30:18,563 Dan ritchy. 490 00:30:19,651 --> 00:30:20,982 Fred Jasper. 491 00:30:21,945 --> 00:30:23,185 Billy Dawson. 492 00:30:24,573 --> 00:30:27,360 Yes, sir, a big day. 493 00:30:29,119 --> 00:30:31,360 Two more, I'd have a poker hand. 494 00:30:31,371 --> 00:30:33,077 Robles, you killed three men today. 495 00:30:33,081 --> 00:30:36,699 Three I was planning to use here in mesa, but I don't care. 496 00:30:36,710 --> 00:30:38,871 You killed them, that makes you better. 497 00:30:38,879 --> 00:30:41,586 What I do care about is getting you to throw in with me. 498 00:30:47,804 --> 00:30:49,010 Davey... 499 00:30:50,182 --> 00:30:52,969 I was a gunfighter long enough to learn one thing. 500 00:30:54,144 --> 00:30:55,725 Either you die young, 501 00:30:56,772 --> 00:30:58,808 or you grow old and end up broke. 502 00:31:00,359 --> 00:31:02,315 But not me. 503 00:31:02,319 --> 00:31:05,652 I plan to wind up alive and rich. Are you listening? 504 00:31:05,655 --> 00:31:06,815 Oh, yeah. Yeah. 505 00:31:06,823 --> 00:31:09,906 You've seen the town, Davey. It was a big one, once. 506 00:31:09,910 --> 00:31:13,277 All the cowherds came here from Texas. 507 00:31:13,288 --> 00:31:16,906 And they started going west, to ellsworth, and east, to Wichita. 508 00:31:16,917 --> 00:31:20,535 Mesa wound up in the middle, with no trade. 509 00:31:20,545 --> 00:31:22,752 You think this town's finished, huh? 510 00:31:22,756 --> 00:31:24,792 Just a few ranches around, 511 00:31:24,800 --> 00:31:28,213 just a few stores in town. Well, it's not finished. 512 00:31:28,220 --> 00:31:31,929 Not after I take it over. Do you hear me, boy? 513 00:31:31,932 --> 00:31:34,469 Yeah. Yeah, I hear you. You talk loud. 514 00:31:34,476 --> 00:31:37,434 In ellsworth and Wichita, they got the law. 515 00:31:37,437 --> 00:31:40,179 They made those Texas cowhands walk a straight line. 516 00:31:41,942 --> 00:31:44,274 But there's no law here. 517 00:31:44,277 --> 00:31:47,064 A man could take all those closed-up buildings, 518 00:31:47,072 --> 00:31:49,779 put a saloon, or a dance hall in every one of them. 519 00:31:49,783 --> 00:31:52,741 I'd get that Texas trade from ellsworth and Wichita. 520 00:31:52,744 --> 00:31:54,609 They'd all come to a wide open town, 521 00:31:54,621 --> 00:31:56,407 their pockets full of trail money. 522 00:31:58,959 --> 00:32:02,201 But I'm old. I need a fast gun to back me up. 523 00:32:03,380 --> 00:32:05,962 Like Richie's, or Dawson's. 524 00:32:06,007 --> 00:32:08,544 Or yours, Davey boy. Why, we could... 525 00:32:17,561 --> 00:32:19,643 Come on, Davey. Wake up, boy. 526 00:32:19,646 --> 00:32:23,355 Wake up, Davey boy. Come on, wake up. 527 00:32:25,193 --> 00:32:27,434 Fixed you some good eggs. 528 00:32:27,446 --> 00:32:29,277 I don't like the way my stomach feels. 529 00:32:29,281 --> 00:32:30,737 You had a nice nap. 530 00:32:30,740 --> 00:32:32,605 Now for some nice food. 531 00:32:32,617 --> 00:32:34,198 You know, ed, you should have been a mother. 532 00:32:34,202 --> 00:32:37,160 Well, you got to eat something, boy. 533 00:32:37,164 --> 00:32:40,406 I... I think I'm gonna need me some fresh air. 534 00:32:40,917 --> 00:32:42,453 What about my offer? 535 00:32:44,421 --> 00:32:45,627 What? 536 00:32:45,630 --> 00:32:47,086 About throwing in with me. 537 00:32:48,341 --> 00:32:49,922 Oh. 538 00:32:49,926 --> 00:32:52,759 You know, I like your whiskey... 539 00:32:52,762 --> 00:32:54,718 I'm not so sure I like you. 540 00:32:56,057 --> 00:32:57,388 Go ahead. 541 00:32:57,392 --> 00:32:59,553 Go find some more big names to kill! 542 00:32:59,561 --> 00:33:01,768 And if you don't get gunned down, you're gonna grow old, 543 00:33:01,813 --> 00:33:04,099 and see how glory tastes when you're hungry. 544 00:33:04,107 --> 00:33:06,439 I could make you a fortune, you fool. 545 00:33:06,443 --> 00:33:08,525 I could set you up for life! 546 00:33:08,528 --> 00:33:12,146 Well, thanks for letting me bunk here. 547 00:33:12,157 --> 00:33:13,943 Wait till you grow old. 548 00:33:13,950 --> 00:33:16,987 Wait till you're slowed down just a fraction of a second. 549 00:33:16,995 --> 00:33:18,906 Then you'll wish you'd used your head 550 00:33:18,914 --> 00:33:21,496 to make your speed pay off when you had it. 551 00:33:21,500 --> 00:33:22,831 Evening, breezy. 552 00:33:26,880 --> 00:33:28,836 Is the town always this dead at night? 553 00:33:28,840 --> 00:33:31,547 Oh! Oh, Mr. robles. 554 00:33:31,551 --> 00:33:33,587 Oh, no, no. Not like this. 555 00:33:33,595 --> 00:33:36,928 Most everybody's down at the town hall. 556 00:33:36,932 --> 00:33:38,297 Higgens called a meeting. 557 00:33:39,809 --> 00:33:41,345 Say, uh... 558 00:33:41,353 --> 00:33:44,311 Doc's housekeeper, what's her name? 559 00:33:44,314 --> 00:33:46,054 Estella. 560 00:33:46,066 --> 00:33:47,931 Estella, huh? 561 00:33:47,943 --> 00:33:50,150 She gone to the town meeting, too? 562 00:33:50,153 --> 00:33:53,190 No. No, no, no. She's probably down at the doc's. 563 00:33:53,198 --> 00:33:56,235 Mr. robles, is there anything I can do for you? Anything at all? 564 00:33:56,243 --> 00:33:58,655 I got your horse all saddled up and ready for you over at the stable, 565 00:33:58,662 --> 00:34:00,072 just in case you want to... 566 00:34:01,081 --> 00:34:02,537 Thanks, breezy. 567 00:34:06,127 --> 00:34:08,083 - Easy, Jack. - I'll be all right. 568 00:34:15,845 --> 00:34:16,960 Ah. 569 00:34:21,351 --> 00:34:23,307 - Goodbye, doctor. - Goodbye. 570 00:34:23,311 --> 00:34:26,144 We're leaving mesa as soon as we can pack our things. 571 00:34:26,147 --> 00:34:27,933 I weigh this as a blessing, 572 00:34:27,941 --> 00:34:30,353 trying to get Jack out of here alive. 573 00:34:30,777 --> 00:34:31,937 Bye, estella. 574 00:34:31,945 --> 00:34:33,185 Goodbye, Mrs. tillman. 575 00:34:33,196 --> 00:34:35,027 Thank you so much for your help. 576 00:34:35,031 --> 00:34:36,191 Goodbye. 577 00:34:48,044 --> 00:34:50,751 Doc, can I fix your supper? 578 00:34:50,755 --> 00:34:52,416 I've lost my appetite. 579 00:34:52,424 --> 00:34:54,506 I'd better get over to the town meeting 580 00:34:54,509 --> 00:34:57,171 and listen to Roy higgens spout off about law and order. 