Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,320
[low rumbling]
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[rocks, ice crackling]
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,560
[wind whistling]
4
00:00:21,960 --> 00:00:25,440
[eerie instrumental music plays]
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,760
[wind blowing]
6
00:00:37,320 --> 00:00:39,880
- [generator whirring]
- [wood creaking]
7
00:00:41,560 --> 00:00:43,960
[eerie instrumentals continue]
8
00:01:07,360 --> 00:01:08,640
[clicking]
9
00:01:08,720 --> 00:01:10,720
[suspenseful music plays]
10
00:01:19,080 --> 00:01:21,240
[suspenseful music intensifies]
11
00:01:22,360 --> 00:01:23,360
[Darri sniffs]
12
00:01:26,560 --> 00:01:28,240
[sighing]
13
00:01:29,120 --> 00:01:31,120
[wind blowing]
14
00:01:32,000 --> 00:01:33,680
[suspenseful music continues]
15
00:01:33,760 --> 00:01:36,216
[automated voice] The number
you have dialed is out of coverage
16
00:01:36,240 --> 00:01:38,720
- or temporarily switched off.
- [voicemail beeps]
17
00:01:38,800 --> 00:01:41,920
Darri, I have been trying
to call you all day.
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,800
You have to tell me
what the fuck is going on up there.
19
00:01:46,240 --> 00:01:47,960
Anyway, I'm on my way to you.
20
00:01:48,040 --> 00:01:51,000
[instrumental music continues]
21
00:01:54,640 --> 00:01:56,480
[Darri breathing deeply]
22
00:02:02,040 --> 00:02:04,160
- [Leifur] What is this?
- [hinges squeaking]
23
00:02:06,800 --> 00:02:09,240
[hinges creaking]
24
00:02:12,400 --> 00:02:15,000
[internal door creaks open]
25
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
[eerie instrumentals play]
26
00:02:25,280 --> 00:02:26,720
[Darri] What's going on?
27
00:02:28,240 --> 00:02:30,560
[Leifur sighs] The damn power went off.
28
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
[Darri] Okay.
29
00:02:33,040 --> 00:02:36,040
What? It's like somebody cut the wires.
30
00:02:38,720 --> 00:02:41,440
- [Leifur sighs]
- [suspenseful music playing]
31
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Hello?
32
00:03:03,600 --> 00:03:04,920
[softly] Goddammit.
33
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
[suspenseful music continues]
34
00:03:09,960 --> 00:03:12,240
[generator whirring]
35
00:03:14,920 --> 00:03:17,560
[Leifur] Well, this should do it.
36
00:03:17,640 --> 00:03:18,760
[Darri] Great.
37
00:03:21,840 --> 00:03:22,880
[door thuds]
38
00:03:27,000 --> 00:03:28,520
There you are.
39
00:03:31,760 --> 00:03:35,240
[suspenseful instrumental music playing]
40
00:03:51,160 --> 00:03:53,920
[water gurgling softly]
41
00:04:06,840 --> 00:04:09,320
- [thud reverberates]
- [wood crackling]
42
00:04:14,760 --> 00:04:18,040
- [gasps, exhales shakily]
- [clock ticking]
43
00:04:29,920 --> 00:04:30,920
You okay?
44
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
No.
45
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
[Kjartan inhales deeply]
46
00:04:40,600 --> 00:04:42,600
[Kjartan sighs softly]
47
00:04:49,040 --> 00:04:51,560
[Gríma]
I'm taking Ása up to the glacier later.
48
00:04:54,960 --> 00:04:56,160
[sighs] Why?
49
00:04:56,240 --> 00:04:59,360
There's something bothering me
about the whole thing.
50
00:05:02,160 --> 00:05:04,960
I dreamt that I was
at the glacier camp and...
51
00:05:05,840 --> 00:05:09,400
I thought I saw Ása
trying to open the shed.
52
00:05:10,080 --> 00:05:11,520
And I was inside and...
53
00:05:12,240 --> 00:05:14,240
and I watched her through the window.
54
00:05:16,160 --> 00:05:17,240
It's hard to explain,
55
00:05:17,320 --> 00:05:21,200
but now I feel like we have to go up there
and try to figure things out.
56
00:05:22,400 --> 00:05:24,280
And, of course, that's where I found her.
57
00:05:24,360 --> 00:05:28,080
You think she was abducted there, or...?
58
00:05:28,160 --> 00:05:30,120
Oh, I don't know, Kjartan.
59
00:05:31,760 --> 00:05:33,080
[Gríma sighs]
60
00:05:34,680 --> 00:05:37,480
It doesn't really make sense
that she was abducted.
61
00:05:38,680 --> 00:05:41,000
What if she fell into the crevasse or...
62
00:05:41,560 --> 00:05:43,520
[yawns] Really, Gríma?
63
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
[footsteps retreating]
64
00:05:54,880 --> 00:05:57,120
[Kjartan]
You were frustrated before she vanished.
65
00:05:58,200 --> 00:06:00,200
Understandably,
you struggled while she was gone.
66
00:06:00,280 --> 00:06:01,320
[plate clinks]
67
00:06:02,320 --> 00:06:04,360
- But now she's back and...
- And what?
68
00:06:05,360 --> 00:06:06,640
You're still angry.
69
00:06:07,880 --> 00:06:09,400
What is it you really want?
70
00:06:09,480 --> 00:06:11,120
You just don't get it.
71
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
[Kjartan] No.
