All language subtitles for Il.Ciclone.1996.iTALiAN.DVDRip.XviD-T4P3 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,900 --> 00:00:13,340 "For Gino and Eduardo" " 2 00:00:14,770 --> 00:00:17,940 IL CYCLONE - Love and Sex 3 00:00:40,530 --> 00:00:44,190 This moped was registered in my name in 1979... 4 00:00:44,220 --> 00:00:45,670 It was the flair in my life. 5 00:00:45,670 --> 00:00:48,640 It had never broken down or been damaged. 6 00:00:48,810 --> 00:00:50,720 Never. For heaven's sake! 7 00:00:50,760 --> 00:00:54,810 Despite this fact, there had been clear indications that it should have been scrap. 8 00:00:54,980 --> 00:00:57,950 Like when speeding with five friends to celebrate Italy's win in the... 9 00:00:58,050 --> 00:01:01,320 1982 World Cup, or when we were carrying two pitchers... 10 00:01:01,320 --> 00:01:03,990 one with wine and one with oil for Don Luigi... 11 00:01:04,120 --> 00:01:07,230 and when in haste a valve got stuck... 12 00:01:07,290 --> 00:01:09,860 and we left the motor to cool down due to overheating... 13 00:01:09,990 --> 00:01:12,100 to see how much long its motor would last. 14 00:01:12,160 --> 00:01:15,330 But above all, it survived the arrival of the new style of moped... 15 00:01:15,470 --> 00:01:18,870 these monsters with black chassis, that can reach 130 kph on an uphill... 16 00:01:19,070 --> 00:01:20,810 and 160...going downhill... 17 00:01:20,940 --> 00:01:23,840 with these strange names: MKV ... 18 00:01:23,840 --> 00:01:23,860 WWKK, KKWWF. How did they ever come up with them? As if the name protects you. with these strange names: MKV ... 19 00:01:23,860 --> 00:01:28,770 WWKK, KKWWF. How did they ever come up with them? As if the name protects you. 20 00:01:28,810 --> 00:01:30,850 I want to die with my moped... 21 00:01:30,920 --> 00:01:34,350 it fears nothing, and it has always beaten everyone else. 22 00:01:34,350 --> 00:01:36,790 But during the cyclone of 1996... 23 00:01:36,820 --> 00:01:38,590 it was threatened. 24 00:01:39,060 --> 00:01:40,160 Since a cyclone... 25 00:01:40,690 --> 00:01:43,260 comes without warning, passes through, takes everything and leaves... 26 00:01:43,390 --> 00:01:46,800 and the only thing that we can do to try and understand... 27 00:01:46,930 --> 00:01:52,250 is to say that it never happened, or even that things could have been worse. 28 00:02:21,830 --> 00:02:25,400 But if I can pay 19% property taxes, and another 10% on products... 29 00:02:25,970 --> 00:02:30,010 remembering that provision of 9% and the discount of 10 minus 9. 30 00:02:30,010 --> 00:02:33,040 Carlina, there is a provision that prohibits. that... 31 00:02:33,040 --> 00:02:35,880 but you said no to valuating everything at 19... 32 00:02:35,950 --> 00:02:39,820 and subsequently, by withholding the tax payment... 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,220 whatever comes three months later at 15%... 34 00:02:42,320 --> 00:02:45,960 therefore it has the loss of 27 for business profit of?... 35 00:02:46,420 --> 00:02:49,260 Fifty! Fifty, come on. Ten! 36 00:02:49,290 --> 00:02:51,200 It's like having six products... 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,530 On five you consider four... 38 00:02:53,530 --> 00:02:55,800 after three months, one is free. 39 00:02:56,070 --> 00:02:58,070 Are you sure? 40 00:02:58,170 --> 00:03:01,330 Carlina. What did I get it math? Nine. 41 00:03:01,370 --> 00:03:02,340 -And you? -Four. 42 00:03:02,340 --> 00:03:03,940 -What did you get in Italian? Nine. 43 00:03:03,940 --> 00:03:05,110 -And me? -Four 44 00:03:05,240 --> 00:03:08,780 You write Italian love letters and I'll handle the management. 45 00:03:08,810 --> 00:03:11,080 But you never respond to any of those love letters. 46 00:03:11,080 --> 00:03:12,780 Carlina, don't start. 47 00:03:12,780 --> 00:03:16,720 Don't start. Don't start. But that time you came with your girlfriend, you couldn't take your eyes off me. 48 00:03:16,720 --> 00:03:20,360 What? We swapped one or two kisses so that she'd be jealous. 49 00:03:20,390 --> 00:03:21,790 And in the parking lot? 50 00:03:21,830 --> 00:03:25,760 Supposedly, you have engaged first gear, but istead of going forward, you had engaged reverse and smashed into another car. 51 00:03:26,100 --> 00:03:28,430 You tried to fondle me! 52 00:03:28,730 --> 00:03:30,200 I was trying to brake. 53 00:03:30,500 --> 00:03:32,470 And what about our love gesture? 54 00:03:32,740 --> 00:03:34,300 Which 'love gesture'? 55 00:03:41,110 --> 00:03:43,580 Carlina, we were piss drunk! 56 00:03:43,720 --> 00:03:45,520 You are a heartless man. 57 00:03:45,850 --> 00:03:47,450 Always calculations and practical exercises. 58 00:03:47,550 --> 00:03:48,950 Anyways... 59 00:03:49,290 --> 00:03:52,920 Sooner or later, you'll come back to your Carlina. 60 00:03:52,920 --> 00:03:56,130 Take these as a thank you, madam. 61 00:03:56,390 --> 00:03:57,930 -They are free with your groceries. -Thank you. 62 00:03:58,160 --> 00:03:59,600 You're welcome. 63 00:04:01,530 --> 00:04:04,470 And then Mr Mammolitti comes by... 64 00:04:04,600 --> 00:04:08,370 and he always buys his 25,500 lire worth of items. 65 00:04:08,440 --> 00:04:10,710 Levante, what time is it exactly? 66 00:04:10,980 --> 00:04:12,310 It's half past nine. 67 00:04:12,980 --> 00:04:15,350 Nine-thirty. Nine-thirty. 68 00:04:15,740 --> 00:04:19,640 If Maestro. Natali comes by, he'll buy three olive oil breads ... 69 00:04:19,640 --> 00:04:22,180 a tube of mayonnaise... 70 00:04:22,190 --> 00:04:26,120 God knows what he does with a single tune of mayonnaise a day. 71 00:04:27,660 --> 00:04:28,990 And an apple for his grandson. 72 00:04:29,130 --> 00:04:31,000 One, two...make it three. 73 00:04:32,530 --> 00:04:34,330 Welcome, Mastro. Natali! 74 00:04:34,330 --> 00:04:37,400 -Good morning Nello! -Good morning Maestro. 75 00:04:37,470 --> 00:04:39,940 -I'd like three olive oil breads. -Three olive oil breads. 76 00:04:40,070 --> 00:04:42,270 A tube of...of... 77 00:04:42,270 --> 00:04:44,680 - Anchovie paste? -No a tube of... 78 00:04:44,680 --> 00:04:46,850 What's it called?... 79 00:04:46,880 --> 00:04:48,880 -Marmelade? -No...come on. 80 00:04:48,910 --> 00:04:51,180 A tube of mayonnaise. 81 00:04:51,180 --> 00:04:54,180 A tube of mayonnaise for Mastro Natali. 82 00:04:55,690 --> 00:04:57,290 And I'd like an apple for my grandson. 83 00:04:57,290 --> 00:05:00,930 -Or maybe two. Let's make it three. -Let's make it three. Here you go. 84 00:05:00,930 --> 00:05:03,230 -You had everything ready? -So we don't waste time. 85 00:05:03,530 --> 00:05:04,900 Put it on my tab. 86 00:05:07,030 --> 00:05:07,500 Goodbyte Mastro Natali! 87 00:05:09,130 --> 00:05:11,740 And now watch. 88 00:05:11,800 --> 00:05:13,780 Hello. Want some lottery tickets? 89 00:05:17,030 --> 00:05:19,270 Hello. Want some lottery tickets? 90 00:05:22,050 --> 00:05:23,250 This is my life. 91 00:05:23,350 --> 00:05:25,750 For the last four years, I've done the administrative work... 92 00:05:25,850 --> 00:05:28,950 and the accounting for about 40% of the people here... 93 00:05:29,050 --> 00:05:33,260 I was born to write in numbers and do caclulations. 94 00:05:33,290 --> 00:05:38,260 I have a life that is...let's say...mathematical. 95 00:05:38,290 --> 00:05:40,100 For me, life always has a meaning. 96 00:05:40,200 --> 00:05:42,700 A equals B, just like you and me. 97 00:05:42,800 --> 00:05:46,540 Some people make fun of me becuase of this. 98 00:05:46,640 --> 00:05:50,440 In a small town, whatever you do characterizes you. 99 00:05:50,610 --> 00:05:54,080 Levante, what's the first name of that rock star Zaniki? 100 00:05:56,380 --> 00:05:57,420 Eva. Her name is Eva. 101 00:06:07,960 --> 00:06:10,560 -What's wrong Franca? -Nothing, nothing. 102 00:06:10,560 --> 00:06:13,030 -And the bandage? -I got hurt with Pipo. 103 00:06:13,360 --> 00:06:16,770 Everyone knows that he's a fool, and that he has a dirty mind. 104 00:06:16,840 --> 00:06:19,000 Come on Franca, with Pipo? 105 00:06:19,300 --> 00:06:21,810 Oh, you too? You're acting like my mother. 106 00:06:21,810 --> 00:06:24,380 Then find me a boyfriend! 107 00:06:26,980 --> 00:06:28,880 Hello. Want some lottery tickets? 108 00:06:32,050 --> 00:06:33,420 Pipo? 109 00:06:41,330 --> 00:06:42,490 I'm here. 110 00:06:42,560 --> 00:06:45,060 Is my moped ready? 111 00:06:45,200 --> 00:06:49,370 It's ready. I made up a receipt on a piece of paper. Everyone seems to be worried about their receipts. 112 00:06:49,530 --> 00:06:54,580 If you hear any noises, check the air. 113 00:07:03,620 --> 00:07:04,760 Check out December. 114 00:07:09,250 --> 00:07:12,220 -What would you do if you had her? -What would I do? 115 00:07:12,220 --> 00:07:14,260 I'd give her a Christmas present. 116 00:07:14,260 --> 00:07:16,640 Is that it? I'd give her an Easter present too. 117 00:07:19,600 --> 00:07:22,500 June...what hair do you dye? 118 00:07:22,570 --> 00:07:25,540 It says here that you changed all these things in a day? 119 00:07:25,600 --> 00:07:28,410 I worked all night. 120 00:07:28,410 --> 00:07:31,280 But you were with Franca. She told me. 121 00:07:31,640 --> 00:07:35,250 She remembers our meeting? 122 00:07:36,580 --> 00:07:38,250 What did you do to her? She had a bandage on her head. 123 00:07:38,380 --> 00:07:41,050 A cut! A cut! Look a this. A cut. 124 00:07:41,190 --> 00:07:43,050 What happened? 125 00:07:43,290 --> 00:07:45,660 I'll tell you but I also have to show you. 126 00:07:45,720 --> 00:07:47,510 We were in the car... 127 00:07:47,600 --> 00:07:50,760 the night, springtime, crickets, aromas... 128 00:07:50,800 --> 00:07:53,660 she wanted to have sex in the car. I told her she was crazy. 129 00:07:53,670 --> 00:07:55,970 Then I heard the call of nature. 