Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:35,031
www.titlovi.com
2
00:00:38,031 --> 00:00:40,634
I? -Jo� ni�ta.
3
00:00:40,759 --> 00:00:43,316
Sli�no je Morzeovoj azbuci.
4
00:00:43,768 --> 00:00:46,726
Vrlo impresivno.
-�to pre, u redu?
5
00:00:56,926 --> 00:01:01,145
Odvedi Urija u sobu 2.
-Spavao je samo dva sata.
6
00:01:01,271 --> 00:01:04,279
I ja sam. Soba B. I reci
medicinskoj sestri da do�e.
7
00:01:04,750 --> 00:01:08,716
Uzgred, smena je trebalo da se
zavr�i pre dva sata... -Da?
8
00:01:08,842 --> 00:01:11,239
Da...
9
00:01:31,750 --> 00:01:34,107
Znam.
10
00:01:35,480 --> 00:01:37,837
Uri?
11
00:02:32,047 --> 00:02:35,689
RATNI ZAROBLJENICI
12
00:02:47,252 --> 00:02:49,689
�ta je to? -Vitamini.
13
00:02:50,582 --> 00:02:53,019
Minerali, mora� da oja�a�.
14
00:02:53,351 --> 00:02:55,833
Mo�da �e� osetiti mu�ninu.
15
00:02:55,958 --> 00:02:59,123
Reci mi ako ti bude muka,
pa �u ti dati ne�to za to.
16
00:02:59,248 --> 00:03:01,645
Hvala.
-Hvala, Dalija.
17
00:03:14,052 --> 00:03:16,253
Kako si?
18
00:03:16,378 --> 00:03:18,815
Umoran sam.
19
00:03:20,029 --> 00:03:23,634
I vi izgledate umorno.
-Zato �elim da zavr�imo s ovim,
20
00:03:23,761 --> 00:03:27,120
pa da svi mo�emo da se
vratimo svojim �ivotima.
21
00:03:28,253 --> 00:03:30,650
Ne�to je sme�no?
22
00:03:31,543 --> 00:03:36,387
Ne. -Ju�e si mi rekao da si
1994. preba�en u D�ebaliju.
23
00:03:37,199 --> 00:03:39,838
Da li ti se D�amal pridru�io tamo?
24
00:03:41,211 --> 00:03:45,173
I od njih smo
primali injekcije. -Uri?
25
00:03:46,147 --> 00:03:48,504
Serum istine.
26
00:03:48,794 --> 00:03:52,716
Prvo su nam davali injekcije
kad su hteli da govorimo.
27
00:03:53,086 --> 00:03:56,406
Uri, primio si vitamine,
ne serum istine.
28
00:03:59,987 --> 00:04:03,587
Da ponovim pitanje?
-Predla�em da mi donesete kantu...
29
00:04:03,799 --> 00:04:07,801
Ili kantu za �ubre,
uvek je lo�e uticao na mene...
30
00:04:08,372 --> 00:04:11,095
Brzo. -Ka�em ti
da si primio vitamine.
31
00:04:11,220 --> 00:04:13,617
Izraelska vojska ne koristi...
32
00:05:03,615 --> 00:05:08,941
Moj Uri...
Do�la sam da te spasem.
33
00:05:10,034 --> 00:05:12,391
Ne diraj me.
34
00:05:12,562 --> 00:05:14,763
Izdajice.
35
00:05:14,888 --> 00:05:17,245
Mrtav sam zbog tebe.
36
00:05:24,758 --> 00:05:27,115
Opet?
37
00:05:32,982 --> 00:05:35,699
On nas nikad ne�e pustiti na miru.
38
00:05:37,876 --> 00:05:40,273
Da, on je kriv.
39
00:05:45,779 --> 00:05:48,177
�ta se ovoga puta dogodilo?
40
00:05:50,714 --> 00:05:53,151
Ovi snovi...
41
00:05:54,325 --> 00:05:57,083
Kad ga vidim, tako je stvarno.
42
00:05:59,660 --> 00:06:02,218
Mrtav je, to je stvarno.
43
00:06:09,650 --> 00:06:12,047
I ovo je stvarno.
44
00:06:12,619 --> 00:06:17,343
Da. Stvarno i rita se.
45
00:06:18,717 --> 00:06:21,114
Odmah se vra�am.
46
00:06:54,342 --> 00:06:57,386
Molim.
-Talija? -Da.
47
00:06:57,512 --> 00:07:01,032
Odli�no. Mislila sam
da sam izgubila tvoj broj.
48
00:07:01,282 --> 00:07:04,843
Ko je to?
-Nurit.
49
00:07:05,013 --> 00:07:08,895
Izvini... Nurit. Zak.
50
00:07:09,467 --> 00:07:13,549
Zovem da �ujem
kako si. Jesi li dobro?
51
00:07:13,719 --> 00:07:16,161
Dobro sam, hvala. A ti?
52
00:07:16,287 --> 00:07:18,769
Da... Dobro sam.
53
00:07:18,894 --> 00:07:21,372
U meni su pome�ana ose�anja...
54
00:07:21,743 --> 00:07:25,665
Jedina si u mojoj
situaciji, pa zato zovem.
55
00:07:25,955 --> 00:07:31,527
Nismo u istoj situaciji.
-Nisam tako mislila... Mislila sam...
