Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:13,340
"For Gino and Eduardo" "
2
00:00:14,770 --> 00:00:17,940
IL CYCLONE - Love and Sex
3
00:00:40,530 --> 00:00:44,190
This moped was registered in my name in 1979...
4
00:00:44,220 --> 00:00:45,670
It was the flair in my life.
5
00:00:45,670 --> 00:00:48,640
It had never broken down or been damaged.
6
00:00:48,810 --> 00:00:50,720
Never. For heaven's sake!
7
00:00:50,760 --> 00:00:54,810
Despite this fact, there had been clear indications that it should have been scrap.
8
00:00:54,980 --> 00:00:57,950
Like when speeding with five friends to celebrate Italy's win in the...
9
00:00:58,050 --> 00:01:01,320
1982 World Cup, or when we were carrying two pitchers...
10
00:01:01,320 --> 00:01:03,990
one with wine and one with oil for Don Luigi...
11
00:01:04,120 --> 00:01:07,230
and when in haste a valve got stuck...
12
00:01:07,290 --> 00:01:09,860
and we left the motor to cool down due to overheating...
13
00:01:09,990 --> 00:01:12,100
to see how much long its motor would last.
14
00:01:12,160 --> 00:01:15,330
But above all, it survived the arrival of the new style of moped...
15
00:01:15,470 --> 00:01:18,870
these monsters with black chassis, that can reach 130 kph on an uphill...
16
00:01:19,070 --> 00:01:20,810
and 160...going downhill...
17
00:01:20,940 --> 00:01:23,840
with these strange names: MKV ...
18
00:01:23,840 --> 00:01:23,860
WWKK, KKWWF. How did they ever come up with them? As if the name protects you.
with these strange names: MKV ...
19
00:01:23,860 --> 00:01:28,770
WWKK, KKWWF. How did they ever come up with them? As if the name protects you.
20
00:01:28,810 --> 00:01:30,850
I want to die with my moped...
21
00:01:30,920 --> 00:01:34,350
it fears nothing, and it has always beaten everyone else.
22
00:01:34,350 --> 00:01:36,790
But during the cyclone of 1996...
23
00:01:36,820 --> 00:01:38,590
it was threatened.
24
00:01:39,060 --> 00:01:40,160
Since a cyclone...
25
00:01:40,690 --> 00:01:43,260
comes without warning, passes through, takes everything and leaves...
26
00:01:43,390 --> 00:01:46,800
and the only thing that we can do to try and understand...
27
00:01:46,930 --> 00:01:52,250
is to say that it never happened, or even that things could have been worse.
28
00:02:21,830 --> 00:02:25,400
But if I can pay 19% property taxes, and another 10% on products...
29
00:02:25,970 --> 00:02:30,010
remembering that provision of 9% and the discount of 10 minus 9.
30
00:02:30,010 --> 00:02:33,040
Carlina, there is a provision that prohibits. that...
31
00:02:33,040 --> 00:02:35,880
but you said no to valuating everything at 19...
32
00:02:35,950 --> 00:02:39,820
and subsequently, by withholding the tax payment...
33
00:02:40,120 --> 00:02:42,220
whatever comes three months later at 15%...
34
00:02:42,320 --> 00:02:45,960
therefore it has the loss of 27 for business profit of?...
35
00:02:46,420 --> 00:02:49,260
Fifty! Fifty, come on. Ten!
36
00:02:49,290 --> 00:02:51,200
It's like having six products...
37
00:02:51,360 --> 00:02:53,530
On five you consider four...
38
00:02:53,530 --> 00:02:55,800
after three months, one is free.
39
00:02:56,070 --> 00:02:58,070
Are you sure?
40
00:02:58,170 --> 00:03:01,330
Carlina. What did I get it math? Nine.
41
00:03:01,370 --> 00:03:02,340
-And you? -Four.
42
00:03:02,340 --> 00:03:03,940
-What did you get in Italian? Nine.
43
00:03:03,940 --> 00:03:05,110
-And me? -Four
44
00:03:05,240 --> 00:03:08,780
You write Italian love letters and I'll handle the management.
45
00:03:08,810 --> 00:03:11,080
But you never respond to any of those love letters.
46
00:03:11,080 --> 00:03:12,780
Carlina, don't start.
47
00:03:12,780 --> 00:03:16,720
Don't start. Don't start. But that time you came with your girlfriend, you couldn't take your eyes off me.
48
00:03:16,720 --> 00:03:20,360
What? We swapped one or two kisses so that she'd be jealous.
49
00:03:20,390 --> 00:03:21,790
And in the parking lot?
50
00:03:21,830 --> 00:03:25,760
Supposedly, you have engaged first gear, but istead of going forward, you had engaged reverse and smashed into another car.
51
00:03:26,100 --> 00:03:28,430
You tried to fondle me!
52
00:03:28,730 --> 00:03:30,200
I was trying to brake.
53
00:03:30,500 --> 00:03:32,470
And what about our love gesture?
54
00:03:32,740 --> 00:03:34,300
Which 'love gesture'?
55
00:03:41,110 --> 00:03:43,580
Carlina, we were piss drunk!
56
00:03:43,720 --> 00:03:45,520
You are a heartless man.
57
00:03:45,850 --> 00:03:47,450
Always calculations and practical exercises.
58
00:03:47,550 --> 00:03:48,950
Anyways...
59
00:03:49,290 --> 00:03:52,920
Sooner or later, you'll come back to your Carlina.
60
00:03:52,920 --> 00:03:56,130
Take these as a thank you, madam.
61
00:03:56,390 --> 00:03:57,930
-They are free with your groceries. -Thank you.
62
00:03:58,160 --> 00:03:59,600
You're welcome.
63
00:04:01,530 --> 00:04:04,470
And then Mr Mammolitti comes by...
64
00:04:04,600 --> 00:04:08,370
and he always buys his 25,500 lire worth of items.
65
00:04:08,440 --> 00:04:10,710
Levante, what time is it exactly?
66
00:04:10,980 --> 00:04:12,310
It's half past nine.
67
00:04:12,980 --> 00:04:15,350
Nine-thirty. Nine-thirty.
68
00:04:15,740 --> 00:04:19,640
If Maestro. Natali comes by, he'll buy three olive oil breads ...
69
00:04:19,640 --> 00:04:22,180
a tube of mayonnaise...
70
00:04:22,190 --> 00:04:26,120
God knows what he does with a single tune of mayonnaise a day.
71
00:04:27,660 --> 00:04:28,990
And an apple for his grandson.
72
00:04:29,130 --> 00:04:31,000
One, two...make it three.
73
00:04:32,530 --> 00:04:34,330
Welcome, Mastro. Natali!
74
00:04:34,330 --> 00:04:37,400
-Good morning Nello! -Good morning Maestro.
75
00:04:37,470 --> 00:04:39,940
-I'd like three olive oil breads. -Three olive oil breads.
76
00:04:40,070 --> 00:04:42,270
A tube of...of...
77
00:04:42,270 --> 00:04:44,680
- Anchovie paste? -No a tube of...
78
00:04:44,680 --> 00:04:46,850
What's it called?...
79
00:04:46,880 --> 00:04:48,880
-Marmelade? -No...come on.
80
00:04:48,910 --> 00:04:51,180
A tube of mayonnaise.
81
00:04:51,180 --> 00:04:54,180
A tube of mayonnaise for Mastro Natali.
82
00:04:55,690 --> 00:04:57,290
And I'd like an apple for my grandson.
83
00:04:57,290 --> 00:05:00,930
-Or maybe two. Let's make it three. -Let's make it three. Here you go.
84
00:05:00,930 --> 00:05:03,230
-You had everything ready? -So we don't waste time.
85
00:05:03,530 --> 00:05:04,900
Put it on my tab.
86
00:05:07,030 --> 00:05:07,500
Goodbyte Mastro Natali!
87
00:05:09,130 --> 00:05:11,740
And now watch.
88
00:05:11,800 --> 00:05:13,780
Hello. Want some lottery tickets?
89
00:05:17,030 --> 00:05:19,270
Hello. Want some lottery tickets?
90
00:05:22,050 --> 00:05:23,250
This is my life.
91
00:05:23,350 --> 00:05:25,750
For the last four years, I've done the administrative work...
92
00:05:25,850 --> 00:05:28,950
and the accounting for about 40% of the people here...
93
00:05:29,050 --> 00:05:33,260
I was born to write in numbers and do caclulations.
94
00:05:33,290 --> 00:05:38,260
I have a life that is...let's say...mathematical.
95
00:05:38,290 --> 00:05:40,100
For me, life always has a meaning.
96
00:05:40,200 --> 00:05:42,700
A equals B, just like you and me.
97
00:05:42,800 --> 00:05:46,540
Some people make fun of me becuase of this.
98
00:05:46,640 --> 00:05:50,440
In a small town, whatever you do characterizes you.
99
00:05:50,610 --> 00:05:54,080
Levante, what's the first name of that rock star Zaniki?
100
00:05:56,380 --> 00:05:57,420
Eva. Her name is Eva.
101
00:06:07,960 --> 00:06:10,560
-What's wrong Franca? -Nothing, nothing.
102
00:06:10,560 --> 00:06:13,030
-And the bandage? -I got hurt with Pipo.
103
00:06:13,360 --> 00:06:16,770
Everyone knows that he's a fool, and that he has a dirty mind.
104
00:06:16,840 --> 00:06:19,000
Come on Franca, with Pipo?
105
00:06:19,300 --> 00:06:21,810
Oh, you too? You're acting like my mother.
106
00:06:21,810 --> 00:06:24,380
Then find me a boyfriend!
107
00:06:26,980 --> 00:06:28,880
Hello. Want some lottery tickets?
108
00:06:32,050 --> 00:06:33,420
Pipo?
109
00:06:41,330 --> 00:06:42,490
I'm here.
110
00:06:42,560 --> 00:06:45,060
Is my moped ready?
111
00:06:45,200 --> 00:06:49,370
It's ready. I made up a receipt on a piece of paper. Everyone seems to be worried about their receipts.
112
00:06:49,530 --> 00:06:54,580
If you hear any noises, check the air.
113
00:07:03,620 --> 00:07:04,760
Check out December.
114
00:07:09,250 --> 00:07:12,220
-What would you do if you had her? -What would I do?
115
00:07:12,220 --> 00:07:14,260
I'd give her a Christmas present.
116
00:07:14,260 --> 00:07:16,640
Is that it? I'd give her an Easter present too.
117
00:07:19,600 --> 00:07:22,500
June...what hair do you dye?
118
00:07:22,570 --> 00:07:25,540
It says here that you changed all these things in a day?
119
00:07:25,600 --> 00:07:28,410
I worked all night.
120
00:07:28,410 --> 00:07:31,280
But you were with Franca. She told me.
121
00:07:31,640 --> 00:07:35,250
She remembers our meeting?
122
00:07:36,580 --> 00:07:38,250
What did you do to her? She had a bandage on her head.
123
00:07:38,380 --> 00:07:41,050
A cut! A cut! Look a this. A cut.
124
00:07:41,190 --> 00:07:43,050
What happened?
125
00:07:43,290 --> 00:07:45,660
I'll tell you but I also have to show you.
126
00:07:45,720 --> 00:07:47,510
We were in the car...
127
00:07:47,600 --> 00:07:50,760
the night, springtime, crickets, aromas...
128
00:07:50,800 --> 00:07:53,660
she wanted to have sex in the car. I told her she was crazy.
129
00:07:53,670 --> 00:07:55,970
Then I heard the call of nature.
130
00:07:56,370 --> 00:07:59,600
When nature calls a man, a man responds.
131
00:07:59,640 --> 00:08:04,110
So, we get out, and she goes opposite the car, and I...
132
00:08:04,110 --> 00:08:06,780
put myself in 'pole position'. Let me show you.
