All language subtitles for Il Saprofita (1974) Italiano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,280 --> 00:03:04,955 Ammazzalo, porta bene! 2 00:03:05,000 --> 00:03:08,549 Smettila, hai bisogno pi� degli altri di fede. 3 00:03:08,600 --> 00:03:12,195 Avresti potuto almeno aspettare la Santa Benedizione. 4 00:03:12,240 --> 00:03:17,792 Non riesco a capire questa fretta, e questo rancore, poi. Devi capire. 5 00:03:17,840 --> 00:03:20,752 In definitiva ti sei trovato bene con noi. 6 00:03:20,800 --> 00:03:25,828 La Chiesa ha anche bisogno di semplici fratelli, tutti possono essere utili. 7 00:03:25,880 --> 00:03:28,235 Si pu� servire Dio in tanti modi. 8 00:03:28,280 --> 00:03:32,239 Confessare, dire messa, non � la cosa pi� importante. 9 00:03:32,280 --> 00:03:36,512 I preti, i rappresentanti di Dio non possono avere difetti fisici... 10 00:03:36,560 --> 00:03:38,835 ... lo sai, lo hai studiato. 11 00:03:38,880 --> 00:03:43,556 Tu, poi, figlio mio, che hai questa difficolt� ad esprimerti... 12 00:03:43,600 --> 00:03:48,435 Comunque, questa � una lettera di presentazione per la baronessa Bezzi. 13 00:03:48,480 --> 00:03:54,237 Euna donna molto pia, soffre tanto per via del figlio malato e del marito. 14 00:03:54,280 --> 00:03:56,999 Trover� qualcosa da farti fare. 15 00:03:59,360 --> 00:04:05,435 Se guarirai e vorrai tornare, noi ti accoglieremo sempre a braccia aperte. 16 00:04:11,480 --> 00:04:14,313 - Ah... - E'il minimo che potevo fare. 17 00:04:14,360 --> 00:04:16,715 "Ora va' con Dio". 18 00:05:16,760 --> 00:05:19,513 Prego, accomodatevi. 19 00:05:19,560 --> 00:05:25,396 Alzati tu, alzati. Alzati. "Muovi il culo" dalla sedia. 20 00:05:26,040 --> 00:05:30,556 Avanti. Siediti qua. Siediti qua che sei comodo. 21 00:05:33,720 --> 00:05:40,876 Cosa fai? Sacrilego, ignorante, ignorantone, non hai neanche un soldo. 22 00:05:41,960 --> 00:05:46,158 Aspettate, eh? Aspettate che torno subito. 23 00:05:47,160 --> 00:05:50,038 Fai in fretta che abbiamo gente piena di soldi. 24 00:05:50,080 --> 00:05:52,355 Vieni qui che ti attacco la barba. 25 00:05:52,400 --> 00:05:55,597 Ma per la funzione il vino non sar� con la polverina, no? 26 00:05:55,640 --> 00:05:58,393 Quella di quel contadino di merda che mi ha fatto venire la diarrea. 27 00:05:58,440 --> 00:06:02,479 - No, � buono questo. Taci. - Fai piano, fai piano. 28 00:06:02,520 --> 00:06:06,911 Bello, pupo, bello. Ha fatto bene a portare il bambino. 29 00:06:06,960 --> 00:06:11,112 Lui � proprio come Ges� Cristo. Parla con lo Spirito Santo. 30 00:06:11,160 --> 00:06:13,355 E poi viene dal Nord. 31 00:06:14,240 --> 00:06:18,472 Guarda, benedetto, sei uguale! Per la Madonna, sei uguale! 32 00:06:18,520 --> 00:06:22,832 Se avessi la barba, saresti identico. 33 00:06:29,280 --> 00:06:32,272 Bello, pupo, bello. 34 00:07:07,200 --> 00:07:13,878 Fratelli, in verit�, in verit� vi dico che oggi il mio cuore esulta. 35 00:07:13,920 --> 00:07:19,870 - Lo Spirito Santo mi ha parlato. - Gli ha parlato, gli ha parlato. 36 00:07:19,920 --> 00:07:23,595 E ora ripetiamo il gesto della Grazia! 37 00:07:40,880 --> 00:07:42,950 Amen. 38 00:07:43,000 --> 00:07:47,152 - E' il corpo di Dio che � difficile da digerire. - Non dire stupidaggini. 39 00:08:13,680 --> 00:08:18,151 In verit�, in verit� vi dico, ecco le conseguenze del peccato... 40 00:08:18,200 --> 00:08:24,753 ...le condanne per i nostri vizi, per l'attaccamento al denaro, ai piaceri! 41 00:08:25,560 --> 00:08:27,835 Alzalo! 42 00:08:32,120 --> 00:08:34,270 Su, lascialo. 43 00:08:34,320 --> 00:08:36,993 "Lascialo", ho detto! 44 00:08:47,280 --> 00:08:52,354 Non sempre Dio ci esaudisce, il demonio in agguato fa da filtro. 45 00:08:52,400 --> 00:08:56,109 Il maligno � forte, forse andr� bene la prossima volta. 46 00:08:56,160 --> 00:08:58,913 Bisogna perseverare! 47 00:09:00,000 --> 00:09:03,436 In verit�, in verit� vi dico! 48 00:09:07,400 --> 00:09:12,155 Signorino! Signorino! Si � scordato dell'offerta. 49 00:09:27,680 --> 00:09:31,912 Ohi, ohi, che miseria, che miseria. 50 00:09:31,960 --> 00:09:38,149 Figlio, sei tornato. Poveri noi, che miseria, che miseria. 51 00:09:39,520 --> 00:09:43,069 Come sei bello cos�. 52 00:09:46,280 --> 00:09:50,068 Se avessi saputo che venivi non avrei mandato le tue sorelline da don Vito. 53 00:09:50,120 --> 00:09:52,998 Lui almeno gli d� da mangiare. 54 00:09:55,720 --> 00:09:58,075 Te li ricordi i tuoi fratellini? 55 00:09:58,120 --> 00:10:02,955 Meno male che la morte ci ha aiutato, altrimenti sarebbero altre "due bocche". 56 00:10:03,000 --> 00:10:06,788 Comunque domani vai da don Vito per cercarti un'occupazione. 57 00:10:06,840 --> 00:10:12,392 Fu lui a mandarti in seminario, ti aiuter� ancora quel santo cristiano. 58 00:10:12,440 --> 00:10:16,228 Poi sei sempre uno di loro, in fondo, no? 59 00:10:20,760 --> 00:10:26,357 "Ba-ro-nessa Bezzi". Buona famiglia, ricca. 60 00:10:26,400 --> 00:10:29,472 Questo tribunale condanna la vittima alla ghigliottina! 61 00:10:29,520 --> 00:10:34,640 Imputazione: rottura di coglioni nei confronti del barone Parsifal Bezzi... 62 00:10:34,680 --> 00:10:37,752 ... figlio di donna Clotilde e del generale Augusto Bezzi... 63 00:10:37,800 --> 00:10:39,916 ... e fratello di Brunilde... 64 00:10:39,960 --> 00:10:43,316 ... conosciuta come la portabandiera della coglioneria. 65 00:10:43,360 --> 00:10:45,794 Ma brutto imbecille che non sei altro! 66 00:10:45,840 --> 00:10:50,118 Ti rompo la testa cos� la smetterai di fare il Robespierre con le mosche... 67 00:10:50,160 --> 00:10:51,957 ... e di rompere le scatole alla gente. 68 00:10:52,000 --> 00:10:54,798 - Mamma, io non lo sopporto pi�! - Pazienza, Brunilde. 69 00:10:54,840 --> 00:10:58,389 E tu, Parsifal, non usare un simile frasario con tua sorella. 70 00:10:58,440 --> 00:11:03,958 Quante volte devo dirti di bussare? Chi � il signore? Va be', dammi la lettera. 71 00:11:04,000 --> 00:11:06,434 E lei entri, entri. 72 00:11:16,120 --> 00:11:19,874 "Perci� le raccomando il latore della presente confidando che vorr� aiutarlo. " 73 00:11:19,920 --> 00:11:24,630 "Intanto, la ringrazio per quanto ha fatto per l'Istituto. Suo, don Pio. " 74 00:11:32,600 --> 00:11:36,434 Don Pio mi ha scritto tutto, capisco perch� ha lasciato l'Istituto. 75 00:11:36,480 --> 00:11:42,112 Il signore, da bambino, per un'emozione � rimasto impedito nella parola, vero? 76 00:11:44,360 --> 00:11:47,750 Tanto in questa casa meno si parla e meglio �. 77 00:11:47,800 --> 00:11:52,430 Potr� essere un amico per Parsifal, potr� portarlo fuori in macchina... 78 00:11:52,480 --> 00:11:55,756 ... insomma, una specie di cavaliere di compagnia. 79 00:11:55,800 --> 00:11:58,712 Per lo stipendio ci metteremo d'accordo. 80 00:11:59,080 --> 00:12:02,277 Ha anche bisogno di vestiti? 81 00:12:02,320 --> 00:12:05,790 S�, mi sembra di avere qualcosa. Venga. 82 00:12:10,880 --> 00:12:13,075 Entri, entri. 83 00:12:18,600 --> 00:12:21,637 Penso che dovrebbe andarle bene. 84 00:12:25,720 --> 00:12:29,349 Mio marito ha la sua stessa taglia. 85 00:12:30,120 --> 00:12:33,192 O per lo meno quasi la tua stessa taglia. 86 00:12:33,240 --> 00:12:35,913 Posso darti del tu, vero? 87 00:12:42,000 --> 00:12:45,117 Mio marito non dorme pi� con me da parecchio tempo. 88 00:12:45,160 --> 00:12:48,709 A proposito, se vieni lavorare qui da noi � bene che tu lo sappia... 89 00:12:48,760 --> 00:12:53,629 ... � un povero vecchio non del tutto lucido, sempre chiuso nel suo studio. 90 00:12:53,680 --> 00:12:58,037 Se lo dovessi incontrare, non ti far� domande. Vieni. 91 00:13:01,240 --> 00:13:03,037 Attento! 92 00:13:06,960 --> 00:13:10,316 Cristo, ora "me la sono fatta sotto". 93 00:13:10,360 --> 00:13:13,272 Se non stai attento, oltre il naso ci rimetto pure il collo. 