56
00:07:31,652 --> 00:07:34,656
U gu�vi sam, Nurit,
i vozim, tako da...
57
00:07:34,781 --> 00:07:38,382
Aha, nisam htela da ti smetam.
58
00:07:39,155 --> 00:07:45,162
Zna� li kad �e se vratiti?
-Ne. -U redu. Ovaj...
59
00:07:46,937 --> 00:07:49,294
Zdravo.
60
00:08:00,899 --> 00:08:04,620
Ilan? Ovde Talija. �elim da
znam kad dolaze ku�i. Ja...
61
00:08:05,071 --> 00:08:09,635
Ovo nije u redu. Koga mogu da
pozovem da mi ka�e kad se vra�a?
62
00:08:17,548 --> 00:08:22,031
Bolje?
-Da.
63
00:08:32,191 --> 00:08:34,433
Sve �e biti u redu.
64
00:08:34,558 --> 00:08:37,998
Vide�e�. Obe�avam.
65
00:08:42,341 --> 00:08:44,698
Ja? -Da.
66
00:09:01,036 --> 00:09:03,393
Sve �e biti u redu.
67
00:09:05,610 --> 00:09:07,892
Vide�e�.
68
00:09:08,017 --> 00:09:10,374
Obe�avam.
69
00:09:16,883 --> 00:09:19,125
Hajde, gade.
70
00:09:19,250 --> 00:09:21,647
Hajde, jevrejski psu.
71
00:09:39,269 --> 00:09:42,874
Nastavlja se identifikacija ratnog
zarobljenika Amijela Ben Horina.
72
00:09:43,000 --> 00:09:46,004
S nama je dr Lerner
iz Instituta za forenziku.
73
00:09:46,129 --> 00:09:48,611
Dobar dan,
dr Lerner. -Dobar dan.
74
00:09:48,737 --> 00:09:51,175
Za�to ovo toliko traje?
75
00:09:51,465 --> 00:09:57,112
Za razliku od drugih vojnika koji
do�u u dobrom stanju, telo...
76
00:10:49,677 --> 00:10:52,716
Nije mrtav.
77
00:11:05,684 --> 00:11:08,122
Napolju je sun�ano i lepo.
78
00:11:08,612 --> 00:11:11,050
Po�imo na pla�u. -U redu.
79
00:11:12,304 --> 00:11:14,706
Sranje, pogledaj ovo.
-Kuvam kafu.
80
00:11:14,831 --> 00:11:17,188
Smesta.
81
00:11:20,729 --> 00:11:24,449
Sranje. Gde je? -Soba A.
82
00:11:29,194 --> 00:11:31,551
I nisi ga video posle toga?
83
00:11:34,690 --> 00:11:37,047
�ta mu se dogodilo?
84
00:11:37,499 --> 00:11:39,619
Ubili su ga.
85
00:11:39,744 --> 00:11:42,503
Ustrelili su ga. Ne znam.
86
00:11:42,673 --> 00:11:45,071
Dokraj�ili su ga.
87
00:11:47,006 --> 00:11:49,208
Mu�enje nije egzaktna nauka.
88
00:11:49,333 --> 00:11:52,612
Jedan prejaki udarac
i svemu je kraj.
89
00:11:53,666 --> 00:11:56,184
To je bilo pre D�ebalije?
90
00:11:56,314 --> 00:11:58,831
Da. Pre.
91
00:11:59,764 --> 00:12:02,322
Kad si ga poslednji put video?
92
00:12:09,392 --> 00:12:13,314
Ne se�am se.
-Ne se�a� se?
93
00:12:15,250 --> 00:12:19,372
Ne se�a� se,
a bili ste toliko bliski?
94
00:12:30,375 --> 00:12:34,015
Odmah se vra�am.
-Samo polako.
95
00:12:35,710 --> 00:12:41,598
Hej... Kad smo stigli ovamo,
video sam bazen na spratu iznad.
96
00:12:42,089 --> 00:12:44,446
Za�to ne? U�ivaj.
97
00:12:45,820 --> 00:12:49,380
Da ozvu�imo bazen?
-�ta ona radi ovde?
98
00:12:59,741 --> 00:13:03,462
G�o Klajn, kako ste?
-Talija. Dobro sam.
99
00:13:04,395 --> 00:13:08,081
Vi ste glavni? -Ja sam psihijatar
koji razgovara s va�im mu�em
100
00:13:08,206 --> 00:13:11,205
i brine se o njemu.
101
00:13:12,098 --> 00:13:16,782
Kako je? -U �oku je,
�to je o�ekivano. Nije lako.
102
00:13:16,952 --> 00:13:19,389
Nadam se da �e se oporaviti.
103
00:13:19,800 --> 00:13:24,564
Donela sam mu nekoliko stvari.
-Pobrinu�u se da ih dobije.
104
00:13:26,500 --> 00:13:31,390
Sama �u mu ih dati. -To je
nemogu�e. -Ni�ta nije nemogu�e.
105
00:13:31,515 --> 00:13:34,559
G�o Klajn, trebalo je da
pozovete, u�tedeo bih vam put.
106
00:13:34,684 --> 00:13:37,162
�ekam 17 godina.
107
00:13:37,372 --> 00:13:40,692
Svakoga dana borim se
da ga ponovo vidim.
