All language subtitles for LeeShunShin.E093.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,389 --> 00:00:56,591 Hurry! We don't have much time! 2 00:01:00,931 --> 00:01:02,805 Quickly! 3 00:01:02,806 --> 00:01:04,059 We must destroy the weapons and provisions 4 00:01:04,060 --> 00:01:05,811 and evacuate as quickly as possible. 5 00:01:14,472 --> 00:01:16,983 Quickly! Quickly! 6 00:01:40,181 --> 00:01:49,006 Row faster! Increase speed! Annex Yi Soon-shin's headquarters! 7 00:01:49,007 --> 00:01:50,180 Aye! 8 00:01:50,181 --> 00:01:54,200 Increase speed! 9 00:02:32,629 --> 00:02:34,444 Don't do this! 10 00:02:34,556 --> 00:02:37,721 We received signal that the enemy has already crossed Kyunneryang. 11 00:02:37,722 --> 00:02:40,680 We don't have a moment to waste! 12 00:02:46,597 --> 00:02:49,096 Proceed to the port immediately! 13 00:02:49,223 --> 00:02:54,805 The admiral is concerned about your safety. Survival comes first. 14 00:02:54,806 --> 00:03:00,916 Everything is meaningless if we are dead! Don't you see? 15 00:03:03,431 --> 00:03:06,788 Come, everyone! 16 00:03:07,519 --> 00:03:11,326 The Japanese are coming! We must get out of here! 17 00:03:23,874 --> 00:03:28,776 Admiral...! 18 00:03:36,506 --> 00:03:41,023 Admiral...! 19 00:06:13,636 --> 00:06:15,013 Report. 20 00:06:15,014 --> 00:06:18,820 The base and the villages have been completely vacated. 21 00:06:21,083 --> 00:06:25,350 And Yi Soon-shin is the one who evacuated them? 22 00:06:26,264 --> 00:06:27,388 Yes, sir. 23 00:06:29,264 --> 00:06:34,331 What a cold welcoming. 24 00:06:34,895 --> 00:06:42,625 But it's a welcoming nonetheless, so we shall thank them. 25 00:07:17,026 --> 00:07:23,138 How does it feel to see the Japanese flag in Chosun Navy Headquarters? 26 00:07:23,597 --> 00:07:29,908 It feels like crap, you octopus head! 27 00:07:42,264 --> 00:07:45,055 Be nice now. 28 00:07:45,189 --> 00:07:51,781 Then maybe I'll make you a warrior of Japan! 29 00:07:59,639 --> 00:08:01,055 Stop! 30 00:08:11,222 --> 00:08:16,596 What are you waiting for? Strike, you bastard! 31 00:08:16,597 --> 00:08:25,305 Cu off my head now, or give me that sword. 32 00:08:25,514 --> 00:08:34,954 I'd rather kill myself than be made your servant! 33 00:08:37,722 --> 00:08:45,305 I can't let you have it that easy. I'm taking you back to Japan. 34 00:08:45,847 --> 00:08:48,763 Yi Soon-shin's own subordinate... 35 00:08:48,764 --> 00:08:53,846 You will make a great gift to the Taiko. 36 00:09:03,222 --> 00:09:07,226 I can't take this! I can't take this shame! 37 00:09:20,431 --> 00:09:22,096 Father! 38 00:09:24,847 --> 00:09:27,891 Han-su! My son! 39 00:09:29,070 --> 00:09:30,846 What happened? 40 00:09:34,639 --> 00:09:36,513 Did you...? 41 00:10:01,556 --> 00:10:03,055 Stop this! 42 00:10:03,056 --> 00:10:04,596 Let go! Let go of me! 43 00:10:04,597 --> 00:10:06,346 Lt. Song! 44 00:10:11,402 --> 00:10:14,958 Are you happy now? 45 00:10:15,700 --> 00:10:19,506 You got the admiral removed from service, sunk the entire fleet, 46 00:10:19,507 --> 00:10:25,596 killed nearly all of our men and handed over our base to the Japanese. 47 00:10:25,597 --> 00:10:27,930 Are you happy? 48 00:10:29,342 --> 00:10:33,775 Answer me. Answer me! 49 00:10:39,181 --> 00:10:40,805 Admiral. 50 00:10:43,889 --> 00:10:46,835 What did I tell you, Admiral? 