All language subtitles for Love.On.The.Ground.1984.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,408 --> 00:00:33,419 LOVE ON THE GROUND 4 00:01:22,867 --> 00:01:25,794 Sometimes, on Sunday evenings... 5 00:02:08,033 --> 00:02:09,622 Let's go. 6 00:04:50,158 --> 00:04:51,747 Hello, darling! 7 00:04:51,950 --> 00:04:54,877 I'm dead. Help me with this. 8 00:04:56,908 --> 00:04:58,662 Is that all? How romantic! 9 00:04:59,533 --> 00:05:01,702 Why aren't you at the office? 10 00:05:01,908 --> 00:05:05,251 I've done the shopping. You never do. 11 00:05:05,908 --> 00:05:07,663 What's the matter? 12 00:05:07,867 --> 00:05:11,494 Nothing. It's my lumbago. 13 00:05:11,992 --> 00:05:14,670 At your age? How funny. 14 00:05:14,867 --> 00:05:16,455 What are you hiding? 15 00:05:16,658 --> 00:05:18,413 From you? 16 00:05:19,158 --> 00:05:22,121 We have no secrets, remember? 17 00:05:23,033 --> 00:05:24,834 Of course. 18 00:05:27,283 --> 00:05:28,409 Wait! 19 00:05:28,617 --> 00:05:32,954 Didn't you want to tell me something? 20 00:05:33,158 --> 00:05:34,913 Lots of things, 21 00:05:35,117 --> 00:05:38,210 but you might give me a hand first. Despite your lumbago. 22 00:05:38,408 --> 00:05:39,795 Not so loud! 23 00:05:40,408 --> 00:05:42,660 You're hiding something. 24 00:05:42,867 --> 00:05:44,834 Are you mad, Arthur? 25 00:05:46,158 --> 00:05:47,628 Why don't you answer? 26 00:05:50,700 --> 00:05:53,995 You deliberately didn't buy any whisky. 27 00:06:02,367 --> 00:06:03,493 This isn't whisky. 28 00:06:03,700 --> 00:06:04,992 It's not whisky? 29 00:06:05,200 --> 00:06:06,954 Not in the play, bastard. 30 00:06:08,908 --> 00:06:12,748 Silvano! Arthur! It's the same brand from the same place. 31 00:06:14,117 --> 00:06:16,001 It doesn't taste the same. 32 00:06:17,033 --> 00:06:20,245 Stop, it's ten o'clock in the morning! 33 00:06:20,450 --> 00:06:21,410 Are you mad? 34 00:06:21,617 --> 00:06:23,169 It's a mess, Emily. 35 00:06:27,158 --> 00:06:28,284 Your lumbago? 36 00:06:28,700 --> 00:06:31,201 No, the other one. I mean... 37 00:06:31,408 --> 00:06:33,625 a double lumbago. 38 00:06:33,825 --> 00:06:36,207 It's serious, Elizabeth. 39 00:06:36,450 --> 00:06:38,702 You don't realize... 40 00:06:39,950 --> 00:06:40,827 Shit. 41 00:06:41,033 --> 00:06:42,373 "That I love you..." 42 00:06:42,575 --> 00:06:45,420 That I love you more than anything, and... 43 00:06:45,700 --> 00:06:46,909 "if I drink..." 44 00:06:47,117 --> 00:06:50,542 lf l drink, it's because I'm lovesick... 45 00:06:50,783 --> 00:06:52,751 Love, perfectly! 46 00:06:53,158 --> 00:06:54,580 And I'll prove it to you! 47 00:06:54,783 --> 00:06:56,372 What are those? 48 00:06:57,658 --> 00:06:58,535 A bargain. 49 00:06:58,742 --> 00:06:59,784 Darling! 50 00:07:06,575 --> 00:07:09,206 Go and try them in my study. 51 00:07:09,408 --> 00:07:10,878 They're wonderful. 52 00:07:11,075 --> 00:07:14,334 I'm not sure about the size. No, in my study! 53 00:07:24,033 --> 00:07:26,202 Talking to yourself? 54 00:07:30,742 --> 00:07:32,792 I've been thinking, my love... 55 00:07:32,992 --> 00:07:35,493 I've made a big decision. 56 00:07:36,283 --> 00:07:37,575 A big decision? 57 00:07:37,908 --> 00:07:39,876 I'm not going to work today. 58 00:07:40,367 --> 00:07:43,827 You can't do that! Come into the kitchen. 59 00:07:44,367 --> 00:07:47,211 Help me carry all this. Quickly. 60 00:07:47,617 --> 00:07:48,541 What's that? 61 00:07:48,742 --> 00:07:51,159 I've been shopping. 62 00:07:51,992 --> 00:07:53,034 In your pajamas? 63 00:07:53,950 --> 00:07:55,585 My shoes! 64 00:07:55,783 --> 00:07:57,289 Where are they? 65 00:07:58,033 --> 00:08:00,499 Questions! You're all the same. 66 00:08:00,700 --> 00:08:02,952 - My shoes! - In the kitchen, there. 67 00:08:09,158 --> 00:08:11,920 They're not my size, Arthur. 68 00:08:20,867 --> 00:08:22,372 It's a mess... 69 00:08:24,825 --> 00:08:26,663 You got us into this! 70 00:08:27,367 --> 00:08:30,745 Roquemaure is here: we have to be good. 71 00:08:30,950 --> 00:08:34,743 I thought I recognized that face. 72 00:08:36,742 --> 00:08:38,579 It's your play, Silvano! 73 00:08:38,950 --> 00:08:41,628 It's not really. 74 00:08:43,367 --> 00:08:44,789 What? 75 00:08:45,408 --> 00:08:49,035 It's a kind of adaptation. 76 00:09:24,325 --> 00:09:27,252 I assure you I've heard that somewhere. 77 00:09:30,283 --> 00:09:32,961 I invent! I keep inventing! 78 00:09:33,617 --> 00:09:35,501 I'm inhabited by... 79 00:09:36,492 --> 00:09:38,744 visited by, but... 80 00:09:44,908 --> 00:09:46,958 What are you doing? Lying down? 81 00:09:47,158 --> 00:09:48,664 I'm listening! 82 00:09:51,992 --> 00:09:54,789 I haven't budged a toe in the past two hours! 83 00:09:54,992 --> 00:09:56,497 I'm nothing but one big cramp! 84 00:09:56,700 --> 00:09:59,461 What about me? I could say as much! 85 00:10:01,075 --> 00:10:02,627 Anatole, stop! 86 00:10:07,533 --> 00:10:08,825 Come to bed. 87 00:10:09,617 --> 00:10:11,252 - Come to bed. - Impossible. 88 00:10:11,450 --> 00:10:13,535 - Anatole... - Impossible. 89 00:10:13,742 --> 00:10:15,247 Come to bed. 90 00:10:15,867 --> 00:10:17,206 Impossible. 91 00:10:17,408 --> 00:10:18,202 Impossible! 92 00:10:29,783 --> 00:10:31,584 Arthur, talking to yourself? 93 00:10:35,742 --> 00:10:38,207 No, I'm singing! 94 00:10:38,408 --> 00:10:40,743 I told you not to disturb me. 95 00:10:40,950 --> 00:10:42,788 I can't find my shoes. 96 00:10:42,992 --> 00:10:45,125 Who is talking? Who is there? 97 00:10:45,533 --> 00:10:47,916 No one! No one is talking. 98 00:10:48,867 --> 00:10:50,668 It's... an echo. 99 00:10:51,658 --> 00:10:53,578 An echo that calls you Arthur? 100 00:10:57,533 --> 00:10:59,371 The new chambermaid. A pest! 101 00:10:59,575 --> 00:11:01,459 You're on first name basis? 102 00:11:02,408 --> 00:11:05,454 She calls me Arthur because of her brother. 103 00:11:05,783 --> 00:11:09,872 A horrible drama. I'll explain, but not right now. 104 00:11:10,575 --> 00:11:12,993 A horrible drama? What are you talking about? 105 00:11:13,200 --> 00:11:16,127 I'm not talking, it's an illusion! 106 00:11:16,325 --> 00:11:18,577 A horrible illusion. 107 00:11:18,783 --> 00:11:20,751 A horrible illusion? 108 00:11:20,950 --> 00:11:24,044 Illusion! I'm an illusion. 109 00:11:24,242 --> 00:11:28,460 You're an illusion. Thou art an illusion. 110 00:11:30,200 --> 00:11:32,534 Oh, if all this could... 111 00:11:32,742 --> 00:11:34,330 Shit! 112 00:11:49,908 --> 00:11:53,535 "Take heed of perjury, thou art on thy deathbed." 113 00:11:53,783 --> 00:11:56,580 I've heard that before. 114 00:12:00,950 --> 00:12:04,541 Othello's last words to Desdemona. 115 00:12:05,408 --> 00:12:07,909 It makes you thirsty. 116 00:12:08,117 --> 00:12:09,788 Haven't you finished? 117 00:12:09,992 --> 00:12:11,876 Everything is finished. 118 00:12:12,075 --> 00:12:12,999 Let me drink! 119 00:12:13,200 --> 00:12:14,835 Let me drink! 120 00:12:19,283 --> 00:12:20,789 Let him drink. 121 00:12:22,408 --> 00:12:23,960 Who are you? 122 00:12:24,742 --> 00:12:27,503 We've been jumping through hoops 123 00:12:27,700 --> 00:12:30,876 and this clown is cracking the whip. 124 00:12:33,033 --> 00:12:34,953 I can't believe it! 125 00:12:35,367 --> 00:12:37,251 I'm dreaming! 126 00:12:37,450 --> 00:12:41,586 "Run for your life" Insurance Co. nine to twelve. Elizabeth. 127 00:12:41,783 --> 00:12:43,419 Genevieve... 128 00:12:44,867 --> 00:12:46,668 Two to five thirty. 129 00:12:48,533 --> 00:12:50,583 I've something for you. 130 00:12:52,367 --> 00:12:54,251 - Here. - Here. 131 00:12:56,075 --> 00:12:58,208 Wait. Don't leave me alone. 132 00:12:58,408 --> 00:13:02,746 Elizabeth! Genevieve! I love you! 133 00:13:03,325 --> 00:13:07,461 You're the only one I love! 134 00:13:08,158 --> 00:13:10,410 It's too late! 135 00:13:11,075 --> 00:13:14,453 I did mornings, you afternoons. Now it's night. 136 00:13:14,700 --> 00:13:16,785 Put your shoes on. Let's have dinner. 137 00:13:16,992 --> 00:13:18,497 Who's inviting whom? 138 00:13:18,700 --> 00:13:21,829 We'll take turns. 139 00:13:37,908 --> 00:13:39,627 It's my last time. 140 00:13:39,825 --> 00:13:42,540 Me too. It's sabotage. 141 00:13:43,158 --> 00:13:44,035 It's suicide. 142 00:13:46,325 --> 00:13:48,494 Clear out, you drunk! 143 00:13:53,867 --> 00:13:55,419 Excuse me. 144 00:13:55,908 --> 00:13:59,666 My compliments on your free interpretation. 145 00:13:59,950 --> 00:14:01,585 Our free what? 146 00:14:02,325 --> 00:14:07,125 I found the small changes you made very amusing. 147 00:14:07,783 --> 00:14:11,374 Making Albert a drunkard, the happy end... 148 00:14:11,742 --> 00:14:15,120 I liked it. It was free 149 00:14:15,325 --> 00:14:17,659 and natural. 150 00:14:21,117 --> 00:14:25,419 Speaking as the playwright, believe me, I'm sincere. 151 00:14:25,617 --> 00:14:27,288 The playwright? 152 00:14:28,158 --> 00:14:29,498 I understand. 153 00:14:30,450 --> 00:14:33,994 Let's discuss this further in private. 154 00:14:34,742 --> 00:14:36,875 Tomorrow at noon. 155 00:14:37,075 --> 00:14:38,876 You don't want to sue us? 156 00:14:40,867 --> 00:14:43,664 It could be important. I'm counting on you. 157 00:15:17,742 --> 00:15:20,243 You think, if we don't go tomorrow, 158 00:15:20,450 --> 00:15:22,535 he'll send witnesses? 159 00:15:23,617 --> 00:15:25,371 Hey! We left Silvain inside. 160 00:15:25,575 --> 00:15:28,621 Tough... teach that crook a lesson. 161 00:15:29,533 --> 00:15:31,169 Crook and coward. 162 00:15:31,575 --> 00:15:32,784 Drunk. 163 00:15:33,200 --> 00:15:34,622 Liar. 164 00:15:35,992 --> 00:15:37,995 - Thief. - Assassin! 165 00:15:38,325 --> 00:15:39,914 His play... What play? 166 00:15:40,158 --> 00:15:43,039 So, that Monday, around noon... 167 00:17:23,617 --> 00:17:25,335 Anybody here? 168 00:17:43,575 --> 00:17:45,080 Anybody here? 169 00:17:51,700 --> 00:17:53,454 He's expecting me. Mr... 170 00:17:53,658 --> 00:17:55,294 Clement, I suppose. 171 00:17:57,117 --> 00:17:59,665 He'll make you wait a little. 172 00:18:00,283 --> 00:18:01,409 Paul. 173 00:18:02,242 --> 00:18:03,451 Charlotte. 174 00:18:06,575 --> 00:18:07,417 Haven't we met? 175 00:18:07,617 --> 00:18:11,042 No, but it could be arranged. 176 00:18:29,533 --> 00:18:30,659 What is it? 177 00:18:31,617 --> 00:18:33,003 I thought... 178 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 Like in a mirror... 179 00:18:45,325 --> 00:18:47,126 I must be tired. 180 00:18:51,700 --> 00:18:53,952 Made it at last. 181 00:18:54,158 --> 00:18:55,710 COZY” 182 00:18:56,658 --> 00:18:57,998 Finished your dubbing? 183 00:18:58,200 --> 00:19:00,618 Two more days. Mornings. 184 00:19:00,825 --> 00:19:02,414 It's been going on so long! 185 00:19:02,617 --> 00:19:04,454 Post-synchronization? 186 00:19:04,658 --> 00:19:08,914 Yes, French into English. 187 00:19:09,742 --> 00:19:11,247 Do you mind? 188 00:19:11,450 --> 00:19:12,576 You're still here? 189 00:19:13,700 --> 00:19:15,205 I thought you'd left. 190 00:19:16,158 --> 00:19:17,368 Just leaving. 191 00:19:19,450 --> 00:19:21,251 See you soon. 192 00:19:23,117 --> 00:19:24,041 You've got... 193 00:19:24,242 --> 00:19:25,284 Where? 194 00:19:26,492 --> 00:19:27,783 I'll take it off. 195 00:19:30,492 --> 00:19:31,831 That's clever. 196 00:19:35,492 --> 00:19:38,834 I thought you'd cut it out of your act. 197 00:19:42,575 --> 00:19:44,045 Where did it go? 198 00:19:44,242 --> 00:19:46,494 Vanished... flown away. 199 00:19:47,617 --> 00:19:48,577 Ladies... 200 00:19:48,783 --> 00:19:50,289 All yours. 201 00:20:14,242 --> 00:20:17,916 You came without your partner. No matter. 202 00:20:18,367 --> 00:20:21,247 I suppose he's sleeping it off. 203 00:20:35,700 --> 00:20:38,911 To avoid any misunderstanding: 204 00:20:40,117 --> 00:20:42,202 this minor pilfering, 205 00:20:42,408 --> 00:20:45,335 pinching a juvenile work 206 00:20:45,533 --> 00:20:46,955 I'd forgotten about 207 00:20:47,158 --> 00:20:51,247 which thanks to you I rediscovered... 208 00:20:52,700 --> 00:20:54,289 Don't worry. 209 00:20:55,575 --> 00:20:57,827 I've done worse myself. 210 00:21:03,117 --> 00:21:04,586 Nevertheless... 211 00:21:07,825 --> 00:21:09,330 On the other hand... 212 00:21:10,617 --> 00:21:12,785 I mean... in exchange... 213 00:21:26,992 --> 00:21:30,002 I have here something I've just written, 214 00:21:30,200 --> 00:21:33,543 which I'd be delighted to see you in. 215 00:21:42,450 --> 00:21:45,828 This "theater at home" idea 216 00:21:46,825 --> 00:21:49,456 seems very attractive to me. 217 00:21:49,658 --> 00:21:53,332 I've decided the performance should take place here. 218 00:21:53,825 --> 00:21:55,211 Here? 219 00:21:55,700 --> 00:21:58,034 We're not short of room. 220 00:21:59,658 --> 00:22:02,752 It's a sort of comedy... for three parts. 221 00:22:02,950 --> 00:22:04,032 It's what you're used to. 222 00:22:04,033 --> 00:22:04,994 It's what you're used to. 223 00:22:06,283 --> 00:22:08,369 We'll need your partner. 224 00:22:08,867 --> 00:22:11,711 I've decided to stage it myself. 225 00:22:12,033 --> 00:22:14,167 We'll rehearse here. 226 00:22:17,408 --> 00:22:20,668 You'll be paid properly, 227 00:22:20,867 --> 00:22:23,284 in cash, hand to hand. 228 00:22:25,158 --> 00:22:26,201 Anything to say? 229 00:22:26,408 --> 00:22:27,748 No, nothing. 230 00:22:29,158 --> 00:22:30,877 It's perfect. 231 00:22:32,242 --> 00:22:35,418 One detail: we have little time. 232 00:22:35,617 --> 00:22:39,670 We'll only hold one performance. Saturday evening. 233 00:22:40,075 --> 00:22:42,244 - This Saturday? -This Saturday. 234 00:22:42,908 --> 00:22:45,243 I'm sure it can be done. 235 00:22:46,658 --> 00:22:50,830 Here's the play... except for the last act. 236 00:22:54,450 --> 00:22:56,784 I'm not happy with the ending. 237 00:23:03,075 --> 00:23:04,664 What do you think? 238 00:23:08,283 --> 00:23:11,495 Two drinks, she can't speak French! 239 00:23:59,408 --> 00:24:01,127 I don't get one thing. 240 00:24:01,575 --> 00:24:02,831 Only one? 241 00:24:03,158 --> 00:24:06,453 Nothing.The whole play. 242 00:24:06,867 --> 00:24:09,166 What does he want from us? 243 00:24:09,492 --> 00:24:12,170 I don't know, but it's fun! 244 00:24:13,658 --> 00:24:18,494 Why call us both for one female part? 245 00:24:20,408 --> 00:24:21,581 To choose. 246 00:24:22,117 --> 00:24:24,831 I hate examinations. 