Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,439 --> 00:00:41,439
Vic! Phone!
2
00:00:42,439 --> 00:00:44,438
Me?
3
00:00:44,438 --> 00:00:46,438
Come quickly. Hurry up.
4
00:00:58,436 --> 00:01:01,435
Alo? Poupette! Where are you?
5
00:01:02,434 --> 00:01:03,434
At the Salzburg's festival.
Playing?
6
00:01:04,434 --> 00:01:06,434
No, not this year. I've come
to hear one student.
7
00:01:06,434 --> 00:01:08,433
And because of
Mozart at the same time.
8
00:01:08,433 --> 00:01:10,433
And you, how are you?
Terrible.
9
00:01:10,433 --> 00:01:12,432
It's a cute family.
10
00:01:12,432 --> 00:01:15,432
But I have to drive 20 km
every day for my classes.
11
00:01:15,432 --> 00:01:18,431
It's a desert here!
I've even read "L'Education sentimentale".
12
00:01:18,431 --> 00:01:20,430
Come join me here
and we'll come back to Paris together.
13
00:01:20,430 --> 00:01:23,430
I should be staying 6 more days.
14
00:01:23,430 --> 00:01:25,430
And what am I going to say?
Oh, that...! Uf...
15
00:01:26,429 --> 00:01:29,428
Your 85 year old grand grandmother
is on her deathbed!
16
00:01:29,428 --> 00:01:31,428
You are crazy...
17
00:03:47,398 --> 00:03:48,398
Oh!
18
00:03:49,398 --> 00:03:52,397
I've got rheuma
but I am still not blind.
19
00:03:52,397 --> 00:03:54,397
And your German?
Tell me.
20
00:03:54,397 --> 00:03:56,396
You know, I've talked a
lot in French there.
21
00:03:57,396 --> 00:03:59,395
Oh, no,
no, no!
22
00:03:59,395 --> 00:04:02,395
Your German,
the one called... Ulrich.
23
00:04:03,395 --> 00:04:04,395
Oh, that one?
Yes.
24
00:04:05,394 --> 00:04:07,394
Not bad.
Tall, slim.
25
00:04:07,394 --> 00:04:09,393
He is into philosophy,
but no sense of humor.
26
00:04:09,393 --> 00:04:12,393
The son of Dracula
and Jean-Jacques Rousseau-a.
27
00:04:12,393 --> 00:04:13,393
Yes, exactly.
28
00:04:16,392 --> 00:04:17,391
And you and Jean-Louis?
29
00:04:17,391 --> 00:04:19,391
He'll pick me
at the station.
30
00:04:19,391 --> 00:04:21,391
His wife is on therapy.
31
00:04:21,391 --> 00:04:23,390
I should have told my parents.
They expect me on Sunday.
32
00:04:24,390 --> 00:04:26,389
They'll be pleased
when they see you...
33
00:04:27,389 --> 00:04:28,390
Oh, sorry!
34
00:04:29,389 --> 00:04:30,389
Never mind.
35
00:04:30,389 --> 00:04:31,389
But...
36
00:04:32,388 --> 00:04:34,388
Passports.
37
00:04:34,388 --> 00:04:36,387
Passport, please.
38
00:04:38,387 --> 00:04:41,386
Can you believe it's been a year
since I've had a boyfriend.
39
00:04:41,386 --> 00:04:43,386
Wait, let me see
if you have changed the meaning.
40
00:04:44,385 --> 00:04:46,386
Dated
or kissed?
41
00:04:46,386 --> 00:04:48,385
Passport, please.
- Dated.
42
00:04:48,385 --> 00:04:49,385
Thank you.
43
00:04:49,385 --> 00:04:50,384
I mean, had a relationship.
44
00:04:51,384 --> 00:04:52,384
In Paris, at the gymnasium, at parties...
45
00:04:52,384 --> 00:04:54,383
Always the same faces.
46
00:04:54,383 --> 00:04:58,383
If I don't meet someone on holidays
I won't meet ever.
47
00:05:02,381 --> 00:05:05,381
A good one, obviously
16 years. A lot of debils around.
48
00:05:07,381 --> 00:05:08,380
Thank you.
49
00:05:09,380 --> 00:05:13,380
It's funny, but I have a feeling
that I'll never fall in love again.
50
00:05:14,379 --> 00:05:15,379
How old are you, 15?
51
00:05:15,379 --> 00:05:16,379
And 3 months.
52
00:05:17,378 --> 00:05:18,378
It's only an impression then.
53
00:05:22,378 --> 00:05:23,377
Can you see him?
54
00:05:23,377 --> 00:05:26,376
No, but there's the mother!
55
00:05:27,376 --> 00:05:29,375
Mamma, mamma!
56
00:05:29,375 --> 00:05:30,376
What are you doing here?
57
00:05:30,376 --> 00:05:33,375
And you?
Where is Jean-Louis?
58
00:05:33,375 --> 00:05:35,374
He couldn't come.
59
00:05:35,374 --> 00:05:38,373
Something happened to gym.
Jean-Louis?
60
00:05:38,373 --> 00:05:41,373
His wife died.
Damn.
61
00:05:47,372 --> 00:05:48,372
He is so grown-up.
62
00:05:49,372 --> 00:05:50,371
How's the dad?
63
00:05:50,371 --> 00:05:54,370
We don't see each other a lot,
while he's working on his thesis.
64
00:05:55,370 --> 00:05:56,370
He won't be happy.
65
00:05:56,370 --> 00:05:58,370
I was really bored...
66
00:06:00,369 --> 00:06:01,369
What's the matter with you?
67
00:06:02,368 --> 00:06:04,368
Not feeling well?
68
00:06:04,368 --> 00:06:07,368
Strange, I fell like I've lost a friend.
69
00:06:08,367 --> 00:06:09,367
You never knew her.
70
00:06:10,367 --> 00:06:12,366
That's correct. It's good news.
71
00:06:12,366 --> 00:06:14,366
No more hiding, you can get married.
72
00:06:14,366 --> 00:06:16,366
Easy!
73
00:06:16,366 --> 00:06:20,364
You can't just do it after 44 years of hiding
74
00:06:33,362 --> 00:06:37,361
I am off. If you are going out
leave Luke at Mrs Monnet.
75
00:06:37,361 --> 00:06:39,360
Ok, ciao, mamma.
Ciao.
76
00:06:42,360 --> 00:06:43,360
Vic.
77
00:06:44,359 --> 00:06:45,359
You've grown-up.
78
00:06:53,357 --> 00:06:56,356
You have reached Dr. Beretton's office.
79
00:06:56,356 --> 00:06:58,357
He does not make appointments
on Tuesdays and Thursdays any more.
80
00:06:59,356 --> 00:07:01,356
Please call in the morning between 8 and 9. Thank you.
81
00:07:04,355 --> 00:07:06,354
There we go. It's nave here, isn't it?
82
00:07:06,354 --> 00:07:08,354
Not nice, but great. Like you are.
83
00:07:09,354 --> 00:07:12,353
You call your friends, and I call mine.
84
00:07:17,352 --> 00:07:18,352
Alo?
85
00:07:18,352 --> 00:07:21,351
Vic, aren't you coming back on Sunday?
86
00:07:21,351 --> 00:07:22,351
I've made it.
87
00:07:22,351 --> 00:07:26,350
We must meet immediately
Got so much to talk.
88
00:07:26,350 --> 00:07:28,350
One thing especially.
89
00:07:29,349 --> 00:07:29,349
Tell me.
90
00:07:29,349 --> 00:07:30,349
I did it!
91
00:07:31,349 --> 00:07:32,348
No kidding?
92
00:07:33,349 --> 00:07:35,348
I am going to Pagoda now.
Join me?
93
00:07:39,347 --> 00:07:42,347
Can you see it?
Oh, no.
94
00:07:42,347 --> 00:07:44,346
How old it he?
18!
95
00:07:44,346 --> 00:07:45,346
His name is Thibault.
96
00:07:46,346 --> 00:07:49,345
Are you in love?