108
00:13:41,665 --> 00:13:47,713
Ovde je, negde u ovoj zgradi,
a vi mi ne dajete da ga vidim?
109
00:13:48,846 --> 00:13:51,042
Za�to?
110
00:13:52,938 --> 00:13:55,099
�ta mu radite?
111
00:13:55,225 --> 00:13:58,148
Doveli smo ih ovamo
da stvorimo sigurni prostor
112
00:13:58,273 --> 00:14:02,195
izme�u traume koju su
iskusili i �ivota u koji ulaze.
113
00:14:02,487 --> 00:14:06,092
Stvorili smo sigurni balon
u kojem se ose�aju sigurno.
114
00:14:06,217 --> 00:14:10,024
Opusti�e se, u�iva�e i po�e�e
normalno da funkcioni�u.
115
00:14:10,149 --> 00:14:12,310
Tako �e prihvatiti promenu.
116
00:14:12,436 --> 00:14:15,435
Funkcioni�e li
normalno? U�iva li?
117
00:14:23,188 --> 00:14:25,544
Gde je Nimrod?
118
00:14:30,890 --> 00:14:33,287
Kad �e mo�i ku�i?
119
00:14:33,859 --> 00:14:36,296
Mo�da �ak ve�eras.
120
00:14:38,874 --> 00:14:43,397
Hvala �to ste mi ga pokazali.
-Mogu li da vas posavetujem?
121
00:14:44,530 --> 00:14:49,214
Ovo vreme je dobro i za vas.
Mo�i �ete da preuredite �ivot.
122
00:14:52,876 --> 00:14:55,278
Napravite mesta
za njega u svom �ivotu.
123
00:14:55,403 --> 00:14:57,805
Nekad kad ljudi dugo �ive sami,
124
00:14:57,930 --> 00:15:01,370
ne�to se ugasi
i nema mesta za druge.
125
00:15:01,862 --> 00:15:04,901
Ima mesta za njega.
Uvek ga je bilo.
126
00:15:06,436 --> 00:15:09,760
Cela dr�ava zna koliko
ste te�ko radili za njega.
127
00:15:09,885 --> 00:15:15,612
Koliko ste predani bili. Svi ti
protesti, peticije... kampanje.
128
00:15:17,067 --> 00:15:19,349
Vi ste junakinja.
129
00:15:19,474 --> 00:15:22,874
Ima sre�e �to ste mu
vi �ena, a ne ona druga.
130
00:15:51,127 --> 00:15:55,610
Gde si bio?
-Morao sam da pi�am.
131
00:15:56,583 --> 00:15:59,823
Trebalo je to da uradi�
u bazenu, kao ja.
132
00:16:00,154 --> 00:16:02,671
Zaslu�uju to.
133
00:16:30,764 --> 00:16:35,453
Hvala �to si do�ao po mene.
Poludela bih kod ku�e.
134
00:16:35,578 --> 00:16:38,101
Stranci me zovu
i pri�aju koliko im je �ao,
135
00:16:38,226 --> 00:16:42,027
ostavljaju mi stvari
pred vratima. Ne pitaj.
136
00:16:42,278 --> 00:16:44,635
Misle na tebe.
137
00:16:44,926 --> 00:16:47,283
Sa�aljevaju me.
138
00:16:49,219 --> 00:16:51,420
Uglavnom, hvala.
-Nema problema.
139
00:16:51,546 --> 00:16:54,870
Moram usput da stanem ovde,
pa mo�emo kuda god ho�e�.
140
00:16:54,996 --> 00:16:57,157
�ta je ovde?
-Dom porodice Tsuberi.
141
00:16:57,282 --> 00:17:00,206
Njihov najstariji je poginuo
tokom vojne ve�be.
142
00:17:00,332 --> 00:17:03,256
Mla�i sin im je ranjen u
Izraelsko-libanskom ratu
143
00:17:03,381 --> 00:17:06,098
i umro je nekoliko dana kasnije.
144
00:17:07,994 --> 00:17:11,875
Za�to ovo radi�, Ilan?
Za�to se okru�uje� ovim?
145
00:17:12,207 --> 00:17:16,489
To je du�nost rezervista.
-Ali ti si se dobrovoljno javio.
146
00:17:17,181 --> 00:17:19,578
Radi� to iz �iste dobrote?
147
00:17:20,150 --> 00:17:23,068
Neko mora da brine
o ovim porodicama.
148
00:17:23,280 --> 00:17:26,078
Neko mora da ih pose�uje i kasnije.
149
00:17:26,248 --> 00:17:28,931
Uostalom, nekad mo�e�
da upozna� dobre ljude.
150
00:17:29,057 --> 00:17:31,934
Da ovo ne radim,
ne bih upoznao tebe.
151
00:17:35,234 --> 00:17:38,955
Danas sam ve� posetio
porodicu... -Ne �elim da znam.
152
00:17:39,688 --> 00:17:43,087
Izvini. -Nismo svi
junaci poput tebe.
153
00:17:44,221 --> 00:17:47,225
Odmah �u se vratiti, pa mo�emo
da radimo �ta god ho�e�.
154
00:17:47,351 --> 00:17:50,515
Mogli bismo na pla�u.
-Nemam kupa�e ga�e ni pe�kir.
155
00:17:50,640 --> 00:17:53,037
Onda valjda ne mo�emo da idemo.