247 00:24:26,325 --> 00:24:29,536 An audition is different. 248 00:24:29,742 --> 00:24:31,164 Worse. 249 00:24:32,283 --> 00:24:34,784 We shouldn't compete. 250 00:24:38,533 --> 00:24:39,825 We've seen worse. 251 00:24:40,033 --> 00:24:43,127 Roquemaure won't make us quarrel. 252 00:24:43,867 --> 00:24:46,450 Anyway, it's a part for you, 253 00:24:46,700 --> 00:24:49,378 Barbara is just like you: 254 00:24:49,575 --> 00:24:52,621 excessive, impulsive... ready for any whim... 255 00:24:52,825 --> 00:24:54,034 It's you! 256 00:24:54,658 --> 00:24:57,669 Philadelphia-bred, 257 00:24:58,450 --> 00:24:59,623 like you. 258 00:25:02,283 --> 00:25:04,084 I don't care. 259 00:25:04,492 --> 00:25:07,206 I don't like them, or the place. 260 00:25:07,825 --> 00:25:09,460 I don't agree. 261 00:25:10,075 --> 00:25:12,706 The phony with the dove! 262 00:25:12,908 --> 00:25:16,867 I hate people who have things up their sleeves, 263 00:25:17,075 --> 00:25:20,583 doves, grandmothers, anything... 264 00:25:20,908 --> 00:25:22,994 It didn't impress me at all. 265 00:25:23,200 --> 00:25:25,534 I bet he has other things up there. 266 00:25:25,742 --> 00:25:28,953 You can have him. And Mr. Death's Door... 267 00:25:30,242 --> 00:25:31,202 Mr. Roquemaure... 268 00:25:32,575 --> 00:25:35,870 He thinks he's the bee's knees. 269 00:25:37,242 --> 00:25:37,953 Maybe he is. 270 00:25:40,033 --> 00:25:40,994 What? 271 00:25:42,200 --> 00:25:43,835 You've fallen for him? 272 00:25:48,533 --> 00:25:50,371 Worse than that. 273 00:25:55,825 --> 00:25:57,211 Here we go again. 274 00:25:58,533 --> 00:26:00,832 I like you but you're crazy. 275 00:26:11,783 --> 00:26:12,956 Pardon me, ladies. 276 00:26:13,617 --> 00:26:15,122 Excuse me. 277 00:26:15,533 --> 00:26:17,999 Mr. Roquemaure sent me for you. 278 00:26:19,450 --> 00:26:20,659 - Rig ht now? - Already? 279 00:26:21,117 --> 00:26:22,954 Yes, please. 280 00:26:24,575 --> 00:26:26,625 - Both of us? - Of course. 281 00:26:28,658 --> 00:26:31,918 He wants you to come and stay 282 00:26:32,283 --> 00:26:34,701 for a week, during rehearsals. 283 00:26:37,158 --> 00:26:38,996 Separate rooms. 284 00:26:39,200 --> 00:26:40,705 With bathroom? 285 00:26:41,742 --> 00:26:42,666 Naturally. 286 00:26:43,200 --> 00:26:44,835 We leave at once? 287 00:26:46,075 --> 00:26:47,166 Please. 288 00:26:47,992 --> 00:26:49,331 You go. 289 00:26:49,658 --> 00:26:51,543 You too. 290 00:26:53,033 --> 00:26:54,420 You too. 291 00:26:55,325 --> 00:26:58,668 Take my bag, it's better than your old suitcase. 292 00:27:34,700 --> 00:27:36,335 I just wanted... 293 00:27:36,533 --> 00:27:38,750 - It's not time yet. - No, but... 294 00:27:57,492 --> 00:27:59,542 Will we sleep all right? 295 00:27:59,825 --> 00:28:03,333 If one has nightmares, the other is near by. 296 00:28:03,867 --> 00:28:06,912 I thought it would be bigger. 297 00:28:07,117 --> 00:28:08,835 Just like home. 298 00:28:09,242 --> 00:28:10,830 He could have... 299 00:28:12,742 --> 00:28:14,377 Pardon me, ladies. 300 00:28:15,533 --> 00:28:19,326 You're expected downstairs. 301 00:28:21,742 --> 00:28:25,167 If you need anything, don't hesitate. 302 00:28:26,033 --> 00:28:28,036 We're neighbors. 303 00:28:30,908 --> 00:28:33,456 Don't worry. 304 00:28:33,658 --> 00:28:35,993 I'm very discreet. 305 00:28:36,700 --> 00:28:39,166 Like a pussycat... 306 00:28:41,450 --> 00:28:42,955 It's my motto. 307 00:28:50,283 --> 00:28:53,329 A pussycat? He might get in the way. 308 00:28:55,325 --> 00:28:57,044 Which one do you want? 309 00:28:57,992 --> 00:29:00,125 Heads or tails? 310 00:29:00,325 --> 00:29:01,960 No, no need. 311 00:29:04,908 --> 00:29:07,374 Excuse me. I'm sure I forgot it here. 312 00:29:13,242 --> 00:29:14,332 What? 313 00:29:24,658 --> 00:29:27,373 You know, Clement and I, we work late. 314 00:29:29,408 --> 00:29:31,743 So, once in a while, I sleep here. 315 00:29:45,492 --> 00:29:47,376 There! l found my jewels. 316 00:29:49,908 --> 00:29:51,746 You are the actresses invited by Clement? 317 00:29:53,992 --> 00:29:55,248 Bravo. 318 00:29:55,450 --> 00:29:57,998 I won't disturb you any longer. See you. 319 00:30:00,950 --> 00:30:02,870 Who does she think she is? 320 00:30:03,325 --> 00:30:04,617 I already saw her somewhere. 321 00:30:04,825 --> 00:30:08,203 Wasn't she with Roquemaure The day of the show? 322 00:30:08,408 --> 00:30:10,246 Oh no, I don't think so. 323 00:30:11,450 --> 00:30:13,169 What do we decide? 324 00:30:13,533 --> 00:30:15,252 I don't know. You take the green. 325 00:30:15,450 --> 00:30:19,124 As I was already in pink, a red room, it won't change much. 326 00:30:20,075 --> 00:30:23,251 Well, your dress matches. It's actually pretty. 327 00:30:23,450 --> 00:30:26,579 "If your singing is like your plumage... 328 00:30:27,575 --> 00:30:30,537 "I shall be the Phoenix to these woods' guests." 329 00:30:30,742 --> 00:30:32,827 You know it too... 330 00:30:42,075 --> 00:30:44,920 He has room. He's an intellectual. 331 00:30:45,450 --> 00:30:47,169 I hope he's not there. 332 00:31:17,533 --> 00:31:19,287 - Look. -What.7 333 00:31:32,492 --> 00:31:35,289 ls Roquemaure a Scorpio? 334 00:31:37,033 --> 00:31:38,787 I think he's a Virgo. 335 00:31:44,408 --> 00:31:46,458 Do you hear that noise? 336 00:32:11,075 --> 00:32:12,545 Sounds like a zoo. 337 00:32:14,325 --> 00:32:15,665 I can't hear a thing. 338 00:32:15,867 --> 00:32:17,123 You're deaf. 339 00:32:20,325 --> 00:32:21,498 It's shut tight. 340 00:32:23,575 --> 00:32:25,080 It's getting louder. 341 00:32:38,492 --> 00:32:40,660 - I can't see anything. - Let me. 342 00:32:42,700 --> 00:32:44,205 Can you see? 343 00:32:45,158 --> 00:32:46,877 It's gone quiet. 344 00:32:47,783 --> 00:32:50,710 It's empty. Falling apart... 345 00:32:58,408 --> 00:32:59,878 It's not that way. 346 00:33:00,367 --> 00:33:02,619 I'll see if it's all the same. 347 00:33:03,117 --> 00:33:05,582 Don't be rude! He's waiting. 348 00:33:44,408 --> 00:33:46,246 I think this door is closed. 349 00:33:47,325 --> 00:33:48,877 It's closed. 350 00:33:49,408 --> 00:33:52,123 There's nothing here. It's over there. 351 00:33:57,742 --> 00:33:59,247 I didn't hear you. 352 00:34:01,242 --> 00:34:02,830 Pussycat. 353 00:34:03,700 --> 00:34:05,086 Like a pussycat... 354 00:34:16,783 --> 00:34:18,335 Congratulations. 355 00:34:18,533 --> 00:34:20,252 You always pick them well. 356 00:34:20,450 --> 00:34:22,085 Charming. 357 00:34:22,283 --> 00:34:24,203 No comments. 358 00:34:32,283 --> 00:34:34,500 Are the rooms to your liking? 359 00:34:34,700 --> 00:34:37,166 Yes.Very colorful. 360 00:34:37,367 --> 00:34:39,832 - I took the red room. - Perfect. 361 00:34:41,825 --> 00:34:44,835 There you are. Finished your nap? 362 00:34:45,033 --> 00:34:47,001 I never sleep, I meditate. 363 00:34:47,200 --> 00:34:48,835 That's what I meant... 364 00:35:02,867 --> 00:35:05,249 Do you mind a little test? 365 00:35:06,450 --> 00:35:08,121 It depends what kind. 366 00:35:10,658 --> 00:35:11,831 There... 367 00:35:13,408 --> 00:35:15,791 Two men are in love with you. 368 00:35:15,992 --> 00:35:17,959 You sleep equally with both, 369 00:35:18,158 --> 00:35:21,785 but unable to choose, you leave them. 370 00:35:21,992 --> 00:35:23,461 Here's the test: 371 00:35:24,200 --> 00:35:26,701 You write a farewell letter. 372 00:35:26,908 --> 00:35:29,042 What do you say? 373 00:35:30,325 --> 00:35:32,873 I'd say nothing. I wouldn't write. 374 00:35:33,075 --> 00:35:35,292 When it's over, it's finished. 375 00:35:35,492 --> 00:35:36,914 See you, ciao! 376 00:35:38,992 --> 00:35:40,995 . And you? ' Me? 377 00:35:42,450 --> 00:35:44,418 I know what I'd say. 378 00:35:44,617 --> 00:35:46,869 We'll hear you later. 379 00:35:47,075 --> 00:35:49,125 Don't let her distract you. 380 00:35:50,742 --> 00:35:52,081 I know. 381 00:35:53,908 --> 00:35:56,835 "I've gone away for good. 382 00:35:58,658 --> 00:36:02,416 "Don't call or leave a message. 383 00:36:04,658 --> 00:36:06,128 "No matter where I go. 384 00:36:08,700 --> 00:36:11,794 "Fighting over me like dogs, 385 00:36:12,450 --> 00:36:14,370 "you've made me a shadow. 386 00:36:15,242 --> 00:36:16,628 "You can keep it, 387 00:36:18,825 --> 00:36:21,124 "to play with if you wish. 388 00:36:22,200 --> 00:36:23,622 "I'm vanishing. 389 00:36:25,992 --> 00:36:27,461 "If dreams... 390 00:36:28,158 --> 00:36:30,706 "as somebody said, 391 00:36:32,617 --> 00:36:36,125 "are the revenge of all you despise, 392 00:36:36,533 --> 00:36:39,032 "the reproach of those left behind, 393 00:36:39,033 --> 00:36:39,164 "the reproach of those left behind, 394 00:36:40,658 --> 00:36:42,993 "I hope you never dream of me. 395 00:36:48,033 --> 00:36:49,124 "Adieu." 396 00:36:49,325 --> 00:36:50,581 Thank you. 397 00:36:52,283 --> 00:36:54,618 I think that'll do. 398 00:36:55,200 --> 00:36:55,911 Pardon me? 399 00:36:56,117 --> 00:36:57,586 The part is yours. 400 00:37:01,950 --> 00:37:04,202 I said Barbara was for you. 401 00:37:05,367 --> 00:37:08,377 Actually, I would have written 402 00:37:08,575 --> 00:37:09,997 a beautiful one 403 00:37:10,408 --> 00:37:13,371 but I won't tell you my life story! 404 00:37:14,617 --> 00:37:16,335 But you're staying with us. 405 00:37:16,533 --> 00:37:19,211 There's a character part for you: Pierre. 406 00:37:20,742 --> 00:37:21,702 He' s a max“! 407 00:37:21,908 --> 00:37:24,492 Precisely, a character part. 408 00:37:44,242 --> 00:37:47,453 Here's our good friend, the performing writer... 409 00:37:47,658 --> 00:37:48,950 Come in. 410 00:37:49,658 --> 00:37:51,164 No luggage? 411 00:37:51,367 --> 00:37:53,417 Virgil will show you your room. 412 00:37:53,617 --> 00:37:56,461 No thanks. I'm not staying. 413 00:37:56,783 --> 00:37:58,869 - Don't like it here? -Yes. 414 00:37:59,075 --> 00:38:01,706 But I'm a man of habit and like to be free. 415 00:38:01,908 --> 00:38:03,876 He likes to be free. 416 00:38:04,075 --> 00:38:06,292 I don't force people. 417 00:38:06,492 --> 00:38:08,744 We start tomorrow at ten. 418 00:38:09,075 --> 00:38:11,576 Is eleven alright? I'm dubbing... 419 00:38:11,783 --> 00:38:13,538 That's what I said: eleven. 420 00:38:14,283 --> 00:38:16,286 Would you like a drink? 421 00:38:24,325 --> 00:38:27,501 Eleonore, would you do something for me? 422 00:38:27,700 --> 00:38:30,461 See the Rastels and cancel. 423 00:38:31,242 --> 00:38:33,209 I've got some work to do. 424 00:38:33,700 --> 00:38:34,707 O.K. 425 00:38:34,908 --> 00:38:37,042 "I'm vanishing", 426 00:38:37,242 --> 00:38:38,166 quote. 427 00:38:38,658 --> 00:38:39,868 I'll do the same. 428 00:38:40,075 --> 00:38:43,868 - I can drive you home. - No, thanks, I prefer the Metro. 429 00:38:44,742 --> 00:38:47,539 Eleven tomorrow, Silvano. A last drink. 430 00:38:47,742 --> 00:38:49,033 Why a last one? 431 00:38:49,617 --> 00:38:51,501 Working tonight? 432 00:38:52,033 --> 00:38:53,373 Invite Emily. 433 00:38:54,742 --> 00:38:58,250 She's seen the dove. Show her the rest. 434 00:38:59,242 --> 00:39:01,743 You're the better conjuror! 435 00:39:02,242 --> 00:39:04,624 Don't make it seem like a duty. 436 00:39:05,742 --> 00:39:08,124 I've got it: I take care of Emily. 437 00:39:28,075 --> 00:39:32,081 Now I'm going to another table. What do you see? 438 00:39:32,575 --> 00:39:34,957 Two people side by side. 439 00:39:35,408 --> 00:39:37,874 Could you be more precise? 440 00:39:38,783 --> 00:39:41,829 A man on the left, a woman on the right. 441 00:39:42,908 --> 00:39:45,670 You see very clearly tonight. 442 00:39:47,617 --> 00:39:49,122 Could I have... 443 00:39:50,033 --> 00:39:51,704 more details? 444 00:39:52,075 --> 00:39:53,580 They're not that young, 445 00:39:53,867 --> 00:39:55,704 but very charming. 446 00:39:57,450 --> 00:40:01,159 Madame's beige outfit and pink scarf are lovely. 447 00:40:01,950 --> 00:40:03,585 I agree... 448 00:40:05,075 --> 00:40:06,580 One thing 449 00:40:06,825 --> 00:40:08,958 is still not clear. 450 00:40:10,408 --> 00:40:11,795 Concentrate. 451 00:40:13,950 --> 00:40:16,284 Silence, please. 452 00:40:21,367 --> 00:40:24,081 Madame is married, 453 00:40:25,450 --> 00:40:28,994 but I'm afraid Monsieur is not. 454 00:40:48,867 --> 00:40:50,502 Listen, don't argue, 455 00:40:51,367 --> 00:40:53,452 YOU'VE HO EXCUSE. 456 00:40:53,950 --> 00:40:56,249 - It's not true! - Justine! 457 00:40:56,700 --> 00:40:58,205 I did it as we said! 458 00:40:58,408 --> 00:41:00,791 I have to keep repeating myself... 459 00:41:00,992 --> 00:41:04,168 Last time I didn't wait, you're still mad! 460 00:41:04,825 --> 00:41:06,709 You should've waited! 461 00:41:06,908 --> 00:41:10,452 "Their first trip to France." How could you know? 462 00:41:10,950 --> 00:41:13,000 First and last! 463 00:41:13,200 --> 00:41:15,417 They never come back to this joint. 464 00:41:15,617 --> 00:41:17,536 Once they've seen you... 465 00:41:17,908 --> 00:41:20,291 You want me to go into a trance? 466 00:41:20,492 --> 00:41:23,419 Well, I'm sorry. I'm normal! 467 00:41:24,450 --> 00:41:26,288 If you miss your Beatrice... 468 00:41:26,533 --> 00:41:27,576 Go and look for her! 469 00:41:27,825 --> 00:41:29,496 Careful what you say... 470 00:41:29,700 --> 00:41:31,703 You don't frighten me 471 00:41:32,075 --> 00:41:34,541 and you don't make me dream! 472 00:41:37,908 --> 00:41:40,623 Find yourself another medium! 473 00:41:41,575 --> 00:41:45,451 If I want to talk about Beatrice, I will. 474 00:41:58,867 --> 00:42:00,621 Leave it to me. 475 00:42:03,908 --> 00:42:05,034 Thank you. 476 00:42:05,367 --> 00:42:07,749 It was fun. Goodnight. 477 00:42:07,950 --> 00:42:09,290 One moment. 478 00:42:10,117 --> 00:42:12,878 Are you disappointed? Cross? 479 00:42:14,158 --> 00:42:16,457 Cross? Why? 480 00:42:17,450 --> 00:42:21,539 The lousy act and the argument. You think I'm an oaf. 481 00:42:22,992 --> 00:42:24,414 That's your right. 482 00:42:24,617 --> 00:42:26,667 It's not my business. 483 00:42:26,867 --> 00:42:29,201 Your act isn't so bad, 484 00:42:29,700 --> 00:42:33,078 I know more about it than you think. 485 00:42:33,783 --> 00:42:34,909 Really? 486 00:42:35,825 --> 00:42:38,503 I won't tell you my life story. 487 00:42:38,992 --> 00:42:41,872 But I want to hear all about you. 488 00:42:42,950 --> 00:42:44,834 I don't believe you. 489 00:42:46,075 --> 00:42:48,790 I always say what I think. 490 00:42:50,158 --> 00:42:51,710 I've noticed. 