133
00:08:06,980 --> 00:08:10,780
-I understand. -Mamma Mia. So uptight...Eh!
134
00:08:10,820 --> 00:08:13,850
You're not my type, but it doesn't matter.
135
00:08:14,120 --> 00:08:16,520
Now...the complexity of the matter...
136
00:08:16,650 --> 00:08:20,860
I place my left foot to get some leverage, yeah?...
137
00:08:20,990 --> 00:08:25,360
and I slip on the dirt road, and she falls and hits her head on the fender.
138
00:08:25,530 --> 00:08:28,700
I tried to catch her, since I'm not a bad person...
139
00:08:28,800 --> 00:08:31,670
but I stopped and looked at her. You know, I'm not an animal.
140
00:08:31,770 --> 00:08:33,640
-I'm telling the truth. -Yeah, yeah.
141
00:08:33,970 --> 00:08:35,840
Yeah, yeah...
142
00:08:35,940 --> 00:08:41,650
So I get back to the job...
143
00:08:42,010 --> 00:08:43,850
-Pipo, a customer.
144
00:08:43,950 --> 00:08:45,650
It's over here.
145
00:08:46,650 --> 00:08:48,690
Your grandson's scooter is ready.
146
00:08:48,950 --> 00:08:51,280
Don't worry, I didn't get it pregnant.
147
00:08:55,330 --> 00:08:56,930
Levante!
148
00:09:02,070 --> 00:09:04,040
What's up, Gino?
149
00:09:04,470 --> 00:09:07,810
Did you hear about Franca and Pipo?
150
00:09:08,710 --> 00:09:10,880
That she got hurt?
151
00:09:10,940 --> 00:09:13,380
-On the fender. -Where?
152
00:09:13,480 --> 00:09:15,500
On the fender!
153
00:09:19,150 --> 00:09:23,720
This is life in a small town. There are no secrets. News flies.
154
00:09:23,790 --> 00:09:25,890
Everyone knows everything.
155
00:09:25,990 --> 00:09:29,090
But the next day, no one cares.
156
00:09:31,400 --> 00:09:35,600
I was born here, it's my birthplace.
157
00:09:35,730 --> 00:09:37,500
Too many explanations aren't needed.
158
00:09:37,540 --> 00:09:42,040
So that you understand, just think of a family farm.
159
00:09:42,170 --> 00:09:44,810
Tuscany. Italy, of course.
160
00:09:44,910 --> 00:09:47,350
we live here with my father, my brother and my sister.
161
00:09:47,450 --> 00:09:49,980
we always meet at 12:30...
162
00:09:50,080 --> 00:09:51,980
and at 7:30 for dinner.
163
00:09:52,080 --> 00:09:55,830
Always at the best times.
164
00:10:03,930 --> 00:10:06,660
Stop! Don't anybody move! Dad is creating a field.
165
00:10:06,790 --> 00:10:11,450
Libero. Why do we need to become statues to watch television?
166
00:10:11,700 --> 00:10:13,790
-If you even think about moving, it goes bad.
167
00:10:16,390 --> 00:10:18,810
Aw fuck it...Also the call charges reach 300,000 lire.
168
00:10:18,810 --> 00:10:20,280
We'll manage.
169
00:10:20,610 --> 00:10:23,150
This place is like the Bermuda Triangle.
170
00:10:23,580 --> 00:10:26,430
Not even a mobile phone works here.
171
00:10:27,350 --> 00:10:29,550
One of these days, it might ring.
172
00:10:30,090 --> 00:10:32,860
-If only. -Here we are isolated from the world.
173
00:10:33,180 --> 00:10:34,870
Far away from everything!
174
00:10:35,930 --> 00:10:37,330
For me, it's enough to just read the newspaper.
175
00:10:38,560 --> 00:10:40,230
I'll get it! I'll get it!
176
00:10:43,170 --> 00:10:44,640
Love, huh?
177
00:10:46,170 --> 00:10:49,240
Love is like the moon...
178
00:10:49,370 --> 00:10:51,180
It waxes and then it wanes.
179
00:10:52,240 --> 00:10:55,050
Very beautiful. Do you have more?
180
00:10:55,610 --> 00:10:56,950
Gladly.
181
00:10:58,150 --> 00:11:00,950
When a woman talks to other women about sex...
182
00:11:00,950 --> 00:11:01,020
she looks downward if what she says is true.
When a woman talks to other women about sex...
183
00:11:01,020 --> 00:11:04,660
she looks downward if what she says is true.
184
00:11:05,760 --> 00:11:08,780
You're a little tired. Go to bed.
185
00:11:09,190 --> 00:11:11,260
Go. Go.
186
00:11:12,230 --> 00:11:13,260
Goodnight.
187
00:11:46,300 --> 00:11:49,030
Selvaggia, is this your necklace?
188
00:11:49,640 --> 00:11:51,710
-Throw it away! -Why?
189
00:11:51,710 --> 00:11:52,790
Because.
190
00:12:06,590 --> 00:12:08,180
Who gave you this?
191
00:12:10,470 --> 00:12:13,790
You're fighting? Again? I don't know what to do with you.
192
00:12:13,790 --> 00:12:17,540
-Give me some advice. -I told you. Break up.
193
00:12:17,560 --> 00:12:20,370
Talk softly. I don't want...
194
00:12:20,370 --> 00:12:23,700
-I don't know what to tell you. -What should I do?
195
00:12:23,740 --> 00:12:25,930
I just told you.
196
00:12:34,110 --> 00:12:36,620
-You're stubborn. -I know.
197
00:12:36,620 --> 00:12:37,750
Do you know what dad said?
198
00:12:37,750 --> 00:12:42,280
"Why hasn't your sister brought someone home? She's pretty."
199
00:12:44,390 --> 00:12:47,230
I'm sure he wasn't thinking of Isabella.
200
00:12:47,230 --> 00:12:49,960
You're a good girl. You have a strong personality.
201
00:12:50,500 --> 00:12:51,630
End it.
202
00:12:52,050 --> 00:12:55,480
-Find something else. -I'm a coward.
203
00:12:55,520 --> 00:12:58,100
I can't make the decision.
204
00:12:58,100 --> 00:13:01,440
It bothers me to always see you in this situation.
205
00:13:01,440 --> 00:13:03,040
You're always nervous and on edge.
206
00:13:03,040 --> 00:13:04,940
Find someone else.
207
00:13:05,280 --> 00:13:07,700
-Where? -Yes, where?
208
00:13:09,450 --> 00:13:10,650
Pilgrims!
209
00:13:10,650 --> 00:13:10,750
Come and see. I'm finished.
Pilgrims!
210
00:13:10,750 --> 00:13:13,120
Come and see. I'm finished.
211
00:13:13,990 --> 00:13:17,020
"Is there a God?"
212
00:13:17,890 --> 00:13:21,290
-Look. The most beautiful thing I've done.
213
00:13:21,550 --> 00:13:23,560
Libero, it's beautiful, but...
214
00:13:23,780 --> 00:13:26,230
Why don't you try using other colors?
215
00:13:27,300 --> 00:13:29,700
I just did another painting.
216
00:13:29,900 --> 00:13:32,200
But, it's very intimate, very personal.
217
00:13:33,040 --> 00:13:34,820
-Show us. -Do it. -Are you sure?
218
00:13:36,570 --> 00:13:38,540
Because you asked.
219
00:13:39,610 --> 00:13:42,480
This is titled...
220
00:13:42,580 --> 00:13:44,780
It's very special...
221
00:13:46,220 --> 00:13:48,650
It's something...
222
00:13:48,650 --> 00:13:50,560
Metaphysical...
223
00:13:51,460 --> 00:13:53,610
"Self Portrait".
224
00:13:55,290 --> 00:13:58,000
Look under the bed.
225
00:14:00,670 --> 00:14:04,000
-Is there a body inside? -There will be when the time comes.
226
00:14:04,640 --> 00:14:06,840
-Whose idea was this? -Gino's.
227
00:14:06,840 --> 00:14:08,170
But, I wanted it as well. It's supposed to bring luck.
228
00:14:09,070 --> 00:14:10,940
-Who gave it to you? -I bought it from Fabrizio.
229
00:14:11,110 --> 00:14:13,410
I did it to help him too. He hasn't sold any.
230
00:14:14,280 --> 00:14:17,780
In the United States they've all bought them already. It must be a big campaign.
231
00:14:17,780 --> 00:14:19,680
In truth, Libero, you are not normal.
232
00:14:19,680 --> 00:14:22,980
Last time, he tried to put the cat in the refrigerator.
233
00:14:22,980 --> 00:14:25,170
She was overheating.
234
00:14:25,170 --> 00:14:26,730
Why don't you get in the fridge.
235
00:14:26,900 --> 00:14:28,940
I tried to. I didn't fit.
236
00:14:51,250 --> 00:14:52,400
Dad!
237
00:15:06,600 --> 00:15:08,990
It's starting to pick up a signal.
238
00:15:31,890 --> 00:15:34,550
If you leave the door open, I won't be able to sleep.
239
00:15:34,550 --> 00:15:35,990
There's lots of signal here.
240
00:15:35,990 --> 00:15:39,660
Maybe his snoring is creating reverberations.
241
00:15:39,800 --> 00:15:41,670
Let's turn him on his side.
242
00:15:41,830 --> 00:15:43,050
Come on.
243
00:15:44,870 --> 00:15:46,540
He's so heavy.
244
00:15:49,340 --> 00:15:51,280
Finally. Goodnight.
245
00:15:51,340 --> 00:15:52,640
'night.
246
00:15:55,280 --> 00:15:57,080
And that's that.
247
00:15:57,080 --> 00:15:58,780
The signal is gone.
248
00:16:03,520 --> 00:16:05,300
Goodnight dad.
249
00:16:40,490 --> 00:16:42,860
When did you spray them last?
250
00:16:44,400 --> 00:16:45,790
Two weeks ago.
251
00:16:46,230 --> 00:16:47,730
-You're crazy! -Why?
252
00:16:48,190 --> 00:16:52,040
How many times have I told you to spray every other day?
253
00:16:52,040 --> 00:16:55,810
-Are you sure? -I think the chemicals have affected you.
254
00:16:55,810 --> 00:16:57,880
Do what I say, or do as you please?
255
00:16:58,340 --> 00:17:00,450
Do what I say, or do as you please, what?
256
00:17:01,550 --> 00:17:03,060
See you later, dummy.
257
00:17:07,520 --> 00:17:09,980
I'll spray every two hours.
258
00:17:18,560 --> 00:17:20,230
Levante, what's up?
259
00:17:20,400 --> 00:17:22,900
How old are you?
260
00:17:23,100 --> 00:17:24,870
Seventy-seven!
261
00:17:24,970 --> 00:17:26,670
And how do you feel?
262
00:17:27,010 --> 00:17:28,370
Very well!
263
00:17:28,870 --> 00:17:30,610
I saw the coffin!
264
00:17:31,010 --> 00:17:33,030
Go fuck yourself!
265
00:17:51,030 --> 00:17:53,530
You can't sing! You can't sing. It's like you've never even heard the music!
266
00:17:53,600 --> 00:17:56,030
You'll be in the choir...
267
00:17:56,030 --> 00:17:58,600
But you'll only mouth the words like a fish...
268
00:17:58,610 --> 00:18:00,410
you'll open and close your mouth
269
00:18:00,410 --> 00:18:04,110
-But you won't sing. -But I *can* sing. Listen to this!
270
00:18:11,880 --> 00:18:12,920
Go.
271
00:18:14,520 --> 00:18:16,490
-Few understand the choir. -Certainly.
272
00:18:16,490 --> 00:18:19,690
I am the only one in the town with any flame of artistry.
273
00:18:19,690 --> 00:18:23,930
Remeber, that I am a mezzosoprano and I sang at the San Carlo in Naples.
