Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:09,707
Previously on Forbidden Science...
2
00:00:09,863 --> 00:00:12,844
Colin doesn't own 4Ever.
It's actually own by a man
3
00:00:12,879 --> 00:00:14,530
name Adrian Turner.
4
00:00:15,742 --> 00:00:19,266
4Ever just became the sole owner
and provider of eternal life.
5
00:00:19,301 --> 00:00:22,392
End this thing with
Bethany... or I will.
6
00:00:22,427 --> 00:00:24,477
You really do care
about her, don't you?
7
00:00:26,047 --> 00:00:28,447
Have to meet all the way out here?
8
00:00:29,325 --> 00:00:32,375
I'm so glad
you could join us.
9
00:00:32,724 --> 00:00:33,729
No!
10
00:00:37,259 --> 00:00:40,809
Tommorow loved ones
will return as clones.
11
00:00:40,972 --> 00:00:43,425
Memories will be downloaded and sold.
12
00:00:44,001 --> 00:00:46,601
Androids will walk among us.
13
00:00:46,739 --> 00:00:48,447
Tommorow is now.
14
00:00:48,482 --> 00:00:52,842
[www.italiansubs.net]
15
00:00:56,704 --> 00:01:01,018
16
00:01:09,020 --> 00:01:13,145
17
00:01:13,180 --> 00:01:17,189
Forbidden Science 1x13
Home
18
00:01:23,733 --> 00:01:26,248
I used to be Mrs. Bethany Turner.
19
00:01:26,283 --> 00:01:28,733
Now I am Ms. Bethany Montrose.
20
00:01:29,163 --> 00:01:33,258
For the last 6 months I've been
an executive for 4Ever Innovations.
21
00:01:33,293 --> 00:01:36,453
It was a chance to start over
after a bad marriage.
22
00:01:36,488 --> 00:01:37,788
A new beginning.
23
00:01:38,110 --> 00:01:39,987
At least that's what I thought.
24
00:01:40,022 --> 00:01:42,022
Like everything else at 4Ever,
25
00:01:42,058 --> 00:01:44,308
nothing was ever what it seem.
26
00:01:44,960 --> 00:01:46,783
But the roads end here.
27
00:01:47,030 --> 00:01:49,130
Time to find out the truth.
28
00:01:49,354 --> 00:01:51,354
Time to discover who I am.
29
00:01:54,832 --> 00:01:57,884
30
00:02:00,175 --> 00:02:02,275
So, this is my kind of game.
31
00:02:06,141 --> 00:02:07,291
What the hell!
32
00:02:08,113 --> 00:02:09,263
Cuban? Sweet!
33
00:02:09,447 --> 00:02:12,468
You keep this up and I'll have to
burn a new.
34
00:02:12,503 --> 00:02:14,071
Loser!
35
00:02:27,686 --> 00:02:29,036
Let's see it...
36
00:02:29,461 --> 00:02:30,461
Take it.
37
00:02:33,311 --> 00:02:34,315
Loser.
38
00:02:34,616 --> 00:02:36,003
Chip, please.
39
00:02:36,536 --> 00:02:38,193
-What's this? You cheating?
-What?
40
00:02:38,228 --> 00:02:40,468
I have absolutely no idea
where those came from.
41
00:02:40,503 --> 00:02:42,003
T-shirt, please.
42
00:02:56,926 --> 00:02:58,726
You got to be freakin kiddin me!
43
00:03:03,449 --> 00:03:06,304
I could get used to this
whole winning thing.
44
00:03:06,339 --> 00:03:09,189
I'm sure it's a new experience.
45
00:06:06,455 --> 00:06:09,169
This is so wrong
on so many levels.
46
00:06:09,204 --> 00:06:12,934
What are you frowning about? I'm the one
with the brand in the forehead.
47
00:06:12,969 --> 00:06:14,790
You win some, you lose some.
48
00:06:14,825 --> 00:06:18,725
You won once...let's not
make it a habit or anything.
49
00:06:21,856 --> 00:06:23,606
Is something wrong?
50
00:06:23,803 --> 00:06:26,158
Oh... no, of course not.
51
00:06:29,229 --> 00:06:32,432
I just can't bellieve that Colin
shut down the program so quickly.
52
00:06:32,467 --> 00:06:34,141
This again?
53
00:06:34,176 --> 00:06:37,658
-It didn't work, someone died!
