All language subtitles for La.Boum.II.1982.XviD.AC3.CD1-WAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,439 --> 00:00:41,439 Vic! Phone! 2 00:00:42,439 --> 00:00:44,438 Me? 3 00:00:44,438 --> 00:00:46,438 Come quickly. Hurry up. 4 00:00:58,436 --> 00:01:01,435 Alo? Poupette! Where are you? 5 00:01:02,434 --> 00:01:03,434 At the Salzburg's festival. Playing? 6 00:01:04,434 --> 00:01:06,434 No, not this year. I've come to hear one student. 7 00:01:06,434 --> 00:01:08,433 And because of Mozart at the same time. 8 00:01:08,433 --> 00:01:10,433 And you, how are you? Terrible. 9 00:01:10,433 --> 00:01:12,432 It's a cute family. 10 00:01:12,432 --> 00:01:15,432 But I have to drive 20 km every day for my classes. 11 00:01:15,432 --> 00:01:18,431 It's a desert here! I've even read "L'Education sentimentale". 12 00:01:18,431 --> 00:01:20,430 Come join me here and we'll come back to Paris together. 13 00:01:20,430 --> 00:01:23,430 I should be staying 6 more days. 14 00:01:23,430 --> 00:01:25,430 And what am I going to say? Oh, that...! Uf... 15 00:01:26,429 --> 00:01:29,428 Your 85 year old grand grandmother is on her deathbed! 16 00:01:29,428 --> 00:01:31,428 You are crazy... 17 00:03:47,398 --> 00:03:48,398 Oh! 18 00:03:49,398 --> 00:03:52,397 I've got rheuma but I am still not blind. 19 00:03:52,397 --> 00:03:54,397 And your German? Tell me. 20 00:03:54,397 --> 00:03:56,396 You know, I've talked a lot in French there. 21 00:03:57,396 --> 00:03:59,395 Oh, no, no, no! 22 00:03:59,395 --> 00:04:02,395 Your German, the one called... Ulrich. 23 00:04:03,395 --> 00:04:04,395 Oh, that one? Yes. 24 00:04:05,394 --> 00:04:07,394 Not bad. Tall, slim. 25 00:04:07,394 --> 00:04:09,393 He is into philosophy, but no sense of humor. 26 00:04:09,393 --> 00:04:12,393 The son of Dracula and Jean-Jacques Rousseau-a. 27 00:04:12,393 --> 00:04:13,393 Yes, exactly. 28 00:04:16,392 --> 00:04:17,391 And you and Jean-Louis? 29 00:04:17,391 --> 00:04:19,391 He'll pick me at the station. 30 00:04:19,391 --> 00:04:21,391 His wife is on therapy. 31 00:04:21,391 --> 00:04:23,390 I should have told my parents. They expect me on Sunday. 32 00:04:24,390 --> 00:04:26,389 They'll be pleased when they see you... 33 00:04:27,389 --> 00:04:28,390 Oh, sorry! 34 00:04:29,389 --> 00:04:30,389 Never mind. 35 00:04:30,389 --> 00:04:31,389 But... 36 00:04:32,388 --> 00:04:34,388 Passports. 37 00:04:34,388 --> 00:04:36,387 Passport, please. 38 00:04:38,387 --> 00:04:41,386 Can you believe it's been a year since I've had a boyfriend. 39 00:04:41,386 --> 00:04:43,386 Wait, let me see if you have changed the meaning. 40 00:04:44,385 --> 00:04:46,386 Dated or kissed? 41 00:04:46,386 --> 00:04:48,385 Passport, please. - Dated. 42 00:04:48,385 --> 00:04:49,385 Thank you. 43 00:04:49,385 --> 00:04:50,384 I mean, had a relationship. 44 00:04:51,384 --> 00:04:52,384 In Paris, at the gymnasium, at parties... 45 00:04:52,384 --> 00:04:54,383 Always the same faces. 46 00:04:54,383 --> 00:04:58,383 If I don't meet someone on holidays I won't meet ever. 47 00:05:02,381 --> 00:05:05,381 A good one, obviously 16 years. A lot of debils around. 48 00:05:07,381 --> 00:05:08,380 Thank you. 49 00:05:09,380 --> 00:05:13,380 It's funny, but I have a feeling that I'll never fall in love again. 50 00:05:14,379 --> 00:05:15,379 How old are you, 15? 51 00:05:15,379 --> 00:05:16,379 And 3 months. 52 00:05:17,378 --> 00:05:18,378 It's only an impression then. 53 00:05:22,378 --> 00:05:23,377 Can you see him? 54 00:05:23,377 --> 00:05:26,376 No, but there's the mother! 55 00:05:27,376 --> 00:05:29,375 Mamma, mamma! 56 00:05:29,375 --> 00:05:30,376 What are you doing here? 57 00:05:30,376 --> 00:05:33,375 And you? Where is Jean-Louis? 58 00:05:33,375 --> 00:05:35,374 He couldn't come. 59 00:05:35,374 --> 00:05:38,373 Something happened to gym. Jean-Louis? 60 00:05:38,373 --> 00:05:41,373 His wife died. Damn. 61 00:05:47,372 --> 00:05:48,372 He is so grown-up. 62 00:05:49,372 --> 00:05:50,371 How's the dad? 63 00:05:50,371 --> 00:05:54,370 We don't see each other a lot, while he's working on his thesis. 64 00:05:55,370 --> 00:05:56,370 He won't be happy. 65 00:05:56,370 --> 00:05:58,370 I was really bored... 66 00:06:00,369 --> 00:06:01,369 What's the matter with you? 67 00:06:02,368 --> 00:06:04,368 Not feeling well? 68 00:06:04,368 --> 00:06:07,368 Strange, I fell like I've lost a friend. 69 00:06:08,367 --> 00:06:09,367 You never knew her. 70 00:06:10,367 --> 00:06:12,366 That's correct. It's good news. 71 00:06:12,366 --> 00:06:14,366 No more hiding, you can get married. 72 00:06:14,366 --> 00:06:16,366 Easy! 73 00:06:16,366 --> 00:06:20,364 You can't just do it after 44 years of hiding 74 00:06:33,362 --> 00:06:37,361 I am off. If you are going out leave Luke at Mrs Monnet. 75 00:06:37,361 --> 00:06:39,360 Ok, ciao, mamma. Ciao. 76 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 Vic. 77 00:06:44,359 --> 00:06:45,359 You've grown-up. 78 00:06:53,357 --> 00:06:56,356 You have reached Dr. Beretton's office. 79 00:06:56,356 --> 00:06:58,357 He does not make appointments on Tuesdays and Thursdays any more. 80 00:06:59,356 --> 00:07:01,356 Please call in the morning between 8 and 9. Thank you. 81 00:07:04,355 --> 00:07:06,354 There we go. It's nave here, isn't it? 82 00:07:06,354 --> 00:07:08,354 Not nice, but great. Like you are. 83 00:07:09,354 --> 00:07:12,353 You call your friends, and I call mine. 84 00:07:17,352 --> 00:07:18,352 Alo? 85 00:07:18,352 --> 00:07:21,351 Vic, aren't you coming back on Sunday? 86 00:07:21,351 --> 00:07:22,351 I've made it. 87 00:07:22,351 --> 00:07:26,350 We must meet immediately Got so much to talk. 88 00:07:26,350 --> 00:07:28,350 One thing especially. 89 00:07:29,349 --> 00:07:29,349 Tell me. 90 00:07:29,349 --> 00:07:30,349 I did it! 91 00:07:31,349 --> 00:07:32,348 No kidding? 92 00:07:33,349 --> 00:07:35,348 I am going to Pagoda now. Join me? 93 00:07:39,347 --> 00:07:42,347 Can you see it? Oh, no. 94 00:07:42,347 --> 00:07:44,346 How old it he? 18! 95 00:07:44,346 --> 00:07:45,346 His name is Thibault. 