51 00:10:47,847 --> 00:10:51,846 We begged you not to hand over control of the headquarters 52 00:10:51,847 --> 00:10:55,096 to that bastard Won Kyun! 53 00:10:56,317 --> 00:11:01,846 Give him time? Trust hen and be patient with him? 54 00:11:02,597 --> 00:11:05,349 Look what he's done! 55 00:11:06,597 --> 00:11:15,250 He has completely destroyed this navy! 56 00:11:17,514 --> 00:11:24,867 Say something... Say something...! 57 00:11:58,889 --> 00:12:03,221 Is there anything that can be done? 58 00:12:11,347 --> 00:12:13,138 Admiral... 59 00:12:38,014 --> 00:12:41,721 Did you conspire to commit treason counting on the great military 60 00:12:41,722 --> 00:12:44,180 strength you acquired? 61 00:12:45,514 --> 00:12:47,941 Continue the torture! 62 00:12:48,222 --> 00:12:51,846 Don't stop until he speaks the truth! 63 00:12:54,431 --> 00:12:58,643 Your eyes, they look too weak to be called the eyes of a hero. 64 00:12:59,014 --> 00:13:03,430 And I never thought you would be so thin under the armor. 65 00:13:03,838 --> 00:13:08,180 We will do just as much damage to the enemy. 66 00:13:09,181 --> 00:13:13,456 If we manage to cause the enemy just one more casualty than 67 00:13:14,097 --> 00:13:18,096 the enemy can cause us, we would be victorious in this fight. 68 00:13:46,139 --> 00:13:47,513 Sir... 69 00:13:50,181 --> 00:13:52,930 Don't be angry. 70 00:13:53,488 --> 00:13:58,944 I'm sure Lt. Song feels badly about what he did. 71 00:14:01,521 --> 00:14:06,809 No, sir. He made me feel better actually. 72 00:14:09,139 --> 00:14:10,930 Constable Woo... 73 00:14:12,139 --> 00:14:18,460 I deserved every word he said and more. 74 00:14:21,472 --> 00:14:24,062 We lost the entire fleet. 75 00:14:25,931 --> 00:14:28,263 I have no excuse... 76 00:14:31,722 --> 00:14:39,386 I would accept death as my punishment. 77 00:14:42,014 --> 00:14:44,471 I deserve to die... 78 00:14:49,545 --> 00:14:54,555 One life is worth more than the entire fleet. 79 00:14:56,044 --> 00:15:05,119 I'm just thankful that you and the others survived. 80 00:15:22,181 --> 00:15:23,846 Admiral... 81 00:15:29,597 --> 00:15:31,805 Perhaps... 82 00:15:36,472 --> 00:15:40,305 Perhaps we didn't lose the entire fleet. 83 00:16:46,072 --> 00:16:53,301 Why did you stop? Continue. 84 00:16:53,681 --> 00:16:58,391 Your Majesty, you have been drinking excessively! 85 00:16:58,392 --> 00:16:59,215 Please consider your health. 86 00:16:59,216 --> 00:17:07,487 Did you hear the King's command? Continue! Continue the music! 87 00:17:51,139 --> 00:17:52,471 Your Majesty! 88 00:17:56,056 --> 00:17:58,846 Since the tragic report from Chulchun-liang, 89 00:17:58,847 --> 00:18:02,750 His Majesty has not been able to get a grip on himself. 90 00:18:03,345 --> 00:18:07,346 It's been days since he attended office. 91 00:18:07,764 --> 00:18:11,346 We must get him back to the assembly. 92 00:18:12,170 --> 00:18:17,145 In all aspects, the navy was the strongest military force in Chosun. 93 00:18:17,347 --> 00:18:22,101 But if the navy has fallen, the defense lines will quickly crumble. 94 00:18:22,320 --> 00:18:26,597 We cannot afford a political paralysis in this crisis. 95 00:18:28,235 --> 00:18:31,096 What happened to the Ming allies? 96 00:18:31,886 --> 00:18:34,556 They've already been deployed to the south. 97 00:18:34,723 --> 00:18:40,680 They were demanding a formal request from His Majesty in person, 98 00:18:41,263 --> 00:18:45,971 and the Prime Minister finally got them to cooperate after pleading with them. 99 00:18:47,681 --> 00:18:50,971 That's somewhat of a relief. 100 00:18:50,972 --> 00:18:54,971 But the Ming army is only 3.000 strong. 