All language subtitles for Lost.Girl.S05E13.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:07,133 Last time on Lost Girl: 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,701 You're messing with someone's life. 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 She wanted this more than anything in the world. 4 00:00:11,179 --> 00:00:13,222 I took the antidote. I'm not Fae anymore. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,557 We're over. 6 00:00:14,765 --> 00:00:18,436 We are capable of many things, but love... 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,605 Remember, with great power comes great resp- 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,857 Okay, Voltaire! 9 00:00:23,065 --> 00:00:24,108 Never forget. 10 00:00:24,317 --> 00:00:27,904 Hades' evil comes in many forms. 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,992 In lore, the horseshoe symbolizes protection. 12 00:00:33,201 --> 00:00:36,078 It wards off evil and brings good luck. 13 00:00:36,287 --> 00:00:38,539 A weapon. Forged by the gods. 14 00:00:38,748 --> 00:00:40,208 Just for me. 15 00:00:40,416 --> 00:00:41,834 And this is what I get. 16 00:00:42,043 --> 00:00:43,794 It's not that bad. 17 00:00:44,003 --> 00:00:45,004 Look. 18 00:00:45,213 --> 00:00:48,382 Okay. 19 00:00:48,591 --> 00:00:50,551 You can punch with it. 20 00:00:53,387 --> 00:00:56,849 You can... scratch your back. 21 00:00:57,058 --> 00:00:58,559 - -You can throw it. - -Uh, no. 22 00:00:58,768 --> 00:01:00,311 Think fast! 23 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 Of course. 24 00:01:05,191 --> 00:01:06,692 Jackpot. 25 00:01:08,152 --> 00:01:09,421 Ugh! Ever since I took down Freyja, 26 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 I've been starving. 27 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Seriously, 28 00:01:13,407 --> 00:01:15,034 what am I supposed to do with this, huh? 29 00:01:15,243 --> 00:01:17,995 Last thing I need is another freakin' mystery in my life. 30 00:01:18,204 --> 00:01:20,248 Didn't Trick say you need it for protection. 31 00:01:20,456 --> 00:01:21,456 From what? 32 00:01:21,499 --> 00:01:23,709 The obvious. Jack-in-a-glass-box. 33 00:01:23,918 --> 00:01:26,045 If the king of the underworld ever becomes a problem 34 00:01:26,254 --> 00:01:29,465 I'm gonna need something a lot sharper than a horseshoe. 35 00:01:32,218 --> 00:01:33,636 Like this? 36 00:01:35,054 --> 00:01:36,389 Stole it from Zee and Hera. 37 00:01:36,597 --> 00:01:38,182 The Amethusto dagger. 38 00:01:38,391 --> 00:01:40,071 The cut your daddy out of your life dagger. 39 00:01:40,142 --> 00:01:41,560 Whoa, Tamsin, wait. 40 00:01:41,769 --> 00:01:43,938 The longer we wait, the stronger he gets. 41 00:01:44,146 --> 00:01:46,649 It's only a matter of time before Jack makes his move. 42 00:01:46,857 --> 00:01:48,417 Yeah, and your only operation experience 43 00:01:48,442 --> 00:01:50,111 is the board game. 44 00:01:50,319 --> 00:01:53,239 Fine. If you wanna call your emotionally unstable ex. 45 00:01:53,447 --> 00:01:54,532 Even after we... 46 00:01:54,740 --> 00:01:56,909 All our lives, all we're told over and over again 47 00:01:57,118 --> 00:01:59,453 is the importance of family. 48 00:01:59,662 --> 00:02:03,082 Like it or not, he's mine. 49 00:02:03,291 --> 00:02:04,709 True. 50 00:02:04,917 --> 00:02:07,128 Or... Are your family the ones 51 00:02:07,336 --> 00:02:09,422 who've been there for you all along? 52 00:02:17,847 --> 00:02:19,015 Always the same. 53 00:02:19,223 --> 00:02:20,725 Two of the greens. 54 00:02:20,933 --> 00:02:22,351 One of the blues. 55 00:02:22,560 --> 00:02:25,229 Don't talk to her. 56 00:02:25,438 --> 00:02:28,441 Don't look at her. 57 00:02:28,649 --> 00:02:32,778 And whatever you do, don't touch her. 58 00:02:33,779 --> 00:02:36,032 It's time for your meds. 59 00:02:39,201 --> 00:02:40,661 Aife. 60 00:02:57,678 --> 00:02:59,096 Swallow. 61 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 Swallow that. 62 00:03:37,134 --> 00:03:40,096 You don't wanna do that. 63 00:04:17,967 --> 00:04:19,718 Why didn't you tell me? 64 00:04:19,927 --> 00:04:22,054 I saw Taft kill her. 65 00:04:22,263 --> 00:04:24,682 She died saving me. And you knew she was alive? 66 00:04:24,890 --> 00:04:27,893 Please sit down and we can talk about this. 67 00:04:32,857 --> 00:04:34,817 I saw her. 68 00:04:35,693 --> 00:04:38,320 What? Where? 69 00:04:38,529 --> 00:04:40,614 When you were on the Wanderer's train. 70 00:04:40,823 --> 00:04:42,825 Aife was sane. 71 00:04:43,033 --> 00:04:46,203 And even though her memory of you had been wiped, 72 00:04:46,412 --> 00:04:49,248 deep down she knew she had a daughter. 73 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 She came looking for you. 74 00:04:51,584 --> 00:04:52,918 What happened? 75 00:04:53,127 --> 00:04:57,506 Once she regained her memory, she... 76 00:04:57,715 --> 00:05:00,593 She went crazy again. 77 00:05:02,470 --> 00:05:04,680 I remind her of the darkest period in her life. 78 00:05:04,889 --> 00:05:06,474 Why wouldn't I make her crazy? 79 00:05:06,682 --> 00:05:08,642 She was in a Fae institution 80 00:05:08,851 --> 00:05:12,771 for the mentally ill. She escaped last night. 81 00:05:14,106 --> 00:05:14,815 Where are you going? 82 00:05:15,024 --> 00:05:16,567 To find my mom, make sure she's safe. 83 00:05:16,775 --> 00:05:17,775 Bo... 84 00:05:17,818 --> 00:05:20,029 One of us needs to care. 85 00:05:40,299 --> 00:05:41,342 Not only Trick... 