96 00:07:46,346 --> 00:07:49,345 Are you in love? Yes, he's nice. 97 00:07:49,345 --> 00:07:50,344 What's he like? Brown and cute. 98 00:07:51,345 --> 00:07:52,345 And you, tell me! 99 00:07:53,344 --> 00:07:55,344 Oh, mine is a funny Bavarian. 100 00:07:55,344 --> 00:07:58,343 Have you received my letters? Last one was 3rd of August. 101 00:07:58,343 --> 00:08:01,343 I've seen it upon my arrival. Me and Thibault met on my last day. 102 00:08:01,343 --> 00:08:03,342 It happened only once? 103 00:08:03,342 --> 00:08:05,341 Twice, same evening. 104 00:08:06,341 --> 00:08:07,341 How long did it last? 105 00:08:08,341 --> 00:08:09,341 3-4 minutes. 106 00:08:10,341 --> 00:08:11,340 Ah, really? 107 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 But each time. 108 00:08:14,339 --> 00:08:16,339 So, you have not spent whole night with him? 109 00:08:16,339 --> 00:08:19,339 No, his parents were coming from the cinema. 110 00:08:19,339 --> 00:08:21,338 And, how do you feel now? 111 00:08:21,338 --> 00:08:23,337 I am on seventh heaven. 112 00:08:23,337 --> 00:08:25,337 Good, if he was nice. 113 00:08:25,337 --> 00:08:26,337 Two student ones. 114 00:08:27,337 --> 00:08:29,336 The structure is in place. 115 00:08:30,336 --> 00:08:32,335 So, I have a green light? Oh, yes. 116 00:08:32,335 --> 00:08:34,335 The microscope will sing "La Walkyrie". 117 00:08:34,335 --> 00:08:37,335 Look, Etienne. Let me see. 118 00:08:38,334 --> 00:08:39,334 That's excellent! 119 00:08:40,334 --> 00:08:44,333 Good, let's get some sleep we'll see what's happening tomorrow. 120 00:08:44,333 --> 00:08:47,332 I'll stay and check if it changes in couple of hours. 121 00:08:47,332 --> 00:08:48,332 Staying with me? 122 00:08:49,332 --> 00:08:52,332 It's already seven o'clock. Have to go. 123 00:08:53,331 --> 00:08:56,330 I've promised something to Fran�oise. 124 00:08:56,330 --> 00:08:59,329 Make me three intervals. 125 00:08:59,329 --> 00:09:00,329 Done. Finished! 126 00:09:00,329 --> 00:09:01,330 Wait. 127 00:09:03,329 --> 00:09:04,329 Look. 128 00:09:06,328 --> 00:09:07,328 Perfect. 129 00:09:10,328 --> 00:09:12,327 When do we meet? 8h at Sofitel. 130 00:09:12,327 --> 00:09:14,326 Shall I pick you up? 131 00:09:14,326 --> 00:09:16,326 Fran�ois will drive me. 132 00:09:16,326 --> 00:09:18,325 Fran�ois is coming? 133 00:09:18,325 --> 00:09:21,325 You coming with B�atrice? No... 134 00:09:22,325 --> 00:09:25,324 Never mind, Fran�ois is welcomed. 135 00:09:28,324 --> 00:09:30,323 Alo, daddy? How are you? 136 00:09:31,323 --> 00:09:33,322 Where are you? At Penelope's. Is mummy there? 137 00:09:33,322 --> 00:09:34,322 No, but there is some seafood. 138 00:09:35,321 --> 00:09:38,321 Penelope is traveling tomorrow with her dad. 139 00:09:38,321 --> 00:09:41,320 We won't meet, and we have so much to talk about. 140 00:09:42,320 --> 00:09:43,320 Can I sleep over here? 141 00:09:44,319 --> 00:09:47,319 And I have a lot to talk about. See you tomorrow. 142 00:09:48,319 --> 00:09:50,318 Ok. Love you. 143 00:09:50,318 --> 00:09:51,318 Me too. 144 00:10:04,316 --> 00:10:07,315 Wait. 145 00:10:08,314 --> 00:10:09,314 Mum called. 146 00:10:09,314 --> 00:10:10,314 - Alo? 147 00:10:11,314 --> 00:10:12,314 Excuse me? 148 00:10:14,313 --> 00:10:14,313 Ah! 149 00:10:16,313 --> 00:10:19,312 Ok, I'll try to explain them. 150 00:10:19,312 --> 00:10:21,312 Don't you have a picture/ 151 00:10:21,312 --> 00:10:24,311 Yes, but they are getting developed. 152 00:10:24,311 --> 00:10:28,310 I went to the movies three times. I don't have any money left. 153 00:10:29,310 --> 00:10:31,310 I think I've got 50F left. I'll lend you if you want. 154 00:10:32,309 --> 00:10:34,309 Great. Want some more toast? 155 00:10:34,309 --> 00:10:37,308 It was your father. Could not hear him properly. 156 00:10:37,308 --> 00:10:40,308 We are not going? He is busy in Istanbul. 157 00:10:40,308 --> 00:10:42,307 I don't mind, but Samantha will be mad. 158 00:10:43,307 --> 00:10:46,306 She was a bore before, but after the divorce she is an outstanding one. 159 00:10:46,306 --> 00:10:48,306 I am going to the agency. Explain to her. 160 00:10:48,306 --> 00:10:51,305 Her bus is coming in the afternoon. 161 00:10:51,305 --> 00:10:52,305 And the nervous breakdown? 162 00:10:53,304 --> 00:10:55,304 Yes, ok. See you girls. 163 00:10:55,304 --> 00:10:56,304 See you. 164 00:10:57,304 --> 00:10:58,304 Regarding dad... 165 00:10:59,303 --> 00:11:00,303 It must be true. 166 00:11:02,302 --> 00:11:04,303 Ok, are we going to get the photos? Wait. 167 00:11:05,302 --> 00:11:07,302 Hope you did not lose your valet? No, the money is in my passport. 168 00:11:08,301 --> 00:11:09,301 I am sure I had it... 169 00:11:10,301 --> 00:11:12,300 What is this? What? 170 00:11:12,300 --> 00:11:13,301 Look. 171 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 He's so cute. 172 00:11:15,300 --> 00:11:17,299 Who's that? 173 00:11:17,299 --> 00:11:18,299 No idea. 174 00:11:24,298 --> 00:11:26,297 Ciao. See ya. 175 00:11:26,297 --> 00:11:29,296 You know, dad called... I know, I met mum. 176 00:11:31,297 --> 00:11:33,296 Look how tanned you are. Isn't she so tanned? 177 00:11:33,296 --> 00:11:35,295 How was at the vacation? 178 00:11:35,295 --> 00:11:36,295 Phenomenal! 179 00:11:36,295 --> 00:11:39,294 If it weren't for that fool, I would stay longer. 180 00:11:40,295 --> 00:11:43,294 Look, he is going to Germany for good. 181 00:11:43,294 --> 00:11:46,293 Wait, printing Berthier. It's here. 182 00:11:49,293 --> 00:11:50,292 Get It Together 183 00:11:50,292 --> 00:11:52,292 That's it? Well, yes. 184 00:11:59,290 --> 00:12:00,290 Good day. 185 00:12:00,290 --> 00:12:02,289 Philippe Berthier? Is it here? 186 00:12:02,289 --> 00:12:05,288 Yes. 187 00:12:05,288 --> 00:12:06,289 Good day. 188 00:12:11,287 --> 00:12:13,287 Hello. Hello. 189 00:12:13,287 --> 00:12:14,286 Are you the one.. 190 00:12:14,286 --> 00:12:16,287 ..from the train? Yes. 191 00:12:16,287 --> 00:12:18,286 Hope you have mine? 192 00:12:21,285 --> 00:12:23,285 No kidding? 193 00:12:23,285 --> 00:12:25,285 Catherine, can you please take a passport out of my bag. 194 00:12:25,285 --> 00:12:28,284 I am Fredo. Penelope. 