101 00:18:55,889 --> 00:18:59,555 We do not know how well they will fight against 102 00:18:59,556 --> 00:19:01,166 the tens of thousands of Japanese. 103 00:19:01,167 --> 00:19:04,025 Oh dear... 104 00:19:05,933 --> 00:19:09,388 Perhaps we should prepare for the worst... 105 00:19:10,827 --> 00:19:15,949 ... and pack our bags once again to leave the city... 106 00:19:16,074 --> 00:19:19,861 Don't even consider it. 107 00:19:20,007 --> 00:19:23,680 if the sea routes are left wide open, it will take the 108 00:19:23,681 --> 00:19:27,888 enemy no more than 5 days to reach the capital city. 109 00:19:28,472 --> 00:19:34,555 And if the enemy can get here, they can get to Uiju or Haeju. 110 00:19:35,972 --> 00:19:38,346 Am I wrong, Minister Yoon? 111 00:20:11,222 --> 00:20:13,305 Prime Minister, 112 00:20:14,847 --> 00:20:17,555 Won Kyun, Yi Aukki, 113 00:20:17,889 --> 00:20:22,022 and all the other competent naval leader have died in battle. 114 00:20:22,347 --> 00:20:26,221 Now there is only one man that can protect the sea. 115 00:20:30,147 --> 00:20:35,487 I'm sure you know that better than I do. 116 00:20:38,931 --> 00:20:45,157 Yi Soon-shin is a lucky man. 117 00:20:45,605 --> 00:20:50,513 Tell him to redeem himself and restore his honor. 118 00:20:51,572 --> 00:20:55,055 Let us give him a chance. 119 00:20:55,556 --> 00:20:59,055 He would jump at the opportunity to atone for... 120 00:20:59,718 --> 00:21:03,471 What is the meaning of this? 121 00:21:03,472 --> 00:21:04,805 How could you? 122 00:21:04,806 --> 00:21:09,221 How could you possibly utter his name with your filthy mouth! 123 00:21:09,514 --> 00:21:11,805 Prime Minister...! 124 00:21:16,681 --> 00:21:22,305 Do not utter his name again. This country has forsaken him! 125 00:21:22,306 --> 00:21:25,763 We paid back his loyalty with cruelty! 126 00:21:26,431 --> 00:21:35,096 Who took away his sword, destroyed his body and tortured his soul? 127 00:21:36,889 --> 00:21:45,971 And now you want to bring him back? Unbelievable! 128 00:21:46,597 --> 00:21:55,055 He would not... no, he could not... come back even if we begged him! 129 00:22:27,088 --> 00:22:28,278 Let us go. 130 00:22:28,279 --> 00:22:29,805 Yes, sir. 131 00:22:58,431 --> 00:23:00,055 Admiral Yi... 132 00:23:00,646 --> 00:23:07,113 I believe the way to destroy the enemy is within the enemy. 133 00:23:07,582 --> 00:23:14,263 I shall study the enemy and look for a way to save this country. 134 00:23:19,514 --> 00:23:21,018 Admiral Yi... 135 00:23:29,847 --> 00:23:34,734 We will split up, to observe the enemy's movements and meet in Sugok. 136 00:23:34,889 --> 00:23:39,305 Finding the 12 galleys that fled the battle before they fall into 137 00:23:39,306 --> 00:23:42,596 the hands of the enemy is also our priority. 138 00:23:44,184 --> 00:23:46,638 Sir, please send me to the southern sea. 139 00:23:49,483 --> 00:23:54,950 I believe you are in charge of defending the capital city. 140 00:23:55,097 --> 00:23:57,098 And you've been newly assigned. 141 00:23:57,222 --> 00:24:02,555 I received word that the navy suffered a devastating defeat. 142 00:24:05,058 --> 00:24:10,763 It seems the trace of the navy is barely observable. 143 00:24:11,297 --> 00:24:14,888 Why do you wish to go? 144 00:24:15,354 --> 00:24:18,286 We must rebuild the navy. 145 00:24:18,431 --> 00:24:25,054 There are no ships and no sailors left. How can we rebuild the navy? 146 00:24:25,211 --> 00:24:27,555 We have Admiral Yi. 147 00:24:27,934 --> 00:24:29,248 From the very start, 148 00:24:29,249 --> 00:24:31,115 nothing that the navy accomplished was thought to be possible. 