Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:00:13,199 --> 00:00:17,199
[موسيقى عامة]
3
00:01:40,097 --> 00:01:44,097
[موسيقى بطيئة]
4
00:02:20,248 --> 00:02:21,088
جيجي
5
00:02:23,209 --> 00:02:24,289
جيجي
6
00:02:29,285 --> 00:02:30,445
[تبديل الضوضاء]
7
00:02:35,745 --> 00:02:39,745
[خطوات]
8
00:02:47,749 --> 00:02:51,749
[موسيقى عاطفية]
9
00:03:00,532 --> 00:03:01,882
كتبت لو اتمنى
10
00:03:02,448 --> 00:03:04,068
كنت أشعر بالفضول بشأن البقية
11
00:03:06,966 --> 00:03:07,826
أتمنى
12
00:03:09,187 --> 00:03:13,187
[تستمر الموسيقى العاطفية]
13
00:03:53,086 --> 00:03:55,587
الباتروس
14
00:03:56,641 --> 00:03:57,731
أنتم الباتروس
15
00:03:59,817 --> 00:04:00,553
كيف، كيف؟
16
00:04:00,553 --> 00:04:03,303
أنتم الباتروس, وكنت أيضا إذاً أنت السيد جان؟
17
00:04:03,926 --> 00:04:05,576
ماذا أعيش الآن؟
18
00:04:06,754 --> 00:04:07,724
هل أنت بخير؟
19
00:04:08,132 --> 00:04:08,902
هل أنا بخير؟ ههه
20
00:04:09,712 --> 00:04:11,912
هل أنا بخير؟ بالطبع أنا جيد جداً
21
00:04:13,351 --> 00:04:14,859
أنا حقا لا أستطيع أن أصدق ذلك
22
00:04:15,555 --> 00:04:18,855
لقد قرأت العديد من الروايات لم يسبق لي أن رأيت أي شيء مثل هذا
23
00:04:19,259 --> 00:04:21,389
أعتقد أنه أعضائي بدأت تحاول التحرك
24
00:04:21,389 --> 00:04:22,529
أين معدتي؟ أين قلبي؟
25
00:04:22,529 --> 00:04:24,519
قدمي مثل هذا إنه يرتجف و يرتجف الآن
26
00:04:25,435 --> 00:04:26,385
سيد جان
27
00:04:27,039 --> 00:04:28,179
تبدين رائعة
28
00:04:29,259 --> 00:04:31,759
وسأخبرك شيئاً هل نتخلى عن هذا السيد جان؟
29
00:04:32,696 --> 00:04:34,356
هل نسميها جان بعد الليلة ؟
30
00:04:36,057 --> 00:04:36,867
جان جان
31
00:04:37,948 --> 00:04:38,807
سنام
32
00:04:39,839 --> 00:04:40,709
جان
33
00:04:42,269 --> 00:04:43,039
أنا
34
00:04:43,283 --> 00:04:45,043
أعتقد أنني يجب أن أذهب الآن
35
00:04:45,043 --> 00:04:46,303
هل يمكن ان اذهب ؟
36
00:04:46,303 --> 00:04:47,983
لا، لا، لا أين؟
37
00:04:49,178 --> 00:04:49,998
سيد جان
38
00:04:50,468 --> 00:04:53,458
هل يمكنني حقاً أنا لا أشعر أنني بخير الآن
39
00:04:53,506 --> 00:04:54,146
لذا
40
00:04:55,024 --> 00:04:57,014
مثل قلبي سوف يخرج
41
00:04:57,143 --> 00:04:59,083
أنا لا أعرف أعتقد أن شيئاً ما حدث لقلبي
42
00:04:59,132 --> 00:05:01,052
مرض جديد في القلب كأنه يحدث الآن
43
00:05:02,410 --> 00:05:04,140
لا أعتقد أنك يجب أن تذهب إلى أي مكان
44
00:05:04,140 --> 00:05:05,478
ابقي معي
45
00:05:06,954 --> 00:05:08,944
سأعتني بقلبك
46
00:05:10,321 --> 00:05:11,211
سيد جان
47
00:05:11,211 --> 00:05:11,831
جان
48
00:05:12,300 --> 00:05:16,300
جان هل يمكنني الخروج وأستنشق بعض الهواء النقي، وبعد ذلك سيكون جيدا، و أنا سوف
49
00:05:16,920 --> 00:05:19,920
سأبقى عالقة مثل المغناطيس لا أستطيع الذهاب لأي مكان
50
00:05:21,381 --> 00:05:24,143
دعونا نخرج معا سأوصلك للمنزل على الأقل
51
00:05:26,001 --> 00:05:26,831
جان
52
00:05:27,120 --> 00:05:27,928
همم جان
53
00:05:29,356 --> 00:05:30,356
جان
54
00:05:31,486 --> 00:05:34,676
جان أنا حقا يجب أن أذهب
55
00:05:35,139 --> 00:05:36,269
سأذهب لوحدي
56
00:05:36,627 --> 00:05:37,397
أراك لاحقاً
57
00:05:38,543 --> 00:05:39,403
أراك لاحقاً
58
00:05:45,570 --> 00:05:46,630
أراك لاحقاً، جان!
59
00:05:54,420 --> 00:05:55,710
صهّ! انظروا!
60
00:05:55,876 --> 00:05:57,228
ألقِ نظرة ألق نظرة!
61
00:05:57,228 --> 00:05:59,888
هل تصدقون أن الباتروس هو السيد جان؟ ألباتروس هو السيد جان!
62
00:06:00,823 --> 00:06:03,663
[قلبي ثمل]
63
00:06:04,572 --> 00:06:05,982
[تحت النجوم]
64
00:06:07,018 --> 00:06:08,018
أنا آسف أنا آسف جداً
65
00:06:08,018 --> 00:06:09,368
[أوه كم هو لطيف أن تمارس الحب]
66
00:06:09,368 --> 00:06:10,298
كل شيء معا!