-And where is the body?
54
00:06:37,693 --> 00:06:40,169
Why wouldn't Colin
let us do an autopsy?
55
00:06:40,204 --> 00:06:41,883
We are talking about a microchip
56
00:06:41,918 --> 00:06:44,949
that can download a person
entire life memories in seconds.
57
00:06:44,984 --> 00:06:46,385
The aplications are through the roof,
58
00:06:46,420 --> 00:06:48,639
and you tell me why Colin
suddenly go sentimental
59
00:06:48,674 --> 00:06:50,768
-over one dead clone?
-Listen...
60
00:06:50,803 --> 00:06:53,212
It's late, you can play
Sherlock Holmes tommorow?
61
00:06:53,247 --> 00:06:54,280
But...
62
00:06:57,284 --> 00:07:00,434
Come to bed. Colin will still
be around in the morning.
63
00:07:05,516 --> 00:07:06,540
It's done.
64
00:07:07,286 --> 00:07:08,582
Colin is dead.
65
00:07:09,399 --> 00:07:10,878
You sound unhappy.
66
00:07:11,169 --> 00:07:13,219
I thought you were close to him once.
67
00:07:13,615 --> 00:07:15,968
Only as close as
you wanted me to be.
68
00:07:18,643 --> 00:07:20,143
What's the matter?
69
00:07:20,694 --> 00:07:22,944
It's a little late for second thoughts.
70
00:07:23,620 --> 00:07:25,220
Not second thoughts.
71
00:07:25,671 --> 00:07:26,821
Regrets.
72
00:07:27,408 --> 00:07:28,508
About Bethany.
73
00:07:28,973 --> 00:07:31,023
I gave her a plausible life,
74
00:07:31,943 --> 00:07:34,979
a challenging past with
a promising future.
75
00:07:35,873 --> 00:07:38,566
The job at 4Ever should've
given her confidence,
76
00:07:38,601 --> 00:07:39,939
made her strong,
77
00:07:40,758 --> 00:07:43,467
instead she grew dependant
on someone else.
78
00:07:43,502 --> 00:07:46,102
There's a difference between
dependant and in love.
79
00:07:46,193 --> 00:07:47,943
Not in my experience.
80
00:07:49,239 --> 00:07:51,797
So, Bethany didn't follow
your little path.
81
00:07:51,832 --> 00:07:54,332
Maye she's more human than you think.
82
00:07:54,807 --> 00:07:55,957
Poor Colin.
83
00:07:56,751 --> 00:07:59,021
I guess he had a heart afterall.
84
00:07:59,056 --> 00:08:00,706
He made his coice.
85
00:08:01,422 --> 00:08:02,422
And Bethany?
86
00:08:04,150 --> 00:08:05,950
The experiment is over.
87
00:08:06,099 --> 00:08:07,399
She's coming home.
88
00:08:38,000 --> 00:08:41,353
-Like you really know what's going on with us!
-Bethany, Bethany.
89
00:08:41,388 --> 00:08:43,123
I sent you flowers because I love you.
90
00:08:43,158 --> 00:08:44,807
-You never sent me flowers!
-Yes, I do!
91
00:08:44,842 --> 00:08:46,142
The secretary...
92
00:09:09,560 --> 00:09:11,410
Is this what you remember?
93
00:09:11,951 --> 00:09:14,451
Or only what you think you remember?
94
00:09:14,550 --> 00:09:15,637
Adrian?
95
00:09:31,389 --> 00:09:33,196
You are not Adrian, are you?
96
00:09:35,417 --> 00:09:37,530
Think of me as an echo of him.
97
00:09:38,478 --> 00:09:39,928
A guiden source.
98
00:09:40,759 --> 00:09:42,255
I don't understand.
99
00:09:42,674 --> 00:09:45,777
You starting to.
You just don't want to believe it.
100
00:09:45,812 --> 00:09:47,412
That's why I'm here.
101
00:09:47,557 --> 00:09:49,929
This is a dream.
I'm dreaming.
102
00:09:49,964 --> 00:09:52,093
The past is alot like a dream.
103
00:09:52,128 --> 00:09:55,067
You so sure its real,
until suddenly you wake up
104
00:09:55,102 --> 00:09:56,802
and remember the truth.
105
00:10:08,097 --> 00:10:09,397
She's awake!
106
00:10:21,895 --> 00:10:22,975
Rough night?