156
00:18:01,231 --> 00:18:03,669
U redu, oti�i �emo. -Dobro.
157
00:18:06,326 --> 00:18:09,687
Dobar je mu�karac.
-Sad si i provodad�ija?
158
00:18:12,144 --> 00:18:16,426
Sladak je.
-Da, sladak je.
159
00:18:54,870 --> 00:18:57,112
Mama?
160
00:18:57,237 --> 00:18:59,719
Mama. �ta radi�?
161
00:18:59,844 --> 00:19:03,966
Pravim mesta.
-Treba li ti pomo�?
162
00:19:09,393 --> 00:19:11,910
Sve to mo�e� da baci�.
163
00:19:17,296 --> 00:19:21,980
�etiri meseca bez mame.
Ovo je bilo pre tvog ro�enja.
164
00:19:23,515 --> 00:19:27,195
Ovaj mi se svi�a.
599 dana i nastavljamo. Gle.
165
00:19:28,329 --> 00:19:32,336
Protestovali smo pred glavnom
zgradom UN-a s ovim natpisima.
166
00:19:32,461 --> 00:19:37,747
Ostavila sam te s dedom
i babom, se�a� se? Pogledaj.
167
00:19:38,519 --> 00:19:41,397
Pismo od dr�avnog sekretara SAD.
168
00:19:41,527 --> 00:19:43,884
Draga...
169
00:19:44,576 --> 00:19:46,933
G�o Klajn.
170
00:19:59,661 --> 00:20:02,018
Opa...
171
00:20:02,148 --> 00:20:04,706
Ne mora� sve da baci�, mama.
172
00:20:05,518 --> 00:20:08,918
�ta �e mi sve ovo?
Sve ovo su lo�e uspomene.
173
00:20:11,135 --> 00:20:13,692
Ovo je tvoje �ivotno delo.
174
00:20:17,273 --> 00:20:21,155
Ti si moje �ivotno delo. Ti i Dana.
175
00:20:29,148 --> 00:20:33,391
Da te ne�to pitam,
raduje� li se jer se vratio?
176
00:20:36,610 --> 00:20:40,572
Kakvo je to pitanje, Hacavi?
Zar nisi i ti sre�an?
177
00:20:42,387 --> 00:20:46,028
Ovo je samo...
Velika promena za sve nas.
178
00:20:46,881 --> 00:20:49,318
Ali on je tvoj otac...
179
00:20:50,290 --> 00:20:52,728
Upozna�e� ga.
180
00:20:54,342 --> 00:20:56,784
Znam da �ete biti dobri prijatelji.
181
00:20:56,910 --> 00:21:00,230
Jedva �ekam da te upozna
kao �to te ja znam.
182
00:21:03,690 --> 00:21:06,488
�ta je to?
-Pita u rerni.
183
00:22:13,656 --> 00:22:17,658
Zdravo, naru�ila sam
da ponesem. -Ime? -Nurit Zak.
184
00:22:18,471 --> 00:22:21,154
Bi�e gotovo
za nekoliko minuta. Sedite.
185
00:22:21,279 --> 00:22:23,717
Gle ko je upravo u�ao.
186
00:22:33,155 --> 00:22:36,198
Druga bar ima malo
samopo�tovanja.
187
00:22:36,324 --> 00:22:38,846
�ekala je godinama
i bila plemenita.
188
00:22:38,972 --> 00:22:43,099
Ova je oti�la pravo u ruke
njegovom bratu! Od svih ljudi!
189
00:22:43,224 --> 00:22:48,269
Sebi�no. -Ima sina. Tako se
odgaja sin, da bude izdajica?
190
00:22:48,440 --> 00:22:52,647
Kakve vrednosti bi
takva �ena mogla da ima?
191
00:22:52,772 --> 00:22:56,418
�ta zami�lja? -Na njenom
mestu ne bih izlazila iz ku�e.
192
00:22:56,544 --> 00:22:59,708
Zamisli kako je njenom mu�u.
Uni�tila je celu porodicu.
193
00:22:59,833 --> 00:23:02,115
Odvratno.
194
00:23:02,240 --> 00:23:04,677
Kakva grozna �ena.
195
00:23:05,089 --> 00:23:08,609
Zabila mu je no� u le�a.
196
00:23:13,393 --> 00:23:15,515
Razgovarate li o meni?
197
00:23:15,640 --> 00:23:18,443
Ako razgovarate, ne sudite.
Nemate pojma kako mi je.
198
00:23:18,568 --> 00:23:21,005
Narud�bina vam je spremna.
199
00:23:27,515 --> 00:23:29,872
Prijatno.
200
00:24:10,121 --> 00:24:14,203
Da? -Tra�im vas. Gotov sam.
201
00:24:14,573 --> 00:24:17,537
Gotovo je? -Dekodirano je.
Sad prolazim kroz trake
202
00:24:17,663 --> 00:24:20,426
i de�ifrujem �ta mogu.
Prili�no je �udesno, Haim.
203
00:24:20,552 --> 00:24:24,237
Sli�no je Morzeovoj azbuci i �ifri
koju smo koristili u izvi�a�ima.
204
00:24:24,363 --> 00:24:29,127
Svaki otkucaj je slovo.
Jedan je A, dva su B.