149 00:24:31,209 --> 00:24:35,705 But we always challenged the impossible and prevailed. 150 00:24:38,514 --> 00:24:43,263 Yi Soon-shin is a plain clothed soldier. 151 00:24:44,347 --> 00:24:49,138 Do you think he cares about the uniform he is wearing? 152 00:24:51,097 --> 00:24:55,263 Please let me go, sir. I want to help. 153 00:24:59,306 --> 00:25:02,138 Tell me how to save this country. 154 00:25:13,486 --> 00:25:16,055 Speak. 155 00:25:18,774 --> 00:25:21,888 Do what you're so good at. 156 00:25:22,394 --> 00:25:27,305 Give me the straight-talk at the risk of your life. 157 00:25:30,415 --> 00:25:33,596 Didn't you hear me? 158 00:25:34,504 --> 00:25:39,263 You're the Prime Minister. Surely you have a plan. 159 00:25:40,741 --> 00:25:45,654 Speak! Say something! 160 00:25:52,643 --> 00:25:59,055 Speak. How can I save this country? 161 00:25:59,851 --> 00:26:04,733 How can I avoid having to pack my bags again? How? 162 00:26:04,827 --> 00:26:06,721 Talk to me! 163 00:26:08,718 --> 00:26:14,263 You already know the answer to that question, Your Majesty. 164 00:26:14,976 --> 00:26:19,013 Me? How? 165 00:26:19,680 --> 00:26:22,236 The state affairs are administered by the ministers. 166 00:26:22,389 --> 00:26:31,904 I am nothing but a straw man, so tell me! Tell me what to do! 167 00:26:32,822 --> 00:26:40,781 You are the head of state and the master of Chosun. 168 00:26:42,014 --> 00:26:48,513 How could your lowly servant know what you do not know? 169 00:26:57,889 --> 00:26:59,596 Yi Soon-shin... 170 00:27:02,310 --> 00:27:08,471 Yi Soon-shin! Yi Soon-shin! 171 00:27:11,931 --> 00:27:20,221 Is he the only one? Is Yi Soon-shin our only hope? 172 00:27:23,486 --> 00:27:32,270 Is that the name you wanted to hear from my mouth? 173 00:27:51,139 --> 00:27:56,805 Prime Minister Yu Sung-ryong is repulsively intelligent. 174 00:27:58,525 --> 00:28:03,638 He would not let me or any other ministers to mention 175 00:28:03,639 --> 00:28:08,388 Yi Soon-shin's name, and it was to get His Majesty's concession. 176 00:28:09,056 --> 00:28:12,263 Yi Soon-shin is a man His Majesty had accused of treason 177 00:28:12,264 --> 00:28:14,601 and almost executed. 178 00:28:14,847 --> 00:28:21,471 You can't blame Minister Yu for taking such precautions. 179 00:28:22,389 --> 00:28:26,440 I agree. That's why I said he is smart. 180 00:28:26,441 --> 00:28:30,305 In any case, I'm relieved. 181 00:28:31,249 --> 00:28:37,508 In spite of everything, Yi Soon-shin is the only man among the warriors 182 00:28:37,623 --> 00:28:42,745 of Chosun that could make any kind of noise with the Japanese. 183 00:28:44,472 --> 00:28:47,138 We will have to see... 184 00:29:17,556 --> 00:29:23,721 What is the meaning of this! Do you know who I am! 185 00:29:25,232 --> 00:29:28,138 How dare you! 186 00:29:33,889 --> 00:29:41,119 Oh, so it's you! 187 00:29:42,514 --> 00:29:47,472 Where are the battleships? 188 00:29:48,514 --> 00:29:53,555 And why do you want to know that for, Chum? 189 00:29:54,556 --> 00:29:58,388 Chum? How dare you show such contempt! Do you wish to die? 190 00:29:58,389 --> 00:30:07,801 Do you wish to die? I am your superior officer! 191 00:30:08,389 --> 00:30:10,846 I'll be damned if I called a deserter my superior! 192 00:30:10,847 --> 00:30:12,346 Deserter? 193 00:30:13,216 --> 00:30:19,621 I made a painful decision in order to save my fleet! 