72
00:06:15,000 --> 00:06:16,240
Guess not.
73
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
[dish clatters]
74
00:06:22,160 --> 00:06:23,520
[Kjartan sighs]
75
00:06:25,080 --> 00:06:26,320
I'm off to the shed.
76
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
You okay?
77
00:06:37,720 --> 00:06:38,760
[door slams]
78
00:06:47,640 --> 00:06:49,880
- [brake setting]
- [engine turns off]
79
00:06:56,520 --> 00:06:59,160
- [Rakel] Good morning.
- Morning. [sighs]
80
00:06:59,240 --> 00:07:00,920
Hey, I need to cross the river.
81
00:07:01,000 --> 00:07:03,240
Oh, yeah? Do you have a permit?
82
00:07:03,320 --> 00:07:06,320
Uh, no. My name is Rakel.
I'm Darri Hansson's wife.
83
00:07:06,400 --> 00:07:08,080
He's doing research up on the glacier
84
00:07:08,160 --> 00:07:11,480
and I've been trying to call his phone,
but there's no answer.
85
00:07:11,560 --> 00:07:14,800
Oh, that's no surprise.
There's no connection up there.
86
00:07:14,880 --> 00:07:17,240
It's either the landline
or a satellite phone.
87
00:07:20,040 --> 00:07:22,680
[eerie instrumental music playing]
88
00:07:29,560 --> 00:07:31,400
[Darri] You have to get some sleep now.
89
00:07:33,120 --> 00:07:34,360
I'm not tired.
90
00:07:35,800 --> 00:07:37,600
And I don't trust you.
91
00:07:40,080 --> 00:07:41,800
You locked me up in a shed.
92
00:07:42,840 --> 00:07:44,520
And that's not nice.
93
00:07:47,080 --> 00:07:48,920
I'm sorry, but...
94
00:07:50,480 --> 00:07:51,680
[knocking at door]
95
00:07:57,720 --> 00:08:00,320
[suspenseful music playing]
96
00:08:04,120 --> 00:08:06,320
Hi. There's a call for you.
97
00:08:06,840 --> 00:08:08,840
[Darri] Oh, thanks.
98
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
[locks door]
99
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Darri.
100
00:08:25,760 --> 00:08:27,120
[Rakel] He called me.
101
00:08:27,200 --> 00:08:28,040
Who?
102
00:08:28,120 --> 00:08:30,520
You know, Darri,
I thought I was going crazy.
103
00:08:30,600 --> 00:08:32,880
[Darri] What are you talking about?
Who called you?
104
00:08:32,960 --> 00:08:36,520
[panting softly] Some kid called me
and he said he was Mikael.
105
00:08:37,160 --> 00:08:38,960
It sounded just like him.
106
00:08:39,040 --> 00:08:42,680
And he said that
you had locked him inside some shed.
107
00:08:43,640 --> 00:08:45,520
Darri, tell me what's going on.
108
00:08:46,240 --> 00:08:47,760
- Darri, answer me.
- It's not him.
109
00:08:47,840 --> 00:08:49,800
No, of course it's not him!
110
00:08:51,120 --> 00:08:52,160
[Rakel sniffles]
111
00:08:54,880 --> 00:08:57,040
[voice breaks] But he called me "Mommy."
112
00:08:57,600 --> 00:08:58,480
[sniffles]
113
00:08:58,560 --> 00:09:01,520
Darri, you have to tell me
what the fuck is going on up there.
114
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
The only thing I can tell you
115
00:09:03,680 --> 00:09:05,520
is that it's not him.
116
00:09:05,600 --> 00:09:07,040
Then who is he?
117
00:09:08,840 --> 00:09:11,000
- Darri, just answer me!
- I don't know.
118
00:09:12,120 --> 00:09:13,720
I don't know who he is. [mutters]
119
00:09:13,800 --> 00:09:17,400
Well, anyway, I'm at the riverbank
just waiting to get across.
120
00:09:17,480 --> 00:09:18,720
- [footsteps]
- Listen, Rakel...
121
00:09:18,800 --> 00:09:20,040
[Rakel] What?
122
00:09:24,440 --> 00:09:26,360
Okay, I'll meet you at the Hotel Vík.
123
00:09:26,440 --> 00:09:27,880
Will you bring him?
124
00:09:30,240 --> 00:09:32,200
- [Darri] Yes.
- [sighs sharply]
125
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Okay.
126
00:09:33,600 --> 00:09:34,760
[hangs up phone]
127
00:09:39,160 --> 00:09:40,280
[Leifur] Morning.
128
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
Hey.
129
00:09:43,160 --> 00:09:45,760
- Are you heading to the glacier?
- [Leifur] Yeah.
130
00:09:47,560 --> 00:09:49,280
How can I get down to Vík?
131
00:09:49,360 --> 00:09:51,600
- To Vík?
- Yeah. Can someone get me?
132
00:09:51,680 --> 00:09:55,520
Sure. Just call a rescue unit.
Einar can probably pick you up.
133
00:09:57,000 --> 00:09:58,920
Okay. Thanks.
134
00:09:59,000 --> 00:10:01,880
[Leifur] Don't forget to set
the alarm system when you leave.
135
00:10:02,920 --> 00:10:04,120
[sheep bleating]
136
00:10:12,280 --> 00:10:13,960
- Hi.
- [Kjartan] Hi.
137
00:10:14,040 --> 00:10:17,080
[cows mooing]
138
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
[Kjartan] Coffee?