195 00:12:28,284 --> 00:12:29,283 Ah! 196 00:12:30,283 --> 00:12:31,283 - Cook Da Books, love then. 197 00:12:31,283 --> 00:12:33,283 - Went to the concert? No, but wish I had. 198 00:12:34,283 --> 00:12:35,282 Victoire Beretton. 199 00:12:35,282 --> 00:12:37,282 Please, Vic. 200 00:12:37,282 --> 00:12:38,281 Let me see. 201 00:12:41,281 --> 00:12:43,281 Training boxing? Yes. 202 00:12:44,280 --> 00:12:44,280 Me too. 203 00:12:45,280 --> 00:12:47,279 Really? Where? - Well... 204 00:12:47,279 --> 00:12:48,279 At Cit� Universitaire. 205 00:12:48,279 --> 00:12:50,279 Shall we have a drink? Ok. 206 00:12:50,279 --> 00:12:52,279 We have cold beer and hot coffee. 207 00:12:52,279 --> 00:12:55,278 Well... No thanks. Ciao. 208 00:12:55,278 --> 00:12:56,277 Ciao. 209 00:12:57,277 --> 00:12:59,277 Ok, ciao. Ciao. 210 00:12:59,277 --> 00:13:00,277 Ciao. 211 00:13:03,276 --> 00:13:04,276 There, your 50F. 212 00:13:04,276 --> 00:13:06,275 Have you seen how he was watching me? 213 00:13:07,275 --> 00:13:09,275 You think she is with him? Or with the other one? 214 00:13:09,275 --> 00:13:10,275 Training boxing? 215 00:13:10,275 --> 00:13:12,274 No, but I will. 216 00:13:12,274 --> 00:13:14,273 Martineau told you I am ready? 217 00:13:15,273 --> 00:13:17,273 You've been dealing for two years with those questions. 218 00:13:17,273 --> 00:13:19,273 It is time to get over that. 219 00:13:20,272 --> 00:13:22,272 So? I have your permission? 220 00:13:22,272 --> 00:13:23,271 Do I? Yes. 221 00:13:23,271 --> 00:13:25,272 Your dissertation? When is it? 222 00:13:26,271 --> 00:13:28,271 Well... in two months. 223 00:13:29,270 --> 00:13:32,269 Leave the filling and welcome among the lunatics. 224 00:13:35,269 --> 00:13:36,269 Thanks. 225 00:13:39,268 --> 00:13:41,267 Samantha, someone is ringing. 226 00:13:44,267 --> 00:13:45,267 Samantha! 227 00:13:51,265 --> 00:13:52,266 Who is it? - Raoul. 228 00:13:53,265 --> 00:13:55,265 Thibault called you? 229 00:13:55,265 --> 00:13:56,264 Salut! 230 00:13:56,264 --> 00:13:58,264 Ciao. Why did you tell them? 231 00:13:59,263 --> 00:14:01,264 Are you wet? Taking care of my jeans. 232 00:14:01,264 --> 00:14:02,263 Is that porn! 233 00:14:05,262 --> 00:14:06,262 Anything to drink? In the kitchen. 234 00:14:09,262 --> 00:14:13,261 I am exercising here. And you are wasting time! 235 00:14:13,261 --> 00:14:14,260 Easy, baby. 236 00:14:17,259 --> 00:14:19,260 Alo? Yes, it's me. 237 00:14:21,259 --> 00:14:22,259 Yes, ok. 238 00:14:26,257 --> 00:14:28,258 Yes, I am ok. And you? 239 00:14:29,257 --> 00:14:30,257 Yes. 240 00:14:30,257 --> 00:14:33,256 No, no. Yes, me too. 241 00:14:33,256 --> 00:14:35,256 Classmates from the gymnasium 242 00:14:35,256 --> 00:14:37,256 Are you free on 27th November? 243 00:14:37,256 --> 00:14:39,255 Well, I don't know... 244 00:14:39,255 --> 00:14:41,254 Yes, bomb can explode then... 245 00:14:42,254 --> 00:14:44,254 Got two tickets Baryshnikov. 246 00:14:45,254 --> 00:14:46,254 Baryshnikov? Yes. 247 00:14:46,254 --> 00:14:47,253 Is that on Saturday? Yes. 248 00:14:48,253 --> 00:14:49,253 That's it! See you. 249 00:14:54,252 --> 00:14:54,252 So? 250 00:14:55,252 --> 00:14:58,251 That cretin, it was a collect call. 251 00:15:06,249 --> 00:15:08,248 And half Soave Bolla. Ok. 252 00:15:08,248 --> 00:15:10,248 Want some wine? 253 00:15:10,248 --> 00:15:11,248 No, that makes me... 254 00:15:12,248 --> 00:15:13,248 Orange juice - Thanks. 255 00:15:15,247 --> 00:15:16,247 Something wrong? 256 00:15:19,246 --> 00:15:19,246 What do I wear? 257 00:15:22,246 --> 00:15:23,245 Excuse me? 258 00:15:23,245 --> 00:15:24,245 What do I wear? 259 00:15:25,245 --> 00:15:27,244 Listen, Fran�oise... Beige blouse. 260 00:15:28,245 --> 00:15:30,244 And... - And what? 261 00:15:32,243 --> 00:15:35,242 Under the table - do I wear trousers? 262 00:15:35,242 --> 00:15:36,242 Boots? 263 00:15:37,243 --> 00:15:39,242 Skirt? Black stockings? 264 00:15:41,241 --> 00:15:42,241 I am not asking Vic, I am asking you! 265 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 There you are. 266 00:15:46,241 --> 00:15:47,240 So... 267 00:15:47,240 --> 00:15:50,239 You've come for us, we had a lift ride. 268 00:15:50,239 --> 00:15:53,238 Entered the car, exited the car. 269 00:15:54,238 --> 00:15:56,238 And you never had a look at my legs? 270 00:15:56,238 --> 00:15:58,238 I know your legs - they are beautiful. 271 00:15:58,238 --> 00:16:00,237 Yes, but you are not looking at them anymore. 272 00:16:01,237 --> 00:16:02,236 You are not looking at me anymore. 273 00:16:02,236 --> 00:16:06,236 That's not true. I am, and you are beautiful. 274 00:16:08,235 --> 00:16:10,235 But... 275 00:16:10,235 --> 00:16:14,234 The reason I was not looking is because 276 00:16:14,234 --> 00:16:17,233 I am preoccupied with something... 277 00:16:19,233 --> 00:16:21,233 I've brought you here because 278 00:16:22,233 --> 00:16:25,232 it is a tradition in our family to eat spaghetti. 279 00:16:26,231 --> 00:16:27,231 when serious things are happening. 280 00:16:28,231 --> 00:16:29,230 So... 281 00:16:31,231 --> 00:16:33,230 I am leaving the practice. 282 00:16:33,230 --> 00:16:34,230 Spaghetti al vongole? 283 00:16:41,228 --> 00:16:42,228 After I defend my dissertation, 284 00:16:43,228 --> 00:16:45,227 Antipasto, signorina. 285 00:16:46,227 --> 00:16:47,227 Yes. 286 00:16:47,227 --> 00:16:50,226 I want to work in a laboratory. 287 00:16:50,226 --> 00:16:52,226 Researching... 288 00:16:52,226 --> 00:16:55,225 And nothing else. 289 00:16:55,225 --> 00:16:56,225 That's phenomenal. 290 00:16:58,225 --> 00:17:00,224 You know what that means. 291 00:17:01,224 --> 00:17:04,223 Caries earns much more than mice. 292 00:17:05,223 --> 00:17:07,223 Because it does not pay off. 293 00:17:07,223 --> 00:17:09,222 I don't understand - are we going to be broke? 294 00:17:09,222 --> 00:17:12,221 If this cartoon I am working on succeeds, We'll have a lot of money. 295 00:17:13,221 --> 00:17:15,221 By the way, the title is: 39 moles. 296 00:17:16,221 --> 00:17:19,220 All the money I earn on my moles... 