Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,280 --> 00:03:04,955
Ammazzalo, porta bene!
2
00:03:05,000 --> 00:03:08,549
Smettila, hai bisogno
pi� degli altri di fede.
3
00:03:08,600 --> 00:03:12,195
Avresti potuto almeno aspettarela Santa Benedizione.
4
00:03:12,240 --> 00:03:17,792
Non riesco a capire questa fretta,e questo rancore, poi. Devi capire.
5
00:03:17,840 --> 00:03:20,752
In definitivati sei trovato bene con noi.
6
00:03:20,800 --> 00:03:25,828
La Chiesa ha anche bisogno di semplicifratelli, tutti possono essere utili.
7
00:03:25,880 --> 00:03:28,235
Si pu� servire Dio in tanti modi.
8
00:03:28,280 --> 00:03:32,239
Confessare, dire messa,non � la cosa pi� importante.
9
00:03:32,280 --> 00:03:36,512
I preti, i rappresentanti di Dionon possono avere difetti fisici...
10
00:03:36,560 --> 00:03:38,835
... lo sai, lo hai studiato.
11
00:03:38,880 --> 00:03:43,556
Tu, poi, figlio mio, che haiquesta difficolt� ad esprimerti...
12
00:03:43,600 --> 00:03:48,435
Comunque, questa � una lettera dipresentazione per la baronessa Bezzi.
13
00:03:48,480 --> 00:03:54,237
Euna donna molto pia, soffre tantoper via del figlio malato e del marito.
14
00:03:54,280 --> 00:03:56,999
Trover� qualcosa da farti fare.
15
00:03:59,360 --> 00:04:05,435
Se guarirai e vorrai tornare, noi tiaccoglieremo sempre a braccia aperte.
16
00:04:11,480 --> 00:04:14,313
- Ah...- E'il minimo che potevo fare.
17
00:04:14,360 --> 00:04:16,715
"Ora va' con Dio".
18
00:05:16,760 --> 00:05:19,513
Prego, accomodatevi.
19
00:05:19,560 --> 00:05:25,396
Alzati tu, alzati.
Alzati. "Muovi il culo" dalla sedia.
20
00:05:26,040 --> 00:05:30,556
Avanti. Siediti qua.
Siediti qua che sei comodo.
21
00:05:33,720 --> 00:05:40,876
Cosa fai? Sacrilego, ignorante,
ignorantone, non hai neanche un soldo.
22
00:05:41,960 --> 00:05:46,158
Aspettate, eh?
Aspettate che torno subito.
23
00:05:47,160 --> 00:05:50,038
Fai in fretta
che abbiamo gente piena di soldi.
24
00:05:50,080 --> 00:05:52,355
Vieni qui che ti attacco la barba.
25
00:05:52,400 --> 00:05:55,597
Ma per la funzione
il vino non sar� con la polverina, no?
26
00:05:55,640 --> 00:05:58,393
Quella di quel contadino di merda
che mi ha fatto venire la diarrea.
27
00:05:58,440 --> 00:06:02,479
- No, � buono questo.
Taci. - Fai piano, fai piano.
28
00:06:02,520 --> 00:06:06,911
Bello, pupo, bello.
Ha fatto bene a portare il bambino.
29
00:06:06,960 --> 00:06:11,112
Lui � proprio come Ges� Cristo.
Parla con lo Spirito Santo.
30
00:06:11,160 --> 00:06:13,355
E poi viene dal Nord.
31
00:06:14,240 --> 00:06:18,472
Guarda, benedetto, sei
uguale! Per la Madonna, sei uguale!
32
00:06:18,520 --> 00:06:22,832
Se avessi la barba,
saresti identico.
33
00:06:29,280 --> 00:06:32,272
Bello, pupo, bello.
34
00:07:07,200 --> 00:07:13,878
Fratelli, in verit�, in verit�
vi dico che oggi il mio cuore esulta.
35
00:07:13,920 --> 00:07:19,870
- Lo Spirito Santo mi ha parlato.
- Gli ha parlato, gli ha parlato.
36
00:07:19,920 --> 00:07:23,595
E ora ripetiamo
il gesto della Grazia!
37
00:07:40,880 --> 00:07:42,950
Amen.
38
00:07:43,000 --> 00:07:47,152
- E' il corpo di Dio che � difficile
da digerire. - Non dire stupidaggini.
39
00:08:13,680 --> 00:08:18,151
In verit�, in verit� vi dico,
ecco le conseguenze del peccato...
40
00:08:18,200 --> 00:08:24,753
...le condanne per i nostri vizi, per
l'attaccamento al denaro, ai piaceri!
41
00:08:25,560 --> 00:08:27,835
Alzalo!
42
00:08:32,120 --> 00:08:34,270
Su, lascialo.
43
00:08:34,320 --> 00:08:36,993
"Lascialo", ho detto!
44
00:08:47,280 --> 00:08:52,354
Non sempre Dio ci esaudisce,
il demonio in agguato fa da filtro.
45
00:08:52,400 --> 00:08:56,109
Il maligno � forte,
forse andr� bene la prossima volta.
46
00:08:56,160 --> 00:08:58,913
Bisogna perseverare!
47
00:09:00,000 --> 00:09:03,436
In verit�, in verit� vi dico!
48
00:09:07,400 --> 00:09:12,155
Signorino! Signorino!
Si � scordato dell'offerta.
49
00:09:27,680 --> 00:09:31,912
Ohi, ohi,
che miseria, che miseria.
50
00:09:31,960 --> 00:09:38,149
Figlio, sei tornato.
Poveri noi, che miseria, che miseria.
51
00:09:39,520 --> 00:09:43,069
Come sei bello
cos�.
52
00:09:46,280 --> 00:09:50,068
Se avessi saputo che venivi non avrei
mandato le tue sorelline da don Vito.
53
00:09:50,120 --> 00:09:52,998
Lui almeno gli d� da mangiare.
54
00:09:55,720 --> 00:09:58,075
Te li ricordi i tuoi fratellini?
55
00:09:58,120 --> 00:10:02,955
Meno male che la morte ci ha aiutato,
altrimenti sarebbero altre "due bocche".
56
00:10:03,000 --> 00:10:06,788
Comunque domani vai da don Vito
per cercarti un'occupazione.
57
00:10:06,840 --> 00:10:12,392
Fu lui a mandarti in seminario,
ti aiuter� ancora quel santo cristiano.
58
00:10:12,440 --> 00:10:16,228
Poi sei sempre uno di loro,
in fondo, no?
59
00:10:20,760 --> 00:10:26,357
"Ba-ro-nessa Bezzi".
Buona famiglia, ricca.
60
00:10:26,400 --> 00:10:29,472
Questo tribunale condannala vittima alla ghigliottina!
61
00:10:29,520 --> 00:10:34,640
Imputazione: rottura di coglioni neiconfronti del barone Parsifal Bezzi...
62
00:10:34,680 --> 00:10:37,752
... figlio di donna Clotildee del generale Augusto Bezzi...
63
00:10:37,800 --> 00:10:39,916
... e fratello di Brunilde...
64
00:10:39,960 --> 00:10:43,316
... conosciuta comela portabandiera della coglioneria.
65
00:10:43,360 --> 00:10:45,794
Ma brutto imbecilleche non sei altro!
66
00:10:45,840 --> 00:10:50,118
Ti rompo la testa cos� la smetteraidi fare il Robespierre con le mosche...
67
00:10:50,160 --> 00:10:51,957
... e di romperele scatole alla gente.
68
00:10:52,000 --> 00:10:54,798
- Mamma, io non lo sopporto pi�!- Pazienza, Brunilde.
69
00:10:54,840 --> 00:10:58,389
E tu, Parsifal, non usareun simile frasario con tua sorella.
70
00:10:58,440 --> 00:11:03,958
Quante volte devo dirti di bussare? Chi� il signore? Va be', dammi la lettera.
71
00:11:04,000 --> 00:11:06,434
E lei entri, entri.
72
00:11:16,120 --> 00:11:19,874
"Perci� le raccomando il latore dellapresente confidando che vorr� aiutarlo. "
73
00:11:19,920 --> 00:11:24,630
"Intanto, la ringrazio per quantoha fatto per l'Istituto. Suo, don Pio. "
74
00:11:32,600 --> 00:11:36,434
Don Pio mi ha scritto tutto,capisco perch� ha lasciato l'Istituto.
75
00:11:36,480 --> 00:11:42,112
Il signore, da bambino, per un'emozione� rimasto impedito nella parola, vero?
76
00:11:44,360 --> 00:11:47,750
Tanto in questa casameno si parla e meglio �.
77
00:11:47,800 --> 00:11:52,430
Potr� essere un amico per Parsifal,potr� portarlo fuori in macchina...
78
00:11:52,480 --> 00:11:55,756
... insomma, una speciedi cavaliere di compagnia.
79
00:11:55,800 --> 00:11:58,712
Per lo stipendioci metteremo d'accordo.
80
00:11:59,080 --> 00:12:02,277
Ha anche bisogno di vestiti?
81
00:12:02,320 --> 00:12:05,790
S�, mi sembra di avere qualcosa.Venga.
82
00:12:10,880 --> 00:12:13,075
Entri, entri.
83
00:12:18,600 --> 00:12:21,637
Penso che dovrebbe andarle bene.
84
00:12:25,720 --> 00:12:29,349
Mio maritoha la sua stessa taglia.
85
00:12:30,120 --> 00:12:33,192
O per lo menoquasi la tua stessa taglia.
86
00:12:33,240 --> 00:12:35,913
Posso darti del tu, vero?
87
00:12:42,000 --> 00:12:45,117
Mio marito non dormepi� con me da parecchio tempo.
88
00:12:45,160 --> 00:12:48,709
A proposito, se vieni lavorarequi da noi � bene che tu lo sappia...
89
00:12:48,760 --> 00:12:53,629
... � un povero vecchio non del tuttolucido, sempre chiuso nel suo studio.
90
00:12:53,680 --> 00:12:58,037
Se lo dovessi incontrare,non ti far� domande. Vieni.
91
00:13:01,240 --> 00:13:03,037
Attento!
92
00:13:06,960 --> 00:13:10,316
Cristo, ora "me la sono fatta sotto".
93
00:13:10,360 --> 00:13:13,272
Se non stai attento,
oltre il naso ci rimetto pure il collo.