130 00:07:56,370 --> 00:07:59,600 When nature calls a man, a man responds. 131 00:07:59,640 --> 00:08:04,110 So, we get out, and she goes opposite the car, and I... 132 00:08:04,110 --> 00:08:06,780 put myself in 'pole position'. Let me show you. 133 00:08:06,980 --> 00:08:10,780 -I understand. -Mamma Mia. So uptight...Eh! 134 00:08:10,820 --> 00:08:13,850 You're not my type, but it doesn't matter. 135 00:08:14,120 --> 00:08:16,520 Now...the complexity of the matter... 136 00:08:16,650 --> 00:08:20,860 I place my left foot to get some leverage, yeah?... 137 00:08:20,990 --> 00:08:25,360 and I slip on the dirt road, and she falls and hits her head on the fender. 138 00:08:25,530 --> 00:08:28,700 I tried to catch her, since I'm not a bad person... 139 00:08:28,800 --> 00:08:31,670 but I stopped and looked at her. You know, I'm not an animal. 140 00:08:31,770 --> 00:08:33,640 -I'm telling the truth. -Yeah, yeah. 141 00:08:33,970 --> 00:08:35,840 Yeah, yeah... 142 00:08:35,940 --> 00:08:41,650 So I get back to the job... 143 00:08:42,010 --> 00:08:43,850 -Pipo, a customer. 144 00:08:43,950 --> 00:08:45,650 It's over here. 145 00:08:46,650 --> 00:08:48,690 Your grandson's scooter is ready. 146 00:08:48,950 --> 00:08:51,280 Don't worry, I didn't get it pregnant. 147 00:08:55,330 --> 00:08:56,930 Levante! 148 00:09:02,070 --> 00:09:04,040 What's up, Gino? 149 00:09:04,470 --> 00:09:07,810 Did you hear about Franca and Pipo? 150 00:09:08,710 --> 00:09:10,880 That she got hurt? 151 00:09:10,940 --> 00:09:13,380 -On the fender. -Where? 152 00:09:13,480 --> 00:09:15,500 On the fender! 153 00:09:19,150 --> 00:09:23,720 This is life in a small town. There are no secrets. News flies. 154 00:09:23,790 --> 00:09:25,890 Everyone knows everything. 155 00:09:25,990 --> 00:09:29,090 But the next day, no one cares. 156 00:09:31,400 --> 00:09:35,600 I was born here, it's my birthplace. 157 00:09:35,730 --> 00:09:37,500 Too many explanations aren't needed. 158 00:09:37,540 --> 00:09:42,040 So that you understand, just think of a family farm. 159 00:09:42,170 --> 00:09:44,810 Tuscany. Italy, of course. 160 00:09:44,910 --> 00:09:47,350 we live here with my father, my brother and my sister. 161 00:09:47,450 --> 00:09:49,980 we always meet at 12:30... 162 00:09:50,080 --> 00:09:51,980 and at 7:30 for dinner. 163 00:09:52,080 --> 00:09:55,830 Always at the best times. 164 00:10:03,930 --> 00:10:06,660 Stop! Don't anybody move! Dad is creating a field. 165 00:10:06,790 --> 00:10:11,450 Libero. Why do we need to become statues to watch television? 166 00:10:11,700 --> 00:10:13,790 -If you even think about moving, it goes bad. 167 00:10:16,390 --> 00:10:18,810 Aw fuck it...Also the call charges reach 300,000 lire. 168 00:10:18,810 --> 00:10:20,280 We'll manage. 169 00:10:20,610 --> 00:10:23,150 This place is like the Bermuda Triangle. 170 00:10:23,580 --> 00:10:26,430 Not even a mobile phone works here. 171 00:10:27,350 --> 00:10:29,550 One of these days, it might ring. 172 00:10:30,090 --> 00:10:32,860 -If only. -Here we are isolated from the world. 173 00:10:33,180 --> 00:10:34,870 Far away from everything! 174 00:10:35,930 --> 00:10:37,330 For me, it's enough to just read the newspaper. 175 00:10:38,560 --> 00:10:40,230 I'll get it! I'll get it! 176 00:10:43,170 --> 00:10:44,640 Love, huh? 177 00:10:46,170 --> 00:10:49,240 Love is like the moon... 178 00:10:49,370 --> 00:10:51,180 It waxes and then it wanes. 179 00:10:52,240 --> 00:10:55,050 Very beautiful. Do you have more? 180 00:10:55,610 --> 00:10:56,950 Gladly. 181 00:10:58,150 --> 00:11:00,950 When a woman talks to other women about sex... 182 00:11:00,950 --> 00:11:01,020 she looks downward if what she says is true. When a woman talks to other women about sex... 183 00:11:01,020 --> 00:11:04,660 she looks downward if what she says is true. 184 00:11:05,760 --> 00:11:08,780 You're a little tired. Go to bed. 185 00:11:09,190 --> 00:11:11,260 Go. Go. 186 00:11:12,230 --> 00:11:13,260 Goodnight. 187 00:11:46,300 --> 00:11:49,030 Selvaggia, is this your necklace? 188 00:11:49,640 --> 00:11:51,710 -Throw it away! -Why? 189 00:11:51,710 --> 00:11:52,790 Because. 190 00:12:06,590 --> 00:12:08,180 Who gave you this? 191 00:12:10,470 --> 00:12:13,790 You're fighting? Again? I don't know what to do with you. 192 00:12:13,790 --> 00:12:17,540 -Give me some advice. -I told you. Break up. 193 00:12:17,560 --> 00:12:20,370 Talk softly. I don't want... 194 00:12:20,370 --> 00:12:23,700 -I don't know what to tell you. -What should I do? 195 00:12:23,740 --> 00:12:25,930 I just told you. 196 00:12:34,110 --> 00:12:36,620 -You're stubborn. -I know. 197 00:12:36,620 --> 00:12:37,750 Do you know what dad said? 198 00:12:37,750 --> 00:12:42,280 "Why hasn't your sister brought someone home? She's pretty." 199 00:12:44,390 --> 00:12:47,230 I'm sure he wasn't thinking of Isabella. 200 00:12:47,230 --> 00:12:49,960 You're a good girl. You have a strong personality. 201 00:12:50,500 --> 00:12:51,630 End it. 202 00:12:52,050 --> 00:12:55,480 -Find something else. -I'm a coward. 203 00:12:55,520 --> 00:12:58,100 I can't make the decision. 204 00:12:58,100 --> 00:13:01,440 It bothers me to always see you in this situation. 205 00:13:01,440 --> 00:13:03,040 You're always nervous and on edge. 206 00:13:03,040 --> 00:13:04,940 Find someone else. 207 00:13:05,280 --> 00:13:07,700 -Where? -Yes, where? 208 00:13:09,450 --> 00:13:10,650 Pilgrims! 209 00:13:10,650 --> 00:13:10,750 Come and see. I'm finished. Pilgrims! 210 00:13:10,750 --> 00:13:13,120 Come and see. I'm finished. 211 00:13:13,990 --> 00:13:17,020 "Is there a God?" 212 00:13:17,890 --> 00:13:21,290 -Look. The most beautiful thing I've done. 213 00:13:21,550 --> 00:13:23,560 Libero, it's beautiful, but... 214 00:13:23,780 --> 00:13:26,230 Why don't you try using other colors? 215 00:13:27,300 --> 00:13:29,700 I just did another painting. 216 00:13:29,900 --> 00:13:32,200 But, it's very intimate, very personal. 217 00:13:33,040 --> 00:13:34,820 -Show us. -Do it. -Are you sure? 218 00:13:36,570 --> 00:13:38,540 Because you asked. 219 00:13:39,610 --> 00:13:42,480 This is titled... 220 00:13:42,580 --> 00:13:44,780 It's very special... 221 00:13:46,220 --> 00:13:48,650 It's something... 222 00:13:48,650 --> 00:13:50,560 Metaphysical... 223 00:13:51,460 --> 00:13:53,610 "Self Portrait". 224 00:13:55,290 --> 00:13:58,000 Look under the bed. 225 00:14:00,670 --> 00:14:04,000 -Is there a body inside? -There will be when the time comes. 226 00:14:04,640 --> 00:14:06,840 -Whose idea was this? -Gino's. 227 00:14:06,840 --> 00:14:08,170 But, I wanted it as well. It's supposed to bring luck. 228 00:14:09,070 --> 00:14:10,940 -Who gave it to you? -I bought it from Fabrizio. 229 00:14:11,110 --> 00:14:13,410 I did it to help him too. He hasn't sold any. 230 00:14:14,280 --> 00:14:17,780 In the United States they've all bought them already. It must be a big campaign. 231 00:14:17,780 --> 00:14:19,680 In truth, Libero, you are not normal. 232 00:14:19,680 --> 00:14:22,980 Last time, he tried to put the cat in the refrigerator. 233 00:14:22,980 --> 00:14:25,170 She was overheating. 234 00:14:25,170 --> 00:14:26,730 Why don't you get in the fridge. 235 00:14:26,900 --> 00:14:28,940 I tried to. I didn't fit. 236 00:14:51,250 --> 00:14:52,400 Dad! 237 00:15:06,600 --> 00:15:08,990 It's starting to pick up a signal. 238 00:15:31,890 --> 00:15:34,550 If you leave the door open, I won't be able to sleep. 239 00:15:34,550 --> 00:15:35,990 There's lots of signal here. 240 00:15:35,990 --> 00:15:39,660 Maybe his snoring is creating reverberations. 241 00:15:39,800 --> 00:15:41,670 Let's turn him on his side. 242 00:15:41,830 --> 00:15:43,050 Come on. 243 00:15:44,870 --> 00:15:46,540 He's so heavy. 244 00:15:49,340 --> 00:15:51,280 Finally. Goodnight. 245 00:15:51,340 --> 00:15:52,640 'night. 246 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 And that's that. 247 00:15:57,080 --> 00:15:58,780 The signal is gone. 248 00:16:03,520 --> 00:16:05,300 Goodnight dad. 249 00:16:40,490 --> 00:16:42,860 When did you spray them last? 250 00:16:44,400 --> 00:16:45,790 Two weeks ago. 251 00:16:46,230 --> 00:16:47,730 -You're crazy! -Why? 252 00:16:48,190 --> 00:16:52,040 How many times have I told you to spray every other day? 253 00:16:52,040 --> 00:16:55,810 -Are you sure? -I think the chemicals have affected you. 254 00:16:55,810 --> 00:16:57,880 Do what I say, or do as you please? 255 00:16:58,340 --> 00:17:00,450 Do what I say, or do as you please, what? 256 00:17:01,550 --> 00:17:03,060 See you later, dummy. 257 00:17:07,520 --> 00:17:09,980 I'll spray every two hours. 258 00:17:18,560 --> 00:17:20,230 Levante, what's up? 259 00:17:20,400 --> 00:17:22,900 How old are you? 260 00:17:23,100 --> 00:17:24,870 Seventy-seven! 261 00:17:24,970 --> 00:17:26,670 And how do you feel? 262 00:17:27,010 --> 00:17:28,370 Very well! 263 00:17:28,870 --> 00:17:30,610 I saw the coffin! 264 00:17:31,010 --> 00:17:33,030 Go fuck yourself! 265 00:17:51,030 --> 00:17:53,530 You can't sing! You can't sing. It's like you've never even heard the music! 266 00:17:53,600 --> 00:17:56,030 You'll be in the choir... 267 00:17:56,030 --> 00:17:58,600 But you'll only mouth the words like a fish... 268 00:17:58,610 --> 00:18:00,410 you'll open and close your mouth 269 00:18:00,410 --> 00:18:04,110 -But you won't sing. -But I *can* sing. Listen to this! 270 00:18:11,880 --> 00:18:12,920 Go. 271 00:18:14,520 --> 00:18:16,490 -Few understand the choir. -Certainly. 272 00:18:16,490 --> 00:18:19,690 I am the only one in the town with any flame of artistry. 273 00:18:19,690 --> 00:18:23,930 Remeber, that I am a mezzosoprano and I sang at the San Carlo in Naples. 