274
00:18:23,930 --> 00:18:25,600
I came to tell you that as of today...
275
00:18:25,600 --> 00:18:28,100
-I am no longer your accountant. -Why?
276
00:18:28,400 --> 00:18:31,900
Beyond the fact that you leave me notes saying 'Ciao, BI-RI-BI', ."PI-RI-PI-TI-HOUA'..
277
00:18:32,270 --> 00:18:36,080
'PI-RI-PI-TI-LA' and really I don't remember. Anyhow...that's it.
278
00:18:36,080 --> 00:18:36,980
What happened?
279
00:18:37,810 --> 00:18:40,980
What happened, Carlina, bills are always emerging!
280
00:18:40,980 --> 00:18:44,250
Look. Three and a half thousand for herbs.
281
00:18:44,650 --> 00:18:46,680
Two and a half thousand for thyme.
282
00:18:46,680 --> 00:18:48,690
And 6,500 for propolis!
283
00:18:48,690 --> 00:18:53,060
With six thousand in propolis you can bury the whole town.
284
00:18:53,060 --> 00:18:55,660
After that, the costs...
285
00:18:55,660 --> 00:18:58,330
Everyone has random expenses, but yours are all black.
286
00:18:58,360 --> 00:19:00,700
Black. One or two.
287
00:19:00,800 --> 00:19:02,930
But it's a crime, Carlina.
288
00:19:02,930 --> 00:19:06,050
-They're going to put both of us in a cell. -Together?
289
00:19:06,060 --> 00:19:08,670
Carlina, you have eight months to pay the VAT. Eight months.
290
00:19:08,670 --> 00:19:11,280
The government wants its money. What are you going to tell them?
291
00:19:11,280 --> 00:19:13,480
I will tell them to give me more. How the torture me like this.
292
00:19:13,480 --> 00:19:13,510
They want this, they can want it. I can say no, I want that.
I will tell them to give me more. How the torture me like this.
293
00:19:13,510 --> 00:19:17,420
They want this, they can want it. I can say no, I want that.
294
00:19:17,950 --> 00:19:19,680
Carlina, it's a crime!
295
00:19:19,880 --> 00:19:23,230
A crime! A crime! Think of something more serious.
296
00:19:43,370 --> 00:19:46,080
Hi Isabella. About Selvaggia...
297
00:19:46,240 --> 00:19:49,080
I'm going to the bank. I'll be back.
298
00:19:49,210 --> 00:19:51,680
-Everything OK? -What do you mean?
299
00:19:52,750 --> 00:19:55,750
...in general
300
00:19:56,960 --> 00:19:58,520
In general, everything is fine.
301
00:19:58,520 --> 00:20:01,640
Good. When everything is generally good, that's good.
302
00:20:06,100 --> 00:20:08,400
It's stuffy in here.
303
00:20:09,400 --> 00:20:10,970
This heat.
304
00:20:11,370 --> 00:20:13,720
Is there a pill for the heat.
305
00:20:15,840 --> 00:20:17,810
I like your sister very much...
306
00:20:17,940 --> 00:20:20,880
But we can't continue to hide.
307
00:20:21,410 --> 00:20:24,880
Isabella, think reasonably. It's a small town. People have prejudices.
308
00:20:25,420 --> 00:20:28,060
I don't give a shit about people's prejudices.
309
00:20:28,840 --> 00:20:31,160
True shame is in wearing shame.
310
00:20:31,160 --> 00:20:33,590
-But it's not a question of shame. -Correct.
311
00:20:33,590 --> 00:20:36,330
So then why didn't you tell your father?
312
00:20:38,430 --> 00:20:40,900
Because he won't understand.
313
00:20:41,270 --> 00:20:45,040
Hypocrites! Everyone! I told my father when I was fifteen.
314
00:20:45,170 --> 00:20:47,770
And he forgave me. I carried it for three years.
315
00:20:47,810 --> 00:20:52,900
But forgive me for what? As if homosexuality were a deadly sin.
316
00:20:53,130 --> 00:20:55,430
You have the right to come out. It's ok to be gay.
317
00:20:56,110 --> 00:20:58,680
Excuse me but this was a personal conversation...
318
00:20:59,480 --> 00:21:02,120
and we were in fact speaking generally.
319
00:21:02,120 --> 00:21:03,490
Tell Selvagia that I can't take it anymore.
320
00:21:03,490 --> 00:21:06,460
She can't hide between two lives...
321
00:21:06,860 --> 00:21:10,090
We have to come out into the light of the sun.
322
00:21:10,590 --> 00:21:13,500
Come out into the light of the sun!
323
00:21:14,000 --> 00:21:16,720
What the fuck do you care?
324
00:21:20,070 --> 00:21:22,770
Last night I saw 'Basic Instinct" for the fourth time.
325
00:21:22,770 --> 00:21:26,110
Imagine that the woman was on this boat, and she was wearing this dress...
326
00:21:26,460 --> 00:21:30,860
that conformed to her body all the way down, with cuts in the sides...
327
00:21:30,920 --> 00:21:32,980
not too small, very stylish...
328
00:21:33,320 --> 00:21:35,720
and of course completely white...
329
00:21:35,990 --> 00:21:38,820
-That sounds like a mummy. -A mummy?
330
00:21:38,820 --> 00:21:43,430
She was stunning. An outfit like that would look good on me.
331
00:21:43,430 --> 00:21:45,860
Help me with this please.
332
00:21:46,600 --> 00:21:49,670
Today I can't do anything with this hand.
333
00:21:49,670 --> 00:21:51,770
Today you can't, but yesterday you could.
334
00:21:51,770 --> 00:21:51,870
Stupid.
Today you can't, but yesterday you could.
335
00:21:51,870 --> 00:21:52,950
Stupid.
336
00:21:58,240 --> 00:22:00,310
Was there mayhem between you two again?
337
00:22:01,580 --> 00:22:04,150
Yesterday at my house, I sat her down on the washing machine...
338
00:22:04,150 --> 00:22:06,620
and it started to work...
339
00:22:07,450 --> 00:22:09,050
Did you make sure to use fabric softener?
340
00:22:09,050 --> 00:22:10,890
Fabric softener? Washing powder!
341
00:22:10,890 --> 00:22:13,560
Both of you are pigs, one worse than the other.
342
00:22:13,560 --> 00:22:17,160
At this opportunity, my darling, are you available this evening?
343
00:22:17,260 --> 00:22:20,670
I wouldn't go with you, not even for a million dollars.
344
00:22:20,770 --> 00:22:23,400
You know that for a million dollars, you'd have to give me a present too, understand?
345
00:22:23,400 --> 00:22:27,370
And afterwards if you are remorseful, you can go to church for communion.
346
00:22:27,370 --> 00:22:29,010
You're such an animal
347
00:22:29,010 --> 00:22:31,170
Yeah, a stallion! RAWR!
348
00:22:46,060 --> 00:22:47,390
I'll be back right away, Lele!
349
00:22:53,700 --> 00:22:56,370
Who's there? Who's there?
350
00:22:56,470 --> 00:22:58,070
Is that you Levante?
351
00:22:59,040 --> 00:23:01,440
I don't recognize the car!
352
00:23:04,210 --> 00:23:05,580
You are mistaken!
353
00:23:05,710 --> 00:23:07,990
I'm not this Levante.
354
00:23:11,080 --> 00:23:12,720
Then who are you?
355
00:23:13,490 --> 00:23:14,720
What does *he* want?
356
00:23:14,750 --> 00:23:17,060
-Who's there? -Let's go!
357
00:23:17,190 --> 00:23:18,990
Well?
358
00:23:36,010 --> 00:23:38,410
I'm going to make a phonecall. Don't unload the luggage.
359
00:23:44,150 --> 00:23:46,580
-Excuse me. Good Evening.
360
00:23:46,580 --> 00:23:47,720
Who are you?
361
00:23:49,420 --> 00:23:52,260
Excuse me, I'm looking for the Arkobaleno.
362
00:23:52,460 --> 00:23:54,990
-We must look like idiots. -The gentleman is looking for the hotel.
363
00:23:54,990 --> 00:23:57,660
Yes, the agriturismo Akrobaleno.
364
00:23:57,700 --> 00:24:00,040
It's past the hill.
365
00:24:00,040 --> 00:24:00,110
-It's what? -It's past the hill.
It's past the hill.
366
00:24:00,110 --> 00:24:01,630
-It's what? -It's past the hill.
367
00:24:01,630 --> 00:24:03,100
The hill? Where is that?
368
00:24:03,100 --> 00:24:07,340
-Hill, the hill . -Show him. He doesn't understand
369
00:24:07,340 --> 00:24:08,510
Come, I'll show you.
370
00:24:09,370 --> 00:24:11,810
-Thank you. Excuse me. I'm lost. It happens sometimes.
371
00:24:12,310 --> 00:24:14,550
Goodnight. Bon appetit. Thank you.
372
00:24:14,550 --> 00:24:18,720
Follow the dirt road. When you reach the asphalt turn right.
373
00:24:18,720 --> 00:24:22,290
Not at the first intersection, but at the second will you turn right.
374
00:24:22,350 --> 00:24:26,370
You'll know the second intersection because on the left is a little Madonna...
375
00:24:28,490 --> 00:24:29,890
A little Madonna...
376
00:24:30,930 --> 00:24:33,830
The small Madonna, and then?
377
00:24:34,170 --> 00:24:37,370
Yes, on the left a small Madonna...
378
00:24:38,170 --> 00:24:40,610
And then...you must go...
379
00:24:40,610 --> 00:24:43,810
if you get lost...
380
00:24:43,810 --> 00:24:46,380
you can ask directions from the Madonna herself...
381
00:24:46,780 --> 00:24:48,330
anways...you have a telephone...
382
00:25:09,600 --> 00:25:12,040
Can we call the agriturismo...
383
00:25:12,040 --> 00:25:14,420
and tell them to wait for us tonight?
384
00:25:19,410 --> 00:25:21,950
Can you show the man to the telephone?
385
00:25:22,710 --> 00:25:24,470
Come with me.
386
00:25:35,060 --> 00:25:38,100
(Bad Spanish) No...You are mithtaken. We are not agriturithmo.
387
00:25:38,110 --> 00:25:40,230
We are, how do you say...
388
00:25:40,330 --> 00:25:43,870
Thith our farm.
389
00:25:44,300 --> 00:25:47,080
You don't need to add a 'th' to speak Spanish.
390
00:25:47,240 --> 00:25:48,910
She understands.
391
00:25:48,910 --> 00:25:51,410
Do you underthand?...
392
00:25:51,410 --> 00:25:54,870
I speak Thpanith not perfect.
393
00:25:57,080 --> 00:26:00,260
WHATH ARE YOU DOING HERE?
394
00:26:01,850 --> 00:26:04,260
-Um...my 'frater'... -No, that'th Latin.
395
00:26:04,790 --> 00:26:09,890
What my brother wants say is he asking what you doing in Italy.
396
00:26:21,440 --> 00:26:23,800
Mamma Mia, Flamenco Dancers!
397
00:26:23,810 --> 00:26:25,540
You are from Madrid?
398
00:26:30,550 --> 00:26:32,580
Catalana?
399
00:26:32,580 --> 00:26:34,190
What does Catalana mean?
400
00:26:34,190 --> 00:26:36,420
You don't know? It's a way of speaking...
401
00:26:36,960 --> 00:26:40,860
It's like saying your from Atalanta, Sampdoria, etc.
402
00:26:40,860 --> 00:26:43,290
We live here but we were born in Florence.
403
00:26:43,290 --> 00:26:45,890
Oh God, everything is going wrong today.
404
00:26:48,230 --> 00:26:51,670
You wanted to stop to eat something because you are on a 'natural' diet...
405
00:26:51,740 --> 00:26:54,600
But now that we have stopped, our rooms have been given to others.