94
00:13:13,320 --> 00:13:17,950
Non correre, ho paura dell'auto!
Dopo 8 mesi non l'hai ancora capito.
95
00:14:10,200 --> 00:14:13,510
Ma come? Faccio
la lavandaia per un tozzo di pane...
96
00:14:13,560 --> 00:14:16,438
La pensione di vedova civile
non basta nemmeno per la casa...
97
00:14:16,480 --> 00:14:18,835
...e tu mi dai questa miseria?
98
00:14:18,880 --> 00:14:24,671
Le creature da 8 anni non hanno pi� il
tifo e hanno ancora gli stessi vestiti.
99
00:14:24,720 --> 00:14:28,599
E che cazzo! Se da bambino
non ti mandavo dai preti era meglio.
100
00:14:28,640 --> 00:14:31,552
L'ho fatto per farti mangiare
e questi sono i risultati!
101
00:14:31,600 --> 00:14:34,398
A 13 anni potevi gi�
lavorare e guadagnarti il pane!
102
00:14:34,440 --> 00:14:38,319
Una madre fa tanto per i figli
e i figli non fanno nulla per la madre.
103
00:14:52,280 --> 00:14:54,748
Ecco, don Vito, per i poveri.
104
00:14:56,640 --> 00:14:59,916
Baronessa, la Chiesa
deve molto a gente come lei...
105
00:14:59,960 --> 00:15:03,316
...sempre pronta a tendere una mano
caritatevole verso chi soffre.
106
00:15:03,360 --> 00:15:06,955
Ci sono sofferenze che si possono
alleviare con un po' di soldi...
107
00:15:07,000 --> 00:15:09,389
...e altre invece...
108
00:15:09,440 --> 00:15:12,910
Eh, la capisco, baronessa,
per� si alleviano con la fede.
109
00:15:12,960 --> 00:15:17,670
Infatti � l'unica cosa che mi resta.
Se non avessi quella...
110
00:15:17,720 --> 00:15:20,917
A proposito, don Vito,
se vede il rettore del seminario...
111
00:15:20,960 --> 00:15:25,431
...gli dica che il ragazzo che mi aveva
raccomandato � divenuto uno di famiglia.
112
00:15:25,480 --> 00:15:31,396
Parsifal gli si � proprio affezionato.
Non so cosa farebbe senza di lui.
113
00:15:32,240 --> 00:15:36,711
Lo conosco da quando era un bambino.
Fui io a mandarlo in seminario.
114
00:15:36,760 --> 00:15:40,275
Povero ragazzo,
se non avesse avuto quel difetto...
115
00:15:40,320 --> 00:15:43,995
...sarebbe stato un prete eccezionale,
veramente vocato!
116
00:15:44,040 --> 00:15:47,271
Ah, se sapesse, baronessa,
quanto � povera la famiglia.
117
00:15:47,320 --> 00:15:50,198
Per�, vede quando dicevo la fede?
118
00:15:50,240 --> 00:15:55,519
Dopo la disgrazia del marito quella donna
ha trovato la forza di sopravvivere.
119
00:15:55,560 --> 00:16:01,749
Ora vado, i parrocchiani mi aspettano.
Volevo salutare Parsifal ma non arriva.
120
00:16:01,800 --> 00:16:04,109
Omaggi, baronessa.
121
00:16:05,280 --> 00:16:07,396
I miei omaggi.
122
00:16:30,320 --> 00:16:32,311
Ma vaffan...
123
00:16:54,600 --> 00:16:58,559
La faccia � brutta,
ma il culo � fotogenico.
124
00:16:59,440 --> 00:17:03,035
Come mai cos� tardi? Con questo
sole vorrei fare una passeggiata.
125
00:17:03,080 --> 00:17:05,913
Aspettami, vado a prendere la coperta.
126
00:17:07,080 --> 00:17:11,915
Vieni accanto a me, ti prego, � un po'
che non riusciamo a stare insieme.
127
00:17:11,960 --> 00:17:15,589
Sembra che Parsifal
mi spii in continuazione.
128
00:17:46,360 --> 00:17:49,033
Andiamo, io sono pronto.
129
00:18:04,560 --> 00:18:10,874
Ah, senti, ecco, prendi un po' di soldi
nel caso che Parsifal volesse qualcosa.
130
00:18:16,520 --> 00:18:18,988
Oggi da noi � venuto don Vito.
131
00:18:19,040 --> 00:18:21,395
Presto, dammi dei sassi.
132
00:18:33,880 --> 00:18:36,155
La coda staccata continua a muoversi...
133
00:18:36,200 --> 00:18:39,272
...io che le gambe le ho attaccate
non lo posso fare.
134
00:18:39,320 --> 00:18:42,392
E' meglio essere una lucertola.
135
00:18:42,440 --> 00:18:46,035
Don Vito � venuto a prendere l'assegno
che la mamma gli d� per i poveri...
136
00:18:46,080 --> 00:18:49,072
...cos� forse crede di comprarsi
un lotto in paradiso.
137
00:18:49,120 --> 00:18:53,352
Tu che sei un po' prete,
pensi basti pagare per il paradiso?
138
00:18:54,120 --> 00:18:57,237
Per il paradiso forse no,
ma i giornali si pagano.
139
00:18:57,280 --> 00:19:00,078
Mamma ti ha dato i soldi, no?
140
00:19:04,560 --> 00:19:06,630
I soliti, eh!
141
00:19:18,080 --> 00:19:20,640
Senti, te la faresti questa?
142
00:19:21,320 --> 00:19:24,312
Ma i preti pensano a queste cose?
143
00:19:25,840 --> 00:19:29,674
Ieri ho visto Brunilde
che se la guardava allo specchio.
144
00:19:31,640 --> 00:19:34,029
Qui mi ha visto.
145
00:19:42,680 --> 00:19:45,638
Te la sposeresti Brunilde?
146
00:19:50,240 --> 00:19:53,357
Mamma dice sempre
che � colpa di pap� se io sono cos�...
147
00:19:53,400 --> 00:19:56,597
...perci� lo odio,
in famiglia non gli parla nessuno.
148
00:19:56,640 --> 00:20:01,350
Brunilde, invece, ogni tanto
lo va a trovare... ma � una ruffiana!
149
00:20:11,640 --> 00:20:13,471
Accidenti!
150
00:20:16,440 --> 00:20:19,318
Bisogna portarlo in ospedale.
151
00:20:19,360 --> 00:20:22,830
Ho provato a frenare
e mi pare che ci sono riuscito.
152
00:20:22,880 --> 00:20:26,953
- Meglio cos�, non � successo
niente. - Ho avuto pi� paura io di lui.
153
00:20:36,280 --> 00:20:40,671
- Lo spettacolo � gratuito? - Stronza,
oggi per poco moriva per "salvarmi"!
154
00:20:40,720 --> 00:20:44,395
- Stavo per finire sotto a una
macchina. - E' vero, don Ercole?
155
00:20:44,440 --> 00:20:49,275
Non c'� bisogno che ti sforzi, puoi
rispondere facendo s� o no con la testa.
156
00:20:51,000 --> 00:20:52,831
Mm...
157
00:20:53,440 --> 00:20:56,671
Brunilde vorrebbe che ti levassi
i pantaloni, e magari le mutande.
158
00:20:56,720 --> 00:20:59,871
- Generale dei miei coglioni,
capitano della territoriale. - Vieni!
159
00:20:59,920 --> 00:21:04,755
- Generale, i gradi aumentano anche
da civile! - Parliamo di cose serie.
160
00:21:04,800 --> 00:21:07,360
Addolorata mi ha detto
che hai parlato con lo stabilimento.
161
00:21:07,400 --> 00:21:11,837
- Mi hanno telefonato e dovevo decidere.
- Tu non prendi pi� decisioni da tempo!
162
00:21:11,880 --> 00:21:15,270
L'ultima decisione che hai preso
13 anni fa cammina in carrozzella.
163
00:21:15,320 --> 00:21:19,359
Sempre la solita storia. I medici
hanno accertato che non � mia la colpa.
164
00:21:19,400 --> 00:21:22,472
Mi � venuta l'anemia con
tutti i prelievi di sangue che ho fatto.
165
00:21:22,520 --> 00:21:26,354
Giusto, non � mai colpa tua,
infatti con le troie ci andavo io.
166
00:21:26,400 --> 00:21:31,349
"Donna al fornello e uomo al bordello".
Ricordi i discorsi dei tuoi amici?
167
00:21:31,400 --> 00:21:35,439
Ora qui comando io, e se tu i coglioni
te li sei "giocati" con le puttane...
168
00:21:35,480 --> 00:21:39,109
...io me li sono fatti crescere
al posto tuo, chiaro?
169
00:21:43,400 --> 00:21:46,631
Prepara la macchina,
si va allo stabilimento.
170
00:21:52,000 --> 00:21:54,560
Com'�, ti hanno permesso
la visita in cella?
171
00:21:54,600 --> 00:21:59,151
Parsifal taglia la testa alle mosche
e la mamma � andata allo stabilimento.
172
00:21:59,200 --> 00:22:03,432
Ma tu, pap�, perch� ti fai trattare
cos�? Perch� non ti ribelli?
173
00:22:03,480 --> 00:22:06,358
Non devi sempre accettare
tutto passivamente.
174
00:22:06,400 --> 00:22:12,077
Sono come svuotato, ho solo
voglia di dormire, di stare in pace.
175
00:22:12,120 --> 00:22:14,998
Allora hanno ragione gli altri,
sei solo un vecchio inutile!
176
00:22:15,040 --> 00:22:18,396
Anche se morissi,
non se ne accorgerebbe nessuno!
177
00:22:42,240 --> 00:22:45,949
- Ci stanno sfruttando, disgraziati!
- E' vero. - E' vero.
178
00:22:50,320 --> 00:22:55,474
- Ci sono novit�? - Sono cose vecchie,
baronessa, e tutti gli anni lo stesso.
179
00:22:55,520 --> 00:22:58,796
E quest'anno invece volete cambiare,
e cos� avete disturbato il generale.
180
00:22:58,840 --> 00:23:02,992
- E ci siamo anche messi d'accordo.
- Per telefono?
181
00:23:05,320 --> 00:23:08,915
Per noi la parola del generale
vale pi� di un pezzo di carta.