86 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 You, Kenzi? 87 00:05:42,718 --> 00:05:44,345 You all knew she was alive? 88 00:05:44,553 --> 00:05:47,181 I wanted to tell you. It wasn't my call to make. 89 00:05:47,389 --> 00:05:49,225 Yeah well, lying by omission got old 90 00:05:49,433 --> 00:05:51,143 a long time ago. 91 00:05:51,352 --> 00:05:52,912 After the train, you were suffering from 92 00:05:52,978 --> 00:05:55,314 memory loss. Trauma. 93 00:05:55,523 --> 00:05:57,363 And the longer we waited, the harder it became. 94 00:05:57,566 --> 00:06:02,154 Oh, well. Sorry it was so hard on you. 95 00:06:02,363 --> 00:06:06,659 Bo. I admit, we made the wrong choice. 96 00:06:06,867 --> 00:06:08,244 But we made it 'cause we love you. 97 00:06:08,452 --> 00:06:10,037 That's what family does. 98 00:06:11,997 --> 00:06:14,959 I can't imagine how awful it must have been. 99 00:06:15,167 --> 00:06:17,962 If I were her, I would've escaped too. 100 00:06:23,050 --> 00:06:26,512 Take a look around. You won't find much. 101 00:06:26,720 --> 00:06:28,180 You mind if we question her? 102 00:06:28,389 --> 00:06:29,389 Be my guest. 103 00:06:29,515 --> 00:06:32,309 But Estelle hasn't talked in 300 years. 104 00:06:32,518 --> 00:06:33,686 What happened? 105 00:06:33,894 --> 00:06:38,482 Her family was murdered. She shut down to survive. 106 00:07:02,923 --> 00:07:06,427 Estelle? I'm looking for my mother. 107 00:07:06,635 --> 00:07:08,846 And I need your help. 108 00:07:11,724 --> 00:07:13,934 I hope you don't mind... 109 00:07:33,120 --> 00:07:35,205 Hi. 110 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 I'm Bo. 111 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 I recognize you. 112 00:07:40,919 --> 00:07:42,755 How? 113 00:07:59,605 --> 00:08:02,232 Tell me something. 114 00:08:02,441 --> 00:08:05,861 If the thought of me drove my mother crazy, 115 00:08:06,070 --> 00:08:08,113 why did she keep me above her bed? 116 00:08:08,322 --> 00:08:10,366 I don't know. 117 00:08:10,574 --> 00:08:12,743 Do you know why she escaped? 118 00:08:14,370 --> 00:08:17,456 The doctors talk, I hear them. 119 00:08:17,665 --> 00:08:19,083 They said she was doing well. 120 00:08:19,291 --> 00:08:20,531 They were going to release her. 121 00:08:20,626 --> 00:08:22,044 Why didn't they? 122 00:08:23,545 --> 00:08:26,757 One day... something happened. 123 00:08:26,965 --> 00:08:29,593 I could see it in her eyes. 124 00:08:29,802 --> 00:08:34,181 You can tell everything form a person's eyes. 125 00:08:34,390 --> 00:08:36,183 The window to the soul. 126 00:08:37,851 --> 00:08:40,688 You have beautiful eyes, Estelle. 127 00:08:43,023 --> 00:08:46,110 Do you know what triggered the change? 128 00:08:47,653 --> 00:08:51,448 Whatever it was, it was frightening. 129 00:08:51,657 --> 00:08:54,159 As if everything that was once wrong 130 00:08:54,368 --> 00:08:57,162 came rushing back. 131 00:08:57,371 --> 00:09:03,252 All... at... once. 132 00:09:21,437 --> 00:09:23,397 Okay... 133 00:09:25,190 --> 00:09:27,568 Thank you, for your help. 134 00:09:37,661 --> 00:09:40,539 Something triggered Aife, we need to find out what. 135 00:09:40,748 --> 00:09:43,292 Miss, we're gonna need access to all of Aife's records. 136 00:09:43,500 --> 00:09:45,461 I'll send you everything we have right away. 137 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 Thank you. 138 00:09:49,798 --> 00:09:51,550 Lauren. 139 00:09:51,759 --> 00:09:54,595 I called as soon as I saw. 140 00:09:54,803 --> 00:09:56,513 I don't even know how long it's been. 141 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Or how many times he escaped without us knowing. 142 00:09:59,099 --> 00:10:01,602 Oh, he left me a note thanking me 143 00:10:01,810 --> 00:10:05,439 for my hospitality, and this. 144 00:10:08,901 --> 00:10:09,901 A portrait? 145 00:10:09,985 --> 00:10:11,361 So now my father's an artist? 146 00:10:11,570 --> 00:10:12,613 He's insane. 147 00:10:12,821 --> 00:10:16,033 First Aife escapes, now Jack. 148 00:10:16,241 --> 00:10:18,911 What if he had something to do with it? 149 00:10:20,662 --> 00:10:22,915 We have to find him. If he wants a dark army, 150 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 his first stop might be the backdoor to Hell. 151 00:10:25,125 --> 00:10:25,709 The cinvat. 152 00:10:25,918 --> 00:10:28,212 I'll go, make sure he doesn't try to reopen it. 153 00:10:28,420 --> 00:10:30,547 You stay here in case he comes back? 154 00:10:30,756 --> 00:10:32,591 What about you? 155 00:10:32,800 --> 00:10:35,803 I'm gonna check the only residence fit for an Ancient. 156 00:10:59,451 --> 00:11:02,204 My god you're gorgeous. 157 00:11:02,412 --> 00:11:03,163 Mom? 158 00:11:03,372 --> 00:11:05,374 Of course you are, you take after me... 159 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 mostly. 160 00:11:07,626 --> 00:11:08,252 Let's go. Now. 161 00:11:08,460 --> 00:11:09,086 Where? 162 00:11:09,294 --> 00:11:11,547 You're just in time for dinner. 163 00:11:12,840 --> 00:11:15,008 I'm preparing her favorite. 164 00:11:15,217 --> 00:11:17,553 What the hell's going on here? 165 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Hard to believe, I know. 166 00:11:22,599 --> 00:11:24,560 Oh, Bo. Aren't you happy? 167 00:11:24,768 --> 00:11:27,020 Your mom and dad are back together. 