491 00:42:51,950 --> 00:42:54,202 You always say what you think. 492 00:43:36,658 --> 00:43:38,329 May l come in? 493 00:43:46,200 --> 00:43:48,168 I'm so tired! 494 00:43:55,742 --> 00:43:56,532 Funny guy,that Paul. 495 00:43:56,533 --> 00:43:58,204 Funny guy,that Paul. 496 00:44:02,325 --> 00:44:04,458 His humor is gloomy. 497 00:44:05,867 --> 00:44:07,917 And I think he knows it. 498 00:44:09,867 --> 00:44:12,581 Maybe before, it was better for him. 499 00:44:13,575 --> 00:44:16,621 And then... there was Beatrice. 500 00:44:19,408 --> 00:44:22,703 Looks like she meant a lot to him, Beatrice. 501 00:44:26,867 --> 00:44:29,368 It's his big regret. 502 00:44:33,492 --> 00:44:35,660 He is so disarming. 503 00:44:36,283 --> 00:44:37,753 Like a child... 504 00:44:37,950 --> 00:44:39,455 an adolescent. 505 00:44:40,575 --> 00:44:42,792 Awkward and clumsy. 506 00:44:48,158 --> 00:44:50,043 I like his mouth. 507 00:44:51,450 --> 00:44:53,916 I like his mouth when he smiles. 508 00:44:54,117 --> 00:44:56,202 And he smiles all the time. 509 00:44:57,158 --> 00:44:58,996 But, it's a mask. 510 00:45:00,450 --> 00:45:02,334 Yes, it's a mask. 511 00:45:05,033 --> 00:45:07,202 Beneath it, he's fragile. 512 00:45:08,825 --> 00:45:10,460 Hurt... 513 00:45:11,158 --> 00:45:12,545 broken. 514 00:45:14,533 --> 00:45:17,994 And, he doesn't want to talk about Beatrice. 515 00:45:18,658 --> 00:45:19,950 Cannot... 516 00:45:23,117 --> 00:45:25,618 Charlotte, you think I can help him? 517 00:45:31,117 --> 00:45:32,752 I'm mad! 518 00:45:34,200 --> 00:45:36,203 I'm speaking to myself. 519 00:45:56,825 --> 00:45:59,705 Then,Tuesday at dawn... 520 00:46:21,283 --> 00:46:22,540 Wake up. 521 00:46:23,283 --> 00:46:25,784 I'm having a beautiful dream. 522 00:46:26,075 --> 00:46:28,125 That's what I want to talk about. 523 00:46:28,783 --> 00:46:31,166 What are you doing in my dream? 524 00:46:31,867 --> 00:46:34,083 Not yours, mine. 525 00:46:34,450 --> 00:46:37,413 Something wonderful has happened, 526 00:46:37,617 --> 00:46:39,833 it was just like a dream. 527 00:46:40,992 --> 00:46:43,540 You know I need my coffee first... 528 00:46:44,575 --> 00:46:46,127 Make an effort. 529 00:46:54,908 --> 00:46:56,544 I'm Barbara. 530 00:46:56,742 --> 00:46:58,626 I know you are. 531 00:46:58,825 --> 00:47:00,875 No, it's really me. 532 00:47:01,825 --> 00:47:04,243 If Clement invented her, 533 00:47:04,450 --> 00:47:06,287 he needed hen. 534 00:47:07,617 --> 00:47:09,536 It's someone he dreams about. 535 00:47:09,742 --> 00:47:13,914 Someone who shares his hopes, 536 00:47:14,117 --> 00:47:16,618 who understands his silences, 537 00:47:17,033 --> 00:47:19,617 who would bring him passion... 538 00:47:19,992 --> 00:47:21,201 Passion? 539 00:47:22,033 --> 00:47:23,752 His passion, 540 00:47:24,492 --> 00:47:26,329 his secret passion, 541 00:47:26,783 --> 00:47:29,829 the one he fears and desires... 542 00:47:36,158 --> 00:47:37,877 Not to love 543 00:47:38,075 --> 00:47:40,955 and to have lost all hope, 544 00:47:42,200 --> 00:47:43,871 I know what it means. 545 00:47:46,658 --> 00:47:48,377 He's been too lonely, 546 00:47:48,575 --> 00:47:50,708 too desperate to look. 547 00:47:52,575 --> 00:47:53,915 He met me. 548 00:47:56,908 --> 00:47:59,670 I'm his Barbara, flesh and bones... 549 00:48:00,408 --> 00:48:03,917 Bones more like it, if you don't eat. 550 00:48:06,033 --> 00:48:07,206 Listen... 551 00:48:10,450 --> 00:48:12,334 we started by talking. 552 00:48:13,033 --> 00:48:15,416 And then, we talked closer, 553 00:48:15,617 --> 00:48:17,371 looking in each other's eyes. 554 00:48:18,408 --> 00:48:21,668 And then, I couldn't hear his words. 555 00:48:23,325 --> 00:48:25,707 Close, one against the other. 556 00:48:27,200 --> 00:48:28,752 We were together. 557 00:48:29,992 --> 00:48:32,208 If you ask me how it happened, 558 00:48:32,408 --> 00:48:34,246 I wouldn't know how to say it. 559 00:48:36,783 --> 00:48:38,703 I'd forgotten caresses. 560 00:48:39,575 --> 00:48:41,329 Or I was afraid, or... 561 00:48:42,367 --> 00:48:44,121 maybe I was ashamed. 562 00:48:45,908 --> 00:48:47,544 But, little by little, l... 563 00:48:49,242 --> 00:48:51,494 found the gestures again! 564 00:48:51,742 --> 00:48:53,543 And the words. 565 00:48:53,992 --> 00:48:55,662 Like anyone. 566 00:48:57,533 --> 00:49:00,330 How could I have been so crazy 567 00:49:00,533 --> 00:49:02,916 not to understand I was dying for that? 568 00:49:05,867 --> 00:49:07,621 So many years... 569 00:49:10,117 --> 00:49:12,534 to avoid seeing the people 570 00:49:12,742 --> 00:49:14,247 I could meet 571 00:49:14,450 --> 00:49:16,453 ...or to lose 572 00:49:16,658 --> 00:49:18,827 those who could love me. 573 00:49:21,408 --> 00:49:24,786 So many years to forget dreams reminding me of love. 574 00:49:28,950 --> 00:49:32,079 But this night, I was lighthearted, I laughed. 575 00:49:33,200 --> 00:49:35,084 I cried a little, too. 576 00:49:37,283 --> 00:49:40,080 I became a woman again, I can't believe it! 577 00:50:20,117 --> 00:50:21,539 SOFTY- 578 00:50:22,908 --> 00:50:24,793 I forgot my script. 579 00:50:32,367 --> 00:50:35,128 "Auspicious week for your love life. 580 00:50:35,867 --> 00:50:38,201 "Harmony needs to be found. 581 00:50:38,658 --> 00:50:42,332 "Discuss constructively. Learn to listen. 582 00:50:42,700 --> 00:50:44,620 "Accept all invitations. 583 00:50:45,242 --> 00:50:49,414 "Mixed family influences. Taurus positive." 584 00:50:51,283 --> 00:50:53,203 I don't know any Tauruses. 585 00:50:54,367 --> 00:50:56,500 Mixed influences? 586 00:50:57,117 --> 00:50:58,326 Troppman! 587 00:51:00,033 --> 00:51:01,834 No, you go out that way. 588 00:51:02,992 --> 00:51:05,042 Faster, please. 589 00:51:05,992 --> 00:51:07,497 Don't drag out the words. 590 00:51:07,783 --> 00:51:10,959 It needs to be heard from outside. 591 00:51:15,742 --> 00:51:19,250 Come in and speak immediately. 592 00:51:20,325 --> 00:51:21,877 She didn't see me. 593 00:51:23,700 --> 00:51:26,710 Nerves on edge, 594 00:51:26,908 --> 00:51:28,746 incredibly irritated... 595 00:51:28,950 --> 00:51:31,249 If love is a sickness, 596 00:51:31,575 --> 00:51:32,997 I love being sick. 597 00:51:33,200 --> 00:51:36,578 You come back in, Charlotte, and you behind. 598 00:51:37,825 --> 00:51:40,752 - I don't believe in it. - What's he doing? 599 00:51:40,950 --> 00:51:42,123 Who? 600 00:51:42,325 --> 00:51:46,248 Paul. He's not here to play in the park. 601 00:51:53,825 --> 00:51:58,044 As you're not on now, could you get Paul? 602 00:51:58,283 --> 00:52:02,336 It's not my job. Ask Virgll. 603 00:52:03,992 --> 00:52:05,248 You're right. 604 00:52:05,450 --> 00:52:08,579 If I get carried away, stop me. 605 00:52:08,783 --> 00:52:10,538 She did. 606 00:52:11,658 --> 00:52:13,413 Where were you? 607 00:52:13,950 --> 00:52:15,242 We need you. Come in. 608 00:52:15,450 --> 00:52:17,453 I'm listening. Do I have to? 609 00:52:17,658 --> 00:52:19,164 Yes, you do. 610 00:52:19,617 --> 00:52:22,876 Well, let's start. And faster, Charlotte, right? 611 00:52:30,325 --> 00:52:34,461 Mixed influx... I don't believe in it but am worried. 612 00:52:34,658 --> 00:52:36,910 Why worry? I have no reason to worry. 613 00:52:37,117 --> 00:52:38,788 My days are calm. 614 00:52:38,992 --> 00:52:41,706 Maybe I force myself to worry to please him. 615 00:52:41,908 --> 00:52:45,038 He likes me worried, or is it I who likes me worried? 616 00:52:45,742 --> 00:52:48,076 "Worried, worried!" As I keep repeating that word, 617 00:52:48,283 --> 00:52:50,915 I feel I will be mad with worry! 618 00:52:54,533 --> 00:52:56,287 Barbara never ceases to amaze me. 619 00:52:58,825 --> 00:53:00,793 Getting on my nerves 620 00:53:00,992 --> 00:53:02,876 increases it even more. 621 00:53:04,033 --> 00:53:05,834 With her, all is grand! 622 00:53:06,783 --> 00:53:09,082 But in my trembling, I doubt. 623 00:53:09,908 --> 00:53:12,042 What if I started boring her? 624 00:53:13,117 --> 00:53:15,120 Can she love other than me? 625 00:53:16,200 --> 00:53:17,492 Yes, one. 626 00:53:18,117 --> 00:53:20,202 Has she really renounced to him? 627 00:53:20,950 --> 00:53:22,242 I don't know. 628 00:53:22,533 --> 00:53:25,544 - I'll soon know... -Talking to yourself? Looking for... 629 00:53:26,492 --> 00:53:28,329 I was here.Thinking. 630 00:53:28,533 --> 00:53:30,204 Why is it set for three? 631 00:53:30,617 --> 00:53:32,288 Ah, you noticed? 632 00:53:34,200 --> 00:53:37,459 These days, I feel you're far away, very far. 633 00:53:38,492 --> 00:53:40,957 I can't get near you. 634 00:53:42,158 --> 00:53:44,541 You hide in trivia, horoscopes... 635 00:53:46,242 --> 00:53:47,628 the daily news. 636 00:53:47,825 --> 00:53:51,997 I'm forced to look at you through a glass. 637 00:53:52,492 --> 00:53:54,874 But I'm here,just as before. 638 00:53:55,575 --> 00:53:58,751 You don't work, so you think too much. 639 00:53:59,367 --> 00:54:01,998 You should be in your study, writing. 640 00:54:02,408 --> 00:54:04,542 You used to have ideas. 641 00:54:07,617 --> 00:54:09,039 Go on. 642 00:54:11,950 --> 00:54:13,834 The past is the past. 643 00:54:14,867 --> 00:54:16,206 Now my only idea 644 00:54:16,908 --> 00:54:18,295 is Barbara. 645 00:54:18,492 --> 00:54:19,914 Idiot! 646 00:54:20,992 --> 00:54:23,753 Who is our guest? 647 00:54:24,200 --> 00:54:25,243 An old friend. 648 00:54:25,908 --> 00:54:27,579 He'll arrive anytime. 649 00:54:27,783 --> 00:54:29,335 Stop wriggling about. 650 00:54:29,617 --> 00:54:32,165 An old friend of yours, or mine? 651 00:54:32,867 --> 00:54:33,909 Both of ours. 652 00:54:34,117 --> 00:54:37,495 Impossible. We have no mutual friends. 653 00:54:37,992 --> 00:54:40,208 Unless you mean... impossible. 654 00:54:40,992 --> 00:54:42,663 What's impossible? 655 00:54:43,325 --> 00:54:44,795 Anybody but him! 656 00:54:50,992 --> 00:54:53,623 Is this how you want me to act? 657 00:54:53,908 --> 00:54:57,784 It's for the first set up. At first, it helps to exaggerate a bit. 658 00:54:58,033 --> 00:54:59,834 But where do I come in from? 659 00:55:01,575 --> 00:55:03,993 Through the rotunda. 660 00:55:07,492 --> 00:55:10,537 I'm sorry, I wasn't laughing at you. 661 00:55:11,367 --> 00:55:13,784 I won't do it again. 662 00:55:20,158 --> 00:55:22,078 Have you chosen one? 663 00:55:24,200 --> 00:55:25,705 Once again. 664 00:55:26,908 --> 00:55:29,871 Anybody but him! 665 00:55:31,117 --> 00:55:32,290 Keep your own voice. 666 00:55:32,492 --> 00:55:35,537 I canceled my Belgian tour too quickly. 667 00:55:35,742 --> 00:55:38,243 Maybe it's not too late. I leave right away. 668 00:55:38,450 --> 00:55:39,208 Stop! 669 00:55:43,200 --> 00:55:44,789 I'm sow, 670 00:55:44,992 --> 00:55:47,457 but Belgium, it's too much! 671 00:55:48,325 --> 00:55:50,624 Clement... "Troppman"! 672 00:55:50,825 --> 00:55:53,243 This isn't theater, it's a photocopy! 673 00:55:53,950 --> 00:55:57,126 Touched up. Like painting. 674 00:55:57,825 --> 00:55:59,414 It's all like that? 675 00:55:59,950 --> 00:56:02,913 Why not keep the real names? 676 00:56:03,242 --> 00:56:06,702 - They are real. -What are you two talking about? 677 00:56:08,117 --> 00:56:12,075 I'm very happy for you... and for me. 678 00:56:12,658 --> 00:56:14,910 You're playing my Pa"- 679 00:56:15,325 --> 00:56:16,665 Me? 680 00:56:17,658 --> 00:56:20,455 The best friend. The third party. Me. 681 00:56:20,950 --> 00:56:24,044 And you're the writer, 682 00:56:24,658 --> 00:56:27,621 the Master himself... 683 00:56:29,408 --> 00:56:31,707 Nothing but the truth: 684 00:56:32,700 --> 00:56:33,791 our story! 685 00:56:36,825 --> 00:56:38,117 What's up? 686 00:56:39,367 --> 00:56:40,409 Nothing. 687 00:56:41,575 --> 00:56:44,076 Barbara exists too? 688 00:56:44,283 --> 00:56:45,493 Rather. 689 00:56:46,408 --> 00:56:47,748 What's her name? 690 00:56:48,200 --> 00:56:49,492 Beatrice. 691 00:56:50,533 --> 00:56:52,288 The same one... 692 00:56:53,200 --> 00:56:54,326 The same. 693 00:57:55,617 --> 00:57:56,707 What are you doing? 694 00:57:56,908 --> 00:58:01,080 Reading. Studying my part before dinner. 695 00:58:01,450 --> 00:58:03,702 Do you believe in this Beatrice? 696 00:58:05,783 --> 00:58:09,410 It's the play that counts. 697 00:58:11,283 --> 00:58:13,535 Admit it's strange... 698 00:58:13,742 --> 00:58:15,709 I'd like to know more. 699 00:58:16,825 --> 00:58:19,456 Shall we grill Virgil? 700 00:58:19,992 --> 00:58:22,919 He's so full of secrets, he'll burst. 701 00:58:24,367 --> 00:58:26,784 Coming?We'll chat him up. 702 00:58:26,992 --> 00:58:31,045 You can do it perfectly well on your own. 703 00:58:31,242 --> 00:58:31,532 Even in that. 704 00:58:31,533 --> 00:58:32,955 Even in that. 705 00:58:34,617 --> 00:58:36,454 That's not funny. 706 00:58:37,742 --> 00:58:39,128 Bitch! 707 00:58:39,908 --> 00:58:41,911 Like a pussycat... 708 01:00:30,742 --> 01:00:32,033 Pardon. 709 01:00:33,367 --> 01:00:34,374 Hello. 710 01:00:45,950 --> 01:00:47,336 You look comfortable. 711 01:00:48,617 --> 01:00:49,908 You thin k so? 712 01:01:36,825 --> 01:01:39,124 No, please. 713 01:01:40,283 --> 01:01:41,244 Excuse me. 714 01:01:48,242 --> 01:01:50,873 You're typing the end of the play? 715 01:01:51,075 --> 01:01:52,664 - The play! - May I look? 716 01:01:53,992 --> 01:01:56,919 You'll be lucky to see the end! 717 01:01:57,992 --> 01:02:00,493 You mean he's keeping it unfinished? 718 01:02:01,075 --> 01:02:02,794 I mean nothing. 719 01:02:05,533 --> 01:02:09,705 In fact, we didn't talk. You never came. I never saw you. 720 01:02:24,742 --> 01:02:27,420 I'm translating Hamlet into Finnish. 721 01:02:28,075 --> 01:02:32,294 I'm not Roquemaure's slave twenty four hours a day. 722 01:02:35,658 --> 01:02:38,076 Have you played Shakespeare? 723 01:02:40,617 --> 01:02:42,454 At university, long ago. 724 01:02:42,658 --> 01:02:44,413 Desdemona, 725 01:02:45,533 --> 01:02:46,920 in Othello. 726 01:02:47,867 --> 01:02:49,621 Not quite the same. 727 01:03:06,075 --> 01:03:08,043 You're an expert! 728 01:03:15,325 --> 01:03:19,378 Been working long for Mr. Roquemaure? 729 01:03:25,075 --> 01:03:26,794 So you knew Beatrice? 730 01:03:27,700 --> 01:03:29,086 I knew her... 731 01:03:29,908 --> 01:03:31,579 Very well. 732 01:03:32,408 --> 01:03:34,660 Very well? 733 01:03:36,575 --> 01:03:37,997 I didn't mean... 734 01:03:38,783 --> 01:03:41,995 What she needed was a great love affair. 