139
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
[Ása] No, thanks.
140
00:10:23,040 --> 00:10:24,760
What's going on with you and Gríma?
141
00:10:24,840 --> 00:10:26,320
- What do you mean?
- [cow moos]
142
00:10:28,040 --> 00:10:30,120
[Ása] I don't know. You two just...
143
00:10:30,840 --> 00:10:32,160
seem so distant.
144
00:10:33,640 --> 00:10:34,640
Unlike before.
145
00:10:39,320 --> 00:10:40,360
[Kjartan] Yeah.
146
00:10:42,320 --> 00:10:43,960
[sighs] You might be right.
147
00:10:44,040 --> 00:10:46,160
[Ása] And does it have
something to do with me?
148
00:10:48,080 --> 00:10:51,280
[Kjartan] Yeah, I think it's safe to say
that it's got something to do with you.
149
00:10:52,280 --> 00:10:54,000
Before you disappeared, when...
150
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
when you were staying out all night
151
00:10:58,120 --> 00:11:00,880
and not coming home,
152
00:11:01,840 --> 00:11:03,240
she was worried sick.
153
00:11:03,800 --> 00:11:05,520
I couldn't stand you at that time.
154
00:11:06,040 --> 00:11:09,280
It was like my relationship
with my wife was dependent on you.
155
00:11:09,360 --> 00:11:13,080
If you were okay, we were okay.
But when you weren't, then...
156
00:11:13,160 --> 00:11:14,920
[sighs]
...we were a mess.
157
00:11:17,840 --> 00:11:22,400
So, I guess in that way,
perhaps nothing really changed.
158
00:11:23,880 --> 00:11:25,440
Just continued the whole year.
159
00:11:25,520 --> 00:11:26,640
[barn door opens]
160
00:11:26,720 --> 00:11:28,440
[Gríma] Kjartan, I need a milk churn.
161
00:11:28,520 --> 00:11:30,400
I'm gonna stop at the hotel on the way.
162
00:11:30,480 --> 00:11:32,440
[Kjartan] You can take the one over there.
163
00:11:32,520 --> 00:11:34,720
[Gríma]
Aren't you getting ready? We're leaving.
164
00:11:34,800 --> 00:11:35,800
Yeah.
165
00:11:36,640 --> 00:11:38,720
[milk container clangs]
166
00:11:38,800 --> 00:11:39,920
[Gríma grunts]
167
00:11:41,800 --> 00:11:43,160
- [Kjartan] Gríma.
- Yeah?
168
00:11:44,080 --> 00:11:45,240
Good luck up there.
169
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Thanks.
170
00:11:52,600 --> 00:11:54,440
[Björn in Swedish] What's going on?
171
00:11:55,040 --> 00:11:57,960
Have you met this mysterious woman?
172
00:11:58,040 --> 00:11:59,840
Yes, I...
173
00:12:01,280 --> 00:12:02,320
I have.
174
00:12:02,880 --> 00:12:03,920
[Björn] Oh. Oh.
175
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Who is she?
176
00:12:05,560 --> 00:12:08,240
Uh, I am not sure.
177
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Um...
178
00:12:10,600 --> 00:12:16,000
She looks a bit like me
about 20 years ago.
179
00:12:16,080 --> 00:12:19,520
[stammers] That sounds... strange.
180
00:12:20,360 --> 00:12:23,920
Are we... related to her?
181
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
No, no, I don't think so.
182
00:12:28,680 --> 00:12:31,480
I don't know what to believe.
183
00:12:32,120 --> 00:12:34,120
Don't worry, dear.
184
00:12:35,680 --> 00:12:37,400
I'll be home soon.
185
00:12:38,680 --> 00:12:42,440
I just need to
take care of some stuff first.
186
00:12:42,520 --> 00:12:43,800
I'm not...
187
00:12:45,560 --> 00:12:46,680
worried, Mom.
188
00:12:48,120 --> 00:12:50,040
[soft piano melody plays]
189
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
Take care.
190
00:12:51,200 --> 00:12:52,400
You too.
191
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
Okay?
192
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
I love you.
193
00:12:58,840 --> 00:13:01,440
- I love you too.
- Bye.
194
00:13:02,040 --> 00:13:03,280
Hugs.
195
00:13:03,360 --> 00:13:06,080
[phone beeping]
196
00:13:06,160 --> 00:13:08,920
[soft piano melody continues]
197
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
[air whooshing steadily
through ventilator]
198
00:13:48,040 --> 00:13:51,520
I doubt that the experts in the city
would such good care of you.
199
00:13:51,600 --> 00:13:53,400
You wouldn't get this service there.
200
00:13:56,240 --> 00:13:57,400
Magnea, dear.
201
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
What now?
202
00:14:03,480 --> 00:14:04,840
[sighs heavily]
203
00:14:05,720 --> 00:14:08,480
Well, it's not like I'm asking
for any recognition.
204
00:14:08,560 --> 00:14:10,280
God Almighty knows I'm not.
205
00:14:13,720 --> 00:14:16,080
[man] You know, a lot has changed here.
206
00:14:16,960 --> 00:14:18,440
[Rakel] Yeah, I can imagine.
207
00:14:19,120 --> 00:14:22,000
We're just going to check in
on the state of our house.
208
00:14:22,080 --> 00:14:23,520
Fetch a few things.
209
00:14:23,600 --> 00:14:27,480
Had to get a special permit for it.
Our own house. [chuckles]
210
00:14:27,560 --> 00:14:30,280
This will probably
be our last trip over here.