168 00:11:32,943 --> 00:11:34,403 Any special requests, darling? 169 00:11:34,611 --> 00:11:36,989 I know you've always loved Bach. 170 00:11:37,197 --> 00:11:38,615 I don't want music. 171 00:11:38,824 --> 00:11:40,864 I wanna know what my mother, who I thought was dead, 172 00:11:40,909 --> 00:11:42,589 is doing here with the man who tortured her 173 00:11:42,619 --> 00:11:43,745 and kept her in a cage. 174 00:11:43,954 --> 00:11:47,791 Noted, noted, and noted. But I was asking your mother. 175 00:11:48,000 --> 00:11:50,127 Aife, baby, requests? 176 00:11:50,335 --> 00:11:51,378 Bach sounds delightful. 177 00:11:51,587 --> 00:11:52,337 - -'Kay. - -As long as it's 178 00:11:52,546 --> 00:11:53,630 followed by Sir Mix-A-Lot. 179 00:11:53,839 --> 00:11:54,839 M hm! 180 00:11:54,882 --> 00:11:56,109 Mama loves her "Baby Got Back," 181 00:11:56,133 --> 00:11:57,333 and I know Bo does too. Right? 182 00:11:57,426 --> 00:11:58,736 Come on, we gotta get you out of here. 183 00:11:58,760 --> 00:12:01,346 Will you relax? I want to be here. 184 00:12:04,558 --> 00:12:05,851 What did you do to her? 185 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 Care to explain to her what I've done to you? 186 00:12:08,604 --> 00:12:10,355 Yes. He's kindly made me dinner. 187 00:12:10,564 --> 00:12:13,317 Oh, and since you're here, you should join us. 188 00:12:13,525 --> 00:12:17,029 A family that eats together, stays together. 189 00:12:17,237 --> 00:12:19,615 Yeah. Well. We've never really been "together," 190 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 so that's pretty much null and void. 191 00:12:21,950 --> 00:12:23,827 You know, the last time you and I spoke, 192 00:12:24,036 --> 00:12:26,121 we agreed to... 193 00:12:26,330 --> 00:12:27,998 Stay clear of one another. 194 00:12:28,206 --> 00:12:31,126 I don't recall inviting you, Bo. 195 00:12:31,335 --> 00:12:33,921 Too bad, I crash. 196 00:12:34,129 --> 00:12:36,381 And I'm not leaving until you free her. 197 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 She's free to go when she wishes. 198 00:12:39,176 --> 00:12:39,968 Holding her against her will 199 00:12:40,177 --> 00:12:41,720 sounds more like your grandfather. 200 00:12:41,929 --> 00:12:43,764 You leave Trick out of this. 201 00:12:43,972 --> 00:12:46,892 Jack saved me from the Dark Dungeons. 202 00:12:48,518 --> 00:12:49,811 Told ya. 203 00:12:50,020 --> 00:12:51,563 Just like he's saving me now. 204 00:12:51,772 --> 00:12:52,898 From what exactly? 205 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 The institution. 206 00:12:54,775 --> 00:12:56,652 Yes. Trick knew you were in there, but... 207 00:12:56,860 --> 00:12:59,196 Knew? 208 00:12:59,404 --> 00:13:03,575 Honey, your grandfather is the one that had me committed. 209 00:13:03,784 --> 00:13:05,786 Dinner is served. 210 00:13:09,206 --> 00:13:10,499 I don't know how I didn't notice 211 00:13:10,707 --> 00:13:11,917 Jack escaping from the cell. 212 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Tamsin, if anything happens... 213 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 It's okay, you're only human, 214 00:13:15,921 --> 00:13:17,273 you couldn't have done anything anyway. 215 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 Yes, I'm a human. 216 00:13:18,882 --> 00:13:21,510 We all get it. Thank you. 217 00:13:21,718 --> 00:13:24,096 Still recovering from your god swap with Zee? 218 00:13:24,304 --> 00:13:25,784 Oh, what's to recover from, the guilt? 219 00:13:25,889 --> 00:13:27,609 Humiliation of almost getting myself killed? 220 00:13:27,724 --> 00:13:28,724 No big deal. 221 00:13:28,767 --> 00:13:30,435 It all worked out in the end. 222 00:13:30,644 --> 00:13:32,187 Sort of. 223 00:13:35,482 --> 00:13:36,566 What? 224 00:13:36,775 --> 00:13:38,902 No, nothing. I don't wanna get into this with you. 225 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 You already started. You may as well finish. 226 00:13:43,532 --> 00:13:45,784 Did she say anything to you? 227 00:13:45,993 --> 00:13:51,039 No, a-about y-your breakup? No. No. 228 00:13:51,248 --> 00:13:53,500 Okay, I just don't want Bo to feel alone right now. 229 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 Not with everything that's going on. 230 00:13:56,294 --> 00:13:59,798 Did you have the chance to spend any time with her? 231 00:14:00,007 --> 00:14:03,510 No... no, not really. 232 00:14:09,766 --> 00:14:14,896 Tamsin, you're molting. 233 00:14:15,355 --> 00:14:16,898 Don't worry about that. 234 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 Too late. 235 00:14:19,109 --> 00:14:20,610 Why is your hair falling out? 236 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 I don't know. 237 00:14:22,571 --> 00:14:26,116 Well... has anything like this happened before? 238 00:14:26,324 --> 00:14:28,869 Uh... In past lives, when I was about to die. 239 00:14:29,077 --> 00:14:30,704 It would fall out when I Doubted. 240 00:14:30,912 --> 00:14:33,957 As a sign I was about to expire... 241 00:14:34,166 --> 00:14:35,792 You're dying? 242 00:14:36,168 --> 00:14:41,840 Yeah. Yeah, y'know. With no legacy, not a big deal. 243 00:14:42,049 --> 00:14:43,550 But you're just a young Valkyrie. 244 00:14:43,759 --> 00:14:45,469 I know but maybe every time I Doubted. 