94 00:13:13,320 --> 00:13:17,950 Non correre, ho paura dell'auto! Dopo 8 mesi non l'hai ancora capito. 95 00:14:10,200 --> 00:14:13,510 Ma come? Faccio la lavandaia per un tozzo di pane... 96 00:14:13,560 --> 00:14:16,438 La pensione di vedova civile non basta nemmeno per la casa... 97 00:14:16,480 --> 00:14:18,835 ...e tu mi dai questa miseria? 98 00:14:18,880 --> 00:14:24,671 Le creature da 8 anni non hanno pi� il tifo e hanno ancora gli stessi vestiti. 99 00:14:24,720 --> 00:14:28,599 E che cazzo! Se da bambino non ti mandavo dai preti era meglio. 100 00:14:28,640 --> 00:14:31,552 L'ho fatto per farti mangiare e questi sono i risultati! 101 00:14:31,600 --> 00:14:34,398 A 13 anni potevi gi� lavorare e guadagnarti il pane! 102 00:14:34,440 --> 00:14:38,319 Una madre fa tanto per i figli e i figli non fanno nulla per la madre. 103 00:14:52,280 --> 00:14:54,748 Ecco, don Vito, per i poveri. 104 00:14:56,640 --> 00:14:59,916 Baronessa, la Chiesa deve molto a gente come lei... 105 00:14:59,960 --> 00:15:03,316 ...sempre pronta a tendere una mano caritatevole verso chi soffre. 106 00:15:03,360 --> 00:15:06,955 Ci sono sofferenze che si possono alleviare con un po' di soldi... 107 00:15:07,000 --> 00:15:09,389 ...e altre invece... 108 00:15:09,440 --> 00:15:12,910 Eh, la capisco, baronessa, per� si alleviano con la fede. 109 00:15:12,960 --> 00:15:17,670 Infatti � l'unica cosa che mi resta. Se non avessi quella... 110 00:15:17,720 --> 00:15:20,917 A proposito, don Vito, se vede il rettore del seminario... 111 00:15:20,960 --> 00:15:25,431 ...gli dica che il ragazzo che mi aveva raccomandato � divenuto uno di famiglia. 112 00:15:25,480 --> 00:15:31,396 Parsifal gli si � proprio affezionato. Non so cosa farebbe senza di lui. 113 00:15:32,240 --> 00:15:36,711 Lo conosco da quando era un bambino. Fui io a mandarlo in seminario. 114 00:15:36,760 --> 00:15:40,275 Povero ragazzo, se non avesse avuto quel difetto... 115 00:15:40,320 --> 00:15:43,995 ...sarebbe stato un prete eccezionale, veramente vocato! 116 00:15:44,040 --> 00:15:47,271 Ah, se sapesse, baronessa, quanto � povera la famiglia. 117 00:15:47,320 --> 00:15:50,198 Per�, vede quando dicevo la fede? 118 00:15:50,240 --> 00:15:55,519 Dopo la disgrazia del marito quella donna ha trovato la forza di sopravvivere. 119 00:15:55,560 --> 00:16:01,749 Ora vado, i parrocchiani mi aspettano. Volevo salutare Parsifal ma non arriva. 120 00:16:01,800 --> 00:16:04,109 Omaggi, baronessa. 121 00:16:05,280 --> 00:16:07,396 I miei omaggi. 122 00:16:30,320 --> 00:16:32,311 Ma vaffan... 123 00:16:54,600 --> 00:16:58,559 La faccia � brutta, ma il culo � fotogenico. 124 00:16:59,440 --> 00:17:03,035 Come mai cos� tardi? Con questo sole vorrei fare una passeggiata. 125 00:17:03,080 --> 00:17:05,913 Aspettami, vado a prendere la coperta. 126 00:17:07,080 --> 00:17:11,915 Vieni accanto a me, ti prego, � un po' che non riusciamo a stare insieme. 127 00:17:11,960 --> 00:17:15,589 Sembra che Parsifal mi spii in continuazione. 128 00:17:46,360 --> 00:17:49,033 Andiamo, io sono pronto. 129 00:18:04,560 --> 00:18:10,874 Ah, senti, ecco, prendi un po' di soldi nel caso che Parsifal volesse qualcosa. 130 00:18:16,520 --> 00:18:18,988 Oggi da noi � venuto don Vito. 131 00:18:19,040 --> 00:18:21,395 Presto, dammi dei sassi. 132 00:18:33,880 --> 00:18:36,155 La coda staccata continua a muoversi... 133 00:18:36,200 --> 00:18:39,272 ...io che le gambe le ho attaccate non lo posso fare. 134 00:18:39,320 --> 00:18:42,392 E' meglio essere una lucertola. 135 00:18:42,440 --> 00:18:46,035 Don Vito � venuto a prendere l'assegno che la mamma gli d� per i poveri... 136 00:18:46,080 --> 00:18:49,072 ...cos� forse crede di comprarsi un lotto in paradiso. 137 00:18:49,120 --> 00:18:53,352 Tu che sei un po' prete, pensi basti pagare per il paradiso? 138 00:18:54,120 --> 00:18:57,237 Per il paradiso forse no, ma i giornali si pagano. 139 00:18:57,280 --> 00:19:00,078 Mamma ti ha dato i soldi, no? 140 00:19:04,560 --> 00:19:06,630 I soliti, eh! 141 00:19:18,080 --> 00:19:20,640 Senti, te la faresti questa? 142 00:19:21,320 --> 00:19:24,312 Ma i preti pensano a queste cose? 143 00:19:25,840 --> 00:19:29,674 Ieri ho visto Brunilde che se la guardava allo specchio. 144 00:19:31,640 --> 00:19:34,029 Qui mi ha visto. 145 00:19:42,680 --> 00:19:45,638 Te la sposeresti Brunilde? 146 00:19:50,240 --> 00:19:53,357 Mamma dice sempre che � colpa di pap� se io sono cos�... 147 00:19:53,400 --> 00:19:56,597 ...perci� lo odio, in famiglia non gli parla nessuno. 148 00:19:56,640 --> 00:20:01,350 Brunilde, invece, ogni tanto lo va a trovare... ma � una ruffiana! 149 00:20:11,640 --> 00:20:13,471 Accidenti! 150 00:20:16,440 --> 00:20:19,318 Bisogna portarlo in ospedale. 151 00:20:19,360 --> 00:20:22,830 Ho provato a frenare e mi pare che ci sono riuscito. 152 00:20:22,880 --> 00:20:26,953 - Meglio cos�, non � successo niente. - Ho avuto pi� paura io di lui. 153 00:20:36,280 --> 00:20:40,671 - Lo spettacolo � gratuito? - Stronza, oggi per poco moriva per "salvarmi"! 154 00:20:40,720 --> 00:20:44,395 - Stavo per finire sotto a una macchina. - E' vero, don Ercole? 155 00:20:44,440 --> 00:20:49,275 Non c'� bisogno che ti sforzi, puoi rispondere facendo s� o no con la testa. 156 00:20:51,000 --> 00:20:52,831 Mm... 157 00:20:53,440 --> 00:20:56,671 Brunilde vorrebbe che ti levassi i pantaloni, e magari le mutande. 158 00:20:56,720 --> 00:20:59,871 - Generale dei miei coglioni, capitano della territoriale. - Vieni! 159 00:20:59,920 --> 00:21:04,755 - Generale, i gradi aumentano anche da civile! - Parliamo di cose serie. 160 00:21:04,800 --> 00:21:07,360 Addolorata mi ha detto che hai parlato con lo stabilimento. 161 00:21:07,400 --> 00:21:11,837 - Mi hanno telefonato e dovevo decidere. - Tu non prendi pi� decisioni da tempo! 162 00:21:11,880 --> 00:21:15,270 L'ultima decisione che hai preso 13 anni fa cammina in carrozzella. 163 00:21:15,320 --> 00:21:19,359 Sempre la solita storia. I medici hanno accertato che non � mia la colpa. 164 00:21:19,400 --> 00:21:22,472 Mi � venuta l'anemia con tutti i prelievi di sangue che ho fatto. 165 00:21:22,520 --> 00:21:26,354 Giusto, non � mai colpa tua, infatti con le troie ci andavo io. 166 00:21:26,400 --> 00:21:31,349 "Donna al fornello e uomo al bordello". Ricordi i discorsi dei tuoi amici? 167 00:21:31,400 --> 00:21:35,439 Ora qui comando io, e se tu i coglioni te li sei "giocati" con le puttane... 168 00:21:35,480 --> 00:21:39,109 ...io me li sono fatti crescere al posto tuo, chiaro? 169 00:21:43,400 --> 00:21:46,631 Prepara la macchina, si va allo stabilimento. 170 00:21:52,000 --> 00:21:54,560 Com'�, ti hanno permesso la visita in cella? 171 00:21:54,600 --> 00:21:59,151 Parsifal taglia la testa alle mosche e la mamma � andata allo stabilimento. 172 00:21:59,200 --> 00:22:03,432 Ma tu, pap�, perch� ti fai trattare cos�? Perch� non ti ribelli? 173 00:22:03,480 --> 00:22:06,358 Non devi sempre accettare tutto passivamente. 174 00:22:06,400 --> 00:22:12,077 Sono come svuotato, ho solo voglia di dormire, di stare in pace. 175 00:22:12,120 --> 00:22:14,998 Allora hanno ragione gli altri, sei solo un vecchio inutile! 176 00:22:15,040 --> 00:22:18,396 Anche se morissi, non se ne accorgerebbe nessuno! 177 00:22:42,240 --> 00:22:45,949 - Ci stanno sfruttando, disgraziati! - E' vero. - E' vero. 178 00:22:50,320 --> 00:22:55,474 - Ci sono novit�? - Sono cose vecchie, baronessa, e tutti gli anni lo stesso. 179 00:22:55,520 --> 00:22:58,796 E quest'anno invece volete cambiare, e cos� avete disturbato il generale. 180 00:22:58,840 --> 00:23:02,992 - E ci siamo anche messi d'accordo. - Per telefono? 