67
00:06:10,736 --> 00:06:11,936
تحت النجوم [تحت النجوم]
68
00:06:14,796 --> 00:06:17,316
هل تصدقون أن الباتروس هو السيد جان؟ [ لن أحترق، على الرغم من أن قلبي يحترق]
69
00:06:17,945 --> 00:06:21,075
أرجوك كن سعيداً مثلي دعونا نعطيها جولة من التصفيق!
70
00:06:22,328 --> 00:06:23,948
[على الرغم من أن عيناي مغلقة]
71
00:06:25,194 --> 00:06:26,664
[تحت النجوم]
72
00:06:26,730 --> 00:06:27,780
[تصفيق]
73
00:06:28,369 --> 00:06:29,679
شكرا جزيلا لك
74
00:06:29,718 --> 00:06:32,048
[أنا لن أحترق، على الرغم من أن قلبي يحترق]
75
00:06:32,501 --> 00:06:35,521
[على الرغم من الموت يأخذني]
76
00:06:35,880 --> 00:06:39,050
[على الرغم من أن عيناي مغلقة]
77
00:06:39,378 --> 00:06:40,548
[تحت النجوم]
78
00:06:40,548 --> 00:06:41,214
تعال!
79
00:06:41,922 --> 00:06:44,462
هل تصدق أن ألباتروس هو السيد جان يا فتى؟
80
00:06:44,462 --> 00:06:45,312
[الموسيقى مستمرة]
81
00:06:45,312 --> 00:06:45,962
استدر الآن
82
00:06:45,962 --> 00:06:46,952
استدر مرة أخرى
83
00:06:55,739 --> 00:06:57,659
الباتروس هو السيد جان!
84
00:07:18,436 --> 00:07:22,436
[الموسيقى بطيئة يدخل]
85
00:07:44,118 --> 00:07:46,159
أبي، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
86
00:07:46,798 --> 00:07:48,838
أنت لا تنام، أليس كذلك؟ لقد اتصلت بك في ساعة متأخرة
87
00:07:49,973 --> 00:07:52,133
بالطبع، هل ينام أبداً؟ كابتن عزيز في هذه الساعة؟
88
00:07:52,964 --> 00:07:55,289
أين أنت؟ على الساحل الجنوبي؟
89
00:07:55,649 --> 00:07:56,999
إنها السماء الخارق
90
00:07:57,100 --> 00:07:58,860
إنه جيد لك أيضاً رائع
91
00:07:59,622 --> 00:08:01,152
أنا بخير جيد جداً
92
00:08:01,682 --> 00:08:02,772
أعني، أنا جيد جدا
93
00:08:02,874 --> 00:08:06,062
في الواقع، أنا جيد جدا
94
00:08:09,040 --> 00:08:12,790
بلى اشتقت إليك قليلاً، وأردت سماع صوتك، وأنا سعيدة قليلاً
95
00:08:13,163 --> 00:08:15,153
إتصلت لأشاركه بلى
96
00:08:16,024 --> 00:08:18,974
أعني، من الجيد أنني استمعت إليك، وأنا سعيدة أنني بقيت هنا من الجيد أنني على رأس الشركة
97
00:08:19,867 --> 00:08:21,487
أعني، إنه شيء مثل
98
00:08:22,154 --> 00:08:25,734
لقد كنت أبحث في جميع أنحاء العالم وأخيرا وجدت هنا في اسطنبول
99
00:08:26,509 --> 00:08:28,039
أود أن أقول أنني وجدته
100
00:08:28,299 --> 00:08:28,999
بلى
101
00:08:29,708 --> 00:08:32,395
لا، أنا لست بحاجة لرؤية طبيب لا، ليس لدي حمى
102
00:08:32,808 --> 00:08:33,938
لا، لا، أبي
103
00:08:34,158 --> 00:08:36,718
نعم، أنا أقول لك، بني جان ديفيت يقول ذلك
104
00:08:37,771 --> 00:08:40,201
لا يمكن اخبارك أي شيء إذن أنت تأخذه هراء على الفور فحسب
105
00:08:40,750 --> 00:08:43,260
سأخبرك عندما أصل هنا سنتحدث وجهاً لوجه
106
00:08:43,705 --> 00:08:45,695
ماذا يحدث؟ أشياء جيدة تحدث
107
00:08:46,081 --> 00:08:48,261
حتى أنني سأقدمك لتلك الأشياء الجميلة
108
00:08:49,290 --> 00:08:50,750
نعم، عندما يأتي
109
00:08:51,277 --> 00:08:53,477
أنت لن تأتي بعد الآن على أية حال؟ الجميع يفتقدك
110
00:08:53,602 --> 00:08:56,362
هل يجب أن تعود الآن؟ لأنك سافرت في جميع أنحاء العالم
111
00:08:56,986 --> 00:08:57,796
بلى
112
00:08:58,492 --> 00:09:02,142
حسنا، حسنا، أنا أسمعك نعم، تأتي أصوات من خلفك ، حسنا
113
00:09:02,857 --> 00:09:04,358
هيا، سأدعك تذهب
114
00:09:05,128 --> 00:09:06,908
فليفسح الله طريقك أيها الكابتن عزيز
115
00:09:06,908 --> 00:09:07,708
طابت ليلتك
116
00:09:08,409 --> 00:09:09,449
هيا، وداعا
117
00:09:26,653 --> 00:09:28,603
من الأرض إلى سانم هل ستعود ؟
118
00:09:28,603 --> 00:09:29,756
لا أستطيع يا عثمان
119
00:09:29,768 --> 00:09:32,848
إذا كان شخص آخر عاش ما كنت أعيشه لن يعود أبداً إلى العالم
120
00:09:32,848 --> 00:09:34,288
لماذا لا تتفاعل على الإطلاق؟
121
00:09:35,135 --> 00:09:36,459
أنا سعيد من أجلك
122
00:09:36,701 --> 00:09:38,501
لا، لا، أنت لا تفهم
123
00:09:38,666 --> 00:09:40,586
أعني، أنه ليس شيئاً ستفهمه على الإطلاق
124
00:09:40,586 --> 00:09:42,946
إنها ليست المشاعر التي سيفهمها الرجل
125
00:09:42,946 --> 00:09:44,636
أين أيهان؟ متى ستأتي أيهان؟
126
00:09:44,993 --> 00:09:46,623
أخبرتك، مع سيسي ذهبت للحديث عن شيء ما
127
00:09:46,623 --> 00:09:47,663
إذن لماذا اتصلت بي؟
128
00:09:47,663 --> 00:09:50,033
أيهان لم تكن هناك من سأخبر؟ كنت الوحيد
129
00:09:50,633 --> 00:09:51,383
أوه، شكرا
130
00:09:51,775 --> 00:09:52,965
و عثمان، لا تزعل الأن!