182
00:23:08,960 --> 00:23:15,672
- Vale niente, lo sapete! - Va bene.
Concedeteci ci� che ci ha concesso lui.
183
00:23:15,720 --> 00:23:17,676
Mai! Vi do anche troppo.
184
00:23:17,720 --> 00:23:21,429
Se non ci fossi io a fare il vino che non
rende niente, morireste tutti di fame.
185
00:23:21,480 --> 00:23:24,472
O tornate al lavoro o chiudo tutto
e ve ne andate al diavolo!
186
00:23:24,520 --> 00:23:27,876
No! Questo non lo potete dire,
per Dio!
187
00:23:35,720 --> 00:23:37,950
Bifolchi!
188
00:23:41,360 --> 00:23:44,113
Madonna mia, che bellezza!
189
00:23:44,160 --> 00:23:47,311
Finalmente potranno vestirsi
normalmente.
190
00:23:47,360 --> 00:23:51,114
Sentite, sentite che stoffa!
191
00:23:51,160 --> 00:23:57,508
Mai messa. Per� bisogna
allungarle, sono troppo corte.
192
00:23:57,560 --> 00:24:00,313
Sei sicuro che te le ha regalate?
193
00:24:01,080 --> 00:24:04,117
Ehi, non � che per caso...
194
00:24:05,480 --> 00:24:09,598
Questo � un buon segno,
figlio mio, un regalo intimo.
195
00:24:09,640 --> 00:24:14,191
Brunilde � gi� donna da marito.
Lo capisci?
196
00:24:14,240 --> 00:24:19,519
Sei un pazzo!
Hai l'occasione e tu niente?
197
00:24:19,560 --> 00:24:24,031
Brunilde � pronta, lo so, una madre
su queste cose non sbaglia mai.
198
00:24:24,080 --> 00:24:27,436
E' tua, se la vuoi, la prendi!
199
00:24:27,480 --> 00:24:33,749
E poi donna Clotilde te la dovr� dare
per forza. Cos� finir� questa miseria.
200
00:24:43,440 --> 00:24:46,955
Mamma, ho pensato che per la colazione
alla mattina mi ci vorrebbe una balia.
201
00:24:48,560 --> 00:24:51,233
Magari una ragazzotta
bella e prosperosa, eh?
202
00:24:51,280 --> 00:24:55,637
Ah, vieni, dammi una mano a lavarlo.
203
00:25:36,080 --> 00:25:38,878
Vieni un attimo di l�,
ti devo parlare.
204
00:25:38,920 --> 00:25:41,718
Addolorata, continua tu.
205
00:25:45,160 --> 00:25:48,232
Puttana, puttana,
tirami fuori, fa' presto!
206
00:25:48,280 --> 00:25:51,113
Stronza! Dai!
207
00:25:59,280 --> 00:26:03,910
No, ti prego, c'� Brunilde a casa,
non � prudente.
208
00:26:53,800 --> 00:26:56,155
E sbrigati, stronza!
209
00:26:56,200 --> 00:26:59,510
Ma vaffanculo a chi ti � morto!
210
00:29:41,520 --> 00:29:44,478
Baronessa, aiuto! Baronessa!
211
00:29:44,520 --> 00:29:48,035
Venga, baronessa! Aiuto, aiuto!
212
00:30:13,160 --> 00:30:15,993
Vieni, mio marito si � ucciso!
213
00:31:29,280 --> 00:31:31,748
Pazza, ma che fai?!
214
00:31:31,800 --> 00:31:35,918
Ma come ti viene in mente?
Ora lo vuoi prendere? Stupida!
215
00:31:35,960 --> 00:31:41,193
Cos� se ne accorgono subito.
Domani, prima che chiudono la cassa.
216
00:31:41,240 --> 00:31:45,279
Stai ferma, fra
poco Addolorata ci porta da mangiare.
217
00:31:58,440 --> 00:32:00,670
Allora, don Vito, qui c'� l'assegno.
218
00:32:00,720 --> 00:32:05,157
Come vede la cifra � sufficiente, voglio
per� un funerale di primissimo ordine.
219
00:32:05,200 --> 00:32:07,998
La memoria del generale
va rivalutata agli occhi della gente.
220
00:32:08,040 --> 00:32:11,794
Chiami tutti, orfanelli, figli
di Maria... faccia lei che � pratico.
221
00:32:11,840 --> 00:32:14,559
E tu, per favore,
occupati del carro, della banda...
222
00:32:14,600 --> 00:32:19,230
Fai venire gli operai, i contadini
della tenuta. Fai le cose in grande.
223
00:32:19,280 --> 00:32:23,558
- Spendi tutto quello che occorre!
- Mamma! Mamma!
224
00:32:27,400 --> 00:32:30,790
Questa � roba mia,
mi spetta di diritto!
225
00:33:45,240 --> 00:33:48,198
Povero generale.
226
00:33:48,240 --> 00:33:51,676
- Non si vedeva
e non si sentiva. - E stai ferma!
227
00:33:53,760 --> 00:33:56,558
Dicono che era strano.
228
00:33:56,600 --> 00:34:00,832
Se non ci parlava mai nessuno
come facevano a saperlo?
229
00:34:00,880 --> 00:34:03,838
Invece secondo me
era proprio buono.
230
00:34:06,680 --> 00:34:11,071
Be'... mangiate che la notte � lunga.
231
00:35:12,720 --> 00:35:14,870
Cazzo!
232
00:35:14,920 --> 00:35:18,595
- Ma che hai detto? - Niente,
signora, com'� cambiato tutto qui.
233
00:35:18,640 --> 00:35:23,668
E ora a letto, domani sar�
una giornataccia. Butta via i sacchi.
234
00:35:23,720 --> 00:35:26,439
Anche questa � fatta.
235
00:35:39,840 --> 00:35:43,150
Buongiorno a tutte, buone donne.
236
00:35:43,200 --> 00:35:48,638
II sole sta sorgendo, bisogna iniziare
la laboriosa giornata: sveglia!
237
00:35:54,080 --> 00:35:58,517
- Grazie... - I miei rispetti
per la scomparsa. - Firma e zitto.
238
00:36:00,520 --> 00:36:02,636
Avanti un altro.
239
00:36:04,000 --> 00:36:05,991
Complimenti.
240
00:36:14,240 --> 00:36:17,550
Storpio e stronzo.
241
00:36:17,600 --> 00:36:20,353
- Firma e zitto.
- Condoglianze.
242
00:36:20,400 --> 00:36:24,598
Il generale era un galantuomo,
un vero galantuomo.
243
00:36:26,160 --> 00:36:30,438
- Parsifal, vieni dentro! Grazie
di essere venuti... - Condoglianze.
244
00:36:33,440 --> 00:36:36,193
E' stata una disgrazia.
245
00:36:36,240 --> 00:36:40,153
Non riesco a immaginare
di non averlo pi� con me.
246
00:36:40,200 --> 00:36:44,478
Clotilde, coraggio,
bisogna farsi forza, anche per loro.
247
00:36:44,520 --> 00:36:47,193
Oh, che disgrazia!
248
00:36:47,240 --> 00:36:50,357
E poi tuo marito
aveva la sua bella et�.
249
00:36:50,400 --> 00:36:54,154
Si � affacciato...
un capogiro, sicuramente.
250
00:36:54,200 --> 00:36:57,033
E' ingiusto morire cos�!
251
00:36:58,880 --> 00:37:02,475
D'altra parte � stato un bene,
non voleva pi� vedere nessuno...
252
00:37:02,520 --> 00:37:07,469
...e negli ultimi tempi voleva
mangiare da solo in camera sua!
253
00:37:10,200 --> 00:37:13,749
E non "fotteva" pi� da molti anni.
Perch� non lo dice?
254
00:37:13,800 --> 00:37:17,793
Chiss� chi se la "sbatte",
a letto dev'essere un vulcano.
255
00:37:17,840 --> 00:37:21,196
- Io ci proverei.
- E perch�, io no?
256
00:37:21,240 --> 00:37:24,676
Che disgrazia, che disgrazia.
257
00:37:27,040 --> 00:37:29,554
Addolorata, prepara il caff�.
258
00:37:32,560 --> 00:37:36,792
- S�, con il cavolo e le salsicce
a fuoco lento. - S�, tutto in padella.
259
00:37:36,840 --> 00:37:39,479
E senza soffritto,
se no � troppo pesante.
260
00:37:39,520 --> 00:37:42,353
Eh, Gina mia,
che guaio � stato per Clotilde.
261
00:37:42,400 --> 00:37:46,439
Mi ricordo ancora il giorno delle
nozze, sembravano padre e figlia.
262
00:37:46,480 --> 00:37:50,837
- Che bella coppia!
- Non sembra che soffra molto, per�.
263
00:37:50,880 --> 00:37:55,032
- Forse � stata una liberazione.
- Fortuna che ha trovato quel ragazzo.
264
00:37:55,080 --> 00:37:58,789
- Mm? - S�, quello
"spretatino", per compagnia.
265
00:37:58,840 --> 00:38:02,071
Maria, io e te non ci si vedeva
dal funerale di Giorgio, vero?
266
00:38:02,120 --> 00:38:07,672
- No, dal matrimonio di Federica. Ti
eri appena "fatta il visone". - Ah, gi�.
267
00:38:12,680 --> 00:38:16,559
Signora baronessa, � tutto pronto.
Se vuole scendere a controllare...
268
00:38:16,600 --> 00:38:20,036
Grazie, don Vito,
ma io e i miei figli restiamo qui...
269
00:38:20,080 --> 00:38:22,230
...non avremmo la forza di...
270
00:38:28,720 --> 00:38:31,393
Caspita, lo "spretato"...
271
00:38:31,440 --> 00:38:35,194
Se mio marito lo tollerasse,
vorrei anche io una compagnia cos�.
272
00:38:35,240 --> 00:38:40,394
- Si vede che il generale
era un marito di tolleranza. - Mm-mm...
273
00:38:44,840 --> 00:38:47,752
II caff� � servito.
274
00:39:19,760 --> 00:39:22,274
Nel nome del Padre, del Figlio...
275
00:41:01,560 --> 00:41:03,471
Suonate!
276
00:41:05,760 --> 00:41:08,035
Stanno arrivando!