107
00:10:23,010 --> 00:10:25,142
-What time is it?
-10.30.
108
00:10:25,177 --> 00:10:26,688
Don't worry, it's Saturday.
109
00:10:26,723 --> 00:10:30,373
-Did you see Colin at the office?
-No, I thought he might be up here.
110
00:10:32,590 --> 00:10:36,238
Not that its any of my bussines,
but, are you two...
111
00:10:36,482 --> 00:10:38,832
-like, living together up here now?
-No.
112
00:10:39,050 --> 00:10:40,712
Yes, I don't know!
113
00:10:42,557 --> 00:10:45,037
I take it things are going well then.
114
00:10:45,072 --> 00:10:47,031
Great... I think.
115
00:10:47,351 --> 00:10:48,870
It's hard to say.
116
00:10:48,905 --> 00:10:51,707
He can be so open and
vulnareble one moment,
117
00:10:52,271 --> 00:10:54,316
and the next he's completely withdrawn.
118
00:10:54,351 --> 00:10:57,101
Maybe I'm crazy, but...
I just feel like...
119
00:10:57,814 --> 00:11:01,334
-he know something that I don't.
-You think he's keeping secrets?
120
00:11:01,369 --> 00:11:04,177
Colin keeps secrets? No...
121
00:11:06,798 --> 00:11:09,148
So, what happen to Level 6?
122
00:11:09,506 --> 00:11:11,776
I noticed you stop obsessing
about it...
123
00:11:11,811 --> 00:11:15,261
right around the time you start
"working late" up here.
124
00:11:15,900 --> 00:11:19,550
It was just a military contract.
Colin had it canceled months ago.
125
00:11:19,670 --> 00:11:22,938
Memory replacement,
with some bug thing.
126
00:11:22,973 --> 00:11:25,423
It was gross, but
it wasn't a conspiracy.
127
00:11:25,698 --> 00:11:28,348
Where is Bethany,
and what have you done with her?
128
00:11:28,614 --> 00:11:32,414
-What? You saying I've changed?
-No, I'm saying...
129
00:11:33,692 --> 00:11:37,323
Look, I don't know what I'm saying.
What do I know about anything?
130
00:11:37,358 --> 00:11:41,287
I'm the girl who couldn't commit
because I grew in a test tube.
131
00:11:41,322 --> 00:11:42,881
Speaking of which...
132
00:11:43,290 --> 00:11:44,926
I told David about...
133
00:11:44,961 --> 00:11:45,968
You know...
134
00:11:46,003 --> 00:11:48,603
-My being a clone, and everything.
-And?
135
00:11:48,638 --> 00:11:50,184
He's fine with it!
136
00:11:51,495 --> 00:11:54,945
And more importantly...
I think I'm fine with it too.
137
00:11:55,129 --> 00:11:57,301
It took a while,
I finally realize
138
00:11:57,336 --> 00:12:00,036
I'm flesh and blood,
just like everyone.
139
00:12:00,261 --> 00:12:03,611
-A human.
-You were the only one who ever doubted that.
140
00:12:11,829 --> 00:12:13,386
I'm handing in my resignation.
141
00:12:14,012 --> 00:12:15,026
What?
142
00:12:15,665 --> 00:12:16,721
Why?
143
00:12:17,049 --> 00:12:19,160
Colin ended the Gold Chip
initiative, and...
144
00:12:19,195 --> 00:12:21,019
that was I was here for.
145
00:12:21,054 --> 00:12:22,059
It's over.
146
00:12:22,917 --> 00:12:26,617
-Julia, don't leave. I'll talk to Colin.
-No, that's just it.
147
00:12:26,742 --> 00:12:29,692
He's right in ending the program.
I'm glad.
148
00:12:30,565 --> 00:12:31,615
A clone...
149
00:12:32,197 --> 00:12:35,663
A person is dead because of
something I created.
150
00:12:37,303 --> 00:12:41,803
I just feel like there's more to live
than just spending all my time in the lab.
151
00:12:42,584 --> 00:12:45,384
Stephanie White was a scientist,
not me...
152
00:12:46,326 --> 00:12:47,330
I...
153
00:12:47,537 --> 00:12:49,637
I want a change, that's all.
154
00:12:50,159 --> 00:12:52,109
There's nothing I can say, is there?
155
00:12:52,922 --> 00:12:56,522
-You could wish me luck.