131
00:09:53,514 --> 00:09:57,514
الآن، عندما الفتيات تقبّلن هكذا يتحدثون مع بعضهم البعض، يخبروا بعضهم البعض
132
00:09:57,687 --> 00:09:59,417
ماذا شعروا؟ هكذا يدرّشون
133
00:09:59,870 --> 00:10:02,755
كيف أعرف؟ يصرخون، يعانقون ويلتفون
134
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
عثمان، أعتقد أنني واقع في الحب
135
00:10:04,579 --> 00:10:06,999
أعني، حتى لو مضت خمسة وأربعون عاماً، لن أنسى تلك القبلة أبداً
136
00:10:07,182 --> 00:10:10,162
أي نوع من سيد جان؟ أي نوع من سيد جان؟
137
00:10:11,928 --> 00:10:14,268
ماذا يجب أن أقول الآن؟ بالله عليك يا سانم
138
00:10:14,398 --> 00:10:17,838
عثمان قد لا تكون ذات صلة، ولكن أعتقد أن السيد جان وقع في حبي أيضاً
139
00:10:17,977 --> 00:10:20,667
أنا لست أستاذا للحب أنا لا أعرف الكثير عن هذه الأشياء، ولكن
140
00:10:21,013 --> 00:10:23,073
هل الشخص الذي ليس واقعاَ في الحب قبلة مثل هذا؟
141
00:10:23,119 --> 00:10:24,999
أعني، إذا لم يكن هذا واقعاً في الحب
142
00:10:25,090 --> 00:10:27,198
وماذا ستفعل إذا كان مغرم بك يا سنام ؟
143
00:10:33,128 --> 00:10:35,958
عثمان ماذا سأفعل إذا كان واقعٌ في الحب؟ ماذا أفعل؟
144
00:10:36,386 --> 00:10:38,236
لقد أخبرته الكثير من الأكاذيب
145
00:10:38,358 --> 00:10:41,238
لن ينظر إليّ حتى لن يراني ثانية
146
00:10:41,826 --> 00:10:43,946
أخبرته أنني لا أريدكِ
147
00:10:44,042 --> 00:10:46,042
متى وجدت نفسي عند بابه
148
00:10:46,214 --> 00:10:46,974
أوه، سنام
149
00:10:47,371 --> 00:10:50,511
لذلك فقط إذا تركت البلاد يمكنك الخروج من هذا
150
00:10:50,680 --> 00:10:51,883
ماذا سأفعل يا عثمان؟
151
00:10:51,977 --> 00:10:53,621
انظر، سنام هذه ليست حالة
152
00:10:53,707 --> 00:10:55,797
اهدأ، سنكتشف ما يجب القيام به حسناً؟
153
00:10:55,797 --> 00:10:56,437
حسنا
154
00:10:56,645 --> 00:10:57,645
حسنا
155
00:10:58,028 --> 00:10:59,018
هل ذهبت بولين ؟
156
00:10:59,347 --> 00:11:00,167
أنا لا أعرف
157
00:11:01,058 --> 00:11:02,588
سانم، أختي العزيزة
158
00:11:02,664 --> 00:11:04,964
ألم تقل بولين انتقلت إلى منزل جان
159
00:11:04,964 --> 00:11:05,580
نعم، أخبرته
160
00:11:07,076 --> 00:11:11,076
أعني، لديه صديقة تعيش في نفس المنزل، لكنه قبلتك، لذلك أنا لا أفهم حقا هذا الجزء
161
00:11:11,140 --> 00:11:13,170
نعم، الآن بما أنك تقولها هكذا، أنا لا أفهم
162
00:11:13,268 --> 00:11:15,707
وإذا كان هو الباتروس، لماذا كل هذا الوقت؟ لم يخبرك؟
163
00:11:15,707 --> 00:11:18,887
أعني ذلك الرجل الذي يدعى ليفنت ألم إعتقدتَ بأنّه كَانَ الباتروس و خرجت للعشاءِ؟
164
00:11:18,935 --> 00:11:20,575
إذن السيد جان لم يكن معكم؟
165
00:11:20,575 --> 00:11:22,465
كان كذلك، حتى بولين كانت معه
166
00:11:22,574 --> 00:11:25,853
حسنا، ثم لم أكن أعرف، لذلك أنا لو كنت الباتروس لكنت أخبرتك في اليوم التالي
167
00:11:25,853 --> 00:11:27,079
لماذا لم يخبرك؟
168
00:11:27,596 --> 00:11:29,166
إلى جانب ذلك، ألم تذهب إلى الكوخ مع بولين ؟
169
00:11:29,166 --> 00:11:29,636
بلى
170
00:11:29,636 --> 00:11:31,436
وبعد ذلك ألم تعودي لوحدك؟
171
00:11:31,436 --> 00:11:32,386
عدت
172
00:11:32,386 --> 00:11:33,286
ماذا يجب أن أقول لك الآن؟
173
00:11:33,667 --> 00:11:36,047
ستكونين حزينة إذا قلت أنه يحبك ستغضب إذا قلت أنه لا يحبك
174
00:11:37,307 --> 00:11:39,207
يا إلهي، أنا مشوش جداً الآن يا عثمان
175
00:11:40,617 --> 00:11:42,724
لكنني أريدها حقاً أن يحبني
176
00:11:43,217 --> 00:11:44,527
لكنني ارتكبت الكثير من الأخطاء
177
00:11:44,884 --> 00:11:47,199
لماذا أرتكب الكثير من الأخطاء يا عثمان؟ ماذا سأفعل الآن؟
178
00:11:47,532 --> 00:11:49,626
عزيزتي سنام، سوف تهدئي حسناً؟
179
00:11:49,626 --> 00:11:51,561
سوف تذهب إلى أسئلتك، ستجد إجابات
180
00:11:51,768 --> 00:11:53,448
ثم تقرر ما يجب القيام به حسناً؟
181
00:11:54,032 --> 00:11:55,212
حسنا، حسنا
182
00:11:55,659 --> 00:11:56,909
سأفكر في الأمر لاحقاً
183
00:12:05,776 --> 00:12:06,616
عثمان
184
00:12:09,653 --> 00:12:10,623
ليس هناك مثل هذه القبلة
185
00:12:11,398 --> 00:12:12,178
سنام!