581 00:34:57,178 --> 00:34:58,759 - You wanna listen? - No, doc. 582 00:34:58,763 --> 00:35:00,344 I'm going to clean the office. 583 00:35:05,353 --> 00:35:07,309 You go get the scissors, I'll wait for you. 584 00:35:12,235 --> 00:35:14,942 Ain't you invited to their meetings? 585 00:35:14,946 --> 00:35:17,062 Their meetings are my meetings. 586 00:35:17,073 --> 00:35:20,031 If I want to go, I go. I don't want to go. 587 00:35:20,035 --> 00:35:21,115 Okay. 588 00:35:22,078 --> 00:35:24,820 I'm surprised you're still in town. 589 00:35:24,831 --> 00:35:26,037 Oh, I'm just staying around 590 00:35:26,041 --> 00:35:27,906 to keep you from getting lonesome. 591 00:35:31,796 --> 00:35:34,082 I thank you for what you did this afternoon. 592 00:35:34,090 --> 00:35:37,173 I thank you for helping me and helping Mr. tillman. 593 00:35:37,177 --> 00:35:39,509 But do not expect more than that. 594 00:35:48,313 --> 00:35:49,393 Estella. 595 00:35:51,107 --> 00:35:53,473 I came to say goodbye. 596 00:35:53,485 --> 00:35:55,021 Goodbye. 597 00:35:55,028 --> 00:35:56,438 Let me give you a hand. 598 00:36:03,703 --> 00:36:05,159 How long have you been here? 599 00:36:05,163 --> 00:36:06,323 Four years. 600 00:36:06,331 --> 00:36:08,868 - Why? - Why not? 601 00:36:08,875 --> 00:36:11,992 I don't know. Why should a deer wanna join a herd of buffalo? 602 00:36:12,003 --> 00:36:13,118 I like it here. 603 00:36:13,129 --> 00:36:16,166 I belong here. I have chosen mesa. 604 00:36:16,758 --> 00:36:18,168 Fine choice. 605 00:36:19,511 --> 00:36:21,297 And where do you belong? 606 00:36:22,263 --> 00:36:25,505 Oh, I belonged once in del rio. 607 00:36:25,517 --> 00:36:28,725 Until four men with four guns taught me you can't be safe anywhere. 608 00:36:31,398 --> 00:36:33,138 And now you're strong? 609 00:36:35,110 --> 00:36:37,522 And with this, I'm the strongest. 610 00:36:38,738 --> 00:36:40,194 I paid them back. 611 00:36:41,574 --> 00:36:43,360 With this, I can belong anywhere. 612 00:36:46,913 --> 00:36:48,744 With this, I could make a life for you. 613 00:36:50,166 --> 00:36:51,497 For me? 614 00:36:51,501 --> 00:36:54,493 A woman like you doesn't belong in a dead place like this. 615 00:36:54,504 --> 00:36:56,995 I could take you to dodge, Wichita... 616 00:36:57,006 --> 00:36:59,748 Uh, even Kansas City. 617 00:36:59,759 --> 00:37:03,422 And that gun would make us both belong, huh? 618 00:37:03,888 --> 00:37:05,924 No, thank you. 619 00:37:05,932 --> 00:37:08,674 I have been to those places. 620 00:37:08,685 --> 00:37:11,051 I have had excitement you're speaking of. 621 00:37:11,062 --> 00:37:13,724 Ah, you're just scared of a little fun, that's all. 622 00:37:13,732 --> 00:37:16,599 Yes. Yes! 623 00:37:16,609 --> 00:37:19,442 I am plenty scared of your kind, Mr. robles. 624 00:37:20,822 --> 00:37:23,905 Four years ago, I was married to a man like you. 625 00:37:24,451 --> 00:37:26,692 A man with a gun. 626 00:37:27,495 --> 00:37:29,326 We have a child in Wichita. 627 00:37:30,665 --> 00:37:33,702 And then one day, my husband was killed by a gun. 628 00:37:34,210 --> 00:37:35,370 Justice? 629 00:37:35,378 --> 00:37:36,834 For him, maybe. 630 00:37:37,672 --> 00:37:39,503 But what about us? 631 00:37:39,507 --> 00:37:42,715 We were left without a gun to protect us. 632 00:37:44,053 --> 00:37:46,886 So you ride on, Mr. robles. 633 00:37:47,599 --> 00:37:49,430 But you ride on alone. 634 00:37:49,434 --> 00:37:53,677 And if you have any decency, you stay alone. 635 00:37:56,357 --> 00:37:58,097 You have a kid, huh? 636 00:37:58,985 --> 00:38:00,191 Yes. 637 00:38:02,238 --> 00:38:04,524 In Kansas City. 638 00:38:04,532 --> 00:38:07,444 With her father's brother and his wife. 639 00:38:07,452 --> 00:38:08,908 They are very nice people. 640 00:38:11,831 --> 00:38:13,571 She will be here one day. 641 00:38:14,167 --> 00:38:15,623 I earn money. 642 00:38:16,169 --> 00:38:18,626 Soon, I can buy a place. 643 00:38:18,630 --> 00:38:22,418 But more important, I earn a place here. 644 00:38:22,425 --> 00:38:24,040 I earn respect. 645 00:38:24,469 --> 00:38:25,629 Well... 646 00:38:27,597 --> 00:38:28,928 Adios, Linda. 647 00:38:57,627 --> 00:38:59,492 Mr. robles. Mr. robles. 648 00:38:59,504 --> 00:39:00,960 Oh, breezy. 649 00:39:00,964 --> 00:39:02,295 Here. Here, for the horse. 650 00:39:02,298 --> 00:39:03,708 Oh, much obliged. 651 00:39:03,716 --> 00:39:05,957 But I've come to get you for them at the town hall. 652 00:39:05,969 --> 00:39:07,300 What? 653 00:39:07,303 --> 00:39:09,214 Yeah, they asked me if you were still in town, I said yes. 654 00:39:09,222 --> 00:39:11,429 They asked me to ask you to come to meet them. 655 00:39:11,432 --> 00:39:14,265 - Are you sure they want me? - That's what they said. 656 00:39:14,269 --> 00:39:16,225 You... you gonna go and see what they want? 657 00:39:16,229 --> 00:39:17,344 Huh? 658 00:39:17,355 --> 00:39:18,765 Well, why not? 659 00:39:18,773 --> 00:39:20,058 Sure, why not? 660 00:39:20,066 --> 00:39:21,727 Look, if you're tired and you wanna stay overnight, 661 00:39:21,734 --> 00:39:23,315 I can get you a room at the hotel. 662 00:39:26,990 --> 00:39:29,072 And unless you keep your wits 663 00:39:29,075 --> 00:39:31,316 and figure everything out with some logic, 664 00:39:31,327 --> 00:39:33,568 then you might as well blow up the whole town! 665 00:39:33,580 --> 00:39:34,945 I agree with that, doc. 666 00:39:34,956 --> 00:39:36,321 It's a bad decision, I don't like it, 667 00:39:36,332 --> 00:39:37,538 - ballot or no ballot! - May I say something? 668 00:39:37,542 --> 00:39:38,952 Let Mrs. higgens talk. 669 00:39:38,960 --> 00:39:40,416 Maybe I shouldn't say anything, 670 00:39:40,420 --> 00:39:42,911 but I don't think we should have a man like this in our community. 671 00:39:42,922 --> 00:39:44,037 Mrs. higgens is right! 672 00:39:44,048 --> 00:39:46,630 Don't argue. Don't argue. Let's decide it via vote. 673 00:39:46,634 --> 00:39:48,920 Quiet! Quiet, please! 