406
00:27:03,520 --> 00:27:06,140
In reality, someone else is sleeping in our rooms.
407
00:27:10,890 --> 00:27:12,760
Excuse me, how far is it from here to Florence?
408
00:27:12,760 --> 00:27:16,630
Forty kilometers, but it's winter and it will be a difficult trip.
409
00:27:16,730 --> 00:27:21,490
She's right, it's always a heavy winter in June.
410
00:27:23,870 --> 00:27:25,700
Is there a problem? Do you need help?
411
00:27:25,800 --> 00:27:28,410
Now, where can we go?
412
00:27:28,410 --> 00:27:31,510
-The van doesn't have sleeping bags. -I told him to bring them.
413
00:27:31,510 --> 00:27:34,630
Lele, it's fine. You just think about the driving.
414
00:27:38,940 --> 00:27:47,940
We can't sleep here. This is not an agriturismo. We can't. We can't sleep here?
415
00:27:47,950 --> 00:27:49,950
Here? Sleep here?
416
00:27:50,100 --> 00:27:52,500
Dad used to sleep in a house with twenty-two people.
417
00:27:52,700 --> 00:27:54,550
And comfortably.
418
00:29:24,660 --> 00:29:29,420
Look, the picture is now perfect!
419
00:30:48,310 --> 00:30:49,640
Was I snoring?
420
00:30:49,740 --> 00:30:52,680
-Turn on your side! -OK!
421
00:30:52,680 --> 00:30:52,740
Goodnight.
-Turn on your side! -OK!
422
00:30:52,740 --> 00:30:55,050
Goodnight.
423
00:30:57,520 --> 00:30:58,720
Goodnight.
424
00:31:05,660 --> 00:31:06,870
Who is it?
425
00:31:09,460 --> 00:31:11,100
Holds on!
426
00:31:23,980 --> 00:31:25,980
I comings.
427
00:31:39,820 --> 00:31:41,360
Oh it's you.
428
00:31:41,360 --> 00:31:43,730
-You believed it, eh? -What are you doing here?
429
00:31:43,760 --> 00:31:46,000
-What's that stench? -What do you want?
430
00:31:46,000 --> 00:31:48,330
Levante, did you see how beautiful they are?
431
00:31:48,330 --> 00:31:50,570
Long legs and great asses!
432
00:31:51,040 --> 00:31:53,770
-They are hot, we have to do something! -Do something, why?
433
00:31:53,770 --> 00:31:55,940
-Don't you want to do something? -Why?
434
00:31:55,940 --> 00:31:58,380
You're going to pass the night alone with all those gifts of God outside?
435
00:31:59,080 --> 00:32:02,110
Selvaggia, you can't be talking about tits and ass, ok?
436
00:32:02,110 --> 00:32:04,650
-You aren't one of my buddies. -What a shame.
437
00:32:05,320 --> 00:32:08,320
I have to admit, it's strange.
438
00:32:08,320 --> 00:32:09,890
You are my sister.
439
00:32:09,890 --> 00:32:13,690
Levante, come and see where they are sleeping.
440
00:32:14,860 --> 00:32:15,820
Come!
441
00:32:19,560 --> 00:32:20,600
Look!
442
00:32:20,600 --> 00:32:23,000
Why don't they sleep in the house?
443
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
I said to one "are you coming? there are are beds inside"...
444
00:32:26,000 --> 00:32:29,710
and she asnwered "no, we'll sleep on a bed of flowers".
445
00:32:30,150 --> 00:32:31,910
Go inside.
446
00:32:34,050 --> 00:32:36,980
Levante, help me because otherwise I'm going to be bad tonight.
447
00:32:36,980 --> 00:32:40,080
-Selvaggia, go to bed, come on! -I won't sleep, no way.
448
00:32:40,080 --> 00:32:43,150
I'm going to go down there, I'm going to get in the middle and whatever happens, happens.
449
00:32:43,150 --> 00:32:47,300
Get lost before I get angry. Go to bed, come on!
450
00:32:51,160 --> 00:32:54,970
-Which one do you like? -I like none of them! None! Go to bed!
451
00:32:55,070 --> 00:32:57,660
I like the one with the ponytail.
452
00:33:22,190 --> 00:33:23,670
Libero.
453
00:33:28,570 --> 00:33:30,900
Have you lost your mind?
454
00:33:30,900 --> 00:33:33,300
Cover me, Levante! Cover me!
455
00:33:33,300 --> 00:33:36,370
Get out! Are you joking?
456
00:33:37,110 --> 00:33:38,780
No, I want to die.
457
00:33:38,780 --> 00:33:42,380
If I don't sleep with one of those five, I want to die.
458
00:33:42,380 --> 00:33:42,490
And since I know that will never happen...
If I don't sleep with one of those five, I want to die.
459
00:33:42,490 --> 00:33:45,220
And since I know that will never happen...
460
00:33:45,220 --> 00:33:48,120
Cover me, Levante. Cover me if you love me.
461
00:33:48,120 --> 00:33:51,720
Have you all gone crazy?
462
00:33:51,720 --> 00:33:54,890
Selvaggia talks about tits and ass...
463
00:33:54,890 --> 00:33:59,430
group sex...Dad snores louder than ever...
464
00:34:00,570 --> 00:34:03,610
and what am I doing? Talking with a man in a coffin.
465
00:34:05,440 --> 00:34:10,280
How do you say in Spanish "Let's do it in the grass"?
466
00:34:11,110 --> 00:34:14,410
Let'th do it in the grath?
467
00:34:15,150 --> 00:34:16,210
Cover me.
468
00:35:19,640 --> 00:35:23,000
Did you see my sister come by here?
469
00:35:27,450 --> 00:35:29,690
If you see her pass by, don't pay any attention to her.
470
00:35:29,690 --> 00:35:33,020
She said she'd come out for a grope, and then go back inside.
471
00:35:33,140 --> 00:35:35,140
You can't sleep?
472
00:35:39,330 --> 00:35:43,130
It's too hot...
473
00:35:43,970 --> 00:35:47,140
and I came by to ask you if you like some...iced tea
474
00:35:49,440 --> 00:35:51,110
Iced tea?
475
00:35:52,540 --> 00:35:56,550
No, we'll make hot tea and then wait for it to get cold together.
476
00:36:04,320 --> 00:36:07,000
It's a rich tamarind tea.
477
00:36:11,760 --> 00:36:14,570
Now we wait about four to five hours until it gets cold.
478
00:36:14,570 --> 00:36:17,090
I'm not sleepy either way.
479
00:36:20,270 --> 00:36:25,150
Where did you say you have performed?
480
00:36:28,510 --> 00:36:31,810
-Carpi -A Capri is nice, isn't it? -Not Capri, Carpi
481
00:36:32,020 --> 00:36:35,690
Oh, Carpi. Not Capri, Carpi. People often confuse...
482
00:36:35,850 --> 00:36:38,320
one as the other, and the other from some other.
483
00:36:38,460 --> 00:36:53,040
Capri beautiful, but Capri more beautiful. Carpi but mucho more beautifulish Capri.
484
00:36:54,310 --> 00:36:58,480
In Spain, do you have any brothers or sisters?
485
00:37:03,210 --> 00:37:06,220
I'm not doing so well, am I. I'm a little lost...
486
00:37:06,220 --> 00:37:10,560
what with Capri and Carpi...isn't that right?...
487
00:37:11,590 --> 00:37:14,560
If I asked you to go somewhere with me...
488
00:37:14,560 --> 00:37:17,000
until the tea cools down, would you go with me?
489
00:37:18,600 --> 00:37:20,700
-What does 'esta lejos' mean? -Is it far?
490
00:37:20,970 --> 00:37:22,570
No, we can walk there.
491
00:37:24,770 --> 00:37:27,140
-My name? Levante.
492
00:37:27,860 --> 00:37:29,860
Ah, Levante. That's cute.
493
00:37:31,040 --> 00:37:32,640
-It's kind of an alternative name
494
00:37:32,710 --> 00:37:36,450
My dad was a rebel and he gave us all strange names.
495
00:37:36,450 --> 00:37:38,550
Levante, Libero, and Selvaggia...
496
00:37:39,250 --> 00:37:41,520
at school, the principal used to laugh at us.
497
00:37:41,620 --> 00:37:43,050
-Shall we go? -Vamos.
498
00:37:46,890 --> 00:37:48,290
It's here.
499
00:37:54,430 --> 00:37:58,140
-What's up Levante? -I want to introduce you to a friend.
500
00:37:58,240 --> 00:38:00,170
That's what you came to tell me so late this evening?
501
00:38:00,170 --> 00:38:02,470
Yes! His name is Gino
502
00:38:04,240 --> 00:38:06,580
-What's your name? -Katerina.
503
00:38:07,180 --> 00:38:09,980
-Are you blonde or brunette? -Brunette.
504
00:38:10,120 --> 00:38:11,580
-What do you do for work?
505
00:38:11,820 --> 00:38:13,820
-I am a dancer.
506
00:38:13,850 --> 00:38:15,300
-Where are you from?
507
00:38:15,300 --> 00:38:15,410
-From Spain.
-Where are you from?
508
00:38:15,410 --> 00:38:16,980
-From Spain.
509
00:38:16,980 --> 00:38:17,300
-(Spanish) Ahh, Spain...
-From Spain.
510
00:38:17,300 --> 00:38:18,740
-(Spanish) Ahh, Spain...
511
00:38:18,740 --> 00:38:18,980
-(Spanish) A Heaven of colors and women...
-(Spanish) Ahh, Spain...
512
00:38:18,980 --> 00:38:20,740
-(Spanish) A Heaven of colors and women...
513
00:38:21,340 --> 00:38:23,340
-(Spanish) I'd like to go there
514
00:38:24,100 --> 00:38:29,100
-(Spanish) Heaven is not a place to go to, it's nothing but the feeling of living.
515
00:38:29,870 --> 00:38:32,300
-OK. What were you talking about?
516
00:38:33,340 --> 00:38:35,040
-Levante -What's up, Gino?
517
00:38:35,210 --> 00:38:37,340
-Tits and Ass? -Goodnight Gino! Let's go.
518
00:38:38,580 --> 00:38:40,180
-Marry her!
519
00:38:40,280 --> 00:38:44,520
-What was that he told you? -He wants me to get married.
520
00:38:46,350 --> 00:38:47,890
Is that your own perfume?
521
00:38:48,920 --> 00:38:51,360
It's something that my friend Penelope made for me.
522
00:38:51,460 --> 00:38:54,660
What is it? May I smell it?
523
00:38:54,660 --> 00:38:56,060
Certainly.
524
00:38:57,330 --> 00:39:01,170
-May I have a smell from your neck? I'll get a better idea. -Sure.
525
00:39:04,300 --> 00:39:05,800
Selvaggia! Go to bed!
526
00:39:17,080 --> 00:39:21,290
"God exists. I've seen proof."
527
00:39:22,250 --> 00:39:24,890
I had travelled this route hundreds of times...
528
00:39:24,890 --> 00:39:26,490
but this time it was different than before...
529
00:39:26,520 --> 00:39:29,760
the rocks, the potholes, the fields, they all looked different...
530
00:39:29,860 --> 00:39:32,930
or maybe I just felt a little...yes, a little...
531
00:39:32,930 --> 00:39:37,300
I don't know...strange. Really, quite strange.
532
00:39:42,640 --> 00:39:45,390
If you please, the mayor will see you now.
533
00:39:48,550 --> 00:39:49,650
-Excuse me
534
00:39:49,680 --> 00:39:51,750
-I'm coming...
535
00:39:52,780 --> 00:39:54,650
-So, Mister Mayor
536
00:39:54,720 --> 00:39:59,060
Your beautiful city with its red roofs, is a mini Venice, my compliments.
537
00:39:59,060 --> 00:40:02,230
If you have a mobile telephone, please turn it off as I detest them.