277
00:41:08,080 --> 00:41:10,548
- Quanti anni hai, creatura?
- 14.
278
00:41:10,600 --> 00:41:13,672
- Carina. E come ti chiami?
- Maria, come la Vergine.
279
00:41:13,720 --> 00:41:17,679
- Che vuoi fare da grande, sposarti?
- No, la presentatrice in TV.
280
00:42:17,480 --> 00:42:21,871
Fermati, comprami un gelato
con i soldi che ti ha dato la mamma.
281
00:42:25,920 --> 00:42:29,151
- E' arrivato Cadorna!
- S�, Cadorna in carrozzella.
282
00:42:29,200 --> 00:42:32,397
Dev'essere il figlio di quel
pezzo di figa della baronessa Bezzi.
283
00:42:32,440 --> 00:42:37,070
Mio padre lavorava per loro, � stato
cacciato a calci perch� aveva scioperato.
284
00:42:37,120 --> 00:42:39,270
Mm! 'Sta carogna!
285
00:42:39,320 --> 00:42:43,108
Quel tipo che � entrato � uno
che era in seminario. Abita al ghetto.
286
00:42:43,160 --> 00:42:47,995
Di giorno si porta a spasso lo storpio,
la sera si "cavalca" la madre, capito?
287
00:42:51,640 --> 00:42:53,232
Vieni.
288
00:42:53,280 --> 00:42:57,751
Si castiga chi minaccia le strutturedella Chiesa con i fatti e le parole.
289
00:42:57,800 --> 00:43:01,918
Senza rancore o cattiveria.Ora prega e pentiti.
290
00:43:06,440 --> 00:43:09,079
Ehi, ma quando "fotti"
ti fa mettere la tonaca?
291
00:43:30,600 --> 00:43:32,670
Attento!
292
00:43:58,000 --> 00:44:02,755
Gli abbiamo dato una lezione.
Cos� imparano a rompere i coglioni.
293
00:44:05,960 --> 00:44:07,837
Tieni.
294
00:44:13,520 --> 00:44:16,751
E non mi sono nemmeno "pisciato"!
295
00:44:16,840 --> 00:44:21,231
Vede, signor Donato, con gli operai non
ci si pu� permettere nessuna debolezza.
296
00:44:21,280 --> 00:44:26,434
Certo. Bisogna pagare,
d'accordo, il giusto per�.
297
00:44:27,240 --> 00:44:28,992
Certo.
298
00:44:30,080 --> 00:44:31,991
Certo, si paga e si pretende.
299
00:44:32,040 --> 00:44:36,079
Quando qualcuno non ci soddisfa
pi� si caccia e se ne paga un altro.
300
00:44:37,160 --> 00:44:41,597
Ha perfettamente ragione.
Va bene, la saluto.
301
00:44:41,640 --> 00:44:43,915
A presto.
302
00:44:43,960 --> 00:44:46,269
Si pu� sapere perch� sbuffi tanto?
303
00:44:46,320 --> 00:44:50,598
Dovresti telefonare al tecnico per la
mia TV, si dev'essere rotta l'antenna.
304
00:44:50,640 --> 00:44:54,428
Potresti farlo tu. Siamo in lutto,
non sarebbe bello che lo facessi io.
305
00:44:54,480 --> 00:44:59,156
Dovrebbe ripararla "il damo di
compagnia", almeno questo potrebbe farlo.
306
00:44:59,200 --> 00:45:03,990
- In fin dei conti lo paghiamo, no?
- Innanzitutto lo pago io, e poi...
307
00:45:06,320 --> 00:45:08,356
E poi un'altra cosa.
308
00:45:08,560 --> 00:45:10,835
Visto che non studi
e rischi il collegio...
309
00:45:10,880 --> 00:45:16,000
...invece di stare a casa a sindacare,
approfitta, cara, esci.
310
00:45:16,040 --> 00:45:20,670
Fai come le tue coetanee.
Possibile che tu non abbia un flirt?
311
00:45:20,720 --> 00:45:26,431
Credi che in questa citt� di maldicenti
sia facile inserirmi fra gli altri?
312
00:45:26,480 --> 00:45:30,473
II mio spazio devo conquistarlo in questa
specie di circo che tu chiami famiglia.
313
00:45:30,520 --> 00:45:33,432
Con un padre che si butta dalla
finestra e un fratello come il mio...
314
00:45:33,480 --> 00:45:36,597
...ti sembra possibile avere degli
amici che non facciano dello spirito?
315
00:45:36,640 --> 00:45:39,279
Grazie di avermi lasciata fuori
dal museo degli orrori.
316
00:45:39,320 --> 00:45:42,551
No, non sei esclusa, solo che il tuo
sarebbe un discorso pi� complesso.
317
00:45:42,600 --> 00:45:45,717
- Mamma!
- E poi stanno arrivando i due.
318
00:45:45,760 --> 00:45:48,399
Ne parliamo dopo, se vuoi.
319
00:45:48,520 --> 00:45:53,799
Mamma, mamma, oggi abbiamo picchiato
tre ragazzi che parlavano male di te!
320
00:45:53,840 --> 00:45:57,958
Hai salvato Parsifal dalla macchina,
difendi l'onore di una vedova...
321
00:45:58,000 --> 00:46:01,959
Non resta che riparare l'antenna della
TV per entrare nell'Olimpo degli eroi.
322
00:46:02,000 --> 00:46:05,470
Ti prego, vai in terrazza con Brunilde,
aggiustale quel maledetto televisore.
323
00:46:05,520 --> 00:46:07,875
Ascolta,
erano in tre, con delle facce...
324
00:46:07,920 --> 00:46:13,631
Aspetta, ora ti faccio accompagnare,
cos� vedi come si aggiusta l'antenna.
325
00:46:27,760 --> 00:46:32,038
Sembri il ritratto di San Sebastiano
che la mamma ha in camera da letto.
326
00:46:33,080 --> 00:46:36,311
Ma come mai un fusto come te
voleva farsi prete?
327
00:46:36,360 --> 00:46:39,113
Io non capisco la tua posizione
qui da noi.
328
00:46:39,160 --> 00:46:42,755
La mamma dice che sei l'amico di
Parsifal, gli amici non si pagano, per�.
329
00:46:42,800 --> 00:46:47,078
Fammi capire, tu prendi dei soldi
e come contropartita dai l'amicizia?
330
00:46:47,120 --> 00:46:50,954
E poi? Ci sono altre prestazioni?
331
00:46:52,680 --> 00:46:54,910
Visto che servi mia madre e Parsifal...
332
00:46:54,960 --> 00:46:58,748
...se te lo ordinassi dovresti
renderti utile anche a me, no?
333
00:46:58,800 --> 00:47:03,271
Io sono della famiglia e i soldi
sono di tutti, quindi anche miei.
334
00:47:03,320 --> 00:47:08,713
Allora, vediamo. Come prima
prestazione una cosa facile, un parere.
335
00:47:10,640 --> 00:47:13,950
Ti piacciono queste mutandine?
336
00:47:15,600 --> 00:47:19,195
Sulle tue sorelline
fanno lo stesso effetto?
337
00:47:19,240 --> 00:47:23,199
Allora, che decidi? Coraggio,
non chiedo prestazioni difficili.
338
00:47:25,640 --> 00:47:28,074
E' solo un parere.
339
00:47:32,160 --> 00:47:36,312
Io per le mie emozioni
non ho bisogno di uomini.
340
00:47:57,960 --> 00:48:00,155
Oh, bravo, riparala bene...
341
00:48:00,200 --> 00:48:03,875
...cos� stasera Brunilde potr�
vedere "La posta di padre Mariano".
342
00:48:04,480 --> 00:48:09,076
Dopo gli accertamenti posso
confermarle la diagnosi precedente.
343
00:48:09,120 --> 00:48:13,193
Non ci sono lesioni,
quindi si tratta di un trauma nervoso.
344
00:48:13,240 --> 00:48:17,472
Comunque bisognerebbe
che lei si recasse a Tolosa, in Francia.
345
00:48:17,520 --> 00:48:20,273
Questa � una lettera
per il professor Valenti...
346
00:48:20,320 --> 00:48:24,029
...che credo sia l'unico specialista
in questo campo.
347
00:48:27,360 --> 00:48:29,157
40.000.
348
00:49:30,840 --> 00:49:33,274
Perch� non sei a letto?
349
00:49:33,320 --> 00:49:35,550
- Allora?- Dovevo, padre.
350
00:49:35,600 --> 00:49:40,515
E' come se avessi sentito la voce dellaMadonna che mi chiamava alla preghiera.
351
00:49:42,280 --> 00:49:47,832
- Cos� ti ha chiamato la Madonna, eh?- S�, proprio la Madonna.
352
00:49:47,880 --> 00:49:50,633
Bravo, va bene.
353
00:49:51,680 --> 00:49:53,875
Ma adesso a letto!
354
00:50:00,800 --> 00:50:07,114
Ah, se dovessi risentire la voce dellaMadonna, chiamami, pregheremo insieme.
355
00:51:01,880 --> 00:51:06,112
Non possiamo continuare cos�,
ti prego, non si pu�.
356
00:52:00,360 --> 00:52:04,148
- Perch� non te la sposi?
- Via! Vattene!
357
00:52:04,200 --> 00:52:07,875
- Forse non ti vorrebbe perch�
sei troppo cretino. - Maledetta!
358
00:52:07,920 --> 00:52:09,831
Bleah!
359
00:52:09,880 --> 00:52:15,318
Ti odio, schifosa puttana!
Troiaccia strabica! Merda di donna!
360
00:52:16,040 --> 00:52:18,508
Ma che gli � successo a quel...
361
00:52:18,560 --> 00:52:21,597
Avr� litigato con Brunilde. Scusa.
362
00:52:29,680 --> 00:52:34,196
- Che succede? - Quella troia schifosa
di tua figlia rompe sempre i coglioni!
363
00:52:34,240 --> 00:52:37,949
- Guarda, se invece dello specchio
avevo la spada... - S�, ma ora calmati.
364
00:52:38,000 --> 00:52:41,037
- Sei sempre esagerato nelle reazioni.
- Ah, mamma, a proposito!
365
00:52:41,080 --> 00:52:44,516
Ieri in terrazza quella puttana
ha fatto il possibile per provocarlo.