297 00:17:20,219 --> 00:17:22,219 you can spend on your mice. 298 00:17:22,219 --> 00:17:23,219 Bon, bah... 299 00:17:24,219 --> 00:17:27,218 Maybe it is not right time to tell you... 300 00:17:27,218 --> 00:17:31,217 but my travel pass is more expensive. I need more allowance. 301 00:17:32,217 --> 00:17:33,217 It is better. 302 00:17:34,217 --> 00:17:36,216 I'll tell you. 303 00:18:02,210 --> 00:18:04,210 Look. Ciao. 304 00:18:04,210 --> 00:18:06,209 You know Fredo? 305 00:18:06,209 --> 00:18:07,210 Penelope. 306 00:18:08,209 --> 00:18:09,209 Waiting... 307 00:18:09,209 --> 00:18:11,208 ..for a friend. He has a red glove. 308 00:18:11,208 --> 00:18:13,208 Actually searching for someone to go with me watching one Kurosawa movie. 309 00:18:14,207 --> 00:18:15,207 Like Japanese movies? 310 00:18:15,207 --> 00:18:18,207 They cry all the time. Makes me depressed. 311 00:18:18,207 --> 00:18:19,207 I do. Ok. 312 00:18:20,206 --> 00:18:21,206 I am leaving you. 313 00:18:21,206 --> 00:18:22,206 What time? 314 00:18:22,206 --> 00:18:24,206 Tell me, your friend Vic... 315 00:18:25,206 --> 00:18:28,205 Can you give me her number? Yes. 316 00:18:36,203 --> 00:18:38,202 Don't hang up. 317 00:18:40,202 --> 00:18:42,202 Come in. On the phone. 318 00:18:42,202 --> 00:18:44,201 Alo? Yes, it's me. 319 00:18:44,201 --> 00:18:45,201 Who? 320 00:18:46,201 --> 00:18:47,200 Philippe Berthier. 321 00:18:49,200 --> 00:18:50,199 Yes. 322 00:18:51,200 --> 00:18:52,200 I met Penelope. 323 00:18:52,200 --> 00:18:55,199 Cook have a concert on 27th November. 324 00:18:55,199 --> 00:18:56,198 Oh, love them! 325 00:18:56,198 --> 00:18:58,198 At Baltard-u. Can you come? 326 00:18:59,198 --> 00:19:01,198 How many tickets do you have? Can I take Penelope? 327 00:19:02,197 --> 00:19:05,196 I waited three hours in a queue and got last two tickets. 328 00:19:06,196 --> 00:19:07,196 I have to ask... 329 00:19:08,196 --> 00:19:10,196 It sounds ok. Call me? 330 00:19:10,196 --> 00:19:11,195 Ok. Ciao. 331 00:19:12,195 --> 00:19:14,194 You can go. I don't care. 332 00:19:20,193 --> 00:19:22,193 Love, that's a miracle. 333 00:19:24,192 --> 00:19:25,192 �udo. 334 00:19:27,192 --> 00:19:29,191 Love, I barely know him. 335 00:19:29,191 --> 00:19:30,191 And Penelope... 336 00:19:31,191 --> 00:19:33,190 Like him? Yes, maybe. 337 00:19:34,190 --> 00:19:36,190 Actually, I still don't know. I wonder... 338 00:19:36,190 --> 00:19:38,189 If you do, that means you like him. 339 00:19:40,189 --> 00:19:42,188 Regarding Jean-Louis - I was not sure. 340 00:19:42,188 --> 00:19:45,188 3 months he brought me roses, 6 months orchids. 341 00:19:45,188 --> 00:19:47,187 I was at the opera 342 00:19:47,187 --> 00:19:50,186 And one day, there was no flowers. 343 00:19:50,186 --> 00:19:52,187 Though I'll go crazy. 344 00:19:53,186 --> 00:19:55,186 I knew that day. 345 00:19:55,186 --> 00:19:57,185 Look, Rose Beuret. 346 00:19:57,185 --> 00:19:59,184 One of my inspirations 347 00:19:59,184 --> 00:20:01,185 She lived for 50 years with Rodin and they were not married. 348 00:20:02,184 --> 00:20:04,184 Did you go to his wife's funeral? 349 00:20:04,184 --> 00:20:07,183 At my age funerals are frequent. 350 00:20:07,183 --> 00:20:09,182 If I were to go, it would be once a month. 351 00:20:10,183 --> 00:20:12,182 She's so beautiful. 352 00:20:13,182 --> 00:20:15,181 That's me. What? 353 00:20:15,181 --> 00:20:17,180 You posed? He lived on the 1st floor. 354 00:20:17,180 --> 00:20:20,180 I was 16. I had legs... 355 00:20:20,180 --> 00:20:22,180 They are still talking about them. The ones that are still alive. 356 00:20:23,179 --> 00:20:25,179 What' his name? 357 00:20:26,178 --> 00:20:26,178 Philippe. 358 00:20:26,178 --> 00:20:28,179 Is he with Penelope? No. 359 00:20:28,179 --> 00:20:29,178 Was he onto her? No. 360 00:20:29,178 --> 00:20:32,177 Well, then go out with him. If she is angry, then she's a fool. 361 00:20:33,177 --> 00:20:37,177 Write a comment on this quote from Romain Gary. 362 00:20:37,177 --> 00:20:40,176 "Patriotism. That is love towards your own." 363 00:20:40,176 --> 00:20:44,174 "Nationalism. That is hate towards others." 364 00:20:44,174 --> 00:20:45,175 There. 365 00:20:46,175 --> 00:20:48,174 Do it for Friday. 366 00:20:53,172 --> 00:20:55,173 Vic, if you need a baby-sitter, let me know. 367 00:20:56,172 --> 00:20:58,172 I need money for ballet shoes. 368 00:20:58,172 --> 00:20:59,171 Listen, Penelope. 369 00:21:00,171 --> 00:21:01,171 If you are making a scene, I will cancel it. 370 00:21:02,170 --> 00:21:03,171 But stop ignoring me. 371 00:21:05,170 --> 00:21:07,170 She can be like that for a long time. 372 00:23:18,141 --> 00:23:20,140 Listen darling, you should 373 00:23:21,140 --> 00:23:24,140 go see Ann-Marie, my doctor. 374 00:23:24,140 --> 00:23:26,139 But, she's a gynecologist. Yes. 375 00:23:26,139 --> 00:23:28,139 See, at certain age... 376 00:23:29,138 --> 00:23:31,138 We must gain a habit to 377 00:23:31,138 --> 00:23:33,138 Ok, we'll go if you want. 378 00:23:33,138 --> 00:23:35,137 No, you'll go when you want. 379 00:23:35,137 --> 00:23:36,137 I'll give you her number. 380 00:23:37,137 --> 00:23:39,136 And, then when that day comes... 381 00:23:39,136 --> 00:23:41,136 When you want... 382 00:23:41,136 --> 00:23:43,136 Then I will talk to you about that 383 00:23:44,135 --> 00:23:45,135 I don't believe that 384 00:23:47,134 --> 00:23:49,134 The pill is out of question. Makes you fat. 385 00:23:49,134 --> 00:23:51,134 There are other things that make you fat 386 00:23:51,134 --> 00:23:52,134 Penelope gained 2 kg. 387 00:23:53,133 --> 00:23:54,133 Ah, Penelope is... 388 00:23:55,133 --> 00:23:57,132 I don't want to rush you... 389 00:23:57,132 --> 00:23:59,132 No, just to make me ready. 390 00:24:01,132 --> 00:24:03,131 Fran�ois Beretton, after the discussion.. 391 00:24:03,131 --> 00:24:07,130 the board has agreed to grant you a title of a doctor of science 392 00:24:07,130 --> 00:24:10,130 with the highest grade 393 00:24:10,130 --> 00:24:12,129 That includes prize for your thesis 394 00:24:12,129 --> 00:24:14,128 and money to finance 395 00:24:19,128 --> 00:24:22,127 You were clear, brilliant. With enthusiasm. 