538
00:40:02,230 --> 00:40:04,900
-Good. I am the same. Exactly.
539
00:40:05,700 --> 00:40:08,070
So, about our issue.
540
00:40:08,200 --> 00:40:12,370
I spoke with your manager and I was told to come...
541
00:40:12,370 --> 00:40:14,270
-There is a problem. -In one sense.
542
00:40:14,270 --> 00:40:17,440
The manager knew that your business...
543
00:40:17,610 --> 00:40:20,210
has not been renewed...
544
00:40:20,250 --> 00:40:24,420
And so I asked myself why it had not been renewed...
545
00:40:25,420 --> 00:40:26,480
Why?
546
00:40:27,250 --> 00:40:29,090
Why?
547
00:40:30,120 --> 00:40:32,720
With so many accountants, I ask myself the same.
548
00:40:32,790 --> 00:40:35,290
-You tell me. Why?
549
00:40:37,130 --> 00:40:39,730
Hello. Want some lottery tickets?
550
00:40:41,570 --> 00:40:44,100
He's truly a ballbuster. Truly.
551
00:40:48,610 --> 00:40:50,440
Is it like a papaya?
552
00:40:51,410 --> 00:40:53,780
A little sweeter.
553
00:40:53,780 --> 00:40:56,080
A mixture of mango and kiwi?
554
00:40:56,210 --> 00:40:58,980
Non...more refined.
555
00:40:59,150 --> 00:41:01,620
Something uncommon...
556
00:41:01,620 --> 00:41:04,760
-Pineapple? -The small of pineapple.
557
00:41:04,790 --> 00:41:07,030
Excuse me but you say "something erotic"...
558
00:41:07,130 --> 00:41:09,590
I don't understand it...what kind of perfume could it be?
559
00:41:09,630 --> 00:41:13,530
It's a scent created by Penelope, the other dancer. Understand?
560
00:41:13,670 --> 00:41:17,870
A golden perfume, but a perfume...alluring.
561
00:41:17,970 --> 00:41:20,140
You can't remember even though you kissed her?
562
00:41:20,440 --> 00:41:22,170
I didn't kiss her...
563
00:41:22,170 --> 00:41:25,580
had my sister not come out the window and interrupted us...
564
00:41:25,640 --> 00:41:27,280
I'd have kissed her...
565
00:41:27,680 --> 00:41:29,980
-Are you sure? -Absolutely.
566
00:41:30,120 --> 00:41:34,690
-I was smelling a little bit like this, smelling, smelling, and then...
567
00:41:36,350 --> 00:41:39,690
How nice! Today the gay boys are misbehaving.
568
00:41:39,690 --> 00:41:41,360
Just what we needed...
569
00:41:41,430 --> 00:41:43,160
So, listen to me my gay friend
570
00:41:43,190 --> 00:41:45,660
I'm going to crack you on the head with this wrench.
571
00:41:45,730 --> 00:41:48,530
What's this story I hear about ten dancers at your house...
572
00:41:48,700 --> 00:41:51,370
all of them super-horny, and you told me nothing?
573
00:41:51,500 --> 00:41:55,540
Besides the fact that there are five and not ten, they weren't that good anyways...
574
00:41:55,710 --> 00:41:57,480
Yeah, right.
575
00:41:57,580 --> 00:42:01,150
Why should he call me over? It's not like I'm the department of emergencies...
576
00:42:01,150 --> 00:42:03,750
turning on my siren and your problems magically disappear.
577
00:42:06,650 --> 00:42:09,820
-What do you want? -I want to come to your house for dinner tonight.
578
00:42:10,050 --> 00:42:12,490
They'll probably be gone by now.
579
00:42:12,590 --> 00:42:16,900
Gone already? If so, what's that Spanish music coming from your house?
580
00:42:16,900 --> 00:42:17,930
You can hear it all the way into town.
581
00:42:18,460 --> 00:42:20,050
Music?
582
00:42:22,170 --> 00:42:24,470
Gone, huh?
583
00:42:27,570 --> 00:42:30,490
-What did I tell you? -Whats he doing
584
00:44:36,500 --> 00:44:38,980
Let's go ladies!
585
00:46:17,340 --> 00:46:20,910
Holy mother, how shocking. He's dead.
586
00:46:23,240 --> 00:46:25,140
Nothing happened to me!
587
00:46:25,310 --> 00:46:27,780
Don't worry, nothing happened.
588
00:46:40,270 --> 00:46:43,660
It was July 13, 1996.
589
00:46:43,860 --> 00:46:46,460
My Lux model moped...
590
00:46:46,500 --> 00:46:49,570
after a brief agony, breathed its last breath...
591
00:46:49,630 --> 00:46:52,970
and fell heroically on the battlefield.
592
00:46:53,140 --> 00:46:55,610
I decided to bury the remains...
593
00:46:55,740 --> 00:46:58,710
It's heart; its original, factory carburetor.
594
00:46:58,840 --> 00:47:02,050
I dropped them in the river, wrapped in the registration papers...
595
00:47:02,180 --> 00:47:05,970
like the ashes of a great warrior of the past.
596
00:47:18,000 --> 00:47:19,430
-Is something wrong?
597
00:47:19,430 --> 00:47:22,700
No, no, nothing. It's just that this day is a little...
598
00:47:22,830 --> 00:47:26,000
Really? You drank three Martini's in half an hour.
599
00:47:26,140 --> 00:47:28,470
-May I? -Please.
600
00:47:30,440 --> 00:47:32,910
How much are they?
601
00:47:32,910 --> 00:47:35,680
Pay for one. The rest are on the house.
602
00:47:35,710 --> 00:47:37,750
Five thousand.
603
00:47:38,050 --> 00:47:39,980
Thanks.
604
00:47:39,990 --> 00:47:42,820
That's very kind of you, thanks.
605
00:47:48,390 --> 00:47:50,530
Good day. See you later.
606
00:47:50,700 --> 00:47:51,900
Good day.
607
00:48:17,960 --> 00:48:21,830
Andrea, I'll be back immediately.
608
00:48:23,940 --> 00:48:27,940
Where are you running to, darling? I have an idea for this evening.
609
00:48:32,740 --> 00:48:35,170
What kind of biscuits are these?
610
00:48:36,070 --> 00:48:37,180
They taste like anise.
611
00:48:46,990 --> 00:48:49,720
What's the matter?
612
00:48:49,850 --> 00:48:52,760
Come on, enough already. You're crying like a child.
613
00:48:53,460 --> 00:48:55,460
-What happened? -My life is over. I've screwed it all up.
614
00:48:57,130 --> 00:49:00,060
There's no work for me now.
615
00:49:00,060 --> 00:49:03,570
The day of the end. It has arrived. It has arrived.
616
00:49:04,440 --> 00:49:07,010
-What's arrived? -The dark day. It's arrived.
617
00:49:07,010 --> 00:49:08,670
-Which?
618
00:49:09,470 --> 00:49:11,910
-My father always used to tell me...
619
00:49:11,910 --> 00:49:13,650
In this life, there always comes a dark day...
620
00:49:13,650 --> 00:49:17,880
the day when everything will fall apart and you will be powerless to do anything.
621
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
-What do you do? -Impresario
622
00:49:20,850 --> 00:49:23,120
...until today.
623
00:49:23,220 --> 00:49:26,620
Impresario...out of thirty dates, we made eighteen
624
00:49:26,790 --> 00:49:28,390
But what happened today?
625
00:49:28,490 --> 00:49:31,000
What happened? You have one nitpick of a mayor here...
626
00:49:31,130 --> 00:49:33,530
and a tax attorney...
627
00:49:33,530 --> 00:49:37,600
In three months of work, can't a man make even one error?
628
00:49:37,600 --> 00:49:40,910
Don't cry. This is a small town.
629
00:49:40,910 --> 00:49:45,110
People here are simple. The professionals are the exception.
630
00:49:45,110 --> 00:49:46,850
For which theatre do you work?
631
00:49:46,850 --> 00:49:48,410
Flamenco.
632
00:49:48,410 --> 00:49:49,780
Flamenco is nice. Where?
633
00:49:49,850 --> 00:49:51,400
-When we can? -Where?
634
00:49:51,570 --> 00:49:52,570
-Where?
635
00:49:53,950 --> 00:49:56,320
Nowhere.
636
00:49:57,760 --> 00:49:59,960
Mariano has always been that way.
637
00:50:00,060 --> 00:50:02,630
Now he's the Mayor.
638
00:50:02,760 --> 00:50:05,260
Everyone is frustrated. His wife left him after two years.
639
00:50:05,360 --> 00:50:08,030
-As did mine. -What a gaffe.
640
00:50:08,300 --> 00:50:11,840
-A...? -A gaffe...how do you say that?
641
00:50:12,300 --> 00:50:14,040
A gaffe! Haha.
642
00:50:16,810 --> 00:50:19,140
I wasn't 'married' married.
643
00:50:19,310 --> 00:50:22,880
We were living together. One day I came home, and I found a note.
644
00:50:22,910 --> 00:50:24,480
"We're done". Boom.
645
00:50:26,150 --> 00:50:29,890
Just like that. End of story. Goodbye and thank you. And you?
646
00:50:29,990 --> 00:50:32,390
Me? I do it alone.
647
00:50:37,930 --> 00:50:39,260
Come in.
648
00:50:40,570 --> 00:50:41,870
So, how's it going?
649
00:50:42,030 --> 00:50:43,300
Better
650
00:50:43,440 --> 00:50:44,570
But what happened?
651
00:50:44,670 --> 00:50:46,470
I told you, the rear brake failed.
652
00:50:46,640 --> 00:50:48,710
Couldn't you have used the front brake?
653
00:50:48,740 --> 00:50:51,280
That's what I did, and it jumped into the air.
654
00:50:52,210 --> 00:50:55,010
You're a fool. Be careful.
655
00:50:58,580 --> 00:51:00,170
Come in.
656
00:51:01,550 --> 00:51:03,320
-How are you? -Just fine.
657
00:51:03,350 --> 00:51:07,530
-Did you take an Aspirin? -Selvaggia, I fell of my moped, I don't have a cold.
658
00:51:07,530 --> 00:51:10,260
-What was it that failed? -The brake.
659
00:51:10,400 --> 00:51:13,230
-Do you want something to eat? -No, I'm not hungry.
660
00:51:13,360 --> 00:51:14,900
Are you sure?
661
00:51:15,070 --> 00:51:17,770
Tell me if anything changes.
662
00:51:17,840 --> 00:51:20,020
-Bye. -Bye, Thanks.
663
00:51:59,710 --> 00:52:00,610
Ciao.
664
00:52:00,700 --> 00:52:01,610
Ciao!
665
00:52:01,710 --> 00:52:03,820
Is it difficult?
666
00:52:03,920 --> 00:52:06,080
-No. Do you want to try? -Yes, can you tell me how to do it?
667
00:52:06,250 --> 00:52:08,590
-Like this. -Like this?
668
00:52:09,620 --> 00:52:10,720
Selvaggia.
669
00:52:10,920 --> 00:52:12,990
Come into the house, quickly!
670
00:52:13,060 --> 00:52:15,390
Ooofah. Mind your own business.
671
00:52:17,900 --> 00:52:20,780
-Ciao. How are you? -Well. Well.
672
00:52:21,170 --> 00:52:22,800
Occupational hazards...
673
00:52:23,800 --> 00:52:26,600
it still needs a little bit of...but...
674
00:52:26,740 --> 00:52:28,310
the rest of me is just fine.
675
00:52:28,440 --> 00:52:30,280
You're very good with the boomerang.
676
00:52:30,410 --> 00:52:33,040
Thank you. Would you like to try?
677
00:52:33,410 --> 00:52:35,410
Sure. Why not? Throw it.
678
00:52:35,550 --> 00:52:38,350
-You're going to catch it, right? -Throw 'los boomerang'.