211
00:14:30,360 --> 00:14:32,560
We found a nice apartment in Reykjavík
212
00:14:32,640 --> 00:14:35,800
and most of our grandchildren
live there now.
213
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
So I guess this is the end of it.
214
00:14:40,080 --> 00:14:42,080
[heavy whirring]
215
00:14:44,080 --> 00:14:46,480
[suspenseful instrumental music plays]
216
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
RESCUE UNIT
217
00:14:55,560 --> 00:14:56,680
- [Einar] Hi there.
- Hi.
218
00:15:22,920 --> 00:15:24,920
[soft, suspenseful music continues]
219
00:15:34,720 --> 00:15:36,040
What's your name, young man?
220
00:15:37,360 --> 00:15:39,760
- My name is Mikael.
- [Einar] Mikael.
221
00:15:41,040 --> 00:15:42,400
And how old are you?
222
00:15:44,240 --> 00:15:45,280
I'm eight.
223
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Okay.
224
00:15:49,160 --> 00:15:51,120
And you came up here for a visit?
225
00:15:52,680 --> 00:15:54,760
- With your dad?
- [Mikael] Yes.
226
00:15:56,280 --> 00:15:59,200
[Einar] And you just decided
to bring your son up here with you?
227
00:16:03,840 --> 00:16:05,840
[suspenseful music continues]
228
00:16:23,440 --> 00:16:25,960
What's going on?
Why is there a kid here?
229
00:16:26,560 --> 00:16:29,920
Well, he's the volcanologist
who's working at the glacier.
230
00:16:30,560 --> 00:16:32,360
He asked me to come and pick him up,
231
00:16:32,440 --> 00:16:34,800
and when I arrived,
I saw he had his kid with him.
232
00:16:35,320 --> 00:16:37,160
Okay. Strange.
233
00:16:51,760 --> 00:16:55,360
We haven't seen a child here
since the eruption started in Katla.
234
00:16:55,960 --> 00:16:58,320
- You're the first one.
- I am?
235
00:16:58,880 --> 00:17:00,000
[Bergrún] Mmm.
236
00:17:00,080 --> 00:17:02,440
Your wife is upstairs in room eight.
237
00:17:02,520 --> 00:17:04,160
[quick footsteps]
238
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
Mommy?
239
00:17:10,720 --> 00:17:14,480
[intense instrumental music playing]
240
00:17:19,280 --> 00:17:20,440
[Rakel inhales sharply]
241
00:17:23,680 --> 00:17:24,800
[Rakel gasps]
242
00:17:30,040 --> 00:17:31,600
[whispers] I can't believe it.
243
00:17:32,480 --> 00:17:34,520
[gasping]
244
00:17:35,840 --> 00:17:37,120
It is you.
245
00:17:38,400 --> 00:17:40,520
Mama, I'm so glad to see you.
246
00:17:40,600 --> 00:17:43,320
[Rakel gasps, sobbing]
247
00:17:55,160 --> 00:17:56,320
[Rakel crying]
248
00:17:56,400 --> 00:17:59,040
Mommy has been so sad and frightened.
249
00:18:01,880 --> 00:18:05,520
Mom and Dad thought that
they had lost their little boy.
250
00:18:08,880 --> 00:18:12,240
[voice breaking] We just thought
that our little boy was dead.
251
00:18:12,320 --> 00:18:14,120
[weeps, kisses Mikael]
252
00:18:19,760 --> 00:18:21,320
[retching]
253
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
[spits]
254
00:18:29,960 --> 00:18:32,280
[panting]
255
00:18:47,680 --> 00:18:50,640
Well, what do you think
we'll find up there?
256
00:18:52,080 --> 00:18:53,440
I don't know.
257
00:18:53,520 --> 00:18:54,760
What do you mean?
258
00:18:55,320 --> 00:18:57,760
You appeared
after having been missing for a year.
259
00:18:57,840 --> 00:19:00,520
We can't act as if nothing happened, Ása.
260
00:19:00,600 --> 00:19:02,200
We need to get an explanation.
261
00:19:02,280 --> 00:19:05,640
- What needs explaining?
- Ása, you vanished.
262
00:19:05,720 --> 00:19:09,840
How can you remain so calm
while everyone around you is freaking out?
263
00:19:11,240 --> 00:19:13,440
We have to figure out
what happened to you.
264
00:19:16,520 --> 00:19:19,760
Hopefully, we'll find some clues
in that shed where I found you.
265
00:19:29,680 --> 00:19:30,720
[engine stops]
266
00:19:31,880 --> 00:19:36,360
[Gísli] You still don't remember anything
about how you got up on the glacier?
267
00:19:38,080 --> 00:19:39,080
No.
268
00:19:39,800 --> 00:19:41,720
Nothing coming back to you?
269
00:19:43,080 --> 00:19:44,440
[sighs]
270
00:19:44,520 --> 00:19:45,360
No.
271
00:19:45,440 --> 00:19:48,640
[Gísli] How about this, uh,
other Gunhild Ahlberg?
272
00:19:48,720 --> 00:19:49,960
You are sure,
273
00:19:50,720 --> 00:19:53,920
absolutely sure,
that you are not related to her?
274
00:19:54,600 --> 00:19:57,880
Well, I had never seen her before, so...
275
00:19:59,280 --> 00:20:01,040
You look very much like her.
276
00:20:02,000 --> 00:20:03,560
- I do?