205
00:24:29,338 --> 00:24:32,462
Ako kucate sa svim prstima,
mo�ete pro�i od F do J,
206
00:24:32,587 --> 00:24:34,749
i onda je ponovo jedan otkucaj F,
207
00:24:34,874 --> 00:24:38,921
dva su G, tri su H.
Impresivno, zar ne?
208
00:24:39,046 --> 00:24:43,570
Javi kad �e� imati ne�to konkretno.
-Ne�e mi dugo trebati.
209
00:25:01,152 --> 00:25:03,549
Jesi li u�ivao u bazenu?
210
00:25:04,361 --> 00:25:06,718
Bilo je lepo.
211
00:25:06,849 --> 00:25:09,206
Hvala.
212
00:25:09,616 --> 00:25:12,896
Tvoja �ena je bila ovde.
Do�la je da te poseti.
213
00:25:14,350 --> 00:25:16,747
Bio si u bazenu...
214
00:25:17,961 --> 00:25:22,529
Posebna je �ena.
-Za�to me niste pozvali?
215
00:25:22,654 --> 00:25:26,777
Bolje je da ne razgovara�
s ljudima spolja dok si ovde.
216
00:25:27,870 --> 00:25:30,950
Ne �elite da vidi
kako nas zlostavljate.
217
00:25:31,842 --> 00:25:34,239
Misli� da vas zlostavljamo?
218
00:25:35,052 --> 00:25:39,620
Ne. Ali sva ova
pitanja uvek iznova...
219
00:25:39,746 --> 00:25:43,627
Objasnio sam ti
za�to su potrebna. -Da.
220
00:25:52,142 --> 00:25:54,539
Amijel.
221
00:25:57,358 --> 00:26:00,757
Rekao sam vam sve �to
znam da mu se dogodilo.
222
00:26:01,329 --> 00:26:07,096
Rekao si da su ga ubili po�etkom
1994. godine, pre D�ebalije.
223
00:26:07,909 --> 00:26:12,953
Tako je.
-Ispri�aj mi ponovo.
224
00:26:14,127 --> 00:26:16,449
Ne. Ne�u da ponavljam.
225
00:26:16,574 --> 00:26:20,701
Rekao sam sve �to znam. Ako �elite
ponovo da �ujete, premotajte snimke.
226
00:26:20,827 --> 00:26:25,395
Nije mi jasno �ta se dogodilo
Amijelu. Kad si ga zadnji put video?
227
00:26:25,521 --> 00:26:28,324
�ta ne razumete?
Jednoga dana samo je nestao.
228
00:26:28,450 --> 00:26:30,892
Ne znam �ta se ta�no dogodilo...
229
00:26:31,017 --> 00:26:33,454
�uo sam vikanje.
230
00:26:34,026 --> 00:26:36,388
Odjednom je sve utihnulo.
231
00:26:36,513 --> 00:26:40,395
Grobna ti�ina.
To je bio poslednji put...
232
00:26:41,127 --> 00:26:43,965
Mislim da nisu nameravali
da ga ubiju.
233
00:26:44,697 --> 00:26:48,739
Za�to bi?
Mislim da je neko preterao.
234
00:26:49,672 --> 00:26:53,433
Amijel je preklinjao,
vikao da ima porodicu, sestru.
235
00:26:53,804 --> 00:26:59,531
Nije pomoglo. Kasnije sam
slu�ajno video njegovo telo.
236
00:27:00,022 --> 00:27:04,952
Nisu hteli... Mislim da ih je
bila sramota toga �to se dogodilo,
237
00:27:05,077 --> 00:27:08,438
ali jedan od njih me je
odveo na ispitivanje...
238
00:27:08,888 --> 00:27:12,168
Ko je bio s njim
u �eliji kad si ga video?
239
00:27:14,104 --> 00:27:16,541
Izgledao je tako spokojno.
240
00:27:17,394 --> 00:27:19,791
Mislim da sam mu malo zavideo.
241
00:27:20,162 --> 00:27:22,564
Za �ta me optu�ujete?
242
00:27:22,689 --> 00:27:26,095
Da nisam znao �ta se doga�a?
Recite mi! Da izmislim ne�to?
243
00:27:26,220 --> 00:27:29,505
Poslednji put sam ga video
kad smo jeli sladoled u Damasku.
244
00:27:29,630 --> 00:27:34,354
On je uzeo �okoladu, a ja vanilu!
-Smiri se. -Miran sam, ka�em...
245
00:27:37,573 --> 00:27:40,131
Da ne znam �ta mu se dogodilo.
246
00:27:41,785 --> 00:27:44,183
Zaista ne znam.
247
00:27:46,801 --> 00:27:49,158
Ne znam.
248
00:27:50,491 --> 00:27:52,888
U redu.
249
00:27:57,030 --> 00:28:01,479
Tata, ho�e� li se ljutiti
ako ne �elim bar micvu?
250
00:28:01,604 --> 00:28:04,001
Za�to je ne bi �eleo?
251
00:28:04,734 --> 00:28:09,498
Ho�e� li se ljutiti?
-Ne, ali Asafi, bi�e ti �ao.
252
00:28:10,510 --> 00:28:12,832
Svi �e biti tamo. Sramota me je.
253
00:28:12,958 --> 00:28:15,239
U redu je. Pro�i �e te.