186
00:12:12,511 --> 00:12:13,571
حسناً، حسناً!
187
00:12:20,343 --> 00:12:21,363
نعم ديرين!
188
00:12:22,448 --> 00:12:25,238
جام أورغاتي إتصل من أجل التصوير غداً
189
00:12:25,238 --> 00:12:28,288
لقد توقفوا عن العمل مع اللاعب الذي اتفقنا عليه في وقت سابق
190
00:12:28,497 --> 00:12:31,765
شاهدوا عثمان، أعجبوا ذلك يريدون العمل معه
191
00:12:32,042 --> 00:12:34,292
حسنا، احصل على ميزانية جديدة الآن
192
00:12:34,589 --> 00:12:36,549
اتصل بـ عثمان غداً ليأتي إلى الوكالة
193
00:12:36,638 --> 00:12:37,748
لنتحدث، لنتقابل
194
00:12:38,543 --> 00:12:41,683
حسنا جان سأخبرك بشيء آخر
195
00:12:41,825 --> 00:12:44,391
أشعر بالحرج والملل عندما أقول ذلك، ولكن
196
00:12:44,768 --> 00:12:46,789
ميزانيتنا منخفضة قليلا
197
00:12:47,388 --> 00:12:50,038
هل يمكننا العمل مع كاميرتك ؟
198
00:12:50,127 --> 00:12:52,817
أعلم أنها ثمينة للغاية بالنسبة لك لا تعطيها لأي أحد، لكن
199
00:12:52,817 --> 00:12:56,347
مصورنا، جدا جدا مهنية ولن تؤذي آلتك أبدا
200
00:12:56,347 --> 00:12:57,107
أعدك
201
00:12:57,111 --> 00:12:59,321
بالطبع يمكننا استخدامها سأحضرها غداً
202
00:12:59,385 --> 00:13:00,285
أوه، كان الأمر سهلاً جداً
203
00:13:02,060 --> 00:13:04,040
جان أنت متأكد أنك تعطيني الآلة يعني؟
204
00:13:04,441 --> 00:13:06,298
نعم، ديرين، أنا متأكد سأحضرها
205
00:13:06,387 --> 00:13:06,947
جان
206
00:13:07,851 --> 00:13:10,087
هل أنت بخير؟ تبدي مبتهج جداً
207
00:13:10,263 --> 00:13:11,763
أنا مبتهج جداً لأن
208
00:13:12,171 --> 00:13:14,531
أنا حقا، حقا جيد
209
00:13:14,685 --> 00:13:15,365
أوه، كَمْ لطيفُ
210
00:13:16,651 --> 00:13:19,941
عندما خرجت للتو من الحفلة هكذا كنا قلقين جدا عليك
211
00:13:20,252 --> 00:13:21,292
أنا بخير يا ديرين أنا بخير
212
00:13:21,739 --> 00:13:22,629
هيا، ليلة سعيدة
213
00:13:23,675 --> 00:13:24,575
طابت ليلتك
214
00:13:29,056 --> 00:13:30,486
اتضح أن السيد جان هو ألباتروس
215
00:13:31,364 --> 00:13:33,301
هدية ريشة القلم من الباتروس
216
00:13:33,688 --> 00:13:34,778
اسمه الأخير هو ديفيت
217
00:13:35,179 --> 00:13:36,069
شاعري جداً
218
00:13:36,767 --> 00:13:37,587
أوه، رجل
219
00:13:37,885 --> 00:13:39,025
يا فتاة، عودي لنفسكِ
220
00:13:39,800 --> 00:13:41,810
أعتقد أن هذا الرجل يلعب معك
221
00:13:41,973 --> 00:13:42,983
ماذا عن بولين ، بولين ؟
222
00:13:43,440 --> 00:13:45,290
لماذا لا تصمت؟ أنا مشوشة بالفعل
223
00:13:45,665 --> 00:13:47,055
أنا جانبك الذكي
224
00:13:47,090 --> 00:13:48,260
أنا حس السليم الخاص بك
225
00:13:48,304 --> 00:13:49,524
هذا الحب لا يمكن يا عزيزتي
226
00:13:49,815 --> 00:13:51,685
استقر على الرومانسية التي لديك
227
00:13:51,890 --> 00:13:54,156
في ليلة واحدة نمت في أرجوحة، قبلته مرة واحدة
228
00:13:54,242 --> 00:13:55,082
هذا يكفي بالنسبة لك
229
00:13:58,126 --> 00:13:59,106
هل هذا ما تقوله؟
230
00:13:59,280 --> 00:14:01,340
إذا كان هذا الرجل واقعاً في حبك، فإنتهيت
231
00:14:01,542 --> 00:14:03,082
لا يترك خلفك هذا جان ديفيت
232
00:14:03,569 --> 00:14:05,919
أنت ابحث عن حفرة للهرب مع أكاذيبك
233
00:14:06,501 --> 00:14:08,761
فقط اعطي بولين عذراً ابتعد عنه
234
00:14:08,811 --> 00:14:09,521
يمكنك أن تفعل ذلك
235
00:14:09,543 --> 00:14:10,703
كان من السهل الابتعاد
236
00:14:11,329 --> 00:14:12,259
أنت تذهب بعيدا
237
00:14:13,134 --> 00:14:15,084
هذا الرجل يسحبني مثل المغناطيس
238
00:14:15,953 --> 00:14:17,833
أعلم أن هذه نهاية سيئة، أعلم
239
00:14:18,221 --> 00:14:19,041
سأفعل ذلك
240
