All language subtitles for Law of the Wolf (1939) ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:03,737 (dramatic orchestral music) 2 00:01:08,669 --> 00:01:10,438 - How about it, Duke, all set? 3 00:01:10,438 --> 00:01:14,375 - Yeah, we'll make the break through the old jute mill. 4 00:01:14,375 --> 00:01:15,909 - And when? 5 00:01:15,909 --> 00:01:18,546 - Tonight, when I come from the library, eight o'clock. 6 00:01:18,546 --> 00:01:19,547 - All right. 7 00:01:23,417 --> 00:01:28,422 (sirens wailing) (suspenseful orchestral music) 8 00:02:26,780 --> 00:02:30,351 (plants rustling) 9 00:02:30,351 --> 00:02:32,986 (pants) I guess we made a clean getaway, Duke. 10 00:02:32,986 --> 00:02:35,889 - Yeah, well, I've broke out of better clinks than that. 11 00:02:35,889 --> 00:02:37,124 - Yeah, I know. 12 00:02:37,124 --> 00:02:38,058 That's why I made a deal with you 13 00:02:38,058 --> 00:02:39,293 to help me make this break. 14 00:02:39,293 --> 00:02:40,093 I wouldn't have had a chance without you. 15 00:02:40,093 --> 00:02:41,562 - Listen, Pearson. 16 00:02:41,562 --> 00:02:43,264 This is strictly business with me. 17 00:02:43,264 --> 00:02:45,566 You promised me 500 bucks if I'd get you outta there. 18 00:02:45,566 --> 00:02:47,768 - Don't worry, you'll get your money. 19 00:02:47,768 --> 00:02:49,670 We've gotta get some more clothes before daylight. 20 00:02:49,670 --> 00:02:50,704 We won't get far in these things. 21 00:02:50,704 --> 00:02:52,172 - Never you mind that. 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,541 It's been taken care of. 23 00:02:53,541 --> 00:02:54,475 Come on, follow me. 24 00:02:54,475 --> 00:02:57,278 (plants rustling) 25 00:02:58,479 --> 00:03:00,147 Yeah, that's the place, all right. 26 00:03:02,283 --> 00:03:04,552 Yeah, sure, here they are. 27 00:03:04,552 --> 00:03:05,886 Come on, get busy. 28 00:03:05,886 --> 00:03:07,154 - You said it, the sooner I get 29 00:03:07,154 --> 00:03:08,722 out of this rig, the better I'll like it. 30 00:03:08,722 --> 00:03:10,291 I never should have been in it in the first place. 31 00:03:10,291 --> 00:03:13,627 - Yeah, I know, same old story, framed. 32 00:03:13,627 --> 00:03:15,296 - Well, my story's on the level. 33 00:03:15,296 --> 00:03:17,398 This life stretch I was doing for the killing of my brother 34 00:03:17,398 --> 00:03:20,234 was on the false testimony of a man named Roger Morgan. 35 00:03:20,234 --> 00:03:22,903 - You mean Roger Morgan, that big shot moneyed-man? 36 00:03:22,903 --> 00:03:24,137 - That's the man. 37 00:03:24,137 --> 00:03:25,373 - Well, why would a big guy like that 38 00:03:25,373 --> 00:03:26,640 be interested in putting you away? 39 00:03:26,640 --> 00:03:28,309 - My brother got him to help finance a new type 40 00:03:28,309 --> 00:03:30,344 of super fighting plane we were working on. 41 00:03:30,344 --> 00:03:32,813 I was against the deal, and we had an argument. 42 00:03:32,813 --> 00:03:35,616 Shortly after that, my brother was killed in a test flight. 43 00:03:35,616 --> 00:03:37,751 They found the plane had been tampered with. 44 00:03:37,751 --> 00:03:39,820 And Morgan's lying testimony convicted me. 45 00:03:39,820 --> 00:03:41,455 - Yeah, I know, and then he moved in 46 00:03:41,455 --> 00:03:42,890 and took over all the business. 47 00:03:42,890 --> 00:03:44,358 - No, just the records. 48 00:03:44,358 --> 00:03:46,026 My brother had hidden all the important specifications. 49 00:03:46,026 --> 00:03:47,661 - Say, are those the things that visitor 50 00:03:47,661 --> 00:03:49,797 was trying to proposition you about? 51 00:03:49,797 --> 00:03:52,633 - Yes, he was Morgan's private secretary. 52 00:03:53,834 --> 00:03:55,102 - Then why take a chance on goin' 53 00:03:55,102 --> 00:03:57,338 over the wall and maybe gettin' shot when you, 54 00:03:57,338 --> 00:04:00,040 well, you coulda walked out the front door? 55 00:04:00,040 --> 00:04:02,643 He wanted to trade you even up, didn't he? 56 00:04:02,643 --> 00:04:05,879 That is, give you a pearl for, 57 00:04:05,879 --> 00:04:09,249 well, some kind of blueprints or somethin', didn't he? 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,184 - Yeah, so he said, but I've got to keep 59 00:04:11,184 --> 00:04:13,721 those plane specifications in my hands. 60 00:04:13,721 --> 00:04:15,423 - I get ya, Pearson. 61 00:04:15,423 --> 00:04:16,624 They're worth dough, huh? 62 00:04:16,624 --> 00:04:18,459 - Yeah, plenty, and Morgan's liable 63 00:04:18,459 --> 00:04:19,860 to trip himself trying to get 'em. 64 00:04:19,860 --> 00:04:21,194 And that's my chance to prove he was 65 00:04:21,194 --> 00:04:22,863 responsible for my brother's death. 66 00:04:22,863 --> 00:04:25,866 - Well, where'd your brother hide 'em? 67 00:04:25,866 --> 00:04:28,469 - Up in Pine Valley at his mountain lodge, 68 00:04:28,469 --> 00:04:30,304 and that's where I'm headin' right now. 69 00:04:30,304 --> 00:04:32,306 - That's where we're headin' right now. 70 00:04:32,306 --> 00:04:34,241 I'm stickin' with you 'til you pay me off. 71 00:04:34,241 --> 00:04:35,876 - All right, all right, let's go. 72 00:04:42,416 --> 00:04:44,251 - Morning, Mr. Morgan. 73 00:04:44,251 --> 00:04:46,620 - Hello, Andrews, did you just get back? 74 00:04:47,655 --> 00:04:48,822 - Yes sir. 75 00:04:48,822 --> 00:04:50,958 - How did Pearson react to my proposition? 76 00:04:50,958 --> 00:04:52,393 - He turned it down cold. 77 00:04:53,661 --> 00:04:54,828 Said he'd rather rot in prison 78 00:04:54,828 --> 00:04:56,497 than see those drawings in your hands. 79 00:04:56,497 --> 00:04:57,898 - Yeah, well, I figured that, 80 00:04:57,898 --> 00:04:59,132 but I'm still gonna get control 81 00:04:59,132 --> 00:05:00,601 of that Pearson pursuit plane. 82 00:05:00,601 --> 00:05:02,536 - How are you going to do it? 83 00:05:02,536 --> 00:05:04,905 - I made up my mind to adopt Bobby Pearson. 84 00:05:04,905 --> 00:05:06,139 - What? 85 00:05:06,139 --> 00:05:07,941 Adopt Harry Pearson's two-year-old child? 86 00:05:07,941 --> 00:05:09,777 Good heavens, you can't do that. 87 00:05:09,777 --> 00:05:13,881 - His father's dead, his uncle is a convicted felon, 88 00:05:13,881 --> 00:05:16,817 and he has no other living relations. 