735 01:03:42,700 --> 01:03:45,331 To think she lived 736 01:03:45,700 --> 01:03:47,750 with that clown... 737 01:03:48,200 --> 01:03:50,120 - Clement? - No, 738 01:03:50,325 --> 01:03:52,743 the other one, Paul. 739 01:03:53,533 --> 01:03:56,248 Do you know what he's doing 740 01:03:56,742 --> 01:03:58,081 “P there? 741 01:03:59,158 --> 01:04:02,334 I want to find out why Beatrice left. 742 01:04:03,783 --> 01:04:06,166 Who said she'd left? 743 01:04:10,533 --> 01:04:12,122 Didn't she? 744 01:04:12,492 --> 01:04:15,206 She disappeared. Slight difference. 745 01:04:17,617 --> 01:04:19,418 One day. 746 01:04:20,158 --> 01:04:21,794 She wasn't there anymore. 747 01:04:23,825 --> 01:04:25,745 It's possible she left. 748 01:06:16,700 --> 01:06:18,584 I don't drink. 749 01:06:19,408 --> 01:06:21,458 Pity, it's a good year. 750 01:06:27,783 --> 01:06:29,786 There are no animals here? 751 01:06:29,992 --> 01:06:31,544 In a big house like this, 752 01:06:31,742 --> 01:06:34,503 I'd have dogs, cats, rabbits... 753 01:06:36,700 --> 01:06:38,584 I'm not fond of animals. 754 01:06:40,908 --> 01:06:43,919 It's true. Except for women. 755 01:06:44,450 --> 01:06:48,077 They're the only ones he puts up with... 756 01:06:49,117 --> 01:06:51,451 If they shut their mouths. 757 01:06:51,825 --> 01:06:54,159 Don't listen to her. 758 01:07:03,200 --> 01:07:04,789 Something wrong? 759 01:07:05,742 --> 01:07:06,868 Excuse me. 760 01:07:11,533 --> 01:07:12,825 What's the matter? 761 01:07:13,450 --> 01:07:14,493 I don't know. 762 01:07:35,367 --> 01:07:37,085 You have one weakness, 763 01:07:37,742 --> 01:07:39,543 you don't like the truth. 764 01:07:40,825 --> 01:07:42,330 One may be a worthy writer, 765 01:07:42,867 --> 01:07:45,083 and you are one. 766 01:07:45,325 --> 01:07:47,577 I acted in your last play, 767 01:07:47,783 --> 01:07:49,040 with success. 768 01:07:49,742 --> 01:07:52,539 But one can be completely reactionary. 769 01:07:54,408 --> 01:07:57,205 Clement always says: "Shut up and be beautiful". 770 01:07:58,033 --> 01:08:00,451 You're living proof of the contrary. 771 01:08:01,825 --> 01:08:02,916 Proof or not, 772 01:08:03,950 --> 01:08:06,249 I'm certainly alive. 773 01:08:06,992 --> 01:08:08,248 Too much for you? 774 01:08:09,033 --> 01:08:10,918 You dream of a dead woman. 775 01:08:12,617 --> 01:08:13,458 What do you mean? 776 01:08:14,783 --> 01:08:16,372 Nothing special. 777 01:08:17,117 --> 01:08:19,795 Clement is looking for an ideal, 778 01:08:20,325 --> 01:08:21,036 a statue, 779 01:08:21,575 --> 01:08:22,666 an idol, 780 01:08:23,075 --> 01:08:25,292 but unfortunately he only meets 781 01:08:26,200 --> 01:08:30,419 imperfect creatures like us... far too alive. 782 01:08:33,200 --> 01:08:34,622 It's very common. 783 01:08:49,575 --> 01:08:51,080 Where is Emily? 784 01:08:53,158 --> 01:08:54,498 I'll go see. 785 01:09:08,783 --> 01:09:09,495 No crab? 786 01:09:13,575 --> 01:09:17,996 I'd rather go out, than eat out of your hat. 787 01:09:18,867 --> 01:09:22,576 Am I responsible for your running away? 788 01:09:23,992 --> 01:09:26,208 You're not responsible for anything. 789 01:09:26,408 --> 01:09:28,127 That's not a compliment. 790 01:09:28,533 --> 01:09:31,414 It's stifling, unbearable. 791 01:09:32,658 --> 01:09:34,661 Eleonore has some excuse. 792 01:09:36,783 --> 01:09:37,826 You thin k so! 793 01:09:38,033 --> 01:09:42,419 He shouldn't say whatever he likes just because he's successful. 794 01:09:44,617 --> 01:09:48,456 He only says what I tell him to say. 795 01:09:52,658 --> 01:09:54,910 I don't understand you both. 796 01:09:55,117 --> 01:09:58,210 I thought you liked each other, 797 01:09:58,408 --> 01:09:59,416 but you don't. 798 01:10:01,575 --> 01:10:04,253 "There are more things in heaven..." 799 01:10:06,408 --> 01:10:08,660 Do you see that bright star? 800 01:10:08,867 --> 01:10:10,786 - Where? - Above the trees. 801 01:10:11,908 --> 01:10:13,627 It's the evening star. 802 01:10:15,117 --> 01:10:16,290 Venus. 803 01:10:20,742 --> 01:10:23,669 Nobody's done that since I was twelve. 804 01:10:25,242 --> 01:10:26,913 I'm sorry. 805 01:10:27,117 --> 01:10:28,954 It just happened that way. 806 01:10:30,408 --> 01:10:33,584 Let's go in. Who knows what they'll think. 807 01:10:33,783 --> 01:10:35,419 Let them think. 808 01:10:36,492 --> 01:10:39,040 Why don't we go eat shellfish? 809 01:10:39,242 --> 01:10:40,794 Not shellfish. 810 01:10:48,700 --> 01:10:51,248 There's a yawning gap between us. 811 01:10:51,450 --> 01:10:53,998 Really? I hadn't noticed. 812 01:10:57,742 --> 01:10:59,626 We're so close... 813 01:11:00,075 --> 01:11:02,955 Do you know why we're so close? 814 01:11:03,658 --> 01:11:05,413 Nobody gives a damn. 815 01:11:05,617 --> 01:11:07,584 She's dying to hear... 816 01:11:08,408 --> 01:11:10,743 I don't give in to him. 817 01:11:11,200 --> 01:11:13,452 I've never been obedient. 818 01:11:14,075 --> 01:11:17,002 They say men with strong personalities 819 01:11:17,200 --> 01:11:19,748 need strong-minded women. 820 01:11:20,158 --> 01:11:22,375 That's why he needs me. 821 01:11:24,867 --> 01:11:27,332 I'm pleased to hear it... 822 01:11:28,450 --> 01:11:32,041 You're tiring them with your cheap psychology. 823 01:11:32,283 --> 01:11:34,084 I hadn't noticed. 824 01:11:34,575 --> 01:11:36,164 You're tiring me. 825 01:11:36,742 --> 01:11:39,586 If you're tired, go to bed. 826 01:11:40,950 --> 01:11:43,083 That's my advice to you. 827 01:11:43,367 --> 01:11:45,417 Then I'll take it. 828 01:11:52,908 --> 01:11:54,118 I apologize... 829 01:11:55,867 --> 01:11:57,502 It doesn't matter. 830 01:12:01,950 --> 01:12:03,953 I'm not hungry anymore. 831 01:12:04,950 --> 01:12:06,336 Neither am I. 832 01:12:43,575 --> 01:12:45,993 Why doesn't the fountain work? 833 01:12:46,492 --> 01:12:48,577 It's been at least a year, it hasn't worked. 834 01:12:48,783 --> 01:12:52,043 The night watchman stopped it for his sleep. 835 01:13:28,158 --> 01:13:31,085 Don't move. Pretend you're dead. 836 01:13:31,742 --> 01:13:33,211 I'm dead. 837 01:13:41,200 --> 01:13:43,961 Eleonore seemed out of her mind. 838 01:13:56,617 --> 01:13:58,039 What do I see? 839 01:14:01,908 --> 01:14:04,374 That you drink more than me! 840 01:14:05,950 --> 01:14:07,420 Last drop. 841 01:14:09,158 --> 01:14:10,450 The last. 842 01:14:12,950 --> 01:14:15,167 I'll remember this dinner. 843 01:14:21,492 --> 01:14:23,163 A little drop 844 01:14:24,158 --> 01:14:26,208 and a big drop. 845 01:14:35,075 --> 01:14:38,169 You must be a torturer with women... 846 01:14:40,658 --> 01:14:42,128 A kind of Bluebeard. 847 01:14:44,950 --> 01:14:48,126 That's why they run away. 848 01:14:52,992 --> 01:14:54,283 What are you doing? 849 01:14:56,033 --> 01:14:58,083 As you mentioned it... 850 01:15:02,950 --> 01:15:06,873 What cupboard does this key fit? 851 01:15:07,367 --> 01:15:09,950 None. It's the key to the house. 852 01:15:10,158 --> 01:15:12,078 In case you want to go out... 853 01:15:13,325 --> 01:15:15,494 Has Eleonore got one? 854 01:15:24,117 --> 01:15:25,124 Thank you. 855 01:15:42,950 --> 01:15:45,000 It's a precious gift. 856 01:15:53,825 --> 01:15:55,544 Come here, we'll be better. 857 01:15:55,950 --> 01:15:57,621 Oh, no. It's too low. 858 01:15:57,825 --> 01:15:59,081 - Sit on the ground. - No. 859 01:16:01,617 --> 01:16:04,911 The ceilings are too high here. My head is spinning. 860 01:16:12,533 --> 01:16:14,868 There's someone walking above? 861 01:16:16,575 --> 01:16:18,210 Monsieur Virgil... 862 01:16:21,075 --> 01:16:23,208 There's no one above. 863 01:16:24,492 --> 01:16:26,708 There is often creaking, but it's normal. 864 01:16:26,908 --> 01:16:29,586 No, they are not steps, more like a beat. 865 01:16:30,825 --> 01:16:32,745 Maybe it's in my head. 866 01:16:35,117 --> 01:16:36,918 Are you ever afraid in this house, 867 01:16:37,117 --> 01:16:38,752 full of empty rooms? 868 01:16:38,950 --> 01:16:41,035 I'd be terrorized. 869 01:16:42,200 --> 01:16:45,744 My father had a house, half as big, in Carmel, California. 870 01:16:46,533 --> 01:16:50,077 And I remember, at night, I was scared to death. 871 01:17:14,408 --> 01:17:18,284 - But you feel alright? - Sorry, it's the story. 872 01:17:19,658 --> 01:17:21,993 The story of a ghost. 873 01:17:22,200 --> 01:17:24,168 Come, I don't like ghosts. 874 01:17:26,617 --> 01:17:29,959 You don't like animals, you don't like ghosts... 875 01:19:00,908 --> 01:19:01,832 What is it? 876 01:19:10,075 --> 01:19:11,201 There! 877 01:19:11,617 --> 01:19:15,326 I saw it as I see you now. You were there too. 878 01:19:16,867 --> 01:19:18,786 What are you talking about? 879 01:19:20,242 --> 01:19:21,451 Are you going mad? 880 01:19:21,658 --> 01:19:24,336 I saw myself dead. 881 01:19:24,533 --> 01:19:26,916 You were there, looking at me. 882 01:19:28,742 --> 01:19:30,081 You did it. 883 01:19:30,950 --> 01:19:32,455 You did a trick. 884 01:19:33,158 --> 01:19:35,161 You enjoy scaring me? 885 01:19:36,742 --> 01:19:39,586 - I swear... -You're lying! 886 01:19:41,575 --> 01:19:42,867 I know you know! 887 01:19:43,117 --> 01:19:45,001 I neither knew, saw, nor did anything. 888 01:19:48,575 --> 01:19:49,748 What did you see? 889 01:19:51,325 --> 01:19:53,245 I was lying on the ground 890 01:19:53,992 --> 01:19:56,409 with a wound on my forehead... 891 01:19:56,700 --> 01:19:58,501 Go on. 892 01:19:59,033 --> 01:20:00,290 I can't. 893 01:20:01,283 --> 01:20:02,575 There was a clock. 894 01:20:03,617 --> 01:20:05,335 Did you hear it? 895 01:20:06,992 --> 01:20:07,668 A clock? 896 01:20:11,700 --> 01:20:12,542 You do know! 897 01:20:17,158 --> 01:20:18,664 It's happened before? 898 01:20:19,867 --> 01:20:21,206 With how many? 899 01:20:22,575 --> 01:20:23,784 Just one. 900 01:20:35,033 --> 01:20:36,420 It's true then! 901 01:20:37,617 --> 01:20:39,169 It's happened before. 902 01:20:41,533 --> 01:20:43,868 You could've warned me. 903 01:20:45,325 --> 01:20:47,209 You need a label: 904 01:20:47,825 --> 01:20:49,828 Warning: Danger. 905 01:20:51,117 --> 01:20:52,456 Listen, Emily... 906 01:21:14,408 --> 01:21:17,086 ls the other one dead? 907 01:21:19,742 --> 01:21:21,033 Of course not. 908 01:21:50,158 --> 01:21:53,039 Nevertheless, Wednesday morning... 909 01:23:15,533 --> 01:23:17,832 Maybe you think l like begging? 910 01:23:19,367 --> 01:23:21,701 What can I do if I don't have a job? 911 01:23:23,283 --> 01:23:24,835 I'm out of prison! 912 01:23:26,200 --> 01:23:29,210 Think it's easy to find a job with a record? 913 01:23:33,367 --> 01:23:36,496 You tell me how to get money if I don't have a job! 914 01:23:38,617 --> 01:23:40,252 You don't care,do you? 915 01:23:41,617 --> 01:23:43,418 You don't give a damn! 916 01:23:46,242 --> 01:23:50,165 I know I'll screw up again, and end up in the slammer. 917 01:23:52,492 --> 01:23:54,495 You've already been in jail? 918 01:23:55,617 --> 01:23:57,501 - Me? -Yeah, you. 919 01:23:58,158 --> 01:24:00,920 Don't look at me that way. it could happen to you... 920 01:24:01,117 --> 01:24:03,036 Why are you harassing me? 921 01:24:03,242 --> 01:24:05,079 Just a little bill! 922 01:24:05,283 --> 01:24:08,874 I don't have any! Ask that man, he looks nice. 923 01:24:09,450 --> 01:24:12,661 No, impossible, I can't ask a man. it's really impossible. 924 01:24:12,867 --> 01:24:14,585 Really, men scare you? 925 01:24:14,783 --> 01:24:18,327 - It's a long story. - I hate long stories. 926 01:24:22,283 --> 01:24:23,540 Asshole. 927 01:24:24,783 --> 01:24:26,538 It makes you want to kill. 928 01:24:34,408 --> 01:24:36,625 How many men did you have in your life? 929 01:24:37,283 --> 01:24:38,919 Several, I bet... 930 01:24:40,075 --> 01:24:41,497 Me,just one. 931 01:24:42,200 --> 01:24:43,835 It's because of him I'm here. 932 01:24:45,367 --> 01:24:47,085 A blind man... 933 01:24:47,450 --> 01:24:49,583 Anything for a blind man. 934 01:24:50,158 --> 01:24:52,078 He robs on wheels, you know? 935 01:24:52,867 --> 01:24:55,249 Robbing in cars. 936 01:24:55,492 --> 01:24:57,210 He taught me that. 937 01:24:58,367 --> 01:25:01,329 How can a blind man know anything about stealing? 938 01:25:01,533 --> 01:25:03,204 Precisely, I was going to ask. 939 01:25:03,408 --> 01:25:05,542 Well, imagine with him... 940 01:25:05,742 --> 01:25:07,164 Shit, my stop! 941 01:25:21,450 --> 01:25:22,836 Or else... 942 01:25:23,033 --> 01:25:25,617 - But, it's impossible! -What is impossible? 943 01:25:25,825 --> 01:25:28,042 Anybody but him! 944 01:25:30,450 --> 01:25:33,626 That, it's... still over dramatic. 945 01:25:39,825 --> 01:25:41,958 Yes.Well, you'll see. 946 01:25:45,242 --> 01:25:46,249 Go on. 947 01:25:49,700 --> 01:25:51,086 What a greeting! 948 01:25:52,408 --> 01:25:55,999 I shouldn't have canceled my Belgian tour so soon. 949 01:25:56,200 --> 01:25:58,701 Maybe it's not too late... 950 01:25:58,908 --> 01:26:01,291 - I leave right away. - No, stay! 951 01:26:01,825 --> 01:26:03,377 Since you're here. 952 01:26:03,992 --> 01:26:07,002 I'm losing my mind. 953 01:26:07,575 --> 01:26:11,249 My dear, Pierre is surely not a ghost. 954 01:26:11,450 --> 01:26:13,169 It's a provocation! 955 01:26:15,908 --> 01:26:17,200 I'm fighting, 956 01:26:17,408 --> 01:26:20,040 I don't refuse, I talk, listen... 957 01:26:21,325 --> 01:26:23,044 To start, 958 01:26:23,575 --> 01:26:25,459 you should offer him a drink. 959 01:26:25,658 --> 01:26:27,247 Good idea, I'm dead thirsty. 960 01:26:27,533 --> 01:26:29,868 I'll see what's going on in the kitchen. 961 01:26:39,825 --> 01:26:41,211 The usual dose? 962 01:26:43,408 --> 01:26:44,878 Still no ice cubes? 963 01:26:45,075 --> 01:26:46,415 Exactly. 964 01:26:47,450 --> 01:26:50,460 Troppman told me you'd be delighted to see me. 965 01:26:51,033 --> 01:26:54,044 He was wrong... or he tricked me. 966 01:26:54,242 --> 01:26:55,830 He broke a pact! 967 01:26:56,367 --> 01:26:59,128 No fragment of the past should be here. 968 01:26:59,325 --> 01:27:01,079 Thanks for the fragment. 969 01:27:04,700 --> 01:27:07,082 Before, I was everything for you. 970 01:27:09,575 --> 01:27:12,502 Before is before. Cheers! 971 01:27:12,700 --> 01:27:14,371 Tomorrow, will be day. 972 01:27:15,200 --> 01:27:17,748 The night may be long, Barbara. 973 01:27:21,242 --> 01:27:23,743 Clovis invited me for the summer. 