00:14:20,875 --> 00:14:22,015
سأفعلها، صحيح؟
241
00:14:22,458 --> 00:14:23,418
لا يمكنك، بالتأكيد
242
00:14:23,537 --> 00:14:24,867
أنا لا أثق بك على الإطلاق
243
00:14:24,867 --> 00:14:25,811
أنت
244
00:14:26,659 --> 00:14:28,239
أي نوع من السلبية أنت؟
245
00:14:28,239 --> 00:14:30,009
أنت تجعل الانسان يبرد من نفسك
246
00:14:30,009 --> 00:14:30,849
إخرس، سأنام
247
00:14:32,272 --> 00:14:34,852
انظر، لا تحاول أن تدخل رأسي في نومي
248
00:14:56,820 --> 00:14:59,150
ثم أنا خلف المسرح في الأوبرا
249
00:14:59,150 --> 00:14:59,760
أنا أنظم هذه
250
00:15:00,208 --> 00:15:01,958
السيد جان جاء فجأة في بدلة رسمية
251
00:15:02,483 --> 00:15:03,783
إعتقدتُ بأنّه كَانَ شبحَ لقد خرج عقلي
252
00:15:03,812 --> 00:15:04,732
لقد صرخت
253
00:15:04,989 --> 00:15:06,809
بعد ذلك، قال لي أن أخرج
254
00:15:06,939 --> 00:15:08,219
اخرج، قال السيد جان
255
00:15:08,219 --> 00:15:09,719
قلت، أنا بالتأكيد مطرودة هذه المرة
256
00:15:09,719 --> 00:15:10,609
لقد قلت السيد جان
257
00:15:11,443 --> 00:15:12,693
لقد قلت حقاً
258
00:15:12,866 --> 00:15:14,076
في الوقت الراهن، و قلت
259
00:15:14,076 --> 00:15:16,566
اخرج لبقية حياتي يعني إلى الأبد؟
260
00:15:17,818 --> 00:15:18,758
مضحك؟
261
00:15:19,330 --> 00:15:20,352
لكن أعني، جيجي
262
00:15:20,352 --> 00:15:23,214
الرجل يرتدي بدلة سهرة ليس كأنه سيطردك
263
00:15:23,416 --> 00:15:26,576
لكن هؤلاء طاقم الرئيس لا يمكن التنبؤ بهم لذا سيطردكم في ملابس النوم ايضا
264
00:15:26,576 --> 00:15:27,686
إذن لماذا كان يرتدي بدلة رسمية؟
265
00:15:28,198 --> 00:15:29,688
للذهاب إلى حفلة في المنزل؟
266
00:15:29,956 --> 00:15:33,522
لا أعلم، السيد جان شخصية مختلفة لا تشكيك كثيراً
267
00:15:33,522 --> 00:15:35,177
قلت أن سانم كانت هناك ماذا فعلت ؟
268
00:15:35,655 --> 00:15:38,150
سانم كانت هناك ولا بد أنه طردها
269
00:15:38,150 --> 00:15:40,420
لم تكن هناك لقد نزلت ونظرت ولم تكن في أي مكان
270
00:15:40,420 --> 00:15:41,560
لذا جئت إلى هنا
271
00:15:41,698 --> 00:15:43,176
آيهان، هذا الشيء
272
00:15:43,556 --> 00:15:45,369
الباتروس هو حب سانم
273
00:15:45,749 --> 00:15:48,029
لقد جعلتهم يقابلون بعضهم البعض أولاً
274
00:15:48,029 --> 00:15:48,789
هل تعرفوا ؟
275
00:15:49,166 --> 00:15:49,896
حقا ؟
276
00:15:50,013 --> 00:15:51,533
نعم، أنا سعيدة جدا
277
00:15:51,533 --> 00:15:53,443
أَعْني، أَتمنّى بأنّهم سَيَكُونُون سعيدَة
278
00:15:53,767 --> 00:15:55,117
الحب مهم بعد كل شيء
279
00:15:55,438 --> 00:15:55,948
الحب
280
00:15:58,023 --> 00:15:58,733
جيجي
281
00:16:00,237 --> 00:16:02,167
فكرت موضوع الحب
282
00:16:02,446 --> 00:16:03,896
لم أفكر في ذلك حتى
283
00:16:04,244 --> 00:16:07,264
ذهبت وشاهدت مثل هذه الأفلام الكوميدية الرومانسية شاهدت، قرأت الشعر
284
00:16:07,476 --> 00:16:10,376
ثم سألت حولي، وقلت، «ما هو؟»
285
00:16:10,471 --> 00:16:14,471
همست مع طيور النورس، ونظرت في الأمواج،
286
00:16:14,880 --> 00:16:15,980
انه ليس أنا
287
00:16:16,366 --> 00:16:17,596
أعني، إنه ليس أنا
288
00:16:17,895 --> 00:16:19,485
يجب أن أخبرك
289
00:16:21,569 --> 00:16:24,139
حبك بلا مقابل
290
00:16:25,010 --> 00:16:25,730
واضح
291
00:16:29,329 --> 00:16:29,969
واضح
292
00:16:30,532 --> 00:16:31,422
أنت تقول أن الأمر واضح
293
00:16:31,742 --> 00:16:34,332
كما تعلم، وضوح جيد الوضوح جيد
294
00:16:35,003 --> 00:16:36,303
أنا سعيدة لأنك واضح
295
00:16:37,682 --> 00:16:38,892
هيا، دعني أذهب
296
00:16:40,206 --> 00:16:41,506
انتظر لحظة، انتظر دقيقة!