181 00:23:05,320 --> 00:23:08,915 Per noi la parola del generale vale pi� di un pezzo di carta. 182 00:23:08,960 --> 00:23:15,672 - Vale niente, lo sapete! - Va bene. Concedeteci ci� che ci ha concesso lui. 183 00:23:15,720 --> 00:23:17,676 Mai! Vi do anche troppo. 184 00:23:17,720 --> 00:23:21,429 Se non ci fossi io a fare il vino che non rende niente, morireste tutti di fame. 185 00:23:21,480 --> 00:23:24,472 O tornate al lavoro o chiudo tutto e ve ne andate al diavolo! 186 00:23:24,520 --> 00:23:27,876 No! Questo non lo potete dire, per Dio! 187 00:23:35,720 --> 00:23:37,950 Bifolchi! 188 00:23:41,360 --> 00:23:44,113 Madonna mia, che bellezza! 189 00:23:44,160 --> 00:23:47,311 Finalmente potranno vestirsi normalmente. 190 00:23:47,360 --> 00:23:51,114 Sentite, sentite che stoffa! 191 00:23:51,160 --> 00:23:57,508 Mai messa. Per� bisogna allungarle, sono troppo corte. 192 00:23:57,560 --> 00:24:00,313 Sei sicuro che te le ha regalate? 193 00:24:01,080 --> 00:24:04,117 Ehi, non � che per caso... 194 00:24:05,480 --> 00:24:09,598 Questo � un buon segno, figlio mio, un regalo intimo. 195 00:24:09,640 --> 00:24:14,191 Brunilde � gi� donna da marito. Lo capisci? 196 00:24:14,240 --> 00:24:19,519 Sei un pazzo! Hai l'occasione e tu niente? 197 00:24:19,560 --> 00:24:24,031 Brunilde � pronta, lo so, una madre su queste cose non sbaglia mai. 198 00:24:24,080 --> 00:24:27,436 E' tua, se la vuoi, la prendi! 199 00:24:27,480 --> 00:24:33,749 E poi donna Clotilde te la dovr� dare per forza. Cos� finir� questa miseria. 200 00:24:43,440 --> 00:24:46,955 Mamma, ho pensato che per la colazione alla mattina mi ci vorrebbe una balia. 201 00:24:48,560 --> 00:24:51,233 Magari una ragazzotta bella e prosperosa, eh? 202 00:24:51,280 --> 00:24:55,637 Ah, vieni, dammi una mano a lavarlo. 203 00:25:36,080 --> 00:25:38,878 Vieni un attimo di l�, ti devo parlare. 204 00:25:38,920 --> 00:25:41,718 Addolorata, continua tu. 205 00:25:45,160 --> 00:25:48,232 Puttana, puttana, tirami fuori, fa' presto! 206 00:25:48,280 --> 00:25:51,113 Stronza! Dai! 207 00:25:59,280 --> 00:26:03,910 No, ti prego, c'� Brunilde a casa, non � prudente. 208 00:26:53,800 --> 00:26:56,155 E sbrigati, stronza! 209 00:26:56,200 --> 00:26:59,510 Ma vaffanculo a chi ti � morto! 210 00:29:41,520 --> 00:29:44,478 Baronessa, aiuto! Baronessa! 211 00:29:44,520 --> 00:29:48,035 Venga, baronessa! Aiuto, aiuto! 212 00:30:13,160 --> 00:30:15,993 Vieni, mio marito si � ucciso! 213 00:31:29,280 --> 00:31:31,748 Pazza, ma che fai?! 214 00:31:31,800 --> 00:31:35,918 Ma come ti viene in mente? Ora lo vuoi prendere? Stupida! 215 00:31:35,960 --> 00:31:41,193 Cos� se ne accorgono subito. Domani, prima che chiudono la cassa. 216 00:31:41,240 --> 00:31:45,279 Stai ferma, fra poco Addolorata ci porta da mangiare. 217 00:31:58,440 --> 00:32:00,670 Allora, don Vito, qui c'� l'assegno. 218 00:32:00,720 --> 00:32:05,157 Come vede la cifra � sufficiente, voglio per� un funerale di primissimo ordine. 219 00:32:05,200 --> 00:32:07,998 La memoria del generale va rivalutata agli occhi della gente. 220 00:32:08,040 --> 00:32:11,794 Chiami tutti, orfanelli, figli di Maria... faccia lei che � pratico. 221 00:32:11,840 --> 00:32:14,559 E tu, per favore, occupati del carro, della banda... 222 00:32:14,600 --> 00:32:19,230 Fai venire gli operai, i contadini della tenuta. Fai le cose in grande. 223 00:32:19,280 --> 00:32:23,558 - Spendi tutto quello che occorre! - Mamma! Mamma! 224 00:32:27,400 --> 00:32:30,790 Questa � roba mia, mi spetta di diritto! 225 00:33:45,240 --> 00:33:48,198 Povero generale. 226 00:33:48,240 --> 00:33:51,676 - Non si vedeva e non si sentiva. - E stai ferma! 227 00:33:53,760 --> 00:33:56,558 Dicono che era strano. 228 00:33:56,600 --> 00:34:00,832 Se non ci parlava mai nessuno come facevano a saperlo? 229 00:34:00,880 --> 00:34:03,838 Invece secondo me era proprio buono. 230 00:34:06,680 --> 00:34:11,071 Be'... mangiate che la notte � lunga. 231 00:35:12,720 --> 00:35:14,870 Cazzo! 232 00:35:14,920 --> 00:35:18,595 - Ma che hai detto? - Niente, signora, com'� cambiato tutto qui. 233 00:35:18,640 --> 00:35:23,668 E ora a letto, domani sar� una giornataccia. Butta via i sacchi. 234 00:35:23,720 --> 00:35:26,439 Anche questa � fatta. 235 00:35:39,840 --> 00:35:43,150 Buongiorno a tutte, buone donne. 236 00:35:43,200 --> 00:35:48,638 II sole sta sorgendo, bisogna iniziare la laboriosa giornata: sveglia! 237 00:35:54,080 --> 00:35:58,517 - Grazie... - I miei rispetti per la scomparsa. - Firma e zitto. 238 00:36:00,520 --> 00:36:02,636 Avanti un altro. 239 00:36:04,000 --> 00:36:05,991 Complimenti. 240 00:36:14,240 --> 00:36:17,550 Storpio e stronzo. 241 00:36:17,600 --> 00:36:20,353 - Firma e zitto. - Condoglianze. 242 00:36:20,400 --> 00:36:24,598 Il generale era un galantuomo, un vero galantuomo. 243 00:36:26,160 --> 00:36:30,438 - Parsifal, vieni dentro! Grazie di essere venuti... - Condoglianze. 244 00:36:33,440 --> 00:36:36,193 E' stata una disgrazia. 245 00:36:36,240 --> 00:36:40,153 Non riesco a immaginare di non averlo pi� con me. 246 00:36:40,200 --> 00:36:44,478 Clotilde, coraggio, bisogna farsi forza, anche per loro. 247 00:36:44,520 --> 00:36:47,193 Oh, che disgrazia! 248 00:36:47,240 --> 00:36:50,357 E poi tuo marito aveva la sua bella et�. 249 00:36:50,400 --> 00:36:54,154 Si � affacciato... un capogiro, sicuramente. 250 00:36:54,200 --> 00:36:57,033 E' ingiusto morire cos�! 251 00:36:58,880 --> 00:37:02,475 D'altra parte � stato un bene, non voleva pi� vedere nessuno... 252 00:37:02,520 --> 00:37:07,469 ...e negli ultimi tempi voleva mangiare da solo in camera sua! 253 00:37:10,200 --> 00:37:13,749 E non "fotteva" pi� da molti anni. Perch� non lo dice? 254 00:37:13,800 --> 00:37:17,793 Chiss� chi se la "sbatte", a letto dev'essere un vulcano. 255 00:37:17,840 --> 00:37:21,196 - Io ci proverei. - E perch�, io no? 256 00:37:21,240 --> 00:37:24,676 Che disgrazia, che disgrazia. 257 00:37:27,040 --> 00:37:29,554 Addolorata, prepara il caff�. 258 00:37:32,560 --> 00:37:36,792 - S�, con il cavolo e le salsicce a fuoco lento. - S�, tutto in padella. 259 00:37:36,840 --> 00:37:39,479 E senza soffritto, se no � troppo pesante. 260 00:37:39,520 --> 00:37:42,353 Eh, Gina mia, che guaio � stato per Clotilde. 261 00:37:42,400 --> 00:37:46,439 Mi ricordo ancora il giorno delle nozze, sembravano padre e figlia. 262 00:37:46,480 --> 00:37:50,837 - Che bella coppia! - Non sembra che soffra molto, per�. 263 00:37:50,880 --> 00:37:55,032 - Forse � stata una liberazione. - Fortuna che ha trovato quel ragazzo. 264 00:37:55,080 --> 00:37:58,789 - Mm? - S�, quello "spretatino", per compagnia. 265 00:37:58,840 --> 00:38:02,071 Maria, io e te non ci si vedeva dal funerale di Giorgio, vero? 266 00:38:02,120 --> 00:38:07,672 - No, dal matrimonio di Federica. Ti eri appena "fatta il visone". - Ah, gi�. 267 00:38:12,680 --> 00:38:16,559 Signora baronessa, � tutto pronto. Se vuole scendere a controllare... 268 00:38:16,600 --> 00:38:20,036 Grazie, don Vito, ma io e i miei figli restiamo qui... 269 00:38:20,080 --> 00:38:22,230 ...non avremmo la forza di... 270 00:38:28,720 --> 00:38:31,393 Caspita, lo "spretato"... 271 00:38:31,440 --> 00:38:35,194 Se mio marito lo tollerasse, vorrei anche io una compagnia cos�. 272 00:38:35,240 --> 00:38:40,394 - Si vede che il generale era un marito di tolleranza. - Mm-mm... 273 00:38:44,840 --> 00:38:47,752 II caff� � servito. 274 00:39:19,760 --> 00:39:22,274 Nel nome del Padre, del Figlio... 275 00:41:01,560 --> 00:41:03,471 Suonate! 276 00:41:05,760 --> 00:41:08,035 Stanno arrivando! 277 00:41:08,080 --> 00:41:10,548 - Quanti anni hai, creatura? - 14. 278 00:41:10,600 --> 00:41:13,672 - Carina. E come ti chiami? - Maria, come la Vergine. 