- [Gísli] Yes.
277
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
You do.
278
00:20:06,560 --> 00:20:07,600
Hmm.
279
00:20:08,200 --> 00:20:09,320
[Vigdís] Um,
280
00:20:09,840 --> 00:20:12,720
I don't see why we should
keep you here any longer.
281
00:20:12,800 --> 00:20:14,280
You're perfectly healthy.
282
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
Okay.
283
00:20:16,960 --> 00:20:20,520
But, um, do you have any place to go to?
284
00:20:21,760 --> 00:20:23,880
[younger Gunhild] Yeah. Yeah.
285
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
The hotel.
286
00:20:28,120 --> 00:20:29,200
[woman on TV] Blöndal?
287
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
- [geese squawk on TV]
- Blöndal?
288
00:20:32,160 --> 00:20:33,360
Fuck this!
289
00:20:33,440 --> 00:20:35,040
- [phone dials on TV]
- [Mikael giggles]
290
00:20:35,120 --> 00:20:37,080
- [Darri] We saw his body.
- [scream on TV]
291
00:20:37,160 --> 00:20:38,920
We saw that he was dead.
292
00:20:40,800 --> 00:20:44,440
- His skull was cracked open.
- [Rakel] Darri, shush, not so loud.
293
00:20:44,520 --> 00:20:47,080
[Darri] There's no one around.
There is no one here.
294
00:20:47,160 --> 00:20:49,480
[suspenseful instrumental music playing]
295
00:20:50,640 --> 00:20:52,680
His brain was lying on the street.
296
00:20:52,760 --> 00:20:54,256
- Remember?
- [Rakel] Stop it. Stop it.
297
00:20:54,280 --> 00:20:55,400
Stop this!
298
00:21:01,400 --> 00:21:04,240
[voice breaks] I feel like I'm...
I'm stuck in a nightmare.
299
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
And I cannot...
300
00:21:09,760 --> 00:21:11,360
I cannot wake up.
301
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
Darri.
302
00:21:14,560 --> 00:21:16,200
Maybe this is a dream.
303
00:21:16,760 --> 00:21:17,920
[inhales sharply]
304
00:21:18,640 --> 00:21:20,120
He's the same gentle,
305
00:21:21,680 --> 00:21:25,440
beautiful, and wonderful boy
I've missed so much.
306
00:21:27,600 --> 00:21:29,800
I feel like I've been given
some kind of a gift.
307
00:21:29,880 --> 00:21:32,240
- Rakel.
- No. [sobs]
308
00:21:32,320 --> 00:21:33,960
You know exactly what I mean.
309
00:21:34,840 --> 00:21:38,600
This hole, this unbearable void
310
00:21:38,680 --> 00:21:41,600
that we've both been trying to fill
ever since it happened.
311
00:21:41,680 --> 00:21:44,080
You feel it too, you've told me yourself.
312
00:21:46,520 --> 00:21:48,080
Darri, admit it.
313
00:21:48,160 --> 00:21:49,800
- [Rakel sobs]
- Stop it.
314
00:21:49,880 --> 00:21:51,080
But you feel it.
315
00:21:51,520 --> 00:21:53,440
- Rakel...
- No! No matter what you say,
316
00:21:53,520 --> 00:21:57,640
it can't change the fact
that our son is here with us.
317
00:21:58,480 --> 00:21:59,600
Nothing can change that.
318
00:21:59,680 --> 00:22:00,920
- Rakel...
- He's back!
319
00:22:01,000 --> 00:22:02,560
There's no way
320
00:22:04,120 --> 00:22:07,200
that the boy in there is our son.
321
00:22:08,680 --> 00:22:10,080
Who is he, then?
322
00:22:14,560 --> 00:22:15,600
I don't know.
323
00:22:15,680 --> 00:22:18,040
[suspenseful music intensifies]
324
00:22:31,160 --> 00:22:34,080
- [slow jazz plays over speakers]
- [door opens]
325
00:22:34,160 --> 00:22:36,120
- [Vigdís] Hi, Bergrún.
- Yeah, hello.
326
00:22:36,200 --> 00:22:37,720
- [younger Gunhild] Hey.
- [door shuts]
327
00:22:37,760 --> 00:22:38,960
Hey.
328
00:22:39,040 --> 00:22:42,080
- [Vigdís] So, you think you'll be okay?
- [younger Gunhild] Yes.
329
00:22:42,160 --> 00:22:45,240
- Thank you so much for everything.
- No problem, my dear.
330
00:22:45,320 --> 00:22:46,480
[both chuckle softly]
331
00:22:47,400 --> 00:22:48,440
[Vigdís] Okay.
332
00:22:49,640 --> 00:22:51,720
- You take care now.
- I will.
333
00:22:52,240 --> 00:22:53,600
- [Vigdís] Bye.
- Bye.
334
00:22:56,480 --> 00:22:57,720
[door opens]
335
00:22:58,520 --> 00:23:00,120
[in Swedish] How can I get to Hnjúkar?
336
00:23:00,200 --> 00:23:01,080
[door shuts]
337
00:23:01,160 --> 00:23:02,240
Hnjúkar?
338
00:23:03,440 --> 00:23:04,640
Why?
339
00:23:05,160 --> 00:23:06,800
I want to visit Thór.
340
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
Yes.
341
00:23:10,200 --> 00:23:12,720
He doesn't live there anymore.
342
00:23:16,880 --> 00:23:19,240
Okay, where does he live?