974 01:27:27,908 --> 01:27:28,951 Still not drinking? 975 01:27:29,158 --> 01:27:32,085 No, but I might start. 976 01:27:32,950 --> 01:27:34,834 Why did he do this to me? 977 01:27:35,033 --> 01:27:35,699 Troppman! 978 01:27:35,700 --> 01:27:36,624 Troppman! 979 01:27:37,950 --> 01:27:39,953 No need to yell. 980 01:27:40,158 --> 01:27:41,532 We can hear next door. 981 01:27:41,533 --> 01:27:41,912 We can hear next door. 982 01:27:42,242 --> 01:27:45,536 Pierre is staying with us for a while. 983 01:27:46,950 --> 01:27:50,707 Slowly dying of boredom one next to the other, my dear... 984 01:27:51,492 --> 01:27:53,708 We needed an electric shock. 985 01:27:54,158 --> 01:27:56,244 And Pierre is the electric shock. 986 01:27:56,825 --> 01:27:57,282 Thanks for the electric shock. 987 01:27:57,283 --> 01:27:58,705 Thanks for the electric shock. 988 01:28:00,492 --> 01:28:02,874 All said, I think I'm going to leave. 989 01:28:04,033 --> 01:28:05,787 You won't leave. 990 01:28:05,992 --> 01:28:08,409 You don't have a penny to go home, 991 01:28:08,617 --> 01:28:10,750 or to pay the hotel. 992 01:28:10,950 --> 01:28:13,368 To go back to Belgium, you're bluffing. 993 01:28:13,575 --> 01:28:15,909 You haven't worked for months. 994 01:28:16,867 --> 01:28:19,201 You're too happy here. 995 01:28:19,408 --> 01:28:19,449 It's a trap! 996 01:28:19,450 --> 01:28:21,370 It's a trap! 997 01:28:22,950 --> 01:28:24,918 Life starts again, Barbara. 998 01:28:25,492 --> 01:28:27,044 And life is war. 999 01:28:27,242 --> 01:28:29,327 Oh! A mot d'auteur... 1000 01:28:29,533 --> 01:28:31,288 Cheers. 1001 01:28:31,492 --> 01:28:34,786 I really don't understand. I don't understand anything. 1002 01:28:39,658 --> 01:28:41,032 After only two rehearsals, it's taking shape. 1003 01:28:41,033 --> 01:28:43,416 After only two rehearsals, it's taking shape. 1004 01:28:44,033 --> 01:28:45,420 I'm not happy- 1005 01:28:47,575 --> 01:28:50,953 It doesn't feel right when Pierre comes in. 1006 01:28:54,117 --> 01:28:56,582 It feels fake. 1007 01:28:57,242 --> 01:29:00,501 Something fake? What's fake? 1008 01:29:02,367 --> 01:29:02,616 "Anybody but him!" 1009 01:29:02,617 --> 01:29:04,999 "Anybody but him!" 1010 01:29:05,283 --> 01:29:08,708 It seems forced, hammy. 1011 01:29:09,117 --> 01:29:10,539 I can't say it. 1012 01:29:11,242 --> 01:29:12,581 She's right. 1013 01:29:13,450 --> 01:29:16,661 Actually... 1014 01:29:17,075 --> 01:29:19,658 Barbara should be calm and collected, 1015 01:29:19,867 --> 01:29:21,870 indifferent almost, no? 1016 01:29:22,825 --> 01:29:24,782 It's me... I mean Pierre, who's upset. 1017 01:29:24,783 --> 01:29:27,000 It's me... I mean Pierre, who's upset. 1018 01:29:28,367 --> 01:29:30,286 It's me... 1019 01:29:30,492 --> 01:29:33,585 You, Emily who's surprised to see her. 1020 01:29:34,783 --> 01:29:36,751 Emily ought to say 1021 01:29:38,158 --> 01:29:41,702 something like, "you swore she wasn't here." 1022 01:29:43,200 --> 01:29:44,622 Yes, it's possible. 1023 01:29:46,408 --> 01:29:47,997 Maybe... 1024 01:29:56,575 --> 01:29:58,376 After... 1025 01:29:59,117 --> 01:30:01,333 "We have no mutual friends", 1026 01:30:01,950 --> 01:30:05,826 you stop and see Paul... I mean Pierre, coming. 1027 01:30:10,492 --> 01:30:11,878 Then, 1028 01:30:12,992 --> 01:30:15,457 you simply say "Well, well." 1029 01:30:18,242 --> 01:30:21,003 Pierre, disconcerted: 1030 01:30:22,075 --> 01:30:23,035 "Shit!", 1031 01:30:23,867 --> 01:30:25,206 and Barbara, 1032 01:30:26,117 --> 01:30:28,285 "Funny way to say hello." 1033 01:30:38,075 --> 01:30:39,746 Let's see. 1034 01:31:05,200 --> 01:31:08,162 Impossible. We have no mutual friends. 1035 01:31:09,617 --> 01:31:11,205 Unless you mean... 1036 01:31:11,825 --> 01:31:13,282 Well, well! 1037 01:31:13,283 --> 01:31:13,331 Well, well! 1038 01:31:19,367 --> 01:31:20,623 Shit! 1039 01:31:21,658 --> 01:31:24,076 Funny way to say hello, Pierre. 1040 01:31:25,117 --> 01:31:27,997 Then I go on with my Belgium story? 1041 01:31:28,200 --> 01:31:30,417 No, no, wait. I'm sorry but... 1042 01:31:30,617 --> 01:31:32,869 Now, I don't understand anything. 1043 01:31:33,075 --> 01:31:35,449 If Charlotte isn't moved, there's no trick from Tropppman. 1044 01:31:35,450 --> 01:31:36,706 If Charlotte isn't moved, there's no trick from Tropppman. 1045 01:31:36,908 --> 01:31:38,378 It doesn't make any sense! 1046 01:31:38,575 --> 01:31:39,369 But yes, yes... 1047 01:31:39,575 --> 01:31:43,000 Maybe it's not as funny, but a little more subtle. 1048 01:31:43,325 --> 01:31:45,163 Wait five minutes... 1049 01:31:46,242 --> 01:31:48,327 I'll fix it on my copy. 1050 01:31:51,575 --> 01:31:53,080 May I have a word? 1051 01:31:53,283 --> 01:31:54,493 N ow? 1052 01:32:33,825 --> 01:32:36,670 Impossible. We have no mutual friends. 1053 01:32:37,742 --> 01:32:39,413 Unless you mean... 1054 01:32:39,742 --> 01:32:40,782 Well, well! 1055 01:32:40,783 --> 01:32:41,163 Well, well! 1056 01:32:45,492 --> 01:32:46,997 Shit! 1057 01:32:47,783 --> 01:32:50,249 Funny way to say hello, Pierre. 1058 01:32:51,117 --> 01:32:53,582 I canceled my Belgian tour too quickly. 1059 01:32:53,783 --> 01:32:56,118 Maybe it's not too late... 1060 01:32:56,325 --> 01:32:57,747 Cheer up. 1061 01:32:58,867 --> 01:33:00,952 She's not a ghost... 1062 01:33:02,200 --> 01:33:02,366 She's a provocation! 1063 01:33:02,367 --> 01:33:03,493 She's a provocation! 1064 01:33:05,367 --> 01:33:08,745 Always exaggerating. You're not the only one. 1065 01:33:09,242 --> 01:33:11,743 You swore she wasn't here. 1066 01:33:13,075 --> 01:33:16,998 I'll go see what's happening in the kitchen. 1067 01:33:22,408 --> 01:33:24,532 Always such a coward, with his grand airs. 1068 01:33:24,533 --> 01:33:26,039 Always such a coward, with his grand airs. 1069 01:33:26,700 --> 01:33:29,580 Give me a drink, my throat's on fire. 1070 01:33:31,950 --> 01:33:33,669 Only your throat? 1071 01:33:38,783 --> 01:33:40,454 The usual dose? 1072 01:33:45,825 --> 01:33:46,116 You remember, I see. 1073 01:33:46,117 --> 01:33:48,036 You remember, I see. 1074 01:33:48,575 --> 01:33:50,413 Still don't drink? 1075 01:33:51,450 --> 01:33:53,370 I'm still the same. 1076 01:33:53,825 --> 01:33:55,709 Yes, I've noticed. 1077 01:33:56,575 --> 01:33:58,246 Except for one thing... 1078 01:33:58,783 --> 01:34:01,331 In the past, I was everything. 1079 01:34:02,158 --> 01:34:04,043 The past is the past. 1080 01:34:04,450 --> 01:34:06,121 And vice-versa. 1081 01:34:09,158 --> 01:34:10,710 You haven't changed... 1082 01:34:20,492 --> 01:34:22,957 Being nice already... 1083 01:34:23,783 --> 01:34:26,545 You haven't changed either. 1084 01:34:26,825 --> 01:34:28,117 Good. 1085 01:34:30,533 --> 01:34:33,248 Add what I wrote here, Emily... 1086 01:34:33,908 --> 01:34:36,540 "I should've gotten the hell out. 1087 01:34:36,742 --> 01:34:40,581 "What is more pitiful than a magician with no will?" 1088 01:34:44,533 --> 01:34:47,579 "A simple illusionist without a job." 1089 01:37:22,742 --> 01:37:24,282 It's Beatrice's room. 1090 01:37:24,283 --> 01:37:25,042 It's Beatrice's room. 1091 01:37:27,450 --> 01:37:28,576 Come. 1092 01:37:46,117 --> 01:37:49,411 Why did she leave all her things if she left? 1093 01:38:01,992 --> 01:38:04,493 Maybe she didn't take all of them. 1094 01:38:05,533 --> 01:38:06,825 Just in case... 1095 01:38:39,533 --> 01:38:41,334 Think it's mink? 1096 01:39:01,908 --> 01:39:03,579 Julius Caesar... 1097 01:39:03,783 --> 01:39:05,952 "Romans, lend me your ears..." 1098 01:39:09,908 --> 01:39:11,709 That's pretty. Look. 1099 01:39:20,242 --> 01:39:21,368 It's torn. 1100 01:39:22,325 --> 01:39:23,795 Cut to ribbons. 1101 01:39:26,408 --> 01:39:27,795 Put it back. 1102 01:39:28,367 --> 01:39:29,540 Quickly. 1103 01:39:30,450 --> 01:39:32,868 Let's get out of here! 1104 01:40:01,950 --> 01:40:04,167 I have nothing to do in Act Two. 1105 01:40:05,367 --> 01:40:07,500 Leave something for them. 1106 01:40:11,742 --> 01:40:13,994 There's a big empty room upstairs. 1107 01:40:14,617 --> 01:40:16,584 Can I take my things there? 1108 01:40:18,367 --> 01:40:20,998 No. The room must stay as it is. 1109 01:40:23,367 --> 01:40:25,370 It's Beatrice's room? 1110 01:40:26,367 --> 01:40:28,619 Possibly, so what? 1111 01:40:28,825 --> 01:40:30,496 A sacred place? 1112 01:40:31,908 --> 01:40:35,120 A writer's superstition, if you like. 1113 01:40:35,325 --> 01:40:37,410 You bet! 1114 01:40:39,408 --> 01:40:39,907 I know... 1115 01:40:39,908 --> 01:40:40,785 I know... 1116 01:40:42,283 --> 01:40:44,618 she's the only woman you ever loved. 1117 01:40:44,950 --> 01:40:46,336 It's all here. 1118 01:40:46,867 --> 01:40:48,952 You know who you remind me of? 1119 01:40:50,367 --> 01:40:52,583 Eleonore, I know. 1120 01:40:53,867 --> 01:40:56,877 You're wrong. It's not jealousy... 1121 01:40:59,992 --> 01:41:00,952 What then? 1122 01:41:02,033 --> 01:41:02,074 Anxiety. 1123 01:41:02,075 --> 01:41:03,367 Anxiety. 1124 01:41:04,783 --> 01:41:06,289 Virgil says... 1125 01:41:07,367 --> 01:41:11,243 I know I'm ridiculous but nothing's normal here. 1126 01:41:11,742 --> 01:41:15,084 Virgil says she disappeared suddenly. 1127 01:41:15,783 --> 01:41:18,913 I wonder why you keep that room 1128 01:41:19,283 --> 01:41:21,998 in a frozen state. 1129 01:41:24,158 --> 01:41:26,706 Why ask 1130 01:41:27,117 --> 01:41:28,622 when you know the answer? 1131 01:41:30,408 --> 01:41:33,502 You told me: I'm Bluebeard. 1132 01:41:34,908 --> 01:41:38,582 If I were you, I'd look everywhere. 1133 01:41:39,492 --> 01:41:44,043 You're bound to find Beatrice 1134 01:41:44,450 --> 01:41:45,241 in a cupboard. 1135 01:41:45,242 --> 01:41:45,704 In a cupboard. 1136 01:41:46,575 --> 01:41:49,041 Unless I buried her in the garden, 1137 01:41:49,242 --> 01:41:51,659 after cutting her up. 1138 01:41:52,575 --> 01:41:54,543 There's a tool shed... 1139 01:41:54,742 --> 01:41:58,001 Virgil will lend you a spade. 1140 01:41:59,242 --> 01:42:00,877 But be careful, 1141 01:42:01,075 --> 01:42:04,286 you don't know how I'll react 1142 01:42:04,492 --> 01:42:07,407 when the awful truth comes out. 1143 01:42:07,408 --> 01:42:07,622 When the awful truth comes out. 1144 01:42:07,825 --> 01:42:09,247 Silly ass... 1145 01:42:10,367 --> 01:42:11,789 Think that's funny? 1146 01:43:00,533 --> 01:43:02,832 Where's my purse? 1147 01:43:34,325 --> 01:43:36,743 Come in, it's you, Charlotte? 1148 01:43:41,408 --> 01:43:43,625 Downstairs, Charlotte's affairs. 1149 01:43:43,825 --> 01:43:46,752 And up here, I am near. 1150 01:43:47,325 --> 01:43:49,659 Aren't you working? 1151 01:43:50,825 --> 01:43:52,460 I've an hour to spare. 1152 01:43:53,242 --> 01:43:55,707 Can't you see I'm working? 1153 01:43:57,742 --> 01:44:00,207 Always so nice with your lovers? 1154 01:44:06,408 --> 01:44:08,707 Keep away. Don't touch me. 1155 01:44:09,492 --> 01:44:12,075 I wanted to show you something... 1156 01:44:12,867 --> 01:44:15,450 Here, hold the cigarette, look. 1157 01:44:17,700 --> 01:44:18,074 Look at this scarf, you see... 1158 01:44:18,075 --> 01:44:19,746 Look at this scarf, you see... 1159 01:44:23,075 --> 01:44:24,331 A small hole... 1160 01:44:26,075 --> 01:44:27,415 Cigarette... 1161 01:44:29,242 --> 01:44:30,332 You see? 1162 01:44:31,908 --> 01:44:33,330 The scarf is burning. 1163 01:44:33,742 --> 01:44:35,294 I put out the cigarette. 1164 01:44:49,658 --> 01:44:51,626 I'm frightened of you. 1165 01:44:54,908 --> 01:44:57,789 I don't like nightmares when I'm awake. 1166 01:44:59,075 --> 01:45:00,829 Omens frighten me. 1167 01:45:02,200 --> 01:45:04,285 I don't want to know. 1168 01:45:04,783 --> 01:45:06,335 If I'm going to die, 1169 01:45:06,533 --> 01:45:09,496 I don't want to know how, or where. 1170 01:45:10,450 --> 01:45:11,836 I know... 1171 01:45:12,367 --> 01:45:14,204 there'll be a clock... 1172 01:45:15,408 --> 01:45:17,162 There's a clock here. 1173 01:45:18,158 --> 01:45:21,204 I know you'll be there. 1174 01:45:22,533 --> 01:45:23,407 And you're here. 1175 01:45:23,408 --> 01:45:23,871 And you're here. 1176 01:45:25,867 --> 01:45:29,078 I can't forget the girl in red: 1177 01:45:31,158 --> 01:45:34,832 like Death taking me by the hand... 1178 01:45:35,783 --> 01:45:38,545 How can you do things like that? 1179 01:45:39,617 --> 01:45:41,620 I don't know, believe me. 1180 01:45:42,367 --> 01:45:43,955 I can't help it! 1181 01:45:46,283 --> 01:45:49,080 I transmit it in spite of myself. 1182 01:45:50,867 --> 01:45:52,537 Like a disease? 1183 01:45:53,450 --> 01:45:55,251 Yes, like a disease, yes. 1184 01:45:57,700 --> 01:45:59,785 So it happens 1185 01:46:00,117 --> 01:46:02,250 to all the girls you're with? 1186 01:46:02,825 --> 01:46:04,034 Not all. 1187 01:46:05,658 --> 01:46:07,157 Only the important ones. Like you. 1188 01:46:07,158 --> 01:46:09,873 Only the important ones. Like you. 1189 01:46:11,033 --> 01:46:12,373 Like Beatrice? 1190 01:46:14,950 --> 01:46:16,372 How do you know? 1191 01:46:23,575 --> 01:46:26,158 Yes, like Beatrice. 1192 01:46:28,450 --> 01:46:28,741 She didn't like nightmares when she was awake either. 1193 01:46:28,742 --> 01:46:32,665 She didn't like nightmares when she was awake either. 1194 01:46:35,325 --> 01:46:37,624 That's why she left with Clement? 1195 01:46:39,492 --> 01:46:40,961 Maybe. 1196 01:46:43,033 --> 01:46:46,542 I'm sure he thinks it's his charm... 1197 01:46:47,450 --> 01:46:48,742 He's not short of it... 1198 01:46:52,200 --> 01:46:55,376 With Beatrice, that lousy act you saw 1199 01:46:55,575 --> 01:46:57,495 was great. 1200 01:46:59,117 --> 01:47:02,079 She genuinely saw things. 1201 01:47:02,867 --> 01:47:04,455 No but, it's not true! 1202 01:47:04,658 --> 01:47:07,159 It's a trick. It's not real. 1203 01:47:09,867 --> 01:47:12,628 It's real because you are... 1204 01:47:13,575 --> 01:47:14,961 A medium too? 1205 01:47:15,158 --> 01:47:18,916 You mean I can move tables, talk to the spirits? 1206 01:47:20,700 --> 01:47:22,750 The only thing I know is 1207 01:47:23,325 --> 01:47:24,877 she saw things I didn't. 1208 01:47:28,617 --> 01:47:30,205 But I made her see them. 1209 01:47:33,033 --> 01:47:34,373 It's true then? 1210 01:47:35,575 --> 01:47:37,329 I'll die here? 1211 01:47:38,867 --> 01:47:40,206 That's absurd. 