194 00:30:19,622 --> 00:30:21,186 You pathetic bastard! 195 00:30:21,187 --> 00:30:22,680 Stop! 196 00:30:26,431 --> 00:30:30,346 High Commander, where is the fleet? 197 00:30:31,097 --> 00:30:35,638 The navy must be rebuilt with those remaining ships as the foundation. 198 00:30:36,181 --> 00:30:38,805 All of us would like to help. 199 00:30:39,389 --> 00:30:49,871 I have no desire to accept a traitor and his followers as my subordinate! 200 00:30:50,602 --> 00:30:55,535 With the other warriors gone, 201 00:30:55,713 --> 00:31:03,721 I, Bae Sul, am the hightest commander of the navy! 202 00:31:04,120 --> 00:31:15,020 And whatever I do with my fleet is my business. 203 00:31:15,431 --> 00:31:22,166 So you can stay out of it. 204 00:31:27,716 --> 00:31:29,680 Out of my way! 205 00:31:31,181 --> 00:31:36,055 Insolent bastards! Out of the way! 206 00:31:38,865 --> 00:31:41,223 Sir, why did you let him go? 207 00:31:41,472 --> 00:31:44,971 He is a deserter. He should have been executed right then. 208 00:31:46,032 --> 00:31:51,768 I will see him again in a few days. 209 00:31:52,681 --> 00:31:55,127 We cannot afford to lose another man. 210 00:31:55,306 --> 00:32:01,263 I will convince him so that e can do his part as a commander of the navy. 211 00:32:03,200 --> 00:32:08,801 Meanwhile, I need you for gather more information about the enemy. 212 00:32:08,972 --> 00:32:10,805 Yes, sir. 213 00:32:11,200 --> 00:32:15,680 Well then, brief us on what you have learned so far. 214 00:32:16,639 --> 00:32:21,412 The Japanese are advancing west by land at frightening speed. 215 00:32:21,597 --> 00:32:26,627 Kimhae and Yangsan has already fallen, and the ports along the coast, 216 00:32:26,721 --> 00:32:32,555 Koje, Hansando and even Gosung has fallen into the enemy's hands. 217 00:32:33,056 --> 00:32:35,680 Gosung is only a short distance from here. 218 00:32:35,962 --> 00:32:39,721 There is no telling when they will strike here. 219 00:32:40,139 --> 00:32:42,888 If this is true, 220 00:32:42,993 --> 00:32:48,346 the Chosun forces must quickly organize our defense... 221 00:33:00,238 --> 00:33:02,074 Who goes there! 222 00:33:04,567 --> 00:33:06,330 Sir...! 223 00:33:09,063 --> 00:33:10,794 You're all right. 224 00:33:10,795 --> 00:33:12,555 Sir... 225 00:33:13,507 --> 00:33:17,763 Bid your greetings. This is the Prime Minister. 226 00:33:39,056 --> 00:33:40,555 Sir... 227 00:33:43,347 --> 00:33:45,010 The Admiral? 228 00:33:45,931 --> 00:33:47,805 He is inside. 229 00:33:49,306 --> 00:33:51,180 Is he all right? 230 00:34:12,184 --> 00:34:18,589 Soon-shin! Soon-shin! Wake up, Soon-shin! 231 00:34:24,764 --> 00:34:27,570 What are you waiting for? Fetch a physician! 232 00:34:27,764 --> 00:34:32,347 The whole town has evacuated. There are no physicians! 233 00:34:32,503 --> 00:34:34,430 What? 234 00:34:35,847 --> 00:34:38,721 Soon-shin, please wake up! 235 00:34:53,313 --> 00:35:02,116 He passed a summer after being tortured without a chance to 236 00:35:02,940 --> 00:35:05,513 property take care of his wounds... 237 00:35:12,902 --> 00:35:14,805 Alcohol. 238 00:36:14,007 --> 00:36:16,013 You're awake. 239 00:36:19,494 --> 00:36:21,721 No, don't get up. 240 00:36:27,764 --> 00:36:32,096 Minister Yu, what brings you all the way here? 241 00:36:35,171 --> 00:36:43,763 I just... I just wanted to see how an old friend was doing. 