396 00:24:22,127 --> 00:24:24,126 I even understood couple of things. What? 397 00:24:25,127 --> 00:24:26,126 Which one was Portal? 398 00:24:27,126 --> 00:24:28,126 The one that asked about collagen. 399 00:24:29,125 --> 00:24:30,125 He came all the way from Lion. 400 00:24:30,125 --> 00:24:33,124 Your thesis. Excellent. Your daughter - impressive. 401 00:24:34,125 --> 00:24:35,124 Congratulations. 402 00:24:36,124 --> 00:24:38,123 Th�r�se, our new apprentice. 403 00:24:38,123 --> 00:24:40,123 The dean has forgotten his speech. 404 00:24:41,122 --> 00:24:44,122 Knowledge, learning and tatata... 405 00:24:44,122 --> 00:24:45,122 Phenomenal. 406 00:24:46,122 --> 00:24:46,122 Thanks. 407 00:24:50,120 --> 00:24:52,121 Bravo. Good day. 408 00:24:53,120 --> 00:24:55,120 There are some other things beside the mice in that lab. 409 00:24:56,119 --> 00:24:57,119 Jealous? 410 00:24:58,119 --> 00:25:00,119 No, cautious. 411 00:25:05,117 --> 00:25:08,116 Excuse me, let me introduce you to Mr Portal. 412 00:25:09,117 --> 00:25:11,116 Sorry, darling. 413 00:25:13,116 --> 00:25:15,115 You work helped me a lot. 414 00:25:15,115 --> 00:25:19,115 Our meeting in Grenoble was crucial. 415 00:25:19,115 --> 00:25:21,114 I'll use this opportunity... 416 00:25:21,114 --> 00:25:25,113 Your results in criofracture are especially interesting to me 417 00:25:26,112 --> 00:25:27,113 If you come to Lyon... 418 00:25:27,113 --> 00:25:29,112 Well... yes. 419 00:25:30,112 --> 00:25:32,111 Let me introduce my wife. 420 00:25:32,111 --> 00:25:34,111 Mme Beretton. Madame. 421 00:25:34,111 --> 00:25:36,111 Professor Portal. Don't forget. 422 00:25:36,111 --> 00:25:40,110 Knowledge and learning. 423 00:25:41,109 --> 00:25:42,109 Cheers. 424 00:28:00,079 --> 00:28:02,078 20F. Got change? 425 00:28:02,078 --> 00:28:04,078 No, that's all. 426 00:28:04,078 --> 00:28:06,078 30 and that is 50. Thanks 427 00:28:06,078 --> 00:28:07,078 A second. 428 00:28:10,077 --> 00:28:11,076 Thanks. 429 00:28:12,076 --> 00:28:14,076 What are you doing here? 430 00:28:14,076 --> 00:28:15,076 Hmm... ciao. 431 00:28:15,076 --> 00:28:18,075 All the company is here. You know Fredo. 432 00:28:18,075 --> 00:28:19,075 Miam. Ho�e�? 433 00:28:20,074 --> 00:28:21,074 Are you hungry. I'll give you some money. 434 00:28:21,074 --> 00:28:25,074 No, it's ok. One hot-dog please. 435 00:28:25,074 --> 00:28:26,073 Coming. 436 00:28:27,073 --> 00:28:29,072 Get It Together, i love that. 437 00:28:33,072 --> 00:28:34,072 Orange juice. - Coming. 438 00:28:35,071 --> 00:28:36,071 How much? 439 00:28:36,071 --> 00:28:38,070 Two hot-dogs, one Canada Dry. 29. 440 00:28:39,070 --> 00:28:40,071 Ah, but... 441 00:28:43,070 --> 00:28:45,069 The tip is included? - Yes. 442 00:28:50,068 --> 00:28:51,068 Thanks. You don't want any? 443 00:28:51,068 --> 00:28:54,067 No, I've cleaned the fridge before going out. 444 00:28:55,067 --> 00:28:57,066 Only 6 of you? 445 00:28:57,066 --> 00:29:00,066 Yes, two are not coming? 446 00:29:00,066 --> 00:29:01,066 Jean-Batiste and Claudine, is it serious? 447 00:29:02,065 --> 00:29:03,065 He's stuck.... 448 00:29:03,065 --> 00:29:05,064 with his dissertation. 449 00:29:06,064 --> 00:29:07,065 You are over the top. She likes 450 00:29:08,064 --> 00:29:09,064 being married for Einstein. 451 00:29:10,064 --> 00:29:12,063 She works in a travel agency and has free travels. 452 00:29:12,063 --> 00:29:13,063 Einstein refuses to travel with her for last two years. 453 00:29:14,062 --> 00:29:15,062 - Fran�oise? 454 00:29:16,063 --> 00:29:17,062 Hello, how are you? 455 00:29:17,062 --> 00:29:18,062 Good, and you? 456 00:29:18,062 --> 00:29:20,061 My husband. Claude Varret. 457 00:29:20,061 --> 00:29:21,061 Good afternoon. How are you? 458 00:29:22,061 --> 00:29:24,061 We should meet. Ok. 459 00:29:24,061 --> 00:29:25,061 Who's that? 460 00:29:26,060 --> 00:29:28,060 I did an ad for him. For Camembert. 461 00:29:30,059 --> 00:29:31,059 Jealous? 462 00:29:31,059 --> 00:29:33,059 Well... no. 463 00:29:33,059 --> 00:29:34,059 Cautious. 464 00:29:36,058 --> 00:29:37,058 By the way, Vic... 465 00:29:37,058 --> 00:29:39,057 Real beauty. What do you do to watch over her? 466 00:29:39,057 --> 00:29:43,057 Nothing really. She's calmer than she user to be. 467 00:29:43,057 --> 00:29:45,056 Get It Together 468 00:30:08,051 --> 00:30:10,051 One more, one more. 469 00:30:36,045 --> 00:30:38,044 Your Eyes - Cook Da Books 470 00:30:47,042 --> 00:30:49,042 Your eyes 471 00:30:49,042 --> 00:30:54,041 Opened wide as I looked your way 472 00:30:55,041 --> 00:30:59,039 Couldn't hide what they meant to say 473 00:31:00,039 --> 00:31:02,039 Feeling lost 474 00:31:02,039 --> 00:31:06,038 In a crowded room 475 00:31:06,038 --> 00:31:09,037 It's too soon for a new love 476 00:31:10,038 --> 00:31:14,036 When you smile Your eyes show your heart 477 00:31:15,036 --> 00:31:20,035 Lost inside a suit torn apart 478 00:31:20,035 --> 00:31:23,034 Feeling alone 479 00:31:23,034 --> 00:31:26,033 With people around 480 00:31:26,033 --> 00:31:31,033 True love is so hard to find now 481 00:31:32,032 --> 00:31:36,032 You think you're so misunderstood 482 00:31:37,032 --> 00:31:42,030 I'd explain if only I could 483 00:31:43,030 --> 00:31:48,029 Something tells me This time, it's real 484 00:31:48,029 --> 00:31:51,028 The way that I feel 485 00:31:53,027 --> 00:31:54,028 We'll stop here. 486 00:31:56,027 --> 00:31:57,027 Let me see. 487 00:31:57,027 --> 00:31:58,027 Let me see. 488 00:32:01,026 --> 00:32:02,025 I prefer the one 489 00:32:02,025 --> 00:32:04,026 in the passport. You look 490 00:32:05,025 --> 00:32:05,025 like a Chinese. 491 00:32:06,025 --> 00:32:07,025 Sister of Isabelle Adjani... 492 00:32:08,024 --> 00:32:09,024 ..Confucius. And you are doing that? 493 00:32:09,024 --> 00:32:11,024 I hear that all the time from my granny. 494 00:32:11,024 --> 00:32:14,023 That is from my mother. She finds all the time who resembles whom. 495 00:32:15,023 --> 00:32:16,023 She is in Stuttgart. 