679
00:52:38,450 --> 00:52:41,350
-You're sure? -Do it!
680
00:53:05,710 --> 00:53:08,570
If you tell my kids, I'll kill both of you.
681
00:53:11,120 --> 00:53:14,350
I've haven't smoked pot in ten years.
682
00:53:14,420 --> 00:53:18,490
I remember in 1975, in the garden, beside the eggplants...
683
00:53:18,490 --> 00:53:21,130
I used to plant marijuana. It took very well.
684
00:53:21,160 --> 00:53:23,900
In six months, it had grown this tall.
685
00:53:23,900 --> 00:53:26,870
One Sunday, a cop came by...
686
00:53:27,000 --> 00:53:29,470
He saw the plants and asked what it was...
687
00:53:29,500 --> 00:53:32,240
I immediately said "Indian Rapini".
688
00:53:35,210 --> 00:53:38,380
He wanted a basket to take back home...
689
00:53:38,480 --> 00:53:41,510
At Easter, his wife made him soup with it...
690
00:53:43,520 --> 00:53:48,720
That night, I saw them at the bar listening to Jimi Hendrix...
691
00:53:51,060 --> 00:53:54,150
-What a story. -Life teaches.
692
00:54:04,600 --> 00:54:07,160
-You scared me, I didn't hear you.
693
00:54:08,210 --> 00:54:10,010
Would you like to try?
694
00:54:10,180 --> 00:54:13,550
-Oh, look what you've done, I should have given you a glass.
695
00:54:20,080 --> 00:54:23,370
What beautiful breasts. I would like to have ones like that as well.
696
00:54:24,290 --> 00:54:25,760
Breasts? Breasts.
697
00:54:25,860 --> 00:54:30,170
Breasts. And you...what have you got? Your breasts?
698
00:54:34,700 --> 00:54:37,230
Selvaggia. Telephone for you. It's the phar...
699
00:54:37,230 --> 00:54:39,240
...macist.
700
00:54:39,940 --> 00:54:42,470
-Yes. I'm coming. -Go go.
701
00:54:43,780 --> 00:54:44,740
I'm going.
702
00:54:54,520 --> 00:54:57,060
Hello.
703
00:54:57,290 --> 00:54:58,890
Miss...
704
00:55:00,260 --> 00:55:04,570
any chance you and me...a quick one?
705
00:55:06,660 --> 00:55:08,200
Nothing?
706
00:55:08,330 --> 00:55:09,630
-Bye.
707
00:55:10,870 --> 00:55:12,040
Should I close the door?
708
00:55:14,440 --> 00:55:15,810
I'll close the door.
709
00:55:16,370 --> 00:55:17,680
Bye.
710
00:55:23,450 --> 00:55:27,290
Who is it? Is that you Levante?
711
00:55:27,350 --> 00:55:30,120
I've been waiting all day. Where have you been?
712
00:55:30,260 --> 00:55:32,060
What are you doing?
713
00:55:34,790 --> 00:55:38,160
I said...What are you doing?
714
00:55:51,040 --> 00:55:54,610
(Spanish) All night we've been waiting. What have you been doing all day?
715
00:55:54,650 --> 00:55:56,780
Aren't we supposed to give a performance?
716
00:55:56,890 --> 00:55:58,190
-Calm down, calm down.
717
00:55:58,200 --> 00:56:00,880
-What the fuck do you mean 'calm down', This is no way to behave.
718
00:56:00,890 --> 00:56:02,290
If everyone calms down, I'll explain.
719
00:56:02,300 --> 00:56:04,700
Do it! Explain, explain.
720
00:56:12,930 --> 00:56:13,970
And that's everything...
721
00:56:17,970 --> 00:56:22,410
it doesn't matter that I've told you everything, the tour is still cancelled.
722
00:56:22,510 --> 00:56:24,740
I wanted to tell you after the show...
723
00:56:24,880 --> 00:56:27,650
but upon being told that our license had not been renewed...
724
00:56:27,710 --> 00:56:30,420
we have officially been informed that the tour ends here.
725
00:56:31,780 --> 00:56:35,020
There is no problem with money...
726
00:56:35,020 --> 00:56:36,920
Yesterday morning, I received a cheque from Spain...
727
00:56:36,990 --> 00:56:39,650
I have cheques for all of us...
728
00:57:06,820 --> 00:57:08,320
A gift
729
00:57:09,920 --> 00:57:10,990
Thank you Gigi!
730
00:57:14,230 --> 00:57:16,130
Aren't you going to come say goodbye?
731
00:57:18,460 --> 00:57:20,900
I was going to say goodbye from up here, with a wave.
732
00:57:23,970 --> 00:57:26,100
This is for you.
733
00:57:26,240 --> 00:57:28,640
-I can have this? -Yes, so you can practice.
734
00:57:28,710 --> 00:57:31,780
This is a perfect place for a boomerang.
735
00:57:32,180 --> 00:57:35,110
Thanks, but with a boomerang...
736
00:57:35,110 --> 00:57:37,240
I'm not so good.
737
00:57:53,430 --> 00:57:56,800
She's coming!!!!
738
00:57:59,000 --> 00:58:01,610
Katerina, what can I say?
739
00:58:02,110 --> 00:58:06,610
There come moments in life where one wants to say so much...
740
00:58:06,980 --> 00:58:09,150
but maybe the best way to say them...
741
00:58:10,050 --> 00:58:12,150
is by saying nothing at all.
742
00:58:23,330 --> 00:58:25,440
-Goodbye. Thank you, all! -Bye!
743
00:58:39,240 --> 00:58:41,180
Selvaggia, where did you read that?
744
00:58:41,210 --> 00:58:43,950
It was in the news, dummy.
745
00:58:43,980 --> 00:58:45,980
The retard speaks correctly.
746
00:58:46,020 --> 00:58:50,020
Don't speak to your sister that way, you imbecile.
747
00:58:50,290 --> 00:58:54,160
It's Comet Hyakutake. It happens once every seventy-thousand years.
748
00:58:54,190 --> 00:58:56,230
Really? Seventy-thousand years?
749
00:58:56,260 --> 00:58:58,730
It sure takes its time.
750
00:58:58,860 --> 00:59:00,770
Well, i don't know what you kids are talking about.
751
00:59:00,870 --> 00:59:04,870
I'm going to bed since we have to spray the plants tomorrow.
752
00:59:05,000 --> 00:59:09,470
Did you understand? You have to spray the plants tomorrow. Hyakutake!
753
00:59:10,410 --> 00:59:13,180
The comet is leaving.
754
00:59:15,680 --> 00:59:18,180
If it comes back, whistle.
755
00:59:18,220 --> 00:59:20,490
Might as well go to sleep.
756
00:59:21,220 --> 00:59:23,310
Do you see, Senor?
757
00:59:32,100 --> 00:59:34,730
Did you see what big breats Penelope had?
758
00:59:36,270 --> 00:59:38,900
Before they left, I felt them.
759
00:59:38,970 --> 00:59:40,530
I will never forget it.
760
00:59:43,610 --> 00:59:46,240
She gave me a kiss and a boomerang.
761
00:59:46,310 --> 00:59:49,200
-Who, Penelope? -No. Katerina.
762
00:59:54,750 --> 01:00:04,100
As for me, I'll never forget the boomerang.
763
01:00:04,230 --> 01:00:06,560
I must have thrown that boomerang seventy-thousand times.
764
01:00:06,560 --> 01:00:10,300
And in seventy-thousand throws, it never came back once.
765
01:00:10,300 --> 01:00:12,770
Maybe I wasn't throwing it correctly...
766
01:00:12,840 --> 01:00:16,890
or it really wasn't made for catching things in flight.
767
01:00:35,630 --> 01:00:37,830
What's up, Gino?
768
01:00:37,930 --> 01:00:40,270
-Did you see the comet? -No
769
01:00:40,370 --> 01:00:46,200
I saw it. It flew for a while, and then it left.
770
01:00:46,340 --> 01:00:48,970
Katerina the dancer also left.
771
01:00:49,010 --> 01:00:55,010
Don't worry. In seventy-thousand years, they'll both be back.
772
01:00:55,020 --> 01:00:56,020
I hope so.
773
01:00:56,030 --> 01:00:57,030
What?
774
01:00:57,040 --> 01:00:58,440
I HOPE SO!!!
775
01:01:07,590 --> 01:01:09,130
What are you doing here?
776
01:01:09,260 --> 01:01:12,630
The work sign had fallen down, and I'm a communist.
777
01:01:12,760 --> 01:01:16,670
Yes, but it's pointing in the wrong direction. The agriturismo is that way.
778
01:01:16,800 --> 01:01:19,700
I know, I know, but my house is that way.
779
01:01:19,800 --> 01:01:23,740
Next time, the dancers will come to my house, not your house.
780
01:01:23,740 --> 01:01:26,140
How are you getting back to town?
781
01:01:26,380 --> 01:01:27,810
I'll jog.
782
01:01:56,510 --> 01:01:58,690
-Good morning. -What's so good about it?
783
01:02:04,050 --> 01:02:08,220
Nice, so you spent the afternoon with him. What did you do?
784
01:02:08,220 --> 01:02:10,660
I don't have to answer to you.
785
01:02:10,660 --> 01:02:14,490
-I'm not enough? What do you want? -What's going on?
786
01:02:14,590 --> 01:02:18,200
The lady here left me here while she was rolling around with your friend.
787
01:02:18,360 --> 01:02:20,870
That Naldoni. I hope he fucking burns in hell.
788
01:02:20,870 --> 01:02:23,300
His name is Naldone, not Naldoni/
789
01:02:23,300 --> 01:02:26,370
You're always correcting me. I think you enjoy making a show of this.
790
01:02:26,370 --> 01:02:28,340
No, not true. I'm in love.
791
01:02:28,340 --> 01:02:30,980
In love. You've known him two days and your in love?
792
01:02:30,980 --> 01:02:33,580
-It can happen. -It never happens to me!
793
01:02:33,580 --> 01:02:36,010
It was a moment of weakness.
794
01:02:36,010 --> 01:02:37,680
A moment of weakness that will repeat itself tonight.
795
01:02:37,680 --> 01:02:41,120
They're not married. Why will it happen again tonight?
796
01:02:41,250 --> 01:02:44,860
-Where will you see him tonight? -The company stopped in Florence.
797
01:02:44,860 --> 01:02:47,360
-We are in love. -Who cares if you are in love.
798
01:02:47,360 --> 01:02:49,490
Where is the company? The whole company...? Tell me everything!
799
01:02:49,500 --> 01:02:52,730
Where is the company? How? What's it called?
800
01:02:52,970 --> 01:02:55,980
They are in the Hotel Cavour in Florence.
801
01:03:12,550 --> 01:03:15,150
Excuse me...Naldone, a Flamenco company.
802
01:03:15,150 --> 01:03:17,720
-Naldone. -Yes. -Naldone, with an 'N'.
803
01:03:23,390 --> 01:03:25,400
How are you? Where's Katerina?
804
01:03:25,430 --> 01:03:27,000
She just left.
805
01:03:27,170 --> 01:03:30,100
-Where did she go? -To the train station.
806
01:03:30,940 --> 01:03:32,600
To the train station?
807
01:03:34,140 --> 01:03:35,970
Should I wait for you here?
808
01:03:37,880 --> 01:03:39,380
I'll wait here.
809
01:04:09,440 --> 01:04:11,440
Don't leave, Katerina!
810
01:04:15,710 --> 01:04:18,480
Excuse me. Excuse me. Don't leave...
811
01:04:23,120 --> 01:04:25,020
-Don't leave, don't leave. -What do you want?
812
01:04:25,120 --> 01:04:26,960
-Talk with me, talk with me. -And tell you what?
813
01:04:27,090 --> 01:04:28,930
-Where are you going, where are you going? -You're crazy.