242 00:36:50,880 --> 00:36:55,805 Do you expect me to belie that? 243 00:36:58,890 --> 00:37:08,471 The chief state minister visiting a sick friend when the country is at war? 244 00:37:13,817 --> 00:37:16,471 Did His Majesty send you? 245 00:37:21,389 --> 00:37:26,305 If His Majesty did not have you bring me poison, 246 00:37:27,764 --> 00:37:31,305 perhaps I know why you're here. 247 00:37:33,688 --> 00:37:37,013 Yes... But forget it. 248 00:37:37,472 --> 00:37:41,430 I do not want this. I can't send you back out there. 249 00:37:42,221 --> 00:37:48,680 Sending you back out into the battlefield is just too cruel. 250 00:37:48,681 --> 00:37:52,388 I will tell His Majesty personally. 251 00:37:55,222 --> 00:37:59,180 I will go back to the capital city. 252 00:37:59,589 --> 00:38:07,684 No, I'd like to accept the royal decree. 253 00:38:09,347 --> 00:38:11,096 Soon-shin... 254 00:38:12,409 --> 00:38:21,902 Not yet... I don't want to give up hope just yet. 255 00:39:13,431 --> 00:39:17,648 The navy is this country's only hope. 256 00:39:17,972 --> 00:39:23,813 But how woeful it is that the navies of the three provinces 257 00:39:23,972 --> 00:39:27,547 have been lost by a single strike of the enemy's evil sword! 258 00:39:28,318 --> 00:39:35,680 It was my lack of foresight that led me to dismiss you from office 259 00:39:36,431 --> 00:39:46,187 thereby causing this tragic defeat. 260 00:39:50,264 --> 00:39:54,292 There are no words to justify my oversight... 261 00:39:56,681 --> 00:40:01,305 I now reappoint you as Supreme Naval Commander of the Three 262 00:40:01,306 --> 00:40:05,820 Province Navy and concurrently High Commander of Left Cholla Navy, 263 00:40:05,972 --> 00:40:11,346 and I call upon you to save this country Chosun. 264 00:40:18,681 --> 00:40:25,513 I deeply regret not being able to help when you need me most... 265 00:40:29,389 --> 00:40:33,721 You have your own duties. 266 00:40:36,514 --> 00:40:41,680 I hope to have an opportunity to serve you again, Admiral. 267 00:41:02,264 --> 00:41:09,096 Commander Bae, now would you tell us where the fleet is hidden? 268 00:41:13,728 --> 00:41:18,346 Speak! Didn't you hear the Admiral's order? 269 00:41:23,472 --> 00:41:26,763 Hweryung-po, sir. 270 00:41:28,139 --> 00:41:30,805 Hweryung-po? 271 00:41:32,306 --> 00:41:41,778 So that's why we couldn't find it. You traveled pretty far. 272 00:41:45,397 --> 00:41:49,089 Sir, I will find a fishing boat for us right away. 273 00:41:49,090 --> 00:41:52,846 It should take us about two days to Hweryung-po from here. 274 00:41:54,670 --> 00:41:57,263 That will be unnecessary. 275 00:41:57,264 --> 00:41:58,971 Sir... 276 00:42:00,460 --> 00:42:03,930 We will go to Hweryung-po by land. 277 00:42:05,258 --> 00:42:08,846 But the quicker we find the fleet... 278 00:42:09,264 --> 00:42:13,763 There is something else that we must acquire first. 279 00:42:26,673 --> 00:42:28,513 Husband... 280 00:42:56,527 --> 00:43:01,721 Cold hearted fellow... I haven't heard a word from you. 281 00:43:05,431 --> 00:43:09,878 You are back in your uniform, sir. 282 00:43:14,889 --> 00:43:17,524 High Commander of Choong- chung Navy, sir? 283 00:43:23,972 --> 00:43:25,888 I respectfully decline, sir. 284 00:43:26,181 --> 00:43:27,341 High Commander Kwon, 285 00:43:27,342 --> 00:43:33,360 I don't want this. I will not wear a soldier's uniform again. 286 00:43:36,681 --> 00:43:40,971 If it were possible, I would take the uniform from you as well. 287 00:43:41,361 --> 00:43:42,435 My man... 288 00:43:42,436 --> 00:43:43,969 The navy has been destroyed. 