-Of course I do.
156
00:13:00,615 --> 00:13:01,629
Thanks.
157
00:13:08,451 --> 00:13:10,758
Everything shows green.
Nothing out of ordinary.
158
00:13:10,953 --> 00:13:13,510
Especially nothing overload
the synaptic function.
159
00:13:13,545 --> 00:13:15,795
You realize it's Saturday, right?
160
00:13:16,639 --> 00:13:20,545
Look, could you hand me one of those
blank disk on the cupboard, hun.
161
00:13:20,580 --> 00:13:22,280
Did you just call me "hun"?
162
00:13:23,195 --> 00:13:24,199
No.
163
00:13:24,490 --> 00:13:26,540
"Hun", as in "honey".
164
00:13:26,927 --> 00:13:28,718
No, defenitely I didn't callou that.
165
00:13:28,753 --> 00:13:30,253
Here you go, "honey".
166
00:13:33,054 --> 00:13:35,161
Now, if Colin finds out
that you make a copy...
167
00:13:35,196 --> 00:13:37,596
Just relax.
Show a little back bone.
168
00:13:39,183 --> 00:13:42,883
Well, if we get fired, at least
we can spend Monday at home.
169
00:13:43,075 --> 00:13:44,089
In bed.
170
00:13:45,957 --> 00:13:48,957
This is what I get
for falling for a dork.
171
00:14:03,666 --> 00:14:06,216
-You wanted to see me?
-We have a problem.
172
00:14:07,521 --> 00:14:08,861
I'll take care of it.
173
00:14:08,896 --> 00:14:11,596
Actually I was thinking of
sending someone else.
174
00:14:12,121 --> 00:14:13,771
Someone I know.
175
00:14:19,187 --> 00:14:22,937
No, no. I've called everywhere.
It's like Colin just vanished.
176
00:14:24,140 --> 00:14:26,534
What do you mean
"What I want you to do"?
177
00:14:26,934 --> 00:14:31,439
You are security! You should have
the surveilance tape from the last day!
178
00:14:31,474 --> 00:14:33,474
I want everything you have!
179
00:14:33,563 --> 00:14:34,596
Everything!
180
00:14:50,160 --> 00:14:51,164
Hi...
181
00:14:58,981 --> 00:15:00,185
Wow. Hun...
182
00:15:00,700 --> 00:15:02,731
You really look great,
but... I beg you,
183
00:15:02,766 --> 00:15:07,116
I really have to work on this chip
while I still have a fresh mind in my head.
184
00:15:09,145 --> 00:15:12,695
You call that begging?
You can beg better than that.
185
00:17:59,627 --> 00:18:01,177
Go away!
186
00:18:01,354 --> 00:18:02,454
Oh, shit!
187
00:18:39,910 --> 00:18:41,343
Oh, Bethany. Hi.
188
00:18:41,499 --> 00:18:43,467
-Bad time?
-Yes!
189
00:18:44,406 --> 00:18:46,356
No, cof course not.
Come on in.
190
00:18:51,843 --> 00:18:52,949
So, What's up?
191
00:18:52,984 --> 00:18:56,410
Someone illegaly download
the Gold Chip schematics.
192
00:18:56,445 --> 00:18:57,445
Oh, right...
193
00:18:58,442 --> 00:19:01,067
Sorry, just, what Colin saying
about a clone died
194
00:19:01,102 --> 00:19:03,251
from the memory overload,
just doesn't add up.
195
00:19:03,286 --> 00:19:05,844
Be that as it may,
I'm gonna need to take it back.
196
00:19:06,858 --> 00:19:08,653
All right, just give me a second.
197
00:19:08,688 --> 00:19:11,368
Wow, Colin really did pick
the right girl for VP, huh?
198
00:19:11,403 --> 00:19:12,953
Anyone home?
199
00:19:14,849 --> 00:19:16,173
Fuck me blind!
200
00:19:19,724 --> 00:19:20,724
Bethany.
201
00:19:24,743 --> 00:19:26,004
Don't be frightened.
202
00:19:26,240 --> 00:19:29,740
They were not your family,
neither was Colin.
203
00:19:30,408 --> 00:19:32,415
-Was?
-Come with me.
204
00:19:32,450 --> 00:19:34,322
Not so fast, bitch!
205
00:19:51,546 --> 00:19:52,579
Jesus...