Yes, he's nice.
97
00:07:49,345 --> 00:07:50,344
What's he like?
Brown and cute.
98
00:07:51,345 --> 00:07:52,345
And you, tell me!
99
00:07:53,344 --> 00:07:55,344
Oh, mine is a funny Bavarian.
100
00:07:55,344 --> 00:07:58,343
Have you received my letters?
Last one was 3rd of August.
101
00:07:58,343 --> 00:08:01,343
I've seen it upon my arrival. Me and
Thibault met on my last day.
102
00:08:01,343 --> 00:08:03,342
It happened only once?
103
00:08:03,342 --> 00:08:05,341
Twice, same evening.
104
00:08:06,341 --> 00:08:07,341
How long did it last?
105
00:08:08,341 --> 00:08:09,341
3-4 minutes.
106
00:08:10,341 --> 00:08:11,340
Ah, really?
107
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
But each time.
108
00:08:14,339 --> 00:08:16,339
So, you have not spent whole night with him?
109
00:08:16,339 --> 00:08:19,339
No, his parents were coming from the cinema.
110
00:08:19,339 --> 00:08:21,338
And, how do you feel now?
111
00:08:21,338 --> 00:08:23,337
I am on seventh heaven.
112
00:08:23,337 --> 00:08:25,337
Good, if he was nice.
113
00:08:25,337 --> 00:08:26,337
Two student ones.
114
00:08:27,337 --> 00:08:29,336
The structure is in place.
115
00:08:30,336 --> 00:08:32,335
So, I have a green light?
Oh, yes.
116
00:08:32,335 --> 00:08:34,335
The microscope will sing "La Walkyrie".
117
00:08:34,335 --> 00:08:37,335
Look, Etienne.
Let me see.
118
00:08:38,334 --> 00:08:39,334
That's excellent!
119
00:08:40,334 --> 00:08:44,333
Good, let's get some sleep
we'll see what's happening tomorrow.
120
00:08:44,333 --> 00:08:47,332
I'll stay and check if it changes in couple of hours.
121
00:08:47,332 --> 00:08:48,332
Staying with me?
122
00:08:49,332 --> 00:08:52,332
It's already seven o'clock. Have to go.
123
00:08:53,331 --> 00:08:56,330
I've promised something to Fran�oise.
124
00:08:56,330 --> 00:08:59,329
Make me three intervals.
125
00:08:59,329 --> 00:09:00,329
Done. Finished!
126
00:09:00,329 --> 00:09:01,330
Wait.
127
00:09:03,329 --> 00:09:04,329
Look.
128
00:09:06,328 --> 00:09:07,328
Perfect.
129
00:09:10,328 --> 00:09:12,327
When do we meet?
8h at Sofitel.
130
00:09:12,327 --> 00:09:14,326
Shall I pick you up?
131
00:09:14,326 --> 00:09:16,326
Fran�ois will drive me.
132
00:09:16,326 --> 00:09:18,325
Fran�ois is coming?
133
00:09:18,325 --> 00:09:21,325
You coming with B�atrice?
No...
134
00:09:22,325 --> 00:09:25,324
Never mind, Fran�ois
is welcomed.
135
00:09:28,324 --> 00:09:30,323
Alo, daddy? How are you?
136
00:09:31,323 --> 00:09:33,322
Where are you?
At Penelope's. Is mummy there?
137
00:09:33,322 --> 00:09:34,322
No, but there is some seafood.
138
00:09:35,321 --> 00:09:38,321
Penelope is traveling tomorrow with her dad.
139
00:09:38,321 --> 00:09:41,320
We won't meet, and we have
so much to talk about.
140
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
Can I sleep over here?
141
00:09:44,319 --> 00:09:47,319
And I have a lot to talk about.
See you tomorrow.
142
00:09:48,319 --> 00:09:50,318
Ok. Love you.
143
00:09:50,318 --> 00:09:51,318
Me too.
144
00:10:04,316 --> 00:10:07,315
Wait.
145
00:10:08,314 --> 00:10:09,314
Mum called.
146
00:10:09,314 --> 00:10:10,314
- Alo?
147
00:10:11,314 --> 00:10:12,314
Excuse me?
148
00:10:14,313 --> 00:10:14,313
Ah!
149
00:10:16,313 --> 00:10:19,312
Ok, I'll try to explain them.
150
00:10:19,312 --> 00:10:21,312
Don't you have a picture/
151
00:10:21,312 --> 00:10:24,311
Yes, but they are getting developed.
152
00:10:24,311 --> 00:10:28,310
I went to the movies three times.
I don't have any money left.
153
00:10:29,310 --> 00:10:31,310
I think I've got 50F left. I'll lend you if you want.
154
00:10:32,309 --> 00:10:34,309
Great. Want some more toast?
155
00:10:34,309 --> 00:10:37,308
It was your father. Could not hear him properly.
156
00:10:37,308 --> 00:10:40,308
We are not going?
He is busy in Istanbul.
157
00:10:40,308 --> 00:10:42,307
I don't mind, but Samantha will be mad.
158
00:10:43,307 --> 00:10:46,306
She was a bore before, but after
the divorce she is an outstanding one.
159
00:10:46,306 --> 00:10:48,306
I am going to the agency.
Explain to her.
160
00:10:48,306 --> 00:10:51,305
Her bus is coming in the afternoon.
161
00:10:51,305 --> 00:10:52,305
And the nervous breakdown?
162
00:10:53,304 --> 00:10:55,304
Yes, ok. See you girls.
163
00:10:55,304 --> 00:10:56,304
See you.
164
00:10:57,304 --> 00:10:58,304
Regarding dad...
165
00:10:59,303 --> 00:11:00,303
It must be true.
166
00:11:02,302 --> 00:11:04,303
Ok, are we going to get the photos?
Wait.
167
00:11:05,302 --> 00:11:07,302
Hope you did not lose your valet?
No, the money is in my passport.
168
00:11:08,301 --> 00:11:09,301
I am sure I had it...
169
00:11:10,301 --> 00:11:12,300
What is this?
What?
170
00:11:12,300 --> 00:11:13,301
Look.
171
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
He's so cute.
172
00:11:15,300 --> 00:11:17,299
Who's that?
173
00:11:17,299 --> 00:11:18,299
No idea.
174
00:11:24,298 --> 00:11:26,297
Ciao.
See ya.
175
00:11:26,297 --> 00:11:29,296
You know, dad called...
I know, I met mum.
176
00:11:31,297 --> 00:11:33,296
Look how tanned you are.
Isn't she so tanned?
177
00:11:33,296 --> 00:11:35,295
How was at the vacation?
178
00:11:35,295 --> 00:11:36,295
Phenomenal!
179
00:11:36,295 --> 00:11:39,294
If it weren't for that fool, I would stay longer.
180
00:11:40,295 --> 00:11:43,294
Look, he is going to Germany for good.
181
00:11:43,294 --> 00:11:46,293
Wait, printing Berthier.
It's here.
182
00:11:49,293 --> 00:11:50,292
Get It Together
183
00:11:50,292 --> 00:11:52,292
That's it?
Well, yes.
184
00:11:59,290 --> 00:12:00,290
Good day.
185
00:12:00,290 --> 00:12:02,289
Philippe Berthier?
Is it here?
186
00:12:02,289 --> 00:12:05,288
Yes.
187
00:12:05,288 --> 00:12:06,289
Good day.
188
00:12:11,287 --> 00:12:13,287
Hello.
Hello.
189
00:12:13,287 --> 00:12:14,286
Are you the one..
190
00:12:14,286 --> 00:12:16,287
..from the train?
Yes.
191
00:12:16,287 --> 00:12:18,286
Hope you have mine?
192
00:12:21,285 --> 00:12:23,285
No kidding?
193
00:12:23,285 --> 00:12:25,285
Catherine, can you please take
a passport out of my bag.
194
00:12:25,285 --> 00:12:28,284
I am Fredo.
Penelope.
195
00:12:28,284 --> 00:12:29,283
Ah!