289 00:43:43,970 --> 00:43:46,076 You only have 12 galleys left 290 00:43:46,077 --> 00:43:48,930 and the surviving soldiers have scattered in fear. 291 00:43:49,435 --> 00:43:53,471 What can we possibly do? 292 00:43:54,972 --> 00:43:58,971 You've kept your ears open. 293 00:44:00,023 --> 00:44:02,930 All you have are 12 galleys. 294 00:44:03,431 --> 00:44:08,346 Let us be glad that not all of them have been destroyed. 295 00:44:08,743 --> 00:44:12,739 The enemy has one thousand, no, closer to two thousand battleships. 296 00:44:12,740 --> 00:44:15,148 That is why we need you. 297 00:44:15,306 --> 00:44:19,805 You are the only one who can start over with me 298 00:44:20,729 --> 00:44:23,138 with the 12 ships that we have. 299 00:44:25,152 --> 00:44:29,096 I don't want to. And I urge you not to start as well. 300 00:44:29,481 --> 00:44:34,842 His Majesty set a trap for you. Don't you see? 301 00:44:34,947 --> 00:44:36,930 High Commander Kwon... 302 00:44:37,252 --> 00:44:40,099 You are damned if you do and damned if you don't. 303 00:44:40,276 --> 00:44:46,138 If you rebuild the navy and prevail against the enemy, 304 00:44:46,755 --> 00:44:50,930 His Majesty's jealousy will become even worse. 305 00:44:50,931 --> 00:44:54,661 And this time, your uniform is not the only thing he will take. 306 00:44:54,662 --> 00:44:57,427 He will take your life. 307 00:45:00,619 --> 00:45:06,805 And if you fail to defeat the Japanese navy with your pathetic 308 00:45:06,806 --> 00:45:12,291 fleet of 12 ships and end up handing over the sea route along 309 00:45:12,389 --> 00:45:17,098 the west coast, His Majesty will blame you for defeat of the war. 310 00:45:17,889 --> 00:45:23,221 Why would you walk into this trap? 311 00:45:30,264 --> 00:45:34,846 I don't feel any differently than you do. 312 00:45:36,389 --> 00:45:45,430 I, too, could not control my anger when I learned that the fleet was lost. 313 00:45:48,307 --> 00:45:50,957 It was the first time I felt greater enmity 314 00:45:50,958 --> 00:45:55,430 for someone else other than the enemy. 315 00:45:55,931 --> 00:45:59,096 Then why, Admiral? 316 00:46:00,106 --> 00:46:04,680 But this country Chosun is still ours. 317 00:46:05,681 --> 00:46:09,464 And its people, shaking in fear across the country, 318 00:46:09,465 --> 00:46:13,710 still want to live on this land as the people of Chosun. 319 00:46:13,814 --> 00:46:16,870 They desperately need us to protect them from the enemy. 320 00:46:19,014 --> 00:46:23,846 Could you betray their trust? 321 00:46:27,056 --> 00:46:28,596 Admiral... 322 00:46:52,181 --> 00:46:55,846 What? Yi Soon-shin is back in his uniform? 323 00:46:56,236 --> 00:47:01,221 And his men are flocking back around him? 324 00:47:02,756 --> 00:47:06,366 A leader of a navy that does not have a single battleship! 325 00:47:06,597 --> 00:47:09,638 I can't help feeling sorry for him. 326 00:47:11,382 --> 00:47:16,389 Perhaps we should stop our advance on land and make a 327 00:47:16,556 --> 00:47:21,471 clean sweep across the southern coast by sea. 328 00:47:22,731 --> 00:47:25,516 He may have lost his fleet, 329 00:47:25,630 --> 00:47:29,135 but it would be unwise to underestimate Yi Soon-shm. 330 00:47:29,136 --> 00:47:32,880 That is all the more reason to advance by land. 331 00:47:32,995 --> 00:47:39,721 We must capture every naval base we can. 332 00:47:40,431 --> 00:47:45,126 Wouldn't it be interesting to see Yi Soon-shin rebuilding 333 00:47:45,127 --> 00:47:49,340 his navy floating at sea without a base? 334 00:47:49,341 --> 00:47:52,638 Why bother waiting that long? 335 00:47:54,764 --> 00:47:59,138 Yi Soon-shin is traveling by land as well. 336 00:47:59,514 --> 00:48:03,221 Just track him down and kill him. 337 00:48:05,014 --> 00:48:09,608 The ships and sailors of the Chosun Navy perishes at sea, and 338 00:48:09,764 --> 00:48:14,135 its great leader dies on land... 339 00:48:15,139 --> 00:48:18,638 It's rather romantic, don't you think? 