206
00:19:53,198 --> 00:19:54,898
What the hell happened?
207
00:20:04,870 --> 00:20:06,785
Whatever it is,
it's not a clone.
208
00:20:06,820 --> 00:20:07,925
An android?
209
00:20:08,921 --> 00:20:12,421
Somekind, maybe.
I never see anything like it.
210
00:20:14,202 --> 00:20:16,902
It's organic, but
the brain artificial.
211
00:20:17,845 --> 00:20:19,773
Wait, you see something right there.
212
00:20:20,620 --> 00:20:21,634
L6.
213
00:20:22,963 --> 00:20:23,977
What?
214
00:20:25,066 --> 00:20:27,155
-What did you say?
-L6.
215
00:20:27,544 --> 00:20:28,894
As in Level 6?
216
00:20:36,002 --> 00:20:37,025
Do you mind...
217
00:20:37,612 --> 00:20:39,390
You don't actually think
you're gonna...
218
00:20:39,425 --> 00:20:40,448
Cut me.
219
00:20:41,241 --> 00:20:42,283
Do it!
220
00:20:43,044 --> 00:20:44,394
Forget it...
221
00:20:53,270 --> 00:20:54,570
Oh God.
222
00:20:58,011 --> 00:21:00,803
I'm just glad you came
by when you did, Bethany.
223
00:21:00,838 --> 00:21:03,488
Whatever this thing is, it got
the strenght of five men.
224
00:21:03,523 --> 00:21:04,923
Yeah, or three women.
225
00:21:06,284 --> 00:21:08,484
Why did you stop by, anyway?
226
00:21:08,608 --> 00:21:10,058
Colin is missing.
227
00:21:10,833 --> 00:21:12,945
Iw as hoping if you could
take a look at this for me.
228
00:21:12,980 --> 00:21:15,556
A video surveilance from
outside Colin's penthouse.
229
00:21:15,591 --> 00:21:16,603
Sure.
230
00:21:23,561 --> 00:21:25,261
Wait, wait, go back.
231
00:21:27,660 --> 00:21:29,360
Senator Montgomery?
232
00:21:29,430 --> 00:21:30,730
When was this?
233
00:21:30,993 --> 00:21:34,993
Time index puts it around
three in the afternnon yesterday.
234
00:21:35,364 --> 00:21:37,728
Colin didn't mention
she was stoping by.
235
00:21:37,763 --> 00:21:41,196
Well, is that so surprising? I mean,
with the whole ex-girlfriend thing...
236
00:21:41,231 --> 00:21:43,281
I guess I read about it.
237
00:21:46,944 --> 00:21:50,544
-Where do you think you going?
-i'm going to find out what happen to Colin.
238
00:21:58,277 --> 00:22:00,416
We should probably call the police.
239
00:22:00,451 --> 00:22:02,758
That was the responsible thing to do.
240
00:22:02,793 --> 00:22:03,807
But...
241
00:22:03,983 --> 00:22:06,833
I mean it...
whatever, it's dead.
242
00:22:08,842 --> 00:22:12,442
Yeah. They just give it to
people like us to examine, anyway.
243
00:22:12,790 --> 00:22:15,440
So its better to just skip
the middle man.
244
00:22:15,606 --> 00:22:18,456
Yeah, It's practically our civic duty.
245
00:22:19,342 --> 00:22:21,592
Are you thinking what I'm thinking?
246
00:22:21,896 --> 00:22:24,447
Ash's autopsy in the first "Alien"?
247
00:22:29,722 --> 00:22:31,272
I knid of love you, you know?
248
00:23:52,175 --> 00:23:53,189
Adrian.
249
00:23:53,922 --> 00:23:54,936
What is it?
250
00:23:55,818 --> 00:23:57,118
Cindy. She is...
251
00:23:57,977 --> 00:23:59,777
I think Cindy is dead.
252
00:24:35,716 --> 00:24:37,666
Bethany, I've been expecting you.
253
00:24:38,411 --> 00:24:39,811
Please, come in.
254
00:24:40,196 --> 00:24:41,946
-Where is Colin?
-Dead.
255
00:24:42,199 --> 00:24:44,999
Would you like a drink?
Looks like I could use one.
256
00:24:46,318 --> 00:24:47,568
What do you mean?
257
00:24:48,121 --> 00:24:49,371
Colin is not...
258
00:24:50,406 --> 00:24:52,674
you... you killed him?