254
00:28:15,365 --> 00:28:19,928
Mnogo toga u �ivotu ne �elimo
da radimo, ali moramo.
255
00:28:20,901 --> 00:28:24,346
Zato mama �ivi s onim
�ovekom koji se vratio?
256
00:28:24,472 --> 00:28:27,315
Ve� sam ti rekao
da je mama na poslovnom putu.
257
00:28:27,440 --> 00:28:30,399
Nemam �est godina.
Znam �ta se doga�a.
258
00:28:31,292 --> 00:28:36,176
�ovek koji se vratio je tvoj stric.
Moj brat. Mama mu poma�e.
259
00:28:37,911 --> 00:28:40,389
Zato �to su bili momak i devojka?
260
00:28:41,402 --> 00:28:43,563
Ko ti je to rekao?
261
00:28:43,689 --> 00:28:47,009
Deca u �koli.
Mnogo toga pri�aju. -�ta?
262
00:28:47,581 --> 00:28:52,103
Ne�to o mami.
-Slu�aj me.
263
00:28:52,555 --> 00:28:56,917
Tvoja majka je najdivnija �ena
na svetu i voli te vi�e od svega.
264
00:28:57,168 --> 00:29:00,529
Ne daj nikome da pri�a
lo�e o njoj.
265
00:29:00,819 --> 00:29:04,179
Ne pri�aju samo oni.
Deda... -�ta je rekao?
266
00:29:04,550 --> 00:29:06,907
Nema veze.
267
00:29:09,163 --> 00:29:11,525
Zato ne �eli� bar micvu?
268
00:29:11,652 --> 00:29:15,096
Zbog toga �to deca pri�aju?
Ko ih �ljivi, Asafi.
269
00:29:15,222 --> 00:29:17,619
Sve njih. �ta oni znaju?
270
00:29:31,631 --> 00:29:34,313
Nije toliko sladak. -Ne?
271
00:29:34,438 --> 00:29:37,116
Ne. Prestani...
272
00:29:39,333 --> 00:29:42,652
Voda je odli�na. Ovo je zabavno!
273
00:29:49,964 --> 00:29:53,043
�ta je?
-Ve�ba� u poslednje vreme?
274
00:29:53,495 --> 00:29:56,373
Malo, izgubio sam
nekoliko kilograma.
275
00:29:56,744 --> 00:30:00,466
Trudim se.
-Izgleda� dobro.
276
00:30:01,077 --> 00:30:03,554
Hvala.
277
00:30:07,697 --> 00:30:10,455
Zalazak sunca je prelep. -Da.
278
00:30:18,850 --> 00:30:21,447
Kako to da nema� nekoga, Jaeli?
279
00:30:23,102 --> 00:30:25,504
Kako to da ti nema�?
280
00:30:25,630 --> 00:30:30,233
Nisam neki ulov.
-O�igledno nisam ni ja.
281
00:30:39,110 --> 00:30:42,594
Ispekla sam istu pitu.
Savr�eno je ispala.
282
00:30:42,720 --> 00:30:46,802
Super. -Ho�u da cela
porodica ve�era zajedno.
283
00:30:46,973 --> 00:30:50,518
Mo�e� li ranije da ode�? -Ju�e
sam oti�la ranije iz istog razloga.
284
00:30:50,643 --> 00:30:55,107
Sino� ti nisu pustili tatu, ali nadam
se da ve�eras ho�e. -Vide�u.
285
00:30:56,240 --> 00:30:59,625
Ze'ev, trebalo bi da odem ranije.
Porodica �eli da do�eka tatu.
286
00:30:59,751 --> 00:31:03,176
Ne, Dana, imamo previ�e
posla. Ju�e si oti�la ranije.
287
00:31:03,301 --> 00:31:07,222
Hvala, Ze'ev, najbolji si.
Volim te, vidimo se sutra.
288
00:31:11,044 --> 00:31:14,007
Dana?
-Da nastavim? -Da.
289
00:31:14,133 --> 00:31:16,595
Nimrod: Jesi li video
mog sina na aerodromu?
290
00:31:16,721 --> 00:31:20,306
Uri: Ne ba�. Nimrod:
Dala mu je ime Hacav.
291
00:31:20,431 --> 00:31:25,120
Ti�ina. Smeh. Nimrod:
Hacav. Kakvo glupo ime.
292
00:31:25,245 --> 00:31:27,647
Uri: Nije toliko lo�e.
293
00:31:27,773 --> 00:31:30,777
Nimrod: Jesi li mu video kosu?
294
00:31:30,903 --> 00:31:33,706
Uri se smeje.
Nimrod: Se�a� li se...
295
00:31:33,831 --> 00:31:36,153
Nimrod se smeje.
U�iju u D�ebaliji?
296
00:31:36,278 --> 00:31:39,884
Smeh. Nimrod:
Kad su nas cele obrijali?
297
00:31:40,009 --> 00:31:44,292
Smeh. Uri: Izgledali smo
grozno. Izgledao si kao penis.
298
00:31:44,864 --> 00:31:47,466
Nimrod: Ja?
Obrijali su ti obrve.
299
00:31:47,591 --> 00:31:51,920
Smeh. Nimrod: Se�a� li se
kako je Amijel izgledao?
300
00:31:52,045 --> 00:31:54,247
Uri: Cele no�i smo se smejali.