89 00:05:16,817 --> 00:05:18,285 Now, somebody's gonna have to take care 90 00:05:18,285 --> 00:05:20,821 of his affairs, so why shouldn't I? 91 00:05:20,821 --> 00:05:22,990 - Mr. Morgan, there are a lot of people 92 00:05:22,990 --> 00:05:24,425 who think you were responsible 93 00:05:24,425 --> 00:05:27,194 for Harry Pearson's crash in that test plane. 94 00:05:28,362 --> 00:05:29,597 Then you had his brother convicted 95 00:05:29,597 --> 00:05:31,699 on the flimsiest of evidence. 96 00:05:31,699 --> 00:05:34,568 And now you want to adopt this youngster. 97 00:05:34,568 --> 00:05:36,737 You're skating on thin ice. 98 00:05:36,737 --> 00:05:38,472 And you're doing it all just to gain 99 00:05:38,472 --> 00:05:40,608 control of those plane designs. 100 00:05:40,608 --> 00:05:42,843 - And I started out in the beginning to get 'em. 101 00:05:42,843 --> 00:05:44,912 I never start anything I don't finish. 102 00:05:44,912 --> 00:05:47,180 - But you don't even know where they are. 103 00:05:47,180 --> 00:05:50,250 - I know I don't, but sooner or later, they'll show up. 104 00:05:50,250 --> 00:05:51,719 And when they do, I'll control 'em 105 00:05:51,719 --> 00:05:54,588 through Bobby Pearson, everything proper and legal. 106 00:05:55,723 --> 00:05:57,858 - You're within the law, Mr. Morgan, 107 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 but frankly, I don't like it. 108 00:06:01,595 --> 00:06:04,698 - Andrews, you've been in my employ for a long time. 109 00:06:04,698 --> 00:06:05,966 - Yes sir. 110 00:06:05,966 --> 00:06:07,468 - Now, if you feel that way about it, 111 00:06:07,468 --> 00:06:08,902 I'll get someone else to handle my private affairs. 112 00:06:08,902 --> 00:06:09,737 - I'm sorry. 113 00:06:10,604 --> 00:06:11,872 Do you want me to have 114 00:06:11,872 --> 00:06:13,774 the adoption papers drawn up right away? 115 00:06:13,774 --> 00:06:14,642 - That's right. 116 00:06:14,642 --> 00:06:17,310 (intercom buzzes) 117 00:06:17,310 --> 00:06:18,846 Yes? 118 00:06:18,846 --> 00:06:19,713 Well, put him on. 119 00:06:21,882 --> 00:06:23,817 Press the court hearing through as soon as possible. 120 00:06:23,817 --> 00:06:25,252 I'll have Miss Adams bring the child 121 00:06:25,252 --> 00:06:27,455 down here so we'll have him available. 122 00:06:27,455 --> 00:06:28,288 Hello. 123 00:06:29,790 --> 00:06:30,591 What's that? 124 00:06:31,992 --> 00:06:33,160 Say that again, please. 125 00:06:35,763 --> 00:06:37,264 Oh, no, there's nothing I can tell you now. 126 00:06:37,264 --> 00:06:40,100 But, well, I'll have to give this matter some thought. 127 00:06:42,736 --> 00:06:45,038 Carl Pearson broke out of prison last night. 128 00:06:45,038 --> 00:06:47,107 He's reported seen heading toward Pine Valley. 129 00:06:47,107 --> 00:06:48,141 - Pine Valley? 130 00:06:48,141 --> 00:06:49,843 Isn't that where Ruth Adams has 131 00:06:49,843 --> 00:06:51,579 young Bobby Pearson for the summer? 132 00:06:51,579 --> 00:06:53,013 - That's right. 133 00:06:53,013 --> 00:06:54,782 Hello, get me long distance. 134 00:06:56,183 --> 00:06:58,118 Long distance, connect me to Pearson Lodge 135 00:06:58,118 --> 00:07:00,420 in Pine Valley, and hurry please. 136 00:07:00,420 --> 00:07:03,090 I'm gonna try to get Miss Adams to come to town right away. 137 00:07:03,090 --> 00:07:03,924 Hello. 138 00:07:05,325 --> 00:07:06,226 They don't answer? 139 00:07:07,561 --> 00:07:09,730 Is this the Pine Valley operator? 140 00:07:09,730 --> 00:07:12,933 Well, it's vitally important that I contact Miss Adams. 141 00:07:12,933 --> 00:07:14,568 A messenger? 142 00:07:14,568 --> 00:07:16,069 Yes, send him at once, please. 143 00:07:23,276 --> 00:07:24,177 - Don't worry, Miss Boone. 144 00:07:24,177 --> 00:07:25,012 I'll find her. 145 00:07:27,515 --> 00:07:29,216 Rinty, have you seen Miss Adams? 146 00:07:31,218 --> 00:07:32,452 Well, don't stall! 147 00:07:32,452 --> 00:07:34,187 Either you've seen her or you haven't! 148 00:07:34,187 --> 00:07:36,389 (Rinty barks) 149 00:07:36,389 --> 00:07:37,858 That's better. 150 00:07:37,858 --> 00:07:40,561 Uncle Jim says if you don't know a thing, admit it. 151 00:07:40,561 --> 00:07:41,995 Well, we had better hit the trail. 152 00:07:41,995 --> 00:07:44,264 We got a mighty important message to deliver. 153 00:07:44,264 --> 00:07:45,098 Come on. 154 00:07:47,835 --> 00:07:50,337 (door knocks) 155 00:07:51,404 --> 00:07:53,406 - Right, come on, yeah! (Bobby mumbling) 156 00:07:53,406 --> 00:07:54,708 Come on. 157 00:07:54,708 --> 00:07:56,544 That's a big boy. 158 00:07:56,544 --> 00:07:58,145 - I can't do that. 159 00:07:58,145 --> 00:07:59,680 - Oh, yes, you can. 160 00:07:59,680 --> 00:08:02,449 Come on (laughs). 161 00:08:03,617 --> 00:08:05,853 Oh look, Bobby, we have company. 162 00:08:11,024 --> 00:08:11,859 Hello, Jim. 163 00:08:11,859 --> 00:08:13,293 - Hello, Ruth. 164 00:08:13,293 --> 00:08:14,995 How is little Bobby? 165 00:08:14,995 --> 00:08:18,065 Oh, boy, what a big man he turned out to be, eh? 166 00:08:18,065 --> 00:08:20,568 Now you sit right down there, Bobby, and be quiet. 167 00:08:22,102 --> 00:08:23,403 - Quite a stranger. 168 00:08:23,403 --> 00:08:24,772 - Yes, I've been over patrolling 169 00:08:24,772 --> 00:08:26,840 the country beyond Cedar Breaks. 170 00:08:26,840 --> 00:08:28,876 How have you and little Bobby been? 171 00:08:28,876 --> 00:08:31,178 - Oh, fine except sometimes it is lonely. 172 00:08:31,178 --> 00:08:34,948 - Yes, I know, still thinking about Carl. 173 00:08:34,948 --> 00:08:36,917 - I'll always think of him. 174 00:08:36,917 --> 00:08:38,752 - Yes, we'll both always think of him, 175 00:08:38,752 --> 00:08:40,888 you, his best girl, me, his best friend. 176 00:08:42,289 --> 00:08:45,292 You know, Ruth, I'm kind of puzzled about this whole affair. 177 00:08:45,292 --> 00:08:46,860 - Yeah, so am I. 178 00:08:46,860 --> 00:08:48,729 - Carl and his brother might have had their differences 179 00:08:48,729 --> 00:08:51,364 about many things, but Carl would never have done 180 00:08:51,364 --> 00:08:53,233 anything to hurt his only brother. 