674 00:39:48,928 --> 00:39:51,294 I'm very sorry my wife doesn't agree with me, 675 00:39:51,306 --> 00:39:53,012 but we've taken a vote. 676 00:39:53,016 --> 00:39:54,847 No matter what doc thinks, we've got to... 677 00:39:56,853 --> 00:39:58,343 Come on, sue. 678 00:39:59,731 --> 00:40:02,848 I, uh... I understand you want to talk to me. 679 00:40:04,485 --> 00:40:06,316 Uh, won't you come up here, please? 680 00:40:10,033 --> 00:40:12,024 Mr. robles, 681 00:40:12,035 --> 00:40:15,072 we'd like to persuade you to stay on here in mesa. 682 00:40:15,079 --> 00:40:16,489 As a town official. 683 00:40:17,582 --> 00:40:19,493 - Town official? - That's right. 684 00:40:19,500 --> 00:40:21,661 It takes fire to fight fire. 685 00:40:21,669 --> 00:40:24,706 And, since you've proved you can handle bannister and his friends, 686 00:40:24,714 --> 00:40:26,955 you are the man we want. 687 00:40:27,008 --> 00:40:28,714 Am I right? Isn't he? 688 00:40:29,719 --> 00:40:32,836 We'd like to offer you the job of sheriff. 689 00:40:32,847 --> 00:40:34,929 We'll pay $100 a month. 690 00:40:34,974 --> 00:40:37,386 And the use of the living quarters back at the jail. 691 00:40:37,393 --> 00:40:38,724 Now, how does that sound? 692 00:40:38,728 --> 00:40:40,719 Well, it sounds fine. 693 00:40:40,730 --> 00:40:42,516 Except that jail part. 694 00:40:42,523 --> 00:40:44,184 Uh, then, you'll accept? 695 00:40:45,109 --> 00:40:46,645 Why not? 696 00:40:46,653 --> 00:40:50,396 It's a... it's quite an honor. 697 00:40:50,406 --> 00:40:53,990 I mean, a fella like me doesn't usually expect an honor like this. 698 00:40:54,577 --> 00:40:55,692 It's... 699 00:40:55,703 --> 00:40:57,864 Congratulations, sheriff. 700 00:40:57,872 --> 00:41:00,113 - Yeah. - Congratulations, sheriff. 701 00:41:08,800 --> 00:41:10,165 Here's your badge. 702 00:41:11,344 --> 00:41:12,550 Oh. 703 00:41:13,930 --> 00:41:16,387 Wh... where does it go? 704 00:41:16,391 --> 00:41:17,972 Over the heart, Mr. robles. 705 00:41:18,601 --> 00:41:20,262 On the left. 706 00:41:21,562 --> 00:41:23,223 Here? How's it look? 707 00:41:23,231 --> 00:41:25,096 Mighty fine, sheriff. 708 00:41:25,108 --> 00:41:27,190 Now, let's see, you'll need an outfit to go with that. 709 00:41:27,193 --> 00:41:29,104 Yeah, something fancy, huh? 710 00:41:29,112 --> 00:41:33,651 Uh, yes. Pants, vest and, uh, coat. 711 00:41:34,117 --> 00:41:35,277 How's this? 712 00:41:35,284 --> 00:41:36,649 Yeah, that's fine. 713 00:41:45,294 --> 00:41:48,206 Now, how can I write if you pace around like that? 714 00:41:48,214 --> 00:41:49,670 What are you putting down? 715 00:41:49,674 --> 00:41:51,210 Just what you said. 716 00:41:51,217 --> 00:41:54,050 But either I write slow, or no one can read it. 717 00:41:54,053 --> 00:41:55,714 Oh, if I can only write in english. 718 00:41:55,722 --> 00:41:57,383 You'd save me a lot of time. 719 00:41:59,559 --> 00:42:01,720 "I hope the dress fits you, 720 00:42:01,728 --> 00:42:03,935 and I know how lovely you will look." 721 00:42:05,106 --> 00:42:06,437 What's next, my dear? 722 00:42:07,650 --> 00:42:09,265 Is that good? 723 00:42:09,277 --> 00:42:10,642 I mean, "lovely"? 724 00:42:11,821 --> 00:42:14,813 Maybe it should be "beautiful." 725 00:42:16,325 --> 00:42:18,361 No, I think lovely's all right. 726 00:42:18,369 --> 00:42:20,610 And, "all my love for you, my darling." 727 00:42:20,621 --> 00:42:22,031 - And... - No, wait. Wait. 728 00:42:22,040 --> 00:42:23,405 Please. 729 00:42:23,416 --> 00:42:24,576 And? 730 00:42:25,168 --> 00:42:26,783 And "god bless you." 731 00:42:28,463 --> 00:42:31,170 "God bless you." 732 00:42:32,884 --> 00:42:34,840 - There. - Thank you, doctor. 733 00:42:34,844 --> 00:42:36,425 Thank you very much. 734 00:42:46,355 --> 00:42:47,891 Good morning, breezy. 735 00:42:56,157 --> 00:42:58,694 Oh. Morning. 736 00:42:58,701 --> 00:42:59,941 Good morning. 737 00:43:04,290 --> 00:43:05,575 Doc. 738 00:43:09,420 --> 00:43:10,705 Doc, uh... 739 00:43:13,132 --> 00:43:15,088 It's my heart. 740 00:43:15,093 --> 00:43:17,675 I felt a little shaky when I woke up this morning. 741 00:43:17,678 --> 00:43:19,839 You know... 742 00:43:19,847 --> 00:43:22,384 They say whiskey can help a man's heart. 743 00:43:22,391 --> 00:43:23,756 So you want to drink, huh? 744 00:43:23,768 --> 00:43:24,883 Well... 745 00:43:24,894 --> 00:43:26,759 Well, what do you think? 746 00:43:26,771 --> 00:43:28,511 I think it would help my heart. 747 00:43:28,523 --> 00:43:29,888 Yes, sir, I truly do. 748 00:43:30,900 --> 00:43:32,765 - This kind? - Yeah, that's the kind. 749 00:43:32,777 --> 00:43:35,735 Breezy, stay out of my desk. 750 00:43:35,738 --> 00:43:37,854 And out of my liquor closet. 751 00:43:37,865 --> 00:43:40,447 Two days ago, this bottle was half-full. 752 00:43:40,451 --> 00:43:42,362 Now it's only a quarter. 753 00:43:42,370 --> 00:43:44,406 I found it and hid it in my office. 754 00:43:45,790 --> 00:43:47,951 You sneaked into my house yesterday, didn't you? 755 00:43:47,959 --> 00:43:51,543 Oh, no, doctor. No. No, I wouldn't do a thing like that. 756 00:43:51,546 --> 00:43:53,207 - While I was here, you wouldn't. - No. 757 00:43:53,214 --> 00:43:56,581 But I'm here now. That's why you had to ask me. 758 00:43:56,592 --> 00:43:59,755 Well, you asked. Now get out. 759 00:43:59,762 --> 00:44:01,502 Oh, now, doc... 760 00:44:01,514 --> 00:44:04,221 - You got me... - Out, breezy, and stay out. 761 00:44:04,725 --> 00:44:06,181 Oh, doc... 762 00:44:18,281 --> 00:44:20,943 You know, they, uh... They pinch a little. 763 00:44:20,950 --> 00:44:22,656 They'll loosen up. 764 00:44:29,167 --> 00:44:31,158 No, this gets in the way. 765 00:44:31,210 --> 00:44:32,450 How does it look? 766 00:44:32,461 --> 00:44:34,201 It's the latest style. 767 00:44:34,213 --> 00:44:36,670 Those sleeves could be a little longer. 768 00:44:36,674 --> 00:44:38,585 Yeah. How about some hats? 769 00:44:38,593 --> 00:44:41,175 Yeah. Right over there. Help yourself. 770 00:44:41,179 --> 00:44:42,544 I'll alter this vest. 771 00:44:50,188 --> 00:44:51,769 - Mr. higgens. - Hey. 772 00:44:52,982 --> 00:44:55,268 How do I look, huh? 773 00:44:57,862 --> 00:45:00,945 Like a gambler. All you need is a pack of cards. 