196
00:12:30,283 --> 00:12:31,283
- Cook Da Books, love then.
197
00:12:31,283 --> 00:12:33,283
- Went to the concert?
No, but wish I had.
198
00:12:34,283 --> 00:12:35,282
Victoire Beretton.
199
00:12:35,282 --> 00:12:37,282
Please, Vic.
200
00:12:37,282 --> 00:12:38,281
Let me see.
201
00:12:41,281 --> 00:12:43,281
Training boxing?
Yes.
202
00:12:44,280 --> 00:12:44,280
Me too.
203
00:12:45,280 --> 00:12:47,279
Really? Where?
- Well...
204
00:12:47,279 --> 00:12:48,279
At Cit� Universitaire.
205
00:12:48,279 --> 00:12:50,279
Shall we have a drink?
Ok.
206
00:12:50,279 --> 00:12:52,279
We have cold beer and hot coffee.
207
00:12:52,279 --> 00:12:55,278
Well...
No thanks. Ciao.
208
00:12:55,278 --> 00:12:56,277
Ciao.
209
00:12:57,277 --> 00:12:59,277
Ok, ciao.
Ciao.
210
00:12:59,277 --> 00:13:00,277
Ciao.
211
00:13:03,276 --> 00:13:04,276
There, your 50F.
212
00:13:04,276 --> 00:13:06,275
Have you seen how he was watching me?
213
00:13:07,275 --> 00:13:09,275
You think she is with him?
Or with the other one?
214
00:13:09,275 --> 00:13:10,275
Training boxing?
215
00:13:10,275 --> 00:13:12,274
No, but I will.
216
00:13:12,274 --> 00:13:14,273
Martineau told you I am ready?
217
00:13:15,273 --> 00:13:17,273
You've been dealing for two years
with those questions.
218
00:13:17,273 --> 00:13:19,273
It is time to get over that.
219
00:13:20,272 --> 00:13:22,272
So? I have your permission?
220
00:13:22,272 --> 00:13:23,271
Do I?
Yes.
221
00:13:23,271 --> 00:13:25,272
Your dissertation? When is it?
222
00:13:26,271 --> 00:13:28,271
Well... in two months.
223
00:13:29,270 --> 00:13:32,269
Leave the filling and
welcome among the lunatics.
224
00:13:35,269 --> 00:13:36,269
Thanks.
225
00:13:39,268 --> 00:13:41,267
Samantha, someone is ringing.
226
00:13:44,267 --> 00:13:45,267
Samantha!
227
00:13:51,265 --> 00:13:52,266
Who is it?
- Raoul.
228
00:13:53,265 --> 00:13:55,265
Thibault
called you?
229
00:13:55,265 --> 00:13:56,264
Salut!
230
00:13:56,264 --> 00:13:58,264
Ciao.
Why did you tell them?
231
00:13:59,263 --> 00:14:01,264
Are you wet?
Taking care of my jeans.
232
00:14:01,264 --> 00:14:02,263
Is that porn!
233
00:14:05,262 --> 00:14:06,262
Anything to drink?
In the kitchen.
234
00:14:09,262 --> 00:14:13,261
I am exercising here.
And you are wasting time!
235
00:14:13,261 --> 00:14:14,260
Easy, baby.
236
00:14:17,259 --> 00:14:19,260
Alo? Yes, it's me.
237
00:14:21,259 --> 00:14:22,259
Yes, ok.
238
00:14:26,257 --> 00:14:28,258
Yes, I am ok. And you?
239
00:14:29,257 --> 00:14:30,257
Yes.
240
00:14:30,257 --> 00:14:33,256
No, no.
Yes, me too.
241
00:14:33,256 --> 00:14:35,256
Classmates from the gymnasium
242
00:14:35,256 --> 00:14:37,256
Are you free on 27th November?
243
00:14:37,256 --> 00:14:39,255
Well, I don't know...
244
00:14:39,255 --> 00:14:41,254
Yes, bomb can explode then...
245
00:14:42,254 --> 00:14:44,254
Got two tickets Baryshnikov.
246
00:14:45,254 --> 00:14:46,254
Baryshnikov?
Yes.
247
00:14:46,254 --> 00:14:47,253
Is that on Saturday?
Yes.
248
00:14:48,253 --> 00:14:49,253
That's it! See you.
249
00:14:54,252 --> 00:14:54,252
So?
250
00:14:55,252 --> 00:14:58,251
That cretin, it was a collect call.
251
00:15:06,249 --> 00:15:08,248
And half Soave Bolla.
Ok.
252
00:15:08,248 --> 00:15:10,248
Want some wine?
253
00:15:10,248 --> 00:15:11,248
No, that makes me...
254
00:15:12,248 --> 00:15:13,248
Orange juice
- Thanks.
255
00:15:15,247 --> 00:15:16,247
Something wrong?
256
00:15:19,246 --> 00:15:19,246
What do I wear?
257
00:15:22,246 --> 00:15:23,245
Excuse me?
258
00:15:23,245 --> 00:15:24,245
What do I wear?
259
00:15:25,245 --> 00:15:27,244
Listen, Fran�oise...
Beige blouse.
260
00:15:28,245 --> 00:15:30,244
And...
- And what?
261
00:15:32,243 --> 00:15:35,242
Under the table - do I wear trousers?
262
00:15:35,242 --> 00:15:36,242
Boots?
263
00:15:37,243 --> 00:15:39,242
Skirt? Black stockings?
264
00:15:41,241 --> 00:15:42,241
I am not asking Vic, I am asking you!
265
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
There you are.
266
00:15:46,241 --> 00:15:47,240
So...
267
00:15:47,240 --> 00:15:50,239
You've come for us, we had a lift ride.
268
00:15:50,239 --> 00:15:53,238
Entered the car, exited the car.
269
00:15:54,238 --> 00:15:56,238
And you never had a look at my legs?
270
00:15:56,238 --> 00:15:58,238
I know your legs - they are beautiful.
271
00:15:58,238 --> 00:16:00,237
Yes, but you are not looking at them anymore.
272
00:16:01,237 --> 00:16:02,236
You are not looking at me anymore.
273
00:16:02,236 --> 00:16:06,236
That's not true. I am, and you are beautiful.
274
00:16:08,235 --> 00:16:10,235
But...
275
00:16:10,235 --> 00:16:14,234
The reason I was not looking is because
276
00:16:14,234 --> 00:16:17,233
I am preoccupied with something...
277
00:16:19,233 --> 00:16:21,233
I've brought you here because
278
00:16:22,233 --> 00:16:25,232
it is a tradition in our family to eat spaghetti.
279
00:16:26,231 --> 00:16:27,231
when serious things are happening.
280
00:16:28,231 --> 00:16:29,230
So...
281
00:16:31,231 --> 00:16:33,230
I am leaving the practice.
282
00:16:33,230 --> 00:16:34,230
Spaghetti al vongole?
283
00:16:41,228 --> 00:16:42,228
After I defend my dissertation,
284
00:16:43,228 --> 00:16:45,227
Antipasto,
signorina.
285
00:16:46,227 --> 00:16:47,227
Yes.
286
00:16:47,227 --> 00:16:50,226
I want to work in a laboratory.
287
00:16:50,226 --> 00:16:52,226
Researching...
288
00:16:52,226 --> 00:16:55,225
And nothing else.
289
00:16:55,225 --> 00:16:56,225
That's phenomenal.
290
00:16:58,225 --> 00:17:00,224
You know what that means.
291
00:17:01,224 --> 00:17:04,223
Caries earns much more than mice.
292
00:17:05,223 --> 00:17:07,223
Because it does not pay off.
293
00:17:07,223 --> 00:17:09,222
I don't understand - are we going to be broke?
294
00:17:09,222 --> 00:17:12,221
If this cartoon I am working on succeeds,
We'll have a lot of money.
295
00:17:13,221 --> 00:17:15,221
By the way, the title is:
39 moles.
296
00:17:16,221 --> 00:17:19,220
All the money I earn
on my moles...