1212 01:47:42,658 --> 01:47:44,910 What you saw doesn't mean... 1213 01:47:46,408 --> 01:47:49,502 Don't muddle me! I saw it, not you. 1214 01:47:54,367 --> 01:47:56,500 It's only a door... 1215 01:47:57,117 --> 01:47:58,503 Please, go away. 1216 01:48:00,575 --> 01:48:02,708 No, go away! Go, please. 1217 01:48:31,992 --> 01:48:33,911 HEY. miss! 1218 01:48:34,617 --> 01:48:36,086 You haven't paid! 1219 01:48:46,075 --> 01:48:48,208 She owes me forty five francs. 1220 01:49:04,617 --> 01:49:06,335 Two very strong coffees! 1221 01:49:22,867 --> 01:49:24,538 You won't talk? 1222 01:49:30,075 --> 01:49:32,160 Well, don't talk. Listen to me. 1223 01:49:33,867 --> 01:49:35,621 Yes.You'll listen! 1224 01:49:36,658 --> 01:49:39,788 Your misfortune, I don't want to know. 1225 01:49:40,617 --> 01:49:41,659 Tonight, it's about me. 1226 01:49:43,908 --> 01:49:46,077 Me and Marc. 1227 01:49:48,658 --> 01:49:51,420 We lived together in New York. We worked together. 1228 01:49:52,325 --> 01:49:54,624 I made up perfume formulas 1229 01:49:54,992 --> 01:49:56,746 and he sold them. 1230 01:49:57,950 --> 01:50:00,167 Then, one day, I found it, my "Werewolf". 1231 01:50:01,575 --> 01:50:05,083 Three weeks later, he disappeared with the formula, 1232 01:50:05,617 --> 01:50:07,584 leaving me a few words: 1233 01:50:08,283 --> 01:50:11,329 "You're too pretty to imitate nature, leave it to me. 1234 01:50:11,533 --> 01:50:12,790 "I love you." 1235 01:50:15,658 --> 01:50:18,918 I came back to Paris to find him and to understand. 1236 01:50:21,492 --> 01:50:24,123 What I understood, he didn't want me anymore. 1237 01:50:25,408 --> 01:50:28,170 And I was not strong enough to take back my rights. 1238 01:50:29,950 --> 01:50:31,669 "Werewolf", 1239 01:50:32,867 --> 01:50:34,419 the perfume's name. 1240 01:50:35,617 --> 01:50:37,252 It's very successful. 1241 01:50:39,533 --> 01:50:42,330 And I'm left empty-handed and heartbroken. 1242 01:51:07,325 --> 01:51:10,122 You drink too much, Charlotte. 1243 01:51:14,033 --> 01:51:16,665 I drink because I like it! 1244 01:51:16,867 --> 01:51:20,126 I like it,I love it! 1245 01:51:20,783 --> 01:51:22,502 "You drink too much, Charlotte!" 1246 01:51:22,700 --> 01:51:24,205 But I love... 1247 01:51:28,700 --> 01:51:30,205 I love him 1248 01:51:31,033 --> 01:51:32,206 a little, 1249 01:51:33,158 --> 01:51:34,498 a lot, 1250 01:51:35,117 --> 01:51:36,705 passionately, 1251 01:51:37,033 --> 01:51:37,957 not at all. 1252 01:51:39,242 --> 01:51:42,288 A little... Anyway, love bores me! 1253 01:51:45,033 --> 01:51:47,036 It bugs me! Shush! 1254 01:51:49,408 --> 01:51:52,538 You love, you share, 1255 01:51:52,742 --> 01:51:54,413 you've made love, you're in bed... 1256 01:51:54,617 --> 01:51:56,288 Then, you put 1257 01:51:57,117 --> 01:51:59,001 your arm round his neck, 1258 01:51:59,200 --> 01:52:02,578 feel for his hand... some affection, 1259 01:52:03,575 --> 01:52:06,206 a last kiss... he's snoring. 1260 01:52:09,158 --> 01:52:10,996 I wonder if Clement snores. 1261 01:52:13,658 --> 01:52:15,294 Do you snore, Clement? 1262 01:52:18,033 --> 01:52:19,622 Do you snore? 1263 01:52:21,200 --> 01:52:22,789 A little, 1264 01:52:23,825 --> 01:52:25,211 a lot, 1265 01:52:25,742 --> 01:52:27,579 passionately, 1266 01:52:27,825 --> 01:52:28,868 or not at all? 1267 01:52:29,075 --> 01:52:30,876 He snores a little. 1268 01:52:31,950 --> 01:52:33,455 They all do... 1269 01:52:33,867 --> 01:52:35,289 It bugs me! 1270 01:52:55,492 --> 01:52:57,459 I'll give you a kiss... 1271 01:53:07,492 --> 01:53:09,163 You bore me! 1272 01:53:23,033 --> 01:53:24,752 I hate children. 1273 01:53:39,700 --> 01:53:42,580 Now it's already Thursday... 1274 01:53:46,117 --> 01:53:47,290 Check. 1275 01:53:48,700 --> 01:53:50,620 Can you go on? 1276 01:53:51,992 --> 01:53:53,959 Only my body is drunk. 1277 01:53:54,158 --> 01:53:57,121 My mind is clear. It checks your moves. 1278 01:53:57,575 --> 01:53:59,210 I split myself in two. 1279 01:54:02,450 --> 01:54:04,121 You say you're drunk, 1280 01:54:04,367 --> 01:54:06,452 but like that, 1281 01:54:06,658 --> 01:54:08,045 nobody will notice. 1282 01:54:09,242 --> 01:54:11,209 May I interfere? 1283 01:54:13,783 --> 01:54:15,454 Pierre's not drunk... 1284 01:54:15,992 --> 01:54:17,829 He is. I insist. 1285 01:54:18,783 --> 01:54:20,584 0.K. If you prefer, 1286 01:54:21,950 --> 01:54:23,834 he's only pretending. 1287 01:54:24,158 --> 01:54:26,375 It doesn't make sense. Why? 1288 01:54:27,700 --> 01:54:32,038 To tell Troppmann something he couldn't... 1289 01:54:33,325 --> 01:54:34,795 when sober. 1290 01:54:36,158 --> 01:54:37,580 Understand? 1291 01:54:39,533 --> 01:54:42,793 So he's not drunk. He's pretending. 1292 01:54:44,492 --> 01:54:47,123 How will the audience know? 1293 01:54:49,200 --> 01:54:51,534 I know it's your job, but 1294 01:54:52,533 --> 01:54:54,868 when Troppmann goes out... 1295 01:54:55,533 --> 01:54:58,081 couldn't Pierre change? 1296 01:54:58,658 --> 01:55:01,373 When Barbara comes in... 1297 01:55:02,283 --> 01:55:03,835 Possibly... 1298 01:55:04,242 --> 01:55:06,079 Clever boy! 1299 01:55:06,992 --> 01:55:09,326 Am I absolutely necessary now? 1300 01:55:09,783 --> 01:55:11,335 Not now, no. 1301 01:55:14,367 --> 01:55:15,623 I'll be back. 1302 01:55:18,533 --> 01:55:19,457 Check. 1303 01:55:21,658 --> 01:55:23,993 - Can you go on? - Don't know! 1304 01:56:12,242 --> 01:56:15,039 "Last night's wind knocked Cupid down." 1305 01:56:16,325 --> 01:56:17,830 And you're burying him. 1306 01:56:19,825 --> 01:56:22,456 Don't tell Clement it was me. 1307 01:56:23,783 --> 01:56:25,205 I'm so ashamed... 1308 01:56:27,992 --> 01:56:30,077 He won't even notice. 1309 01:56:36,450 --> 01:56:38,002 I feel like a cat. 1310 01:56:38,825 --> 01:56:39,868 Let me help you. 1311 01:56:45,908 --> 01:56:47,663 How did you? 1312 01:56:50,075 --> 01:56:51,157 It was very easy. 1313 01:56:51,158 --> 01:56:51,419 It was very easy. 1314 01:56:52,783 --> 01:56:56,327 I wanted to look Cupid in the eyes... 1315 01:56:57,200 --> 01:56:59,701 I thought it was stuck on 1316 01:57:01,575 --> 01:57:03,045 but it fell off! 1317 01:57:06,242 --> 01:57:07,581 It immediately... 1318 01:57:08,325 --> 01:57:09,617 sobered you up. 1319 01:57:12,825 --> 01:57:15,622 I'm a medium who doesn't see anything, 1320 01:57:17,158 --> 01:57:18,959 but who guesses a lot. 1321 01:57:20,450 --> 01:57:21,836 So, in your opinion, 1322 01:57:23,533 --> 01:57:26,958 will he be furious, discovering there's no Cupid anymore? 1323 01:57:27,867 --> 01:57:29,621 Let me concentrate... 1324 01:57:33,033 --> 01:57:34,420 He'll murder you. 1325 01:57:36,533 --> 01:57:38,418 It was worthless! 1326 01:57:38,992 --> 01:57:41,919 Clement only attaches value... 1327 01:57:42,117 --> 01:57:43,159 to WOMEN. 1328 01:57:44,742 --> 01:57:46,294 And not just any. 1329 01:57:47,825 --> 01:57:49,626 As long as I've known him, 1330 01:57:50,450 --> 01:57:52,002 that old Clement, 1331 01:57:52,783 --> 01:57:55,000 there's one thing that makes him... 1332 01:57:56,117 --> 01:57:57,788 He loves passionate women 1333 01:57:59,283 --> 01:58:00,670 Passionate! 1334 01:58:01,825 --> 01:58:05,168 Desired by another man. Beatrice never understood. 1335 01:58:05,492 --> 01:58:08,336 If there's not another man there, 1336 01:58:09,658 --> 01:58:13,167 who's mad for the woman he loves... 1337 01:58:14,325 --> 01:58:16,126 Poor Clement gets bored. 1338 01:58:17,408 --> 01:58:18,700 And Cupid... 1339 01:58:21,367 --> 01:58:24,329 I see you have more than one string 1340 01:58:25,533 --> 01:58:27,085 to your bow, Paul. 1341 01:58:27,325 --> 01:58:28,711 Don't you know? 1342 01:58:29,658 --> 01:58:32,420 You never mention string on stage! 1343 01:59:18,700 --> 01:59:21,746 Help me out, I'm hungry. My wife left me. 1344 01:59:23,408 --> 01:59:25,458 He wasn't blind. 1345 01:59:26,033 --> 01:59:27,539 He pretended. 1346 01:59:28,158 --> 01:59:31,702 Not only he wasn't blind, but had a wandering eye. 1347 01:59:32,992 --> 01:59:35,374 That's how I finally got on to it. 1348 01:59:35,992 --> 01:59:38,208 As we pass by an elegant girl, he says: 1349 01:59:38,408 --> 01:59:40,874 "Even seam stockings are back in fashion." 1350 01:59:42,283 --> 01:59:44,168 And I robbed for him. 1351 01:59:44,825 --> 01:59:46,828 Because of his dark glasses. 1352 01:59:47,492 --> 01:59:49,495 I was in prison for two years. 1353 01:59:50,033 --> 01:59:52,119 I could talk about prison. 1354 01:59:53,700 --> 01:59:55,454 What would you have done, in my shoes? 1355 01:59:56,367 --> 01:59:58,204 I don't know. It never happened to me. 1356 01:59:58,408 --> 02:00:00,328 You never got taken by a man? 1357 02:00:03,617 --> 02:00:05,750 I would've asked for it. 1358 02:00:06,283 --> 02:00:08,831 A man forcing me to do things for him. 1359 02:00:09,700 --> 02:00:11,538 Even forbidden things. 1360 02:00:12,492 --> 02:00:14,459 But they never ask me anything. 1361 02:00:15,242 --> 02:00:19,295 I don't know why, but I always end up with Pisces. 1362 02:00:19,492 --> 02:00:20,665 Pisces? 1363 02:00:20,867 --> 02:00:22,123 Yes. 1364 02:00:22,325 --> 02:00:24,707 Even with Aquarius rising, 1365 02:00:24,908 --> 02:00:27,207 or Cancer, they're still Pisces. 1366 02:00:27,575 --> 02:00:29,045 slippery- 1367 02:00:29,242 --> 02:00:32,039 They slip through your fingers like trout. 1368 02:00:32,658 --> 02:00:34,413 The strangest thing, 1369 02:00:35,242 --> 02:00:38,169 I know one who was eaten by a lion. 1370 02:00:38,367 --> 02:00:41,377 - Of the sign of the Lion? - No! 1371 02:00:41,575 --> 02:00:45,000 No, a real lion in a real circus. It was horrible. 1372 02:00:46,533 --> 02:00:48,750 To have a fake blind as boyfriend 1373 02:00:48,950 --> 02:00:50,502 is tough. 1374 02:00:50,700 --> 02:00:52,833 But a real seer, 1375 02:00:53,033 --> 02:00:54,704 is even worse. 1376 02:00:55,075 --> 02:00:57,125 Especially when he sees nothing. 1377 02:00:57,325 --> 02:00:59,163 I'm the one who sees. 1378 02:01:01,450 --> 02:01:03,500 I'm not sure I understand. 1379 02:01:04,533 --> 02:01:07,378 Neither do I, that's the worst. 1380 02:01:08,700 --> 02:01:09,577 Good luck. 1381 02:01:11,200 --> 02:01:13,203 Could you explain it better? 1382 02:01:14,075 --> 02:01:15,794 Too painful. 1383 02:01:43,408 --> 02:01:44,795 Dirty fingernails. 1384 02:01:46,117 --> 02:01:47,408 Not so loud... 1385 02:01:49,200 --> 02:01:51,120 the Master is scribbling. 1386 02:01:53,158 --> 02:01:56,121 He can't stand noise when he's working. 1387 02:01:56,575 --> 02:01:58,578 He can't stand anything. 1388 02:02:00,283 --> 02:02:02,701 I made a big mistake about him. 1389 02:02:06,158 --> 02:02:07,829 I'm too naive. 1390 02:02:09,492 --> 02:02:10,783 I thought... 1391 02:02:12,658 --> 02:02:14,708 I won't tell you my life story. 1392 02:02:16,367 --> 02:02:17,658 Why not? 1393 02:02:20,367 --> 02:02:22,121 I'll start crying. 1394 02:02:25,783 --> 02:02:27,952 After three days, 1395 02:02:29,450 --> 02:02:32,330 I no longer know who I am or what I'm doing. 1396 02:02:32,992 --> 02:02:34,461 Do nothing. 1397 02:02:39,617 --> 02:02:41,252 Give in. 1398 02:02:48,200 --> 02:02:49,871 Don't mind me. 1399 02:02:54,242 --> 02:02:57,750 "I'm too naive"! Well played, old girl! 1400 02:02:57,950 --> 02:03:00,202 You were listening? You're disgusting! 1401 02:03:00,408 --> 02:03:01,499 I'm disgusting? 1402 02:03:13,658 --> 02:03:15,744 Don't come near! 1403 02:03:16,158 --> 02:03:18,126 I'll scratch your eyes out! 1404 02:03:18,700 --> 02:03:20,419 What's that row? 1405 02:03:23,783 --> 02:03:26,628 You'd do anything to annoy me! 1406 02:03:29,533 --> 02:03:31,750 Where's he hiding again? 1407 02:03:33,117 --> 02:03:34,954 That's the last straw. 1408 02:03:36,242 --> 02:03:37,830 I'll go and pack. 1409 02:03:39,908 --> 02:03:41,295 I'll help. 1410 02:05:31,075 --> 02:05:32,248 Here. 1411 02:05:35,325 --> 02:05:37,209 This will do you good. 1412 02:05:46,075 --> 02:05:47,461 My sister... 1413 02:05:48,658 --> 02:05:50,827 She pretended she was my sister, 1414 02:05:52,033 --> 02:05:53,455 my big sister... 1415 02:05:56,825 --> 02:05:58,034 Now you have a brother. 1416 02:06:27,158 --> 02:06:30,951 You're the most beautiful sunset ever! 1417 02:06:33,158 --> 02:06:35,078 The sun's thirsty! 1418 02:06:38,742 --> 02:06:40,330 Anger is like love. 1419 02:06:41,117 --> 02:06:44,956 Up close, one sees one eye, the other is blurry. 1420 02:06:48,075 --> 02:06:51,085 I see the two eyes in focus. 1421 02:07:06,533 --> 02:07:09,414 My mother liked to party. Yes! 1422 02:07:10,242 --> 02:07:12,043 And I, I was a stripper. 1423 02:07:12,242 --> 02:07:14,790 Yes.You want me to show you, huh? 1424 02:07:16,742 --> 02:07:18,294 You want me to show you? 1425 02:07:18,492 --> 02:07:21,336 This, this, this! 1426 02:07:22,992 --> 02:07:24,710 I hated her, yes! 1427 02:07:24,908 --> 02:07:27,207 No, you're tired, you're sick. 1428 02:07:27,408 --> 02:07:29,660 Come, lie down on the bed. 1429 02:07:31,742 --> 02:07:34,539 Pale face, you won't have my scalp. 1430 02:07:48,492 --> 02:07:51,502 Moving once again... 1431 02:07:52,950 --> 02:07:54,585 Don't think about it. 1432 02:07:56,367 --> 02:07:58,204 Emily asked for it. 1433 02:07:58,408 --> 02:08:00,044 I'd never hit a woman, 1434 02:08:01,825 --> 02:08:03,295 NOTE man... 1435 02:08:04,283 --> 02:08:05,954 Yes, David, once... 1436 02:08:07,242 --> 02:08:08,996 A bad guy, that David... 1437 02:08:12,742 --> 02:08:14,081 Not at first... 1438 02:08:15,658 --> 02:08:19,249 At university, I acted, and he wrote plays. 1439 02:08:21,742 --> 02:08:25,914 People had heard of him. We met at a gallery opening. 1440 02:08:28,700 --> 02:08:30,833 We looked, we touched... 1441 02:08:31,117 --> 02:08:34,459 Suddenly we were in the storeroom 1442 02:08:34,658 --> 02:08:37,420 making love against the paintings. 1443 02:08:41,200 --> 02:08:43,168 I fell in love with him. 1444 02:08:43,783 --> 02:08:46,166 He was intense, violent... 1445 02:08:47,242 --> 02:08:48,711 Indecent. 1446 02:08:50,283 --> 02:08:52,535 David was America... 