274 00:18:23,930 --> 00:18:25,600 I came to tell you that as of today... 275 00:18:25,600 --> 00:18:28,100 -I am no longer your accountant. -Why? 276 00:18:28,400 --> 00:18:31,900 Beyond the fact that you leave me notes saying 'Ciao, BI-RI-BI', ."PI-RI-PI-TI-HOUA'.. 277 00:18:32,270 --> 00:18:36,080 'PI-RI-PI-TI-LA' and really I don't remember. Anyhow...that's it. 278 00:18:36,080 --> 00:18:36,980 What happened? 279 00:18:37,810 --> 00:18:40,980 What happened, Carlina, bills are always emerging! 280 00:18:40,980 --> 00:18:44,250 Look. Three and a half thousand for herbs. 281 00:18:44,650 --> 00:18:46,680 Two and a half thousand for thyme. 282 00:18:46,680 --> 00:18:48,690 And 6,500 for propolis! 283 00:18:48,690 --> 00:18:53,060 With six thousand in propolis you can bury the whole town. 284 00:18:53,060 --> 00:18:55,660 After that, the costs... 285 00:18:55,660 --> 00:18:58,330 Everyone has random expenses, but yours are all black. 286 00:18:58,360 --> 00:19:00,700 Black. One or two. 287 00:19:00,800 --> 00:19:02,930 But it's a crime, Carlina. 288 00:19:02,930 --> 00:19:06,050 -They're going to put both of us in a cell. -Together? 289 00:19:06,060 --> 00:19:08,670 Carlina, you have eight months to pay the VAT. Eight months. 290 00:19:08,670 --> 00:19:11,280 The government wants its money. What are you going to tell them? 291 00:19:11,280 --> 00:19:13,480 I will tell them to give me more. How the torture me like this. 292 00:19:13,480 --> 00:19:13,510 They want this, they can want it. I can say no, I want that. I will tell them to give me more. How the torture me like this. 293 00:19:13,510 --> 00:19:17,420 They want this, they can want it. I can say no, I want that. 294 00:19:17,950 --> 00:19:19,680 Carlina, it's a crime! 295 00:19:19,880 --> 00:19:23,230 A crime! A crime! Think of something more serious. 296 00:19:43,370 --> 00:19:46,080 Hi Isabella. About Selvaggia... 297 00:19:46,240 --> 00:19:49,080 I'm going to the bank. I'll be back. 298 00:19:49,210 --> 00:19:51,680 -Everything OK? -What do you mean? 299 00:19:52,750 --> 00:19:55,750 ...in general 300 00:19:56,960 --> 00:19:58,520 In general, everything is fine. 301 00:19:58,520 --> 00:20:01,640 Good. When everything is generally good, that's good. 302 00:20:06,100 --> 00:20:08,400 It's stuffy in here. 303 00:20:09,400 --> 00:20:10,970 This heat. 304 00:20:11,370 --> 00:20:13,720 Is there a pill for the heat. 305 00:20:15,840 --> 00:20:17,810 I like your sister very much... 306 00:20:17,940 --> 00:20:20,880 But we can't continue to hide. 307 00:20:21,410 --> 00:20:24,880 Isabella, think reasonably. It's a small town. People have prejudices. 308 00:20:25,420 --> 00:20:28,060 I don't give a shit about people's prejudices. 309 00:20:28,840 --> 00:20:31,160 True shame is in wearing shame. 310 00:20:31,160 --> 00:20:33,590 -But it's not a question of shame. -Correct. 311 00:20:33,590 --> 00:20:36,330 So then why didn't you tell your father? 312 00:20:38,430 --> 00:20:40,900 Because he won't understand. 313 00:20:41,270 --> 00:20:45,040 Hypocrites! Everyone! I told my father when I was fifteen. 314 00:20:45,170 --> 00:20:47,770 And he forgave me. I carried it for three years. 315 00:20:47,810 --> 00:20:52,900 But forgive me for what? As if homosexuality were a deadly sin. 316 00:20:53,130 --> 00:20:55,430 You have the right to come out. It's ok to be gay. 317 00:20:56,110 --> 00:20:58,680 Excuse me but this was a personal conversation... 318 00:20:59,480 --> 00:21:02,120 and we were in fact speaking generally. 319 00:21:02,120 --> 00:21:03,490 Tell Selvagia that I can't take it anymore. 320 00:21:03,490 --> 00:21:06,460 She can't hide between two lives... 321 00:21:06,860 --> 00:21:10,090 We have to come out into the light of the sun. 322 00:21:10,590 --> 00:21:13,500 Come out into the light of the sun! 323 00:21:14,000 --> 00:21:16,720 What the fuck do you care? 324 00:21:20,070 --> 00:21:22,770 Last night I saw 'Basic Instinct" for the fourth time. 325 00:21:22,770 --> 00:21:26,110 Imagine that the woman was on this boat, and she was wearing this dress... 326 00:21:26,460 --> 00:21:30,860 that conformed to her body all the way down, with cuts in the sides... 327 00:21:30,920 --> 00:21:32,980 not too small, very stylish... 328 00:21:33,320 --> 00:21:35,720 and of course completely white... 329 00:21:35,990 --> 00:21:38,820 -That sounds like a mummy. -A mummy? 330 00:21:38,820 --> 00:21:43,430 She was stunning. An outfit like that would look good on me. 331 00:21:43,430 --> 00:21:45,860 Help me with this please. 332 00:21:46,600 --> 00:21:49,670 Today I can't do anything with this hand. 333 00:21:49,670 --> 00:21:51,770 Today you can't, but yesterday you could. 334 00:21:51,770 --> 00:21:51,870 Stupid. Today you can't, but yesterday you could. 335 00:21:51,870 --> 00:21:52,950 Stupid. 336 00:21:58,240 --> 00:22:00,310 Was there mayhem between you two again? 337 00:22:01,580 --> 00:22:04,150 Yesterday at my house, I sat her down on the washing machine... 338 00:22:04,150 --> 00:22:06,620 and it started to work... 339 00:22:07,450 --> 00:22:09,050 Did you make sure to use fabric softener? 340 00:22:09,050 --> 00:22:10,890 Fabric softener? Washing powder! 341 00:22:10,890 --> 00:22:13,560 Both of you are pigs, one worse than the other. 342 00:22:13,560 --> 00:22:17,160 At this opportunity, my darling, are you available this evening? 343 00:22:17,260 --> 00:22:20,670 I wouldn't go with you, not even for a million dollars. 344 00:22:20,770 --> 00:22:23,400 You know that for a million dollars, you'd have to give me a present too, understand? 345 00:22:23,400 --> 00:22:27,370 And afterwards if you are remorseful, you can go to church for communion. 346 00:22:27,370 --> 00:22:29,010 You're such an animal 347 00:22:29,010 --> 00:22:31,170 Yeah, a stallion! RAWR! 348 00:22:46,060 --> 00:22:47,390 I'll be back right away, Lele! 349 00:22:53,700 --> 00:22:56,370 Who's there? Who's there? 350 00:22:56,470 --> 00:22:58,070 Is that you Levante? 351 00:22:59,040 --> 00:23:01,440 I don't recognize the car! 352 00:23:04,210 --> 00:23:05,580 You are mistaken! 353 00:23:05,710 --> 00:23:07,990 I'm not this Levante. 354 00:23:11,080 --> 00:23:12,720 Then who are you? 355 00:23:13,490 --> 00:23:14,720 What does *he* want? 356 00:23:14,750 --> 00:23:17,060 -Who's there? -Let's go! 357 00:23:17,190 --> 00:23:18,990 Well? 358 00:23:36,010 --> 00:23:38,410 I'm going to make a phonecall. Don't unload the luggage. 359 00:23:44,150 --> 00:23:46,580 -Excuse me. Good Evening. 360 00:23:46,580 --> 00:23:47,720 Who are you? 361 00:23:49,420 --> 00:23:52,260 Excuse me, I'm looking for the Arkobaleno. 362 00:23:52,460 --> 00:23:54,990 -We must look like idiots. -The gentleman is looking for the hotel. 363 00:23:54,990 --> 00:23:57,660 Yes, the agriturismo Akrobaleno. 364 00:23:57,700 --> 00:24:00,040 It's past the hill. 365 00:24:00,040 --> 00:24:00,110 -It's what? -It's past the hill. It's past the hill. 366 00:24:00,110 --> 00:24:01,630 -It's what? -It's past the hill. 367 00:24:01,630 --> 00:24:03,100 The hill? Where is that? 368 00:24:03,100 --> 00:24:07,340 -Hill, the hill . -Show him. He doesn't understand 369 00:24:07,340 --> 00:24:08,510 Come, I'll show you. 370 00:24:09,370 --> 00:24:11,810 -Thank you. Excuse me. I'm lost. It happens sometimes. 371 00:24:12,310 --> 00:24:14,550 Goodnight. Bon appetit. Thank you. 372 00:24:14,550 --> 00:24:18,720 Follow the dirt road. When you reach the asphalt turn right. 373 00:24:18,720 --> 00:24:22,290 Not at the first intersection, but at the second will you turn right. 374 00:24:22,350 --> 00:24:26,370 You'll know the second intersection because on the left is a little Madonna... 375 00:24:28,490 --> 00:24:29,890 A little Madonna... 376 00:24:30,930 --> 00:24:33,830 The small Madonna, and then? 377 00:24:34,170 --> 00:24:37,370 Yes, on the left a small Madonna... 378 00:24:38,170 --> 00:24:40,610 And then...you must go... 379 00:24:40,610 --> 00:24:43,810 if you get lost... 380 00:24:43,810 --> 00:24:46,380 you can ask directions from the Madonna herself... 381 00:24:46,780 --> 00:24:48,330 anways...you have a telephone... 382 00:25:09,600 --> 00:25:12,040 Can we call the agriturismo... 383 00:25:12,040 --> 00:25:14,420 and tell them to wait for us tonight? 384 00:25:19,410 --> 00:25:21,950 Can you show the man to the telephone? 385 00:25:22,710 --> 00:25:24,470 Come with me. 386 00:25:35,060 --> 00:25:38,100 (Bad Spanish) No...You are mithtaken. We are not agriturithmo. 387 00:25:38,110 --> 00:25:40,230 We are, how do you say... 388 00:25:40,330 --> 00:25:43,870 Thith our farm. 389 00:25:44,300 --> 00:25:47,080 You don't need to add a 'th' to speak Spanish. 390 00:25:47,240 --> 00:25:48,910 She understands. 391 00:25:48,910 --> 00:25:51,410 Do you underthand?... 392 00:25:51,410 --> 00:25:54,870 I speak Thpanith not perfect. 393 00:25:57,080 --> 00:26:00,260 WHATH ARE YOU DOING HERE? 394 00:26:01,850 --> 00:26:04,260 -Um...my 'frater'... -No, that'th Latin. 395 00:26:04,790 --> 00:26:09,890 What my brother wants say is he asking what you doing in Italy. 396 00:26:21,440 --> 00:26:23,800 Mamma Mia, Flamenco Dancers! 397 00:26:23,810 --> 00:26:25,540 You are from Madrid? 398 00:26:30,550 --> 00:26:32,580 Catalana? 399 00:26:32,580 --> 00:26:34,190 What does Catalana mean? 400 00:26:34,190 --> 00:26:36,420 You don't know? It's a way of speaking... 401 00:26:36,960 --> 00:26:40,860 It's like saying your from Atalanta, Sampdoria, etc. 402 00:26:40,860 --> 00:26:43,290 We live here but we were born in Florence. 403 00:26:43,290 --> 00:26:45,890 Oh God, everything is going wrong today. 404 00:26:48,230 --> 00:26:51,670 You wanted to stop to eat something because you are on a 'natural' diet... 405 00:26:51,740 --> 00:26:54,600 But now that we have stopped, our rooms have been given to others. 