297
00:17:20,219 --> 00:17:22,219
you can spend on your mice.
298
00:17:22,219 --> 00:17:23,219
Bon, bah...
299
00:17:24,219 --> 00:17:27,218
Maybe it is not right time to tell you...
300
00:17:27,218 --> 00:17:31,217
but my travel pass is more expensive.
I need more allowance.
301
00:17:32,217 --> 00:17:33,217
It is better.
302
00:17:34,217 --> 00:17:36,216
I'll tell you.
303
00:18:02,210 --> 00:18:04,210
Look.
Ciao.
304
00:18:04,210 --> 00:18:06,209
You know Fredo?
305
00:18:06,209 --> 00:18:07,210
Penelope.
306
00:18:08,209 --> 00:18:09,209
Waiting...
307
00:18:09,209 --> 00:18:11,208
..for a friend. He has a red glove.
308
00:18:11,208 --> 00:18:13,208
Actually searching for someone to go
with me watching one Kurosawa movie.
309
00:18:14,207 --> 00:18:15,207
Like Japanese movies?
310
00:18:15,207 --> 00:18:18,207
They cry all the time. Makes me depressed.
311
00:18:18,207 --> 00:18:19,207
I do.
Ok.
312
00:18:20,206 --> 00:18:21,206
I am leaving you.
313
00:18:21,206 --> 00:18:22,206
What time?
314
00:18:22,206 --> 00:18:24,206
Tell me, your friend Vic...
315
00:18:25,206 --> 00:18:28,205
Can you give me her number?
Yes.
316
00:18:36,203 --> 00:18:38,202
Don't hang up.
317
00:18:40,202 --> 00:18:42,202
Come in. On the phone.
318
00:18:42,202 --> 00:18:44,201
Alo? Yes, it's me.
319
00:18:44,201 --> 00:18:45,201
Who?
320
00:18:46,201 --> 00:18:47,200
Philippe Berthier.
321
00:18:49,200 --> 00:18:50,199
Yes.
322
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
I met Penelope.
323
00:18:52,200 --> 00:18:55,199
Cook have a concert on 27th November.
324
00:18:55,199 --> 00:18:56,198
Oh, love them!
325
00:18:56,198 --> 00:18:58,198
At Baltard-u. Can you come?
326
00:18:59,198 --> 00:19:01,198
How many tickets do you have?
Can I take Penelope?
327
00:19:02,197 --> 00:19:05,196
I waited three hours in a queue
and got last two tickets.
328
00:19:06,196 --> 00:19:07,196
I have to ask...
329
00:19:08,196 --> 00:19:10,196
It sounds ok. Call me?
330
00:19:10,196 --> 00:19:11,195
Ok. Ciao.
331
00:19:12,195 --> 00:19:14,194
You can go. I don't care.
332
00:19:20,193 --> 00:19:22,193
Love, that's a miracle.
333
00:19:24,192 --> 00:19:25,192
�udo.
334
00:19:27,192 --> 00:19:29,191
Love, I barely know him.
335
00:19:29,191 --> 00:19:30,191
And Penelope...
336
00:19:31,191 --> 00:19:33,190
Like him?
Yes, maybe.
337
00:19:34,190 --> 00:19:36,190
Actually, I still don't know. I wonder...
338
00:19:36,190 --> 00:19:38,189
If you do, that means you like him.
339
00:19:40,189 --> 00:19:42,188
Regarding Jean-Louis - I was not sure.
340
00:19:42,188 --> 00:19:45,188
3 months he brought me roses,
6 months orchids.
341
00:19:45,188 --> 00:19:47,187
I was at the opera
342
00:19:47,187 --> 00:19:50,186
And one day, there was no flowers.
343
00:19:50,186 --> 00:19:52,187
Though I'll go crazy.
344
00:19:53,186 --> 00:19:55,186
I knew that day.
345
00:19:55,186 --> 00:19:57,185
Look, Rose Beuret.
346
00:19:57,185 --> 00:19:59,184
One of my inspirations
347
00:19:59,184 --> 00:20:01,185
She lived for 50 years with Rodin
and they were not married.
348
00:20:02,184 --> 00:20:04,184
Did you go to his wife's funeral?
349
00:20:04,184 --> 00:20:07,183
At my age funerals are frequent.
350
00:20:07,183 --> 00:20:09,182
If I were to go, it would be once a month.
351
00:20:10,183 --> 00:20:12,182
She's so beautiful.
352
00:20:13,182 --> 00:20:15,181
That's me.
What?
353
00:20:15,181 --> 00:20:17,180
You posed?
He lived on the 1st floor.
354
00:20:17,180 --> 00:20:20,180
I was 16. I had legs...
355
00:20:20,180 --> 00:20:22,180
They are still talking about them.
The ones that are still alive.
356
00:20:23,179 --> 00:20:25,179
What' his name?
357
00:20:26,178 --> 00:20:26,178
Philippe.
358
00:20:26,178 --> 00:20:28,179
Is he with Penelope?
No.
359
00:20:28,179 --> 00:20:29,178
Was he onto her?
No.
360
00:20:29,178 --> 00:20:32,177
Well, then go out with him.
If she is angry, then she's a fool.
361
00:20:33,177 --> 00:20:37,177
Write a comment on this
quote from Romain Gary.
362
00:20:37,177 --> 00:20:40,176
"Patriotism.
That is love towards your own."
363
00:20:40,176 --> 00:20:44,174
"Nationalism.
That is hate towards others."
364
00:20:44,174 --> 00:20:45,175
There.
365
00:20:46,175 --> 00:20:48,174
Do it for Friday.
366
00:20:53,172 --> 00:20:55,173
Vic, if you need a baby-sitter, let me know.
367
00:20:56,172 --> 00:20:58,172
I need money for ballet shoes.
368
00:20:58,172 --> 00:20:59,171
Listen, Penelope.
369
00:21:00,171 --> 00:21:01,171
If you are making a scene, I will cancel it.
370
00:21:02,170 --> 00:21:03,171
But stop ignoring me.
371
00:21:05,170 --> 00:21:07,170
She can be like that for a long time.
372
00:23:18,141 --> 00:23:20,140
Listen darling, you should
373
00:23:21,140 --> 00:23:24,140
go see Ann-Marie, my doctor.
374
00:23:24,140 --> 00:23:26,139
But, she's a gynecologist.
Yes.
375
00:23:26,139 --> 00:23:28,139
See, at certain age...
376
00:23:29,138 --> 00:23:31,138
We must gain a habit to
377
00:23:31,138 --> 00:23:33,138
Ok, we'll go if you want.
378
00:23:33,138 --> 00:23:35,137
No, you'll go when you want.
379
00:23:35,137 --> 00:23:36,137
I'll give you her number.
380
00:23:37,137 --> 00:23:39,136
And, then when that day comes...
381
00:23:39,136 --> 00:23:41,136
When you want...
382
00:23:41,136 --> 00:23:43,136
Then I will talk to you about that
383
00:23:44,135 --> 00:23:45,135
I don't believe that
384
00:23:47,134 --> 00:23:49,134
The pill is out of question.
Makes you fat.
385
00:23:49,134 --> 00:23:51,134
There are other things
that make you fat
386
00:23:51,134 --> 00:23:52,134
Penelope gained 2 kg.
387
00:23:53,133 --> 00:23:54,133
Ah, Penelope is...
388
00:23:55,133 --> 00:23:57,132
I don't want to rush you...
389
00:23:57,132 --> 00:23:59,132
No, just to make me ready.
390
00:24:01,132 --> 00:24:03,131
Fran�ois Beretton,
after the discussion..
391
00:24:03,131 --> 00:24:07,130
the board has agreed to grant you
a title of a doctor of science
392
00:24:07,130 --> 00:24:10,130
with the highest grade
393
00:24:10,130 --> 00:24:12,129
That includes prize for your thesis
394
00:24:12,129 --> 00:24:14,128
and money to finance
395
00:24:19,128 --> 00:24:22,127
You were clear, brilliant. With enthusiasm.