259
00:24:53,246 --> 00:24:56,716
No, not me.
One of your sisters, Cindy.
260
00:24:57,420 --> 00:25:00,520
That's what you like
to call each other: sisters.
261
00:25:01,381 --> 00:25:04,109
I guess it makes you feel more human,
or something.
262
00:25:04,144 --> 00:25:05,344
I am human.
263
00:25:06,627 --> 00:25:07,749
Ah, that.
264
00:25:08,458 --> 00:25:11,155
No, you're just the final model
on the line.
265
00:25:11,190 --> 00:25:13,913
You can bleed, you feel pain,
266
00:25:15,204 --> 00:25:16,716
but you can't die.
267
00:25:17,876 --> 00:25:19,576
At least not from old age.
268
00:25:20,388 --> 00:25:21,538
Don't believe me?
269
00:25:23,031 --> 00:25:24,531
Ask yourself...
270
00:25:25,156 --> 00:25:28,573
If you want to live forever,
What would you do?
271
00:25:31,650 --> 00:25:34,300
Download into a clone,
like Julia.
272
00:25:35,486 --> 00:25:36,986
Clones grow old.
273
00:25:37,275 --> 00:25:39,125
They wither away just like
the rest of us.
274
00:25:40,134 --> 00:25:43,293
But an andriod never ages.
275
00:25:43,748 --> 00:25:46,580
If a person, a real person,
276
00:25:47,410 --> 00:25:50,200
downloaded all of their experience,
all of their memories
277
00:25:50,235 --> 00:25:53,135
into a perfectly machine
faxcimile them self,
278
00:25:53,679 --> 00:25:55,979
well, they'll be practically immortal.
279
00:25:56,605 --> 00:25:59,305
The next evolutionary step,
if you will.
280
00:26:03,462 --> 00:26:05,512
You are an experiment, Bethany.
281
00:26:06,019 --> 00:26:08,419
Just like everything else at 4Ever.
282
00:26:09,318 --> 00:26:12,076
One of Adrian's little pet project.
283
00:26:12,796 --> 00:26:13,800
Adrian?
284
00:26:15,408 --> 00:26:17,058
He created 4Ever.
285
00:26:17,812 --> 00:26:19,923
He created you.
286
00:26:20,261 --> 00:26:21,279
No!
287
00:26:22,394 --> 00:26:23,694
We were married.
288
00:26:23,840 --> 00:26:25,354
-We had a life...
-Please.
289
00:26:25,389 --> 00:26:27,708
You didn't even exist a year ago.
290
00:26:27,831 --> 00:26:30,631
The so called life that
you think you just lived,
291
00:26:30,824 --> 00:26:33,974
it's just a cushion
to help you cope.
292
00:26:34,631 --> 00:26:37,381
Sure you don't want that drink now?
293
00:26:39,951 --> 00:26:41,101
I don't believe you!
294
00:26:41,485 --> 00:26:42,488
I know.
295
00:26:44,195 --> 00:26:47,917
Fortunatetly Adrian put
a fail save program.
296
00:26:47,952 --> 00:26:49,932
It was supposed to guide you
through REM sleep and,
297
00:26:49,967 --> 00:26:53,907
eventually, help you to find
your way back to the truth.
298
00:26:54,506 --> 00:26:56,406
But there is an easier way.
299
00:26:57,689 --> 00:26:59,389
Like any machines...
300
00:27:00,028 --> 00:27:02,228
Your program can simply...
301
00:27:02,409 --> 00:27:03,409
reboot.
302
00:27:12,437 --> 00:27:14,209
You aren't Adrian, are you?
303
00:27:17,932 --> 00:27:19,232
She's awake!
304
00:28:03,779 --> 00:28:05,123
Let's keep in touch.
305
00:28:19,695 --> 00:28:22,784
306
00:28:42,104 --> 00:28:44,304
Bethany. It's so good to see you.
307
00:28:45,356 --> 00:28:47,482
It's okay, don't be afraid.
308
00:28:47,517 --> 00:28:49,188
Come in, please.
309
00:28:51,751 --> 00:28:56,401
310
00:28:57,071 --> 00:28:59,521
311
00:29:00,939 --> 00:29:03,840
312
00:29:11,428 --> 00:29:12,778
Welcome home.
313
00:29:19,273 --> 00:29:22,588
[www.italiansubs.net]
22286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.