496 00:32:16,023 --> 00:32:18,022 That's why you go to Germany often. 497 00:32:18,022 --> 00:32:19,022 How do you know? 498 00:32:20,022 --> 00:32:21,022 Ah, from the passport? 499 00:32:22,022 --> 00:32:24,021 If I told you I am 2 years older, 500 00:32:24,021 --> 00:32:25,021 I would look like a 501 00:32:25,021 --> 00:32:27,020 fool. So... 502 00:32:28,020 --> 00:32:30,020 Since you know all about me 503 00:32:31,020 --> 00:32:32,019 Not all, no. 504 00:32:33,019 --> 00:32:35,018 There are vacant spots. Let's sit. 505 00:32:39,018 --> 00:32:42,017 Come on. Dive into the dark secrets of my life. 506 00:32:43,017 --> 00:32:45,016 Catherine, who is she? 507 00:32:45,016 --> 00:32:46,016 A friend. 508 00:32:46,016 --> 00:32:47,016 A friend-friend? 509 00:32:48,016 --> 00:32:49,016 Or a friend...? 510 00:32:49,016 --> 00:32:53,014 Let me tell you, I don't believe in a boy-girl friendship 511 00:32:55,014 --> 00:32:56,014 Ah, so! 512 00:32:56,014 --> 00:32:57,014 I do. 513 00:32:58,014 --> 00:32:59,013 Don't count on me. 514 00:33:12,010 --> 00:33:14,010 This is last one. 515 00:33:14,010 --> 00:33:15,010 But this is no Vincennes. 516 00:33:16,010 --> 00:33:17,009 No, Val de Fontenay. 517 00:33:18,009 --> 00:33:19,009 Vincennes, that's opposite direction. 518 00:33:29,006 --> 00:33:31,007 My bag! I lost my bag1 519 00:33:32,006 --> 00:33:33,006 Shit! 520 00:33:33,006 --> 00:33:34,006 �ekaj. 521 00:33:36,005 --> 00:33:38,004 Saved, but that's all I have. 522 00:33:41,004 --> 00:33:43,004 No sound. 523 00:33:43,004 --> 00:33:44,003 Let me see. 524 00:33:50,002 --> 00:33:51,002 Oh! 525 00:34:25,994 --> 00:34:26,994 Ah, that's you? 526 00:34:29,993 --> 00:34:31,993 Vic is still not back? - No. 527 00:34:31,993 --> 00:34:32,993 But it's 1:20. 528 00:34:33,993 --> 00:34:34,992 Can you escort me? 529 00:34:35,992 --> 00:34:38,991 A year ago, I don't know what I would give to be 530 00:34:38,991 --> 00:34:40,991 with you alone in the car at night, like this. 531 00:34:41,991 --> 00:34:42,991 Hum hum. 532 00:34:43,990 --> 00:34:45,990 Don't worry, I am not in love with you anymore. 533 00:34:46,989 --> 00:34:49,989 That was a substitute for my father who is a reporter. He's never here. 534 00:34:49,989 --> 00:34:51,989 My mother's friend told me. 535 00:34:51,989 --> 00:34:53,988 He is a psychologist. 536 00:34:55,987 --> 00:34:58,987 And school? How is it going? - I don't care. 537 00:34:58,987 --> 00:35:01,986 I am trying to enroll into ballet at the Conservatory. It's hart, but 538 00:35:08,985 --> 00:35:09,985 Thanks. 539 00:35:14,983 --> 00:35:17,983 Until the one of these days... 540 00:35:18,983 --> 00:35:19,982 See you. - See you. 541 00:35:36,979 --> 00:35:37,978 Vic? 542 00:35:38,978 --> 00:35:40,977 She's not back? - No. 543 00:35:41,977 --> 00:35:42,978 The concert might be still on. 544 00:35:43,977 --> 00:35:45,977 She can phone, can't she? 545 00:35:46,976 --> 00:35:47,976 Where is it? 546 00:35:47,976 --> 00:35:49,975 Pantin or St-Ouen... can't remember 547 00:35:50,975 --> 00:35:53,975 Great, your daughter is out and you don't know where. 548 00:35:54,975 --> 00:35:57,974 Why didn't you talk to me about that? - I did, but you never listen. 549 00:35:58,973 --> 00:36:00,974 That little time you are at home, you are just passing by. 550 00:36:01,973 --> 00:36:02,973 3:10! 551 00:36:05,972 --> 00:36:07,971 Shall we call police? 552 00:36:20,969 --> 00:36:21,969 Got 50F? 553 00:36:40,964 --> 00:36:43,964 Yahoo! 554 00:36:51,962 --> 00:36:52,962 Come on. 555 00:36:54,962 --> 00:36:55,961 You first. 556 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 Ok, first, the concert... 557 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 It was great. 558 00:37:02,960 --> 00:37:04,959 Finished late. - It's enough! 559 00:37:05,959 --> 00:37:07,958 Firt, one rule! 560 00:37:07,958 --> 00:37:10,958 Being sick, having a car accident drugged... and trouble - phone! 561 00:37:11,958 --> 00:37:13,957 There's nothing else for you parents. 562 00:37:13,957 --> 00:37:16,956 Just problems in life. 563 00:37:16,956 --> 00:37:18,956 There are other things that can prevent you from phoning. 564 00:37:19,956 --> 00:37:21,956 My bag was stolen. We went on foot. 565 00:37:21,956 --> 00:37:24,955 We had no money. Had to hitch-hike. 566 00:37:24,955 --> 00:37:26,954 But, that was no problem. 567 00:37:26,954 --> 00:37:28,954 Because I was happy. 568 00:37:28,954 --> 00:37:30,954 And I did not want to return. 569 00:37:31,953 --> 00:37:32,953 Despite knowing that you will be 570 00:37:33,953 --> 00:37:35,952 worried and be angry at me. 571 00:37:45,951 --> 00:37:46,950 We'll se tomorrow. 572 00:37:49,949 --> 00:37:51,949 Bugger off. 573 00:37:52,948 --> 00:37:53,948 C'mon, bugger off. 574 00:38:02,946 --> 00:38:04,946 The problems are beginning. 575 00:38:04,946 --> 00:38:05,946 Why, what happened? 576 00:38:07,945 --> 00:38:08,945 She is happy 577 00:38:09,945 --> 00:38:10,944 - Vic! 578 00:38:11,945 --> 00:38:12,945 I met a guy. - Really? 579 00:38:13,944 --> 00:38:15,944 My mother's son-in-law nephew 580 00:38:15,944 --> 00:38:17,943 Is taking me to a fair on Sunday. 581 00:38:17,943 --> 00:38:18,943 And you? Tell me. 582 00:38:19,942 --> 00:38:21,943 Grounded till Christmas. I've returned after 3. 583 00:38:21,943 --> 00:38:23,942 Was it a "Love Story"? More like "Singing in The Rain". 584 00:38:25,941 --> 00:38:26,941 Shit, St�phane! 585 00:38:26,941 --> 00:38:28,940 Did it on Saturday. 586 00:38:29,941 --> 00:38:30,941 What happened. 587 00:38:30,941 --> 00:38:31,940 I waited for you. 588 00:38:31,940 --> 00:38:33,940 You did not tell him? 589 00:38:34,939 --> 00:38:35,939 I should have called myself. 590 00:38:35,939 --> 00:38:37,938 Really? - Well... 591 00:38:37,938 --> 00:38:41,938 236-41 -94, I called at least 10 times. 592 00:38:41,938 --> 00:38:44,937 Really? 96, not 94. 593 00:38:44,937 --> 00:38:46,937 So, that's the problem. 594 00:38:46,937 --> 00:38:47,937 Let's move, we've got a class. 595 00:38:49,936 --> 00:38:50,936 Some other time? 596 00:38:51,936 --> 00:38:52,935 Ok, sorry. 