297
00:16:42,202 --> 00:16:43,332
انتظر لحظة يا جيجي
298
00:16:43,476 --> 00:16:44,326
لكن هذا
299
00:16:45,313 --> 00:16:48,743
هذا حب يزعج عندما يتم رفضه
300
00:16:48,796 --> 00:16:50,025
ألست منزعجاً؟
301
00:16:50,360 --> 00:16:53,230
حتى الآن لدي رهاب من عدم اليقين في الرطوبة
302
00:16:53,230 --> 00:16:55,210
أتعلم، عندما القول واضح ، لقد رحل أيضاً
303
00:16:55,210 --> 00:16:55,960
لذا هو جيدُ
304
00:16:56,049 --> 00:16:58,279
وماذا يفترض بي أن أفعل مع فتاة لا تحبني؟
305
00:16:58,279 --> 00:16:59,949
لم يكن لديك صديق من قبل
306
00:16:59,949 --> 00:17:00,809
كان سيكون الكثير من التوتر بالنسبة لي
307
00:17:01,599 --> 00:17:02,589
هذا من أجل الخير
308
00:17:03,298 --> 00:17:04,678
انتظر لحظة، انتظر دقيقة!
309
00:17:04,810 --> 00:17:08,313
ولكن الآن هذا أبدا لا يناسب حركات الحب تمر وتمضي
310
00:17:08,999 --> 00:17:10,749
من المفترض أن تعاني من الحب
311
00:17:11,676 --> 00:17:12,936
وأنا أعاني من ألم حبي
312
00:17:13,666 --> 00:17:16,596
وعندما يحين الوقت، سأنسى ذلك لأنني جيجي
313
00:17:17,527 --> 00:17:18,417
أراك لاحقاً
314
00:17:19,006 --> 00:17:19,676
جيجي!
315
00:17:20,396 --> 00:17:22,076
إذاً، سأراك؟ لذا
316
00:17:23,022 --> 00:17:24,492
أنا لا أسأل عن نفسي
317
00:17:24,492 --> 00:17:26,122
سألت من اجل التدريب على الحياة
318
00:17:27,793 --> 00:17:29,033
يوجد رقمك يا أيهان
319
00:17:29,378 --> 00:17:30,318
سنفعل شيئاً
320
00:17:54,270 --> 00:17:57,150
[موسيقى بطيئة]
321
00:17:57,353 --> 00:18:00,263
أبقى عند والديّ وسأعود إلى إنجلترا بأسرع ما يمكن
322
00:18:00,467 --> 00:18:03,007
حاولت لن يمكن ، أنا دائما معك يا بولين
323
00:18:04,080 --> 00:18:08,080
[استمرار الموسيقى البطيئة]
324
00:19:27,449 --> 00:19:29,329
إذاً كيف ترون الجبن؟
325
00:19:29,457 --> 00:19:31,267
لقد حصلت عليها من إيزين من أجلكم فقط
326
00:19:31,861 --> 00:19:33,760
رائع لي في حياتي أنا لم آكل مثل هذه الجبن الجيدة
327
00:19:33,760 --> 00:19:35,277
أقسم أن لدي شهية
328
00:19:35,277 --> 00:19:36,657
شهية طيبة لابنتي الجميلة
329
00:19:36,657 --> 00:19:38,987
ماشاء الله ماشاء الله لديه شهية
330
00:19:38,987 --> 00:19:41,277
كأنك تذهبين إلى العتاد الفارغ يبدو كأنه طبق، ولكن
331
00:19:41,447 --> 00:19:42,307
ماشاء الله
332
00:19:42,614 --> 00:19:43,394
طفلتي
333
00:19:43,808 --> 00:19:46,748
أنت تشرب الشاي، لا يجعل الحديد، أنا سأحضر لك عصير البرتقال؟
334
00:19:46,748 --> 00:19:48,973
لا، أمي، لا أريد أن أشكرك
335
00:19:48,973 --> 00:19:49,623
موكبة
336
00:19:50,711 --> 00:19:52,971
نسيت أن أدفع فاتورة الكهرباء
337
00:19:53,320 --> 00:19:54,210
هل مر التاريخ ؟
338
00:19:55,600 --> 00:19:57,230
لا، لم يمر
339
00:19:57,475 --> 00:19:59,705
أنا سَأَعتني بها لا تتعب نفسك يا أبي أعطني إياها
340
00:20:00,180 --> 00:20:02,030
شكراً يا فتاة، لكنها ستكون مشكلة بالنسبة لك
341
00:20:02,374 --> 00:20:03,898
استغفر الله هل سيحدث ذلك؟
342
00:20:03,898 --> 00:20:05,968
شكراً لكِ يا فتاة شكرا لك
343
00:20:05,968 --> 00:20:08,838
إذن ماذا فعلت في منزل جان الليلة؟ هل استمتعتم؟
344
00:20:13,882 --> 00:20:14,692
بلى
345
00:20:15,591 --> 00:20:16,811
لقد كانت ليلة جميلة
346
00:20:16,845 --> 00:20:18,835
رقصات، موسيقى، محادثات
347
00:20:19,581 --> 00:20:20,501
لقد كان لطيفاً جداً
348
00:20:20,501 --> 00:20:21,791
هل أكل كرات اللحم النيئة يا سيد جان؟
349
00:20:22,828 --> 00:20:24,878
أكل لقد أحب كرات اللحم الخام
350
00:20:24,878 --> 00:20:25,788
الجميع أغمي عليها
351
00:20:26,225 --> 00:20:28,087
مجاملة لي، سؤال
352
00:20:28,132 --> 00:20:31,378
هل والدك بائع كرات اللحم الخام؟ نحن لم نأكل كرات اللحم النيئة الجميلة كيف فعلتها؟
353
00:20:31,833 --> 00:20:32,673
هو دائما كذلك
354
00:20:32,781 --> 00:20:33,751
ما الذي تنظرين إليه؟
355
00:20:34,355 --> 00:20:36,295
لا شيء علي أن أنظر إلى أخي هكذا
356
00:20:36,749 --> 00:20:37,589
صباح الخير!