406 00:27:03,520 --> 00:27:06,140 In reality, someone else is sleeping in our rooms. 407 00:27:10,890 --> 00:27:12,760 Excuse me, how far is it from here to Florence? 408 00:27:12,760 --> 00:27:16,630 Forty kilometers, but it's winter and it will be a difficult trip. 409 00:27:16,730 --> 00:27:21,490 She's right, it's always a heavy winter in June. 410 00:27:23,870 --> 00:27:25,700 Is there a problem? Do you need help? 411 00:27:25,800 --> 00:27:28,410 Now, where can we go? 412 00:27:28,410 --> 00:27:31,510 -The van doesn't have sleeping bags. -I told him to bring them. 413 00:27:31,510 --> 00:27:34,630 Lele, it's fine. You just think about the driving. 414 00:27:38,940 --> 00:27:47,940 We can't sleep here. This is not an agriturismo. We can't. We can't sleep here? 415 00:27:47,950 --> 00:27:49,950 Here? Sleep here? 416 00:27:50,100 --> 00:27:52,500 Dad used to sleep in a house with twenty-two people. 417 00:27:52,700 --> 00:27:54,550 And comfortably. 418 00:29:24,660 --> 00:29:29,420 Look, the picture is now perfect! 419 00:30:48,310 --> 00:30:49,640 Was I snoring? 420 00:30:49,740 --> 00:30:52,680 -Turn on your side! -OK! 421 00:30:52,680 --> 00:30:52,740 Goodnight. -Turn on your side! -OK! 422 00:30:52,740 --> 00:30:55,050 Goodnight. 423 00:30:57,520 --> 00:30:58,720 Goodnight. 424 00:31:05,660 --> 00:31:06,870 Who is it? 425 00:31:09,460 --> 00:31:11,100 Holds on! 426 00:31:23,980 --> 00:31:25,980 I comings. 427 00:31:39,820 --> 00:31:41,360 Oh it's you. 428 00:31:41,360 --> 00:31:43,730 -You believed it, eh? -What are you doing here? 429 00:31:43,760 --> 00:31:46,000 -What's that stench? -What do you want? 430 00:31:46,000 --> 00:31:48,330 Levante, did you see how beautiful they are? 431 00:31:48,330 --> 00:31:50,570 Long legs and great asses! 432 00:31:51,040 --> 00:31:53,770 -They are hot, we have to do something! -Do something, why? 433 00:31:53,770 --> 00:31:55,940 -Don't you want to do something? -Why? 434 00:31:55,940 --> 00:31:58,380 You're going to pass the night alone with all those gifts of God outside? 435 00:31:59,080 --> 00:32:02,110 Selvaggia, you can't be talking about tits and ass, ok? 436 00:32:02,110 --> 00:32:04,650 -You aren't one of my buddies. -What a shame. 437 00:32:05,320 --> 00:32:08,320 I have to admit, it's strange. 438 00:32:08,320 --> 00:32:09,890 You are my sister. 439 00:32:09,890 --> 00:32:13,690 Levante, come and see where they are sleeping. 440 00:32:14,860 --> 00:32:15,820 Come! 441 00:32:19,560 --> 00:32:20,600 Look! 442 00:32:20,600 --> 00:32:23,000 Why don't they sleep in the house? 443 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 I said to one "are you coming? there are are beds inside"... 444 00:32:26,000 --> 00:32:29,710 and she asnwered "no, we'll sleep on a bed of flowers". 445 00:32:30,150 --> 00:32:31,910 Go inside. 446 00:32:34,050 --> 00:32:36,980 Levante, help me because otherwise I'm going to be bad tonight. 447 00:32:36,980 --> 00:32:40,080 -Selvaggia, go to bed, come on! -I won't sleep, no way. 448 00:32:40,080 --> 00:32:43,150 I'm going to go down there, I'm going to get in the middle and whatever happens, happens. 449 00:32:43,150 --> 00:32:47,300 Get lost before I get angry. Go to bed, come on! 450 00:32:51,160 --> 00:32:54,970 -Which one do you like? -I like none of them! None! Go to bed! 451 00:32:55,070 --> 00:32:57,660 I like the one with the ponytail. 452 00:33:22,190 --> 00:33:23,670 Libero. 453 00:33:28,570 --> 00:33:30,900 Have you lost your mind? 454 00:33:30,900 --> 00:33:33,300 Cover me, Levante! Cover me! 455 00:33:33,300 --> 00:33:36,370 Get out! Are you joking? 456 00:33:37,110 --> 00:33:38,780 No, I want to die. 457 00:33:38,780 --> 00:33:42,380 If I don't sleep with one of those five, I want to die. 458 00:33:42,380 --> 00:33:42,490 And since I know that will never happen... If I don't sleep with one of those five, I want to die. 459 00:33:42,490 --> 00:33:45,220 And since I know that will never happen... 460 00:33:45,220 --> 00:33:48,120 Cover me, Levante. Cover me if you love me. 461 00:33:48,120 --> 00:33:51,720 Have you all gone crazy? 462 00:33:51,720 --> 00:33:54,890 Selvaggia talks about tits and ass... 463 00:33:54,890 --> 00:33:59,430 group sex...Dad snores louder than ever... 464 00:34:00,570 --> 00:34:03,610 and what am I doing? Talking with a man in a coffin. 465 00:34:05,440 --> 00:34:10,280 How do you say in Spanish "Let's do it in the grass"? 466 00:34:11,110 --> 00:34:14,410 Let'th do it in the grath? 467 00:34:15,150 --> 00:34:16,210 Cover me. 468 00:35:19,640 --> 00:35:23,000 Did you see my sister come by here? 469 00:35:27,450 --> 00:35:29,690 If you see her pass by, don't pay any attention to her. 470 00:35:29,690 --> 00:35:33,020 She said she'd come out for a grope, and then go back inside. 471 00:35:33,140 --> 00:35:35,140 You can't sleep? 472 00:35:39,330 --> 00:35:43,130 It's too hot... 473 00:35:43,970 --> 00:35:47,140 and I came by to ask you if you like some...iced tea 474 00:35:49,440 --> 00:35:51,110 Iced tea? 475 00:35:52,540 --> 00:35:56,550 No, we'll make hot tea and then wait for it to get cold together. 476 00:36:04,320 --> 00:36:07,000 It's a rich tamarind tea. 477 00:36:11,760 --> 00:36:14,570 Now we wait about four to five hours until it gets cold. 478 00:36:14,570 --> 00:36:17,090 I'm not sleepy either way. 479 00:36:20,270 --> 00:36:25,150 Where did you say you have performed? 480 00:36:28,510 --> 00:36:31,810 -Carpi -A Capri is nice, isn't it? -Not Capri, Carpi 481 00:36:32,020 --> 00:36:35,690 Oh, Carpi. Not Capri, Carpi. People often confuse... 482 00:36:35,850 --> 00:36:38,320 one as the other, and the other from some other. 483 00:36:38,460 --> 00:36:53,040 Capri beautiful, but Capri more beautiful. Carpi but mucho more beautifulish Capri. 484 00:36:54,310 --> 00:36:58,480 In Spain, do you have any brothers or sisters? 485 00:37:03,210 --> 00:37:06,220 I'm not doing so well, am I. I'm a little lost... 486 00:37:06,220 --> 00:37:10,560 what with Capri and Carpi...isn't that right?... 487 00:37:11,590 --> 00:37:14,560 If I asked you to go somewhere with me... 488 00:37:14,560 --> 00:37:17,000 until the tea cools down, would you go with me? 489 00:37:18,600 --> 00:37:20,700 -What does 'esta lejos' mean? -Is it far? 490 00:37:20,970 --> 00:37:22,570 No, we can walk there. 491 00:37:24,770 --> 00:37:27,140 -My name? Levante. 492 00:37:27,860 --> 00:37:29,860 Ah, Levante. That's cute. 493 00:37:31,040 --> 00:37:32,640 -It's kind of an alternative name 494 00:37:32,710 --> 00:37:36,450 My dad was a rebel and he gave us all strange names. 495 00:37:36,450 --> 00:37:38,550 Levante, Libero, and Selvaggia... 496 00:37:39,250 --> 00:37:41,520 at school, the principal used to laugh at us. 497 00:37:41,620 --> 00:37:43,050 -Shall we go? -Vamos. 498 00:37:46,890 --> 00:37:48,290 It's here. 499 00:37:54,430 --> 00:37:58,140 -What's up Levante? -I want to introduce you to a friend. 500 00:37:58,240 --> 00:38:00,170 That's what you came to tell me so late this evening? 501 00:38:00,170 --> 00:38:02,470 Yes! His name is Gino 502 00:38:04,240 --> 00:38:06,580 -What's your name? -Katerina. 503 00:38:07,180 --> 00:38:09,980 -Are you blonde or brunette? -Brunette. 504 00:38:10,120 --> 00:38:11,580 -What do you do for work? 505 00:38:11,820 --> 00:38:13,820 -I am a dancer. 506 00:38:13,850 --> 00:38:15,300 -Where are you from? 507 00:38:15,300 --> 00:38:15,410 -From Spain. -Where are you from? 508 00:38:15,410 --> 00:38:16,980 -From Spain. 509 00:38:16,980 --> 00:38:17,300 -(Spanish) Ahh, Spain... -From Spain. 510 00:38:17,300 --> 00:38:18,740 -(Spanish) Ahh, Spain... 511 00:38:18,740 --> 00:38:18,980 -(Spanish) A Heaven of colors and women... -(Spanish) Ahh, Spain... 512 00:38:18,980 --> 00:38:20,740 -(Spanish) A Heaven of colors and women... 513 00:38:21,340 --> 00:38:23,340 -(Spanish) I'd like to go there 514 00:38:24,100 --> 00:38:29,100 -(Spanish) Heaven is not a place to go to, it's nothing but the feeling of living. 515 00:38:29,870 --> 00:38:32,300 -OK. What were you talking about? 516 00:38:33,340 --> 00:38:35,040 -Levante -What's up, Gino? 517 00:38:35,210 --> 00:38:37,340 -Tits and Ass? -Goodnight Gino! Let's go. 518 00:38:38,580 --> 00:38:40,180 -Marry her! 519 00:38:40,280 --> 00:38:44,520 -What was that he told you? -He wants me to get married. 520 00:38:46,350 --> 00:38:47,890 Is that your own perfume? 521 00:38:48,920 --> 00:38:51,360 It's something that my friend Penelope made for me. 522 00:38:51,460 --> 00:38:54,660 What is it? May I smell it? 523 00:38:54,660 --> 00:38:56,060 Certainly. 524 00:38:57,330 --> 00:39:01,170 -May I have a smell from your neck? I'll get a better idea. -Sure. 525 00:39:04,300 --> 00:39:05,800 Selvaggia! Go to bed! 526 00:39:17,080 --> 00:39:21,290 "God exists. I've seen proof." 527 00:39:22,250 --> 00:39:24,890 I had travelled this route hundreds of times... 528 00:39:24,890 --> 00:39:26,490 but this time it was different than before... 529 00:39:26,520 --> 00:39:29,760 the rocks, the potholes, the fields, they all looked different... 530 00:39:29,860 --> 00:39:32,930 or maybe I just felt a little...yes, a little... 531 00:39:32,930 --> 00:39:37,300 I don't know...strange. Really, quite strange. 532 00:39:42,640 --> 00:39:45,390 If you please, the mayor will see you now. 533 00:39:48,550 --> 00:39:49,650 -Excuse me 534 00:39:49,680 --> 00:39:51,750 -I'm coming... 535 00:39:52,780 --> 00:39:54,650 -So, Mister Mayor 536 00:39:54,720 --> 00:39:59,060 Your beautiful city with its red roofs, is a mini Venice, my compliments. 537 00:39:59,060 --> 00:40:02,230 If you have a mobile telephone, please turn it off as I detest them. 538 00:40:02,230 --> 00:40:04,900 -Good. I am the same. Exactly. 