774 00:45:00,948 --> 00:45:03,530 Yeah? How do you like this one, huh? 775 00:45:03,534 --> 00:45:04,865 Much better. 776 00:45:06,787 --> 00:45:08,743 Are you always this happy in the morning? 777 00:45:08,748 --> 00:45:11,660 Why not? I have a new job, I make a lot of money. 778 00:45:14,879 --> 00:45:16,119 You have a new job, huh? 779 00:45:16,130 --> 00:45:17,791 Hey, why didn't you stay at the meeting last night? 780 00:45:17,798 --> 00:45:20,380 I kind of expected your congratulations. 781 00:45:21,135 --> 00:45:23,922 Congratulations. 782 00:45:23,930 --> 00:45:27,422 Mr. higgens, here's the letter. Now you can send the dress. 783 00:45:27,433 --> 00:45:29,219 I'll put this with it and get it off right away. 784 00:45:29,227 --> 00:45:30,808 Thank you very much. 785 00:45:31,896 --> 00:45:33,477 Good day, Mr. sheriff. 786 00:45:33,522 --> 00:45:34,932 Here, I'll take this one. 787 00:45:34,941 --> 00:45:37,181 - You want to pay for it? - Uh, put it on the books, huh? 788 00:45:38,694 --> 00:45:40,434 Hey, estella! 789 00:45:40,446 --> 00:45:42,858 Hey. Is that a nice way to treat the new sheriff? 790 00:45:44,075 --> 00:45:46,066 How about you walk me to my office? 791 00:45:46,077 --> 00:45:49,444 I think you'll be able to find it alone. 792 00:45:49,455 --> 00:45:53,448 You are a man who can do anything, as long as you have a gun. 793 00:45:53,459 --> 00:45:56,576 Hey, are you mad because I took the job, huh? 794 00:45:56,587 --> 00:46:00,045 No, I don't feel angry, Mr. robles. 795 00:46:00,049 --> 00:46:01,710 I just feel sorry for you. 796 00:46:01,717 --> 00:46:03,878 Maybe I want some respect, too. 797 00:46:03,886 --> 00:46:06,218 You know, it took you four years. 798 00:46:06,222 --> 00:46:08,634 It only took me one day. 799 00:46:08,641 --> 00:46:11,508 - Do you really think you have respect? - Well... 800 00:46:11,519 --> 00:46:13,931 Only because you get $100 a month? 801 00:46:14,814 --> 00:46:18,352 Your gun has respect, not you. 802 00:46:18,359 --> 00:46:20,270 But for how long? 803 00:46:20,278 --> 00:46:23,736 Oh, I don't know, as long as ed bannister's around. 804 00:46:24,532 --> 00:46:26,022 That is right. 805 00:46:26,033 --> 00:46:28,149 Until you clean this town up. 806 00:46:29,370 --> 00:46:31,656 Did you ever clean a house of rats? 807 00:46:32,081 --> 00:46:33,287 What's that? 808 00:46:33,291 --> 00:46:36,704 You throw a snake inside and you shut the door. 809 00:46:36,711 --> 00:46:39,077 But when the rats are gone, 810 00:46:39,088 --> 00:46:42,956 you don't keep the snake around for company. 811 00:46:43,634 --> 00:46:44,749 Hey! 812 00:46:45,720 --> 00:46:47,130 Hey, estella! 813 00:47:06,615 --> 00:47:08,025 Morning, sheriff. 814 00:47:10,453 --> 00:47:11,568 Hi, ed. 815 00:47:13,205 --> 00:47:16,322 Oh, come on, ed, you're gonna scratch the furniture. 816 00:47:18,002 --> 00:47:20,709 I can't figure you out, robles. 817 00:47:20,713 --> 00:47:24,080 Either you're a fool, like I said, or a very clever man. 818 00:47:24,091 --> 00:47:26,958 You take one, I'll take the other, huh? 819 00:47:26,969 --> 00:47:30,052 I was kind of surprised to hear that you'd taken this job. 820 00:47:30,056 --> 00:47:31,967 Then I began to wonder, 821 00:47:31,974 --> 00:47:33,680 it would be a good deal for both of us. 822 00:47:33,684 --> 00:47:35,891 Yeah, you've been doing a lot of thinking, huh? 823 00:47:35,895 --> 00:47:37,101 You know what, ed? 824 00:47:37,938 --> 00:47:39,428 I think you're crazy. 825 00:47:41,150 --> 00:47:42,640 Why did you take it? 826 00:47:42,651 --> 00:47:46,064 Oh, I don't know, I'm a sort of devoted man. 827 00:47:46,072 --> 00:47:48,108 You know, law and order. 828 00:47:48,824 --> 00:47:50,234 What do you plan to do? 829 00:47:51,077 --> 00:47:53,033 I don't know. I had a shave, 830 00:47:56,540 --> 00:47:58,371 well, I guess I'll get me some breakfast. 831 00:47:58,376 --> 00:47:59,957 You know a good place? 832 00:47:59,960 --> 00:48:01,916 I mean, about me. 833 00:48:01,921 --> 00:48:04,537 You know they're all waiting for you to run me out of town. 834 00:48:04,548 --> 00:48:05,833 Yeah. 835 00:48:05,841 --> 00:48:07,456 Are you gonna try? 836 00:48:08,677 --> 00:48:10,793 No, ed. I wouldn't try it. 837 00:48:13,933 --> 00:48:15,889 If I wanted to, I would. 838 00:48:18,771 --> 00:48:22,013 You couldn't have shined my boots ten years ago. 839 00:48:24,819 --> 00:48:26,980 Yeah, I know. You were a tiger. 840 00:48:29,240 --> 00:48:32,448 Ed, you tell your friends they can come to town, drink all they want, hmm? 841 00:48:34,620 --> 00:48:36,656 But tell them to stay off the streets. 842 00:48:43,879 --> 00:48:46,541 I'll tell them. 843 00:48:47,716 --> 00:48:49,798 But I'll let them give you their answers. 844 00:48:59,145 --> 00:49:00,305 Howdy. 845 00:49:00,312 --> 00:49:02,223 Afternoon. What's all the trimmings for? 846 00:49:02,231 --> 00:49:04,893 Big dance tonight, about the only one we have all year. 847 00:49:04,900 --> 00:49:06,891 Ah, should be real nice. 848 00:49:07,736 --> 00:49:09,727 Uh, Mr. robles. 849 00:49:09,738 --> 00:49:12,400 You must have left early. We went by to see you. 850 00:49:12,408 --> 00:49:16,151 L, uh, guess you're taking a little time, getting used to your job. 851 00:49:16,162 --> 00:49:17,902 Well, I rode out to the neighboring ranches, 852 00:49:17,913 --> 00:49:20,199 thought I'd better let them know who I am. 853 00:49:20,207 --> 00:49:22,994 Well, of course. That's fine, but, uh... 854 00:49:23,586 --> 00:49:24,996 What about bannister? 855 00:49:25,754 --> 00:49:26,994 Well, what about him? 856 00:49:27,006 --> 00:49:29,918 Well, he is still over there. 857 00:49:31,260 --> 00:49:34,127 Now, you hired me to be sheriff, right? 858 00:49:34,138 --> 00:49:35,218 - That's right. - Mmm-hmm. 859 00:49:35,222 --> 00:49:38,134 Well, uh, I'm gonna do the best job I can. 860 00:49:38,142 --> 00:49:39,928 Now, 861 00:49:39,935 --> 00:49:42,802 I don't think it's smart to get rid of ed bannister right away. 862 00:49:42,813 --> 00:49:44,895 You see, I, uh... I have an idea... 863 00:49:44,899 --> 00:49:46,355 But that's silly. 