814
01:04:29,030 --> 01:04:31,960
No, I'm from a research company. I'm doing research.
815
01:04:32,130 --> 01:04:34,770
-What do you need the helmet for? -What helmet?
816
01:04:37,070 --> 01:04:39,030
I think you've lost it.
817
01:05:29,050 --> 01:05:31,490
Am I breaking everyone's balls with the boomerang?
818
01:05:32,720 --> 01:05:34,090
Well?
819
01:05:34,790 --> 01:05:35,930
What's going on?
820
01:05:39,900 --> 01:05:42,700
What's going on?
821
01:05:42,870 --> 01:05:47,240
What's going on is that I'm in love...
822
01:05:48,110 --> 01:05:50,240
with you...
823
01:05:50,380 --> 01:05:55,110
And the only thing that I care about now...
824
01:05:55,210 --> 01:05:58,920
is to care for and watch over you...
825
01:05:59,050 --> 01:06:02,390
just like everyone else...
826
01:06:02,590 --> 01:06:05,520
but I don't have you.
827
01:06:06,190 --> 01:06:08,820
that's what's going on...
828
01:06:16,430 --> 01:06:18,570
Um...what's the name of the restaurant?
829
01:06:19,570 --> 01:06:21,070
Beatrice.
830
01:06:24,280 --> 01:06:25,840
I know it.
831
01:06:26,240 --> 01:06:28,610
Who invited us?
832
01:06:28,610 --> 01:06:30,520
We were invited by Penelope.
833
01:06:31,250 --> 01:06:34,890
And tell me precisiely, really precisely, precisely who will be at dinner?
834
01:06:35,050 --> 01:06:39,720
-I told you already, Penelope, Naldone, Franca, Katerina, and... -And?
835
01:06:39,920 --> 01:06:42,730
And her boyfriend, Alejandro, Katerina's boyfriend.
836
01:06:43,760 --> 01:06:46,000
Why don't you come? What's bothering you?
837
01:06:46,060 --> 01:06:48,800
I'm going to go alone like a loser?
838
01:06:48,870 --> 01:06:51,400
Bring a date too.
839
01:06:51,740 --> 01:06:54,710
Who can I bring? Who can I try at this hour?
840
01:06:56,410 --> 01:06:57,680
I have an idea...
841
01:07:08,950 --> 01:07:13,190
-At what did you tell her to come? -Relax. She's coming.
842
01:07:13,320 --> 01:07:15,260
You told her to dress nicely?
843
01:07:15,290 --> 01:07:18,500
I told her to wear what she would at her brother's wedding.
844
01:07:28,510 --> 01:07:33,110
What a bunch of thieves, twenty-thousand lire for a six-hundred meter trip...
845
01:07:33,240 --> 01:07:36,780
...and I broke a heel. The night isn't starting out well.
846
01:07:36,950 --> 01:07:40,120
That's what she'd wear to her brother's wedding?
847
01:07:42,090 --> 01:07:43,690
Sorry I'm late.
848
01:07:43,860 --> 01:07:47,690
See? In the end, you come back to your Carlina.
849
01:07:47,790 --> 01:07:50,560
Stop with the 'BI-RI-BI'. Did she explain to you want you are to do?
850
01:07:50,660 --> 01:07:54,000
Did you forget that I studied one year of acting with Peter Brook?...
851
01:07:54,170 --> 01:07:57,100
and that I sang mezzosoprano... -"At the San Carlo in Naples"
852
01:07:57,170 --> 01:07:59,040
Ok, ok, but listen mezzosoprano...
853
01:07:59,170 --> 01:08:03,070
for tonight, and only for tonight, you have to pretend that you are my fiancee...
854
01:08:03,210 --> 01:08:05,210
so, please behave yourself
855
01:08:05,340 --> 01:08:09,380
Don't worry. I'll make the Spanish girl die of envy.
856
01:08:10,320 --> 01:08:11,880
It's showtime!
857
01:08:13,120 --> 01:08:16,150
Good evening everyone, Spaniards and otherwise.
858
01:08:21,030 --> 01:08:24,200
We entered the restaurant at 9:05 that night...
859
01:08:24,230 --> 01:08:27,570
on June 14th, 1996.
860
01:08:27,730 --> 01:08:30,800
And then that ray of hope that shined in my heart...
861
01:08:30,840 --> 01:08:32,740
when I saw Katerina...
862
01:08:32,770 --> 01:08:35,870
disappeared in a flash...
863
01:08:36,070 --> 01:08:38,710
when Carlina started inventing...
864
01:08:38,810 --> 01:08:42,370
details of our sex life.
865
01:08:48,820 --> 01:08:50,790
And he tossed me, and he threw me around...
866
01:08:50,890 --> 01:08:54,160
He was furious. He was a Stallone.
867
01:08:54,330 --> 01:08:58,630
Finally, after two hours of wild sex...
868
01:08:58,640 --> 01:09:00,770
Do you know what he told me?
869
01:09:00,800 --> 01:09:03,500
Do you know what he had the courage to told me?
870
01:09:03,500 --> 01:09:05,400
-Tell everyone, and not only her. -No!
871
01:09:05,400 --> 01:09:09,140
I want to say it to the Spanish girl. Do you know what he told me?
872
01:09:09,970 --> 01:09:12,240
Aaaaagaaaaain!
873
01:09:12,840 --> 01:09:15,580
AAAAAGAAAAAAAAAIN!
874
01:09:18,320 --> 01:09:20,820
And we ripped each other apart!
875
01:09:27,890 --> 01:09:31,600
She's really adorable that Carlina. Do you know what she's saying now?
876
01:09:31,760 --> 01:09:34,130
That you did it six times.
877
01:09:36,740 --> 01:09:38,800
She's ruined everyone's night.
878
01:09:38,870 --> 01:09:42,210
On the contrary, she's nice, unlike Katerina's idiot friend...
879
01:09:42,310 --> 01:09:45,640
we're all tired of hearing about hunting things.
880
01:09:45,740 --> 01:09:47,150
Just a minute.
881
01:09:47,980 --> 01:09:49,740
It was certain victory.
882
01:09:50,350 --> 01:09:54,120
A rhinoceros in front of me and I only had one bullet.
883
01:09:55,870 --> 01:09:58,390
When a rhinoceros charges, the ground shakes...
884
01:09:58,390 --> 01:10:02,890
and it's very difficult to aim...
885
01:10:03,130 --> 01:10:06,450
we closed our eyes for what seems like an eternity...
886
01:10:08,030 --> 01:10:10,440
AND I GRABBED MY RIFLE...
887
01:10:10,600 --> 01:10:13,480
and that's when a cloud of dust came up...
888
01:10:14,940 --> 01:10:17,140
and I saw him coming...
889
01:10:19,280 --> 01:10:20,780
right between the eyes...
890
01:10:25,620 --> 01:10:28,520
Excuse me. Doesn't a rhinoceros have a horn between its eyes?
891
01:10:28,890 --> 01:10:33,150
Of course, but Alejandro has special bullets that curve around the horn...
892
01:10:34,290 --> 01:10:35,560
...like a boomerang.
893
01:10:37,300 --> 01:10:39,440
The hunt is everything for me.
894
01:10:39,860 --> 01:10:41,730
For example...
895
01:10:42,630 --> 01:10:46,340
If you could choose one thing that you'd take with you on a deserted island
896
01:10:46,340 --> 01:10:47,900
I would not hesitate...
897
01:10:48,640 --> 01:10:51,750
I would take my precision rifle.
898
01:10:58,950 --> 01:11:01,920
What would you take with you on a desert island?
899
01:11:02,090 --> 01:11:03,860
I would take you.
900
01:11:04,890 --> 01:11:07,860
What a fool. I'd take my moped.
901
01:11:07,960 --> 01:11:09,530
I have much affection for it.
902
01:11:09,590 --> 01:11:12,360
I would Franca with me, and I would marry her.
903
01:11:12,400 --> 01:11:15,400
And I would take you.
904
01:11:15,500 --> 01:11:18,140
And you Katerina? What would you take with you to a desert island?
905
01:11:18,140 --> 01:11:21,680
I would take my boomerang. And you Levante?
906
01:11:27,180 --> 01:11:29,080
I'd take you.
907
01:11:30,650 --> 01:11:32,750
I like you very much.
908
01:11:33,420 --> 01:11:36,820
But I'd take Alejandro's rifle too.
909
01:11:36,860 --> 01:11:40,860
And if he got too close, I'd put one right between his eyes.
910
01:11:40,990 --> 01:11:43,800
I didn't say that, but that's what I wanted to say.
911
01:11:45,200 --> 01:11:49,600
So, Levante? What would you take with you to a desert island?
912
01:11:50,070 --> 01:11:52,000
A television, since it entertains people.
913
01:11:52,000 --> 01:11:56,810
But, just the opposite, it would be boring on the island all day alone.
914
01:11:57,240 --> 01:11:59,110
But, I don't understand anything.
915
01:11:59,140 --> 01:12:03,150
I'd have to be on this deserted island...alone?
916
01:12:03,250 --> 01:12:06,050
Of course, otherwise what kind of a deserted island would it be?
917
01:12:06,120 --> 01:12:09,090
Completely alone or can I take someone?
918
01:12:09,250 --> 01:12:11,620
You can take a person.
919
01:12:11,690 --> 01:12:15,230
Then, I would take with me...
920
01:12:15,230 --> 01:12:19,900
Sylvester Stallone, the Italian Stallion.
921
01:12:28,340 --> 01:12:31,200
What a shit show, what a shit show, what a shit show!
922
01:12:43,490 --> 01:12:45,220
It's broken.
923
01:12:45,360 --> 01:12:48,860
So much pulling, today or tomorrow, it would have broken.
924
01:12:54,000 --> 01:12:57,100
Excuse me, Levante, but she isn't really your fiancee, is she?
925
01:12:57,200 --> 01:12:59,170
Non, she's not my fiancee.
926
01:12:59,400 --> 01:13:03,840
I brought a friend because I had to come accompanied, but maybe it would have been better if I had come alone.
927
01:13:03,940 --> 01:13:07,510
-Well, she's very extravagant -Excuse me, but can I ask you something?
928
01:13:07,610 --> 01:13:09,380
-Tell me -Do you like hunting?
929
01:13:10,180 --> 01:13:11,320
I hate hunting.
930
01:13:11,480 --> 01:13:13,030
And hunters?
931
01:13:30,470 --> 01:13:33,510
-Oh God. -I'm a flamenco dancer!
932
01:13:33,510 --> 01:13:35,870
I'm a flamenco dancer!
933
01:13:38,510 --> 01:13:40,850
Enough. Come down, quickly.
934
01:13:40,980 --> 01:13:42,610
Come on, Carlina.
935
01:13:45,720 --> 01:13:49,170
Do you want to see our secret love gesture?
936
01:14:14,050 --> 01:14:17,580
-Does anyone want coffee? -Coffee!
937
01:14:19,380 --> 01:14:21,990
Good evening. Table for one?
938
01:14:26,660 --> 01:14:29,260
-Whore! -Isabella! What are you doing here?
939
01:14:29,330 --> 01:14:31,160
What are you doing here?
940
01:14:31,200 --> 01:14:34,130
And on the same day as our anniversary. Who's she?
941
01:14:34,230 --> 01:14:36,600
-I'm with my friends. -Friends, my ass.
942
01:14:36,740 --> 01:14:38,570
You told me you were tired...
943
01:14:38,740 --> 01:14:41,410
but you're here with her.
944
01:14:41,410 --> 01:14:43,310
Calm down. Sit with us.
945
01:14:43,440 --> 01:14:46,410
I won't sit down. I don't talk to shits.
946
01:14:46,710 --> 01:14:49,050
Isabella, you're exaggerating.
947
01:14:49,050 --> 01:14:51,050
And now you're starting to get on my nerves.