539 00:40:05,700 --> 00:40:08,070 So, about our issue. 540 00:40:08,200 --> 00:40:12,370 I spoke with your manager and I was told to come... 541 00:40:12,370 --> 00:40:14,270 -There is a problem. -In one sense. 542 00:40:14,270 --> 00:40:17,440 The manager knew that your business... 543 00:40:17,610 --> 00:40:20,210 has not been renewed... 544 00:40:20,250 --> 00:40:24,420 And so I asked myself why it had not been renewed... 545 00:40:25,420 --> 00:40:26,480 Why? 546 00:40:27,250 --> 00:40:29,090 Why? 547 00:40:30,120 --> 00:40:32,720 With so many accountants, I ask myself the same. 548 00:40:32,790 --> 00:40:35,290 -You tell me. Why? 549 00:40:37,130 --> 00:40:39,730 Hello. Want some lottery tickets? 550 00:40:41,570 --> 00:40:44,100 He's truly a ballbuster. Truly. 551 00:40:48,610 --> 00:40:50,440 Is it like a papaya? 552 00:40:51,410 --> 00:40:53,780 A little sweeter. 553 00:40:53,780 --> 00:40:56,080 A mixture of mango and kiwi? 554 00:40:56,210 --> 00:40:58,980 Non...more refined. 555 00:40:59,150 --> 00:41:01,620 Something uncommon... 556 00:41:01,620 --> 00:41:04,760 -Pineapple? -The small of pineapple. 557 00:41:04,790 --> 00:41:07,030 Excuse me but you say "something erotic"... 558 00:41:07,130 --> 00:41:09,590 I don't understand it...what kind of perfume could it be? 559 00:41:09,630 --> 00:41:13,530 It's a scent created by Penelope, the other dancer. Understand? 560 00:41:13,670 --> 00:41:17,870 A golden perfume, but a perfume...alluring. 561 00:41:17,970 --> 00:41:20,140 You can't remember even though you kissed her? 562 00:41:20,440 --> 00:41:22,170 I didn't kiss her... 563 00:41:22,170 --> 00:41:25,580 had my sister not come out the window and interrupted us... 564 00:41:25,640 --> 00:41:27,280 I'd have kissed her... 565 00:41:27,680 --> 00:41:29,980 -Are you sure? -Absolutely. 566 00:41:30,120 --> 00:41:34,690 -I was smelling a little bit like this, smelling, smelling, and then... 567 00:41:36,350 --> 00:41:39,690 How nice! Today the gay boys are misbehaving. 568 00:41:39,690 --> 00:41:41,360 Just what we needed... 569 00:41:41,430 --> 00:41:43,160 So, listen to me my gay friend 570 00:41:43,190 --> 00:41:45,660 I'm going to crack you on the head with this wrench. 571 00:41:45,730 --> 00:41:48,530 What's this story I hear about ten dancers at your house... 572 00:41:48,700 --> 00:41:51,370 all of them super-horny, and you told me nothing? 573 00:41:51,500 --> 00:41:55,540 Besides the fact that there are five and not ten, they weren't that good anyways... 574 00:41:55,710 --> 00:41:57,480 Yeah, right. 575 00:41:57,580 --> 00:42:01,150 Why should he call me over? It's not like I'm the department of emergencies... 576 00:42:01,150 --> 00:42:03,750 turning on my siren and your problems magically disappear. 577 00:42:06,650 --> 00:42:09,820 -What do you want? -I want to come to your house for dinner tonight. 578 00:42:10,050 --> 00:42:12,490 They'll probably be gone by now. 579 00:42:12,590 --> 00:42:16,900 Gone already? If so, what's that Spanish music coming from your house? 580 00:42:16,900 --> 00:42:17,930 You can hear it all the way into town. 581 00:42:18,460 --> 00:42:20,050 Music? 582 00:42:22,170 --> 00:42:24,470 Gone, huh? 583 00:42:27,570 --> 00:42:30,490 -What did I tell you? -Whats he doing 584 00:44:36,500 --> 00:44:38,980 Let's go ladies! 585 00:46:17,340 --> 00:46:20,910 Holy mother, how shocking. He's dead. 586 00:46:23,240 --> 00:46:25,140 Nothing happened to me! 587 00:46:25,310 --> 00:46:27,780 Don't worry, nothing happened. 588 00:46:40,270 --> 00:46:43,660 It was July 13, 1996. 589 00:46:43,860 --> 00:46:46,460 My Lux model moped... 590 00:46:46,500 --> 00:46:49,570 after a brief agony, breathed its last breath... 591 00:46:49,630 --> 00:46:52,970 and fell heroically on the battlefield. 592 00:46:53,140 --> 00:46:55,610 I decided to bury the remains... 593 00:46:55,740 --> 00:46:58,710 It's heart; its original, factory carburetor. 594 00:46:58,840 --> 00:47:02,050 I dropped them in the river, wrapped in the registration papers... 595 00:47:02,180 --> 00:47:05,970 like the ashes of a great warrior of the past. 596 00:47:18,000 --> 00:47:19,430 -Is something wrong? 597 00:47:19,430 --> 00:47:22,700 No, no, nothing. It's just that this day is a little... 598 00:47:22,830 --> 00:47:26,000 Really? You drank three Martini's in half an hour. 599 00:47:26,140 --> 00:47:28,470 -May I? -Please. 600 00:47:30,440 --> 00:47:32,910 How much are they? 601 00:47:32,910 --> 00:47:35,680 Pay for one. The rest are on the house. 602 00:47:35,710 --> 00:47:37,750 Five thousand. 603 00:47:38,050 --> 00:47:39,980 Thanks. 604 00:47:39,990 --> 00:47:42,820 That's very kind of you, thanks. 605 00:47:48,390 --> 00:47:50,530 Good day. See you later. 606 00:47:50,700 --> 00:47:51,900 Good day. 607 00:48:17,960 --> 00:48:21,830 Andrea, I'll be back immediately. 608 00:48:23,940 --> 00:48:27,940 Where are you running to, darling? I have an idea for this evening. 609 00:48:32,740 --> 00:48:35,170 What kind of biscuits are these? 610 00:48:36,070 --> 00:48:37,180 They taste like anise. 611 00:48:46,990 --> 00:48:49,720 What's the matter? 612 00:48:49,850 --> 00:48:52,760 Come on, enough already. You're crying like a child. 613 00:48:53,460 --> 00:48:55,460 -What happened? -My life is over. I've screwed it all up. 614 00:48:57,130 --> 00:49:00,060 There's no work for me now. 615 00:49:00,060 --> 00:49:03,570 The day of the end. It has arrived. It has arrived. 616 00:49:04,440 --> 00:49:07,010 -What's arrived? -The dark day. It's arrived. 617 00:49:07,010 --> 00:49:08,670 -Which? 618 00:49:09,470 --> 00:49:11,910 -My father always used to tell me... 619 00:49:11,910 --> 00:49:13,650 In this life, there always comes a dark day... 620 00:49:13,650 --> 00:49:17,880 the day when everything will fall apart and you will be powerless to do anything. 621 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 -What do you do? -Impresario 622 00:49:20,850 --> 00:49:23,120 ...until today. 623 00:49:23,220 --> 00:49:26,620 Impresario...out of thirty dates, we made eighteen 624 00:49:26,790 --> 00:49:28,390 But what happened today? 625 00:49:28,490 --> 00:49:31,000 What happened? You have one nitpick of a mayor here... 626 00:49:31,130 --> 00:49:33,530 and a tax attorney... 627 00:49:33,530 --> 00:49:37,600 In three months of work, can't a man make even one error? 628 00:49:37,600 --> 00:49:40,910 Don't cry. This is a small town. 629 00:49:40,910 --> 00:49:45,110 People here are simple. The professionals are the exception. 630 00:49:45,110 --> 00:49:46,850 For which theatre do you work? 631 00:49:46,850 --> 00:49:48,410 Flamenco. 632 00:49:48,410 --> 00:49:49,780 Flamenco is nice. Where? 633 00:49:49,850 --> 00:49:51,400 -When we can? -Where? 634 00:49:51,570 --> 00:49:52,570 -Where? 635 00:49:53,950 --> 00:49:56,320 Nowhere. 636 00:49:57,760 --> 00:49:59,960 Mariano has always been that way. 637 00:50:00,060 --> 00:50:02,630 Now he's the Mayor. 638 00:50:02,760 --> 00:50:05,260 Everyone is frustrated. His wife left him after two years. 639 00:50:05,360 --> 00:50:08,030 -As did mine. -What a gaffe. 640 00:50:08,300 --> 00:50:11,840 -A...? -A gaffe...how do you say that? 641 00:50:12,300 --> 00:50:14,040 A gaffe! Haha. 642 00:50:16,810 --> 00:50:19,140 I wasn't 'married' married. 643 00:50:19,310 --> 00:50:22,880 We were living together. One day I came home, and I found a note. 644 00:50:22,910 --> 00:50:24,480 "We're done". Boom. 645 00:50:26,150 --> 00:50:29,890 Just like that. End of story. Goodbye and thank you. And you? 646 00:50:29,990 --> 00:50:32,390 Me? I do it alone. 647 00:50:37,930 --> 00:50:39,260 Come in. 648 00:50:40,570 --> 00:50:41,870 So, how's it going? 649 00:50:42,030 --> 00:50:43,300 Better 650 00:50:43,440 --> 00:50:44,570 But what happened? 651 00:50:44,670 --> 00:50:46,470 I told you, the rear brake failed. 652 00:50:46,640 --> 00:50:48,710 Couldn't you have used the front brake? 653 00:50:48,740 --> 00:50:51,280 That's what I did, and it jumped into the air. 654 00:50:52,210 --> 00:50:55,010 You're a fool. Be careful. 655 00:50:58,580 --> 00:51:00,170 Come in. 656 00:51:01,550 --> 00:51:03,320 -How are you? -Just fine. 657 00:51:03,350 --> 00:51:07,530 -Did you take an Aspirin? -Selvaggia, I fell of my moped, I don't have a cold. 658 00:51:07,530 --> 00:51:10,260 -What was it that failed? -The brake. 659 00:51:10,400 --> 00:51:13,230 -Do you want something to eat? -No, I'm not hungry. 660 00:51:13,360 --> 00:51:14,900 Are you sure? 661 00:51:15,070 --> 00:51:17,770 Tell me if anything changes. 662 00:51:17,840 --> 00:51:20,020 -Bye. -Bye, Thanks. 663 00:51:59,710 --> 00:52:00,610 Ciao. 664 00:52:00,700 --> 00:52:01,610 Ciao! 665 00:52:01,710 --> 00:52:03,820 Is it difficult? 666 00:52:03,920 --> 00:52:06,080 -No. Do you want to try? -Yes, can you tell me how to do it? 667 00:52:06,250 --> 00:52:08,590 -Like this. -Like this? 668 00:52:09,620 --> 00:52:10,720 Selvaggia. 669 00:52:10,920 --> 00:52:12,990 Come into the house, quickly! 670 00:52:13,060 --> 00:52:15,390 Ooofah. Mind your own business. 671 00:52:17,900 --> 00:52:20,780 -Ciao. How are you? -Well. Well. 672 00:52:21,170 --> 00:52:22,800 Occupational hazards... 673 00:52:23,800 --> 00:52:26,600 it still needs a little bit of...but... 674 00:52:26,740 --> 00:52:28,310 the rest of me is just fine. 675 00:52:28,440 --> 00:52:30,280 You're very good with the boomerang. 676 00:52:30,410 --> 00:52:33,040 Thank you. Would you like to try? 677 00:52:33,410 --> 00:52:35,410 Sure. Why not? Throw it. 678 00:52:35,550 --> 00:52:38,350 -You're going to catch it, right? -Throw 'los boomerang'. 