396
00:24:22,127 --> 00:24:24,126
I even understood couple of things.
What?
397
00:24:25,127 --> 00:24:26,126
Which one was Portal?
398
00:24:27,126 --> 00:24:28,126
The one that asked about collagen.
399
00:24:29,125 --> 00:24:30,125
He came all the way from Lion.
400
00:24:30,125 --> 00:24:33,124
Your thesis. Excellent.
Your daughter - impressive.
401
00:24:34,125 --> 00:24:35,124
Congratulations.
402
00:24:36,124 --> 00:24:38,123
Th�r�se,
our new apprentice.
403
00:24:38,123 --> 00:24:40,123
The dean has forgotten his speech.
404
00:24:41,122 --> 00:24:44,122
Knowledge, learning and tatata...
405
00:24:44,122 --> 00:24:45,122
Phenomenal.
406
00:24:46,122 --> 00:24:46,122
Thanks.
407
00:24:50,120 --> 00:24:52,121
Bravo.
Good day.
408
00:24:53,120 --> 00:24:55,120
There are some other things
beside the mice in that lab.
409
00:24:56,119 --> 00:24:57,119
Jealous?
410
00:24:58,119 --> 00:25:00,119
No, cautious.
411
00:25:05,117 --> 00:25:08,116
Excuse me, let me introduce you to Mr Portal.
412
00:25:09,117 --> 00:25:11,116
Sorry, darling.
413
00:25:13,116 --> 00:25:15,115
You work helped me a lot.
414
00:25:15,115 --> 00:25:19,115
Our meeting in Grenoble was crucial.
415
00:25:19,115 --> 00:25:21,114
I'll use this opportunity...
416
00:25:21,114 --> 00:25:25,113
Your results in criofracture
are especially interesting to me
417
00:25:26,112 --> 00:25:27,113
If you come to Lyon...
418
00:25:27,113 --> 00:25:29,112
Well... yes.
419
00:25:30,112 --> 00:25:32,111
Let me introduce my wife.
420
00:25:32,111 --> 00:25:34,111
Mme Beretton.
Madame.
421
00:25:34,111 --> 00:25:36,111
Professor Portal.
Don't forget.
422
00:25:36,111 --> 00:25:40,110
Knowledge and learning.
423
00:25:41,109 --> 00:25:42,109
Cheers.
424
00:28:00,079 --> 00:28:02,078
20F.
Got change?
425
00:28:02,078 --> 00:28:04,078
No, that's all.
426
00:28:04,078 --> 00:28:06,078
30 and that is 50.
Thanks
427
00:28:06,078 --> 00:28:07,078
A second.
428
00:28:10,077 --> 00:28:11,076
Thanks.
429
00:28:12,076 --> 00:28:14,076
What are you doing here?
430
00:28:14,076 --> 00:28:15,076
Hmm... ciao.
431
00:28:15,076 --> 00:28:18,075
All the company is here.
You know Fredo.
432
00:28:18,075 --> 00:28:19,075
Miam.
Ho�e�?
433
00:28:20,074 --> 00:28:21,074
Are you hungry. I'll give you some money.
434
00:28:21,074 --> 00:28:25,074
No, it's ok.
One hot-dog please.
435
00:28:25,074 --> 00:28:26,073
Coming.
436
00:28:27,073 --> 00:28:29,072
Get It Together, i love that.
437
00:28:33,072 --> 00:28:34,072
Orange juice.
- Coming.
438
00:28:35,071 --> 00:28:36,071
How much?
439
00:28:36,071 --> 00:28:38,070
Two hot-dogs, one Canada Dry. 29.
440
00:28:39,070 --> 00:28:40,071
Ah, but...
441
00:28:43,070 --> 00:28:45,069
The tip is included?
- Yes.
442
00:28:50,068 --> 00:28:51,068
Thanks. You don't want any?
443
00:28:51,068 --> 00:28:54,067
No, I've cleaned the fridge before going out.
444
00:28:55,067 --> 00:28:57,066
Only 6 of you?
445
00:28:57,066 --> 00:29:00,066
Yes, two are not coming?
446
00:29:00,066 --> 00:29:01,066
Jean-Batiste and Claudine,
is it serious?
447
00:29:02,065 --> 00:29:03,065
He's stuck....
448
00:29:03,065 --> 00:29:05,064
with his dissertation.
449
00:29:06,064 --> 00:29:07,065
You are over the top. She likes
450
00:29:08,064 --> 00:29:09,064
being married for Einstein.
451
00:29:10,064 --> 00:29:12,063
She works in a travel agency and
has free travels.
452
00:29:12,063 --> 00:29:13,063
Einstein refuses to travel with her for last two years.
453
00:29:14,062 --> 00:29:15,062
- Fran�oise?
454
00:29:16,063 --> 00:29:17,062
Hello, how are you?
455
00:29:17,062 --> 00:29:18,062
Good, and you?
456
00:29:18,062 --> 00:29:20,061
My husband.
Claude Varret.
457
00:29:20,061 --> 00:29:21,061
Good afternoon. How are you?
458
00:29:22,061 --> 00:29:24,061
We should meet.
Ok.
459
00:29:24,061 --> 00:29:25,061
Who's that?
460
00:29:26,060 --> 00:29:28,060
I did an ad for him. For Camembert.
461
00:29:30,059 --> 00:29:31,059
Jealous?
462
00:29:31,059 --> 00:29:33,059
Well... no.
463
00:29:33,059 --> 00:29:34,059
Cautious.
464
00:29:36,058 --> 00:29:37,058
By the way, Vic...
465
00:29:37,058 --> 00:29:39,057
Real beauty.
What do you do to watch over her?
466
00:29:39,057 --> 00:29:43,057
Nothing really. She's calmer
than she user to be.
467
00:29:43,057 --> 00:29:45,056
Get It Together
468
00:30:08,051 --> 00:30:10,051
One more, one more.
469
00:30:36,045 --> 00:30:38,044
Your Eyes - Cook Da Books
470
00:30:47,042 --> 00:30:49,042
Your eyes
471
00:30:49,042 --> 00:30:54,041
Opened wide as I looked your way
472
00:30:55,041 --> 00:30:59,039
Couldn't hide
what they meant to say
473
00:31:00,039 --> 00:31:02,039
Feeling lost
474
00:31:02,039 --> 00:31:06,038
In a crowded room
475
00:31:06,038 --> 00:31:09,037
It's too soon for a new love
476
00:31:10,038 --> 00:31:14,036
When you smile
Your eyes show your heart
477
00:31:15,036 --> 00:31:20,035
Lost inside a suit torn apart
478
00:31:20,035 --> 00:31:23,034
Feeling alone
479
00:31:23,034 --> 00:31:26,033
With people around
480
00:31:26,033 --> 00:31:31,033
True love is so hard to find now
481
00:31:32,032 --> 00:31:36,032
You think you're so misunderstood
482
00:31:37,032 --> 00:31:42,030
I'd explain if only I could
483
00:31:43,030 --> 00:31:48,029
Something tells me
This time, it's real
484
00:31:48,029 --> 00:31:51,028
The way that I feel
485
00:31:53,027 --> 00:31:54,028
We'll stop here.
486
00:31:56,027 --> 00:31:57,027
Let me see.
487
00:31:57,027 --> 00:31:58,027
Let me see.
488
00:32:01,026 --> 00:32:02,025
I prefer the one
489
00:32:02,025 --> 00:32:04,026
in the passport.
You look
490
00:32:05,025 --> 00:32:05,025
like a Chinese.
491
00:32:06,025 --> 00:32:07,025
Sister of Isabelle Adjani...
492
00:32:08,024 --> 00:32:09,024
..Confucius.
And you are doing that?
493
00:32:09,024 --> 00:32:11,024
I hear that all the time
from my granny.
494
00:32:11,024 --> 00:32:14,023
That is from my mother. She finds
all the time who resembles whom.
495
00:32:15,023 --> 00:32:16,023
She is in Stuttgart.