279 00:41:13,720 --> 00:41:17,679 - Che vuoi fare da grande, sposarti? - No, la presentatrice in TV. 280 00:42:17,480 --> 00:42:21,871 Fermati, comprami un gelato con i soldi che ti ha dato la mamma. 281 00:42:25,920 --> 00:42:29,151 - E' arrivato Cadorna! - S�, Cadorna in carrozzella. 282 00:42:29,200 --> 00:42:32,397 Dev'essere il figlio di quel pezzo di figa della baronessa Bezzi. 283 00:42:32,440 --> 00:42:37,070 Mio padre lavorava per loro, � stato cacciato a calci perch� aveva scioperato. 284 00:42:37,120 --> 00:42:39,270 Mm! 'Sta carogna! 285 00:42:39,320 --> 00:42:43,108 Quel tipo che � entrato � uno che era in seminario. Abita al ghetto. 286 00:42:43,160 --> 00:42:47,995 Di giorno si porta a spasso lo storpio, la sera si "cavalca" la madre, capito? 287 00:42:51,640 --> 00:42:53,232 Vieni. 288 00:42:53,280 --> 00:42:57,751 Si castiga chi minaccia le strutture della Chiesa con i fatti e le parole. 289 00:42:57,800 --> 00:43:01,918 Senza rancore o cattiveria. Ora prega e pentiti. 290 00:43:06,440 --> 00:43:09,079 Ehi, ma quando "fotti" ti fa mettere la tonaca? 291 00:43:30,600 --> 00:43:32,670 Attento! 292 00:43:58,000 --> 00:44:02,755 Gli abbiamo dato una lezione. Cos� imparano a rompere i coglioni. 293 00:44:05,960 --> 00:44:07,837 Tieni. 294 00:44:13,520 --> 00:44:16,751 E non mi sono nemmeno "pisciato"! 295 00:44:16,840 --> 00:44:21,231 Vede, signor Donato, con gli operai non ci si pu� permettere nessuna debolezza. 296 00:44:21,280 --> 00:44:26,434 Certo. Bisogna pagare, d'accordo, il giusto per�. 297 00:44:27,240 --> 00:44:28,992 Certo. 298 00:44:30,080 --> 00:44:31,991 Certo, si paga e si pretende. 299 00:44:32,040 --> 00:44:36,079 Quando qualcuno non ci soddisfa pi� si caccia e se ne paga un altro. 300 00:44:37,160 --> 00:44:41,597 Ha perfettamente ragione. Va bene, la saluto. 301 00:44:41,640 --> 00:44:43,915 A presto. 302 00:44:43,960 --> 00:44:46,269 Si pu� sapere perch� sbuffi tanto? 303 00:44:46,320 --> 00:44:50,598 Dovresti telefonare al tecnico per la mia TV, si dev'essere rotta l'antenna. 304 00:44:50,640 --> 00:44:54,428 Potresti farlo tu. Siamo in lutto, non sarebbe bello che lo facessi io. 305 00:44:54,480 --> 00:44:59,156 Dovrebbe ripararla "il damo di compagnia", almeno questo potrebbe farlo. 306 00:44:59,200 --> 00:45:03,990 - In fin dei conti lo paghiamo, no? - Innanzitutto lo pago io, e poi... 307 00:45:06,320 --> 00:45:08,356 E poi un'altra cosa. 308 00:45:08,560 --> 00:45:10,835 Visto che non studi e rischi il collegio... 309 00:45:10,880 --> 00:45:16,000 ...invece di stare a casa a sindacare, approfitta, cara, esci. 310 00:45:16,040 --> 00:45:20,670 Fai come le tue coetanee. Possibile che tu non abbia un flirt? 311 00:45:20,720 --> 00:45:26,431 Credi che in questa citt� di maldicenti sia facile inserirmi fra gli altri? 312 00:45:26,480 --> 00:45:30,473 II mio spazio devo conquistarlo in questa specie di circo che tu chiami famiglia. 313 00:45:30,520 --> 00:45:33,432 Con un padre che si butta dalla finestra e un fratello come il mio... 314 00:45:33,480 --> 00:45:36,597 ...ti sembra possibile avere degli amici che non facciano dello spirito? 315 00:45:36,640 --> 00:45:39,279 Grazie di avermi lasciata fuori dal museo degli orrori. 316 00:45:39,320 --> 00:45:42,551 No, non sei esclusa, solo che il tuo sarebbe un discorso pi� complesso. 317 00:45:42,600 --> 00:45:45,717 - Mamma! - E poi stanno arrivando i due. 318 00:45:45,760 --> 00:45:48,399 Ne parliamo dopo, se vuoi. 319 00:45:48,520 --> 00:45:53,799 Mamma, mamma, oggi abbiamo picchiato tre ragazzi che parlavano male di te! 320 00:45:53,840 --> 00:45:57,958 Hai salvato Parsifal dalla macchina, difendi l'onore di una vedova... 321 00:45:58,000 --> 00:46:01,959 Non resta che riparare l'antenna della TV per entrare nell'Olimpo degli eroi. 322 00:46:02,000 --> 00:46:05,470 Ti prego, vai in terrazza con Brunilde, aggiustale quel maledetto televisore. 323 00:46:05,520 --> 00:46:07,875 Ascolta, erano in tre, con delle facce... 324 00:46:07,920 --> 00:46:13,631 Aspetta, ora ti faccio accompagnare, cos� vedi come si aggiusta l'antenna. 325 00:46:27,760 --> 00:46:32,038 Sembri il ritratto di San Sebastiano che la mamma ha in camera da letto. 326 00:46:33,080 --> 00:46:36,311 Ma come mai un fusto come te voleva farsi prete? 327 00:46:36,360 --> 00:46:39,113 Io non capisco la tua posizione qui da noi. 328 00:46:39,160 --> 00:46:42,755 La mamma dice che sei l'amico di Parsifal, gli amici non si pagano, per�. 329 00:46:42,800 --> 00:46:47,078 Fammi capire, tu prendi dei soldi e come contropartita dai l'amicizia? 330 00:46:47,120 --> 00:46:50,954 E poi? Ci sono altre prestazioni? 331 00:46:52,680 --> 00:46:54,910 Visto che servi mia madre e Parsifal... 332 00:46:54,960 --> 00:46:58,748 ...se te lo ordinassi dovresti renderti utile anche a me, no? 333 00:46:58,800 --> 00:47:03,271 Io sono della famiglia e i soldi sono di tutti, quindi anche miei. 334 00:47:03,320 --> 00:47:08,713 Allora, vediamo. Come prima prestazione una cosa facile, un parere. 335 00:47:10,640 --> 00:47:13,950 Ti piacciono queste mutandine? 336 00:47:15,600 --> 00:47:19,195 Sulle tue sorelline fanno lo stesso effetto? 337 00:47:19,240 --> 00:47:23,199 Allora, che decidi? Coraggio, non chiedo prestazioni difficili. 338 00:47:25,640 --> 00:47:28,074 E' solo un parere. 339 00:47:32,160 --> 00:47:36,312 Io per le mie emozioni non ho bisogno di uomini. 340 00:47:57,960 --> 00:48:00,155 Oh, bravo, riparala bene... 341 00:48:00,200 --> 00:48:03,875 ...cos� stasera Brunilde potr� vedere "La posta di padre Mariano". 342 00:48:04,480 --> 00:48:09,076 Dopo gli accertamenti posso confermarle la diagnosi precedente. 343 00:48:09,120 --> 00:48:13,193 Non ci sono lesioni, quindi si tratta di un trauma nervoso. 344 00:48:13,240 --> 00:48:17,472 Comunque bisognerebbe che lei si recasse a Tolosa, in Francia. 345 00:48:17,520 --> 00:48:20,273 Questa � una lettera per il professor Valenti... 346 00:48:20,320 --> 00:48:24,029 ...che credo sia l'unico specialista in questo campo. 347 00:48:27,360 --> 00:48:29,157 40.000. 348 00:49:30,840 --> 00:49:33,274 Perch� non sei a letto? 349 00:49:33,320 --> 00:49:35,550 - Allora? - Dovevo, padre. 350 00:49:35,600 --> 00:49:40,515 E' come se avessi sentito la voce della Madonna che mi chiamava alla preghiera. 351 00:49:42,280 --> 00:49:47,832 - Cos� ti ha chiamato la Madonna, eh? - S�, proprio la Madonna. 352 00:49:47,880 --> 00:49:50,633 Bravo, va bene. 353 00:49:51,680 --> 00:49:53,875 Ma adesso a letto! 354 00:50:00,800 --> 00:50:07,114 Ah, se dovessi risentire la voce della Madonna, chiamami, pregheremo insieme. 355 00:51:01,880 --> 00:51:06,112 Non possiamo continuare cos�, ti prego, non si pu�. 356 00:52:00,360 --> 00:52:04,148 - Perch� non te la sposi? - Via! Vattene! 357 00:52:04,200 --> 00:52:07,875 - Forse non ti vorrebbe perch� sei troppo cretino. - Maledetta! 358 00:52:07,920 --> 00:52:09,831 Bleah! 359 00:52:09,880 --> 00:52:15,318 Ti odio, schifosa puttana! Troiaccia strabica! Merda di donna! 360 00:52:16,040 --> 00:52:18,508 Ma che gli � successo a quel... 361 00:52:18,560 --> 00:52:21,597 Avr� litigato con Brunilde. Scusa. 362 00:52:29,680 --> 00:52:34,196 - Che succede? - Quella troia schifosa di tua figlia rompe sempre i coglioni! 363 00:52:34,240 --> 00:52:37,949 - Guarda, se invece dello specchio avevo la spada... - S�, ma ora calmati. 364 00:52:38,000 --> 00:52:41,037 - Sei sempre esagerato nelle reazioni. - Ah, mamma, a proposito! 365 00:52:41,080 --> 00:52:44,516 Ieri in terrazza quella puttana ha fatto il possibile per provocarlo. 366 00:52:44,560 --> 00:52:51,159 Si � alzata anche le gonne! Ma lui niente, anzi l'ha quasi cacciata. 367 00:52:51,200 --> 00:52:53,555 Hai capito la stronza? Ce lo voleva fregare! 