301
00:31:54,372 --> 00:31:57,134
Nimrod: Ta�no tako
izgleda Hacavova kosa.
302
00:31:57,260 --> 00:32:00,906
Smeh.
-Nastavi. -3.07 sati.
303
00:32:01,031 --> 00:32:03,715
Uri: Jesi li budan,
Nimrod? Nema odgovora.
304
00:32:03,840 --> 00:32:09,291
7.04 sati. Nimrod: Bar su mogli
da nam daju TV ili novine.
305
00:32:09,416 --> 00:32:12,179
Uri: Ustani s poda
ako jedan od njih u�e.
306
00:32:12,304 --> 00:32:15,549
Misli�e da si idiot.
Nimrod odlazi do kreveta.
307
00:32:15,674 --> 00:32:19,360
Presko�i to, nije zanimljivo.
-Sve je ovakvo. -Ni�ta o ispitivanju?
308
00:32:19,486 --> 00:32:22,003
Ne.
-Daj da vidim.
309
00:32:24,862 --> 00:32:27,063
Haim, mislim da ni�ta ne kriju.
310
00:32:27,189 --> 00:32:29,911
Mislim da im je te�ko
da pri�aju o nekim stvarima,
311
00:32:30,037 --> 00:32:32,680
a neke su se davno dogodile.
312
00:32:32,805 --> 00:32:36,165
Hvala na
interpretaciji, Mika. Bravo.
313
00:32:46,967 --> 00:32:49,364
Pustite ih.
314
00:33:08,029 --> 00:33:10,386
Napred.
315
00:33:12,442 --> 00:33:14,804
Jaki? Otkud ti ovde?
316
00:33:14,930 --> 00:33:18,495
Nedostaje� mi, pa sam svratio.
-I ti meni, ali ne mo�e� biti ovde.
317
00:33:18,620 --> 00:33:21,865
�ta ako se vrati? -Re�i �emo
da sam do�ao da vidim kako je.
318
00:33:21,990 --> 00:33:24,432
Brat mi je. Smem da ga posetim.
319
00:33:24,558 --> 00:33:28,680
Ne mislim da je to dobra
ideja. -Promenila si frizuru.
320
00:33:29,011 --> 00:33:32,933
Da, i�lo mi se kod frizera.
Ve� dugo �elim promenu.
321
00:33:35,670 --> 00:33:38,594
Doneo sam ti ode�u.
Nisam znao koliko je ponela.
322
00:33:38,720 --> 00:33:43,484
Doneo sam i svoje stare stvari
za njega. -Odli�no, hvala. Ovaj...
323
00:33:43,735 --> 00:33:48,098
Koliko misli� da ostane� ovde?
-Vojska je rekla nekoliko dana.
324
00:33:48,228 --> 00:33:50,630
�emu sva ta �minka?
Koga �eli� da zadivi�?
325
00:33:50,755 --> 00:33:53,639
Uvek sam na�minkana.
-Ne ovako. A tvoja frizura...
326
00:33:53,764 --> 00:33:57,289
Jaki, nije vreme za sva�u.
Do�i �e svakog �asa... -I?
327
00:33:57,415 --> 00:33:59,858
Da na sekundu razmi�lja�
o drugima, shvatio bi
328
00:33:59,983 --> 00:34:03,142
da �e te�ko prihvatiti
ovo �to smo uradili.
329
00:34:04,115 --> 00:34:06,437
�ta smo uradili?
330
00:34:06,562 --> 00:34:09,159
Kakvu smo to grozotu uradili?
331
00:34:09,972 --> 00:34:12,936
On je nestao,
zaljubili smo se... To je sve.
332
00:34:13,061 --> 00:34:17,268
Neko mora da mu ka�e.
-I mislila sam da mu ve�eras ka�em.
333
00:34:17,394 --> 00:34:19,792
Zaista? -Da.
334
00:34:20,443 --> 00:34:22,966
Ve�era�u s vama, pa ne mora�
da mu ka�e� sama.
335
00:34:23,091 --> 00:34:26,009
To nije dobra ideja. Daj, Jaki!
336
00:34:29,750 --> 00:34:32,153
Ho�e� da odem.
337
00:34:32,278 --> 00:34:35,999
�ta ho�e� od mene?!
-Da ti ovo bude te�ko.
338
00:34:36,250 --> 00:34:41,014
Da bude� ovde jer mora�, a ne jer
�eli�. -Ne �elim da budem ovde.
339
00:34:42,869 --> 00:34:45,226
Ne verujem ti.
340
00:34:47,683 --> 00:34:53,852
Udala sam se za tebe,
zar ne? Ja... Volim te.
341
00:34:54,544 --> 00:34:59,268
Tebe. Koliko to puta
moram da ponovim?
342
00:35:00,441 --> 00:35:04,884
Sad nemam kako da te ubedim.
Idi ku�i, razgovara�emo sutra.
343
00:35:05,977 --> 00:35:08,374
Sigurno zna� �ta radi�?
344
00:35:11,313 --> 00:35:13,710
Nadam se.
345
00:35:15,566 --> 00:35:18,204
Lepo ti stoji ova boja kose.
346
00:35:43,970 --> 00:35:46,367
Lepo sam se zabavila.
347
00:35:47,862 --> 00:35:51,382
Hvala.
-I ja sam se zabavio.