340 00:48:19,556 --> 00:48:25,263 I kind of like that idea. What, do you think, Wakizaka? 341 00:49:35,215 --> 00:49:37,750 Are you the newly appointed Supreme Naval Commander, sir? 342 00:49:37,889 --> 00:49:39,481 That's right. 343 00:49:39,639 --> 00:49:43,930 I am the new Commander of Right Cholla Navy Kim Ok-chu, sir! 344 00:49:45,014 --> 00:49:48,098 Commander of Mijo Kim Ung-ham, sir! 345 00:49:48,222 --> 00:49:51,055 Magistrate of Koje Ahn Wi, sir! 346 00:50:12,306 --> 00:50:15,209 The army Commander and his men fled the city at the 347 00:50:15,355 --> 00:50:18,680 report of the Japanese advance leaving their weapons behind. 348 00:50:18,806 --> 00:50:20,555 Hasten the troops. 349 00:50:20,556 --> 00:50:25,596 We must leave Posung before sundown to divert the enemy. 350 00:50:29,431 --> 00:50:33,471 The navy can't fight with arrows and swords alone. 351 00:50:34,329 --> 00:50:38,763 You need cannons and gun powder. Right, Admiral? 352 00:50:51,990 --> 00:50:56,596 Yes, Admiral. It's the cannon crew leader Chung Dae-man, sir. 353 00:50:57,623 --> 00:51:02,763 Please forgive me for not being able to salute you properly. 354 00:51:35,290 --> 00:51:39,953 Dae-man! Dae-man! 355 00:51:40,610 --> 00:51:45,742 Dae-man, your legs! 356 00:51:45,743 --> 00:51:53,617 Oh, it's nothing. I'm fine, really. 357 00:51:53,732 --> 00:51:56,763 Oh, you poor kid... 358 00:52:02,264 --> 00:52:07,262 You don't need legs to lead the cannon crew. 359 00:52:07,514 --> 00:52:11,055 Right, Lieutenant? 360 00:52:15,139 --> 00:52:22,180 If not, I can make gunpowder. Please accept me, Admiral. 361 00:52:29,597 --> 00:52:36,247 I want to pay the Japanese back for what they did to Sang-nam, 362 00:52:37,222 --> 00:52:45,971 Jakbo, and my dear comrades. 363 00:52:47,649 --> 00:52:50,346 Would you have me, Admiral? 364 00:53:07,550 --> 00:53:11,346 Yi Soon-shin that sneaky bastard! 365 00:53:11,347 --> 00:53:15,706 He took every grain of rice with him! 366 00:53:16,123 --> 00:53:19,721 Go after them! They couldn't have gone far! 367 00:55:14,597 --> 00:55:21,680 Today, we, the Chosun Navy, are reborn together with 12 warships. 368 00:55:22,278 --> 00:55:26,898 From this moment forward, defeat is not ours. 369 00:55:27,722 --> 00:55:30,872 Shed the faces of defeated and gaze at the seas of 370 00:55:30,873 --> 00:55:33,844 Chosun with eyes of winners. 371 00:55:35,493 --> 00:55:39,028 Wars cannot be won with strong vessels alone. 372 00:55:39,268 --> 00:55:43,430 Superior weapons do not guarantee victory. 373 00:55:43,785 --> 00:55:47,018 The hope only lies with each man that fights the battle. 374 00:55:47,185 --> 00:55:51,525 So remember your burning determination of this day, 375 00:55:51,650 --> 00:56:00,221 for it is the strongest weapon that will save this country. 376 00:56:01,347 --> 00:56:05,680 Win, win, and win again! 377 00:56:06,264 --> 00:56:13,430 And save this country Chosun with your own hands! 29876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.