864 00:49:46,358 --> 00:49:50,397 I mean, when bannister leaves, so does trouble. 865 00:49:50,404 --> 00:49:54,238 All right. I say it's dangerous to have him around. 866 00:49:54,241 --> 00:49:58,905 Well, now, the only thing you have to worry about is ed bannister's friends. 867 00:49:58,913 --> 00:50:02,622 Now, as long as I'm around, they won't bother you. 868 00:50:03,250 --> 00:50:05,036 See? 869 00:50:05,044 --> 00:50:07,456 Well, I'll see you at the dance tonight, gentlemen. 870 00:51:19,243 --> 00:51:21,609 Leave your hats and wraps on the table. They'll be safe. 871 00:51:21,620 --> 00:51:22,826 Thank you. 872 00:51:31,964 --> 00:51:33,204 Good evening, sheriff. 873 00:51:35,092 --> 00:51:36,798 Sheriff... 874 00:51:36,802 --> 00:51:39,418 - Huh? - Town rule, no guns allowed at the dance. 875 00:51:40,598 --> 00:51:41,883 Oh. 876 00:51:41,890 --> 00:51:44,097 Well, I wouldn't want to break the town rule. 877 00:51:45,561 --> 00:51:46,767 Thanks. 878 00:51:53,777 --> 00:51:55,142 Sheriff, the hat. 879 00:52:07,291 --> 00:52:09,282 If you just follow my instructions, 880 00:52:09,293 --> 00:52:11,409 I'm sure your daughter will be all right, Mrs. Jones. 881 00:52:11,420 --> 00:52:13,627 - Hi, doc. - Good evening, robles. 882 00:52:13,631 --> 00:52:15,417 - She's a fine girl. - Nice crowd, huh? 883 00:52:15,424 --> 00:52:18,791 I've never figured a crowd to be nice. Just big. 884 00:52:18,802 --> 00:52:19,882 Yeah. 885 00:52:33,984 --> 00:52:35,064 Hello. 886 00:52:35,861 --> 00:52:37,726 Hello. 887 00:52:37,738 --> 00:52:40,024 Whoever made this punch should be shot. 888 00:52:40,407 --> 00:52:41,897 Is it bad? 889 00:52:41,909 --> 00:52:43,820 Well, it ain't good. 890 00:52:45,996 --> 00:52:47,111 - Excuse me. - Certainly. 891 00:52:47,122 --> 00:52:50,785 Oh, look, uh, I ain't danced in a long time. 892 00:52:50,793 --> 00:52:52,203 Would you like to take a chance? 893 00:52:52,211 --> 00:52:54,167 I'm sorry, I have promised this dance. 894 00:52:54,171 --> 00:52:55,331 Next one, huh? 895 00:52:55,339 --> 00:52:56,704 It's taken, too. 896 00:52:56,715 --> 00:52:58,671 Well, the same fella? 897 00:52:58,717 --> 00:53:00,253 No, I have many friends. 898 00:53:00,260 --> 00:53:01,466 Maybe later. 899 00:53:01,470 --> 00:53:02,676 Now. 900 00:53:02,680 --> 00:53:04,261 I say later. 901 00:53:04,264 --> 00:53:06,550 Mr. brown, this is Mr. robles. 902 00:53:06,558 --> 00:53:08,173 - Oh, how do you do? - Hi. 903 00:53:08,185 --> 00:53:11,143 I understand you were by our ranch this afternoon. I'm sorry I missed you. 904 00:53:11,146 --> 00:53:12,511 You should have stayed home. 905 00:53:12,523 --> 00:53:14,263 Mr. brown, this is your dance. 906 00:53:24,785 --> 00:53:27,117 Oh, evening, Mr. higgens. 907 00:53:27,121 --> 00:53:28,486 Evening, sheriff. 908 00:53:28,497 --> 00:53:30,613 Oh, this little woman? 909 00:53:30,624 --> 00:53:32,239 Uh, yes, it is. 910 00:53:32,251 --> 00:53:34,162 You mind if we dance? 911 00:53:34,169 --> 00:53:37,286 I'm sorry, but I promised my wife some punch. 912 00:53:41,885 --> 00:53:43,546 - Excuse me. - Certainly. 913 00:53:52,396 --> 00:53:56,264 Well, I see Mr. robles realized he wasn't welcome. 914 00:53:56,275 --> 00:53:58,266 He'd have to be blind not to have seen it. 915 00:53:58,277 --> 00:54:00,188 Just because we hired him as sheriff, 916 00:54:00,195 --> 00:54:02,652 doesn't mean we have to accept him socially, doctor. 917 00:54:02,656 --> 00:54:04,146 Oh, I see. 918 00:54:04,158 --> 00:54:06,114 He's good enough to do your killing for you, 919 00:54:06,118 --> 00:54:08,038 but it has to be on the other side of the street. 920 00:54:10,539 --> 00:54:12,871 You leaving so soon, sheriff? 921 00:54:15,794 --> 00:54:18,080 Yeah, I think I'll go and get me some fresh air. 922 00:54:40,986 --> 00:54:42,351 Evening, breezy. 923 00:54:44,656 --> 00:54:46,317 Oh! Good evening, sheriff. 924 00:54:50,245 --> 00:54:53,362 - Nice crowd in there, huh? - Yeah. Nice crowd. 925 00:54:54,082 --> 00:54:55,743 You got a drink, breezy? 926 00:54:55,751 --> 00:54:57,537 Me? No. 927 00:55:08,764 --> 00:55:11,221 Yeah, label looks familiar. 928 00:55:11,225 --> 00:55:15,685 Oh, you know... well, the truth is, that's really mine to share. 929 00:55:15,687 --> 00:55:18,178 I left it with tillman, you know, to take care of it for me. 930 00:55:18,232 --> 00:55:21,269 I wouldn't take anything if it wasn't mine. 931 00:55:21,276 --> 00:55:24,268 It's all right, breezy, share and share alike. 932 00:55:24,279 --> 00:55:26,270 You're a very understanding man. 933 00:55:26,281 --> 00:55:28,738 Sure. 934 00:55:28,742 --> 00:55:30,152 Was you in the army, breezy? 935 00:55:32,746 --> 00:55:33,906 Cavalry. 936 00:55:36,375 --> 00:55:40,618 You know, I once had 50 men under my command. 937 00:55:46,510 --> 00:55:49,172 I bet you don't even believe in my plan, do you? 938 00:55:50,305 --> 00:55:52,512 Oh, I believe you, breezy. 939 00:56:10,659 --> 00:56:13,071 Why aren't you inside, dancing, sheriff? 940 00:56:14,913 --> 00:56:16,574 I don't like the refreshments, breezy. 941 00:56:18,125 --> 00:56:20,867 Yeah. 942 00:56:48,280 --> 00:56:49,315 Breezy. 943 00:56:50,699 --> 00:56:53,190 Thank you, sheriff. 944 00:56:53,577 --> 00:56:54,692 Hey... 945 00:56:56,788 --> 00:57:01,031 Well, you know, as my daddy always used to say... 946 00:57:02,002 --> 00:57:04,869 "When a bottle's dead, go to bed." 947 00:57:04,880 --> 00:57:06,040 Yeah. 948 00:57:37,245 --> 00:57:39,156 Will you play something lively, please? 949 00:58:14,241 --> 00:58:15,276 Davey. 950 00:58:17,744 --> 00:58:20,110 Why do you insist on staying in mesa? 951 00:58:20,122 --> 00:58:22,238 They begged me to stay, remember? 952 00:58:22,249 --> 00:58:24,331 Don't you have any pride? 953 00:58:24,334 --> 00:58:25,915 Can't you see they don't want you? 954 00:58:25,919 --> 00:58:28,160 Oh, we're even. I don't want them. 955 00:58:28,171 --> 00:58:32,289 They can keep their watered-down lemonades and their fat wives. 956 00:58:32,300 --> 00:58:35,087 Davey, I understand your feelings... 