245 00:14:45,677 --> 00:14:47,929 Freyja and Acacia, I wore myself thin. 246 00:14:48,138 --> 00:14:49,138 No, you know what? 247 00:14:49,181 --> 00:14:50,515 There's no need to self diagnose, 248 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 I will do a full work-up. 249 00:14:52,684 --> 00:14:54,978 Oh yeah! 'Cause that's how I wanna spend 250 00:14:55,187 --> 00:14:56,813 my last few precious moments. 251 00:14:57,022 --> 00:14:58,857 In this clinic. With you. 252 00:14:59,066 --> 00:15:02,277 Have you eaten anything unusual in the last 24 hours? 253 00:15:02,486 --> 00:15:05,405 Ummm. Cheezies from Bo's vending machine. 254 00:15:05,614 --> 00:15:07,324 Ugh! They've been there for years. 255 00:15:07,532 --> 00:15:08,532 I know. 256 00:15:08,575 --> 00:15:09,659 What about new products? 257 00:15:09,868 --> 00:15:14,081 Any... sort of beauty cream...? Night masks? 258 00:15:14,289 --> 00:15:16,625 I don't night mask. 259 00:15:16,833 --> 00:15:19,836 Right. Of course. 260 00:15:20,045 --> 00:15:24,841 You just wake up like that, naturally flawless. 261 00:15:25,050 --> 00:15:29,596 In terms of your sexual history, anything recent? 262 00:15:30,847 --> 00:15:34,142 Um... you know what, I really think it's this new shampoo 263 00:15:34,351 --> 00:15:36,103 that I'm using... 264 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 I'm gonna get a drink. At The Dal. 265 00:15:38,647 --> 00:15:40,482 Good. Yeah. I'll come with you. 266 00:15:40,690 --> 00:15:42,734 It will give us a chance to go over more symptoms. 267 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Yeah... 268 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 Sea urchin. 269 00:15:48,698 --> 00:15:49,282 Mm! 270 00:15:49,491 --> 00:15:51,993 Used as model organisms in developmental biology 271 00:15:52,202 --> 00:15:54,746 since the 1800s. 272 00:15:55,914 --> 00:15:58,041 Artificial spawning. 273 00:15:58,250 --> 00:16:00,377 Feels like the ocean just spawned in my mouth. 274 00:16:02,045 --> 00:16:03,880 Bo, you have to try. 275 00:16:04,089 --> 00:16:05,298 I'm good. 276 00:16:05,507 --> 00:16:07,509 Saving your appetite for the main course? 277 00:16:07,717 --> 00:16:09,928 You'll be glad you did. 278 00:16:10,137 --> 00:16:12,722 Christian, Victoria. 279 00:16:16,935 --> 00:16:18,478 I'm not hungry. 280 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 It's not polite to look a gift horse in the mouth. 281 00:16:23,567 --> 00:16:26,486 You're nobody's gift. You're free to go. 282 00:16:26,695 --> 00:16:29,072 We serve Jack because we want to. 283 00:16:29,281 --> 00:16:31,032 It's an honor. 284 00:16:31,241 --> 00:16:32,325 Aren't you grateful? 285 00:16:32,534 --> 00:16:34,911 Ah! More for Mommy. 286 00:16:38,373 --> 00:16:40,041 That's enough. 287 00:16:43,545 --> 00:16:45,130 Mom! You're gonna kill her. 288 00:16:51,887 --> 00:16:53,054 Great, great. 289 00:16:55,182 --> 00:16:57,350 Important question. 290 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 Have I ever lied to you? 291 00:17:01,188 --> 00:17:07,944 Maybe, maybe not. I do know you've been creative. 292 00:17:08,153 --> 00:17:11,323 Creative. Hm. How so? 293 00:17:11,531 --> 00:17:14,201 You left your cell without telling me. 294 00:17:14,409 --> 00:17:15,636 I thought we agreed I was gonna 295 00:17:15,660 --> 00:17:17,871 give you a little space, huh? 296 00:17:18,079 --> 00:17:21,625 And you said so yourself... That box couldn't hold me. 297 00:17:21,833 --> 00:17:23,877 Bo, has he ever lied to you about anything 298 00:17:24,085 --> 00:17:26,671 that truly matters? The past? 299 00:17:26,880 --> 00:17:28,673 Think about it. 300 00:17:32,886 --> 00:17:34,679 Not that I know of, no. 301 00:17:34,888 --> 00:17:38,475 Can you say the same about Trick? 302 00:17:40,060 --> 00:17:44,064 It's time we told her the truth. 303 00:17:47,192 --> 00:17:49,194 Where do I start? 304 00:17:53,156 --> 00:17:55,200 The beginning. 305 00:17:55,408 --> 00:17:57,786 The Great War. 306 00:17:57,994 --> 00:18:02,040 My father, your grandfather, 307 00:18:02,249 --> 00:18:06,127 wrote a truce in his blood between the Light and the Dark. 308 00:18:06,336 --> 00:18:08,546 And me, always the rebel, I refused to choose. 309 00:18:08,755 --> 00:18:10,966 Like mother, like daughter. 310 00:18:11,174 --> 00:18:14,970 My mother, lsabeau, died during that war. 311 00:18:15,178 --> 00:18:19,015 And I avenged her death by killing a Dark Fae elder. 312 00:18:19,224 --> 00:18:21,685 I went to Trick for protection. 313 00:18:21,893 --> 00:18:24,896 But to maintain order, 314 00:18:25,105 --> 00:18:29,025 he gave me over to the Dark for execution. 315 00:18:29,234 --> 00:18:30,274 And instead of killing me, 316 00:18:30,318 --> 00:18:32,195 they kept me as their prisoner. 317 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 They did terrible things to your mother. 318 00:18:37,200 --> 00:18:38,785 Unspeakable. 319 00:18:38,994 --> 00:18:41,496 But then Trick found out you were alive, 320 00:18:41,705 --> 00:18:42,705 and he tried to save you. 321 00:18:42,872 --> 00:18:45,667 Oh no, he didn't. 322 00:18:45,875 --> 00:18:50,297 And I lost my mind. Quite literally, Bo. 323 00:18:50,505 --> 00:18:52,507 I went mad. 324 00:18:54,676 --> 00:19:00,640 And then, Jack found me, 325 00:19:00,849 --> 00:19:01,975 and he saved me. 326 00:19:02,183 --> 00:19:03,768 You mean he took advantage of you. 327 00:19:03,977 --> 00:19:05,562 No. 328 00:19:05,770 --> 00:19:10,525 No, he loved me. And I loved him. 329 00:19:12,736 --> 00:19:14,571 [LAIFE] Honey... 