343
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
[coughs]
344
00:23:42,160 --> 00:23:45,480
- [air hissing]
- [up-tempo jazz plays over speakers]
345
00:23:48,760 --> 00:23:49,960
- [Thór] Hi.
- Hi.
346
00:23:50,520 --> 00:23:52,440
[lights buzzing]
347
00:23:52,520 --> 00:23:54,240
So this is where you work?
348
00:23:56,200 --> 00:23:57,400
[sighs] Yes.
349
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
Are you a machine expert?
350
00:24:01,760 --> 00:24:03,200
I wouldn't say that.
351
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
Hmm.
352
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
Well, I, um...
353
00:24:11,840 --> 00:24:12,960
I need to...
354
00:24:14,760 --> 00:24:16,440
talk to you about something.
355
00:24:18,000 --> 00:24:19,920
- [water pouring]
- [Thór] Want some tea?
356
00:24:20,480 --> 00:24:22,040
[Gunhild] Yes, thank you.
357
00:24:25,000 --> 00:24:29,120
I've been meaning
to tell you something now for...
358
00:24:29,200 --> 00:24:30,280
[cat meowing]
359
00:24:31,240 --> 00:24:32,840
...quite some time.
360
00:24:32,920 --> 00:24:34,760
- Okay.
- [whispers] Yeah.
361
00:24:34,840 --> 00:24:36,320
[pilot light clicking]
362
00:24:36,400 --> 00:24:41,160
But the reason I haven't told you earlier
is probably because of...
363
00:24:42,840 --> 00:24:44,640
how it all ended.
364
00:24:44,720 --> 00:24:45,760
You know.
365
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
Sure.
366
00:24:48,200 --> 00:24:49,680
[younger Gunhild] Hello?
367
00:24:51,000 --> 00:24:52,320
[light buzzing]
368
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
Hello?
369
00:24:55,120 --> 00:24:56,400
[Thór clears throat]
370
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
Hi.
371
00:24:59,000 --> 00:25:00,120
[chuckles] Hi.
372
00:25:01,480 --> 00:25:02,480
Can I come in?
373
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
[clears throat]
374
00:25:04,640 --> 00:25:06,920
Ye... Yeah, sure. Come.
375
00:25:13,720 --> 00:25:16,080
- You moved?
- Yeah.
376
00:25:16,760 --> 00:25:19,040
- I did.
- [younger Gunhild] Why?
377
00:25:19,120 --> 00:25:22,800
- [Thór] It's complicated.
- [younger Gunhild] Well, talk to me.
378
00:25:22,880 --> 00:25:24,640
[Thór scoffs] About what?
379
00:25:24,720 --> 00:25:26,680
[younger Gunhild]
Your daughter walking in on us?
380
00:25:27,240 --> 00:25:28,760
I mean, is she mad?
381
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
My daughter?
382
00:25:31,800 --> 00:25:33,440
What are you talking about?
383
00:25:34,160 --> 00:25:36,080
Oh. [voice squeaks]
384
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
I'm... I'm sorry, I didn't know
that you had company.
385
00:25:40,080 --> 00:25:43,080
What are you talking about,
his daughter walking in on you?
386
00:25:43,160 --> 00:25:44,160
Uh...
387
00:25:45,560 --> 00:25:47,000
What is she talking about, Thór?
388
00:25:47,720 --> 00:25:48,720
I...
389
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
I don't know.
390
00:25:50,040 --> 00:25:51,240
[in Swedish] Look at me.
391
00:25:52,240 --> 00:25:54,800
- What are you speaking of?
- None of your concern.
392
00:25:55,560 --> 00:25:58,320
[dramatic instrumental music playing]
393
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
Gunhild...
394
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
Hey.
395
00:26:03,720 --> 00:26:05,640
Gunhild! Gunhild?
396
00:26:06,480 --> 00:26:09,480
Please, Gunhild, don't leave.
Don't leave like this!
397
00:26:09,560 --> 00:26:11,520
Did you tell her about us?
398
00:26:11,600 --> 00:26:14,160
- No. Never.
- Then what is she talking about?
399
00:26:14,240 --> 00:26:16,920
I honestly don't know
what she's talking about.
400
00:26:17,000 --> 00:26:20,400
[voice trembles] Did she really just
describe the night that we had?
401
00:26:21,640 --> 00:26:22,720
Twenty years ago?
402
00:26:29,560 --> 00:26:32,080
- Can't believe you dragged me into this.
- Hey, Gunhild.
403
00:26:32,160 --> 00:26:35,120
- We were both in this!
- But I wasn't the one who was married!
404
00:26:37,640 --> 00:26:39,640
[panting softly]
405
00:26:41,080 --> 00:26:42,400
[Thór] Look...
406
00:26:42,480 --> 00:26:44,320
I don't know what's happening.
407
00:26:46,240 --> 00:26:49,160
But when this woman
showed up at the clinic...
408
00:26:53,800 --> 00:26:57,280
I mean, she looked
just like you 20 years ago.
409
00:26:59,240 --> 00:27:01,760
And it stirred up all kinds of emotions.
410
00:27:10,720 --> 00:27:12,560
What was it you were gonna tell me?
411
00:27:17,280 --> 00:27:18,400
[car door opens]
412
00:27:21,040 --> 00:27:22,560
[engine starts]
413
00:27:46,560 --> 00:27:47,920
What meds are you on?
414
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
Depression and anxiety.
415
00:27:53,280 --> 00:27:54,680
Do you feel better now?