957 00:58:35,095 --> 00:58:36,835 No, you don't. No, you don't. 958 00:58:37,723 --> 00:58:40,681 You eat dirt, you bounce great. 959 00:58:40,684 --> 00:58:43,596 You see, I don't care whether they want me or not. 960 00:58:43,603 --> 00:58:46,686 I'm staying. I'm staying til I'm ready to go. 961 00:58:46,690 --> 00:58:49,397 All right! Stay here! 962 00:58:49,401 --> 00:58:51,483 Wait for more of bannister's friends. 963 00:58:51,486 --> 00:58:53,397 Kill them, one at a time. 964 00:58:53,405 --> 00:58:56,738 Then we can thank you in our evening prayers. 965 00:58:56,742 --> 00:59:02,078 We can thank David robles, our killer who kills for us. 966 00:59:04,458 --> 00:59:06,619 You... you really want me to go, don't you? 967 00:59:06,626 --> 00:59:09,413 - Yes. - Why? 968 00:59:09,421 --> 00:59:12,037 You think I'm not good enough for this town? 969 00:59:12,049 --> 00:59:15,462 Yes, I like mesa the way it was. 970 00:59:15,469 --> 00:59:17,005 Before you and your gun changed it. 971 00:59:17,012 --> 00:59:19,253 Because you felt pure. 972 00:59:19,264 --> 00:59:21,926 And I come along, you don't feel so pure anymore. 973 00:59:23,894 --> 00:59:25,179 You know what? 974 00:59:27,147 --> 00:59:29,229 You're just afraid of being a woman. 975 00:59:30,609 --> 00:59:32,019 I want you? 976 00:59:33,695 --> 00:59:34,855 Don't you? 977 00:59:36,406 --> 00:59:39,273 Do you think I want a man who is proud to be a killer? 978 00:59:40,285 --> 00:59:42,071 I was married to a man like you. 979 00:59:45,499 --> 00:59:46,614 Wh... 980 00:59:46,625 --> 00:59:48,286 What do you know about me? 981 00:59:49,669 --> 00:59:50,749 Wh... 982 00:59:50,754 --> 00:59:52,790 Why do you think I'm staying here? 983 00:59:54,966 --> 00:59:56,627 Why do you think I took the job? 984 00:59:58,011 --> 00:59:59,342 For a tin badge? 985 01:00:00,555 --> 01:00:02,045 For a lousy $1007? 986 01:00:03,975 --> 01:00:05,055 Estella... 987 01:00:06,561 --> 01:00:08,472 Estella, I'm staying here because of you. 988 01:00:12,317 --> 01:00:14,899 And what will I be? 989 01:00:16,071 --> 01:00:18,653 Another notch on your gun? 990 01:00:18,657 --> 01:00:21,945 Something you can brag about in the saloon when you get drunk? 991 01:00:24,871 --> 01:00:26,077 You're blind. 992 01:00:27,874 --> 01:00:29,080 Go on. 993 01:00:29,084 --> 01:00:31,791 Go on back in there and try to forget how you feel. 994 01:00:33,380 --> 01:00:36,747 Only remember one thing, I know. 995 01:00:52,107 --> 01:00:53,267 Bannister! 996 01:00:58,947 --> 01:01:00,938 Mr. bannister! 997 01:01:14,087 --> 01:01:15,293 Well... 998 01:01:21,428 --> 01:01:22,838 I wanna buy a bottle. 999 01:01:37,319 --> 01:01:39,355 - What are you looking at”? - You. 1000 01:01:39,946 --> 01:01:41,061 You're drunk. 1001 01:01:42,240 --> 01:01:43,446 So? 1002 01:01:44,618 --> 01:01:47,030 I'm a little old, and you're a little drunk. 1003 01:01:48,747 --> 01:01:50,362 So I am drunk. 1004 01:01:51,791 --> 01:01:56,034 I'm just wondering, maybe that whiskey slowed you down a bit. 1005 01:01:57,589 --> 01:02:00,171 Why don't you just drag the gun out and find out, ed? 1006 01:02:02,302 --> 01:02:05,385 You know, I could be half-dead and still take you. 1007 01:02:05,388 --> 01:02:06,878 Why don't you take your gun off? 1008 01:02:06,890 --> 01:02:08,596 I'd like to kill you with my bare hands. 1009 01:02:08,600 --> 01:02:10,591 Are you man enough to fight that way? 1010 01:02:12,562 --> 01:02:14,473 I always said you was a little crazy. 1011 01:02:16,566 --> 01:02:17,806 Just, uh... 1012 01:02:24,950 --> 01:02:26,360 Come on around here. 1013 01:02:33,708 --> 01:02:35,198 All right, get it over with. 1014 01:02:37,045 --> 01:02:38,956 Oh, you're right, ed. 1015 01:02:38,964 --> 01:02:41,080 Maybe it's more fun with your fists. 1016 01:02:42,467 --> 01:02:44,378 Only, I mean it. 1017 01:04:50,345 --> 01:04:52,586 - Good night, doc. - Thanks, Ken, you did a good job. 1018 01:04:52,597 --> 01:04:54,462 - Good night, doc. - Night, folks. 1019 01:05:12,367 --> 01:05:14,528 Just take it easy, robles. 1020 01:05:14,536 --> 01:05:17,278 What are you doing? 1021 01:05:17,288 --> 01:05:18,824 I said take it easy. 1022 01:05:18,832 --> 01:05:21,244 I just set your wrist. You're lucky you're out. 1023 01:05:23,044 --> 01:05:24,454 You set my wrist? 1024 01:05:24,462 --> 01:05:26,202 That's right. It was broken. 1025 01:05:31,344 --> 01:05:34,381 Doc. Doc, I can't move my fingers. 1026 01:05:36,307 --> 01:05:37,968 Doc, what does it mean? 1027 01:05:37,976 --> 01:05:39,182 What do you mean? 1028 01:05:39,686 --> 01:05:40,892 My wrist, uh... 1029 01:05:42,313 --> 01:05:44,053 Will I be able to... 1030 01:05:44,065 --> 01:05:46,147 Can you draw a gun and shoot a man? 1031 01:05:46,860 --> 01:05:48,100 You know the answer. 1032 01:05:48,111 --> 01:05:49,726 But, doc, I... I got... 1033 01:05:49,737 --> 01:05:52,649 You're no longer a gun fighter, robles. 1034 01:05:52,657 --> 01:05:56,491 You're just a cripple cowboy, and the sooner you realize it, the better off you'll be. 1035 01:06:04,377 --> 01:06:05,492 Don't wrap around the hand. 1036 01:06:05,503 --> 01:06:07,414 Suppose you keep out of my business. 1037 01:06:07,422 --> 01:06:09,162 I want that bandage to stay tight. 1038 01:06:11,759 --> 01:06:13,169 I don't want it to show. 1039 01:06:15,597 --> 01:06:16,928 Just wrap around the wrist. 1040 01:06:19,350 --> 01:06:21,807 You're hoping with your shirt sleeve button 1041 01:06:21,811 --> 01:06:23,802 nobody can tell your wrist is bandaged, right? 1042 01:06:24,856 --> 01:06:26,187 Not unless you tell them. 1043 01:06:28,401 --> 01:06:29,937 Doc, you won't tell them, will you? 1044 01:06:31,529 --> 01:06:34,191 I've got no reason to do that. 1045 01:06:34,199 --> 01:06:36,485 Since you'll be leaving town tomorrow morning. 1046 01:06:38,161 --> 01:06:39,651 Maybe this was for the best. 1047 01:06:40,788 --> 01:06:42,119 The very best, robles. 1048 01:06:43,082 --> 01:06:44,572 For you and mesa. 1049 01:08:41,743 --> 01:08:44,655 - Morning, sheriff. - Morning, breezy. 1050 01:08:44,662 --> 01:08:47,699 I... was thinking, sheriff, I'd like to do you a favor. 1051 01:08:50,251 --> 01:08:52,116 I heard bannister talking. 