597 00:38:56,935 --> 00:38:57,935 But... 598 00:39:13,931 --> 00:39:15,931 Hum... well... 599 00:39:21,929 --> 00:39:22,929 Ah! 600 00:39:33,927 --> 00:39:35,926 You eyes have a glare. 601 00:39:36,926 --> 00:39:38,925 Still in love? 602 00:39:41,925 --> 00:39:44,924 Let's talk about me. I have a dilemma. 603 00:39:44,924 --> 00:39:46,923 Jean-Louis asked for my hand. 604 00:39:47,923 --> 00:39:49,923 Really? - What shall I do? 605 00:39:50,923 --> 00:39:51,923 You had time to think. After 44 years. 606 00:39:52,922 --> 00:39:55,921 But, no, he had Genevi�ve, a nature's miracle. 607 00:39:55,921 --> 00:39:57,922 daughter of Hercule and Pauline Carton. 608 00:39:57,922 --> 00:40:00,921 Never dreamt she would kick the bucket first. 609 00:40:00,921 --> 00:40:01,920 10 years younger than me. 610 00:40:02,920 --> 00:40:04,919 And him. I can't get married. 611 00:40:04,919 --> 00:40:06,920 for a younger man. 612 00:40:06,920 --> 00:40:07,919 It does not matter at your age. 613 00:40:07,919 --> 00:40:08,919 You are right. 614 00:40:08,919 --> 00:40:11,918 And my harps? She has no space for them. 615 00:40:12,918 --> 00:40:13,917 Live at your place? - No. 616 00:40:14,917 --> 00:40:16,917 At my place is only at my place. - I have a feeling you don't want to get married. 617 00:40:16,917 --> 00:40:19,916 "Marriage is an art where two make problems they never had while being alone." 618 00:40:19,916 --> 00:40:21,916 Sacha Guitry or Tristan Bernard. 619 00:40:22,915 --> 00:40:23,916 And your parents, how are they? 620 00:40:23,916 --> 00:40:25,915 They can join a competition in stress. 621 00:40:26,915 --> 00:40:29,914 That wasn't in your time. They are going on each other nerves. 622 00:40:30,914 --> 00:40:32,914 I should go. I am playing in Gaveau at 7. 623 00:40:33,914 --> 00:40:34,913 One more thing 624 00:40:34,913 --> 00:40:35,913 I want to tell you something. 625 00:40:36,913 --> 00:40:37,912 Regarding... 626 00:40:39,912 --> 00:40:40,911 Remember. 627 00:40:40,911 --> 00:40:42,912 We should be ecstatic or miserable. No middle ground. 628 00:40:42,912 --> 00:40:43,911 So... 629 00:40:44,911 --> 00:40:46,910 Don't rush. 630 00:41:38,899 --> 00:41:39,899 Now for me. 631 00:41:39,899 --> 00:41:41,898 What's that? 632 00:41:41,898 --> 00:41:44,898 We won. 633 00:41:50,896 --> 00:41:51,897 - Alo? 634 00:41:52,896 --> 00:41:53,896 Fran�ois, for you. 635 00:41:58,894 --> 00:41:59,894 Thanks. Alo? 636 00:42:00,895 --> 00:42:02,894 Fran�ois? I wanted to call you. 637 00:42:03,894 --> 00:42:06,893 Microscope is so good and it sings "La Marseillaise". 638 00:42:06,893 --> 00:42:09,893 But we need anti-collagen. 639 00:42:09,893 --> 00:42:11,892 And that can be only found in Lyon. 640 00:42:11,892 --> 00:42:13,891 I should go tonight. 641 00:42:13,891 --> 00:42:14,891 Should be seeing Portal too. 642 00:42:15,891 --> 00:42:18,891 Do you know about... Alo? 643 00:42:18,891 --> 00:42:20,890 Fran�oise? - Here. 644 00:42:20,890 --> 00:42:22,889 You actually called me? 645 00:42:23,889 --> 00:42:24,889 Going to Angoul�me tomorrow. 646 00:42:24,889 --> 00:42:27,889 Why is that? 647 00:42:27,889 --> 00:42:29,888 We got I'Alfred. 648 00:42:29,888 --> 00:42:31,887 That's phenomenal. 649 00:42:32,887 --> 00:42:34,886 Must run. 650 00:42:34,886 --> 00:42:37,886 Going for Japanese and have lunch at Corinto. 651 00:42:38,886 --> 00:42:40,885 How come at Corinto? Yes, they wany Italian food and... 652 00:42:40,885 --> 00:42:42,885 So, you are... 653 00:42:42,885 --> 00:42:43,884 Don't be angry. What is the matter? 654 00:42:44,885 --> 00:42:47,884 Corinto, that's our place! 655 00:42:47,884 --> 00:42:49,883 And why are you taking Japanese to eat Italian food? 656 00:42:49,883 --> 00:42:51,883 You act like a child. 657 00:42:51,883 --> 00:42:54,883 Nothing to do with it. Ok, listen. 658 00:42:55,882 --> 00:42:57,882 If you don't understand, does not matter. 659 00:42:57,882 --> 00:43:00,881 You are right 660 00:43:00,881 --> 00:43:02,881 Love you. - Love you too. 661 00:43:16,877 --> 00:43:17,877 Good afternoon. 662 00:43:18,877 --> 00:43:18,877 Good afternoon. 663 00:43:19,877 --> 00:43:20,877 My husband, Mr Toshiko Suzika... 664 00:43:21,877 --> 00:43:22,876 ..Mr Fumi Ataki. 665 00:43:22,876 --> 00:43:24,876 Ok, let's go now. 666 00:43:24,876 --> 00:43:27,875 You are crazy. Where are we going? - TO Africa, flight is at 4. 667 00:43:27,875 --> 00:43:30,875 We only have time to pack-up and, hop, we are off... 668 00:43:30,875 --> 00:43:31,874 And Lyon? 669 00:43:31,874 --> 00:43:33,874 Lyon will survive, moles too. 670 00:43:34,873 --> 00:43:34,873 And you too. 671 00:43:35,873 --> 00:43:37,873 Come on. This is a kidnap. 672 00:43:41,872 --> 00:43:42,872 Sayonara! 673 00:43:58,868 --> 00:43:59,868 - Vic! 674 00:44:07,866 --> 00:44:08,866 Where have you been? 675 00:44:08,866 --> 00:44:11,865 My parents left for a week. 676 00:44:11,865 --> 00:44:13,865 Never told me - Was not planned. 677 00:44:14,865 --> 00:44:16,864 So, completely alone? 678 00:44:16,864 --> 00:44:19,863 Actually, my little brother is here and a babysitter. 679 00:44:26,862 --> 00:44:27,862 Oh! 680 00:44:27,862 --> 00:44:28,861 Punch him! 681 00:44:31,861 --> 00:44:32,861 Higher! 682 00:44:34,860 --> 00:44:37,859 Watch out, don't close! 683 00:44:38,859 --> 00:44:39,860 Not in the changing room? 684 00:44:40,859 --> 00:44:42,859 Know each other? Catherine, Vic. 685 00:44:43,858 --> 00:44:44,858 Cheers. - Cheers. 686 00:44:46,857 --> 00:44:46,857 Come on! 687 00:44:48,858 --> 00:44:49,857 Come on! 688 00:44:51,857 --> 00:44:52,856 Seen that punch? 689 00:44:52,856 --> 00:44:54,856 Lopez has great technique. 690 00:44:55,855 --> 00:44:57,856 Move, your turn. 691 00:44:57,856 --> 00:44:58,855 Ok, going. 692 00:45:02,854 --> 00:45:04,853 End of fight. 693 00:45:15,852 --> 00:45:18,851 A Penelope? There's a Lubitsch movie in Pagoda. 694 00:45:18,851 --> 00:45:19,850 Ah? 695 00:45:19,850 --> 00:45:22,850 Match in super-light category between Hollandais.. 696 00:45:23,850 --> 00:45:24,850 ..Suen Bergen. 697 00:45:25,849 --> 00:45:27,849 He'll surely win. 698 00:45:27,849 --> 00:45:30,848 and Philippe Berthier from C.S.U. 699 00:45:38,846 --> 00:45:39,846 Greet. 