181 00:08:55,669 --> 00:08:57,370 Hello Rinty! 182 00:08:57,370 --> 00:08:59,272 Well, where's the rest of the family? 183 00:09:00,540 --> 00:09:03,010 (bike rattles) 184 00:09:03,010 --> 00:09:03,977 - There he is. 185 00:09:06,614 --> 00:09:09,116 (bike clanks) 186 00:09:09,116 --> 00:09:10,117 - Hello, everybody. 187 00:09:10,117 --> 00:09:11,585 - Hello, Johnny. - Hello, Johnny. 188 00:09:11,585 --> 00:09:13,486 - Gosh, Uncle Jim, I'm sure glad to see you back. 189 00:09:13,486 --> 00:09:15,122 I'm gettin' awful tired of my own cooking. 190 00:09:15,122 --> 00:09:16,489 (all laughing) 191 00:09:16,489 --> 00:09:18,525 Miss Adams, I have message for you. 192 00:09:18,525 --> 00:09:20,728 Mr. Morgan wants to talk to you on the telephone. 193 00:09:20,728 --> 00:09:22,062 He says it's important. 194 00:09:22,062 --> 00:09:23,563 - Thank you, Johnny. 195 00:09:23,563 --> 00:09:26,166 - Well, I guess I'd better get in and make out my reports. 196 00:09:29,169 --> 00:09:31,839 - Hello there, sonny boy, how's every little thing? 197 00:09:31,839 --> 00:09:33,707 Hey, guess what I got for you, Bobby? 198 00:09:35,575 --> 00:09:38,278 An all-day sucker, go ahead. 199 00:09:38,278 --> 00:09:39,479 - If there's a letter waiting for me 200 00:09:39,479 --> 00:09:41,381 from Carl, I'll give you a call. 201 00:09:41,381 --> 00:09:42,916 - Please do, Jim. 202 00:09:42,916 --> 00:09:44,451 You know, I haven't heard from him in over a month. 203 00:09:44,451 --> 00:09:47,187 (birds chirping) 204 00:09:52,359 --> 00:09:53,460 - Wait a minute. 205 00:09:57,530 --> 00:09:58,799 - All right, come on! 206 00:10:02,369 --> 00:10:05,873 - (mumbles) There you go. 207 00:10:11,011 --> 00:10:13,781 Well, wasn't that a nice walk, Bobby, hm? 208 00:10:15,015 --> 00:10:16,249 - [Bobby] Yeah. 209 00:10:16,249 --> 00:10:18,118 - [Ruth] Yes sir, now sit down there. 210 00:10:23,223 --> 00:10:24,157 - Thank you, Operator. 211 00:10:24,157 --> 00:10:24,992 Put her on. 212 00:10:27,127 --> 00:10:28,528 Hello, Miss Adams? 213 00:10:28,528 --> 00:10:29,930 This is Mr. Morgan. 214 00:10:29,930 --> 00:10:30,998 - Yes, Mr. Morgan. 215 00:10:32,399 --> 00:10:33,934 - It's very important that I see you right away. 216 00:10:33,934 --> 00:10:36,636 - Yes, of course, if there's anything I can do to help Carl. 217 00:10:36,636 --> 00:10:38,138 - And bring Bobby with you. 218 00:10:40,573 --> 00:10:42,309 Start for town immediately, and I'll explain 219 00:10:42,309 --> 00:10:44,177 everything to you when you get here. 220 00:10:44,177 --> 00:10:46,646 - All right, I'll leave right away. 221 00:10:46,646 --> 00:10:48,816 Oh, we should be there in a half hour or so. 222 00:10:50,050 --> 00:10:50,851 Okay. 223 00:10:52,319 --> 00:10:54,855 (door slams) 224 00:10:54,855 --> 00:10:56,156 - Son, we have visitors. 225 00:11:06,399 --> 00:11:07,634 Hello, Lieutenant Franklin, 226 00:11:07,634 --> 00:11:09,602 what brings you up to these parts? 227 00:11:09,602 --> 00:11:11,538 - Well, the Chief sent me down to see you, Jim. 228 00:11:11,538 --> 00:11:13,941 A couple of convicts escaped last night. 229 00:11:13,941 --> 00:11:15,475 Say, I'm mighty glad to see that 230 00:11:15,475 --> 00:11:17,911 you have Carl Pearson's dog here. 231 00:11:17,911 --> 00:11:19,880 - He's not really my dog, Lieutenant. 232 00:11:19,880 --> 00:11:21,915 Carl left him with my nephew, Johnny. 233 00:11:21,915 --> 00:11:23,851 - That's the same thing as far as I'm concerned. 234 00:11:23,851 --> 00:11:26,519 (Rinty barking) 235 00:11:32,159 --> 00:11:35,062 - What's Rinty acting so strange for? 236 00:11:35,062 --> 00:11:37,230 What's in your car that interests him? 237 00:11:38,631 --> 00:11:39,900 - Carl Pearson. 238 00:11:39,900 --> 00:11:41,601 - Carl escaped? 239 00:11:41,601 --> 00:11:42,402 - That's right. 240 00:11:43,871 --> 00:11:46,339 (Rinty pants) 241 00:11:54,481 --> 00:11:56,116 We lost their trail up in the pass, 242 00:11:56,116 --> 00:11:58,418 but they were seen headin' this way. 243 00:11:58,418 --> 00:12:00,220 You haven't seen them, have you, Jim? 244 00:12:01,388 --> 00:12:02,555 - No, I haven't. 245 00:12:08,161 --> 00:12:09,362 (door slams) 246 00:12:09,362 --> 00:12:10,831 - I want to borrow this dog, Jim. 247 00:12:11,899 --> 00:12:13,133 I want to put him on the spot 248 00:12:13,133 --> 00:12:14,701 where the convicts were last seen. 249 00:12:14,701 --> 00:12:18,038 It's my one chance to trail them through that wilderness. 250 00:12:18,038 --> 00:12:20,007 - Well, I guess there's nothing else you can do, Lieutenant. 251 00:12:20,007 --> 00:12:21,508 - Mr. Pearson left him with me! 252 00:12:21,508 --> 00:12:23,310 Uncle Jim, don't let him take Rinty! 253 00:12:26,646 --> 00:12:29,482 (engine rumbling) 254 00:12:31,018 --> 00:12:33,854 (engine rumbling) 255 00:12:39,927 --> 00:12:40,727 - No answer. 256 00:12:41,661 --> 00:12:42,495 All right. 257 00:12:43,931 --> 00:12:47,300 Well, by the time you get the limit, you'll be back here. 258 00:12:47,300 --> 00:12:50,003 I've gotta find Ruth and tell her about Carl. 259 00:12:50,003 --> 00:12:51,304 Now go on now, beat it. 260 00:12:54,674 --> 00:12:57,077 (door slams) 261 00:12:58,111 --> 00:13:00,780 (birds chirping) 262 00:13:08,788 --> 00:13:10,924 (door knocks) 263 00:13:10,924 --> 00:13:13,760 (engine rumbling) 264 00:13:28,141 --> 00:13:29,276 (door slams) 265 00:13:29,276 --> 00:13:33,513 (horse snorts) Who knows about that. 266 00:13:36,649 --> 00:13:41,154 - Now, Rinty, a job that only you can do, find Carl. 267 00:13:41,154 --> 00:13:42,122 Go find Carl. 268 00:13:44,091 --> 00:13:45,625 Hello, fella. 269 00:13:45,625 --> 00:13:49,429 Escaped convicts are outlaws and they've got to be captured. 270 00:13:49,429 --> 00:13:50,830 Now, take the trail. 271 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 Find Carl! 272 00:13:52,665 --> 00:13:53,500 Go find! 273 00:13:54,801 --> 00:13:58,371 (sighs) Go find your master. 274 00:14:00,740 --> 00:14:03,476 (horse clopping) 275 00:14:16,189 --> 00:14:17,757 Come on now, try again. 276 00:14:17,757 --> 00:14:19,059 Will you find your master? 277 00:14:19,059 --> 00:14:21,694 - What's the matter, Lieutenant, no trail? 