496
00:32:16,023 --> 00:32:18,022
That's why you go to Germany often.
497
00:32:18,022 --> 00:32:19,022
How do you know?
498
00:32:20,022 --> 00:32:21,022
Ah, from the passport?
499
00:32:22,022 --> 00:32:24,021
If I told you I am 2 years older,
500
00:32:24,021 --> 00:32:25,021
I would look like a
501
00:32:25,021 --> 00:32:27,020
fool.
So...
502
00:32:28,020 --> 00:32:30,020
Since you know all about me
503
00:32:31,020 --> 00:32:32,019
Not all, no.
504
00:32:33,019 --> 00:32:35,018
There are vacant spots. Let's sit.
505
00:32:39,018 --> 00:32:42,017
Come on. Dive into the dark secrets of my life.
506
00:32:43,017 --> 00:32:45,016
Catherine, who is she?
507
00:32:45,016 --> 00:32:46,016
A friend.
508
00:32:46,016 --> 00:32:47,016
A friend-friend?
509
00:32:48,016 --> 00:32:49,016
Or a friend...?
510
00:32:49,016 --> 00:32:53,014
Let me tell you, I don't believe in a
boy-girl friendship
511
00:32:55,014 --> 00:32:56,014
Ah, so!
512
00:32:56,014 --> 00:32:57,014
I do.
513
00:32:58,014 --> 00:32:59,013
Don't count on me.
514
00:33:12,010 --> 00:33:14,010
This is last one.
515
00:33:14,010 --> 00:33:15,010
But this is no Vincennes.
516
00:33:16,010 --> 00:33:17,009
No, Val de Fontenay.
517
00:33:18,009 --> 00:33:19,009
Vincennes,
that's opposite direction.
518
00:33:29,006 --> 00:33:31,007
My bag! I lost my bag1
519
00:33:32,006 --> 00:33:33,006
Shit!
520
00:33:33,006 --> 00:33:34,006
�ekaj.
521
00:33:36,005 --> 00:33:38,004
Saved, but that's all I have.
522
00:33:41,004 --> 00:33:43,004
No sound.
523
00:33:43,004 --> 00:33:44,003
Let me see.
524
00:33:50,002 --> 00:33:51,002
Oh!
525
00:34:25,994 --> 00:34:26,994
Ah, that's you?
526
00:34:29,993 --> 00:34:31,993
Vic is still not back?
- No.
527
00:34:31,993 --> 00:34:32,993
But it's 1:20.
528
00:34:33,993 --> 00:34:34,992
Can you escort me?
529
00:34:35,992 --> 00:34:38,991
A year ago, I don't know what
I would give to be
530
00:34:38,991 --> 00:34:40,991
with you alone in the car
at night, like this.
531
00:34:41,991 --> 00:34:42,991
Hum hum.
532
00:34:43,990 --> 00:34:45,990
Don't worry, I am not in love
with you anymore.
533
00:34:46,989 --> 00:34:49,989
That was a substitute for my father
who is a reporter. He's never here.
534
00:34:49,989 --> 00:34:51,989
My mother's friend told me.
535
00:34:51,989 --> 00:34:53,988
He is a psychologist.
536
00:34:55,987 --> 00:34:58,987
And school? How is it going?
- I don't care.
537
00:34:58,987 --> 00:35:01,986
I am trying to enroll into ballet
at the Conservatory. It's hart, but
538
00:35:08,985 --> 00:35:09,985
Thanks.
539
00:35:14,983 --> 00:35:17,983
Until the one of these days...
540
00:35:18,983 --> 00:35:19,982
See you.
- See you.
541
00:35:36,979 --> 00:35:37,978
Vic?
542
00:35:38,978 --> 00:35:40,977
She's not back?
- No.
543
00:35:41,977 --> 00:35:42,978
The concert might be still on.
544
00:35:43,977 --> 00:35:45,977
She can phone, can't she?
545
00:35:46,976 --> 00:35:47,976
Where is it?
546
00:35:47,976 --> 00:35:49,975
Pantin or St-Ouen... can't remember
547
00:35:50,975 --> 00:35:53,975
Great, your daughter is out and
you don't know where.
548
00:35:54,975 --> 00:35:57,974
Why didn't you talk to me about that?
- I did, but you never listen.
549
00:35:58,973 --> 00:36:00,974
That little time you are at home,
you are just passing by.
550
00:36:01,973 --> 00:36:02,973
3:10!
551
00:36:05,972 --> 00:36:07,971
Shall we call police?
552
00:36:20,969 --> 00:36:21,969
Got 50F?
553
00:36:40,964 --> 00:36:43,964
Yahoo!
554
00:36:51,962 --> 00:36:52,962
Come on.
555
00:36:54,962 --> 00:36:55,961
You first.
556
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
Ok, first, the concert...
557
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
It was great.
558
00:37:02,960 --> 00:37:04,959
Finished late.
- It's enough!
559
00:37:05,959 --> 00:37:07,958
Firt, one rule!
560
00:37:07,958 --> 00:37:10,958
Being sick, having a car accident
drugged... and trouble - phone!
561
00:37:11,958 --> 00:37:13,957
There's nothing else for you parents.
562
00:37:13,957 --> 00:37:16,956
Just problems in life.
563
00:37:16,956 --> 00:37:18,956
There are other things that can
prevent you from phoning.
564
00:37:19,956 --> 00:37:21,956
My bag was stolen. We went on foot.
565
00:37:21,956 --> 00:37:24,955
We had no money. Had to hitch-hike.
566
00:37:24,955 --> 00:37:26,954
But, that was no problem.
567
00:37:26,954 --> 00:37:28,954
Because I was happy.
568
00:37:28,954 --> 00:37:30,954
And I did not want to return.
569
00:37:31,953 --> 00:37:32,953
Despite knowing that you will be
570
00:37:33,953 --> 00:37:35,952
worried and be angry at me.
571
00:37:45,951 --> 00:37:46,950
We'll se tomorrow.
572
00:37:49,949 --> 00:37:51,949
Bugger off.
573
00:37:52,948 --> 00:37:53,948
C'mon, bugger off.
574
00:38:02,946 --> 00:38:04,946
The problems are beginning.
575
00:38:04,946 --> 00:38:05,946
Why, what happened?
576
00:38:07,945 --> 00:38:08,945
She is happy
577
00:38:09,945 --> 00:38:10,944
- Vic!
578
00:38:11,945 --> 00:38:12,945
I met a guy.
- Really?
579
00:38:13,944 --> 00:38:15,944
My mother's son-in-law nephew
580
00:38:15,944 --> 00:38:17,943
Is taking me to a fair on Sunday.
581
00:38:17,943 --> 00:38:18,943
And you? Tell me.
582
00:38:19,942 --> 00:38:21,943
Grounded till Christmas. I've returned after 3.
583
00:38:21,943 --> 00:38:23,942
Was it a "Love Story"?
More like "Singing in The Rain".
584
00:38:25,941 --> 00:38:26,941
Shit, St�phane!
585
00:38:26,941 --> 00:38:28,940
Did it on Saturday.
586
00:38:29,941 --> 00:38:30,941
What happened.
587
00:38:30,941 --> 00:38:31,940
I waited for you.
588
00:38:31,940 --> 00:38:33,940
You did not tell him?
589
00:38:34,939 --> 00:38:35,939
I should have called myself.
590
00:38:35,939 --> 00:38:37,938
Really?
- Well...
591
00:38:37,938 --> 00:38:41,938
236-41 -94,
I called at least 10 times.
592
00:38:41,938 --> 00:38:44,937
Really?
96, not 94.
593
00:38:44,937 --> 00:38:46,937
So, that's the problem.
594
00:38:46,937 --> 00:38:47,937
Let's move, we've got a class.
595
00:38:49,936 --> 00:38:50,936
Some other time?
596
00:38:51,936 --> 00:38:52,935
Ok, sorry.
597
00:38:56,935 --> 00:38:57,935
But...
598
00:39:13,931 --> 00:39:15,931
Hum... well...