679 00:52:38,450 --> 00:52:41,350 -You're sure? -Do it! 680 00:53:05,710 --> 00:53:08,570 If you tell my kids, I'll kill both of you. 681 00:53:11,120 --> 00:53:14,350 I've haven't smoked pot in ten years. 682 00:53:14,420 --> 00:53:18,490 I remember in 1975, in the garden, beside the eggplants... 683 00:53:18,490 --> 00:53:21,130 I used to plant marijuana. It took very well. 684 00:53:21,160 --> 00:53:23,900 In six months, it had grown this tall. 685 00:53:23,900 --> 00:53:26,870 One Sunday, a cop came by... 686 00:53:27,000 --> 00:53:29,470 He saw the plants and asked what it was... 687 00:53:29,500 --> 00:53:32,240 I immediately said "Indian Rapini". 688 00:53:35,210 --> 00:53:38,380 He wanted a basket to take back home... 689 00:53:38,480 --> 00:53:41,510 At Easter, his wife made him soup with it... 690 00:53:43,520 --> 00:53:48,720 That night, I saw them at the bar listening to Jimi Hendrix... 691 00:53:51,060 --> 00:53:54,150 -What a story. -Life teaches. 692 00:54:04,600 --> 00:54:07,160 -You scared me, I didn't hear you. 693 00:54:08,210 --> 00:54:10,010 Would you like to try? 694 00:54:10,180 --> 00:54:13,550 -Oh, look what you've done, I should have given you a glass. 695 00:54:20,080 --> 00:54:23,370 What beautiful breasts. I would like to have ones like that as well. 696 00:54:24,290 --> 00:54:25,760 Breasts? Breasts. 697 00:54:25,860 --> 00:54:30,170 Breasts. And you...what have you got? Your breasts? 698 00:54:34,700 --> 00:54:37,230 Selvaggia. Telephone for you. It's the phar... 699 00:54:37,230 --> 00:54:39,240 ...macist. 700 00:54:39,940 --> 00:54:42,470 -Yes. I'm coming. -Go go. 701 00:54:43,780 --> 00:54:44,740 I'm going. 702 00:54:54,520 --> 00:54:57,060 Hello. 703 00:54:57,290 --> 00:54:58,890 Miss... 704 00:55:00,260 --> 00:55:04,570 any chance you and me...a quick one? 705 00:55:06,660 --> 00:55:08,200 Nothing? 706 00:55:08,330 --> 00:55:09,630 -Bye. 707 00:55:10,870 --> 00:55:12,040 Should I close the door? 708 00:55:14,440 --> 00:55:15,810 I'll close the door. 709 00:55:16,370 --> 00:55:17,680 Bye. 710 00:55:23,450 --> 00:55:27,290 Who is it? Is that you Levante? 711 00:55:27,350 --> 00:55:30,120 I've been waiting all day. Where have you been? 712 00:55:30,260 --> 00:55:32,060 What are you doing? 713 00:55:34,790 --> 00:55:38,160 I said...What are you doing? 714 00:55:51,040 --> 00:55:54,610 (Spanish) All night we've been waiting. What have you been doing all day? 715 00:55:54,650 --> 00:55:56,780 Aren't we supposed to give a performance? 716 00:55:56,890 --> 00:55:58,190 -Calm down, calm down. 717 00:55:58,200 --> 00:56:00,880 -What the fuck do you mean 'calm down', This is no way to behave. 718 00:56:00,890 --> 00:56:02,290 If everyone calms down, I'll explain. 719 00:56:02,300 --> 00:56:04,700 Do it! Explain, explain. 720 00:56:12,930 --> 00:56:13,970 And that's everything... 721 00:56:17,970 --> 00:56:22,410 it doesn't matter that I've told you everything, the tour is still cancelled. 722 00:56:22,510 --> 00:56:24,740 I wanted to tell you after the show... 723 00:56:24,880 --> 00:56:27,650 but upon being told that our license had not been renewed... 724 00:56:27,710 --> 00:56:30,420 we have officially been informed that the tour ends here. 725 00:56:31,780 --> 00:56:35,020 There is no problem with money... 726 00:56:35,020 --> 00:56:36,920 Yesterday morning, I received a cheque from Spain... 727 00:56:36,990 --> 00:56:39,650 I have cheques for all of us... 728 00:57:06,820 --> 00:57:08,320 A gift 729 00:57:09,920 --> 00:57:10,990 Thank you Gigi! 730 00:57:14,230 --> 00:57:16,130 Aren't you going to come say goodbye? 731 00:57:18,460 --> 00:57:20,900 I was going to say goodbye from up here, with a wave. 732 00:57:23,970 --> 00:57:26,100 This is for you. 733 00:57:26,240 --> 00:57:28,640 -I can have this? -Yes, so you can practice. 734 00:57:28,710 --> 00:57:31,780 This is a perfect place for a boomerang. 735 00:57:32,180 --> 00:57:35,110 Thanks, but with a boomerang... 736 00:57:35,110 --> 00:57:37,240 I'm not so good. 737 00:57:53,430 --> 00:57:56,800 She's coming!!!! 738 00:57:59,000 --> 00:58:01,610 Katerina, what can I say? 739 00:58:02,110 --> 00:58:06,610 There come moments in life where one wants to say so much... 740 00:58:06,980 --> 00:58:09,150 but maybe the best way to say them... 741 00:58:10,050 --> 00:58:12,150 is by saying nothing at all. 742 00:58:23,330 --> 00:58:25,440 -Goodbye. Thank you, all! -Bye! 743 00:58:39,240 --> 00:58:41,180 Selvaggia, where did you read that? 744 00:58:41,210 --> 00:58:43,950 It was in the news, dummy. 745 00:58:43,980 --> 00:58:45,980 The retard speaks correctly. 746 00:58:46,020 --> 00:58:50,020 Don't speak to your sister that way, you imbecile. 747 00:58:50,290 --> 00:58:54,160 It's Comet Hyakutake. It happens once every seventy-thousand years. 748 00:58:54,190 --> 00:58:56,230 Really? Seventy-thousand years? 749 00:58:56,260 --> 00:58:58,730 It sure takes its time. 750 00:58:58,860 --> 00:59:00,770 Well, i don't know what you kids are talking about. 751 00:59:00,870 --> 00:59:04,870 I'm going to bed since we have to spray the plants tomorrow. 752 00:59:05,000 --> 00:59:09,470 Did you understand? You have to spray the plants tomorrow. Hyakutake! 753 00:59:10,410 --> 00:59:13,180 The comet is leaving. 754 00:59:15,680 --> 00:59:18,180 If it comes back, whistle. 755 00:59:18,220 --> 00:59:20,490 Might as well go to sleep. 756 00:59:21,220 --> 00:59:23,310 Do you see, Senor? 757 00:59:32,100 --> 00:59:34,730 Did you see what big breats Penelope had? 758 00:59:36,270 --> 00:59:38,900 Before they left, I felt them. 759 00:59:38,970 --> 00:59:40,530 I will never forget it. 760 00:59:43,610 --> 00:59:46,240 She gave me a kiss and a boomerang. 761 00:59:46,310 --> 00:59:49,200 -Who, Penelope? -No. Katerina. 762 00:59:54,750 --> 01:00:04,100 As for me, I'll never forget the boomerang. 763 01:00:04,230 --> 01:00:06,560 I must have thrown that boomerang seventy-thousand times. 764 01:00:06,560 --> 01:00:10,300 And in seventy-thousand throws, it never came back once. 765 01:00:10,300 --> 01:00:12,770 Maybe I wasn't throwing it correctly... 766 01:00:12,840 --> 01:00:16,890 or it really wasn't made for catching things in flight. 767 01:00:35,630 --> 01:00:37,830 What's up, Gino? 768 01:00:37,930 --> 01:00:40,270 -Did you see the comet? -No 769 01:00:40,370 --> 01:00:46,200 I saw it. It flew for a while, and then it left. 770 01:00:46,340 --> 01:00:48,970 Katerina the dancer also left. 771 01:00:49,010 --> 01:00:55,010 Don't worry. In seventy-thousand years, they'll both be back. 772 01:00:55,020 --> 01:00:56,020 I hope so. 773 01:00:56,030 --> 01:00:57,030 What? 774 01:00:57,040 --> 01:00:58,440 I HOPE SO!!! 775 01:01:07,590 --> 01:01:09,130 What are you doing here? 776 01:01:09,260 --> 01:01:12,630 The work sign had fallen down, and I'm a communist. 777 01:01:12,760 --> 01:01:16,670 Yes, but it's pointing in the wrong direction. The agriturismo is that way. 778 01:01:16,800 --> 01:01:19,700 I know, I know, but my house is that way. 779 01:01:19,800 --> 01:01:23,740 Next time, the dancers will come to my house, not your house. 780 01:01:23,740 --> 01:01:26,140 How are you getting back to town? 781 01:01:26,380 --> 01:01:27,810 I'll jog. 782 01:01:56,510 --> 01:01:58,690 -Good morning. -What's so good about it? 783 01:02:04,050 --> 01:02:08,220 Nice, so you spent the afternoon with him. What did you do? 784 01:02:08,220 --> 01:02:10,660 I don't have to answer to you. 785 01:02:10,660 --> 01:02:14,490 -I'm not enough? What do you want? -What's going on? 786 01:02:14,590 --> 01:02:18,200 The lady here left me here while she was rolling around with your friend. 787 01:02:18,360 --> 01:02:20,870 That Naldoni. I hope he fucking burns in hell. 788 01:02:20,870 --> 01:02:23,300 His name is Naldone, not Naldoni/ 789 01:02:23,300 --> 01:02:26,370 You're always correcting me. I think you enjoy making a show of this. 790 01:02:26,370 --> 01:02:28,340 No, not true. I'm in love. 791 01:02:28,340 --> 01:02:30,980 In love. You've known him two days and your in love? 792 01:02:30,980 --> 01:02:33,580 -It can happen. -It never happens to me! 793 01:02:33,580 --> 01:02:36,010 It was a moment of weakness. 794 01:02:36,010 --> 01:02:37,680 A moment of weakness that will repeat itself tonight. 795 01:02:37,680 --> 01:02:41,120 They're not married. Why will it happen again tonight? 796 01:02:41,250 --> 01:02:44,860 -Where will you see him tonight? -The company stopped in Florence. 797 01:02:44,860 --> 01:02:47,360 -We are in love. -Who cares if you are in love. 798 01:02:47,360 --> 01:02:49,490 Where is the company? The whole company...? Tell me everything! 799 01:02:49,500 --> 01:02:52,730 Where is the company? How? What's it called? 800 01:02:52,970 --> 01:02:55,980 They are in the Hotel Cavour in Florence. 801 01:03:12,550 --> 01:03:15,150 Excuse me...Naldone, a Flamenco company. 802 01:03:15,150 --> 01:03:17,720 -Naldone. -Yes. -Naldone, with an 'N'. 803 01:03:23,390 --> 01:03:25,400 How are you? Where's Katerina? 804 01:03:25,430 --> 01:03:27,000 She just left. 805 01:03:27,170 --> 01:03:30,100 -Where did she go? -To the train station. 806 01:03:30,940 --> 01:03:32,600 To the train station? 807 01:03:34,140 --> 01:03:35,970 Should I wait for you here? 808 01:03:37,880 --> 01:03:39,380 I'll wait here. 809 01:04:09,440 --> 01:04:11,440 Don't leave, Katerina! 810 01:04:15,710 --> 01:04:18,480 Excuse me. Excuse me. Don't leave... 811 01:04:23,120 --> 01:04:25,020 -Don't leave, don't leave. -What do you want? 812 01:04:25,120 --> 01:04:26,960 -Talk with me, talk with me. -And tell you what? 813 01:04:27,090 --> 01:04:28,930 -Where are you going, where are you going? -You're crazy. 814 01:04:29,030 --> 01:04:31,960 No, I'm from a research company. I'm doing research. 