357
00:20:37,957 --> 00:20:39,867
صباح الخير، عائلة أيدين استمتعوا بوجبتكم
358
00:20:40,076 --> 00:20:41,666
هيا، دع ابنتي تكون معا
359
00:20:41,666 --> 00:20:43,203
لا، عمي نيهات، لقد أكلت
360
00:20:43,203 --> 00:20:44,663
بفضل أخي، أنا شبعان
361
00:20:45,236 --> 00:20:47,906
أخي، هل يمكنني أن أستعيرك لدقيقة؟
362
00:20:48,355 --> 00:20:49,295
دعنا نتحدث
363
00:20:49,707 --> 00:20:50,707
ماذا يجري يا أيهان؟
364
00:20:52,259 --> 00:20:54,759
سوف أذهب سوف أذهب لديه مشكلة دعونا نكتشف ذلك
365
00:20:55,675 --> 00:20:58,715
ألم نتحدث خمس دقائق مع صديقنا ؟
366
00:20:59,323 --> 00:21:01,242
كان اثنان، اصبح خمسة لا أعرف ماذا حدث؟
367
00:21:01,852 --> 00:21:02,562
هيا
368
00:21:02,903 --> 00:21:04,183
سنام سنام
369
00:21:04,245 --> 00:21:07,005
ابنتي، دعيني أدفع ثمن هذه الفاتورة وقبل أن أنسى
370
00:21:07,005 --> 00:21:08,005
سأتعامل مع الأمر
371
00:21:08,666 --> 00:21:10,816
سنام تصنع كرات اللحم النيئة، وتدفع الفواتير
372
00:21:11,103 --> 00:21:12,463
يا سنام آه!
373
00:21:16,959 --> 00:21:19,189
آا! ماذا تقول؟ نعم!
374
00:21:20,331 --> 00:21:21,271
ماذا تقول؟
375
00:21:21,650 --> 00:21:25,650
أوه، أنا ذاهب إلى العمل سانم سوف تأتي من خلفي الآن
376
00:21:27,363 --> 00:21:28,243
أراك لاحقاً يا أمي
377
00:21:28,243 --> 00:21:29,466
هيا، وداعا على رسلك يا فتاة
378
00:21:29,466 --> 00:21:30,734
على رسلك يا طفلتي أراك لاحقاً
379
00:21:32,076 --> 00:21:36,076
نيهات، أقسم بـأن جان هل أن كرات اللحم النيئة التي يتمنى لها هذا القدر
380
00:21:36,229 --> 00:21:38,289
إنه متفائل، أقسم لك متفائل سوف أذهب للجنون
381
00:21:38,736 --> 00:21:40,116
دعني أذهب وأرى
382
00:21:40,475 --> 00:21:41,415
استمع
383
00:21:42,469 --> 00:21:43,869
هل كان الباتروس
384
00:21:44,178 --> 00:21:46,788
كيف حال ابنتي كيف وكيف؟
385
00:21:47,066 --> 00:21:49,716
إذاً ألباتروس والسيد جان هما نفس الشخص؟
386
00:21:49,716 --> 00:21:51,306
هذا لا يصدق!
387
00:21:51,519 --> 00:21:53,249
حسناً، كيف؟ هل قبلك حقاً؟
388
00:21:53,489 --> 00:21:55,359
هل قبلك هكذا؟ كيف قبلك؟
389
00:21:55,359 --> 00:21:57,149
يا له من فتاة رفيقة شيء جميل
390
00:21:57,149 --> 00:21:58,909
على سبيل المثال، لم أحصل على الكهرباء من عثمان مثل هذا
391
00:21:58,909 --> 00:22:00,099
اترك الكهرباء الآن أو شيء من هذا القبيل
392
00:22:00,099 --> 00:22:00,989
قل لي الشروط
393
00:22:01,419 --> 00:22:02,679
أين كان؟ كيف كان الأمر؟
394
00:22:02,679 --> 00:22:03,659
متى حدث ذلك؟
395
00:22:03,659 --> 00:22:05,249
كيف قبلك أولاً هكذا؟
396
00:22:06,351 --> 00:22:08,462
كانت أكثر قبلة رومانسية على وجه الأرض
397
00:22:09,255 --> 00:22:10,315
كنا في نفس الصندوق
398
00:22:10,648 --> 00:22:12,048
الموسيقى، النجوم
399
00:22:12,566 --> 00:22:14,166
وكان يرتدي نفس البدلة
400
00:22:14,762 --> 00:22:15,962
آه آه آوه
401
00:22:16,456 --> 00:22:17,456
أوه
402
00:22:18,962 --> 00:22:19,752
أوه
403
00:22:23,564 --> 00:22:25,867
الجميع أحب كرات اللحم النيئة خاصتي!