368 00:52:53,600 --> 00:52:57,070 Ti mando Addolorata per vestirti, tu sta' tranquillo, ora. 369 00:52:57,720 --> 00:53:00,359 Tua sorella avr� scherzato. 370 00:53:05,560 --> 00:53:08,950 Brunilde sta facendo un gioco pericoloso: la odio. 371 00:53:09,000 --> 00:53:11,036 Anche tu la odi, lo so. 372 00:53:11,080 --> 00:53:15,517 Ho visto ieri in terrazzo... Quella stupida. Tu sei stato un fenomeno. 373 00:53:15,560 --> 00:53:20,315 L'ho detto alla mamma, se la sorellina non sta attenta, finisce come pap�. 374 00:53:25,400 --> 00:53:27,709 Cerca di sbrigarti. 375 00:53:36,400 --> 00:53:38,356 Ma guarda te... 376 00:53:49,200 --> 00:53:51,395 Grazie, tante grazie. 377 00:53:56,360 --> 00:54:00,399 Se hai sognato la Madonna � un buon segno. 378 00:54:00,440 --> 00:54:04,592 Ne parler� a donna Clotilde, vedrai, organizzer� lei il viaggio. 379 00:54:09,080 --> 00:54:11,992 Grazie, siete molto buono. Grazie. 380 00:54:20,080 --> 00:54:23,117 Tieni, guarda quanto rende chiedere l'elemosina. 381 00:54:34,560 --> 00:54:38,109 - Smettila di fare quel rumore da maiale. - Tu fai la troia senza rumore. 382 00:54:38,160 --> 00:54:41,118 Ora basta, Brunilde, sei diventata intollerabile! 383 00:54:41,160 --> 00:54:45,199 E' un po' di tempo che non ti sopporto pi�. Sembri la buon'anima di tuo padre. 384 00:54:45,240 --> 00:54:48,312 La buon'anima � diventata tale per colpa vostra. 385 00:54:48,360 --> 00:54:50,874 E questo lo sappiamo tutti. 386 00:54:50,920 --> 00:54:54,230 Anzi, perch� non ne parliamo un po'? 387 00:54:54,280 --> 00:54:58,990 Scusa, ci vediamo domani, come dice la signorina bisogna chiarire le cose. 388 00:55:06,680 --> 00:55:11,356 Senti, cara, ti avverto che non sopporto pi� certi eccessi. 389 00:55:11,400 --> 00:55:15,439 Se non sei capace di mangiare con gli altri, puoi farlo da sola, in camera. 390 00:55:15,480 --> 00:55:19,189 Perch� non ti trasferisci in camera di pap�, cos� sarai pi� tranquilla. 391 00:55:19,240 --> 00:55:22,550 Potresti fare come lui, ci viveva cos� bene... 392 00:55:35,480 --> 00:55:38,870 In questa casa bisogna mettere ordine. 393 00:55:40,600 --> 00:55:43,717 Addolorata, il secondo! 394 00:56:06,120 --> 00:56:09,237 "Padre Nostro che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome..." 395 00:56:09,280 --> 00:56:14,877 "...venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volont�, come in cielo cos� in terra." 396 00:56:14,920 --> 00:56:18,629 Come sono diventati severi, 28 "Salve Regina". 397 00:56:18,680 --> 00:56:22,275 Come me, 200 "Padre Nostro" mi ha fatto dire don Vito... 398 00:56:22,320 --> 00:56:24,880 ...perch� avevo sputato nel piatto di mia nuora. 399 00:56:24,920 --> 00:56:28,754 Ora che gli metto il veleno per topi nella minestra, non mi confesser� pi�. 400 00:56:28,800 --> 00:56:31,997 "Padre Nostro che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome..." 401 00:56:32,040 --> 00:56:35,555 Figliola, i peccati della carne sono i pi� difficili da combattere. 402 00:56:35,600 --> 00:56:39,513 E' il demonio che nascosto nelle pieghe della pelle ci stimola il peccato. 403 00:56:39,560 --> 00:56:43,314 Padre, io tento di resistere, ma quando sento le sue mani su di me... 404 00:56:43,360 --> 00:56:46,989 - Poi prego e mi sento meglio. - Ma brava! Prega. 405 00:56:47,040 --> 00:56:49,918 Brava, figliola, solo cos� puoi scacciare il maligno... 406 00:56:49,960 --> 00:56:52,599 ...che � tornato sulla Terra deciso a perderci. 407 00:56:52,640 --> 00:56:56,110 Comunque, l'uomo giusto pecca sette volte l'ora. 408 00:56:56,160 --> 00:56:59,118 Ricorda, si fanno pi� feste in cielo... 409 00:56:59,160 --> 00:57:03,119 ...per un peccatore che si pente che per cento uomini giusti. 410 00:57:03,160 --> 00:57:07,597 Io ti assolvo nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito santo. Amen. 411 00:57:07,640 --> 00:57:11,315 Don Vito, se poi vuol passare per i poveri... 412 00:57:11,360 --> 00:57:15,558 A proposito, baronessa, sto organizzando un pellegrinaggio a Lourdes. 413 00:57:15,600 --> 00:57:19,115 Pensavo se non fosse il caso di mandare anche Parsifal. 414 00:57:19,160 --> 00:57:23,517 Lei � una donna pia, baronessa, la Madonna potrebbe... Chiss�? 415 00:57:23,560 --> 00:57:26,393 Don Vito, lei sa che pena � per me quel bambino. 416 00:57:26,440 --> 00:57:29,273 Ah, se la Madonna mi ascoltasse... 417 00:57:29,320 --> 00:57:34,474 "Padre Nostro, che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome..." 418 00:57:34,520 --> 00:57:39,389 Mm... quella c'� stata due ore e va via senza penitenza. 419 00:57:39,440 --> 00:57:43,069 Io due minuti e devo recitare 28 "Salve Regina". 420 00:57:43,120 --> 00:57:47,910 - "Salve Regina, Madre di..." - Cosa ci vuoi fare, comare? Quella � baronessa. 421 00:57:47,960 --> 00:57:50,713 "Padre Nostro, che sei nei cieli..." 422 00:57:51,680 --> 00:57:54,353 Allora, Parsifal, ho deciso, andrai a Lourdes. 423 00:57:54,400 --> 00:57:59,997 Don Vito ha organizzato tutto. Partirete domenica. Lui ti accompagner�. 424 00:58:00,040 --> 00:58:05,160 - Non ci voglio andare, ho paura. - Di che? - No so, ma non voglio. 425 00:58:05,200 --> 00:58:08,351 Invece dovresti essere contento. 426 00:58:09,280 --> 00:58:15,515 Figlio mio, la Madonna non fa del male. Casomai il diavolo, quello s�. 427 00:58:15,560 --> 00:58:19,109 - Pensa, vedrai la Francia! - Ci sono gli spogliarelli a Lourdes? 428 00:58:19,160 --> 00:58:21,799 No, quelli li fanno a Parigi. 429 00:58:21,840 --> 00:58:24,673 Allora dopo voglio andare a Parigi. 430 00:58:24,720 --> 00:58:28,315 Signora, la signorina Brunilde mi ha buttato un piatto di minestra in faccia. 431 00:58:28,360 --> 00:58:32,239 - Scusala, � molto nervosa in questi giorni. - Un momento, fantesca. 432 00:58:32,280 --> 00:58:35,317 Ti comunico che il barone Parsifal Bezzi va a Parigi. 433 00:58:35,360 --> 00:58:37,794 Chiss� chi se ne "fotte". 434 00:58:40,560 --> 00:58:45,554 Eh! Come mai al buio? Non hai paura? 435 00:58:45,600 --> 00:58:48,797 Non � buio, non vedi la luce della strada? 436 00:58:49,960 --> 00:58:53,999 Che hai? Stasera non hai mangiato, non parli, stai al buio... 437 00:58:54,040 --> 00:58:57,237 - Ti senti male? - No, no, penso solo la viaggio. 438 00:58:57,280 --> 00:59:02,115 - Con la medicina non ci sono speranze, lo so. - Ma che dici? 439 00:59:02,160 --> 00:59:04,754 I medici sperano sempre, e anche io... 440 00:59:04,800 --> 00:59:08,634 E' inutile che ci prendiamo in giro, Brunilde me l'ha detto "a brutto muso". 441 00:59:08,680 --> 00:59:11,069 Non credere a quella stupida, � solo arrabbiata. 442 00:59:11,120 --> 00:59:15,398 - Non dobbiamo pi� parlarle. - Non � per lei, l'ho sempre saputo anch'io. 443 00:59:15,440 --> 00:59:20,560 Ora ho paura di Lourdes... Ti rendi conto? Se va male sono "fottuto"! 444 00:59:20,600 --> 00:59:24,878 - E' l'ultima speranza che mi � rimasta. - Vedrai, stavolta la grazia ci sar�. 445 00:59:24,920 --> 00:59:26,911 Deve esserci! 446 00:59:26,960 --> 00:59:29,838 Abbiamo pagato noi il viaggio a don Vito, anche per gli altri. 447 00:59:29,880 --> 00:59:32,474 La Madonna terr� conto anche di questo. 448 00:59:32,520 --> 00:59:37,799 Ma tu non essere cos�, devi pregare. Pregare e con fede. 449 00:59:37,840 --> 00:59:41,276 - Ma in quanti si partir�? - Non lo so, una cinquantina, forse. 450 00:59:41,320 --> 00:59:45,711 - E noi abbiamo pagato per tutti. - No, abbiamo contribuito. 451 00:59:45,760 --> 00:59:49,230 Mamma, sei stata scema, ti rendi conto? Cinquanta! 452 00:59:49,280 --> 00:59:52,431 Se la Madonna fa la grazia, pi� siamo e meno possibilit� ci sono. 453 00:59:52,480 --> 00:59:55,074 Fatti ridare i soldi. 454 00:59:55,520 --> 01:00:00,389 Mamma, io e te stiamo bene insieme, ora. Non credi? 