815 01:04:32,130 --> 01:04:34,770 -What do you need the helmet for? -What helmet? 816 01:04:37,070 --> 01:04:39,030 I think you've lost it. 817 01:05:29,050 --> 01:05:31,490 Am I breaking everyone's balls with the boomerang? 818 01:05:32,720 --> 01:05:34,090 Well? 819 01:05:34,790 --> 01:05:35,930 What's going on? 820 01:05:39,900 --> 01:05:42,700 What's going on? 821 01:05:42,870 --> 01:05:47,240 What's going on is that I'm in love... 822 01:05:48,110 --> 01:05:50,240 with you... 823 01:05:50,380 --> 01:05:55,110 And the only thing that I care about now... 824 01:05:55,210 --> 01:05:58,920 is to care for and watch over you... 825 01:05:59,050 --> 01:06:02,390 just like everyone else... 826 01:06:02,590 --> 01:06:05,520 but I don't have you. 827 01:06:06,190 --> 01:06:08,820 that's what's going on... 828 01:06:16,430 --> 01:06:18,570 Um...what's the name of the restaurant? 829 01:06:19,570 --> 01:06:21,070 Beatrice. 830 01:06:24,280 --> 01:06:25,840 I know it. 831 01:06:26,240 --> 01:06:28,610 Who invited us? 832 01:06:28,610 --> 01:06:30,520 We were invited by Penelope. 833 01:06:31,250 --> 01:06:34,890 And tell me precisiely, really precisely, precisely who will be at dinner? 834 01:06:35,050 --> 01:06:39,720 -I told you already, Penelope, Naldone, Franca, Katerina, and... -And? 835 01:06:39,920 --> 01:06:42,730 And her boyfriend, Alejandro, Katerina's boyfriend. 836 01:06:43,760 --> 01:06:46,000 Why don't you come? What's bothering you? 837 01:06:46,060 --> 01:06:48,800 I'm going to go alone like a loser? 838 01:06:48,870 --> 01:06:51,400 Bring a date too. 839 01:06:51,740 --> 01:06:54,710 Who can I bring? Who can I try at this hour? 840 01:06:56,410 --> 01:06:57,680 I have an idea... 841 01:07:08,950 --> 01:07:13,190 -At what did you tell her to come? -Relax. She's coming. 842 01:07:13,320 --> 01:07:15,260 You told her to dress nicely? 843 01:07:15,290 --> 01:07:18,500 I told her to wear what she would at her brother's wedding. 844 01:07:28,510 --> 01:07:33,110 What a bunch of thieves, twenty-thousand lire for a six-hundred meter trip... 845 01:07:33,240 --> 01:07:36,780 ...and I broke a heel. The night isn't starting out well. 846 01:07:36,950 --> 01:07:40,120 That's what she'd wear to her brother's wedding? 847 01:07:42,090 --> 01:07:43,690 Sorry I'm late. 848 01:07:43,860 --> 01:07:47,690 See? In the end, you come back to your Carlina. 849 01:07:47,790 --> 01:07:50,560 Stop with the 'BI-RI-BI'. Did she explain to you want you are to do? 850 01:07:50,660 --> 01:07:54,000 Did you forget that I studied one year of acting with Peter Brook?... 851 01:07:54,170 --> 01:07:57,100 and that I sang mezzosoprano... -"At the San Carlo in Naples" 852 01:07:57,170 --> 01:07:59,040 Ok, ok, but listen mezzosoprano... 853 01:07:59,170 --> 01:08:03,070 for tonight, and only for tonight, you have to pretend that you are my fiancee... 854 01:08:03,210 --> 01:08:05,210 so, please behave yourself 855 01:08:05,340 --> 01:08:09,380 Don't worry. I'll make the Spanish girl die of envy. 856 01:08:10,320 --> 01:08:11,880 It's showtime! 857 01:08:13,120 --> 01:08:16,150 Good evening everyone, Spaniards and otherwise. 858 01:08:21,030 --> 01:08:24,200 We entered the restaurant at 9:05 that night... 859 01:08:24,230 --> 01:08:27,570 on June 14th, 1996. 860 01:08:27,730 --> 01:08:30,800 And then that ray of hope that shined in my heart... 861 01:08:30,840 --> 01:08:32,740 when I saw Katerina... 862 01:08:32,770 --> 01:08:35,870 disappeared in a flash... 863 01:08:36,070 --> 01:08:38,710 when Carlina started inventing... 864 01:08:38,810 --> 01:08:42,370 details of our sex life. 865 01:08:48,820 --> 01:08:50,790 And he tossed me, and he threw me around... 866 01:08:50,890 --> 01:08:54,160 He was furious. He was a Stallone. 867 01:08:54,330 --> 01:08:58,630 Finally, after two hours of wild sex... 868 01:08:58,640 --> 01:09:00,770 Do you know what he told me? 869 01:09:00,800 --> 01:09:03,500 Do you know what he had the courage to told me? 870 01:09:03,500 --> 01:09:05,400 -Tell everyone, and not only her. -No! 871 01:09:05,400 --> 01:09:09,140 I want to say it to the Spanish girl. Do you know what he told me? 872 01:09:09,970 --> 01:09:12,240 Aaaaagaaaaain! 873 01:09:12,840 --> 01:09:15,580 AAAAAGAAAAAAAAAIN! 874 01:09:18,320 --> 01:09:20,820 And we ripped each other apart! 875 01:09:27,890 --> 01:09:31,600 She's really adorable that Carlina. Do you know what she's saying now? 876 01:09:31,760 --> 01:09:34,130 That you did it six times. 877 01:09:36,740 --> 01:09:38,800 She's ruined everyone's night. 878 01:09:38,870 --> 01:09:42,210 On the contrary, she's nice, unlike Katerina's idiot friend... 879 01:09:42,310 --> 01:09:45,640 we're all tired of hearing about hunting things. 880 01:09:45,740 --> 01:09:47,150 Just a minute. 881 01:09:47,980 --> 01:09:49,740 It was certain victory. 882 01:09:50,350 --> 01:09:54,120 A rhinoceros in front of me and I only had one bullet. 883 01:09:55,870 --> 01:09:58,390 When a rhinoceros charges, the ground shakes... 884 01:09:58,390 --> 01:10:02,890 and it's very difficult to aim... 885 01:10:03,130 --> 01:10:06,450 we closed our eyes for what seems like an eternity... 886 01:10:08,030 --> 01:10:10,440 AND I GRABBED MY RIFLE... 887 01:10:10,600 --> 01:10:13,480 and that's when a cloud of dust came up... 888 01:10:14,940 --> 01:10:17,140 and I saw him coming... 889 01:10:19,280 --> 01:10:20,780 right between the eyes... 890 01:10:25,620 --> 01:10:28,520 Excuse me. Doesn't a rhinoceros have a horn between its eyes? 891 01:10:28,890 --> 01:10:33,150 Of course, but Alejandro has special bullets that curve around the horn... 892 01:10:34,290 --> 01:10:35,560 ...like a boomerang. 893 01:10:37,300 --> 01:10:39,440 The hunt is everything for me. 894 01:10:39,860 --> 01:10:41,730 For example... 895 01:10:42,630 --> 01:10:46,340 If you could choose one thing that you'd take with you on a deserted island 896 01:10:46,340 --> 01:10:47,900 I would not hesitate... 897 01:10:48,640 --> 01:10:51,750 I would take my precision rifle. 898 01:10:58,950 --> 01:11:01,920 What would you take with you on a desert island? 899 01:11:02,090 --> 01:11:03,860 I would take you. 900 01:11:04,890 --> 01:11:07,860 What a fool. I'd take my moped. 901 01:11:07,960 --> 01:11:09,530 I have much affection for it. 902 01:11:09,590 --> 01:11:12,360 I would Franca with me, and I would marry her. 903 01:11:12,400 --> 01:11:15,400 And I would take you. 904 01:11:15,500 --> 01:11:18,140 And you Katerina? What would you take with you to a desert island? 905 01:11:18,140 --> 01:11:21,680 I would take my boomerang. And you Levante? 906 01:11:27,180 --> 01:11:29,080 I'd take you. 907 01:11:30,650 --> 01:11:32,750 I like you very much. 908 01:11:33,420 --> 01:11:36,820 But I'd take Alejandro's rifle too. 909 01:11:36,860 --> 01:11:40,860 And if he got too close, I'd put one right between his eyes. 910 01:11:40,990 --> 01:11:43,800 I didn't say that, but that's what I wanted to say. 911 01:11:45,200 --> 01:11:49,600 So, Levante? What would you take with you to a desert island? 912 01:11:50,070 --> 01:11:52,000 A television, since it entertains people. 913 01:11:52,000 --> 01:11:56,810 But, just the opposite, it would be boring on the island all day alone. 914 01:11:57,240 --> 01:11:59,110 But, I don't understand anything. 915 01:11:59,140 --> 01:12:03,150 I'd have to be on this deserted island...alone? 916 01:12:03,250 --> 01:12:06,050 Of course, otherwise what kind of a deserted island would it be? 917 01:12:06,120 --> 01:12:09,090 Completely alone or can I take someone? 918 01:12:09,250 --> 01:12:11,620 You can take a person. 919 01:12:11,690 --> 01:12:15,230 Then, I would take with me... 920 01:12:15,230 --> 01:12:19,900 Sylvester Stallone, the Italian Stallion. 921 01:12:28,340 --> 01:12:31,200 What a shit show, what a shit show, what a shit show! 922 01:12:43,490 --> 01:12:45,220 It's broken. 923 01:12:45,360 --> 01:12:48,860 So much pulling, today or tomorrow, it would have broken. 924 01:12:54,000 --> 01:12:57,100 Excuse me, Levante, but she isn't really your fiancee, is she? 925 01:12:57,200 --> 01:12:59,170 Non, she's not my fiancee. 926 01:12:59,400 --> 01:13:03,840 I brought a friend because I had to come accompanied, but maybe it would have been better if I had come alone. 927 01:13:03,940 --> 01:13:07,510 -Well, she's very extravagant -Excuse me, but can I ask you something? 928 01:13:07,610 --> 01:13:09,380 -Tell me -Do you like hunting? 929 01:13:10,180 --> 01:13:11,320 I hate hunting. 930 01:13:11,480 --> 01:13:13,030 And hunters? 931 01:13:30,470 --> 01:13:33,510 -Oh God. -I'm a flamenco dancer! 932 01:13:33,510 --> 01:13:35,870 I'm a flamenco dancer! 933 01:13:38,510 --> 01:13:40,850 Enough. Come down, quickly. 934 01:13:40,980 --> 01:13:42,610 Come on, Carlina. 935 01:13:45,720 --> 01:13:49,170 Do you want to see our secret love gesture? 936 01:14:14,050 --> 01:14:17,580 -Does anyone want coffee? -Coffee! 937 01:14:19,380 --> 01:14:21,990 Good evening. Table for one? 938 01:14:26,660 --> 01:14:29,260 -Whore! -Isabella! What are you doing here? 939 01:14:29,330 --> 01:14:31,160 What are you doing here? 940 01:14:31,200 --> 01:14:34,130 And on the same day as our anniversary. Who's she? 941 01:14:34,230 --> 01:14:36,600 -I'm with my friends. -Friends, my ass. 942 01:14:36,740 --> 01:14:38,570 You told me you were tired... 943 01:14:38,740 --> 01:14:41,410 but you're here with her. 944 01:14:41,410 --> 01:14:43,310 Calm down. Sit with us. 945 01:14:43,440 --> 01:14:46,410 I won't sit down. I don't talk to shits. 946 01:14:46,710 --> 01:14:49,050 Isabella, you're exaggerating. 947 01:14:49,050 --> 01:14:51,050 And now you're starting to get on my nerves. 