278 00:14:21,694 --> 00:14:24,431 - No cooperation, the trail's here all right. 279 00:14:24,431 --> 00:14:25,832 They were seen crossing here, but they kept 280 00:14:25,832 --> 00:14:27,467 to the rocks and left no tracks. 281 00:14:27,467 --> 00:14:28,401 It's this dog. 282 00:14:29,536 --> 00:14:30,971 He seems to know what it's all about. 283 00:14:30,971 --> 00:14:32,705 - Now, wait a minute. 284 00:14:32,705 --> 00:14:33,640 Don't start a-blamin'-- 285 00:14:33,640 --> 00:14:35,542 - This is no time for sentiment. 286 00:14:35,542 --> 00:14:37,144 Carl Pearson must be caught, 287 00:14:38,311 --> 00:14:39,913 and this dog must lead us to him. 288 00:14:40,847 --> 00:14:42,916 See if you can get him to move. 289 00:14:42,916 --> 00:14:44,317 - I guess you're right, Lieutenant. 290 00:14:44,317 --> 00:14:46,219 I'll see what I can do. 291 00:14:46,219 --> 00:14:48,855 You're a pretty smart dog, Rinty. 292 00:14:50,057 --> 00:14:52,325 At times, I think you're half-human. 293 00:14:52,325 --> 00:14:55,362 Oh, I know how you feel about Carl. 294 00:14:55,362 --> 00:14:57,297 I feel that way myself. 295 00:14:57,297 --> 00:14:59,599 But, duty is duty. 296 00:15:00,467 --> 00:15:02,035 Now, do something for me. 297 00:15:02,035 --> 00:15:04,371 Go and find Carl, will ya? 298 00:15:05,973 --> 00:15:06,806 Go on, now. 299 00:15:06,806 --> 00:15:07,807 Find Carl for me. 300 00:15:09,709 --> 00:15:13,380 (dramatic orchestral music) 301 00:15:14,881 --> 00:15:16,649 - Say, he is on a trail, all right. 302 00:15:26,559 --> 00:15:28,828 (Rinty barking) 303 00:15:28,828 --> 00:15:29,662 - Carl! 304 00:15:32,599 --> 00:15:34,434 We shoulda got rid of that guy. 305 00:15:34,434 --> 00:15:36,403 He tipped off the law, and now, 306 00:15:36,403 --> 00:15:38,238 they're following us with a dog. 307 00:15:38,238 --> 00:15:39,439 I'll put an end to that. 308 00:15:39,439 --> 00:15:40,640 - Don't shoot! 309 00:15:40,640 --> 00:15:41,441 You'll tell 'em right where we are. 310 00:15:41,441 --> 00:15:44,111 (Rinty barking) 311 00:15:54,654 --> 00:15:57,157 (Rinty barks) 312 00:16:05,165 --> 00:16:08,835 (dramatic orchestral music) 313 00:16:23,450 --> 00:16:25,252 (Rinty barks) 314 00:16:25,252 --> 00:16:26,453 Hey, Duke, over here! 315 00:16:26,453 --> 00:16:29,289 (plants rustling) 316 00:16:39,332 --> 00:16:41,834 (Rinty barks) 317 00:16:45,405 --> 00:16:46,239 Rinty! 318 00:16:46,239 --> 00:16:47,440 Duke, this is my dog! 319 00:16:47,440 --> 00:16:49,509 - (scoffs) Tracked down by your own dog. 320 00:16:49,509 --> 00:16:50,643 Well, he won't do it again. 321 00:16:50,643 --> 00:16:52,445 (branch cracks) (Rinty barks) 322 00:16:52,445 --> 00:16:53,580 - Put that club down! 323 00:16:53,580 --> 00:16:55,115 (Rinty growls) 324 00:16:55,115 --> 00:16:56,849 (Rinty barks) 325 00:16:56,849 --> 00:17:00,787 Quiet, Rinty, quiet, quiet, quiet, quiet, quiet. 326 00:17:02,021 --> 00:17:03,756 (Rinty barks) Quiet, Rinty, quiet, quiet. 327 00:17:03,756 --> 00:17:05,592 Quiet, boy, quiet, quiet. 328 00:17:05,592 --> 00:17:07,794 He won't let us down, will you, buddy old boy? 329 00:17:09,229 --> 00:17:10,463 Go on, get outta here. (Rinty barks) 330 00:17:10,463 --> 00:17:12,532 Go on, go on, go on, get! 331 00:17:12,532 --> 00:17:16,203 (dramatic orchestral music) 332 00:17:17,104 --> 00:17:19,606 (Rinty barks) 333 00:17:23,910 --> 00:17:26,413 (Rinty barks) 334 00:18:06,919 --> 00:18:09,689 (birds chirping) 335 00:18:15,295 --> 00:18:17,197 - I don't see a sign of him. 336 00:18:17,197 --> 00:18:18,698 - Rinty, here Rinty! 337 00:18:21,501 --> 00:18:22,502 - Let's go this way. 338 00:18:33,346 --> 00:18:36,183 (engine rumbling) 339 00:18:45,124 --> 00:18:48,328 (tires squealing) 340 00:18:48,328 --> 00:18:50,963 - Hey there, big boy, you need that hat. 341 00:18:55,835 --> 00:18:58,605 (birds chirping) 342 00:19:08,080 --> 00:19:11,984 (suspenseful orchestral music) 343 00:19:19,259 --> 00:19:21,861 (Ruth shrieks) 344 00:19:23,463 --> 00:19:24,397 Stop Bobby! 345 00:19:32,071 --> 00:19:34,574 (car booming) 346 00:19:38,010 --> 00:19:41,681 (dramatic orchestral music) 347 00:20:51,017 --> 00:20:51,818 Bobby! 348 00:20:53,252 --> 00:20:54,053 Bobby! 349 00:21:04,297 --> 00:21:05,131 Bobby! 350 00:21:13,506 --> 00:21:16,676 Bobby, (pants) Bobby! 351 00:21:17,510 --> 00:21:18,345 Bobby! 352 00:21:29,956 --> 00:21:31,891 (sentimental orchestral music) 353 00:21:31,891 --> 00:21:32,959 Bobby, Bobby! 354 00:21:36,696 --> 00:21:38,431 Oh, answer me, Bobby! 355 00:21:40,567 --> 00:21:41,401 Bobby! 356 00:22:29,516 --> 00:22:32,118 (Bobby crying) 357 00:22:41,828 --> 00:22:44,263 (water splashing) 358 00:22:44,263 --> 00:22:47,934 (dramatic orchestral music) 359 00:23:14,994 --> 00:23:17,564 (Bobby crying) 360 00:23:27,139 --> 00:23:29,976 (water splashing) 361 00:23:41,521 --> 00:23:44,524 (Bobby crying) 362 00:23:44,524 --> 00:23:47,359 (water splashing) 363 00:23:48,961 --> 00:23:51,330 (Bobby crying) 364 00:23:51,330 --> 00:23:54,166 (water splashing) 365 00:24:23,830 --> 00:24:24,664 - Rinty! 366 00:24:28,801 --> 00:24:31,638 (water splashing) 367 00:24:33,439 --> 00:24:37,544 (dramatic orchestral music) 368 00:24:37,544 --> 00:24:40,146 (Bobby crying) 369 00:24:42,081 --> 00:24:44,917 (water splashing) 370 00:25:20,820 --> 00:25:25,024 (pants) Rinty, old boy, you just about saved my life. 371 00:25:25,024 --> 00:25:26,559 (Rinty barks) 372 00:25:26,559 --> 00:25:28,795 Bobby, what are you doing here? 373 00:25:28,795 --> 00:25:29,796 Where's Miss Adams? 374 00:25:33,365 --> 00:25:36,002 I'm gonna go get my shirt, and then I'm gonna get you home. 375 00:25:36,002 --> 00:25:38,971 Yes, kiddo, I've had about enough outta you today. 376 00:25:38,971 --> 00:25:40,206 - [Bobby] No. 377 00:25:40,206 --> 00:25:41,273 - Yes, you get in there and stay. 378 00:25:41,273 --> 00:25:42,074 - No! - Come on, Rinty. 379 00:25:42,074 --> 00:25:42,909 Get in, old boy. 380 00:25:42,909 --> 00:25:43,743 Come on, get in. 381 00:25:43,743 --> 00:25:46,078 That's a boy, now stay! 382 00:25:46,078 --> 00:25:47,079 Stay, Rinty. 