348
00:35:52,234 --> 00:35:55,033
Zva�e� me sutra? -Da.
349
00:36:18,432 --> 00:36:20,552
�ekaj tatu.
350
00:36:20,678 --> 00:36:23,076
Kako me vidi� iz kuhinje?
351
00:36:32,794 --> 00:36:35,432
Zdravo. -Zdravo.
352
00:36:42,181 --> 00:36:44,423
Kako je pro�lo?
353
00:36:44,548 --> 00:36:47,432
Bilo je...
Drago mi je �to je gotovo.
354
00:36:47,557 --> 00:36:51,599
Danas sam ti do�la u posetu.
-�uo sam, hvala.
355
00:36:52,131 --> 00:36:56,373
Spremila sam spektakularnu
ve�eru. Deca �ekaju.
356
00:36:59,994 --> 00:37:03,394
Opa. Sto divno izgleda.
357
00:37:04,086 --> 00:37:06,443
Zdravo.
358
00:37:08,259 --> 00:37:11,658
Hej. -Hej.
359
00:37:12,150 --> 00:37:14,748
�ta ima novo?
360
00:37:21,177 --> 00:37:24,621
Jede mi se pica. -Molim?
361
00:37:24,748 --> 00:37:30,474
Jede mi se pica. Nedostajala
mi je pica s tankom korom.
362
00:37:30,605 --> 00:37:34,130
Ali... -Picerija u ulici
Ibn Gabirol u Tel Avivu je otvorena.
363
00:37:34,256 --> 00:37:36,813
Vozi�emo se �ak do Tel Aviva?
364
00:37:38,388 --> 00:37:41,346
�to da ne?
Bi�e ovo porodi�ni izlet.
365
00:37:43,402 --> 00:37:46,200
U redu, ako se svi sla�u.
366
00:37:46,452 --> 00:37:50,614
Skuvala sam... Ali ako vi...
-Ovo mo�emo i sutra da jedemo.
367
00:37:50,984 --> 00:37:54,385
Ali... Spremila sam...
368
00:37:56,842 --> 00:37:59,605
U redu. Idemo.
369
00:37:59,730 --> 00:38:01,852
Ne, nema veze.
370
00:38:01,977 --> 00:38:04,459
Mo�emo i sutra.
Ako si posebno kuvala...
371
00:38:04,584 --> 00:38:07,985
�oveku se jede pica,
mama. Ne budi sebi�na.
372
00:38:09,118 --> 00:38:13,682
Nisam. U redu je.
-Sigurno?
373
00:38:14,173 --> 00:38:16,495
Da, sigurno.
374
00:38:16,620 --> 00:38:19,017
Idemo.
375
00:38:19,629 --> 00:38:22,026
Volim da budem... spontana.
376
00:39:07,892 --> 00:39:10,289
Hvala na prevozu.
377
00:39:27,269 --> 00:39:30,950
Kod ku�e je. Idem i ja.
378
00:42:27,762 --> 00:42:32,446
Nema rizika za bezbednost dr�ave.
Predla�e se zatvaranje istrage.
379
00:42:54,962 --> 00:42:57,646
Koga su izbacili? Ozbiljno?
380
00:42:57,771 --> 00:43:00,689
�teta, bio je dobar.
American Idol.
381
00:43:01,341 --> 00:43:04,145
Ima lep glas,
ali frizura mu je grozna.
382
00:43:04,270 --> 00:43:07,028
Izgleda kao penis.
383
00:43:49,845 --> 00:43:53,044
Da vidimo jesi li dobro
i da li ti je ne�to potrebno...
384
00:44:01,118 --> 00:44:03,515
Amijel.
385
00:44:04,167 --> 00:44:06,408
Ubili su ga.
386
00:44:06,534 --> 00:44:08,931
Ustrelili ga. Ne znam.
387
00:44:13,916 --> 00:44:16,473
Pre D�ebalije?
388
00:44:16,643 --> 00:44:19,080
Da. Pre.
389
00:44:21,257 --> 00:44:24,382
Se�a� li se
u�iju u D�ebaliji? Smeh.
390
00:44:24,507 --> 00:44:27,069
Nimrod:
Kad su nas cele obrijali?
391
00:44:27,194 --> 00:44:30,238
Uri: Izgledali smo grozno.
Izgledao si kao penis.
392
00:44:30,364 --> 00:44:35,329
Se�a� li se kako je Amijel izgledao?
Uri: Cele no�i smo se smejali.
393
00:44:35,540 --> 00:44:38,017
Pre D�ebalije?
394
00:44:39,391 --> 00:44:41,708
Da. Pre.
395
00:44:52,469 --> 00:44:55,909
Uri... Krije� li ne�to od mene?
396
00:45:18,507 --> 00:45:20,984
Imamo problem.
397
00:45:25,928 --> 00:45:29,770
Amijel Ben Horin
398
00:45:52,487 --> 00:45:54,924
Ami?
399
00:46:33,247 --> 00:46:35,684
Gledaj �ta su mi uradili.
400
00:46:37,419 --> 00:46:39,856
Pomozi mi.
401
00:46:40,950 --> 00:46:43,072
Pomozi mi.
402
00:46:44,090 --> 00:46:50,268
obrada: maksi
403
00:46:53,268 --> 00:46:57,268
Preuzeto sa www.titlovi.com
30952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.