599
00:39:21,929 --> 00:39:22,929
Ah!
600
00:39:33,927 --> 00:39:35,926
You eyes have a glare.
601
00:39:36,926 --> 00:39:38,925
Still in love?
602
00:39:41,925 --> 00:39:44,924
Let's talk about me.
I have a dilemma.
603
00:39:44,924 --> 00:39:46,923
Jean-Louis
asked for my hand.
604
00:39:47,923 --> 00:39:49,923
Really?
- What shall I do?
605
00:39:50,923 --> 00:39:51,923
You had time to think.
After 44 years.
606
00:39:52,922 --> 00:39:55,921
But, no, he had
Genevi�ve, a nature's miracle.
607
00:39:55,921 --> 00:39:57,922
daughter of Hercule
and Pauline Carton.
608
00:39:57,922 --> 00:40:00,921
Never dreamt she would kick
the bucket first.
609
00:40:00,921 --> 00:40:01,920
10 years younger than me.
610
00:40:02,920 --> 00:40:04,919
And him. I can't get married.
611
00:40:04,919 --> 00:40:06,920
for a younger man.
612
00:40:06,920 --> 00:40:07,919
It does not matter at your age.
613
00:40:07,919 --> 00:40:08,919
You are right.
614
00:40:08,919 --> 00:40:11,918
And my harps? She has no space for them.
615
00:40:12,918 --> 00:40:13,917
Live at your place?
- No.
616
00:40:14,917 --> 00:40:16,917
At my place is only at my place.
- I have a feeling you don't want to get married.
617
00:40:16,917 --> 00:40:19,916
"Marriage is an art where two make problems
they never had while being alone."
618
00:40:19,916 --> 00:40:21,916
Sacha Guitry
or Tristan Bernard.
619
00:40:22,915 --> 00:40:23,916
And your parents, how are they?
620
00:40:23,916 --> 00:40:25,915
They can join a competition in stress.
621
00:40:26,915 --> 00:40:29,914
That wasn't in your time.
They are going on each other nerves.
622
00:40:30,914 --> 00:40:32,914
I should go.
I am playing in Gaveau at 7.
623
00:40:33,914 --> 00:40:34,913
One more thing
624
00:40:34,913 --> 00:40:35,913
I want to tell you something.
625
00:40:36,913 --> 00:40:37,912
Regarding...
626
00:40:39,912 --> 00:40:40,911
Remember.
627
00:40:40,911 --> 00:40:42,912
We should be ecstatic or miserable. No middle ground.
628
00:40:42,912 --> 00:40:43,911
So...
629
00:40:44,911 --> 00:40:46,910
Don't rush.
630
00:41:38,899 --> 00:41:39,899
Now for me.
631
00:41:39,899 --> 00:41:41,898
What's that?
632
00:41:41,898 --> 00:41:44,898
We won.
633
00:41:50,896 --> 00:41:51,897
- Alo?
634
00:41:52,896 --> 00:41:53,896
Fran�ois, for you.
635
00:41:58,894 --> 00:41:59,894
Thanks. Alo?
636
00:42:00,895 --> 00:42:02,894
Fran�ois?
I wanted to call you.
637
00:42:03,894 --> 00:42:06,893
Microscope is so good
and it sings "La Marseillaise".
638
00:42:06,893 --> 00:42:09,893
But we need anti-collagen.
639
00:42:09,893 --> 00:42:11,892
And that can be only found
in Lyon.
640
00:42:11,892 --> 00:42:13,891
I should go tonight.
641
00:42:13,891 --> 00:42:14,891
Should be seeing Portal too.
642
00:42:15,891 --> 00:42:18,891
Do you know about...
Alo?
643
00:42:18,891 --> 00:42:20,890
Fran�oise?
- Here.
644
00:42:20,890 --> 00:42:22,889
You actually called me?
645
00:42:23,889 --> 00:42:24,889
Going to Angoul�me tomorrow.
646
00:42:24,889 --> 00:42:27,889
Why is that?
647
00:42:27,889 --> 00:42:29,888
We got I'Alfred.
648
00:42:29,888 --> 00:42:31,887
That's phenomenal.
649
00:42:32,887 --> 00:42:34,886
Must run.
650
00:42:34,886 --> 00:42:37,886
Going for Japanese and have lunch at Corinto.
651
00:42:38,886 --> 00:42:40,885
How come at Corinto?
Yes, they wany Italian food and...
652
00:42:40,885 --> 00:42:42,885
So, you are...
653
00:42:42,885 --> 00:42:43,884
Don't be angry.
What is the matter?
654
00:42:44,885 --> 00:42:47,884
Corinto, that's our place!
655
00:42:47,884 --> 00:42:49,883
And why are you taking Japanese
to eat Italian food?
656
00:42:49,883 --> 00:42:51,883
You act like a child.
657
00:42:51,883 --> 00:42:54,883
Nothing to do with it.
Ok, listen.
658
00:42:55,882 --> 00:42:57,882
If you don't understand, does not matter.
659
00:42:57,882 --> 00:43:00,881
You are right
660
00:43:00,881 --> 00:43:02,881
Love you.
- Love you too.
661
00:43:16,877 --> 00:43:17,877
Good afternoon.
662
00:43:18,877 --> 00:43:18,877
Good afternoon.
663
00:43:19,877 --> 00:43:20,877
My husband,
Mr Toshiko Suzika...
664
00:43:21,877 --> 00:43:22,876
..Mr Fumi Ataki.
665
00:43:22,876 --> 00:43:24,876
Ok, let's go now.
666
00:43:24,876 --> 00:43:27,875
You are crazy. Where are we going?
- TO Africa, flight is at 4.
667
00:43:27,875 --> 00:43:30,875
We only have time to pack-up and, hop, we are off...
668
00:43:30,875 --> 00:43:31,874
And Lyon?
669
00:43:31,874 --> 00:43:33,874
Lyon will survive, moles too.
670
00:43:34,873 --> 00:43:34,873
And you too.
671
00:43:35,873 --> 00:43:37,873
Come on. This is a kidnap.
672
00:43:41,872 --> 00:43:42,872
Sayonara!
673
00:43:58,868 --> 00:43:59,868
- Vic!
674
00:44:07,866 --> 00:44:08,866
Where have you been?
675
00:44:08,866 --> 00:44:11,865
My parents left for a week.
676
00:44:11,865 --> 00:44:13,865
Never told me
- Was not planned.
677
00:44:14,865 --> 00:44:16,864
So, completely alone?
678
00:44:16,864 --> 00:44:19,863
Actually, my little brother is here and a babysitter.
679
00:44:26,862 --> 00:44:27,862
Oh!
680
00:44:27,862 --> 00:44:28,861
Punch him!
681
00:44:31,861 --> 00:44:32,861
Higher!
682
00:44:34,860 --> 00:44:37,859
Watch out, don't close!
683
00:44:38,859 --> 00:44:39,860
Not in the changing room?
684
00:44:40,859 --> 00:44:42,859
Know each other?
Catherine, Vic.
685
00:44:43,858 --> 00:44:44,858
Cheers.
- Cheers.
686
00:44:46,857 --> 00:44:46,857
Come on!
687
00:44:48,858 --> 00:44:49,857
Come on!
688
00:44:51,857 --> 00:44:52,856
Seen that punch?
689
00:44:52,856 --> 00:44:54,856
Lopez has great technique.
690
00:44:55,855 --> 00:44:57,856
Move, your turn.
691
00:44:57,856 --> 00:44:58,855
Ok, going.
692
00:45:02,854 --> 00:45:04,853
End of fight.
693
00:45:15,852 --> 00:45:18,851
A Penelope?
There's a Lubitsch movie in Pagoda.
694
00:45:18,851 --> 00:45:19,850
Ah?
695
00:45:19,850 --> 00:45:22,850
Match in super-light category between Hollandais..
696
00:45:23,850 --> 00:45:24,850
..Suen Bergen.
697
00:45:25,849 --> 00:45:27,849
He'll surely win.