383 00:25:50,783 --> 00:25:53,620 (water splashing) 384 00:26:08,567 --> 00:26:11,503 - Lieutenant, I think we've lost the dog for sure. 385 00:26:12,672 --> 00:26:14,607 - Well, frankly, I think he's lost us. 386 00:26:15,942 --> 00:26:18,444 Oh, there's no use wandering around here anymore. 387 00:26:23,049 --> 00:26:25,785 (birds chirping) 388 00:26:33,893 --> 00:26:36,562 - Gosh, this is no time to take a nap. 389 00:26:36,562 --> 00:26:37,664 You weigh a ton. 390 00:26:38,765 --> 00:26:40,700 Gosh, I can't go another step. 391 00:26:40,700 --> 00:26:42,034 Rinty, what do we do? 392 00:26:42,034 --> 00:26:44,536 (Rinty barks) 393 00:26:52,611 --> 00:26:53,545 You got somethin' there. 394 00:26:53,545 --> 00:26:54,947 Why didn't I think of that? 395 00:26:59,786 --> 00:27:02,955 Now, Rinty, you stay here until I get help. 396 00:27:02,955 --> 00:27:05,324 And remember, don't let anything happen to him. 397 00:27:19,672 --> 00:27:20,907 - It's shorter for me over the ridge. 398 00:27:20,907 --> 00:27:22,408 I'll meet you at the cabin. 399 00:27:22,408 --> 00:27:24,110 - All right, now you keep your eyes open as you ride. 400 00:27:24,110 --> 00:27:25,477 - I'll do that, Lieutenant. 401 00:27:30,282 --> 00:27:33,686 (horse clopping) 402 00:27:33,686 --> 00:27:36,355 (door slams) 403 00:27:36,355 --> 00:27:39,191 (engine rumbling) 404 00:27:49,869 --> 00:27:52,638 (birds chirping) 405 00:27:59,645 --> 00:28:03,049 - Huh, nobody home, that's a break for you, or is it? 406 00:28:03,049 --> 00:28:04,683 - Yeah, it's a break. 407 00:28:04,683 --> 00:28:06,285 There oughta be a key around here someplace. 408 00:28:06,285 --> 00:28:08,454 We always used to keep it, oh, there it is. 409 00:28:26,438 --> 00:28:29,075 - You seem to be tickled that nobody's here. 410 00:28:29,075 --> 00:28:31,778 Isn't this the place you promised to get that $500? 411 00:28:31,778 --> 00:28:33,345 - Yeah, this is the place. 412 00:28:33,345 --> 00:28:35,081 - Well, I don't get it. 413 00:28:35,081 --> 00:28:36,682 Who's here to pay off? 414 00:28:36,682 --> 00:28:37,516 - I am. 415 00:28:41,387 --> 00:28:43,355 - Hey, what's the gag, a cash hideout? 416 00:28:43,355 --> 00:28:45,992 - Yeah, there's a secret vault somewhere in this fireplace. 417 00:28:45,992 --> 00:28:47,894 - Well, how comes you don't know where it is? 418 00:28:47,894 --> 00:28:49,595 - It was my brother's, but he told me about it. 419 00:28:49,595 --> 00:28:51,798 Now take it easy, we'll find it. 420 00:28:51,798 --> 00:28:54,967 - Hey, who is this Ruth? 421 00:28:54,967 --> 00:28:56,936 Is she the girlfriend? 422 00:28:56,936 --> 00:29:00,739 - Yes, we were gonna be married. 423 00:29:00,739 --> 00:29:02,708 - Has she lived here long? 424 00:29:02,708 --> 00:29:03,943 - Only for the summer. 425 00:29:03,943 --> 00:29:05,778 She was taking care of my brother's little boy. 426 00:29:05,778 --> 00:29:06,979 Come on, lend a hand here. 427 00:29:06,979 --> 00:29:08,915 - Hey, is this on the level? 428 00:29:08,915 --> 00:29:10,682 - Yes, it's on the level. 429 00:29:10,682 --> 00:29:12,084 There's about a thousand cash 430 00:29:12,084 --> 00:29:14,153 and those airplane designs I told you about. 431 00:29:15,687 --> 00:29:18,357 (phone ringing) 432 00:29:20,526 --> 00:29:22,228 Don't answer that! 433 00:29:22,228 --> 00:29:23,229 - All right. 434 00:29:31,403 --> 00:29:32,438 - I thought the dog might have 435 00:29:32,438 --> 00:29:34,373 showed up at the Pearson's place. 436 00:29:34,373 --> 00:29:36,742 You know, he likes to hang around there. 437 00:29:36,742 --> 00:29:38,277 - Say, isn't that girl who lives there, 438 00:29:38,277 --> 00:29:40,379 Pearson's sweetheart, engaged to him or something like that? 439 00:29:40,379 --> 00:29:43,449 - Was engaged to him and is yet. 440 00:29:43,449 --> 00:29:47,086 Ruth Adams believes Carl was framed, and so do I. 441 00:29:47,086 --> 00:29:48,487 And we both think that one of these days, 442 00:29:48,487 --> 00:29:49,822 he'll prove his innocence. 443 00:29:49,822 --> 00:29:51,390 (phone ringing) 444 00:29:51,390 --> 00:29:52,691 That might be Ruth now. 445 00:29:54,293 --> 00:29:55,561 Hello. 446 00:29:55,561 --> 00:29:57,196 - Here's your porter, Mr. Morgan. 447 00:29:58,697 --> 00:30:00,599 - Hello, Jim Raymond? 448 00:30:00,599 --> 00:30:03,402 This is Morgan, Roger Morgan. 449 00:30:03,402 --> 00:30:04,670 I'm calling to ask whether or not 450 00:30:04,670 --> 00:30:06,939 Miss Adams left for town this afternoon. 451 00:30:06,939 --> 00:30:09,341 - I believe she did, Mr. Morgan. 452 00:30:09,341 --> 00:30:10,877 Neither she nor the youngster were 453 00:30:10,877 --> 00:30:12,845 at the lodge when I called there today. 454 00:30:14,313 --> 00:30:16,482 Were you expecting her in town? 455 00:30:16,482 --> 00:30:19,051 - She had an appointment early this afternoon in my office. 456 00:30:19,051 --> 00:30:20,319 She's driving, and I thought maybe 457 00:30:20,319 --> 00:30:22,354 she might have met with an accident. 458 00:30:22,354 --> 00:30:24,256 I wish you'd check on that for me. 459 00:30:24,256 --> 00:30:26,292 - All right, Mr. Morgan, goodbye. 460 00:30:27,726 --> 00:30:29,896 - Say, Jim, what's Morgan got to do with this girl, Ruth? 461 00:30:29,896 --> 00:30:31,030 - I don't know. 462 00:30:32,164 --> 00:30:33,599 - I think we'd better take a look 463 00:30:33,599 --> 00:30:36,268 at that Pearson Lodge before we do anything else. 464 00:30:36,268 --> 00:30:38,170 - If you think Ruth had anything to do 465 00:30:38,170 --> 00:30:41,073 with Carl's escape, you're dead wrong. 466 00:30:41,073 --> 00:30:42,975 In fact, she doesn't know anything about it, 467 00:30:42,975 --> 00:30:45,211 or she didn't the last time I saw her. 468 00:30:45,211 --> 00:30:47,246 - Just the same, we're gonna check on it. 469 00:30:49,248 --> 00:30:52,885 (dramatic orchestral music) 470 00:30:55,154 --> 00:30:57,556 (cat growls) 471 00:31:00,459 --> 00:31:01,827 (Rinty snarls) 472 00:31:01,827 --> 00:31:02,661 (cat growls) 473 00:31:02,661 --> 00:31:05,164 (Rinty barks) 474 00:31:23,815 --> 00:31:26,585 (birds chirping) 475 00:31:36,128 --> 00:31:36,929 - Johnny! 476 00:31:41,400 --> 00:31:42,969 - Hello, Miss Ruth, what's the matter? 