366
00:52:44,560 --> 00:52:51,159
Si � alzata anche le gonne!
Ma lui niente, anzi l'ha quasi cacciata.
367
00:52:51,200 --> 00:52:53,555
Hai capito la stronza?
Ce lo voleva fregare!
368
00:52:53,600 --> 00:52:57,070
Ti mando Addolorata per vestirti,
tu sta' tranquillo, ora.
369
00:52:57,720 --> 00:53:00,359
Tua sorella avr� scherzato.
370
00:53:05,560 --> 00:53:08,950
Brunilde sta facendo
un gioco pericoloso: la odio.
371
00:53:09,000 --> 00:53:11,036
Anche tu la odi, lo so.
372
00:53:11,080 --> 00:53:15,517
Ho visto ieri in terrazzo... Quella
stupida. Tu sei stato un fenomeno.
373
00:53:15,560 --> 00:53:20,315
L'ho detto alla mamma, se la sorellina
non sta attenta, finisce come pap�.
374
00:53:25,400 --> 00:53:27,709
Cerca di sbrigarti.
375
00:53:36,400 --> 00:53:38,356
Ma guarda te...
376
00:53:49,200 --> 00:53:51,395
Grazie, tante grazie.
377
00:53:56,360 --> 00:54:00,399
Se hai sognato la Madonna
� un buon segno.
378
00:54:00,440 --> 00:54:04,592
Ne parler� a donna Clotilde,
vedrai, organizzer� lei il viaggio.
379
00:54:09,080 --> 00:54:11,992
Grazie, siete molto buono. Grazie.
380
00:54:20,080 --> 00:54:23,117
Tieni, guarda quanto rende
chiedere l'elemosina.
381
00:54:34,560 --> 00:54:38,109
- Smettila di fare quel rumore da
maiale. - Tu fai la troia senza rumore.
382
00:54:38,160 --> 00:54:41,118
Ora basta, Brunilde,
sei diventata intollerabile!
383
00:54:41,160 --> 00:54:45,199
E' un po' di tempo che non ti sopporto
pi�. Sembri la buon'anima di tuo padre.
384
00:54:45,240 --> 00:54:48,312
La buon'anima � diventata tale
per colpa vostra.
385
00:54:48,360 --> 00:54:50,874
E questo lo sappiamo tutti.
386
00:54:50,920 --> 00:54:54,230
Anzi, perch� non ne parliamo un po'?
387
00:54:54,280 --> 00:54:58,990
Scusa, ci vediamo domani, come dice
la signorina bisogna chiarire le cose.
388
00:55:06,680 --> 00:55:11,356
Senti, cara, ti avverto
che non sopporto pi� certi eccessi.
389
00:55:11,400 --> 00:55:15,439
Se non sei capace di mangiare con gli
altri, puoi farlo da sola, in camera.
390
00:55:15,480 --> 00:55:19,189
Perch� non ti trasferisci in camera
di pap�, cos� sarai pi� tranquilla.
391
00:55:19,240 --> 00:55:22,550
Potresti fare come lui,
ci viveva cos� bene...
392
00:55:35,480 --> 00:55:38,870
In questa casa bisogna mettere ordine.
393
00:55:40,600 --> 00:55:43,717
Addolorata, il secondo!
394
00:56:06,120 --> 00:56:09,237
"Padre Nostro che sei nei cieli,
sia santificato il Tuo nome..."
395
00:56:09,280 --> 00:56:14,877
"...venga il Tuo regno, sia fatta la Tua
volont�, come in cielo cos� in terra."
396
00:56:14,920 --> 00:56:18,629
Come sono
diventati severi, 28 "Salve Regina".
397
00:56:18,680 --> 00:56:22,275
Come me, 200 "Padre Nostro"
mi ha fatto dire don Vito...
398
00:56:22,320 --> 00:56:24,880
...perch� avevo sputato
nel piatto di mia nuora.
399
00:56:24,920 --> 00:56:28,754
Ora che gli metto il veleno per topi
nella minestra, non mi confesser� pi�.
400
00:56:28,800 --> 00:56:31,997
"Padre Nostro che sei nei cieli,
sia santificato il Tuo nome..."
401
00:56:32,040 --> 00:56:35,555
Figliola, i peccati della carne
sono i pi� difficili da combattere.
402
00:56:35,600 --> 00:56:39,513
E' il demonio che nascosto nelle pieghe
della pelle ci stimola il peccato.
403
00:56:39,560 --> 00:56:43,314
Padre, io tento di resistere, ma
quando sento le sue mani su di me...
404
00:56:43,360 --> 00:56:46,989
- Poi prego e mi sento meglio.
- Ma brava! Prega.
405
00:56:47,040 --> 00:56:49,918
Brava, figliola,
solo cos� puoi scacciare il maligno...
406
00:56:49,960 --> 00:56:52,599
...che � tornato sulla Terra
deciso a perderci.
407
00:56:52,640 --> 00:56:56,110
Comunque, l'uomo giusto
pecca sette volte l'ora.
408
00:56:56,160 --> 00:56:59,118
Ricorda,
si fanno pi� feste in cielo...
409
00:56:59,160 --> 00:57:03,119
...per un peccatore che si pente
che per cento uomini giusti.
410
00:57:03,160 --> 00:57:07,597
Io ti assolvo nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito santo. Amen.
411
00:57:07,640 --> 00:57:11,315
Don Vito,
se poi vuol passare per i poveri...
412
00:57:11,360 --> 00:57:15,558
A proposito, baronessa, sto
organizzando un pellegrinaggio a Lourdes.
413
00:57:15,600 --> 00:57:19,115
Pensavo se non fosse il caso
di mandare anche Parsifal.
414
00:57:19,160 --> 00:57:23,517
Lei � una donna pia, baronessa,
la Madonna potrebbe... Chiss�?
415
00:57:23,560 --> 00:57:26,393
Don Vito, lei sa che pena
� per me quel bambino.
416
00:57:26,440 --> 00:57:29,273
Ah, se la Madonna mi ascoltasse...
417
00:57:29,320 --> 00:57:34,474
"Padre Nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il Tuo nome..."
418
00:57:34,520 --> 00:57:39,389
Mm... quella c'� stata due ore
e va via senza penitenza.
419
00:57:39,440 --> 00:57:43,069
Io due minuti
e devo recitare 28 "Salve Regina".
420
00:57:43,120 --> 00:57:47,910
- "Salve Regina, Madre di..." - Cosa ci
vuoi fare, comare? Quella � baronessa.
421
00:57:47,960 --> 00:57:50,713
"Padre Nostro, che sei nei cieli..."
422
00:57:51,680 --> 00:57:54,353
Allora, Parsifal, ho deciso,
andrai a Lourdes.
423
00:57:54,400 --> 00:57:59,997
Don Vito ha organizzato tutto.
Partirete domenica. Lui ti accompagner�.
424
00:58:00,040 --> 00:58:05,160
- Non ci voglio andare, ho paura.
- Di che? - No so, ma non voglio.
425
00:58:05,200 --> 00:58:08,351
Invece dovresti essere contento.
426
00:58:09,280 --> 00:58:15,515
Figlio mio, la Madonna non fa del male.
Casomai il diavolo, quello s�.
427
00:58:15,560 --> 00:58:19,109
- Pensa, vedrai la Francia!
- Ci sono gli spogliarelli a Lourdes?
428
00:58:19,160 --> 00:58:21,799
No, quelli li fanno a Parigi.
429
00:58:21,840 --> 00:58:24,673
Allora dopo voglio andare a Parigi.
430
00:58:24,720 --> 00:58:28,315
Signora, la signorina Brunilde mi ha
buttato un piatto di minestra in faccia.
431
00:58:28,360 --> 00:58:32,239
- Scusala, � molto nervosa in
questi giorni. - Un momento, fantesca.
432
00:58:32,280 --> 00:58:35,317
Ti comunico che il barone
Parsifal Bezzi va a Parigi.
433
00:58:35,360 --> 00:58:37,794
Chiss� chi se ne "fotte".
434
00:58:40,560 --> 00:58:45,554
Eh! Come mai al buio?
Non hai paura?
435
00:58:45,600 --> 00:58:48,797
Non � buio,
non vedi la luce della strada?
436
00:58:49,960 --> 00:58:53,999
Che hai? Stasera non hai
mangiato, non parli, stai al buio...
437
00:58:54,040 --> 00:58:57,237
- Ti senti male?
- No, no, penso solo la viaggio.
438
00:58:57,280 --> 00:59:02,115
- Con la medicina non ci sono
speranze, lo so. - Ma che dici?
439
00:59:02,160 --> 00:59:04,754
I medici sperano sempre,
e anche io...
440
00:59:04,800 --> 00:59:08,634
E' inutile che ci prendiamo in giro,
Brunilde me l'ha detto "a brutto muso".
441
00:59:08,680 --> 00:59:11,069
Non credere a quella stupida,
� solo arrabbiata.
442
00:59:11,120 --> 00:59:15,398
- Non dobbiamo pi� parlarle. - Non �
per lei, l'ho sempre saputo anch'io.
443
00:59:15,440 --> 00:59:20,560
Ora ho paura di Lourdes... Ti rendi
conto? Se va male sono "fottuto"!
444
00:59:20,600 --> 00:59:24,878
- E' l'ultima speranza che mi � rimasta.
- Vedrai, stavolta la grazia ci sar�.
445
00:59:24,920 --> 00:59:26,911
Deve esserci!
446
00:59:26,960 --> 00:59:29,838
Abbiamo pagato noi il viaggio
a don Vito, anche per gli altri.
447
00:59:29,880 --> 00:59:32,474
La Madonna terr� conto anche di questo.
448
00:59:32,520 --> 00:59:37,799
Ma tu non essere cos�, devi pregare.
Pregare e con fede.
449
00:59:37,840 --> 00:59:41,276
- Ma in quanti si partir�?
- Non lo so, una cinquantina, forse.
450
00:59:41,320 --> 00:59:45,711
- E noi abbiamo pagato per tutti.
- No, abbiamo contribuito.
451
00:59:45,760 --> 00:59:49,230
Mamma, sei stata scema,
ti rendi conto? Cinquanta!
452
00:59:49,280 --> 00:59:52,431
Se la Madonna fa la grazia,
pi� siamo e meno possibilit� ci sono.