948 01:14:51,120 --> 01:14:54,550 You can't come in here and make a scene like this... 949 01:14:54,650 --> 01:14:58,420 Especially when we are having a good time. That sucks! 950 01:15:05,660 --> 01:15:08,670 Shall we get the bill? 951 01:15:14,640 --> 01:15:17,510 Wasn't that an unforgettable night? 952 01:15:17,510 --> 01:15:19,280 Typical Italian gal! 953 01:15:19,410 --> 01:15:23,980 Typical Italian girl, that's for sure. That slap she gave me still hurts. 954 01:15:24,080 --> 01:15:25,680 What did you expect with all that crap you were saying? 955 01:15:27,790 --> 01:15:30,990 Her and your sister are not going to scrap now, are they? 956 01:15:31,060 --> 01:15:33,760 They don't always behave that way. They yell and fight... 957 01:15:33,930 --> 01:15:35,230 but they don't break up. 958 01:15:35,230 --> 01:15:36,640 They love each other. 959 01:15:37,760 --> 01:15:40,900 Excuse me Levante, but are you going to take Carlina back home now? 960 01:15:40,900 --> 01:15:44,800 I was just thinking the same. Perhaps there is a late bus or something? 961 01:15:44,940 --> 01:15:48,140 Why don't you stay? The fourth room is free. 962 01:15:48,310 --> 01:15:52,550 -Why not? She needs to recover. -Lift her up, so we can take her upstairs. 963 01:15:52,550 --> 01:15:55,870 I don't want to move and I want to throw up. 964 01:16:26,610 --> 01:16:30,260 What are you doing? Are you listening to the Spaniards? 965 01:16:30,550 --> 01:16:32,220 Shut up! I can't hear anything. 966 01:16:33,650 --> 01:16:35,420 Can you give me a massage? 967 01:16:35,420 --> 01:16:37,830 Please, give me a massage. 968 01:17:12,220 --> 01:17:13,790 What's happening? 969 01:17:13,790 --> 01:17:17,230 I don't know. They've been yelling for the last half hour. 970 01:17:28,840 --> 01:17:30,080 What happened? 971 01:17:31,810 --> 01:17:36,010 It's your turn. This is what you wanted, isn't it? 972 01:17:41,750 --> 01:17:43,090 Go! 973 01:17:48,060 --> 01:17:50,300 It was what I wanted, yes. 974 01:17:50,460 --> 01:17:52,730 What could be better than to be in the right... 975 01:17:52,860 --> 01:17:54,730 at the correct moment? 976 01:17:54,830 --> 01:17:59,650 In this world, women are more vulnerable and often need comforting. 977 01:18:15,990 --> 01:18:19,090 -GET OUT! -Yes, right away. 978 01:18:29,470 --> 01:18:31,470 Doesn't look good. 979 01:18:35,670 --> 01:18:39,180 Excuse me Levante, but I can't talk right now. 980 01:18:40,580 --> 01:18:42,280 I understand. 981 01:18:42,850 --> 01:18:44,720 Listen... 982 01:18:44,750 --> 01:18:45,980 I'm a bit hungry. 983 01:18:50,760 --> 01:18:52,170 -Thank you. -You're welcome. 984 01:18:55,530 --> 01:18:56,830 Your brioche. 985 01:19:01,400 --> 01:19:03,940 I've tried all types. 986 01:19:03,970 --> 01:19:07,740 For a time, I pretended that I liked all the adventures. 987 01:19:07,770 --> 01:19:09,910 I had all the necessities... 988 01:19:10,210 --> 01:19:12,210 Often, things seem fine. 989 01:19:12,210 --> 01:19:14,380 Usually, things manifest after a year. 990 01:19:14,550 --> 01:19:16,980 My grandmother used to say that love is like a car. 991 01:19:17,050 --> 01:19:20,450 We service the car and after a year it's could still be OK, or... 992 01:19:23,920 --> 01:19:25,320 Who are you? 993 01:19:25,420 --> 01:19:27,460 What do you mean, who am I. Levante Quarini 994 01:19:27,590 --> 01:19:30,360 Discharged from military service... 995 01:19:30,460 --> 01:19:31,760 auto mechanic... 996 01:19:31,860 --> 01:19:35,630 an ex-fiancee of mine left me because she said I was not special... 997 01:19:35,730 --> 01:19:38,870 I have a true, carnal, potent passion... 998 01:19:38,870 --> 01:19:40,710 for Flamenco. 999 01:19:41,740 --> 01:19:43,210 Since when? 1000 01:19:44,280 --> 01:19:46,950 Since maybe two or three days ago... 1001 01:19:47,050 --> 01:19:50,350 -And who are you? -I am Katerina Decantar. 1002 01:19:50,420 --> 01:19:54,890 Twenty-three years old, I studied at the Madrid School of Fine Arts... 1003 01:19:54,950 --> 01:19:57,590 two dogs, three fiancees... 1004 01:19:57,590 --> 01:20:01,260 and a truly carnal, profound, passion for Flamenco. 1005 01:20:01,430 --> 01:20:04,830 See...we have something in common. 1006 01:20:10,940 --> 01:20:12,840 You want to kiss me here? 1007 01:20:12,970 --> 01:20:14,500 No...Not here. 1008 01:20:30,360 --> 01:20:34,760 We walked a lot that night. My God, how much we walked. 1009 01:20:34,860 --> 01:20:37,030 Never in my life had I walked that much. 1010 01:20:37,030 --> 01:20:41,670 But as we walked, we found that we had more things in common. 1011 01:20:41,770 --> 01:20:43,800 For example, we hate Sundays. 1012 01:20:43,900 --> 01:20:48,010 We like pistachois, animated movies, and bruschetta, 1013 01:20:48,070 --> 01:20:50,640 which in Spain is called 'Las Fettuntas'. 1014 01:20:50,680 --> 01:20:53,110 Documentaries about animals that we love... 1015 01:20:53,180 --> 01:20:56,480 Except for lobsters, because they disgust us both... 1016 01:20:56,580 --> 01:20:59,250 A hatred of parsley because it get in your teeth, 1017 01:20:59,420 --> 01:21:02,550 a love of dogs, but most of all... 1018 01:21:02,690 --> 01:21:06,590 a love for the poetry of Fernando Pessoa. 1019 01:21:06,730 --> 01:21:09,690 She was telling the truth, but I was lying. 1020 01:21:09,730 --> 01:21:12,130 Because even though I know many Fernandos, 1021 01:21:12,160 --> 01:21:15,160 this Pessoa 1022 01:21:26,850 --> 01:21:29,210 this Pessoa, is he a small guy 1023 01:21:29,210 --> 01:21:31,980 chubby, with a beard, and walrus teeth? 1024 01:21:32,080 --> 01:21:36,120 His poems are famous, not his face. 1025 01:21:36,120 --> 01:21:37,590 That's the truth. 1026 01:21:37,990 --> 01:21:42,060 Listen, excuse me Katerina, but this looks like a good place for a kiss. 1027 01:21:42,190 --> 01:21:43,930 This place is fine. 1028 01:21:45,660 --> 01:21:47,270 So, let's do it. Shall we? 1029 01:21:47,370 --> 01:21:48,010 Yes. 1030 01:22:02,850 --> 01:22:07,550 it was a true kiss. Profound. Carnal. Sensual. 1031 01:22:07,550 --> 01:22:08,890 With tongue. 1032 01:22:08,890 --> 01:22:10,580 Lots of tongue. 1033 01:22:10,620 --> 01:22:14,730 Later, when we had kissed for a while, four or give hours... 1034 01:22:20,030 --> 01:22:21,770 after that fantastic kiss... 1035 01:22:21,770 --> 01:22:24,640 she looked into my eyes, and said... 1036 01:22:26,070 --> 01:22:27,910 I'm hungry again. 1037 01:22:28,040 --> 01:22:31,910 We repeated the whole journey, Lungarni, the San Lorenzo market, 1038 01:22:32,080 --> 01:22:33,880 Piazza Santissima Annunziata 1039 01:22:34,010 --> 01:22:36,920 and then at 9:10 without having slept a minute 1040 01:22:37,020 --> 01:22:39,420 we went to pick up her suitcase at the hotel Cavour 1041 01:22:39,520 --> 01:22:42,520 and I accompanied Katerina to the train station. 1042 01:22:42,550 --> 01:22:46,190 where she caught the train to Rome just in time. 1043 01:22:46,320 --> 01:22:49,530 to eventually catch the plane to Madrid. 1044 01:22:49,660 --> 01:22:53,100 At the train station, I thought how trains had been made for farewells... 1045 01:22:53,230 --> 01:22:56,600 Departing softly, slowly, slowly, giving you time to notice that they are leaving 1046 01:22:56,740 --> 01:23:00,070 And as I noticed that she was going far away, I thought of two things. 1047 01:23:00,240 --> 01:23:04,110 First, had the sign for the Akrobaleno agriturismo 1048 01:23:04,210 --> 01:23:08,780 hadn't falled down, I wouldn't be here now. 1049 01:23:08,780 --> 01:23:10,380 And then... 1050 01:23:10,480 --> 01:23:14,560 Second, that I had really 'missed the train'. 1051 01:24:26,930 --> 01:24:31,230 In the name of the father, and the son, and the holy spirit... 1052 01:24:31,530 --> 01:24:33,930 On June 16, 1997... 1053 01:24:34,000 --> 01:24:36,270 Sergio Naldone, and France Beniamini... 1054 01:24:36,430 --> 01:24:38,240 were united in marriage. 1055 01:24:38,400 --> 01:24:40,170 It was the wedding of the century. 1056 01:24:40,340 --> 01:24:44,410 Unfortunately, I didn't attend because I was in Spain. 1057 01:24:44,480 --> 01:24:48,250 June is the season for the bulls, and I didn't want to miss that. 1058 01:25:00,390 --> 01:25:04,060 Besides the fact that bulls are charged at sixteen percent... 1059 01:25:04,200 --> 01:25:08,530 and you bill twenty-five. Anyways, I asked you for five. Five bulls... 1060 01:25:08,600 --> 01:25:11,640 But you send me twenty. When am I going to put twenty bulls? 1061 01:25:11,740 --> 01:25:14,100 Did you got el FAX? 1062 01:25:21,810 --> 01:25:23,650 I no understand, what you saying. 1063 01:25:23,650 --> 01:25:25,980 Must get translator. 1064 01:25:29,960 --> 01:25:31,190 My love... 1065 01:25:33,330 --> 01:25:34,560 Excuse me, my love... 1066 01:25:37,160 --> 01:25:39,030 My love, can you please speak to Joaquin? 1067 01:25:39,060 --> 01:25:42,040 and ask him to tell me what I'm going to do with twenty-five bulls? 1068 01:25:49,430 --> 01:25:52,710 My God, how your belly is growing. 1069 01:25:53,680 --> 01:25:55,480 He's going to be a bull. 1070 01:25:56,650 --> 01:25:59,280 -How are we going to name him? -Gino, Gino. 1071 01:26:22,860 --> 01:26:24,510 By the way... 1072 01:26:24,640 --> 01:26:26,710 Gino Guarini, father of Osvaldo... 1073 01:26:26,810 --> 01:26:30,920 my uncle, died on the day that my Gino was born. 1074 01:26:30,920 --> 01:26:34,220 He always wanted to live alone... 1075 01:26:34,220 --> 01:26:37,860 and he died, alone. 1076 01:26:37,860 --> 01:26:41,430 I will always remember what he told me the day before I left. 1077 01:26:41,430 --> 01:26:43,260 I said simply 1078 01:26:44,600 --> 01:26:46,730 Gino, I'm going to Spain 1079 01:26:46,800 --> 01:26:49,900 and he responded very simply 1080 01:26:50,910 --> 01:26:52,660 OLE! 79617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.