416
00:27:56,120 --> 00:27:58,120
Let's give it a while for it to kick in.
417
00:28:05,280 --> 00:28:06,720
Mom took meds like that.
418
00:28:06,800 --> 00:28:07,880
Really?
419
00:28:08,800 --> 00:28:10,160
It changed her.
420
00:28:11,360 --> 00:28:15,400
I also think the medicine
affected Mom and Dad's relationship.
421
00:28:16,400 --> 00:28:17,800
They became so...
422
00:28:20,080 --> 00:28:22,400
distant and cold.
423
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
Really?
424
00:28:24,960 --> 00:28:27,440
Now it's like the same thing's happening
to you and Kjartan.
425
00:28:27,520 --> 00:28:29,880
- Oh, don't give me that.
- Have you stopped loving him?
426
00:28:29,960 --> 00:28:31,360
No, of course not.
427
00:28:35,240 --> 00:28:37,360
So she was depressed?
428
00:28:37,440 --> 00:28:40,320
- [soft piano melody plays]
- [Ása] Yeah, I guess so.
429
00:28:42,480 --> 00:28:43,920
Because of Dad?
430
00:28:44,000 --> 00:28:46,040
He wasn't exactly helping much.
431
00:28:47,120 --> 00:28:49,200
You've always been a bit mad at him.
432
00:28:50,120 --> 00:28:51,440
Is it because of...
433
00:28:52,920 --> 00:28:54,480
you know, the suicide?
434
00:29:01,840 --> 00:29:04,440
- [soft piano melody continues]
- [water simmering]
435
00:29:09,960 --> 00:29:12,120
What were you asking about my daughter?
436
00:29:13,680 --> 00:29:15,280
Were you talking about
437
00:29:16,440 --> 00:29:18,440
the night when she caught us?
438
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
Yeah.
439
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
When Ása was ten?
440
00:29:25,320 --> 00:29:26,520
Twenty years ago?
441
00:29:26,600 --> 00:29:28,320
Twenty years ago?
442
00:29:28,400 --> 00:29:31,760
Yes, this was 20 years ago.
I was 20 years younger.
443
00:29:32,760 --> 00:29:34,000
I was a married man,
444
00:29:34,720 --> 00:29:37,160
and I brought my girlfriend to my home.
445
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
And...
446
00:29:40,560 --> 00:29:41,640
this was her.
447
00:29:42,440 --> 00:29:44,960
Gunhild. Who just left.
448
00:29:45,560 --> 00:29:46,880
But that's me.
449
00:29:49,280 --> 00:29:52,000
I'm that woman that you're talking about.
450
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
[Thór gasps]
451
00:29:57,200 --> 00:29:58,440
Feel this.
452
00:30:05,120 --> 00:30:06,120
Yeah.
453
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
It's ours.
454
00:30:33,560 --> 00:30:36,680
- [generator whirring]
- [door hinges creaking]
455
00:30:37,360 --> 00:30:40,000
[Gríma] Are you sure you don't remember
how you got here?
456
00:30:41,480 --> 00:30:42,960
- [door shuts]
- Ása?
457
00:30:48,760 --> 00:30:51,880
[door creaks open, shuts]
458
00:31:00,360 --> 00:31:02,840
[floorboard creaking]
459
00:31:04,960 --> 00:31:06,240
[knocking on window]
460
00:31:07,880 --> 00:31:10,760
[suspenseful music playing]
461
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
[wind blowing heavily]
462
00:31:29,400 --> 00:31:31,440
- [Ása] You see this?
- [Gríma] Yes.
463
00:31:33,320 --> 00:31:35,360
[Ása] It's like someone
tried to break in,
464
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
but failed.
465
00:31:41,680 --> 00:31:42,840
[board creaks]
466
00:31:43,400 --> 00:31:46,440
[Gríma sighs]
It's like something pushed the plank up.
467
00:31:47,360 --> 00:31:49,720
- [Ása] Did you find something?
- [Gríma grunts]
468
00:31:54,440 --> 00:31:56,040
- [board creaks]
- [Gríma grunts]
469
00:31:59,160 --> 00:32:00,280
What's this?
470
00:32:07,840 --> 00:32:09,640
[Ása] It's like a piece of clothing.
471
00:32:10,400 --> 00:32:11,520
[grunts softly]
472
00:32:14,520 --> 00:32:16,920
Let's see if we can dig our way under
from the outside.
473
00:32:19,480 --> 00:32:21,480
[wind whistling]
474
00:32:25,440 --> 00:32:28,080
[Darri]
This boy seems to remember things that...
475
00:32:28,760 --> 00:32:30,800
that only our son would remember.
476
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
Like, uh...
477
00:32:33,920 --> 00:32:35,720
when I asked him about the bird.
478
00:32:37,680 --> 00:32:39,240
The one he cut off the wings, remember?
479
00:32:39,280 --> 00:32:42,080
- Yes, Darri, he was just a child.
- Yes.
480
00:32:42,160 --> 00:32:44,920
But that was something
he deeply regretted doing.
481
00:32:46,000 --> 00:32:48,320
But now, he doesn't care.
482
00:32:48,960 --> 00:32:50,760
He doesn't regret a thing. As if...
483
00:32:53,400 --> 00:32:55,536
- As if he doesn't have a conscience.
- What do you mean?
484
00:32:55,560 --> 00:32:57,280
Oh, you know what I mean. The school.
485
00:32:57,360 --> 00:33:00,200
- Well, they never proved it.