477 00:31:42,969 --> 00:31:44,270 Are you hurt? 478 00:31:44,270 --> 00:31:45,571 - Nevermind about me, Bobby's lost. 479 00:31:45,571 --> 00:31:46,605 I can't find him. 480 00:31:46,605 --> 00:31:47,974 - Oh no he's not, I found him. 481 00:31:47,974 --> 00:31:48,807 He's all right. 482 00:31:48,807 --> 00:31:49,908 - Where is he? 483 00:31:49,908 --> 00:31:51,978 - Come on, I'll show you. 484 00:32:07,093 --> 00:32:09,061 (Rinty barks) 485 00:32:09,061 --> 00:32:11,463 - Well, it sounds like Rinty. 486 00:32:13,532 --> 00:32:14,967 (Rinty barks) 487 00:32:14,967 --> 00:32:16,235 Rinty, old boy. (Rinty barks) 488 00:32:16,235 --> 00:32:17,603 Rinty, what are you doing here? 489 00:32:17,603 --> 00:32:18,670 Come here, come on! 490 00:32:18,670 --> 00:32:20,206 Get in here! 491 00:32:20,206 --> 00:32:22,708 (Rinty barks) 492 00:32:24,310 --> 00:32:25,877 (Rinty pants) 493 00:32:25,877 --> 00:32:27,213 How did you know I was here, boy? 494 00:32:27,213 --> 00:32:28,747 - Well, I'm for getting rid of him. 495 00:32:28,747 --> 00:32:31,217 That dog'll get us into a jam yet. 496 00:32:31,217 --> 00:32:32,151 - Put that gun away, Duke. 497 00:32:32,151 --> 00:32:34,053 You're not killing my dog. 498 00:32:34,053 --> 00:32:36,555 - He's already had the law on our trail. 499 00:32:36,555 --> 00:32:38,991 How do you know they're not following him right now? 500 00:32:38,991 --> 00:32:40,959 - That's one thing we don't have to worry about. 501 00:32:40,959 --> 00:32:43,229 After what happened this afternoon, you should know that. 502 00:32:43,229 --> 00:32:44,396 - I hope you're right. 503 00:32:52,971 --> 00:32:53,805 (Rinty barks) 504 00:32:53,805 --> 00:32:55,074 (claws scraping) 505 00:32:55,074 --> 00:32:55,941 - What is it, boy, you want me to go with you? 506 00:32:55,941 --> 00:32:57,043 (Rinty barks) 507 00:32:57,043 --> 00:32:58,210 Well, come on, let's go. 508 00:33:00,946 --> 00:33:03,349 (door slams) 509 00:33:43,822 --> 00:33:46,292 - Hello, Roger Morgan? 510 00:33:46,292 --> 00:33:49,027 Hmm, yeah, well, you don't know who I am, 511 00:33:49,027 --> 00:33:51,630 but that don't make any difference. 512 00:33:51,630 --> 00:33:55,534 I've got something I think you want, some, oh I don't know, 513 00:33:55,534 --> 00:33:59,805 some airplane drawings of the Pearson pursuit plane. 514 00:33:59,805 --> 00:34:00,906 - Pearson pursuit plane? 515 00:34:02,241 --> 00:34:03,375 Say, just who are you? 516 00:34:04,576 --> 00:34:07,012 Well, of course I'm interested, but. 517 00:34:07,012 --> 00:34:08,680 All right, go ahead. 518 00:34:08,680 --> 00:34:09,581 I'm listening. 519 00:34:09,581 --> 00:34:10,716 - 20,000 bucks. 520 00:34:11,817 --> 00:34:14,320 Huh, fine, all right, it's a deal. 521 00:34:15,721 --> 00:34:19,191 Yeah, I'll call you about, oh, 10 o'clock in the morning, 522 00:34:19,191 --> 00:34:21,193 and make arrangements to meet you. 523 00:34:21,193 --> 00:34:24,130 Mm-hmm, and don't forget the dough. 524 00:34:25,597 --> 00:34:27,199 All right, bye. 525 00:34:30,035 --> 00:34:31,270 (receiver clicks) 526 00:34:31,270 --> 00:34:32,738 - Trace that call, it's important. 527 00:34:34,173 --> 00:34:35,707 - Who was that? 528 00:34:35,707 --> 00:34:38,877 - I don't know, but I've got a hunch that it's Carl Pearson. 529 00:34:38,877 --> 00:34:42,080 Whoever it was has the drawings on that pursuit plane. 530 00:34:42,080 --> 00:34:44,650 If he thinks I'm gonna pay him for 'em, he's crazy. 531 00:34:50,356 --> 00:34:53,459 - Bobby, Bobby boy, what are you doing way over here? 532 00:34:53,459 --> 00:34:54,393 Where's Ruth? 533 00:34:54,393 --> 00:34:55,927 (Rinty barks) 534 00:34:55,927 --> 00:34:59,231 Okay, okay, Rinty, I know you'd tell me if you could talk. 535 00:35:00,366 --> 00:35:02,067 Well, come on, let's head back to the cabin. 536 00:35:05,371 --> 00:35:07,038 (phone buzzes) 537 00:35:07,038 --> 00:35:07,873 - Yes? 538 00:35:09,040 --> 00:35:12,211 The call was from Pine Valley, Pearson's Lodge. 539 00:35:12,211 --> 00:35:13,479 Thank you. 540 00:35:13,479 --> 00:35:14,713 Andrews, get the car. 541 00:35:14,713 --> 00:35:16,482 I'm getting up there as quick as possible. 542 00:35:23,522 --> 00:35:25,924 (gun clicks) 543 00:35:37,203 --> 00:35:39,705 - Gosh, this looks like the place. 544 00:35:39,705 --> 00:35:41,006 Bobby, Rinty! 545 00:35:42,874 --> 00:35:44,443 Miss Ruth, this is the place. 546 00:35:44,443 --> 00:35:45,677 They're gone. 547 00:35:45,677 --> 00:35:47,213 - Maybe they've gone back to the lodge. 548 00:35:47,213 --> 00:35:48,013 Come on, Johnny. 549 00:35:51,650 --> 00:35:54,152 (Rinty barks) 550 00:36:01,159 --> 00:36:02,861 - Where'd you get the kid? 551 00:36:02,861 --> 00:36:04,396 - Oh, this is my brother's boy, Bobby. 552 00:36:04,396 --> 00:36:06,097 The dog led me to him. 553 00:36:06,097 --> 00:36:07,633 Ruth must be around here somewhere. 554 00:36:07,633 --> 00:36:10,569 - (scoffs) Now we got a kid on our hands. 555 00:36:10,569 --> 00:36:12,037 - Poor little fellow, he's all tired out. 556 00:36:12,037 --> 00:36:14,039 I'm gonna put him to bed. 557 00:36:14,039 --> 00:36:14,873 - No. 558 00:36:17,776 --> 00:36:18,610 No. 559 00:36:31,557 --> 00:36:34,059 (Rinty barks) 560 00:36:38,464 --> 00:36:40,832 - Carl, Carl, darling. 561 00:36:40,832 --> 00:36:43,535 - Oh, Ruth, I knew you must be somewhere near. 562 00:36:43,535 --> 00:36:44,503 Rinty just led me to Bobby. 563 00:36:44,503 --> 00:36:46,071 - Oh, thank heavens. 564 00:36:46,071 --> 00:36:48,507 But Carl, I don't understand the meaning of all of this. 565 00:36:48,507 --> 00:36:50,576 - I broke out of prison, darling. 566 00:36:50,576 --> 00:36:52,544 I had to try to do something to clear myself. 567 00:36:52,544 --> 00:36:53,779 - Well, if you wanted something done, 568 00:36:53,779 --> 00:36:55,180 why didn't you let us know? 569 00:36:55,180 --> 00:36:57,383 - (chuckles) There was nothing you could do. 570 00:37:02,254 --> 00:37:05,924 (dramatic orchestral music) 571 00:37:10,462 --> 00:37:12,864 (door slams) 572 00:37:26,244 --> 00:37:27,078 - Hey kid! 573 00:37:28,146 --> 00:37:29,348 Get away from that door! 574 00:37:47,132 --> 00:37:48,199 It's the law. 575 00:37:53,071 --> 00:37:54,540 - Don't move, anybody. 