453
00:59:52,480 --> 00:59:55,074
Fatti ridare i soldi.
454
00:59:55,520 --> 01:00:00,389
Mamma, io e te stiamo bene
insieme, ora. Non credi?
455
01:00:00,440 --> 01:00:05,514
Ma cosa cambierebbe in famiglia
se per caso tornassi guarito?
456
01:00:15,240 --> 01:00:17,708
Stanno arrivando.
457
01:00:17,760 --> 01:00:20,752
Speriamo che qualcuno
non ci muoia in stazione.
458
01:00:20,800 --> 01:00:24,588
Gioite, fratelli!
459
01:00:24,640 --> 01:00:27,279
"Su i cuori"!
460
01:00:27,320 --> 01:00:30,596
La fede vince!
461
01:00:30,640 --> 01:00:35,998
# - All'anima che crede...
- Venite. ...tutto concede. #
462
01:00:36,040 --> 01:00:40,750
Li faccia salire subito, fra poco arriva
la squadra che gioca in trasferta.
463
01:00:40,800 --> 01:00:43,997
- S�, s�, va bene. # - Viva
Ges�! # - Metti gi�.
464
01:00:44,040 --> 01:00:49,194
Un secondo, ascoltate! Silenzio,
silenzio! Ora salirete sul treno.
465
01:00:49,240 --> 01:00:55,270
Mi raccomando, non spingete, potreste
farvi male. Ci sono posti per tutti.
466
01:00:55,320 --> 01:00:59,154
Lo scompartimento di testa
� riservato ai Bezzi. Capito?
467
01:00:59,200 --> 01:01:01,236
Non occupatelo, avete capito?
468
01:01:01,280 --> 01:01:04,317
Adesso, figlioli cari, tanti fervidi
auguri, un bacione di cuore...
469
01:01:04,360 --> 01:01:07,272
...tiratela su,
e che la Madonna vi assista.
470
01:01:07,320 --> 01:01:11,074
# - Oh, che giorno beato... #
- Avanti, avanti, con ordine.
471
01:01:11,120 --> 01:01:15,910
Bravo, giovanotto.
Vai, ritornerai bambino. Ordine!
472
01:01:15,960 --> 01:01:20,988
- Con ordine! - # Viva
Ges�! # - Bravi, cos�, cantate!
473
01:01:21,040 --> 01:01:24,157
La gioia � fede!
La fede � gioia!
474
01:01:24,200 --> 01:01:30,275
# All'anima che crede, tutto
concede. All'anima che crede... #
475
01:01:30,320 --> 01:01:34,950
Ti ho visto con quel bastone!
Devi smetterla, hai capito?
476
01:01:35,000 --> 01:01:37,434
Aspettate!
477
01:01:39,200 --> 01:01:43,273
Che modi! Speriamo che la Madonna ti
faccia dimagrire, sarai meno invadente.
478
01:01:43,320 --> 01:01:46,835
E chi vuole dimagrire? Io voglio
vincere il concorso per le voci nuove.
479
01:01:46,880 --> 01:01:52,318
- # All'anima che crede... #
- # .. il ciel ci ha dato... #
480
01:01:52,360 --> 01:02:01,632
# Oh, che giorno beato,
viva Ges�! Viva Ges�! #
481
01:02:01,680 --> 01:02:07,835
Su, e mi raccomando, a Lourdes
rientrate presto la sera, non fate tardi.
482
01:02:10,080 --> 01:02:13,914
Ehi, tu, che fai?
Sempre con il bastone alzato!
483
01:02:13,960 --> 01:02:16,793
E siete pure fratelli. Vergognati!
484
01:02:18,200 --> 01:02:21,556
Chiss� quando potremo stare
ancora insieme.
485
01:02:23,760 --> 01:02:25,990
Oddio, le 14:00! Com'� tardi.
486
01:02:27,280 --> 01:02:30,317
Bisogna sbrigarsi,
io vado di l� a vestire Parsifal...
487
01:02:30,360 --> 01:02:33,033
...tu intanto prepara la macchina.
488
01:02:43,080 --> 01:02:47,073
Se dopo Lourdes volesse andare
a Parigi, accompagnalo.
489
01:03:14,360 --> 01:03:18,194
Mi raccomando, fate i bravi
che anche da qui vi controllo.
490
01:03:21,960 --> 01:03:24,679
"Vinceremo a mani basse"!
491
01:03:24,720 --> 01:03:31,432
"Entreremo nelle case, nelle case
contro il muro e vi romperemo il culo".
492
01:03:31,480 --> 01:03:38,352
- # Oh, che giorno beato... #
# ...il ciel ci ha dato! #
493
01:03:38,400 --> 01:03:44,396
# Oh, che giorno beato, viva Ges�! #
494
01:03:44,440 --> 01:03:48,149
- # Viva Ges�! #
- # Viva Ges�! #
495
01:03:48,200 --> 01:03:53,069
Santa miseria, ma quando
arrivano questi? # Viva Ges�! #
496
01:03:54,360 --> 01:03:57,830
Brunilde non mi ha nemmeno salutato.
497
01:03:57,880 --> 01:04:01,270
- Quando torneremo la mander�
in collegio. - Permesso?
498
01:04:01,320 --> 01:04:04,039
Ha bisogno di niente?
499
01:04:04,080 --> 01:04:08,517
Don Vito prima di partire mi ha
raccomandato ogni tanto di passare.
500
01:04:08,560 --> 01:04:12,678
Vorrei qualcosa da mangiare e sapere
quando ci agganceranno ad altri convogli.
501
01:04:12,720 --> 01:04:16,474
Il primo aggancio � fra 7 ore, e per
il pranzo passer� la signorina Marconi.
502
01:04:16,520 --> 01:04:19,080
Se ora vuole scusarmi...
503
01:04:19,880 --> 01:04:22,917
Vorrei dormire un po', stendimi.
504
01:04:49,600 --> 01:04:53,309
Su, su, sveglia, ci siamo
fermati, stanno agganciando.
505
01:05:07,920 --> 01:05:12,596
Sono la signorina Marconi. Verr� ogni
tanto a sentire se vi serve qualcosa.
506
01:05:12,640 --> 01:05:16,110
- Se aspettava ancora un po' si moriva
di fame. - Ma ci sono anche gli altri.
507
01:05:16,160 --> 01:05:19,470
Poi un signore si � sentito male e
l'abbiamo portato nel vagone ospedale.
508
01:05:19,520 --> 01:05:22,034
Ci vuole pazienza.
509
01:05:22,080 --> 01:05:24,992
... suona
nei cieli la nostra armonia...
510
01:05:25,040 --> 01:05:28,316
...lodate, lodate, lodate Maria.
511
01:05:28,360 --> 01:05:31,158
Maria, sei giglio di puro candore...
512
01:05:31,200 --> 01:05:33,998
...che il cuore innamori
del verbo tuo figlio.
513
01:05:34,040 --> 01:05:37,589
Lodate, lodate, lodate Maria.
514
01:05:37,640 --> 01:05:43,954
- Viva Maria! - Viva Maria.
- Viva la Vergine! - Viva la Vergine!
515
01:05:48,120 --> 01:05:52,193
Buonasera, se permettete
io e mia nonna ci sediamo qui.
516
01:05:52,240 --> 01:05:55,232
Questo scompartimento � riservato
a noi, non ci si pu� sedere.
517
01:05:55,280 --> 01:05:58,317
Mia madre ha pagato
anche per gli altri, e quindi via!
518
01:05:58,360 --> 01:06:03,195
Anche noi, tesoro, abbiamo pagato
anche per gli altri, quindi ci sediamo.
519
01:06:44,760 --> 01:06:49,356
Be', visto che dobbiamo viaggiare
insieme � meglio che mi presenti.
520
01:06:49,400 --> 01:06:52,676
Teresa Auditori, e questa � mia nonna.
521
01:06:52,720 --> 01:06:58,875
Io sono il barone Parsifal Bezzi,
e questo � il mio segretario.
522
01:06:58,920 --> 01:07:04,677
- E' la prima volta che vai a Lourdes?
- S�, le altre volte sono stato a Parigi.
523
01:07:05,680 --> 01:07:07,875
Mia nonna � molto malata...
524
01:07:07,920 --> 01:07:11,629
...sono tre anni che veniamo a Lourdes
nella speranza di una guarigione.
525
01:07:11,680 --> 01:07:16,037
Hai visto molte guarigioni
a venire al santuario?
526
01:07:16,080 --> 01:07:20,437
- I miracoli avvengono sempre,
tutti lo ottengono. - Stai scherzando?
527
01:07:20,480 --> 01:07:25,076
Vedi, caro, il miracolo non �
solo guarire dal male che uno ha...
528
01:07:25,120 --> 01:07:30,399
...il miracolo � accettare con umilt� e
rassegnazione le proprie sofferenze...
529
01:07:30,440 --> 01:07:34,718
...e trovare nella fede
la forza di vivere sereni.
530
01:07:34,760 --> 01:07:39,356
Il miracolo � correre su un prato
fiorito, anche se non hai le gambe.
531
01:07:39,400 --> 01:07:41,789
Ci corri con la fantasia.
532
01:07:41,840 --> 01:07:44,308
Il miracolo � vedere la natura...
533
01:07:44,360 --> 01:07:48,114
...vedere questo prodigio
che si ripete da secoli ogni secondo.
534
01:07:48,160 --> 01:07:51,357
Essa � Dio,
e ti parla in cento, mille modi.
535
01:07:51,400 --> 01:07:54,278
Basta volerne intendere il messaggio.
536
01:07:54,320 --> 01:07:58,154
Io non posso camminare.
Sono cos� dalla nascita.
537
01:07:58,200 --> 01:08:00,953
Alle gambe non ho sensibilit�
e forza...
538
01:08:01,000 --> 01:08:04,675
...continuano a crescere
ma � come se fossero staccate da me...
539
01:08:04,720 --> 01:08:07,280
...come se non mi appartenessero.
540
01:08:07,320 --> 01:08:10,676
Tu pensi che anche in queste
condizioni io potrei essere felice?
541
01:08:10,720 --> 01:08:17,717
La felicit� non � di questo mondo.
Vedi, la vita � un sospiro di eternit�.