1447 02:08:53,908 --> 02:08:55,911 It wasn't only him. 1448 02:08:58,283 --> 02:09:01,957 After my divorce, l joined Women's Lib. 1449 02:09:02,408 --> 02:09:05,086 I left them for the Black Panthers, 1450 02:09:05,742 --> 02:09:08,788 then the Indians... Wounded Knee, 1451 02:09:22,825 --> 02:09:24,211 Brown rice... 1452 02:09:27,908 --> 02:09:30,374 Stalin, a sleep cure, brown rice. 1453 02:09:33,200 --> 02:09:35,534 After London, Paris, Mao, 1454 02:09:36,575 --> 02:09:39,834 a sleep cure again, more brown rice... 1455 02:09:41,408 --> 02:09:43,542 Still brown rice. 1456 02:10:35,533 --> 02:10:37,122 Not enough eggs. 1457 02:10:37,742 --> 02:10:39,128 Go and get some! 1458 02:10:40,908 --> 02:10:42,663 I'm hungry- 1459 02:10:47,950 --> 02:10:49,669 That's how he died! 1460 02:10:49,867 --> 02:10:52,332 When the lions get hungry, 1461 02:10:52,533 --> 02:10:55,117 they eat the tamer. 1462 02:10:55,325 --> 02:10:57,079 I don't want to die. 1463 02:11:05,575 --> 02:11:06,867 Is that enough? 1464 02:11:12,908 --> 02:11:15,207 I'll wring your neck, Charlotte... 1465 02:11:15,742 --> 02:11:17,709 So gently... 1466 02:11:22,242 --> 02:11:23,747 you wouldn't believe... 1467 02:11:25,325 --> 02:11:26,157 Are there enough onions? 1468 02:11:26,158 --> 02:11:27,249 Are there enough onions? 1469 02:11:27,450 --> 02:11:28,836 Oh me, I don't know. 1470 02:11:29,033 --> 02:11:32,127 I'm not hungry, you can have it. 1471 02:11:53,575 --> 02:11:55,578 All is well, Charlotte. 1472 02:11:56,033 --> 02:11:57,918 Tomorrow "is another day"! 1473 02:12:00,117 --> 02:12:03,660 That's what David would say when we lived on Broadway. 1474 02:12:05,242 --> 02:12:07,920 On the second floor, as he had vertigo. 1475 02:12:09,658 --> 02:12:12,704 At night, we'd drink, go down to the street. 1476 02:12:12,908 --> 02:12:14,958 Act like drunks. 1477 02:12:15,325 --> 02:12:18,454 But one day, Dave fell and never got up. 1478 02:12:18,908 --> 02:12:21,291 - He was dead? - No! 1479 02:12:21,867 --> 02:12:25,327 But that night, I discovered he was cheating. 1480 02:12:25,617 --> 02:12:28,579 He drank a lot of ice water between scotches, 1481 02:12:28,825 --> 02:12:31,503 and the ice cubes... they were frozen vodka! 1482 02:12:33,950 --> 02:12:35,539 And the more he drank, 1483 02:12:36,033 --> 02:12:37,871 the more he feared the light. 1484 02:12:40,492 --> 02:12:42,874 We moved from the second floor 1485 02:12:43,950 --> 02:12:45,539 to the ground floor. 1486 02:12:47,908 --> 02:12:49,911 Then from the ground floor 1487 02:12:50,408 --> 02:12:51,997 to the basement. 1488 02:12:54,492 --> 02:12:56,577 - What an act! - Ah, no! 1489 02:12:56,783 --> 02:13:00,327 In the basement, we had fun. He wrote a play for me. 1490 02:13:01,700 --> 02:13:04,545 He'd caress me. We made love all the time. 1491 02:13:04,992 --> 02:13:06,544 He touched me... 1492 02:13:07,408 --> 02:13:10,917 "A part to your standing", he'd say, "my love". 1493 02:13:11,200 --> 02:13:13,285 Let me discover you. 1494 02:13:20,033 --> 02:13:23,494 One night, I was sleeping, He called out: "Charlotte!" 1495 02:13:23,867 --> 02:13:25,538 laughing like a madman. 1496 02:13:25,867 --> 02:13:28,877 He was dead drunk in the bathtub. 1497 02:13:29,533 --> 02:13:32,248 There were pieces of paper floating around him, 1498 02:13:33,742 --> 02:13:35,164 and he told me: 1499 02:13:35,783 --> 02:13:37,538 "Here is your part! 1500 02:13:37,742 --> 02:13:39,661 "Your best part! 1501 02:13:40,367 --> 02:13:44,206 "How could have I been so mad to give you to the public! 1502 02:13:44,700 --> 02:13:47,166 "Your part is ours. 1503 02:13:48,450 --> 02:13:50,334 "Join me, 1504 02:13:50,533 --> 02:13:52,334 "my sadness." 1505 02:13:54,075 --> 02:13:56,623 l slammed the door and left to a hotel. 1506 02:13:57,200 --> 02:13:59,120 It wasn't the first time. 1507 02:14:00,158 --> 02:14:02,375 He had the knack to find me. 1508 02:14:04,117 --> 02:14:05,954 I got a telegram. 1509 02:14:07,575 --> 02:14:09,625 "No woman's tears 1510 02:14:09,825 --> 02:14:11,709 "taste like yours. 1511 02:14:12,742 --> 02:14:14,543 "I'm missing salt. 1512 02:14:15,617 --> 02:14:16,659 "Come back." 1513 02:14:26,408 --> 02:14:27,830 I would return. 1514 02:14:28,533 --> 02:14:30,122 It's banal. 1515 02:14:30,617 --> 02:14:31,743 It's banal. 1516 02:14:33,033 --> 02:14:35,036 He was with another woman, 1517 02:14:35,492 --> 02:14:36,499 younger than me. 1518 02:14:38,575 --> 02:14:41,834 He loved both of us. Her, for her body, 1519 02:14:42,075 --> 02:14:43,746 and me for my tears. 1520 02:14:45,450 --> 02:14:47,251 We became a threesome. 1521 02:14:51,200 --> 02:14:54,543 I was overwhelmed by her sweetness and patience. 1522 02:14:57,200 --> 02:14:59,618 In the end, I was in a corner of the bed and... 1523 02:15:01,075 --> 02:15:02,710 I watched... 1524 02:15:04,575 --> 02:15:06,127 And I let go. 1525 02:15:18,533 --> 02:15:21,330 My life doesn't revolve around men! 1526 02:15:26,783 --> 02:15:29,664 Why does a life... 1527 02:15:43,158 --> 02:15:46,370 One New Year's eve, I was alone at home... 1528 02:15:49,033 --> 02:15:51,119 One New Year's eve, I was alone at home, 1529 02:15:51,325 --> 02:15:54,040 listening to the rain fall on the sidewalk. 1530 02:15:55,242 --> 02:15:57,126 It was a very pleasant sound. 1531 02:15:58,325 --> 02:15:59,795 And I listened to it. 1532 02:16:02,075 --> 02:16:03,959 Rain falls for all. 1533 02:16:05,283 --> 02:16:06,835 Even me. 1534 02:16:13,325 --> 02:16:15,079 I like light. 1535 02:16:21,075 --> 02:16:22,497 The other... 1536 02:16:22,825 --> 02:16:24,414 was an equi.. 1537 02:16:26,075 --> 02:16:28,244 - Was an equilibrist. - What else? 1538 02:16:29,533 --> 02:16:32,295 Equilibrist, dancer. 1539 02:16:35,075 --> 02:16:37,244 We loved some and then... 1540 02:16:37,450 --> 02:16:40,661 one day he lost... he lost his equilibrium. 1541 02:16:41,992 --> 02:16:43,414 Just like that. 1542 02:16:46,908 --> 02:16:49,077 You don't wonder why I wear... 1543 02:16:49,867 --> 02:16:51,123 these ballerinas? 1544 02:16:51,325 --> 02:16:53,707 Because you're tall. 1545 02:16:54,283 --> 02:16:56,168 Yes, I am tall! 1546 02:16:56,492 --> 02:16:59,253 I am tall. Well, I'm too tall! 1547 02:17:00,200 --> 02:17:03,376 I'm too tall to do pirouettes. 1548 02:17:13,450 --> 02:17:15,749 And... no heels. 1549 02:17:35,242 --> 02:17:38,122 But, the next morning... 1550 02:18:10,908 --> 02:18:12,460 These flowers... 1551 02:18:14,242 --> 02:18:15,533 These flowers... 1552 02:18:16,742 --> 02:18:18,211 These flowers... Shit! 1553 02:18:19,617 --> 02:18:21,169 "Smell rotten." 1554 02:18:22,825 --> 02:18:24,994 These flowers smell rotten. 1555 02:18:28,742 --> 02:18:31,243 May I have a script? 1556 02:18:32,283 --> 02:18:34,582 "These flowers smell rotten. Change them." 1557 02:18:34,783 --> 02:18:36,786 It's not the hardest line. 1558 02:18:37,158 --> 02:18:38,959 Then, we'll change. 1559 02:18:39,158 --> 02:18:42,536 As you know the part, Emily, 1560 02:18:42,742 --> 02:18:43,657 you can be Barbara until Charlotte wakes up. 1561 02:18:43,658 --> 02:18:47,202 You can be Barbara until Charlotte wakes up. 1562 02:18:49,867 --> 02:18:51,419 And if I don't? 1563 02:18:51,950 --> 02:18:53,751 Emily keeps it. 1564 02:19:10,408 --> 02:19:12,376 These flowers smell rotten. 1565 02:19:12,950 --> 02:19:14,621 Change them. 1566 02:19:16,867 --> 02:19:18,419 You're not any better. 1567 02:19:21,200 --> 02:19:22,871 When did you begin? 1568 02:19:23,408 --> 02:19:26,170 When the other came to see me every night, 1569 02:19:26,950 --> 02:19:29,332 and you began your new work. 1570 02:19:29,575 --> 02:19:31,957 All right? Going as you like it? 1571 02:19:32,492 --> 02:19:33,831 It's fine. 1572 02:19:34,658 --> 02:19:37,669 Good, if the situation inspires you. 1573 02:19:45,158 --> 02:19:47,126 What is happening here? 1574 02:19:47,867 --> 02:19:50,368 Pierre and Troppman are married now? 1575 02:19:51,200 --> 02:19:52,752 Who is talking? 1576 02:19:54,367 --> 02:19:55,493 No one. 1577 02:20:26,200 --> 02:20:29,127 And maybe Silvano will be Barbara, 1578 02:20:30,408 --> 02:20:31,878 or Virgll. 1579 02:20:32,867 --> 02:20:35,201 At least in rehearsals, we'll see. 1580 02:20:35,408 --> 02:20:36,416 Sunday... 1581 02:20:36,617 --> 02:20:38,169 I'm ready. Let's go. 1582 02:21:25,242 --> 02:21:27,079 You can hardly see it. 1583 02:21:27,908 --> 02:21:30,160 - Does it hurt? - A little. 1584 02:21:31,075 --> 02:21:32,664 Keep your hand there, 1585 02:21:33,825 --> 02:21:35,496 it feels nice. 1586 02:21:38,242 --> 02:21:41,750 Maybe you're the one I like best. 1587 02:21:43,075 --> 02:21:45,043 Let's get out of here. 1588 02:21:45,242 --> 02:21:47,043 Leave them in their mess. 1589 02:21:47,242 --> 02:21:48,451 Impossible. 1590 02:21:49,158 --> 02:21:52,418 I don't care about them, I need the money. 1591 02:21:54,158 --> 02:21:55,996 Still playing poker? 1592 02:21:57,033 --> 02:21:58,455 In debt? 1593 02:21:59,117 --> 02:22:01,250 And they're not joking. 1594 02:22:02,075 --> 02:22:05,784 This damn life just slips through your fingers. 1595 02:22:08,283 --> 02:22:10,002 Those are the rules: 1596 02:22:10,200 --> 02:22:12,831 either you have everything, 1597 02:22:13,908 --> 02:22:16,077 or you are down in the gutter. 1598 02:22:18,700 --> 02:22:22,789 I didn't even get the part. 1599 02:22:24,117 --> 02:22:27,874 Now all I've got is this on my head and the jitters. 1600 02:22:28,492 --> 02:22:29,878 About what? 1601 02:22:30,617 --> 02:22:32,371 The girl in red... 1602 02:22:32,575 --> 02:22:34,329 Well, you won't understand... 1603 02:22:36,075 --> 02:22:37,959 Hug me tight. 1604 02:22:40,283 --> 02:22:42,452 I can't think about it. 1605 02:22:44,658 --> 02:22:47,870 You need a little something to buck you up. 1606 02:22:48,783 --> 02:22:51,415 Just thinking about it makes me sick. 1607 02:22:52,783 --> 02:22:54,372 A love affair then? 1608 02:22:55,867 --> 02:22:57,040 With you? 1609 02:22:58,492 --> 02:22:59,997 A card player? 1610 02:23:01,325 --> 02:23:02,617 True. 1611 02:23:26,158 --> 02:23:28,624 I'm not in the mood for laughing. 1612 02:23:37,908 --> 02:23:40,954 Recite some things. You know so many pretty ones. 1613 02:25:38,533 --> 02:25:40,785 I feel like quitting. 1614 02:25:41,700 --> 02:25:43,501 Everything is so big here, 1615 02:25:44,158 --> 02:25:46,078 even the trees... 1616 02:25:46,700 --> 02:25:48,833 I bet they have owls. 1617 02:25:49,325 --> 02:25:51,873 I don't mind. I don't see them. 1618 02:25:52,617 --> 02:25:53,908 But time... 1619 02:25:55,617 --> 02:25:57,536 'Time here is strange. 1620 02:25:58,658 --> 02:26:01,041 I've been here for ever... 1621 02:26:01,575 --> 02:26:04,669 A lifetime anyway. 1622 02:26:07,367 --> 02:26:09,452 The setting goes to our heads. 1623 02:26:09,950 --> 02:26:11,751 Right time to say it. 1624 02:26:15,367 --> 02:26:17,749 I didn't want to tell you... 1625 02:26:19,158 --> 02:26:22,619 Maybe my nerves are on edge... 1626 02:26:22,825 --> 02:26:25,540 Maybe I'm too tired, but... 1627 02:26:31,617 --> 02:26:33,039 Well, speak! 1628 02:26:37,950 --> 02:26:39,834 Paul makes me see things... 1629 02:26:42,700 --> 02:26:44,419 But he told me... 1630 02:26:46,658 --> 02:26:48,377 Before or after? 1631 02:26:50,200 --> 02:26:51,705 After what? 1632 02:26:53,325 --> 02:26:54,914 What things? 1633 02:26:56,700 --> 02:26:58,170 Debauchery. 1634 02:26:59,283 --> 02:27:01,582 The bastard! 1635 02:27:02,742 --> 02:27:04,910 I don't know if he realizes. 1636 02:27:05,117 --> 02:27:06,503 I do! 1637 02:27:14,658 --> 02:27:17,704 Tomorrow, it will all be over. We'll go home... 1638 02:27:18,242 --> 02:27:19,794 and forget. 1639 02:27:21,033 --> 02:27:22,918 You think you could? 1640 02:27:23,117 --> 02:27:24,373 Easily. 1641 02:27:27,242 --> 02:27:29,209 You realize tomorrow 1642 02:27:29,742 --> 02:27:33,332 we're doing a play we don't know the end of! 1643 02:27:35,283 --> 02:27:39,206 Do you think Clement will leave it open? 1644 02:27:40,158 --> 02:27:42,078 It's his play. 1645 02:27:42,825 --> 02:27:45,207 I'm only acting in it! 1646 02:27:57,200 --> 02:28:00,080 And then came Saturday night... 1647 02:28:35,533 --> 02:28:37,916 I'm happy to see you. 1648 02:28:39,283 --> 02:28:41,749 It's my first play since... 1649 02:28:42,075 --> 02:28:43,415 which you didn't produce. 1650 02:28:43,617 --> 02:28:45,785 I am all the more curious. 1651 02:29:29,242 --> 02:29:31,327 Come, come, my dear friends... 1652 02:29:32,575 --> 02:29:34,543 You're probably wondering, 1653 02:29:35,200 --> 02:29:39,786 "Where's that joker Roquemaure leading us now?" 1654 02:29:41,575 --> 02:29:45,711 Let's say it's a guided tour... 1655 02:29:45,908 --> 02:29:48,456 not of the house, which all of you know, 1656 02:29:48,658 --> 02:29:50,045 or think you know, 1657 02:29:50,242 --> 02:29:52,079 but of its other side. 1658 02:29:52,908 --> 02:29:54,460 Tonight. 1659 02:29:54,658 --> 02:29:58,368 My house has an extra wing 1660 02:29:59,200 --> 02:30:00,954 leading to a stage. 1661 02:30:03,658 --> 02:30:06,870 People think I make things up, 1662 02:30:07,617 --> 02:30:08,790 but... 1663 02:30:09,158 --> 02:30:12,583 I only tell what I've seen, heard, experienced... 1664 02:30:12,783 --> 02:30:16,208 Not truer than life, but true to life. 1665 02:30:17,242 --> 02:30:19,790 This way, the show is beginning. 1666 02:30:37,450 --> 02:30:40,128 Auspicious week for your love life. 1667 02:30:40,450 --> 02:30:42,916 Harmony needs to be found. 1668 02:30:43,575 --> 02:30:46,704 Learn to listen. Discuss constructively. 1669 02:30:47,950 --> 02:30:49,870 Accept all invitations. 1670 02:30:51,075 --> 02:30:52,545 Cheers! 1671 02:30:53,158 --> 02:30:55,375 It's not theater, it's exhibitionism... 1672 02:30:55,575 --> 02:30:56,784 It's a scandal! 1673 02:30:56,992 --> 02:30:59,244 Calm down, we're his guests. 1674 02:31:19,950 --> 02:31:21,585 Poor Eleonore... 1675 02:31:21,783 --> 02:31:23,621 Beyond the pale, no limits! 1676 02:31:44,408 --> 02:31:45,665 Check! 1677 02:31:52,367 --> 02:31:54,500 I take your queen. 1678 02:31:54,825 --> 02:31:56,544 Take it. 1679 02:31:58,200 --> 02:32:00,001 What's the horoscope? 1680 02:32:00,533 --> 02:32:03,330 Your best cure: sleep. 1681 02:32:08,283 --> 02:32:10,168 Your rook is threatened. 1682 02:32:10,908 --> 02:32:12,414 And my glass is empty. 1683 02:32:17,325 --> 02:32:18,830 Check! 1684 02:32:19,867 --> 02:32:22,415 Can you go on? 1685 02:32:24,992 --> 02:32:27,326 Only my body is drunk. 1686 02:32:27,825 --> 02:32:31,701 My mind is clear and I see all your moves. 1687 02:32:33,075 --> 02:32:34,461 I can split at will. 1688 02:32:35,658 --> 02:32:37,543 I'm gliding, my friend! 