698
00:45:27,849 --> 00:45:30,848
and Philippe Berthier
from C.S.U.
699
00:45:38,846 --> 00:45:39,846
Greet.
700
00:45:41,846 --> 00:45:42,846
Don't worry, will be ok.
701
00:45:44,845 --> 00:45:45,845
Go!
702
00:45:52,843 --> 00:45:53,843
That's low.
703
00:45:58,842 --> 00:46:00,842
The Dutch has no chance.
704
00:46:05,840 --> 00:46:06,840
Oh!
Oh!
705
00:46:07,840 --> 00:46:09,840
One... two... three...
706
00:46:09,840 --> 00:46:11,839
He let him do it...
707
00:46:11,839 --> 00:46:13,838
Fell on counter-punch.
708
00:46:14,838 --> 00:46:15,839
That's a stick-up
709
00:46:15,839 --> 00:46:16,838
Ten!
710
00:46:17,838 --> 00:46:18,838
Doctor Suen Bergen,..
711
00:46:19,837 --> 00:46:20,837
..Winner.
712
00:46:52,830 --> 00:46:54,830
Fran�ois!
713
00:47:12,826 --> 00:47:12,826
Perfect.
714
00:47:42,819 --> 00:47:43,819
And what's with him?
715
00:47:44,819 --> 00:47:46,818
Broken nose here and here
plus concussion.
716
00:47:46,818 --> 00:47:48,818
He's ok, but he's left for observations.
717
00:47:48,818 --> 00:47:51,817
And just this week when you are alone!
718
00:47:51,817 --> 00:47:53,817
And regarding...
The other one?
719
00:47:53,817 --> 00:47:55,816
Is there anything there?
- Catherine?
720
00:47:55,816 --> 00:47:57,816
He left her.
- Ah!
721
00:47:57,816 --> 00:48:00,815
And you and yours?
722
00:48:00,815 --> 00:48:01,815
Broke up
723
00:48:01,815 --> 00:48:04,814
You or him?
- Mutual.
724
00:48:07,813 --> 00:48:09,813
Destiny is playing up.
725
00:48:10,813 --> 00:48:12,813
Catch, go if you want.
726
00:48:12,813 --> 00:48:15,812
If it is about Back Street game,
we already had that in the family
727
00:48:16,811 --> 00:48:18,811
He does not miss me much?
728
00:48:18,811 --> 00:48:21,811
He is in great shape, the little one too. She's here.
729
00:48:22,810 --> 00:48:23,810
Mme Monnet?
730
00:48:23,810 --> 00:48:25,809
No problems with Vic in the evening?
731
00:48:25,809 --> 00:48:28,809
Not at all. The little one gets asleep.
732
00:48:28,809 --> 00:48:31,808
Then I come down to my place. They can always call me.
733
00:48:31,808 --> 00:48:32,808
But they are so quiet
734
00:48:33,808 --> 00:48:35,807
I'll give her to you. See you.
735
00:48:36,808 --> 00:48:37,807
Mum?
736
00:48:37,807 --> 00:48:39,807
Vic.
- Was it worth going?
737
00:48:40,806 --> 00:48:41,806
Can't imagine,
738
00:48:41,806 --> 00:48:43,805
I feel like being your age.
739
00:48:44,805 --> 00:48:45,806
That's not always good.
740
00:48:45,806 --> 00:48:47,805
You are not ok? - I am.
Seen Poupette?
741
00:48:48,805 --> 00:48:49,804
On tour south-west.
742
00:48:49,804 --> 00:48:51,804
And Philippe?
At the hospital.
743
00:48:52,803 --> 00:48:54,804
Got injured while boxing.
- Nothing serious?
744
00:48:55,803 --> 00:48:57,803
No, but is a bummer.
745
00:48:57,803 --> 00:48:59,802
He'll lose finale.
746
00:49:00,802 --> 00:49:02,801
Any messages for me? -No.
747
00:49:02,801 --> 00:49:04,801
Actually, yes. Gilles called. Wait.
748
00:49:05,801 --> 00:49:08,800
Mr Van der Bauer is coming on Friday.
749
00:49:08,800 --> 00:49:10,799
Friday, you say?
750
00:49:10,799 --> 00:49:11,800
Who is that?
751
00:49:11,800 --> 00:49:14,799
A producer from Belgium.
752
00:49:14,799 --> 00:49:16,798
And proteoglikoli?
753
00:49:16,798 --> 00:49:18,798
I've found the parts.
754
00:49:18,798 --> 00:49:20,798
See you are ready for the experiment.
755
00:49:21,798 --> 00:49:23,797
We can wait until Friday, but after that is a risk.
756
00:49:24,797 --> 00:49:27,796
Start without me.
- We worked together for months, and now...
757
00:49:27,796 --> 00:49:29,796
Not the first time you seduce one
and I finish her.
758
00:49:30,796 --> 00:49:32,795
Very funny.
759
00:49:32,795 --> 00:49:33,795
Listen...
760
00:49:34,794 --> 00:49:35,794
Till Saturday.
- Ok, ok.
761
00:49:52,790 --> 00:49:53,790
This is nice.
762
00:49:53,790 --> 00:49:55,790
You play as I like it.
763
00:49:56,790 --> 00:49:57,790
Not playing any more.
764
00:49:58,789 --> 00:49:59,789
Remember at Golf Drouot..
765
00:49:59,789 --> 00:50:02,788
there were evenings when we were
so tired we couldn't even
766
00:50:02,788 --> 00:50:04,788
That's not true. Your liar.
767
00:50:05,788 --> 00:50:07,787
But...
768
00:50:07,787 --> 00:50:08,787
It's hot tonight
769
00:50:09,787 --> 00:50:10,786
That's a breeze.
770
00:50:12,786 --> 00:50:14,786
It will be a storm on Thursday.
771
00:50:14,786 --> 00:50:16,785
Ah, really?
- The janitor told me.
772
00:50:16,785 --> 00:50:19,784
They know that - the camels get temperature.
773
00:50:20,784 --> 00:50:21,784
Thursday?
774
00:50:21,784 --> 00:50:22,784
Yes.
775
00:50:22,784 --> 00:50:24,784
We still have 6 days of nice weather.
776
00:50:24,784 --> 00:50:28,782
Tell me, Abib, is it finished with nice weather?
777
00:50:29,782 --> 00:50:31,782
It's always nice here.
778
00:50:31,782 --> 00:50:33,782
Rain falls once a year.
779
00:50:34,781 --> 00:50:35,781
Thanks, Abib.
780
00:50:36,781 --> 00:50:38,780
He does not know anything.
He's from north.
781
00:50:38,780 --> 00:50:40,780
But I haven't talked about rain.
782
00:50:40,780 --> 00:50:41,780
You meant desert storm?
783
00:50:41,780 --> 00:50:44,779
Exactly - that is hell.
784
00:50:44,779 --> 00:50:46,778
Sand covers everything - houses, eyes....
785
00:50:46,778 --> 00:50:48,779
Especially light coloured eyes like that
786
00:50:48,779 --> 00:50:51,778
You always get conjunctivitis
787
00:50:51,778 --> 00:50:53,777
Pouf, like that1
788
00:50:53,777 --> 00:50:54,777
All the flights are canceled.
789
00:50:54,777 --> 00:50:56,776
You talked to lab?
790
00:50:56,776 --> 00:50:58,776
Yes, I did.
791
00:50:59,776 --> 00:51:02,775
Maybe the microscope is singing
Return to me?
792
00:51:03,775 --> 00:51:04,774
To be frank,,,
793
00:51:06,775 --> 00:51:08,774
We can catch a plane on Thursday
794
00:51:09,774 --> 00:51:11,773
Yes, there is one flight
795
00:51:11,773 --> 00:51:13,772
404, at 16:40
796
00:51:14,772 --> 00:51:16,772
How come you are so informed?
797
00:51:16,772 --> 00:51:19,771
Van der Bauer comes to Paris on Friday
798
00:51:21,771 --> 00:51:22,770
What a fool I am.
52843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.