330 00:19:18,241 --> 00:19:21,703 You were born of love. 331 00:19:21,911 --> 00:19:24,914 I was in Tartarus. I saw that he kept you in a cage. 332 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 And I'm glad he did. 333 00:19:26,499 --> 00:19:29,085 That was to protect you from me. 334 00:19:29,294 --> 00:19:31,379 I had PTSD and in my darker times, 335 00:19:31,588 --> 00:19:33,381 I threatened to kill you. 336 00:19:33,590 --> 00:19:36,968 A consequence of being kept in the dark. 337 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 We never wanted to send you away. 338 00:19:44,184 --> 00:19:46,144 But Jack thought it was for the best. 339 00:19:46,353 --> 00:19:49,189 With me unwell, and your father bound to Tartarus- 340 00:19:49,397 --> 00:19:51,107 Trick found you first. 341 00:19:51,316 --> 00:19:55,904 And all he did was feed you lies. 342 00:19:56,112 --> 00:19:59,657 So did you, the first time that we met. 343 00:19:59,866 --> 00:20:01,159 You called yourself unaligned, 344 00:20:01,368 --> 00:20:03,286 but you were clearly with the Light. 345 00:20:03,495 --> 00:20:06,039 I didn't know if I could open up to you. 346 00:20:06,247 --> 00:20:07,916 It wasn't easy for me. 347 00:20:09,834 --> 00:20:13,463 Bo. Your mother understands struggle. 348 00:20:13,671 --> 00:20:16,091 I understand struggle. 349 00:20:16,299 --> 00:20:22,305 And like you, we crave justice. 350 00:20:22,514 --> 00:20:29,979 It is time for us to rise, together, as a family. 351 00:20:41,533 --> 00:20:43,743 Don't bother scheduling a family portrait. 352 00:20:43,952 --> 00:20:45,537 Bo, you deserve to know the truth! 353 00:20:45,745 --> 00:20:46,871 Bo'.! 354 00:20:47,080 --> 00:20:49,207 I need to go, I need to think. 355 00:20:49,416 --> 00:20:52,085 Consider one thing. 356 00:20:52,293 --> 00:20:53,670 Perhaps all this time, 357 00:20:53,878 --> 00:20:56,589 you've chosen the wrong side of the family. 358 00:21:27,120 --> 00:21:28,121 What are you doing? 359 00:21:28,329 --> 00:21:30,540 What - are You donqg? Ugh! 360 00:21:30,748 --> 00:21:33,376 You are off your game, young lady. 361 00:21:33,585 --> 00:21:35,211 What game? 362 00:21:35,420 --> 00:21:39,507 We're sending your father back where he belongs. 363 00:21:39,716 --> 00:21:41,551 Hell. 364 00:21:50,143 --> 00:21:51,936 I-wanna-be-your-hell-bride red? 365 00:21:52,145 --> 00:21:55,607 Or... belle-of-the- underworld-ball black? 366 00:21:55,815 --> 00:21:57,695 How about a pair of sweat pants so you can relax 367 00:21:57,775 --> 00:21:59,611 and tell me why you're playing dress up? 368 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 Seduction takes the perfect outfit. 369 00:22:01,905 --> 00:22:04,282 And tonight is the ultimate conquest. 370 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 Mother and daughter, working together. 371 00:22:06,910 --> 00:22:09,245 So everything you said at dinner was a lie? 372 00:22:09,454 --> 00:22:11,498 No. It was all true. 373 00:22:11,706 --> 00:22:14,292 I loved your father. 374 00:22:14,501 --> 00:22:16,211 He's the ultimate bad boy. 375 00:22:16,419 --> 00:22:21,049 Handsome. Charming. A cunning linguist. 376 00:22:21,257 --> 00:22:24,636 Then why do you wanna send him back to Hell? 377 00:22:24,844 --> 00:22:26,971 'Cause I thought there was some good in him. 378 00:22:27,180 --> 00:22:28,556 Deep down... 379 00:22:29,349 --> 00:22:31,559 I was wrong. 380 00:22:32,644 --> 00:22:34,521 What did he do to you? 381 00:22:36,105 --> 00:22:39,859 See, that's the thing, it wasn't me. 382 00:22:40,068 --> 00:22:41,986 It was all about you. 383 00:22:43,530 --> 00:22:45,490 Oh, mom. 384 00:22:45,698 --> 00:22:47,867 Oh, come on, Bo. 385 00:22:48,076 --> 00:22:50,328 Haven't you ever fallen for the wrong guy? 386 00:23:00,088 --> 00:23:01,256 Hey. 387 00:23:01,464 --> 00:23:03,341 Hey! 388 00:23:03,550 --> 00:23:06,261 I didn't know who else to call. 389 00:23:06,469 --> 00:23:08,012 How is she? 390 00:23:08,221 --> 00:23:09,931 Well, she went from eating his sea urchin 391 00:23:10,139 --> 00:23:11,808 to wanting to destroy him, so... 392 00:23:12,016 --> 00:23:13,393 up and down, I would say. 393 00:23:13,601 --> 00:23:15,478 And how are you? 394 00:23:15,687 --> 00:23:17,230 Confused. 395 00:23:20,608 --> 00:23:25,363 Dyson, tell me, would this outfit work to seduce you? 396 00:23:26,698 --> 00:23:29,284 Wait, wouldn't be the first time. 397 00:23:31,494 --> 00:23:32,662 What's your plan, Aife? 398 00:23:32,870 --> 00:23:35,164 Ask Bo. She came up with it. 399 00:23:35,373 --> 00:23:37,208 Mom, what are you talking about? 400 00:23:39,168 --> 00:23:41,004 Don't mess with me. 401 00:23:41,212 --> 00:23:42,212 I'm not. 402 00:23:42,297 --> 00:23:44,924 Just... stop. Okay? 403 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 Mom, whatever you are planning, it's dangerous. 404 00:23:47,635 --> 00:23:49,804 You're gonna get yourself killed. 405 00:23:50,013 --> 00:23:53,016 But we... we came up with the plan together. 406 00:23:53,224 --> 00:23:54,434 What are you talking about? 407 00:23:54,642 --> 00:23:55,893 When you came to see me! 408 00:23:56,102 --> 00:23:58,021 - -Where?! - -At the... 409 00:23:58,229 --> 00:23:59,856 institution. 410 00:24:01,107 --> 00:24:03,026 I didn't even know you were in there. 411 00:24:03,234 --> 00:24:09,115 Yes, yes you did. Yes you did! Because... 