- No, of course they never proved it.
486
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
He was the only one who could,
and he lied.
487
00:33:02,360 --> 00:33:04,960
- [sighs] Darri. Darri.
- I always knew he was lying.
488
00:33:05,800 --> 00:33:07,800
How can you say this about your own son?
489
00:33:07,880 --> 00:33:09,840
I can because I know him.
490
00:33:09,920 --> 00:33:12,360
You know,
you always assumed the worst from him.
491
00:33:12,440 --> 00:33:14,320
He set fire to the school.
492
00:33:14,400 --> 00:33:15,720
You lied for him.
493
00:33:15,800 --> 00:33:18,920
[somber piano melody playing]
494
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
I understand why you did it,
495
00:33:25,640 --> 00:33:28,680
but that doesn't change the fact
that the boy set fire to the school.
496
00:33:29,560 --> 00:33:30,920
They never proved it.
497
00:33:33,080 --> 00:33:34,240
[scoffs]
498
00:33:36,000 --> 00:33:37,360
You know, I...
499
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Okay...
500
00:33:41,800 --> 00:33:43,080
Okay, Darri.
501
00:33:43,160 --> 00:33:47,520
Maybe I bent the truth a little, but...
but that was when they had him cornered.
502
00:33:48,480 --> 00:33:51,000
And no, they could never
prove a thing, so...
503
00:33:51,080 --> 00:33:54,840
[takes deep breath]
...so I decided to help him a little.
504
00:33:54,920 --> 00:33:56,000
[Darri] Mm-hmm.
505
00:33:56,880 --> 00:33:59,840
And the result was that he realized
506
00:34:00,480 --> 00:34:03,200
that he could get away with anything.
507
00:34:05,240 --> 00:34:06,680
Until he died.
508
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
Darri.
509
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
- This is our son.
- [Darri sighs]
510
00:34:12,000 --> 00:34:15,360
This is our boy.
You can see it for yourself.
511
00:34:15,440 --> 00:34:18,000
He's alive, Darri. Look at him!
512
00:34:18,080 --> 00:34:20,400
[somber piano melody continues]
513
00:34:22,760 --> 00:34:24,040
[Rakel whispers] Yeah.
514
00:34:26,320 --> 00:34:27,520
[sighs heavily]
515
00:34:32,520 --> 00:34:34,040
Darri, lie down.
516
00:34:35,560 --> 00:34:38,360
- [Darri] What?
- Lie down. Lie down next to our son.
517
00:34:38,440 --> 00:34:39,440
Please.
518
00:34:40,040 --> 00:34:41,040
Come on.
519
00:34:52,800 --> 00:34:54,000
[Rakel sniffles]
520
00:34:55,720 --> 00:34:56,800
[softly] Come here.
521
00:34:59,240 --> 00:35:01,360
[Rakel sighs deeply]
522
00:35:04,360 --> 00:35:06,640
[somber piano melody continues]
523
00:35:14,360 --> 00:35:16,760
[Thór]
I really had forgotten how this felt.
524
00:35:23,000 --> 00:35:24,120
Your voice.
525
00:35:25,640 --> 00:35:26,720
Your smell.
526
00:35:27,760 --> 00:35:29,160
It's just the same.
527
00:35:30,440 --> 00:35:31,960
It's like you never left.
528
00:35:36,360 --> 00:35:38,080
I've always been here.
529
00:35:53,920 --> 00:35:56,640
[piano melody continues]
530
00:36:07,880 --> 00:36:09,520
[piano melody ends]
531
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
[wind blowing steadily]
532
00:36:12,280 --> 00:36:14,480
[suspenseful instrumental music plays]
533
00:36:15,400 --> 00:36:17,640
[shovel clanking on rocks]
534
00:36:23,720 --> 00:36:25,240
[Ása panting]
535
00:36:41,280 --> 00:36:42,360
[Gríma] See anything?
536
00:36:43,360 --> 00:36:45,120
[Ása] It's just gravel and sand.
537
00:36:45,720 --> 00:36:48,400
But there's some space
under the whole shed. Wait.
538
00:37:03,480 --> 00:37:05,160
Point the light over here.
539
00:37:08,880 --> 00:37:11,440
- [gasps, panting]
- [suspenseful music intensifies]
540
00:37:16,080 --> 00:37:17,920
[Ása panting heavily]
541
00:37:19,520 --> 00:37:22,560
[thunder rumbling]
542
00:37:23,240 --> 00:37:24,240
What?
543
00:37:26,680 --> 00:37:28,000
Ása, what happened?
544
00:37:28,080 --> 00:37:29,800
[panting, splutters]
545
00:37:31,760 --> 00:37:33,320
[panting]
546
00:37:35,480 --> 00:37:36,680
[Gríma grunts]
547
00:37:39,080 --> 00:37:42,160
- [continues breathing heavily]
- [thunder rumbling]
548
00:37:44,040 --> 00:37:46,040
[Gríma panting]
549
00:37:59,680 --> 00:38:01,880
[suspenseful music intensifying]
550
00:38:04,920 --> 00:38:05,920
[Gríma] Ása!
551
00:38:06,600 --> 00:38:08,240
[Gríma gasping sharply]
552
00:38:12,960 --> 00:38:15,880
[panting heavily]
553
00:38:18,760 --> 00:38:22,200
[thunder rumbling]
554
00:38:25,160 --> 00:38:28,920
[suspenseful instrumental music plays]
38129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.