576 00:37:56,241 --> 00:37:58,209 You're all under arrest. 577 00:37:58,209 --> 00:37:59,945 Williams, put that gun on the table. 578 00:38:02,213 --> 00:38:03,181 (gun clatters) 579 00:38:03,181 --> 00:38:04,015 Come in, Jim. 580 00:38:06,952 --> 00:38:08,920 I thought I'd find you here, Pearson. 581 00:38:10,356 --> 00:38:12,358 What do you know about this prison break, Miss Adams? 582 00:38:12,358 --> 00:38:13,592 - She knows nothing about it. 583 00:38:13,592 --> 00:38:15,126 She just came in and found me here. 584 00:38:15,126 --> 00:38:16,328 - That's right, sir. 585 00:38:16,328 --> 00:38:17,663 I was with Miss Adams most all day, 586 00:38:17,663 --> 00:38:19,531 and she didn't know anything about this. 587 00:38:19,531 --> 00:38:20,766 - Don't worry, sweetheart. 588 00:38:20,766 --> 00:38:21,600 You've done nothing wrong. 589 00:38:21,600 --> 00:38:22,868 You've nothing to fear. 590 00:38:22,868 --> 00:38:24,736 - Well, that's a matter for the court to decide. 591 00:38:24,736 --> 00:38:27,238 But right now, you're all coming along with me. 592 00:38:27,238 --> 00:38:29,775 (engine rumbling) 593 00:38:29,775 --> 00:38:30,576 Who's that? 594 00:38:31,710 --> 00:38:32,611 - It's Mr. Morgan. 595 00:38:32,611 --> 00:38:34,413 I wonder what he wants. 596 00:38:34,413 --> 00:38:35,814 - Please, do me a favor. 597 00:38:35,814 --> 00:38:37,416 Just give me five minutes alone with Morgan. 598 00:38:37,416 --> 00:38:38,684 - What's the idea? 599 00:38:38,684 --> 00:38:39,518 - He's the one man who can clear me, 600 00:38:39,518 --> 00:38:40,919 and I'll make him do it. 601 00:38:40,919 --> 00:38:42,187 Look, you can hide right there 602 00:38:42,187 --> 00:38:43,855 behind that curtain and keep me covered. 603 00:38:43,855 --> 00:38:44,923 The others can go into the bedroom 604 00:38:44,923 --> 00:38:46,492 so it'd look like I'm alone. 605 00:38:46,492 --> 00:38:48,594 Oh, please, give me just this one chance. 606 00:38:48,594 --> 00:38:49,428 You can't lose! 607 00:38:49,428 --> 00:38:50,729 I couldn't get away! 608 00:38:50,729 --> 00:38:51,863 - I'll vouch for him, Lieutenant. 609 00:38:51,863 --> 00:38:53,264 I've known him all his life. 610 00:38:54,766 --> 00:38:56,735 - All right, I'll give you a break. 611 00:38:57,936 --> 00:38:59,170 You take Williams in that room 612 00:38:59,170 --> 00:39:00,406 and keep your gun on him every minute. 613 00:39:00,406 --> 00:39:01,740 Inside, please. 614 00:39:01,740 --> 00:39:02,574 - Come on. 615 00:39:12,384 --> 00:39:16,054 - Hello, Pearson, I thought I'd find you here. 616 00:39:16,054 --> 00:39:17,589 Are you alone? 617 00:39:17,589 --> 00:39:19,290 - Yes, what do you want? 618 00:39:19,290 --> 00:39:20,859 - You know very well what I want, 619 00:39:20,859 --> 00:39:22,728 the drawings on your brother's plane. 620 00:39:24,262 --> 00:39:27,132 - Look, Morgan, if I were sure you could clear me 621 00:39:27,132 --> 00:39:29,901 of the charge that sent me to prison, I'd let you have them. 622 00:39:29,901 --> 00:39:33,171 - Well, I can say I made a mistake in my testimony. 623 00:39:33,171 --> 00:39:35,373 You know, a man can always admit he's wrong. 624 00:39:36,508 --> 00:39:38,243 - I still don't see how you're gonna do it. 625 00:39:38,243 --> 00:39:40,145 You swore you saw me tampering with the controls 626 00:39:40,145 --> 00:39:43,148 of my brother's test plane just before he cracked up. 627 00:39:43,148 --> 00:39:44,816 Is that the lie you're gonna take back? 628 00:39:44,816 --> 00:39:46,518 - That'll be enough, won't it? 629 00:39:46,518 --> 00:39:48,219 That'll clear you. 630 00:39:48,219 --> 00:39:49,387 Now where are those drawings? 631 00:39:49,387 --> 00:39:50,989 I wanna get this business over quickly. 632 00:39:50,989 --> 00:39:52,390 - All right, I'll tell you where they are, 633 00:39:52,390 --> 00:39:54,693 but you can't blame me for wanting to be sure. 634 00:39:55,994 --> 00:39:57,228 You wanted the drawings for that plane 635 00:39:57,228 --> 00:39:58,430 right from the beginning. 636 00:39:58,430 --> 00:39:59,898 That's why you railroaded me to prison, 637 00:39:59,898 --> 00:40:01,399 so you could get control of them, isn't it? 638 00:40:01,399 --> 00:40:03,435 - You'd be pretty dumb not to know that by now. 639 00:40:03,435 --> 00:40:04,970 - Yes, and you'd have gone still farther, 640 00:40:04,970 --> 00:40:07,338 if necessary, to get them. - Let's get down to business. 641 00:40:07,338 --> 00:40:09,240 I haven't any time to waste, Pearson. 642 00:40:09,240 --> 00:40:10,141 Get those plans. 643 00:40:11,309 --> 00:40:12,911 - Okay, Morgan, you win. 644 00:40:12,911 --> 00:40:14,112 They're right over here. 645 00:40:22,554 --> 00:40:24,055 Well, they're gone! 646 00:40:24,055 --> 00:40:26,057 - What are you trying to do, kid me? 647 00:40:26,057 --> 00:40:27,893 - No, well, they were here. 648 00:40:27,893 --> 00:40:28,727 I know they were. 649 00:40:28,727 --> 00:40:29,561 Somebody's stolen them. 650 00:40:30,729 --> 00:40:32,698 - So that's why you phoned me a while ago. 651 00:40:33,565 --> 00:40:34,399 - Phoned you? 652 00:40:36,835 --> 00:40:39,605 - Yeah, I had your call traced here. 653 00:40:39,605 --> 00:40:40,872 You told me you had the drawings 654 00:40:40,872 --> 00:40:43,208 and was willing to make a deal for 'em. 655 00:40:43,208 --> 00:40:45,644 Now make up your mind you're gonna give 'em to me or-- 656 00:40:45,644 --> 00:40:46,678 - Or what, Morgan? 657 00:40:47,646 --> 00:40:49,347 - Listen, you fool. 658 00:40:49,347 --> 00:40:52,083 I rubbed out your brother, and if I do the same to you, 659 00:40:52,083 --> 00:40:53,519 I'll be given a medal for bringing in 660 00:40:53,519 --> 00:40:56,054 an escaped convict, dead or alive. 661 00:40:57,956 --> 00:40:59,591 In your case, dead. 662 00:41:02,060 --> 00:41:02,894 (dramatic orchestral music) 663 00:41:02,894 --> 00:41:03,729 (gun fires) 664 00:41:03,729 --> 00:41:04,863 (punch thwacks) 665 00:41:04,863 --> 00:41:07,432 (gun clatters) 666 00:41:10,201 --> 00:41:11,036 - Break it up. 667 00:41:14,305 --> 00:41:15,340 - Carl, are you all right? 