1052 01:08:52,128 --> 01:08:55,245 Oh, he's plenty sore about that beating you gave him last night. 1053 01:08:56,841 --> 01:08:59,924 But he's expecting more friends of his in town tomorrow. 1054 01:08:59,927 --> 01:09:01,963 More than you can handle. 1055 01:09:01,971 --> 01:09:03,757 This information free, breezy? 1056 01:09:03,765 --> 01:09:07,553 Well, I... I thought you'd appreciate it. 1057 01:09:07,560 --> 01:09:10,518 You know, any consideration you wanna make. 1058 01:09:10,521 --> 01:09:12,807 Say, um, a dollar? 1059 01:09:14,067 --> 01:09:15,932 What about that bottle last night? 1060 01:09:16,611 --> 01:09:18,021 Oh, yeah. 1061 01:09:18,029 --> 01:09:20,987 Well, let's just call it a favor, then. 1062 01:09:29,499 --> 01:09:32,036 Well, order some more of your brand, doc. 1063 01:09:32,043 --> 01:09:33,999 At least it'll last me for a while, Roy. 1064 01:09:42,679 --> 01:09:44,089 Yes, sir. 1065 01:09:44,097 --> 01:09:46,053 Fourteen men. 1066 01:09:46,057 --> 01:09:48,514 Why, in my day, no matter where I rolled, there was a... 1067 01:09:56,150 --> 01:09:58,061 - Friend of yours? - A new one. 1068 01:09:58,069 --> 01:10:00,025 Just rode in this morning. 1069 01:10:00,029 --> 01:10:02,315 It's a nice, friendly little town. 1070 01:10:02,323 --> 01:10:03,904 Yes, very friendly. 1071 01:10:04,826 --> 01:10:06,362 Where you headed for, kid? 1072 01:10:06,369 --> 01:10:08,280 Anywhere. 1073 01:10:08,287 --> 01:10:12,701 Took up a room at a hotel for a day or two of rest. 1074 01:10:12,709 --> 01:10:15,291 You are... must be Dave robles. 1075 01:10:15,294 --> 01:10:16,329 That's right. 1076 01:10:19,298 --> 01:10:20,413 Get out, kid. 1077 01:10:22,343 --> 01:10:23,423 Huh? 1078 01:10:24,429 --> 01:10:25,544 I said get out. 1079 01:10:30,184 --> 01:10:31,845 Well, thanks for the drink. 1080 01:10:38,443 --> 01:10:39,979 It's 9:30, ed. 1081 01:10:40,570 --> 01:10:42,231 I can tell time. 1082 01:10:42,238 --> 01:10:44,103 That's good. 1083 01:10:44,115 --> 01:10:46,106 'Cause I want him to leave town by noon. 1084 01:10:48,536 --> 01:10:50,401 You know, ed, 1085 01:10:50,413 --> 01:10:52,825 someday you're gonna make the mistake and draw on me. 1086 01:10:55,460 --> 01:10:57,542 That's a single-action gun, ed. 1087 01:10:58,463 --> 01:11:00,419 I hear it click, you're a dead man. 1088 01:11:06,721 --> 01:11:08,177 - Doc. - Dave. 1089 01:11:09,098 --> 01:11:10,429 What are you doing in there? 1090 01:11:11,976 --> 01:11:15,434 I'm gonna carry you out in a box if you don't leave town. 1091 01:11:23,154 --> 01:11:24,314 You know that boy? 1092 01:11:27,408 --> 01:11:28,898 I know what's on his mind. 1093 01:11:35,458 --> 01:11:37,369 - What's your name, kid? - Danny Sheridan. 1094 01:11:40,046 --> 01:11:42,628 You a southpaw? 1095 01:11:51,182 --> 01:11:52,467 How many men have you killed? 1096 01:11:52,892 --> 01:11:55,008 Two. 1097 01:11:55,019 --> 01:11:57,726 Well, then you're ready for the big time. 1098 01:11:57,730 --> 01:11:59,937 You know, you kill a big name, then 1099 01:11:59,941 --> 01:12:01,681 you're a big name yourself. 1100 01:12:05,154 --> 01:12:06,735 That's what you want, isn't it, kid? 1101 01:12:06,739 --> 01:12:07,979 - Yeah. - Huh? 1102 01:12:11,744 --> 01:12:13,234 Draw. 1103 01:12:13,246 --> 01:12:15,532 - You're kidding. - Oh, come on. 1104 01:12:16,791 --> 01:12:19,032 I'm giving you a chance to take my name. 1105 01:12:19,627 --> 01:12:21,208 There. 1106 01:12:21,212 --> 01:12:23,077 - Listen, now... - Come on, draw. 1107 01:12:24,549 --> 01:12:27,086 Look, I don't want you hanging around, wondering... 1108 01:12:29,887 --> 01:12:31,093 Stop! 1109 01:12:40,690 --> 01:12:41,975 You shouldn't have tried that. 1110 01:12:42,608 --> 01:12:43,893 It had to be done. 1111 01:12:47,530 --> 01:12:50,397 I might have to reset the wrist. Let's go to my office. 1112 01:13:06,757 --> 01:13:07,917 Let me see that. 1113 01:13:14,724 --> 01:13:16,180 That hurt? 1114 01:13:16,183 --> 01:13:17,548 Not as much now. 1115 01:13:20,187 --> 01:13:23,020 Well, I don't think we'll have to reset it. 1116 01:13:23,024 --> 01:13:24,605 But you'd better wake up, man. 1117 01:13:24,609 --> 01:13:27,100 You can't stay around like this with a broken wrist. 1118 01:13:28,029 --> 01:13:29,690 After bannister leaves... 1119 01:13:30,281 --> 01:13:31,896 Then I can leave. 1120 01:13:31,908 --> 01:13:33,444 Who said bannister was leaving? 1121 01:13:34,827 --> 01:13:36,067 I told him to. 1122 01:13:36,078 --> 01:13:38,364 Dave, why don't you stop fooling yourself? 1123 01:13:38,372 --> 01:13:39,862 When word gets out about this, 1124 01:13:39,874 --> 01:13:42,474 you're gonna be the target for every gun-happy kid in the country. 1125 01:13:44,211 --> 01:13:46,327 - Yep. - Dave, you... 1126 01:13:47,882 --> 01:13:50,373 Well, it's your own life. 1127 01:13:50,384 --> 01:13:52,966 Don't worry, doc. I'm going to live it as long as I can. 1128 01:14:20,665 --> 01:14:22,656 Breezy. 1129 01:14:23,584 --> 01:14:25,199 Oh. Hi, doc. 1130 01:14:27,880 --> 01:14:29,962 You always come in the door backwards? 1131 01:14:29,966 --> 01:14:33,379 Oh! No, I... l changed my mind. 1132 01:14:33,386 --> 01:14:35,547 I don't know, I don't feel sick. 1133 01:14:35,554 --> 01:14:37,260 You're pretty good, as a matter of fact. 1134 01:14:37,974 --> 01:14:39,214 So long, doc. 1135 01:14:54,115 --> 01:14:56,322 You think he was here all the time, huh? 1136 01:14:56,325 --> 01:14:57,565 I'm afraid so. 1137 01:14:57,576 --> 01:14:59,532 Some whiskey was missing, and knowing breezy, I... 1138 01:14:59,537 --> 01:15:00,572 Yeah. 1139 01:15:00,579 --> 01:15:01,910 I thought I'd better come over and tell you 1140 01:15:01,914 --> 01:15:03,575 so you could do something about it. 1141 01:15:04,875 --> 01:15:06,661 Oh, doc, I didn't know you was here. 1142 01:15:08,421 --> 01:15:10,377 - Oh, hello, sheriff. - Hiya, breezy. 1143 01:15:15,011 --> 01:15:17,297 L... oh, excuse me, I... 1144 01:15:17,304 --> 01:15:19,511 I brought you word from ed bannister. 1145 01:15:19,515 --> 01:15:20,971 What kind of word, breezy? 