455 01:00:00,440 --> 01:00:05,514 Ma cosa cambierebbe in famiglia se per caso tornassi guarito? 456 01:00:15,240 --> 01:00:17,708 Stanno arrivando. 457 01:00:17,760 --> 01:00:20,752 Speriamo che qualcuno non ci muoia in stazione. 458 01:00:20,800 --> 01:00:24,588 Gioite, fratelli! 459 01:00:24,640 --> 01:00:27,279 "Su i cuori"! 460 01:00:27,320 --> 01:00:30,596 La fede vince! 461 01:00:30,640 --> 01:00:35,998 # - All'anima che crede... - Venite. ...tutto concede. # 462 01:00:36,040 --> 01:00:40,750 Li faccia salire subito, fra poco arriva la squadra che gioca in trasferta. 463 01:00:40,800 --> 01:00:43,997 - S�, s�, va bene. # - Viva Ges�! # - Metti gi�. 464 01:00:44,040 --> 01:00:49,194 Un secondo, ascoltate! Silenzio, silenzio! Ora salirete sul treno. 465 01:00:49,240 --> 01:00:55,270 Mi raccomando, non spingete, potreste farvi male. Ci sono posti per tutti. 466 01:00:55,320 --> 01:00:59,154 Lo scompartimento di testa � riservato ai Bezzi. Capito? 467 01:00:59,200 --> 01:01:01,236 Non occupatelo, avete capito? 468 01:01:01,280 --> 01:01:04,317 Adesso, figlioli cari, tanti fervidi auguri, un bacione di cuore... 469 01:01:04,360 --> 01:01:07,272 ...tiratela su, e che la Madonna vi assista. 470 01:01:07,320 --> 01:01:11,074 # - Oh, che giorno beato... # - Avanti, avanti, con ordine. 471 01:01:11,120 --> 01:01:15,910 Bravo, giovanotto. Vai, ritornerai bambino. Ordine! 472 01:01:15,960 --> 01:01:20,988 - Con ordine! - # Viva Ges�! # - Bravi, cos�, cantate! 473 01:01:21,040 --> 01:01:24,157 La gioia � fede! La fede � gioia! 474 01:01:24,200 --> 01:01:30,275 # All'anima che crede, tutto concede. All'anima che crede... # 475 01:01:30,320 --> 01:01:34,950 Ti ho visto con quel bastone! Devi smetterla, hai capito? 476 01:01:35,000 --> 01:01:37,434 Aspettate! 477 01:01:39,200 --> 01:01:43,273 Che modi! Speriamo che la Madonna ti faccia dimagrire, sarai meno invadente. 478 01:01:43,320 --> 01:01:46,835 E chi vuole dimagrire? Io voglio vincere il concorso per le voci nuove. 479 01:01:46,880 --> 01:01:52,318 - # All'anima che crede... # - # .. il ciel ci ha dato... # 480 01:01:52,360 --> 01:02:01,632 # Oh, che giorno beato, viva Ges�! Viva Ges�! # 481 01:02:01,680 --> 01:02:07,835 Su, e mi raccomando, a Lourdes rientrate presto la sera, non fate tardi. 482 01:02:10,080 --> 01:02:13,914 Ehi, tu, che fai? Sempre con il bastone alzato! 483 01:02:13,960 --> 01:02:16,793 E siete pure fratelli. Vergognati! 484 01:02:18,200 --> 01:02:21,556 Chiss� quando potremo stare ancora insieme. 485 01:02:23,760 --> 01:02:25,990 Oddio, le 14:00! Com'� tardi. 486 01:02:27,280 --> 01:02:30,317 Bisogna sbrigarsi, io vado di l� a vestire Parsifal... 487 01:02:30,360 --> 01:02:33,033 ...tu intanto prepara la macchina. 488 01:02:43,080 --> 01:02:47,073 Se dopo Lourdes volesse andare a Parigi, accompagnalo. 489 01:03:14,360 --> 01:03:18,194 Mi raccomando, fate i bravi che anche da qui vi controllo. 490 01:03:21,960 --> 01:03:24,679 "Vinceremo a mani basse"! 491 01:03:24,720 --> 01:03:31,432 "Entreremo nelle case, nelle case contro il muro e vi romperemo il culo". 492 01:03:31,480 --> 01:03:38,352 - # Oh, che giorno beato... # # ...il ciel ci ha dato! # 493 01:03:38,400 --> 01:03:44,396 # Oh, che giorno beato, viva Ges�! # 494 01:03:44,440 --> 01:03:48,149 - # Viva Ges�! # - # Viva Ges�! # 495 01:03:48,200 --> 01:03:53,069 Santa miseria, ma quando arrivano questi? # Viva Ges�! # 496 01:03:54,360 --> 01:03:57,830 Brunilde non mi ha nemmeno salutato. 497 01:03:57,880 --> 01:04:01,270 - Quando torneremo la mander� in collegio. - Permesso? 498 01:04:01,320 --> 01:04:04,039 Ha bisogno di niente? 499 01:04:04,080 --> 01:04:08,517 Don Vito prima di partire mi ha raccomandato ogni tanto di passare. 500 01:04:08,560 --> 01:04:12,678 Vorrei qualcosa da mangiare e sapere quando ci agganceranno ad altri convogli. 501 01:04:12,720 --> 01:04:16,474 Il primo aggancio � fra 7 ore, e per il pranzo passer� la signorina Marconi. 502 01:04:16,520 --> 01:04:19,080 Se ora vuole scusarmi... 503 01:04:19,880 --> 01:04:22,917 Vorrei dormire un po', stendimi. 504 01:04:49,600 --> 01:04:53,309 Su, su, sveglia, ci siamo fermati, stanno agganciando. 505 01:05:07,920 --> 01:05:12,596 Sono la signorina Marconi. Verr� ogni tanto a sentire se vi serve qualcosa. 506 01:05:12,640 --> 01:05:16,110 - Se aspettava ancora un po' si moriva di fame. - Ma ci sono anche gli altri. 507 01:05:16,160 --> 01:05:19,470 Poi un signore si � sentito male e l'abbiamo portato nel vagone ospedale. 508 01:05:19,520 --> 01:05:22,034 Ci vuole pazienza. 509 01:05:22,080 --> 01:05:24,992 ... suona nei cieli la nostra armonia... 510 01:05:25,040 --> 01:05:28,316 ...lodate, lodate, lodate Maria. 511 01:05:28,360 --> 01:05:31,158 Maria, sei giglio di puro candore... 512 01:05:31,200 --> 01:05:33,998 ...che il cuore innamori del verbo tuo figlio. 513 01:05:34,040 --> 01:05:37,589 Lodate, lodate, lodate Maria. 514 01:05:37,640 --> 01:05:43,954 - Viva Maria! - Viva Maria. - Viva la Vergine! - Viva la Vergine! 515 01:05:48,120 --> 01:05:52,193 Buonasera, se permettete io e mia nonna ci sediamo qui. 516 01:05:52,240 --> 01:05:55,232 Questo scompartimento � riservato a noi, non ci si pu� sedere. 517 01:05:55,280 --> 01:05:58,317 Mia madre ha pagato anche per gli altri, e quindi via! 518 01:05:58,360 --> 01:06:03,195 Anche noi, tesoro, abbiamo pagato anche per gli altri, quindi ci sediamo. 519 01:06:44,760 --> 01:06:49,356 Be', visto che dobbiamo viaggiare insieme � meglio che mi presenti. 520 01:06:49,400 --> 01:06:52,676 Teresa Auditori, e questa � mia nonna. 521 01:06:52,720 --> 01:06:58,875 Io sono il barone Parsifal Bezzi, e questo � il mio segretario. 522 01:06:58,920 --> 01:07:04,677 - E' la prima volta che vai a Lourdes? - S�, le altre volte sono stato a Parigi. 523 01:07:05,680 --> 01:07:07,875 Mia nonna � molto malata... 524 01:07:07,920 --> 01:07:11,629 ...sono tre anni che veniamo a Lourdes nella speranza di una guarigione. 525 01:07:11,680 --> 01:07:16,037 Hai visto molte guarigioni a venire al santuario? 526 01:07:16,080 --> 01:07:20,437 - I miracoli avvengono sempre, tutti lo ottengono. - Stai scherzando? 527 01:07:20,480 --> 01:07:25,076 Vedi, caro, il miracolo non � solo guarire dal male che uno ha... 528 01:07:25,120 --> 01:07:30,399 ...il miracolo � accettare con umilt� e rassegnazione le proprie sofferenze... 529 01:07:30,440 --> 01:07:34,718 ...e trovare nella fede la forza di vivere sereni. 530 01:07:34,760 --> 01:07:39,356 Il miracolo � correre su un prato fiorito, anche se non hai le gambe. 531 01:07:39,400 --> 01:07:41,789 Ci corri con la fantasia. 532 01:07:41,840 --> 01:07:44,308 Il miracolo � vedere la natura... 533 01:07:44,360 --> 01:07:48,114 ...vedere questo prodigio che si ripete da secoli ogni secondo. 534 01:07:48,160 --> 01:07:51,357 Essa � Dio, e ti parla in cento, mille modi. 535 01:07:51,400 --> 01:07:54,278 Basta volerne intendere il messaggio. 536 01:07:54,320 --> 01:07:58,154 Io non posso camminare. Sono cos� dalla nascita. 537 01:07:58,200 --> 01:08:00,953 Alle gambe non ho sensibilit� e forza... 538 01:08:01,000 --> 01:08:04,675 ...continuano a crescere ma � come se fossero staccate da me... 539 01:08:04,720 --> 01:08:07,280 ...come se non mi appartenessero. 540 01:08:07,320 --> 01:08:10,676 Tu pensi che anche in queste condizioni io potrei essere felice? 541 01:08:10,720 --> 01:08:17,717 La felicit� non � di questo mondo. Vedi, la vita � un sospiro di eternit�. 542 01:08:17,760 --> 01:08:23,835 Bisogna prepararsi al dopo, questo � l'unico scopo dell'esistenza. 543 01:08:26,720 --> 01:08:29,518 E allora perch� porti tua nonna a Lourdes? 544 01:08:29,560 --> 01:08:32,870 Abbrevia l'attesa della felicit� futura, uccidila... 