542
01:08:17,760 --> 01:08:23,835
Bisogna prepararsi al dopo,
questo � l'unico scopo dell'esistenza.
543
01:08:26,720 --> 01:08:29,518
E allora perch� porti
tua nonna a Lourdes?
544
01:08:29,560 --> 01:08:32,870
Abbrevia l'attesa
della felicit� futura, uccidila...
545
01:08:32,920 --> 01:08:35,798
...cos� va in paradiso e sar� contenta.
546
01:08:35,840 --> 01:08:39,435
Non sarebbe giusto
perch� la vita non ci appartiene.
547
01:08:39,480 --> 01:08:43,632
Non puoi distruggere una cosa non tua,
non ne hai il diritto.
548
01:08:48,720 --> 01:08:51,075
Ma lui chi �?
549
01:08:51,120 --> 01:08:53,315
Lui � il mio segretario.
550
01:08:53,360 --> 01:08:57,831
Lui � stato in seminario, poi fu
cacciato perch� non poteva parlare.
551
01:08:57,880 --> 01:09:02,112
Ma non � che non parli proprio,
� solo balbuziente.
552
01:09:02,160 --> 01:09:07,029
Ma tanto, eh? Pensa che
per dire "s�" ci mette un mese.
553
01:09:07,080 --> 01:09:12,757
- E anche lui spera in un miracolo?
- No, lui no, accompagna me.
554
01:09:12,800 --> 01:09:16,236
Lui se ne frega di parlare, lui fa'.
555
01:09:26,000 --> 01:09:28,639
Grazie di tutto, padre.
556
01:09:50,880 --> 01:09:54,111
E' molto tempo
che sei costretta ad imboccarla?
557
01:09:54,160 --> 01:09:58,438
- Saranno cinque anni, ormai.
- Se vuoi, posso aiutarti.
558
01:09:58,480 --> 01:10:04,316
No, grazie, tesoro, ci sono abituata.
Anzi, dopo dar� da mangiare anche a te.
559
01:10:20,520 --> 01:10:23,990
Teresa, senti,
quando scenderemo a Lourdes...
560
01:10:24,040 --> 01:10:29,068
...il mio amico dovr� andare a Tolosa a
portare una lettera per conto del prete.
561
01:10:29,120 --> 01:10:33,591
- Posso venire con te al santuario?
- Certo, tesoro, andremo insieme.
562
01:10:33,640 --> 01:10:36,313
Il tuo amico ci raggiunger�
in albergo.
563
01:10:36,360 --> 01:10:38,237
E' scandaloso!
564
01:10:38,280 --> 01:10:41,397
Non � ammissibile
che ci sia questa promiscuit�.
565
01:10:41,440 --> 01:10:45,911
In altri tempi,
quelli giusti, non sarebbe successo.
566
01:10:45,960 --> 01:10:48,633
Cara signora, dovrebbe vergognarsi...
567
01:10:48,680 --> 01:10:51,956
...con il mestiere che fa ha anche
il coraggio di venire al santuario.
568
01:10:52,000 --> 01:10:54,673
Io faccio questo mestiere
per colpa di gente come voi.
569
01:10:54,720 --> 01:10:58,599
Siete voi i nostri migliori clienti.
La Madonna sa quanto ho sofferto.
570
01:10:58,640 --> 01:11:02,474
Cara signora... Eh, signora...
571
01:11:02,520 --> 01:11:04,556
Per sua norma e regola...
572
01:11:04,600 --> 01:11:08,991
...gli uomini come me hanno dato
il sangue per difendere la patria.
573
01:11:09,040 --> 01:11:12,749
- Ho "perso" un braccio in Africa.
- Cos� impara ad essere pi� ordinato.
574
01:11:12,800 --> 01:11:15,997
Io ho "perso"
la verginit� a 12 anni...
575
01:11:19,600 --> 01:11:22,831
Ssh! Si � addormentato.
576
01:11:38,120 --> 01:11:41,237
Parsifal mi ha detto
che lei dovr� andare a Tolosa.
577
01:11:41,280 --> 01:11:46,229
Se non le dispiace potrei accompagnare
io il ragazzo al santuario.
578
01:11:49,120 --> 01:11:53,910
Povero bambino, gli � stato parlato
pi� del diavolo che di Dio.
579
01:11:53,960 --> 01:11:57,669
- Era tanto impaurito.
- Per favore, fate largo.
580
01:11:57,720 --> 01:12:01,315
- Non � successo nulla, non
preoccupatevi. - Non � successo nulla.
581
01:12:01,360 --> 01:12:04,193
Si sposti lei,
per cortesia, ci lasci passare. Ecco.
582
01:12:04,240 --> 01:12:09,633
Su, piano, fai piano. Non � successo
niente, signora, stia tranquilla.
583
01:12:10,640 --> 01:12:15,111
Un signore si � sentito male,
scusatemi. Dentro! Vada dentro!
584
01:12:15,160 --> 01:12:19,199
Non � successo niente, dentro!
Tutti dentro!
585
01:12:47,560 --> 01:12:51,189
Ancora 10 ore,
� proprio un viaggio snervante.
586
01:13:02,880 --> 01:13:05,952
Buona, buona, non � nulla,
ci sono qua io, nonna.
587
01:13:06,000 --> 01:13:11,358
Non aver paura, � stato un incubo.
Calma, stai calma, ora, va bene?
588
01:13:12,720 --> 01:13:17,111
Deve aver sognato, povera cara.
Buona, ora, buona...
589
01:13:17,160 --> 01:13:21,995
- Ti sei spaventato?
- Un po', sai, stavo dormendo...
590
01:13:43,920 --> 01:13:45,876
Grazie!
591
01:13:59,560 --> 01:14:03,439
Non sono fidanzata, gli uomini
evidentemente non mi trovano bella.
592
01:14:03,480 --> 01:14:07,871
Io ti trovo bellissima!
Se tu volessi, ti sposerei.
593
01:14:07,920 --> 01:14:11,230
- Sono molto ricco, sai?
- Ma sei troppo giovane.
594
01:14:11,280 --> 01:14:16,308
Sono ricca anch'io, e quindi il nostro
sarebbe un matrimonio di interessi.
595
01:14:17,120 --> 01:14:22,353
Lasciami in pace, sto parlando!
Quando avr� fame te lo dir� io!
596
01:14:31,600 --> 01:14:34,592
A furia di pregarlo
ci si pu� innamorare di Dio?
597
01:14:34,640 --> 01:14:40,033
C'� una poesia di una suora santa
che era innamorata di Dio.
598
01:14:40,080 --> 01:14:41,911
Dice:
599
01:14:41,960 --> 01:14:44,952
..."Quando il dolce cacciatore..."
600
01:14:45,000 --> 01:14:50,632
"...tese l'arco alla frecciata
fra le braccia dell'amore..."
601
01:14:50,680 --> 01:14:53,592
"...caddi in pieno vulnerata..."
602
01:14:53,640 --> 01:14:58,350
"...ma ripresi nuovo brio
e un tal foco m'arse in petto..."
603
01:14:58,400 --> 01:15:04,555
"...che il Diletto � tutto mio
e io tutta del Diletto."
604
01:15:04,600 --> 01:15:09,435
"Mi colp� d'una saetta
infuocata dall'amore..."
605
01:15:09,480 --> 01:15:14,873
"...onde l'alma stretta stretta
si congiunse al suo Signore."
606
01:15:14,920 --> 01:15:21,189
"Or null'altro qui desio
per Lui solo � qui il mio affetto."
607
01:15:21,240 --> 01:15:28,510
"II Diletto � tutto mio,
e io tutta... tutta del Diletto."
608
01:15:37,680 --> 01:15:41,229
E' bella, � una preghiera bellissima.
609
01:15:41,280 --> 01:15:44,078
Ma il cacciatore � il fidanzato?
610
01:15:44,120 --> 01:15:47,112
- No, � lo sposo.
- Ah...
611
01:15:51,960 --> 01:15:56,795
- Santa Teresa di Avilaparlava con Dio... - Guarda questa.
612
01:15:56,840 --> 01:16:01,868
Il suo corpo bellissimo,durante i dialoghi levitava nell'aire.
613
01:16:01,920 --> 01:16:07,711
I seni frementi,il corpo tutto teso nell'estasi...
614
01:16:07,760 --> 01:16:14,029
... il contatto...il contatto Divino si concretizzava.
615
01:16:14,080 --> 01:16:19,313
Le bocche si univano nell'offertasublime e l'anima si librava leggera...
616
01:16:43,040 --> 01:16:47,955
- Oh, finalmente siamo arrivati.
- ... Genova, Pisa, Roma.
617
01:17:54,280 --> 01:17:59,035
Aspettatemi di l�. Lascio
i passaporti e vi raggiungo subito.
618
01:18:06,480 --> 01:18:13,079
Bene, bene, ecco, cos�. S�.
619
01:18:13,120 --> 01:18:16,635
Brava! Proprio brava!
620
01:18:18,200 --> 01:18:21,158
Tutto bene.
Abbiamo anche le camere vicine.
621
01:18:21,200 --> 01:18:25,273
- Come suona bene.
- Senti "Chopin" come arpeggia.
622
01:18:28,440 --> 01:18:30,476
Brava! Brava!
623
01:18:30,520 --> 01:18:33,398
Senti, mi devi cambiare,
sono tutto bagnato.
624
01:18:33,440 --> 01:18:37,638
Sai, davanti a Teresa
non volevo far vedere che...
625
01:18:44,680 --> 01:18:48,719
Prima di andare a Tolosa mi devi fare
il bagno, se no puzzer� come un cesso.
626
01:18:50,640 --> 01:18:52,437
Avanti.
627
01:18:53,640 --> 01:18:57,633
Permesso? Bravi, vedo
che avete disfatto le valigie.
628
01:18:57,680 --> 01:19:00,478
Lei vada pure,
penser� io a Parsifal.
629
01:19:00,520 --> 01:19:03,557
Veramente volevo
che prima mi facesse il bagno.
630
01:19:03,600 --> 01:19:06,114
Te lo far� io.
631
01:19:06,160 --> 01:19:09,357
Be', sai, io mi vergogno.
632
01:19:09,400 --> 01:19:14,554
Figurati, ho lavato tanta di quella
gente! Lei vada pure, non si preoccupi.
633
01:19:14,600 --> 01:19:18,991
Va bene, allora vai.