700 00:45:41,846 --> 00:45:42,846 Don't worry, will be ok. 701 00:45:44,845 --> 00:45:45,845 Go! 702 00:45:52,843 --> 00:45:53,843 That's low. 703 00:45:58,842 --> 00:46:00,842 The Dutch has no chance. 704 00:46:05,840 --> 00:46:06,840 Oh! Oh! 705 00:46:07,840 --> 00:46:09,840 One... two... three... 706 00:46:09,840 --> 00:46:11,839 He let him do it... 707 00:46:11,839 --> 00:46:13,838 Fell on counter-punch. 708 00:46:14,838 --> 00:46:15,839 That's a stick-up 709 00:46:15,839 --> 00:46:16,838 Ten! 710 00:46:17,838 --> 00:46:18,838 Doctor Suen Bergen,.. 711 00:46:19,837 --> 00:46:20,837 ..Winner. 712 00:46:52,830 --> 00:46:54,830 Fran�ois! 713 00:47:12,826 --> 00:47:12,826 Perfect. 714 00:47:42,819 --> 00:47:43,819 And what's with him? 715 00:47:44,819 --> 00:47:46,818 Broken nose here and here plus concussion. 716 00:47:46,818 --> 00:47:48,818 He's ok, but he's left for observations. 717 00:47:48,818 --> 00:47:51,817 And just this week when you are alone! 718 00:47:51,817 --> 00:47:53,817 And regarding... The other one? 719 00:47:53,817 --> 00:47:55,816 Is there anything there? - Catherine? 720 00:47:55,816 --> 00:47:57,816 He left her. - Ah! 721 00:47:57,816 --> 00:48:00,815 And you and yours? 722 00:48:00,815 --> 00:48:01,815 Broke up 723 00:48:01,815 --> 00:48:04,814 You or him? - Mutual. 724 00:48:07,813 --> 00:48:09,813 Destiny is playing up. 725 00:48:10,813 --> 00:48:12,813 Catch, go if you want. 726 00:48:12,813 --> 00:48:15,812 If it is about Back Street game, we already had that in the family 727 00:48:16,811 --> 00:48:18,811 He does not miss me much? 728 00:48:18,811 --> 00:48:21,811 He is in great shape, the little one too. She's here. 729 00:48:22,810 --> 00:48:23,810 Mme Monnet? 730 00:48:23,810 --> 00:48:25,809 No problems with Vic in the evening? 731 00:48:25,809 --> 00:48:28,809 Not at all. The little one gets asleep. 732 00:48:28,809 --> 00:48:31,808 Then I come down to my place. They can always call me. 733 00:48:31,808 --> 00:48:32,808 But they are so quiet 734 00:48:33,808 --> 00:48:35,807 I'll give her to you. See you. 735 00:48:36,808 --> 00:48:37,807 Mum? 736 00:48:37,807 --> 00:48:39,807 Vic. - Was it worth going? 737 00:48:40,806 --> 00:48:41,806 Can't imagine, 738 00:48:41,806 --> 00:48:43,805 I feel like being your age. 739 00:48:44,805 --> 00:48:45,806 That's not always good. 740 00:48:45,806 --> 00:48:47,805 You are not ok? - I am. Seen Poupette? 741 00:48:48,805 --> 00:48:49,804 On tour south-west. 742 00:48:49,804 --> 00:48:51,804 And Philippe? At the hospital. 743 00:48:52,803 --> 00:48:54,804 Got injured while boxing. - Nothing serious? 744 00:48:55,803 --> 00:48:57,803 No, but is a bummer. 745 00:48:57,803 --> 00:48:59,802 He'll lose finale. 746 00:49:00,802 --> 00:49:02,801 Any messages for me? -No. 747 00:49:02,801 --> 00:49:04,801 Actually, yes. Gilles called. Wait. 748 00:49:05,801 --> 00:49:08,800 Mr Van der Bauer is coming on Friday. 749 00:49:08,800 --> 00:49:10,799 Friday, you say? 750 00:49:10,799 --> 00:49:11,800 Who is that? 751 00:49:11,800 --> 00:49:14,799 A producer from Belgium. 752 00:49:14,799 --> 00:49:16,798 And proteoglikoli? 753 00:49:16,798 --> 00:49:18,798 I've found the parts. 754 00:49:18,798 --> 00:49:20,798 See you are ready for the experiment. 755 00:49:21,798 --> 00:49:23,797 We can wait until Friday, but after that is a risk. 756 00:49:24,797 --> 00:49:27,796 Start without me. - We worked together for months, and now... 757 00:49:27,796 --> 00:49:29,796 Not the first time you seduce one and I finish her. 758 00:49:30,796 --> 00:49:32,795 Very funny. 759 00:49:32,795 --> 00:49:33,795 Listen... 760 00:49:34,794 --> 00:49:35,794 Till Saturday. - Ok, ok. 761 00:49:52,790 --> 00:49:53,790 This is nice. 762 00:49:53,790 --> 00:49:55,790 You play as I like it. 763 00:49:56,790 --> 00:49:57,790 Not playing any more. 764 00:49:58,789 --> 00:49:59,789 Remember at Golf Drouot.. 765 00:49:59,789 --> 00:50:02,788 there were evenings when we were so tired we couldn't even 766 00:50:02,788 --> 00:50:04,788 That's not true. Your liar. 767 00:50:05,788 --> 00:50:07,787 But... 768 00:50:07,787 --> 00:50:08,787 It's hot tonight 769 00:50:09,787 --> 00:50:10,786 That's a breeze. 770 00:50:12,786 --> 00:50:14,786 It will be a storm on Thursday. 771 00:50:14,786 --> 00:50:16,785 Ah, really? - The janitor told me. 772 00:50:16,785 --> 00:50:19,784 They know that - the camels get temperature. 773 00:50:20,784 --> 00:50:21,784 Thursday? 774 00:50:21,784 --> 00:50:22,784 Yes. 775 00:50:22,784 --> 00:50:24,784 We still have 6 days of nice weather. 776 00:50:24,784 --> 00:50:28,782 Tell me, Abib, is it finished with nice weather? 777 00:50:29,782 --> 00:50:31,782 It's always nice here. 778 00:50:31,782 --> 00:50:33,782 Rain falls once a year. 779 00:50:34,781 --> 00:50:35,781 Thanks, Abib. 780 00:50:36,781 --> 00:50:38,780 He does not know anything. He's from north. 781 00:50:38,780 --> 00:50:40,780 But I haven't talked about rain. 782 00:50:40,780 --> 00:50:41,780 You meant desert storm? 783 00:50:41,780 --> 00:50:44,779 Exactly - that is hell. 784 00:50:44,779 --> 00:50:46,778 Sand covers everything - houses, eyes.... 785 00:50:46,778 --> 00:50:48,779 Especially light coloured eyes like that 786 00:50:48,779 --> 00:50:51,778 You always get conjunctivitis 787 00:50:51,778 --> 00:50:53,777 Pouf, like that1 788 00:50:53,777 --> 00:50:54,777 All the flights are canceled. 789 00:50:54,777 --> 00:50:56,776 You talked to lab? 790 00:50:56,776 --> 00:50:58,776 Yes, I did. 791 00:50:59,776 --> 00:51:02,775 Maybe the microscope is singing Return to me? 792 00:51:03,775 --> 00:51:04,774 To be frank,,, 793 00:51:06,775 --> 00:51:08,774 We can catch a plane on Thursday 794 00:51:09,774 --> 00:51:11,773 Yes, there is one flight 795 00:51:11,773 --> 00:51:13,772 404, at 16:40 796 00:51:14,772 --> 00:51:16,772 How come you are so informed? 797 00:51:16,772 --> 00:51:19,771 Van der Bauer comes to Paris on Friday 798 00:51:21,771 --> 00:51:22,770 What a fool I am. 52843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.