668 00:41:15,340 --> 00:41:17,208 - Sure, I'm all right. 669 00:41:17,208 --> 00:41:19,444 - Well, I heard everything you said, Morgan. 670 00:41:19,444 --> 00:41:21,680 And I guess that puts you in the clear, Pearson. 671 00:41:21,680 --> 00:41:25,350 (dramatic orchestral music) 672 00:41:32,558 --> 00:41:33,659 (door slams) 673 00:41:33,659 --> 00:41:36,427 (engine whining) 674 00:41:42,768 --> 00:41:45,003 Williams has escaped! 675 00:41:45,003 --> 00:41:46,271 - [Jim] Give me that gun, Carl. 676 00:41:46,271 --> 00:41:49,074 (engine rumbling) 677 00:41:49,074 --> 00:41:51,577 (gun fires) 678 00:41:51,577 --> 00:41:54,379 (tires squealing) 679 00:41:59,651 --> 00:42:02,287 (door slams) 680 00:42:02,287 --> 00:42:03,421 (engine rumbling) 681 00:42:03,421 --> 00:42:06,658 (tires squealing) 682 00:42:06,658 --> 00:42:10,328 (dramatic orchestral music) 683 00:42:14,099 --> 00:42:16,201 (engine rumbling) 684 00:42:16,201 --> 00:42:19,037 (tires squealing) 685 00:42:32,450 --> 00:42:34,119 (engine rumbling) 686 00:42:34,119 --> 00:42:36,955 (tires squealing) 687 00:42:41,326 --> 00:42:44,162 (tires squealing) 688 00:42:47,766 --> 00:42:50,836 (engine rumbling) 689 00:42:50,836 --> 00:42:53,639 (tires squealing) 690 00:42:55,306 --> 00:42:58,109 (tires squealing) 691 00:43:00,345 --> 00:43:02,280 (engine rumbling) 692 00:43:02,280 --> 00:43:05,116 (tires squealing) 693 00:43:16,795 --> 00:43:18,930 (engine rumbling) 694 00:43:18,930 --> 00:43:21,767 (tires squealing) 695 00:43:26,071 --> 00:43:27,873 (engine rumbling) 696 00:43:27,873 --> 00:43:30,709 (tires squealing) 697 00:43:46,725 --> 00:43:48,794 (engine rumbling) 698 00:43:48,794 --> 00:43:53,131 (heroic orchestral music) 699 00:43:53,131 --> 00:43:55,967 (engine rumbling) 700 00:44:10,615 --> 00:44:13,284 (Rinty barking) 701 00:44:23,394 --> 00:44:26,231 (tires squealing) 702 00:44:30,635 --> 00:44:31,469 (tires squealing) 703 00:44:31,469 --> 00:44:33,972 (Rinty barks) 704 00:44:35,907 --> 00:44:38,409 (Rinty barks) 705 00:44:39,677 --> 00:44:42,180 (Rinty barks) 706 00:44:45,016 --> 00:44:48,019 (brakes screeching) 707 00:44:49,287 --> 00:44:52,023 (Rinty barks) 708 00:44:52,023 --> 00:44:54,625 (Rinty snarls) 709 00:44:57,395 --> 00:44:59,731 (gun fires) 710 00:45:04,870 --> 00:45:07,605 (Rinty growling) 711 00:45:38,403 --> 00:45:41,672 (engine rumbling) 712 00:45:41,672 --> 00:45:43,875 (Rinty growls) 713 00:45:43,875 --> 00:45:45,076 (engine rumbling) 714 00:45:45,076 --> 00:45:47,813 (Rinty growling) 715 00:45:53,518 --> 00:45:56,221 (Rinty growls) 716 00:45:56,221 --> 00:45:59,224 (brakes screeching) 717 00:46:00,658 --> 00:46:03,128 (Rinty barks) 718 00:46:04,162 --> 00:46:06,898 (blows thudding) 719 00:46:20,778 --> 00:46:23,548 (blows thudding) 720 00:46:26,217 --> 00:46:28,186 (punch thwacks) 721 00:46:28,186 --> 00:46:31,857 (dramatic orchestral music) 722 00:46:34,059 --> 00:46:36,794 (blows thudding) 723 00:46:43,468 --> 00:46:46,471 (brakes screeching) 724 00:46:52,043 --> 00:46:53,278 - Where are those drawings, Williams? 725 00:46:53,278 --> 00:46:54,279 - I ain't got any drawings. 726 00:46:54,279 --> 00:46:55,213 - Where are those drawings? 727 00:46:55,213 --> 00:46:56,681 - I tell you, I ain't got any! 728 00:46:56,681 --> 00:46:57,615 - Why, why you-- 729 00:46:57,615 --> 00:46:59,650 - That's enough, Pearson. 730 00:47:04,155 --> 00:47:05,123 I'll take charge now. 731 00:47:05,123 --> 00:47:07,625 (Rinty growls) 732 00:47:07,625 --> 00:47:08,927 - So, you didn't have 'em. 733 00:47:10,095 --> 00:47:11,362 - I'll take charge of this for a while, 734 00:47:11,362 --> 00:47:12,530 but you'll get it back, all right. 735 00:47:12,530 --> 00:47:13,731 (Rinty pants) 736 00:47:13,731 --> 00:47:16,701 And thanks, you've saved us a lot of trouble. 737 00:47:16,701 --> 00:47:18,403 - Well, you asked for it, Duke. 738 00:47:18,403 --> 00:47:20,405 - Come on, Williams, your vacation is over. 739 00:47:20,405 --> 00:47:22,440 Back in the car, come on. 740 00:47:22,440 --> 00:47:23,508 - Go on then. 741 00:47:27,078 --> 00:47:28,146 (plane humming) 742 00:47:28,146 --> 00:47:28,980 - Carl, look. 743 00:47:31,682 --> 00:47:33,051 Isn't that your new test plane? 744 00:47:33,051 --> 00:47:34,219 - Yeah, look at her go. 745 00:47:34,219 --> 00:47:35,720 Isn't she a beauty? 746 00:47:35,720 --> 00:47:39,190 - Oh, she certainly is, but why aren't you flying it? 747 00:47:40,892 --> 00:47:42,560 - Well, you see, look-- 748 00:47:42,560 --> 00:47:43,929 - Carl, look at me. 749 00:47:43,929 --> 00:47:45,463 Did something happen? 750 00:47:45,463 --> 00:47:48,766 Did you have to sell out after all your hard work? 751 00:47:48,766 --> 00:47:50,068 - Well, I wasn't gonna tell you about it, Ruth, 752 00:47:50,068 --> 00:47:52,637 because, well, you know how those things are. 753 00:47:53,771 --> 00:47:55,240 Look. 754 00:47:55,240 --> 00:47:56,741 Well, the government offered me 755 00:47:56,741 --> 00:47:58,276 a wonderful contract for the plane and the patents, 756 00:47:58,276 --> 00:48:00,745 and I get a big royalty on every ship they turn out. 757 00:48:00,745 --> 00:48:01,913 I signed the papers this morning. 758 00:48:01,913 --> 00:48:03,481 - So that means that we can-- 759 00:48:03,481 --> 00:48:05,583 - And sweetheart, there's another contract 760 00:48:05,583 --> 00:48:07,085 I'd like to sign today. 761 00:48:07,085 --> 00:48:08,653 You know, the one where the minister says, 762 00:48:08,653 --> 00:48:09,820 do you, and I say-- 763 00:48:09,820 --> 00:48:10,821 - Miss Ruth! 764 00:48:12,123 --> 00:48:13,591 Oh, gosh, I'm sorry I butted in, 765 00:48:13,591 --> 00:48:15,726 but didn't you say you were having some ice cream for lunch? 766 00:48:15,726 --> 00:48:17,462 - Why yes, I left it on the table. 767 00:48:17,462 --> 00:48:18,796 - Well, it isn't there now. 768 00:48:18,796 --> 00:48:21,232 - Well, it must be, unless... 769 00:48:24,202 --> 00:48:25,036 - Uh-oh. 770 00:48:32,043 --> 00:48:35,981 (sentimental orchestral music) 771 00:48:38,516 --> 00:48:42,853 (Ruth laughs) Looks bad. (laughs) 772 00:48:42,853 --> 00:48:46,791 (sentimental orchestral music)53577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.