412 00:24:09,324 --> 00:24:11,492 Trick told you that I was doing better, 413 00:24:11,701 --> 00:24:13,119 so then you came to me. 414 00:24:13,328 --> 00:24:15,246 And then... and then you told me your plan! 415 00:24:15,455 --> 00:24:16,706 Mom, I never visited you. 416 00:24:16,914 --> 00:24:18,541 Stop saying that! 417 00:24:20,251 --> 00:24:20,835 - "Mom..." - -Stop! 418 00:24:21,044 --> 00:24:24,088 Stop, stop! Stop! 419 00:24:26,758 --> 00:24:31,846 You... you tricked me. 420 00:24:32,055 --> 00:24:34,515 This was his plan, you've joined him. 421 00:24:34,724 --> 00:24:36,225 You're on his side! 422 00:24:36,434 --> 00:24:37,977 Oh no. This is all happening, 423 00:24:38,186 --> 00:24:39,228 this is happening. 424 00:24:39,437 --> 00:24:41,814 And, and, it's what he wanted. 425 00:24:42,023 --> 00:24:44,025 No, Mom... listen. 426 00:24:45,652 --> 00:24:48,446 This isn't real! 427 00:24:48,655 --> 00:24:50,823 You're not real! 428 00:24:51,032 --> 00:24:52,075 Mom, what are you doing? 429 00:24:52,283 --> 00:24:55,286 What I should have done a long time ago. 430 00:25:02,835 --> 00:25:06,881 It's true. I do make you crazy. 431 00:25:07,799 --> 00:25:09,884 No... 432 00:25:10,093 --> 00:25:12,387 Bo... 433 00:25:17,850 --> 00:25:19,394 How's your beer? 434 00:25:19,602 --> 00:25:21,396 It's beer. 435 00:25:21,604 --> 00:25:23,898 Mine's quite hoppy, actually. 436 00:25:24,107 --> 00:25:29,112 I'd guess about 50 lBUs, which is my max. 437 00:25:29,320 --> 00:25:30,780 Is nothing sacred? 438 00:25:30,988 --> 00:25:31,988 What? 439 00:25:32,073 --> 00:25:33,074 Don't do that! 440 00:25:33,282 --> 00:25:36,494 It's cold, it's refreshing, it's not... science. 441 00:25:36,703 --> 00:25:38,579 I don't think everything's science. 442 00:25:38,788 --> 00:25:40,373 Name one thing. 443 00:25:42,750 --> 00:25:46,462 Well, my relationships, for one thing. 444 00:25:46,671 --> 00:25:48,464 Although, I do believe in chemistry. 445 00:25:48,673 --> 00:25:50,258 Even though we had our differences, 446 00:25:50,466 --> 00:25:54,470 that was... that was one area that was no problem with Bo. 447 00:25:54,679 --> 00:25:57,515 This is totally weird talking to you about this, isn't it? 448 00:25:57,724 --> 00:26:00,768 Mm, just a little, yeah. 449 00:26:02,311 --> 00:26:04,605 If you must... 450 00:26:04,814 --> 00:26:06,357 Can you be honest with me? 451 00:26:06,566 --> 00:26:08,109 Okay - 452 00:26:09,527 --> 00:26:11,362 Do you think that I made a mistake? 453 00:26:11,571 --> 00:26:13,197 I wanted to be Fae for us, 454 00:26:13,406 --> 00:26:14,846 so that we could be together forever. 455 00:26:14,907 --> 00:26:18,327 Is that... is that so wrong? 456 00:26:19,454 --> 00:26:23,791 No. I get it. 457 00:26:24,000 --> 00:26:27,378 I made a really bad deal for seven extra lives. 458 00:26:27,587 --> 00:26:29,922 Thanks. For being real. 459 00:26:30,131 --> 00:26:34,385 That's the one thing I can always count on you for. 460 00:26:35,678 --> 00:26:38,681 We slept together the night you broke up. 461 00:26:38,890 --> 00:26:41,100 I... I feel guilty for not telling you. 462 00:26:41,309 --> 00:26:42,685 Which is crazy, 463 00:26:42,894 --> 00:26:45,521 because I normally don't care what you think. 464 00:26:45,730 --> 00:26:47,648 But if I'm dying, 465 00:26:47,857 --> 00:26:51,611 I'd like to do it with a clear conscience. 466 00:26:51,819 --> 00:26:54,614 And I think the guilt's making me lose my hair. 467 00:26:58,534 --> 00:26:59,285 I don't care. 468 00:26:59,494 --> 00:27:00,734 Yeah, I didn't think you would. 469 00:27:00,828 --> 00:27:05,333 No, I mean about you and... 470 00:27:05,541 --> 00:27:08,336 I don't have the right or the desire to control her actions. 471 00:27:08,544 --> 00:27:13,424 She's free to do as she pleases. 472 00:27:13,633 --> 00:27:16,594 The high road. 473 00:27:16,803 --> 00:27:19,680 Can't you just punch me in the face like a normal person? 474 00:27:19,889 --> 00:27:22,975 When have I ever been normal? 475 00:27:23,184 --> 00:27:25,978 Speaking of Bo, has she texted yet? 476 00:27:26,187 --> 00:27:29,482 Nope. Thought she'd be here by now. 477 00:27:40,117 --> 00:27:43,704 You kept me in the dark. 478 00:27:43,913 --> 00:27:46,207 I found Aife. 479 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 Is she okay? 480 00:27:47,917 --> 00:27:49,585 I had to put her back in the institution 481 00:27:49,794 --> 00:27:52,672 because what you did broke her. 482 00:27:52,880 --> 00:27:54,841 I'm sorry you had to go through that. 483 00:27:55,049 --> 00:27:58,761 I know why you didn't tell me what happened. 484 00:27:58,970 --> 00:28:01,389 Because you're guilty. 485 00:28:02,598 --> 00:28:05,184 You are not a good father. 486 00:28:07,562 --> 00:28:10,565 You're right, I'm not. 487 00:28:10,773 --> 00:28:12,650 But I tried the best I knew how. 488 00:28:12,859 --> 00:28:14,694 The best that you knew how? 489 00:28:14,902 --> 00:28:17,321 When Aife was a problem to your rules, 490 00:28:17,530 --> 00:28:19,824 you put her in the Dark Dungeons. 491 00:28:20,032 --> 00:28:22,577 You drove her crazy. 492 00:28:22,785 --> 00:28:27,498 And when she needed you, more than anything, 493 00:28:27,707 --> 00:28:29,500 you locked her in an institution. 494 00:28:29,709 --> 00:28:32,628 Because that's how you solve problems, you lock them away. 495 00:28:32,837 --> 00:28:35,882 And the worst part of all of this? 496 00:28:38,426 --> 00:28:42,388 You kept my mother from me. 497 00:28:44,390 --> 00:28:46,517 Do you want to drive me crazy too? 498 00:28:46,726 --> 00:28:48,769 Of course not. Bo, please. 