1146 01:15:20,975 --> 01:15:23,762 Well, ed says that he ain't gonna leave town like you told him to. 1147 01:15:23,769 --> 01:15:26,010 Instead, he says you better leave town. 1148 01:15:28,899 --> 01:15:30,685 That if you can't argue the point with him, 1149 01:15:30,693 --> 01:15:34,185 he says he'll meet you in the street in ten minutes. 1150 01:15:36,073 --> 01:15:38,405 I thought you'd wanna know what he said, sheriff. 1151 01:15:42,496 --> 01:15:46,330 Breezy, last night we drank together. 1152 01:15:46,333 --> 01:15:48,540 You know, I thought we was friends. 1153 01:15:48,544 --> 01:15:51,877 Well... I don't take sides, you understand. 1154 01:15:53,090 --> 01:15:55,502 It's just, I gotta make a living. 1155 01:15:55,509 --> 01:15:58,216 And ed, he can take care of me. 1156 01:16:12,443 --> 01:16:14,650 Well, at least he gave you a break. 1157 01:16:14,653 --> 01:16:16,860 You've got plenty of time to leave town. 1158 01:16:16,864 --> 01:16:18,604 I'll see that Ken has your horse saddled. 1159 01:16:18,616 --> 01:16:19,651 Never mind. 1160 01:16:20,201 --> 01:16:21,987 You are leaving? 1161 01:16:21,994 --> 01:16:23,859 - Get out, doc. - But, Dave, I... 1162 01:16:23,871 --> 01:16:25,156 Leave me alone, doc. 1163 01:16:50,898 --> 01:16:52,183 Hey, breezy. 1164 01:16:53,400 --> 01:16:55,561 Look at that old barrel shine. 1165 01:16:55,569 --> 01:16:58,606 - There's a real gun. - That it is, ed. 1166 01:17:01,909 --> 01:17:03,695 Sure you told everybody to be there? 1167 01:17:04,995 --> 01:17:09,079 Yeah, I... I told higgens, smithy, everyone I saw. 1168 01:17:10,376 --> 01:17:12,492 Some of them just left. 1169 01:17:12,503 --> 01:17:15,370 Yeah? Well, they won't be laughing after 10:00. 1170 01:17:17,508 --> 01:17:19,339 What do you mean? 1171 01:17:21,345 --> 01:17:25,759 Oh, you wouldn't shoot robles down in cold blood, would you? 1172 01:17:25,766 --> 01:17:28,883 He won't be fool enough to show up. 1173 01:17:28,894 --> 01:17:31,476 I wanna show this town who's top man. 1174 01:17:32,439 --> 01:17:34,555 That's me from now on. 1175 01:17:34,567 --> 01:17:35,898 Yeah, well, whatever you say, ed. 1176 01:17:46,829 --> 01:17:47,989 What do you want? 1177 01:17:49,123 --> 01:17:50,533 Another slap in the face? 1178 01:17:56,213 --> 01:17:57,828 With your broken wrist? 1179 01:17:58,716 --> 01:18:00,877 Dave, doc told me. 1180 01:18:02,219 --> 01:18:03,755 This one isn't broken. 1181 01:18:05,890 --> 01:18:09,974 David, last night you told me you love me in your way. 1182 01:18:12,646 --> 01:18:14,136 Now I tell you my way. 1183 01:18:18,110 --> 01:18:19,725 Why did you walk away, then? 1184 01:18:21,071 --> 01:18:23,107 I don't want to share you with a gun. 1185 01:18:26,035 --> 01:18:29,152 David, I want you. 1186 01:18:29,163 --> 01:18:31,370 A man who can't defend himself? 1187 01:18:31,373 --> 01:18:35,036 You can leave with the pride in yourself, not a gun. 1188 01:18:35,920 --> 01:18:38,502 Please, David, come with me. 1189 01:18:39,298 --> 01:18:40,913 They paid me to do a job. 1190 01:18:44,803 --> 01:18:46,384 I didn't do it. 1191 01:18:46,388 --> 01:18:50,347 They hired a gun, and the gun is dead. 1192 01:18:50,392 --> 01:18:53,054 $100 is not worth dying with. 1193 01:18:53,062 --> 01:18:54,677 You can't make a life by... 1194 01:18:55,940 --> 01:18:57,430 By running away. 1195 01:18:57,441 --> 01:19:00,558 Yes. Let me show you, David. 1196 01:19:01,487 --> 01:19:03,148 Please give me a chance. 1197 01:19:07,785 --> 01:19:11,073 I already told Ken to saddle your horse, and one for me. 1198 01:19:11,956 --> 01:19:14,914 We can go to a place. Any place. 1199 01:19:14,917 --> 01:19:18,205 And we can make a good place for you, for me and for my daughter. 1200 01:19:18,212 --> 01:19:20,669 Please, David, come with me. 1201 01:19:20,673 --> 01:19:24,131 Hurry up, David, please. Come, David. 1202 01:19:36,981 --> 01:19:39,518 - Do they know I'm running? - It is not important they know. 1203 01:19:47,533 --> 01:19:49,524 Good morning, sheriff. 1204 01:19:49,535 --> 01:19:51,696 I guess you're gonna take a little ride. 1205 01:19:51,704 --> 01:19:53,490 Don't listen, David. Come on, David. 1206 01:19:53,497 --> 01:19:54,612 Please! 1207 01:19:54,623 --> 01:19:57,990 Ha! Go on, clear out! 1208 01:19:59,211 --> 01:20:00,872 One of us has to leave. 1209 01:20:02,339 --> 01:20:04,295 I plan on staying. 1210 01:20:06,093 --> 01:20:07,924 Go, get the horses. I'll wait here. 1211 01:20:08,762 --> 01:20:10,753 You wait here. Right here. 1212 01:20:12,850 --> 01:20:14,556 Where are you sending her, robles? 1213 01:20:14,560 --> 01:20:16,096 To get more help? 1214 01:20:20,316 --> 01:20:21,852 Don't pay attention, David. 1215 01:20:21,859 --> 01:20:24,100 Don't pay attention to him, David. Please. 1216 01:20:29,491 --> 01:20:31,903 You're through ordering men around. 1217 01:20:37,374 --> 01:20:40,491 From now on, you can give your orders to women. 1218 01:20:49,553 --> 01:20:50,588 David! 1219 01:20:51,638 --> 01:20:52,878 Nol 1220 01:20:53,515 --> 01:20:54,675 nol - estella! 1221 01:20:54,683 --> 01:20:56,093 - Let me go! - Estella! 1222 01:21:20,793 --> 01:21:22,658 Did you lie to me, you scoundrel? 1223 01:21:23,962 --> 01:21:25,827 I told you you'd make a mistake, ed. 1224 01:21:27,091 --> 01:21:29,377 - Come on, draw. - You paid him. 1225 01:21:29,385 --> 01:21:30,966 You paid him to get me into this. 1226 01:21:30,969 --> 01:21:32,459 You'd never walk down here if... 1227 01:21:33,138 --> 01:21:34,423 Come on, ed, draw. 1228 01:21:38,227 --> 01:21:39,433 It's not fair. 1229 01:21:39,436 --> 01:21:41,222 You know you can beat me. It's not fair. 1230 01:21:42,689 --> 01:21:45,226 It was fair as long as you thought I was crippled, huh? 1231 01:21:46,902 --> 01:21:47,982 Come on, ed. 1232 01:21:50,864 --> 01:21:51,899 Draw. 1233 01:21:52,866 --> 01:21:53,946 No. 1234 01:21:54,868 --> 01:21:56,699 No, you don't wanna kill me, Davey. 1235 01:21:58,997 --> 01:21:59,997 Please. 1236 01:22:07,256 --> 01:22:08,541 You better go, ed. 1237 01:22:17,933 --> 01:22:19,389 You bet on the wrong man, breezy. 81991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.