Ci vediamo stasera.
634
01:21:29,200 --> 01:21:31,475
Ma quanto dura questa messa?
635
01:21:31,520 --> 01:21:35,354
Non essere impaziente,
tesoro, ora andiamo.
636
01:21:56,720 --> 01:22:01,350
- Ti prego, non farmi immergere nella
vasca. - Va bene, tesoro, come vuoi.
637
01:22:28,920 --> 01:22:32,435
Madonna! Madonna mia!
638
01:22:33,480 --> 01:22:36,916
Comunque concordo pienamente
con la diagnosi del mio collega.
639
01:22:36,960 --> 01:22:39,793
Non ci sono cure sul piano
medico o chirurgico.
640
01:22:39,840 --> 01:22:43,674
Per� con gli anni
e una serie di esercizi particolari...
641
01:22:43,720 --> 01:22:46,598
...potrebbe cominciare a farsi capire.
642
01:22:46,640 --> 01:22:51,873
A meno che non volesse sottoporsi
a elettrochoc o al curaro.
643
01:22:51,920 --> 01:22:53,990
Ma personalmente lo sconsiglio.
644
01:22:54,040 --> 01:22:56,873
Tuttavia "non si perda d'animo",
non si demoralizzi.
645
01:22:56,920 --> 01:23:01,948
Ho suggerito al mio collega gli
esercizi vocali che reputo necessari.
646
01:23:02,000 --> 01:23:04,355
Non riuscir� mai
a parlare perfettamente...
647
01:23:04,400 --> 01:23:08,837
...per� potr� notare
dopo qualche tempo notevoli progressi.
648
01:23:14,400 --> 01:23:20,270
Teresa, non so, voglio starti vicino.
Ti prego, fammi stare con te, ho paura.
649
01:23:20,320 --> 01:23:24,552
Va bene, caro. Come vuoi. Ti ringrazio.
650
01:23:31,440 --> 01:23:35,797
Sar� una notte lunga.
Verranno a prenderla all'alba.
651
01:23:35,840 --> 01:23:40,311
Qui a Lourdes le persone che muoiono
vengono portate via di notte...
652
01:23:40,360 --> 01:23:43,875
...per non impressionare
gli altri malati, giustamente.
653
01:23:43,920 --> 01:23:46,115
E lui che ci ha lasciati soli.
654
01:23:46,160 --> 01:23:50,039
Non � colpa sua.
Sono stata io a dirgli di andare.
655
01:23:50,080 --> 01:23:55,552
Chi lo poteva prevedere? Non la
dovevo fare immergere nella fonte.
656
01:23:56,320 --> 01:23:59,471
Senti, Teresa,
hai detto di essere sola al mondo.
657
01:23:59,520 --> 01:24:04,435
Anch'io in fondo sono solo,
specie adesso che lui...
658
01:24:04,480 --> 01:24:07,711
Se vuoi vengo a stare con te,
nella tua citt�.
659
01:24:07,760 --> 01:24:11,958
Sai, in famiglia io ero utile a tutti,
nessuno a me.
660
01:24:12,000 --> 01:24:15,436
Mi faccio dare i soldi,
potremmo stare insieme.
661
01:24:15,480 --> 01:24:20,270
Tesoro, sei molto buono. Sono sicura
che sarai felice nonostante tutto.
662
01:24:20,320 --> 01:24:23,278
No, non dire cos�,
io non sono mai stato buono.
663
01:24:23,320 --> 01:24:26,995
Tu, piuttosto, sei un angelo.
664
01:24:27,880 --> 01:24:33,796
Parsifal, ascolta, mi hai idealizzata.
Io sono una donna come le altre.
665
01:24:33,840 --> 01:24:36,149
Con gli stessi problemi,
le stesse paure...
666
01:24:36,200 --> 01:24:40,557
...gli stessi interrogativi
che aspettano una risposta.
667
01:24:40,600 --> 01:24:44,673
Vedi, caro,
se la mia vita fosse stata diversa...
668
01:24:44,720 --> 01:24:47,598
...se non fossi stata costretta
a vivere insieme a lei...
669
01:24:47,640 --> 01:24:52,111
...che assorbiva tutte le mie ore,
forse ora sarei un'altra.
670
01:24:52,160 --> 01:24:56,039
E tu non sentiresti per me
l'affetto che nutri in questo momento.
671
01:24:56,080 --> 01:25:02,428
Non � vero. Sono certo che saresti stata
la stessa, anche in condizioni diverse.
672
01:25:02,480 --> 01:25:07,315
Tesoro caro, essere buoni,
comprensivi nei riguardi del prossimo...
673
01:25:07,360 --> 01:25:10,830
...amarlo profondamente
questo prossimo...
674
01:25:10,880 --> 01:25:14,316
...significa essere
comprensivi e buoni con se stessi.
675
01:25:14,360 --> 01:25:17,193
Significa non avere paura,
turbamenti...
676
01:25:17,240 --> 01:25:22,872
...essere sereni e pronti ad affrontare
ogni calamit� che Dio voglia infliggerci.
677
01:25:22,920 --> 01:25:27,198
Io, vedi, tutto ci� non lo sento.
Io ho paura, Parsifal.
678
01:25:27,240 --> 01:25:30,869
Paura della vita,
della solitudine, del mondo.
679
01:25:30,920 --> 01:25:34,708
Io paura non ne ho,
ma nemmeno speranza.
680
01:26:23,040 --> 01:26:26,510
Cosa sei venuto a fare?
Potevi anche restare a Tolosa!
681
01:26:26,560 --> 01:26:30,075
Non abbiamo pi� bisogno di te, ormai!
Vattene!
682
01:26:30,120 --> 01:26:33,715
No, non gli dia retta. Poverino,
� sconvolto dalla morte di mia nonna.
683
01:26:33,760 --> 01:26:38,834
E' stata una disgrazia tremenda.
Ora per� gli daremo un calmante.
684
01:27:11,920 --> 01:27:16,277
Ha avuto un collasso mentre
la immergevano nella Sacra Fonte.
685
01:27:16,320 --> 01:27:20,108
Era l'unica persona cara che avessi.
686
01:27:20,160 --> 01:27:25,439
Dopo la morte dei miei,
per me era stata pi� di una mamma.
687
01:27:27,360 --> 01:27:29,555
Togli quella mano, brutto schifoso!
688
01:27:29,600 --> 01:27:34,720
Ti prego, caro, cerca di riposare.
Non essere cattivo.
689
01:27:34,760 --> 01:27:38,594
S�, va bene,
per� voglio venire a vivere con te.
690
01:27:38,640 --> 01:27:43,031
D'accordo.
Ora per� dormi, riposati.
691
01:28:10,840 --> 01:28:15,675
Vada pure, lei, non si preoccupi
per me, posso benissimo restare sola.
692
01:28:24,640 --> 01:28:28,713
La prego, stia buono, ma che cosa fa?
693
01:29:52,160 --> 01:29:55,596
No! No! Non puoi! No!
694
01:29:55,640 --> 01:29:58,074
No, vigliacco!
695
01:29:58,120 --> 01:30:00,588
No! No!
696
01:30:00,640 --> 01:30:03,473
Non voglio pi� vederti,
non mi toccare!
697
01:30:45,440 --> 01:30:49,274
E' stato un incidente! II mio amico
� caduto... � caduto per le scale.
698
01:30:49,320 --> 01:30:53,313
Io... io ho tentato di fermarlo,
ma... ma mi � sfuggito dalle mani.
699
01:30:53,360 --> 01:30:57,273
- Povero bambino...
- Be', sai... tanto era storpio!
700
01:30:58,560 --> 01:31:04,829
Se guarirai e vorrai tornare, noi tiaccoglieremo sempre a braccia aperte.
701
01:31:05,240 --> 01:31:08,869
Nella grande disgrazia la Madonna mi ha
teso una mano. Io ero muto, ora parlo.
702
01:31:10,760 --> 01:31:14,150
Era muto!
La Madonna gli ha fatto tornare la voce.
703
01:31:18,600 --> 01:31:23,151
E da questo momento,
la mia voce sar� solo per lei.
704
01:31:33,120 --> 01:31:36,192
In ginocchio, fratelli.
705
01:31:36,240 --> 01:31:39,118
Ringraziamo la Vergine.
706
01:31:41,120 --> 01:31:43,918
Preghiamo.
707
01:31:43,960 --> 01:31:46,190
"Ave Maria, piena di grazia..."
708
01:31:46,240 --> 01:31:51,473
"...il Signore � con te,
tu sei benedetta tra tutte le donne."
709
01:31:51,520 --> 01:31:55,195
"E benedetto � il frutto
del ventre tuo, Ges�."
710
01:31:55,240 --> 01:32:00,439
Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori..."
711
01:32:00,480 --> 01:32:04,155
"...adesso e nell'ora della nostra morte."
712
01:32:04,200 --> 01:32:06,111
"Cos� sia."
713
01:32:06,160 --> 01:32:08,913
"Ave Maria, piena di grazia..."
714
01:32:08,960 --> 01:32:14,592
"...il Signore � con te,
tu sei benedetta tra tutte le donne."
715
01:32:14,640 --> 01:32:18,428
"E benedetto � il frutto
del ventre tuo, Ges�."
716
01:32:18,480 --> 01:32:22,792
Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori..."
717
01:32:22,840 --> 01:32:25,991
"...adesso e nell'ora della nostra morte."
718
01:32:26,040 --> 01:32:28,474
"Cos� sia."
719
01:32:29,120 --> 01:32:34,148
"Padre Nostro, che sei nei
cieli, sia santificato il Tuo nome..."
720
01:32:34,200 --> 01:32:39,228
"...venga il Tuo regno,
sia fatta la Tua volont�."
721
01:32:39,280 --> 01:32:49,315
# Benedetto colui... #
722
01:32:49,360 --> 01:33:02,034
#... che vienenel nome del Signore". #
723
01:33:02,080 --> 01:33:05,709
# Osanna! #
724
01:33:05,760 --> 01:33:12,029
# Osanna... #
725
01:33:12,080 --> 01:33:18,713
#... nell'alto dei cieli! #
726
01:33:55,733 --> 01:33:59,733
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0141746
Il Saprofita (1974) Italiano.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "Subransu"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+68297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.