499 00:28:48,978 --> 00:28:51,647 Keeping me in the dark does not protect me... 500 00:28:51,856 --> 00:28:54,984 It makes me want to scream. 501 00:28:56,277 --> 00:28:59,405 I don't know who to believe, I don't know what to believe. 502 00:28:59,614 --> 00:29:02,116 Jack told me that he saved her from the Dark Dungeons, 503 00:29:02,325 --> 00:29:04,201 that he tried to save her from insanity. 504 00:29:04,410 --> 00:29:07,455 He did not save her from her illness, 505 00:29:07,663 --> 00:29:08,831 he took advantage of it! 506 00:29:09,040 --> 00:29:10,392 That is what you wanted me to believe. 507 00:29:10,416 --> 00:29:11,792 Think, Bo! 508 00:29:12,001 --> 00:29:13,001 Her strength and powers, 509 00:29:13,169 --> 00:29:15,171 combined with my blood. 510 00:29:15,379 --> 00:29:18,591 The perfect, fertile ground for what he wanted to create. 511 00:29:18,799 --> 00:29:20,426 You! 512 00:29:21,969 --> 00:29:26,974 There was no saving, only the intention to create and use. 513 00:29:27,183 --> 00:29:30,519 You want to talk about using? 514 00:29:30,728 --> 00:29:33,648 You used Aife to make a point of your rules. 515 00:29:33,856 --> 00:29:36,692 You are no better than him. 516 00:29:36,901 --> 00:29:39,737 I'm not perfect, I've destroyed lives. 517 00:29:39,946 --> 00:29:41,864 Cursed noble warriors. 518 00:29:42,073 --> 00:29:43,282 Torn families apart. 519 00:29:43,491 --> 00:29:46,661 Including my very own. 520 00:29:46,869 --> 00:29:50,748 And if I'd told you all that when I met you, 521 00:29:50,957 --> 00:29:52,637 you never would have let me into your life. 522 00:29:52,708 --> 00:29:57,171 You're right. And I wish I never had. 523 00:30:03,511 --> 00:30:06,138 When someone recounts the past 524 00:30:06,347 --> 00:30:09,684 it becomes a narrative, a story. 525 00:30:09,892 --> 00:30:14,814 I have mine, your mother has hers, and he has his. 526 00:30:15,022 --> 00:30:20,111 And now you, Bo Dennis, need yours. 527 00:30:20,319 --> 00:30:24,532 And for it to be true, you need to draw your own conclusions... 528 00:30:24,740 --> 00:30:27,535 Find your own truth. 529 00:30:27,743 --> 00:30:29,787 These are Aife's files from the institution 530 00:30:29,996 --> 00:30:34,333 and everything that I've had from her past. 531 00:30:34,542 --> 00:30:37,461 Medical records, tapes; It's all in here. 532 00:30:37,670 --> 00:30:43,968 It's time. Nothing is kept from you anymore. 533 00:30:59,316 --> 00:31:01,736 I'm sorry. 534 00:31:13,039 --> 00:31:14,623 What's all this? 535 00:31:14,832 --> 00:31:16,042 Answers, I hope. 536 00:31:16,250 --> 00:31:18,794 Wanna help? 537 00:31:24,383 --> 00:31:27,011 There's evil inside her. 538 00:31:27,219 --> 00:31:30,598 I should have killed her when I had the chance. 539 00:31:32,808 --> 00:31:36,103 You have to let me out. 540 00:31:36,312 --> 00:31:39,106 I have to kill her. 541 00:31:39,315 --> 00:31:40,566 I have to kill Bo. 542 00:31:50,993 --> 00:31:53,329 She didn't mean it, Bo. She's not well. 543 00:31:53,537 --> 00:31:55,372 I know. 544 00:31:57,208 --> 00:31:59,168 Hey... 545 00:32:00,127 --> 00:32:02,088 Visitations. 546 00:32:20,940 --> 00:32:22,817 He didn't just let her rot. 547 00:32:23,025 --> 00:32:25,277 Looks like he took care of her. 548 00:32:25,486 --> 00:32:26,987 And her response is positive. 549 00:32:27,196 --> 00:32:28,989 Calm. 550 00:32:29,782 --> 00:32:32,868 There's another visitor. 551 00:32:41,794 --> 00:32:43,914 I thought you said that you didn't know she was there? 552 00:32:44,046 --> 00:32:45,046 I didn't. 553 00:32:45,089 --> 00:32:46,608 Is it possible someone wiped your memory? 554 00:32:46,632 --> 00:32:47,925 No, I think that I would remember 555 00:32:48,134 --> 00:32:50,261 visiting my own mother! 556 00:32:50,469 --> 00:32:53,013 Who could have orchestrated this? 557 00:32:54,849 --> 00:32:58,060 Zee said that Jack's evil takes many forms. 558 00:32:58,269 --> 00:33:00,396 She didn't say what they were. 559 00:33:00,604 --> 00:33:02,164 Jack wasn't just escaping from his cell. 560 00:33:02,189 --> 00:33:04,483 No, he was impersonating me. 561 00:33:07,653 --> 00:33:09,029 Dyson, it's Bo. 562 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 We need to get Jack now. 563 00:33:10,865 --> 00:33:13,117 I'll fill you in on the way. 564 00:33:14,410 --> 00:33:17,913 That's why Aife thought we made a plan together. 565 00:33:18,122 --> 00:33:21,250 She's not crazy, she was tricked. 566 00:33:21,458 --> 00:33:23,878 We need to get him. 567 00:33:24,086 --> 00:33:28,424 Yeah. Before he does this to somebody else. 568 00:33:28,632 --> 00:33:30,885 Tamsin, let's go. 569 00:33:31,093 --> 00:33:32,636 The other night, um... 570 00:33:33,679 --> 00:33:39,351 You, uh... You were with me... 571 00:33:45,316 --> 00:33:47,568 When? 572 00:33:54,074 --> 00:33:56,952 The night you and Lauren broke up. 573 00:33:57,161 --> 00:34:00,122 Oh, Tamsin. 574 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 Tamsin, he's not gonna get away with this. 575 00:34:32,321 --> 00:34:34,990 Please don't touch me. 576 00:34:35,199 --> 00:34:37,201 Do you wanna talk about it? 577 00:34:39,912 --> 00:34:42,289 I'm gonna kill him. 578 00:34:42,498 --> 00:34:44,208 I'm gonna rip him into a million pieces 579 00:34:44,416 --> 00:34:46,710 and I'm gonna feed him to dogs. 580 00:34:53,300 --> 00:34:57,096 Impressive entrance. Yeah. 581 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 I like the formation. 