545 01:08:32,920 --> 01:08:35,798 ...cos� va in paradiso e sar� contenta. 546 01:08:35,840 --> 01:08:39,435 Non sarebbe giusto perch� la vita non ci appartiene. 547 01:08:39,480 --> 01:08:43,632 Non puoi distruggere una cosa non tua, non ne hai il diritto. 548 01:08:48,720 --> 01:08:51,075 Ma lui chi �? 549 01:08:51,120 --> 01:08:53,315 Lui � il mio segretario. 550 01:08:53,360 --> 01:08:57,831 Lui � stato in seminario, poi fu cacciato perch� non poteva parlare. 551 01:08:57,880 --> 01:09:02,112 Ma non � che non parli proprio, � solo balbuziente. 552 01:09:02,160 --> 01:09:07,029 Ma tanto, eh? Pensa che per dire "s�" ci mette un mese. 553 01:09:07,080 --> 01:09:12,757 - E anche lui spera in un miracolo? - No, lui no, accompagna me. 554 01:09:12,800 --> 01:09:16,236 Lui se ne frega di parlare, lui fa'. 555 01:09:26,000 --> 01:09:28,639 Grazie di tutto, padre. 556 01:09:50,880 --> 01:09:54,111 E' molto tempo che sei costretta ad imboccarla? 557 01:09:54,160 --> 01:09:58,438 - Saranno cinque anni, ormai. - Se vuoi, posso aiutarti. 558 01:09:58,480 --> 01:10:04,316 No, grazie, tesoro, ci sono abituata. Anzi, dopo dar� da mangiare anche a te. 559 01:10:20,520 --> 01:10:23,990 Teresa, senti, quando scenderemo a Lourdes... 560 01:10:24,040 --> 01:10:29,068 ...il mio amico dovr� andare a Tolosa a portare una lettera per conto del prete. 561 01:10:29,120 --> 01:10:33,591 - Posso venire con te al santuario? - Certo, tesoro, andremo insieme. 562 01:10:33,640 --> 01:10:36,313 Il tuo amico ci raggiunger� in albergo. 563 01:10:36,360 --> 01:10:38,237 E' scandaloso! 564 01:10:38,280 --> 01:10:41,397 Non � ammissibile che ci sia questa promiscuit�. 565 01:10:41,440 --> 01:10:45,911 In altri tempi, quelli giusti, non sarebbe successo. 566 01:10:45,960 --> 01:10:48,633 Cara signora, dovrebbe vergognarsi... 567 01:10:48,680 --> 01:10:51,956 ...con il mestiere che fa ha anche il coraggio di venire al santuario. 568 01:10:52,000 --> 01:10:54,673 Io faccio questo mestiere per colpa di gente come voi. 569 01:10:54,720 --> 01:10:58,599 Siete voi i nostri migliori clienti. La Madonna sa quanto ho sofferto. 570 01:10:58,640 --> 01:11:02,474 Cara signora... Eh, signora... 571 01:11:02,520 --> 01:11:04,556 Per sua norma e regola... 572 01:11:04,600 --> 01:11:08,991 ...gli uomini come me hanno dato il sangue per difendere la patria. 573 01:11:09,040 --> 01:11:12,749 - Ho "perso" un braccio in Africa. - Cos� impara ad essere pi� ordinato. 574 01:11:12,800 --> 01:11:15,997 Io ho "perso" la verginit� a 12 anni... 575 01:11:19,600 --> 01:11:22,831 Ssh! Si � addormentato. 576 01:11:38,120 --> 01:11:41,237 Parsifal mi ha detto che lei dovr� andare a Tolosa. 577 01:11:41,280 --> 01:11:46,229 Se non le dispiace potrei accompagnare io il ragazzo al santuario. 578 01:11:49,120 --> 01:11:53,910 Povero bambino, gli � stato parlato pi� del diavolo che di Dio. 579 01:11:53,960 --> 01:11:57,669 - Era tanto impaurito. - Per favore, fate largo. 580 01:11:57,720 --> 01:12:01,315 - Non � successo nulla, non preoccupatevi. - Non � successo nulla. 581 01:12:01,360 --> 01:12:04,193 Si sposti lei, per cortesia, ci lasci passare. Ecco. 582 01:12:04,240 --> 01:12:09,633 Su, piano, fai piano. Non � successo niente, signora, stia tranquilla. 583 01:12:10,640 --> 01:12:15,111 Un signore si � sentito male, scusatemi. Dentro! Vada dentro! 584 01:12:15,160 --> 01:12:19,199 Non � successo niente, dentro! Tutti dentro! 585 01:12:47,560 --> 01:12:51,189 Ancora 10 ore, � proprio un viaggio snervante. 586 01:13:02,880 --> 01:13:05,952 Buona, buona, non � nulla, ci sono qua io, nonna. 587 01:13:06,000 --> 01:13:11,358 Non aver paura, � stato un incubo. Calma, stai calma, ora, va bene? 588 01:13:12,720 --> 01:13:17,111 Deve aver sognato, povera cara. Buona, ora, buona... 589 01:13:17,160 --> 01:13:21,995 - Ti sei spaventato? - Un po', sai, stavo dormendo... 590 01:13:43,920 --> 01:13:45,876 Grazie! 591 01:13:59,560 --> 01:14:03,439 Non sono fidanzata, gli uomini evidentemente non mi trovano bella. 592 01:14:03,480 --> 01:14:07,871 Io ti trovo bellissima! Se tu volessi, ti sposerei. 593 01:14:07,920 --> 01:14:11,230 - Sono molto ricco, sai? - Ma sei troppo giovane. 594 01:14:11,280 --> 01:14:16,308 Sono ricca anch'io, e quindi il nostro sarebbe un matrimonio di interessi. 595 01:14:17,120 --> 01:14:22,353 Lasciami in pace, sto parlando! Quando avr� fame te lo dir� io! 596 01:14:31,600 --> 01:14:34,592 A furia di pregarlo ci si pu� innamorare di Dio? 597 01:14:34,640 --> 01:14:40,033 C'� una poesia di una suora santa che era innamorata di Dio. 598 01:14:40,080 --> 01:14:41,911 Dice: 599 01:14:41,960 --> 01:14:44,952 ..."Quando il dolce cacciatore..." 600 01:14:45,000 --> 01:14:50,632 "...tese l'arco alla frecciata fra le braccia dell'amore..." 601 01:14:50,680 --> 01:14:53,592 "...caddi in pieno vulnerata..." 602 01:14:53,640 --> 01:14:58,350 "...ma ripresi nuovo brio e un tal foco m'arse in petto..." 603 01:14:58,400 --> 01:15:04,555 "...che il Diletto � tutto mio e io tutta del Diletto." 604 01:15:04,600 --> 01:15:09,435 "Mi colp� d'una saetta infuocata dall'amore..." 605 01:15:09,480 --> 01:15:14,873 "...onde l'alma stretta stretta si congiunse al suo Signore." 606 01:15:14,920 --> 01:15:21,189 "Or null'altro qui desio per Lui solo � qui il mio affetto." 607 01:15:21,240 --> 01:15:28,510 "II Diletto � tutto mio, e io tutta... tutta del Diletto." 608 01:15:37,680 --> 01:15:41,229 E' bella, � una preghiera bellissima. 609 01:15:41,280 --> 01:15:44,078 Ma il cacciatore � il fidanzato? 610 01:15:44,120 --> 01:15:47,112 - No, � lo sposo. - Ah... 611 01:15:51,960 --> 01:15:56,795 - Santa Teresa di Avila parlava con Dio... - Guarda questa. 612 01:15:56,840 --> 01:16:01,868 Il suo corpo bellissimo, durante i dialoghi levitava nell'aire. 613 01:16:01,920 --> 01:16:07,711 I seni frementi, il corpo tutto teso nell'estasi... 614 01:16:07,760 --> 01:16:14,029 ... il contatto... il contatto Divino si concretizzava. 615 01:16:14,080 --> 01:16:19,313 Le bocche si univano nell'offerta sublime e l'anima si librava leggera... 616 01:16:43,040 --> 01:16:47,955 - Oh, finalmente siamo arrivati. - ... Genova, Pisa, Roma. 617 01:17:54,280 --> 01:17:59,035 Aspettatemi di l�. Lascio i passaporti e vi raggiungo subito. 618 01:18:06,480 --> 01:18:13,079 Bene, bene, ecco, cos�. S�. 619 01:18:13,120 --> 01:18:16,635 Brava! Proprio brava! 620 01:18:18,200 --> 01:18:21,158 Tutto bene. Abbiamo anche le camere vicine. 621 01:18:21,200 --> 01:18:25,273 - Come suona bene. - Senti "Chopin" come arpeggia. 622 01:18:28,440 --> 01:18:30,476 Brava! Brava! 623 01:18:30,520 --> 01:18:33,398 Senti, mi devi cambiare, sono tutto bagnato. 624 01:18:33,440 --> 01:18:37,638 Sai, davanti a Teresa non volevo far vedere che... 625 01:18:44,680 --> 01:18:48,719 Prima di andare a Tolosa mi devi fare il bagno, se no puzzer� come un cesso. 626 01:18:50,640 --> 01:18:52,437 Avanti. 627 01:18:53,640 --> 01:18:57,633 Permesso? Bravi, vedo che avete disfatto le valigie. 628 01:18:57,680 --> 01:19:00,478 Lei vada pure, penser� io a Parsifal. 629 01:19:00,520 --> 01:19:03,557 Veramente volevo che prima mi facesse il bagno. 630 01:19:03,600 --> 01:19:06,114 Te lo far� io. 631 01:19:06,160 --> 01:19:09,357 Be', sai, io mi vergogno. 632 01:19:09,400 --> 01:19:14,554 Figurati, ho lavato tanta di quella gente! Lei vada pure, non si preoccupi. 633 01:19:14,600 --> 01:19:18,991 Va bene, allora vai. Ci vediamo stasera. 634 01:21:29,200 --> 01:21:31,475 Ma quanto dura questa messa? 635 01:21:31,520 --> 01:21:35,354 Non essere impaziente, tesoro, ora andiamo. 