1689 02:32:38,783 --> 02:32:41,461 I'm gliding above us. 1690 02:32:41,658 --> 02:32:44,159 You're gliding, that's for sure. 1691 02:32:44,950 --> 02:32:48,044 In the meantime, your rook wavers. 1692 02:32:51,950 --> 02:32:53,372 You're so smart, Clovis! 1693 02:32:55,367 --> 02:32:58,164 You'll always be the smartest, that's it, that's it... 1694 02:32:58,367 --> 02:33:00,666 that makes me sad. 1695 02:33:03,950 --> 02:33:05,206 Check. 1696 02:33:10,367 --> 02:33:12,204 It's ugly, it's so ugly! 1697 02:33:13,242 --> 02:33:14,533 What is so ugly? 1698 02:33:14,742 --> 02:33:17,622 I know you don't believe me, but I... 1699 02:33:18,408 --> 02:33:18,657 I care for you and I think... 1700 02:33:18,658 --> 02:33:21,124 I care for you and I think... 1701 02:33:21,533 --> 02:33:24,911 No one can have as much affection 1702 02:33:25,158 --> 02:33:27,126 for you than me. 1703 02:33:27,533 --> 02:33:30,378 Even... even Barbara. 1704 02:33:31,617 --> 02:33:33,122 You don't know... 1705 02:33:33,325 --> 02:33:35,956 how much she loves you, Barbara. 1706 02:33:37,075 --> 02:33:40,619 How much we both love you. 1707 02:33:42,325 --> 02:33:43,332 You know nothing. 1708 02:33:43,950 --> 02:33:46,581 - You really find it absurd? - Not I. 1709 02:33:46,783 --> 02:33:48,502 You know nothing. 1710 02:33:49,158 --> 02:33:50,829 And yet... 1711 02:33:51,742 --> 02:33:54,420 and yet, you love me a lot, both of you. 1712 02:33:55,158 --> 02:33:56,913 What is so ugly? 1713 02:34:05,950 --> 02:34:10,086 She's cuckolding you to the hilt, my friend. 1714 02:34:11,033 --> 02:34:12,918 That's what's ugly. 1715 02:34:14,450 --> 02:34:17,247 And you know what's even uglier? 1716 02:34:18,075 --> 02:34:19,248 What? 1717 02:34:25,617 --> 02:34:28,118 It's with me. 1718 02:34:33,533 --> 02:34:36,496 Checkmate. 1719 02:34:39,575 --> 02:34:41,164 Look after Pierre, 1720 02:34:42,617 --> 02:34:44,288 he needs putting to bed. 1721 02:34:51,783 --> 02:34:53,751 That was disgusting. 1722 02:34:57,950 --> 02:34:59,621 I had to say it. 1723 02:35:02,158 --> 02:35:05,916 There was no other way. 1724 02:35:06,242 --> 02:35:08,375 Weeks, months, years 1725 02:35:08,617 --> 02:35:10,951 of quiet shattered. 1726 02:35:12,700 --> 02:35:14,170 Let's get out of here. 1727 02:35:14,742 --> 02:35:17,076 No, stay. 1728 02:35:21,325 --> 02:35:23,542 I want your mouth, Barbara. 1729 02:35:23,742 --> 02:35:25,661 That's it, he's mad. 1730 02:35:25,867 --> 02:35:28,498 Troppmann will come any minute. 1731 02:35:28,700 --> 02:35:30,999 He knows all about us... 1732 02:35:32,242 --> 02:35:34,245 I want you, now! 1733 02:35:44,617 --> 02:35:47,497 "What you secretly fear always happens." 1734 02:35:51,783 --> 02:35:53,537 Where did I read that? 1735 02:35:56,033 --> 02:35:57,455 No matter. 1736 02:36:01,242 --> 02:36:03,043 I played against myself 1737 02:36:04,283 --> 02:36:05,835 and won. 1738 02:36:26,158 --> 02:36:29,501 Dear friends, follow me... 1739 02:36:30,908 --> 02:36:33,326 The show continues. 1740 02:36:47,700 --> 02:36:50,995 It's disgraceful! Do something! 1741 02:36:51,492 --> 02:36:54,372 - Otherwise I'll stop it. - Don't bother. It's too late. 1742 02:36:54,575 --> 02:36:55,417 He's mad. 1743 02:36:56,367 --> 02:36:57,244 Kovacs! 1744 02:36:57,492 --> 02:36:59,127 He's going under. Me with him! 1745 02:36:59,325 --> 02:37:03,710 To feel he's right he needs everybody against him. 1746 02:37:04,450 --> 02:37:06,868 You realize? Doing that to me, here? 1747 02:37:07,075 --> 02:37:08,545 Calm down, 1748 02:37:09,033 --> 02:37:11,332 it won't end the way he thinks. 1749 02:37:13,617 --> 02:37:14,956 How do you know? 1750 02:37:15,950 --> 02:37:17,242 I know. 1751 02:37:50,033 --> 02:37:51,834 Do I have to shout? 1752 02:37:54,242 --> 02:37:57,584 Type that properly, not like last time. 1753 02:37:59,283 --> 02:38:00,670 Wait! 1754 02:38:01,408 --> 02:38:03,743 What's that stupid smile for? 1755 02:38:04,742 --> 02:38:05,998 Me,smiling.7 1756 02:38:06,575 --> 02:38:08,744 All the time, for a week. 1757 02:38:10,575 --> 02:38:13,669 With your sickly cheeks and bilious eyes, 1758 02:38:14,200 --> 02:38:17,578 it makes you look like a vicious cretin. 1759 02:38:18,450 --> 02:38:20,039 Try to correct that. 1760 02:38:20,742 --> 02:38:22,377 I'll try. 1761 02:38:26,742 --> 02:38:28,994 Others prefer Vitamin C. 1762 02:38:30,283 --> 02:38:31,789 I insult people. 1763 02:38:34,992 --> 02:38:36,663 I need a thousand francs. 1764 02:38:37,867 --> 02:38:39,123 What for? 1765 02:38:43,033 --> 02:38:44,420 We're out of drink. 1766 02:38:46,700 --> 02:38:48,122 That much? 1767 02:39:20,075 --> 02:39:23,121 These flowers smell rotten. Change them. 1768 02:39:24,700 --> 02:39:26,703 You don't get any better. 1769 02:39:27,242 --> 02:39:29,743 No, I don't. 1770 02:39:33,867 --> 02:39:35,786 How long have you been at it? 1771 02:39:37,783 --> 02:39:40,580 Since Pierre's been seeing me every night, 1772 02:39:44,367 --> 02:39:47,661 and you started writing. 1773 02:39:49,533 --> 02:39:51,334 Is it going well? 1774 02:39:52,283 --> 02:39:53,374 Not badly. 1775 02:39:54,658 --> 02:39:57,206 I'm glad we inspire you. 1776 02:39:58,242 --> 02:40:01,204 But things could change... 1777 02:40:02,367 --> 02:40:03,789 Threats? 1778 02:40:06,450 --> 02:40:09,793 I could fall sick, die. You don't care. 1779 02:40:10,825 --> 02:40:12,828 You'd change the end. 1780 02:40:15,825 --> 02:40:18,159 I dreamt I was your last book, 1781 02:40:20,117 --> 02:40:23,993 all moldy and rat-eaten. 1782 02:40:25,033 --> 02:40:29,086 I was in a strange-shaped wooden box... 1783 02:40:31,033 --> 02:40:32,206 Excellent! 1784 02:40:34,742 --> 02:40:36,157 No need to say which. 1785 02:40:36,158 --> 02:40:36,538 No need to say which. 1786 02:40:37,242 --> 02:40:39,245 It smells like blackmail. 1787 02:40:39,867 --> 02:40:41,917 It smells like shit, asshole. 1788 02:40:43,283 --> 02:40:46,329 It'll kill me. I don't eat or sleep, 1789 02:40:47,033 --> 02:40:49,534 all I do is make love... 1790 02:40:54,242 --> 02:40:55,960 The word is foul, 1791 02:40:56,617 --> 02:40:58,371 the thing even worse. 1792 02:41:00,742 --> 02:41:02,709 Luckily there's vodka... 1793 02:41:08,700 --> 02:41:10,335 Thank you for the money. 1794 02:41:13,908 --> 02:41:15,793 "The word is foul, 1795 02:41:16,950 --> 02:41:18,669 "the thing even worse." 1796 02:41:27,075 --> 02:41:29,541 A thousand francs for vodka. 1797 02:41:30,158 --> 02:41:32,493 The worst is yet to come. 1798 02:41:52,200 --> 02:41:54,997 Here's the Fourth Act. 1799 02:41:55,242 --> 02:41:56,498 Already? 1800 02:41:56,742 --> 02:41:58,958 You'll find the directions there. 1801 02:41:59,158 --> 02:42:02,085 See what I've got to say here? 1802 02:42:02,283 --> 02:42:04,961 We'll do what we have to. 1803 02:42:08,200 --> 02:42:09,752 The nerve! 1804 02:42:53,492 --> 02:42:55,080 Impossible. 1805 02:42:56,450 --> 02:42:58,702 She must have left a note, 1806 02:42:59,200 --> 02:43:01,001 saying where... 1807 02:43:20,200 --> 02:43:22,997 I've gone away for good. 1808 02:43:24,950 --> 02:43:28,873 Don't call or leave a message. 1809 02:43:30,950 --> 02:43:32,455 No matter where I go. 1810 02:43:35,242 --> 02:43:38,169 Fighting over me like dogs, 1811 02:43:38,992 --> 02:43:40,995 you made me a shadow. 1812 02:43:41,783 --> 02:43:43,253 You can keep it, 1813 02:43:45,408 --> 02:43:47,909 to play with if you wish. 1814 02:43:48,783 --> 02:43:50,205 I'm vanishing. 1815 02:43:56,658 --> 02:43:58,247 No going back. 1816 02:44:00,575 --> 02:44:03,076 We're on our own. 1817 02:44:06,033 --> 02:44:07,871 I'm not worried about you. 1818 02:44:09,117 --> 02:44:12,495 You have your work, and hordes of readers. 1819 02:44:14,033 --> 02:44:18,584 For me, the last thread has broken. 1820 02:44:22,742 --> 02:44:25,503 I often thought of this moment, 1821 02:44:26,533 --> 02:44:28,204 here we am. 1822 02:44:29,242 --> 02:44:30,664 Life. 1823 02:44:31,658 --> 02:44:33,626 What a mess! 1824 02:44:35,783 --> 02:44:36,577 Good night. 1825 02:44:36,783 --> 02:44:38,502 Stop, you fool! 1826 02:44:39,367 --> 02:44:41,251 It's too late! 1827 02:44:54,200 --> 02:44:55,871 Clement, 1828 02:44:57,158 --> 02:44:59,327 what's this dire melodrama? 1829 02:45:01,700 --> 02:45:03,869 You've been in better form. 1830 02:45:05,575 --> 02:45:08,953 I'm not a shadow yet... 1831 02:45:09,783 --> 02:45:10,707 Beatrice! 1832 02:45:10,992 --> 02:45:14,251 Am I disturbing you? 1833 02:45:19,283 --> 02:45:20,575 It's my room. 1834 02:45:22,825 --> 02:45:24,709 The girl in red! 1835 02:45:27,617 --> 02:45:29,620 Water! She's bleeding. 1836 02:45:43,242 --> 02:45:44,960 The ending calls for it. 1837 02:45:45,158 --> 02:45:46,628 What ending? 1838 02:45:51,242 --> 02:45:53,707 Am I dead or not? 1839 02:45:55,742 --> 02:45:57,875 It's for you to decide. 1840 02:46:12,575 --> 02:46:14,376 I'm glad for you. 1841 02:46:15,575 --> 02:46:17,045 This is yours. 1842 02:46:21,783 --> 02:46:25,742 I've no key, but I do owe you one thing, darling... 1843 02:46:47,367 --> 02:46:49,583 You'll miss the best part. 1844 02:46:49,908 --> 02:46:51,460 I've laughed enough... 1845 02:46:51,658 --> 02:46:53,910 Stay, now I'm the director. 1846 02:46:54,117 --> 02:46:56,582 For me the comedy is over. 1847 02:47:02,658 --> 02:47:04,210 Changed your mind? 1848 02:47:05,033 --> 02:47:06,752 We haven't been paid! 1849 02:47:10,825 --> 02:47:12,211 Perfect. 1850 02:47:14,200 --> 02:47:16,168 Charlotte stays here. 1851 02:47:18,242 --> 02:47:20,209 Between Clement and I, 1852 02:47:21,117 --> 02:47:24,993 endlessly hesitating. Visions of future fights... 1853 02:47:27,617 --> 02:47:29,454 As for Emily... 1854 02:47:32,783 --> 02:47:34,703 What if she left 1855 02:47:35,658 --> 02:47:37,377 with Beatrice? 1856 02:47:38,200 --> 02:47:39,954 That would be nice. 1857 02:47:41,658 --> 02:47:44,585 They're bound to each other... 1858 02:47:49,783 --> 02:47:51,703 That's how it should be. 1859 02:47:53,325 --> 02:47:53,657 There's no other way. 1860 02:47:53,658 --> 02:47:55,045 There's no other way. 1861 02:48:10,992 --> 02:48:12,995 In cash and hand to hand. 1862 02:48:23,158 --> 02:48:25,161 And Emily's. 1863 02:48:26,200 --> 02:48:27,373 Them. 1864 02:48:46,658 --> 02:48:48,377 - May I? -Yes. 1865 02:49:00,492 --> 02:49:02,080 Be careful! 1866 02:49:02,658 --> 02:49:04,128 It's true... 1867 02:49:10,117 --> 02:49:11,669 Medium... 1868 02:49:13,992 --> 02:49:15,829 One of his big words. 1869 02:49:17,658 --> 02:49:20,159 Paul's visions are like his act, 1870 02:49:20,367 --> 02:49:22,168 they never hurt anybody. 1871 02:49:22,450 --> 02:49:24,204 I couldn't know. 1872 02:49:27,825 --> 02:49:28,832 SOFTY- 1873 02:49:30,742 --> 02:49:32,033 I'll leave you... 1874 02:49:32,367 --> 02:49:33,789 Feeling better? 1875 02:49:34,867 --> 02:49:36,537 This is for you. 1876 02:49:39,200 --> 02:49:41,285 It closes the account. 1877 02:49:41,908 --> 02:49:43,497 If you like, 1878 02:49:44,158 --> 02:49:47,536 but I intend to pay him back for his play. 1879 02:49:48,075 --> 02:49:49,497 I don't understand. 1880 02:50:00,742 --> 02:50:03,325 The usual dose? No ice? 1881 02:50:05,075 --> 02:50:06,959 You remember, I see. 1882 02:50:08,533 --> 02:50:10,536 I'm still the same. 1883 02:50:10,908 --> 02:50:12,544 Except for one thing... 1884 02:50:13,492 --> 02:50:15,744 In the past, I was everything. 1885 02:50:15,950 --> 02:50:18,000 You still are. 1886 02:50:19,783 --> 02:50:21,869 You promised to stop drinking. 1887 02:50:22,075 --> 02:50:26,496 But I realize it's not an easy thing to say... 1888 02:50:26,700 --> 02:50:28,289 What's not? 1889 02:50:29,033 --> 02:50:31,202 You don't dare... 1890 02:50:31,867 --> 02:50:33,751 You wouldn't dare? 1891 02:50:34,867 --> 02:50:37,545 "What a drama if she came back". 1892 02:50:38,492 --> 02:50:40,791 He's been saying that for weeks. 1893 02:50:40,992 --> 02:50:45,045 Sorry to be frank, I prefer things out in the open. 1894 02:50:45,242 --> 02:50:47,245 I'm delighted you came back, 1895 02:50:47,450 --> 02:50:49,583 a shadow would be cast 1896 02:50:49,783 --> 02:50:52,628 between Clement and I. 1897 02:50:53,075 --> 02:50:54,746 She's raving. 1898 02:50:54,950 --> 02:50:56,455 I don't think so. 1899 02:50:57,367 --> 02:51:00,460 But, he's a weak person, but I don't care. 1900 02:51:00,658 --> 02:51:03,669 It's so extraordinary to be loved, understood! 1901 02:51:03,867 --> 02:51:05,751 And he's a lover so... 1902 02:51:07,117 --> 02:51:08,752 I forgive him everything. 1903 02:51:09,908 --> 02:51:13,867 And he takes advantage. You like it, don't you? 1904 02:51:14,658 --> 02:51:16,827 Enough of this joke! 1905 02:51:17,075 --> 02:51:18,627 A joke! 1906 02:51:19,825 --> 02:51:21,709 You really are the same. 1907 02:51:22,950 --> 02:51:25,119 My absence hasn't changed you. 1908 02:51:26,117 --> 02:51:26,958 Beatrice, at last! 1909 02:51:29,367 --> 02:51:32,128 You missed your last chance! 1910 02:52:18,325 --> 02:52:19,581 Them. 1911 02:52:21,117 --> 02:52:22,503 There what? 1912 02:52:24,242 --> 02:52:27,667 You ought to see Clement now. It's funny... 1913 02:52:30,742 --> 02:52:33,207 I don't care anymore. 1914 02:52:35,158 --> 02:52:37,208 You don't care for me? 1915 02:52:38,158 --> 02:52:39,331 W you!? 1916 02:52:42,075 --> 02:52:44,244 I told you I'd finish it. 1917 02:52:45,700 --> 02:52:47,703 You're there in my ending. 1918 02:52:48,742 --> 02:52:49,998 With me. 1919 02:52:50,700 --> 02:52:53,034 Not very original. 1920 02:52:53,492 --> 02:52:55,329 A traditional happy end. 1921 02:52:56,533 --> 02:52:57,494 Do you agree? 1922 02:53:31,533 --> 02:53:33,204 So much for tradition! 1923 02:54:15,075 --> 02:54:16,710 We'll miss you... 1924 02:54:18,158 --> 02:54:19,829 Goodbye, ladies. 1925 02:54:20,033 --> 02:54:22,748 Don't worry, as long as I'm here, 1926 02:54:22,950 --> 02:54:24,870 things will run smoothly. 1927 02:54:27,117 --> 02:54:28,408 As long as I go on 1928 02:54:28,617 --> 02:54:31,959 improving Roquemaure's plays, 1929 02:54:32,867 --> 02:54:34,621 the rat will be successful... 1930 02:54:36,033 --> 02:54:39,542 As long as the columns hold up the building, 1931 02:54:40,117 --> 02:54:41,954 it won't fall down! 1932 02:55:56,742 --> 02:55:59,420 Subtitles: Arce-Kime-Lvoff. 1933 02:55:59,617 --> 02:56:02,876 Subtitling Titra Film Paris 116992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.