582 00:35:10,317 --> 00:35:11,110 You done? 583 00:35:11,318 --> 00:35:13,112 Not even close. 584 00:35:19,827 --> 00:35:22,204 That wasn't very nice. 585 00:35:25,624 --> 00:35:28,335 And they all... fall... 586 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Are you regretting it? 587 00:35:39,305 --> 00:35:40,681 You said you would, before we... 588 00:35:40,889 --> 00:35:41,889 Don't you dare. 589 00:35:41,974 --> 00:35:44,202 Don't you even look at her, you pathetic, worthless coward. 590 00:35:44,226 --> 00:35:46,854 Not a fan of my old trick, I see? 591 00:35:47,062 --> 00:35:49,231 I learned it from my brother Zeus. 592 00:35:49,440 --> 00:35:51,650 He impersonated the King Amphitryon 593 00:35:51,859 --> 00:35:55,612 to sleep with Alcmene. The catch... 594 00:35:55,821 --> 00:35:59,033 I can only impersonate those I share blood with. 595 00:36:01,910 --> 00:36:03,996 Speaking of blood. 596 00:36:04,788 --> 00:36:06,582 No! No. We need to get him to Lauren. 597 00:36:06,790 --> 00:36:08,550 And I'm not leaving you here alone. Let's go. 598 00:36:08,625 --> 00:36:09,835 We aren't finished! 599 00:36:10,044 --> 00:36:11,044 Come on. 600 00:36:18,886 --> 00:36:21,430 See you soon. 601 00:36:28,187 --> 00:36:29,187 How's he doing? 602 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 I've staunched the bleeding. He'll be fine. 603 00:36:31,774 --> 00:36:33,233 I'm more worried about you, Tamsin. 604 00:36:33,442 --> 00:36:34,610 I'll live. 605 00:36:34,818 --> 00:36:35,569 I think. 606 00:36:35,778 --> 00:36:37,029 What is happening to you? 607 00:36:37,237 --> 00:36:38,906 I don't know. 608 00:36:41,367 --> 00:36:44,203 Bo, what are you doing? 609 00:36:44,411 --> 00:36:47,956 I don't wanna be part of that ever again. 610 00:37:04,139 --> 00:37:06,433 Ouch. 611 00:37:14,691 --> 00:37:16,193 Bo, he's weak! 612 00:37:16,402 --> 00:37:18,529 Let her. 613 00:37:24,493 --> 00:37:25,285 I'm sorry. 614 00:37:25,494 --> 00:37:26,286 Don't be. 615 00:37:26,495 --> 00:37:27,287 Did it work? 616 00:37:27,496 --> 00:37:28,205 It better have. 617 00:37:28,414 --> 00:37:29,123 Now we kill him. 618 00:37:29,331 --> 00:37:30,331 No, I need to see Trick. 619 00:37:30,416 --> 00:37:32,336 I made a terrible mistake, I have to talk to him. 620 00:37:32,543 --> 00:37:33,127 We're coming with you. 621 00:37:33,335 --> 00:37:34,461 No, this is between us. 622 00:37:34,670 --> 00:37:37,464 Stay together, no one travels alone. 623 00:37:46,890 --> 00:37:47,890 Aife. 624 00:37:48,016 --> 00:37:49,017 Leave... 625 00:37:49,226 --> 00:37:52,229 Not without you. We have to hurry. 626 00:37:52,438 --> 00:37:54,148 Quick, before he comes. 627 00:37:54,356 --> 00:37:58,152 It's over. He won. 628 00:37:58,360 --> 00:38:00,487 Since when do you give up? 629 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 You're a fighter. 630 00:38:02,698 --> 00:38:04,116 You've always been a fighter. 631 00:38:04,324 --> 00:38:05,576 My little fighter. 632 00:38:05,784 --> 00:38:09,246 And you've always hated that about me. 633 00:38:09,455 --> 00:38:11,874 I failed you. 634 00:38:16,753 --> 00:38:19,756 You saved her. 635 00:38:19,965 --> 00:38:21,049 You saved Bo. 636 00:38:21,258 --> 00:38:24,219 And one day, she will know. But she... 637 00:38:24,428 --> 00:38:27,222 She has to find out for herself. 638 00:38:35,981 --> 00:38:37,941 Father-in-law. 639 00:38:38,150 --> 00:38:39,985 What a pleasure. 640 00:38:40,194 --> 00:38:42,821 I'm taking my daughter home. 641 00:38:44,490 --> 00:38:47,242 This ends tonight. 642 00:38:48,952 --> 00:38:50,871 Yes it does. 643 00:38:53,749 --> 00:38:56,001 Trick, you were right. 644 00:39:06,345 --> 00:39:11,183 Alone... all alone... 645 00:39:11,391 --> 00:39:14,019 There's so much noise... 646 00:39:14,228 --> 00:39:19,983 Daddy. Please don't leave, daddy. 647 00:39:24,321 --> 00:39:27,407 Please don't leave me alone. 648 00:39:27,616 --> 00:39:30,869 Daddy you... Please don't leave me. 649 00:39:40,254 --> 00:39:42,589 Dyson, Aife wasn't at the institution. 650 00:39:42,798 --> 00:39:44,591 I'm checking the penthouse. 651 00:40:31,096 --> 00:40:32,639 Trick! 652 00:40:56,204 --> 00:40:58,123 This is my fault. 653 00:40:58,332 --> 00:41:01,585 I brought him here, I let him in. 654 00:41:01,793 --> 00:41:03,962 I'm gonna go get help. 655 00:41:04,880 --> 00:41:07,591 Stay with me. 656 00:41:09,760 --> 00:41:14,097 I'm sorry. I am so sorry. 657 00:41:15,599 --> 00:41:20,687 Granddaughter. My granddaughter. 658 00:41:25,734 --> 00:41:33,241 Always remember, you are my blood too. 659 00:42:11,279 --> 00:42:12,406 Hey. 660 00:42:12,614 --> 00:42:14,491 There's one more test I wanna run. 661 00:42:17,244 --> 00:42:19,079 I don't see anything. Can we stop? 662 00:42:19,287 --> 00:42:23,625 Not yet. Just a few more seconds. 663 00:42:27,963 --> 00:42:29,673 Is that...? 664 00:42:29,881 --> 00:42:31,925 It's a heartbeat. 665 00:42:51,820 --> 00:42:53,238 Bo! 666 00:43:09,045 --> 00:43:11,465 Where is he? 667 00:43:15,552 --> 00:43:17,637 We have to get out of here. 668 00:43:17,846 --> 00:43:18,972 Bo, come on. 669 00:43:23,477 --> 00:43:25,020 Bo'? 670 00:43:27,189 --> 00:43:28,857 Bo... 671 00:43:29,065 --> 00:43:35,864 A' 45862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.