948
01:14:51,120 --> 01:14:54,550
You can't come in here and make a scene like this...
949
01:14:54,650 --> 01:14:58,420
Especially when we are having a good time. That sucks!
950
01:15:05,660 --> 01:15:08,670
Shall we get the bill?
951
01:15:14,640 --> 01:15:17,510
Wasn't that an unforgettable night?
952
01:15:17,510 --> 01:15:19,280
Typical Italian gal!
953
01:15:19,410 --> 01:15:23,980
Typical Italian girl, that's for sure. That slap she gave me still hurts.
954
01:15:24,080 --> 01:15:25,680
What did you expect with all that crap you were saying?
955
01:15:27,790 --> 01:15:30,990
Her and your sister are not going to scrap now, are they?
956
01:15:31,060 --> 01:15:33,760
They don't always behave that way. They yell and fight...
957
01:15:33,930 --> 01:15:35,230
but they don't break up.
958
01:15:35,230 --> 01:15:36,640
They love each other.
959
01:15:37,760 --> 01:15:40,900
Excuse me Levante, but are you going to take Carlina back home now?
960
01:15:40,900 --> 01:15:44,800
I was just thinking the same. Perhaps there is a late bus or something?
961
01:15:44,940 --> 01:15:48,140
Why don't you stay? The fourth room is free.
962
01:15:48,310 --> 01:15:52,550
-Why not? She needs to recover. -Lift her up, so we can take her upstairs.
963
01:15:52,550 --> 01:15:55,870
I don't want to move and I want to throw up.
964
01:16:26,610 --> 01:16:30,260
What are you doing? Are you listening to the Spaniards?
965
01:16:30,550 --> 01:16:32,220
Shut up! I can't hear anything.
966
01:16:33,650 --> 01:16:35,420
Can you give me a massage?
967
01:16:35,420 --> 01:16:37,830
Please, give me a massage.
968
01:17:12,220 --> 01:17:13,790
What's happening?
969
01:17:13,790 --> 01:17:17,230
I don't know. They've been yelling for the last half hour.
970
01:17:28,840 --> 01:17:30,080
What happened?
971
01:17:31,810 --> 01:17:36,010
It's your turn. This is what you wanted, isn't it?
972
01:17:41,750 --> 01:17:43,090
Go!
973
01:17:48,060 --> 01:17:50,300
It was what I wanted, yes.
974
01:17:50,460 --> 01:17:52,730
What could be better than to be in the right...
975
01:17:52,860 --> 01:17:54,730
at the correct moment?
976
01:17:54,830 --> 01:17:59,650
In this world, women are more vulnerable and often need comforting.
977
01:18:15,990 --> 01:18:19,090
-GET OUT! -Yes, right away.
978
01:18:29,470 --> 01:18:31,470
Doesn't look good.
979
01:18:35,670 --> 01:18:39,180
Excuse me Levante, but I can't talk right now.
980
01:18:40,580 --> 01:18:42,280
I understand.
981
01:18:42,850 --> 01:18:44,720
Listen...
982
01:18:44,750 --> 01:18:45,980
I'm a bit hungry.
983
01:18:50,760 --> 01:18:52,170
-Thank you. -You're welcome.
984
01:18:55,530 --> 01:18:56,830
Your brioche.
985
01:19:01,400 --> 01:19:03,940
I've tried all types.
986
01:19:03,970 --> 01:19:07,740
For a time, I pretended that I liked all the adventures.
987
01:19:07,770 --> 01:19:09,910
I had all the necessities...
988
01:19:10,210 --> 01:19:12,210
Often, things seem fine.
989
01:19:12,210 --> 01:19:14,380
Usually, things manifest after a year.
990
01:19:14,550 --> 01:19:16,980
My grandmother used to say that love is like a car.
991
01:19:17,050 --> 01:19:20,450
We service the car and after a year it's could still be OK, or...
992
01:19:23,920 --> 01:19:25,320
Who are you?
993
01:19:25,420 --> 01:19:27,460
What do you mean, who am I. Levante Quarini
994
01:19:27,590 --> 01:19:30,360
Discharged from military service...
995
01:19:30,460 --> 01:19:31,760
auto mechanic...
996
01:19:31,860 --> 01:19:35,630
an ex-fiancee of mine left me because she said I was not special...
997
01:19:35,730 --> 01:19:38,870
I have a true, carnal, potent passion...
998
01:19:38,870 --> 01:19:40,710
for Flamenco.
999
01:19:41,740 --> 01:19:43,210
Since when?
1000
01:19:44,280 --> 01:19:46,950
Since maybe two or three days ago...
1001
01:19:47,050 --> 01:19:50,350
-And who are you? -I am Katerina Decantar.
1002
01:19:50,420 --> 01:19:54,890
Twenty-three years old, I studied at the Madrid School of Fine Arts...
1003
01:19:54,950 --> 01:19:57,590
two dogs, three fiancees...
1004
01:19:57,590 --> 01:20:01,260
and a truly carnal, profound, passion for Flamenco.
1005
01:20:01,430 --> 01:20:04,830
See...we have something in common.
1006
01:20:10,940 --> 01:20:12,840
You want to kiss me here?
1007
01:20:12,970 --> 01:20:14,500
No...Not here.
1008
01:20:30,360 --> 01:20:34,760
We walked a lot that night. My God, how much we walked.
1009
01:20:34,860 --> 01:20:37,030
Never in my life had I walked that much.
1010
01:20:37,030 --> 01:20:41,670
But as we walked, we found that we had more things in common.
1011
01:20:41,770 --> 01:20:43,800
For example, we hate Sundays.
1012
01:20:43,900 --> 01:20:48,010
We like pistachois, animated movies, and bruschetta,
1013
01:20:48,070 --> 01:20:50,640
which in Spain is called 'Las Fettuntas'.
1014
01:20:50,680 --> 01:20:53,110
Documentaries about animals that we love...
1015
01:20:53,180 --> 01:20:56,480
Except for lobsters, because they disgust us both...
1016
01:20:56,580 --> 01:20:59,250
A hatred of parsley because it get in your teeth,
1017
01:20:59,420 --> 01:21:02,550
a love of dogs, but most of all...
1018
01:21:02,690 --> 01:21:06,590
a love for the poetry of Fernando Pessoa.
1019
01:21:06,730 --> 01:21:09,690
She was telling the truth, but I was lying.
1020
01:21:09,730 --> 01:21:12,130
Because even though I know many Fernandos,
1021
01:21:12,160 --> 01:21:15,160
this Pessoa
1022
01:21:26,850 --> 01:21:29,210
this Pessoa, is he a small guy
1023
01:21:29,210 --> 01:21:31,980
chubby, with a beard, and walrus teeth?
1024
01:21:32,080 --> 01:21:36,120
His poems are famous, not his face.
1025
01:21:36,120 --> 01:21:37,590
That's the truth.
1026
01:21:37,990 --> 01:21:42,060
Listen, excuse me Katerina, but this looks like a good place for a kiss.
1027
01:21:42,190 --> 01:21:43,930
This place is fine.
1028
01:21:45,660 --> 01:21:47,270
So, let's do it. Shall we?
1029
01:21:47,370 --> 01:21:48,010
Yes.
1030
01:22:02,850 --> 01:22:07,550
it was a true kiss. Profound. Carnal. Sensual.
1031
01:22:07,550 --> 01:22:08,890
With tongue.
1032
01:22:08,890 --> 01:22:10,580
Lots of tongue.
1033
01:22:10,620 --> 01:22:14,730
Later, when we had kissed for a while, four or give hours...
1034
01:22:20,030 --> 01:22:21,770
after that fantastic kiss...
1035
01:22:21,770 --> 01:22:24,640
she looked into my eyes, and said...
1036
01:22:26,070 --> 01:22:27,910
I'm hungry again.
1037
01:22:28,040 --> 01:22:31,910
We repeated the whole journey, Lungarni, the San Lorenzo market,
1038
01:22:32,080 --> 01:22:33,880
Piazza Santissima Annunziata
1039
01:22:34,010 --> 01:22:36,920
and then at 9:10 without having slept a minute
1040
01:22:37,020 --> 01:22:39,420
we went to pick up her suitcase at the hotel Cavour
1041
01:22:39,520 --> 01:22:42,520
and I accompanied Katerina to the train station.
1042
01:22:42,550 --> 01:22:46,190
where she caught the train to Rome just in time.
1043
01:22:46,320 --> 01:22:49,530
to eventually catch the plane to Madrid.
1044
01:22:49,660 --> 01:22:53,100
At the train station, I thought how trains had been made for farewells...
1045
01:22:53,230 --> 01:22:56,600
Departing softly, slowly, slowly, giving you time to notice that they are leaving
1046
01:22:56,740 --> 01:23:00,070
And as I noticed that she was going far away, I thought of two things.
1047
01:23:00,240 --> 01:23:04,110
First, had the sign for the Akrobaleno agriturismo
1048
01:23:04,210 --> 01:23:08,780
hadn't falled down, I wouldn't be here now.
1049
01:23:08,780 --> 01:23:10,380
And then...
1050
01:23:10,480 --> 01:23:14,560
Second, that I had really 'missed the train'.
1051
01:24:26,930 --> 01:24:31,230
In the name of the father, and the son, and the holy spirit...
1052
01:24:31,530 --> 01:24:33,930
On June 16, 1997...
1053
01:24:34,000 --> 01:24:36,270
Sergio Naldone, and France Beniamini...
1054
01:24:36,430 --> 01:24:38,240
were united in marriage.
1055
01:24:38,400 --> 01:24:40,170
It was the wedding of the century.
1056
01:24:40,340 --> 01:24:44,410
Unfortunately, I didn't attend because I was in Spain.
1057
01:24:44,480 --> 01:24:48,250
June is the season for the bulls, and I didn't want to miss that.
1058
01:25:00,390 --> 01:25:04,060
Besides the fact that bulls are charged at sixteen percent...
1059
01:25:04,200 --> 01:25:08,530
and you bill twenty-five. Anyways, I asked you for five. Five bulls...
1060
01:25:08,600 --> 01:25:11,640
But you send me twenty. When am I going to put twenty bulls?
1061
01:25:11,740 --> 01:25:14,100
Did you got el FAX?
1062
01:25:21,810 --> 01:25:23,650
I no understand, what you saying.
1063
01:25:23,650 --> 01:25:25,980
Must get translator.
1064
01:25:29,960 --> 01:25:31,190
My love...
1065
01:25:33,330 --> 01:25:34,560
Excuse me, my love...
1066
01:25:37,160 --> 01:25:39,030
My love, can you please speak to Joaquin?
1067
01:25:39,060 --> 01:25:42,040
and ask him to tell me what I'm going to do with twenty-five bulls?
1068
01:25:49,430 --> 01:25:52,710
My God, how your belly is growing.
1069
01:25:53,680 --> 01:25:55,480
He's going to be a bull.
1070
01:25:56,650 --> 01:25:59,280
-How are we going to name him? -Gino, Gino.
1071
01:26:22,860 --> 01:26:24,510
By the way...
1072
01:26:24,640 --> 01:26:26,710
Gino Guarini, father of Osvaldo...
1073
01:26:26,810 --> 01:26:30,920
my uncle, died on the day that my Gino was born.
1074
01:26:30,920 --> 01:26:34,220
He always wanted to live alone...
1075
01:26:34,220 --> 01:26:37,860
and he died, alone.
1076
01:26:37,860 --> 01:26:41,430
I will always remember what he told me the day before I left.
1077
01:26:41,430 --> 01:26:43,260
I said simply
1078
01:26:44,600 --> 01:26:46,730
Gino, I'm going to Spain
1079
01:26:46,800 --> 01:26:49,900
and he responded very simply
1080
01:26:50,910 --> 01:26:52,660
OLE!
79617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.