636 01:21:56,720 --> 01:22:01,350 - Ti prego, non farmi immergere nella vasca. - Va bene, tesoro, come vuoi. 637 01:22:28,920 --> 01:22:32,435 Madonna! Madonna mia! 638 01:22:33,480 --> 01:22:36,916 Comunque concordo pienamente con la diagnosi del mio collega. 639 01:22:36,960 --> 01:22:39,793 Non ci sono cure sul piano medico o chirurgico. 640 01:22:39,840 --> 01:22:43,674 Per� con gli anni e una serie di esercizi particolari... 641 01:22:43,720 --> 01:22:46,598 ...potrebbe cominciare a farsi capire. 642 01:22:46,640 --> 01:22:51,873 A meno che non volesse sottoporsi a elettrochoc o al curaro. 643 01:22:51,920 --> 01:22:53,990 Ma personalmente lo sconsiglio. 644 01:22:54,040 --> 01:22:56,873 Tuttavia "non si perda d'animo", non si demoralizzi. 645 01:22:56,920 --> 01:23:01,948 Ho suggerito al mio collega gli esercizi vocali che reputo necessari. 646 01:23:02,000 --> 01:23:04,355 Non riuscir� mai a parlare perfettamente... 647 01:23:04,400 --> 01:23:08,837 ...per� potr� notare dopo qualche tempo notevoli progressi. 648 01:23:14,400 --> 01:23:20,270 Teresa, non so, voglio starti vicino. Ti prego, fammi stare con te, ho paura. 649 01:23:20,320 --> 01:23:24,552 Va bene, caro. Come vuoi. Ti ringrazio. 650 01:23:31,440 --> 01:23:35,797 Sar� una notte lunga. Verranno a prenderla all'alba. 651 01:23:35,840 --> 01:23:40,311 Qui a Lourdes le persone che muoiono vengono portate via di notte... 652 01:23:40,360 --> 01:23:43,875 ...per non impressionare gli altri malati, giustamente. 653 01:23:43,920 --> 01:23:46,115 E lui che ci ha lasciati soli. 654 01:23:46,160 --> 01:23:50,039 Non � colpa sua. Sono stata io a dirgli di andare. 655 01:23:50,080 --> 01:23:55,552 Chi lo poteva prevedere? Non la dovevo fare immergere nella fonte. 656 01:23:56,320 --> 01:23:59,471 Senti, Teresa, hai detto di essere sola al mondo. 657 01:23:59,520 --> 01:24:04,435 Anch'io in fondo sono solo, specie adesso che lui... 658 01:24:04,480 --> 01:24:07,711 Se vuoi vengo a stare con te, nella tua citt�. 659 01:24:07,760 --> 01:24:11,958 Sai, in famiglia io ero utile a tutti, nessuno a me. 660 01:24:12,000 --> 01:24:15,436 Mi faccio dare i soldi, potremmo stare insieme. 661 01:24:15,480 --> 01:24:20,270 Tesoro, sei molto buono. Sono sicura che sarai felice nonostante tutto. 662 01:24:20,320 --> 01:24:23,278 No, non dire cos�, io non sono mai stato buono. 663 01:24:23,320 --> 01:24:26,995 Tu, piuttosto, sei un angelo. 664 01:24:27,880 --> 01:24:33,796 Parsifal, ascolta, mi hai idealizzata. Io sono una donna come le altre. 665 01:24:33,840 --> 01:24:36,149 Con gli stessi problemi, le stesse paure... 666 01:24:36,200 --> 01:24:40,557 ...gli stessi interrogativi che aspettano una risposta. 667 01:24:40,600 --> 01:24:44,673 Vedi, caro, se la mia vita fosse stata diversa... 668 01:24:44,720 --> 01:24:47,598 ...se non fossi stata costretta a vivere insieme a lei... 669 01:24:47,640 --> 01:24:52,111 ...che assorbiva tutte le mie ore, forse ora sarei un'altra. 670 01:24:52,160 --> 01:24:56,039 E tu non sentiresti per me l'affetto che nutri in questo momento. 671 01:24:56,080 --> 01:25:02,428 Non � vero. Sono certo che saresti stata la stessa, anche in condizioni diverse. 672 01:25:02,480 --> 01:25:07,315 Tesoro caro, essere buoni, comprensivi nei riguardi del prossimo... 673 01:25:07,360 --> 01:25:10,830 ...amarlo profondamente questo prossimo... 674 01:25:10,880 --> 01:25:14,316 ...significa essere comprensivi e buoni con se stessi. 675 01:25:14,360 --> 01:25:17,193 Significa non avere paura, turbamenti... 676 01:25:17,240 --> 01:25:22,872 ...essere sereni e pronti ad affrontare ogni calamit� che Dio voglia infliggerci. 677 01:25:22,920 --> 01:25:27,198 Io, vedi, tutto ci� non lo sento. Io ho paura, Parsifal. 678 01:25:27,240 --> 01:25:30,869 Paura della vita, della solitudine, del mondo. 679 01:25:30,920 --> 01:25:34,708 Io paura non ne ho, ma nemmeno speranza. 680 01:26:23,040 --> 01:26:26,510 Cosa sei venuto a fare? Potevi anche restare a Tolosa! 681 01:26:26,560 --> 01:26:30,075 Non abbiamo pi� bisogno di te, ormai! Vattene! 682 01:26:30,120 --> 01:26:33,715 No, non gli dia retta. Poverino, � sconvolto dalla morte di mia nonna. 683 01:26:33,760 --> 01:26:38,834 E' stata una disgrazia tremenda. Ora per� gli daremo un calmante. 684 01:27:11,920 --> 01:27:16,277 Ha avuto un collasso mentre la immergevano nella Sacra Fonte. 685 01:27:16,320 --> 01:27:20,108 Era l'unica persona cara che avessi. 686 01:27:20,160 --> 01:27:25,439 Dopo la morte dei miei, per me era stata pi� di una mamma. 687 01:27:27,360 --> 01:27:29,555 Togli quella mano, brutto schifoso! 688 01:27:29,600 --> 01:27:34,720 Ti prego, caro, cerca di riposare. Non essere cattivo. 689 01:27:34,760 --> 01:27:38,594 S�, va bene, per� voglio venire a vivere con te. 690 01:27:38,640 --> 01:27:43,031 D'accordo. Ora per� dormi, riposati. 691 01:28:10,840 --> 01:28:15,675 Vada pure, lei, non si preoccupi per me, posso benissimo restare sola. 692 01:28:24,640 --> 01:28:28,713 La prego, stia buono, ma che cosa fa? 693 01:29:52,160 --> 01:29:55,596 No! No! Non puoi! No! 694 01:29:55,640 --> 01:29:58,074 No, vigliacco! 695 01:29:58,120 --> 01:30:00,588 No! No! 696 01:30:00,640 --> 01:30:03,473 Non voglio pi� vederti, non mi toccare! 697 01:30:45,440 --> 01:30:49,274 E' stato un incidente! II mio amico � caduto... � caduto per le scale. 698 01:30:49,320 --> 01:30:53,313 Io... io ho tentato di fermarlo, ma... ma mi � sfuggito dalle mani. 699 01:30:53,360 --> 01:30:57,273 - Povero bambino... - Be', sai... tanto era storpio! 700 01:30:58,560 --> 01:31:04,829 Se guarirai e vorrai tornare, noi ti accoglieremo sempre a braccia aperte. 701 01:31:05,240 --> 01:31:08,869 Nella grande disgrazia la Madonna mi ha teso una mano. Io ero muto, ora parlo. 702 01:31:10,760 --> 01:31:14,150 Era muto! La Madonna gli ha fatto tornare la voce. 703 01:31:18,600 --> 01:31:23,151 E da questo momento, la mia voce sar� solo per lei. 704 01:31:33,120 --> 01:31:36,192 In ginocchio, fratelli. 705 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 Ringraziamo la Vergine. 706 01:31:41,120 --> 01:31:43,918 Preghiamo. 707 01:31:43,960 --> 01:31:46,190 "Ave Maria, piena di grazia..." 708 01:31:46,240 --> 01:31:51,473 "...il Signore � con te, tu sei benedetta tra tutte le donne." 709 01:31:51,520 --> 01:31:55,195 "E benedetto � il frutto del ventre tuo, Ges�." 710 01:31:55,240 --> 01:32:00,439 Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori..." 711 01:32:00,480 --> 01:32:04,155 "...adesso e nell'ora della nostra morte." 712 01:32:04,200 --> 01:32:06,111 "Cos� sia." 713 01:32:06,160 --> 01:32:08,913 "Ave Maria, piena di grazia..." 714 01:32:08,960 --> 01:32:14,592 "...il Signore � con te, tu sei benedetta tra tutte le donne." 715 01:32:14,640 --> 01:32:18,428 "E benedetto � il frutto del ventre tuo, Ges�." 716 01:32:18,480 --> 01:32:22,792 Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori..." 717 01:32:22,840 --> 01:32:25,991 "...adesso e nell'ora della nostra morte." 718 01:32:26,040 --> 01:32:28,474 "Cos� sia." 719 01:32:29,120 --> 01:32:34,148 "Padre Nostro, che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome..." 720 01:32:34,200 --> 01:32:39,228 "...venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volont�." 721 01:32:39,280 --> 01:32:49,315 # Benedetto colui... # 722 01:32:49,360 --> 01:33:02,034 #... che viene nel nome del Signore". # 723 01:33:02,080 --> 01:33:05,709 # Osanna! # 724 01:33:05,760 --> 01:33:12,029 # Osanna... # 725 01:33:12,080 --> 01:33:18,713 #... nell'alto dei cieli! # 726 01:33:55,733 --> 01:33:59,733 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0141746 Il Saprofita (1974) Italiano.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Subransu" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+68297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.