404
00:22:26,195 --> 00:22:29,404
يمكنك إخبار الجميع الآن . أقول يمكنك أن تخبر الحي أن سنام تصنع كرات اللحم النيئة
405
00:22:29,587 --> 00:22:33,297
ستكونين فخورة بي، لكن أنا ابنة أمي
406
00:22:33,297 --> 00:22:36,027
أمي علمتني كيف أصنع كرات اللحم النيئة لم تعلمني
407
00:22:36,266 --> 00:22:38,716
أعلم أعني، هذا يعني أنه كان هناك
408
00:22:40,045 --> 00:22:41,675
سأذهب للعمل ببطء
409
00:22:41,702 --> 00:22:43,262
سأتابع عملي قوتي
410
00:22:43,805 --> 00:22:47,805
يجب أن أذهب للعمل مع سانم لأن لدي وظيفة أيضا
411
00:22:48,165 --> 00:22:49,635
أراك لاحقاً يا ميفكوش
412
00:22:50,552 --> 00:22:51,902
هل أغلق الباب يا أمي؟
413
00:22:52,163 --> 00:22:53,960
لا، لا، أنا ذاهب الآن
414
00:22:54,006 --> 00:22:54,626
حسنا
415
00:23:06,332 --> 00:23:07,272
خذي موكبة
416
00:23:07,676 --> 00:23:09,906
هاهي أيهان أيضاً ليس لديها عقل بقدر الطيور
417
00:23:10,109 --> 00:23:11,189
أقسم لك
418
00:23:11,929 --> 00:23:14,709
♪ انهم يعانقون بعضهم البعض ♪ كانوا يقفزون في الغرفة
419
00:23:14,883 --> 00:23:17,863
الله الله أليس عناق سيء يا موكبة كم هو جيد الموقف
420
00:23:17,863 --> 00:23:19,188
إنهم أطفال مليئة بالحب
421
00:23:19,581 --> 00:23:20,844
ما هو جيد نيهات؟
422
00:23:21,511 --> 00:23:24,461
لأنه أكل كرات اللحم النيئة ذلك الرهيب إن الفتاة مفعمة بالأمل
423
00:23:24,461 --> 00:23:25,471
أوه، طفلتي، أوه
424
00:23:25,724 --> 00:23:28,404
هل يمكن أنك تبالغ قليلا يا موكبة ؟
425
00:23:28,720 --> 00:23:31,839
هكذا حال بناتنا، مثل، ثلاثة أو خمسة وما فوق
426
00:23:32,082 --> 00:23:33,772
اذا تقول سنام وهي تقفز
427
00:23:34,070 --> 00:23:36,540
وعندما تأتي أيهان، أقف الآن، إذا كنت تستطيع إيقافهم
428
00:23:36,579 --> 00:23:39,639
حسنا، حسنا، أطفالنا شاذون قليلا، مختلفة، ولكن
429
00:23:39,781 --> 00:23:41,671
هل تعيش في عالم الأحلام؟
430
00:23:41,758 --> 00:23:44,488
تلك كرات اللحم هل تؤكل؟ إذا كنت تحب الله
431
00:23:44,809 --> 00:23:46,327
وسأخبرك بشيء ايضا
432
00:23:46,503 --> 00:23:48,223
لماذا لم تذهب ليلى إلى تلك الحفلة؟
433
00:23:49,266 --> 00:23:51,146
هل حدث شيء في العمل أو شيء ما؟
434
00:23:51,454 --> 00:23:53,234
هل يمكن أن تكون متعبا؟
435
00:23:53,523 --> 00:23:56,763
أعني، نحن أناس عاديون يمكننا أن نتعب أيضا عندما نعمل هكذا يا موكبة
436
00:23:56,980 --> 00:23:59,780
أعني، لا، لا أنا أم، أفهم ذلك
437
00:23:59,841 --> 00:24:01,901
سنكتشف هذا الموضوع أنا وأنت سوف ترى
438
00:24:01,977 --> 00:24:03,557
حسنا، موكبة، حسنا، أنت على حق
439
00:24:03,726 --> 00:24:05,176
حسناً، أياً كان ما تقوله
440
00:24:05,379 --> 00:24:08,119
هيا اسرع انظر ما هو الوقت، ما زلنا لا نستطيع فتح محل البقالة
441
00:24:08,177 --> 00:24:09,837
هيا، دع لنخرج هذه الصحيفة هيا
442
00:24:09,869 --> 00:24:11,009
حسناً، نيهات، حسناً
443
00:24:19,553 --> 00:24:20,553
سانم!
444
00:24:23,077 --> 00:24:23,817
صباح الخير
445
00:24:26,392 --> 00:24:27,695
صباح الخير سيد جان
446
00:24:28,942 --> 00:24:29,682
سيد جان؟
447
00:24:30,145 --> 00:24:32,320
هل تحولت إلى سيد جان مرة أخرى؟
448
00:24:33,123 --> 00:24:37,123
أعتقد أننا كنا نعد ما حدث في رأسك الجميل ليلة أمس
449
00:24:38,140 --> 00:24:39,000
فعلت
450
00:24:39,000 --> 00:24:39,690
فعلت ؟
451
00:24:39,690 --> 00:24:41,930
فعلت الديدان كانت تتجول طوال الليل
452
00:24:42,473 --> 00:24:43,243
الديدان
453
00:24:43,618 --> 00:24:46,668
حسناً، لنخبر الديدان إذاً لماذا لا ندع الديدان تعرف مشكلتنا؟
454
00:24:46,676 --> 00:24:47,296
اخبرهم
455
00:24:47,758 --> 00:24:50,598
قل لهم، أنا فضولي جدا حول إجاباتك
456
00:24:51,277 --> 00:24:53,071
حَسناً، كَمْ لطيفُ في غرفتي، ثمّ
457
00:24:53,906 --> 00:24:54,526
هاه؟
458
00:24:55,558 --> 00:24:57,698
أنت مشوشة من اللحظة الأولى، أليس كذلك؟
459
00:24:57,698 --> 00:24:58,618
أنت مشوشة
460
00:25:06,008 --> 00:25:06,878
هناك
461
00:25:07,605 --> 00:25:09,185
هناك شيء يطير كالذبابة
462
00:25:11,955 --> 00:25:13,435
هل تأتي إلى غرفتي يا سنام؟
463
00:25:13,435 --> 00:25:15,175
هذا بالضبط ما أفعله سيد جان
464
00:25:17,257 --> 00:25:18,367
سيد جان!
465
00:25:18,367 --> 00:25:19,167
في وقت لاحق!
466
00:25:19,313 --> 00:25:21,021
ثم، بالطبع، مهما تريد
467
00:25:21,021 --> 00:25:21,767
سنام
468
00:25:21,830 --> 00:25:22,530
في وقت لاحق!
469
00:25:22,892 --> 00:25:25,062
جان هل يمكننا التحدث معك بشأن هذا التصوير ؟
470
00:25:25,062 --> 00:25:25,522
في وقت لاحق
471
00:25:26,353 --> 00:25:27,680
هل تأتي إلى غرفتي يا سنام ؟
472
00:25:27,680 --> 00:25:28,400
في وقت لاحق!
473
00:25:28,694 --> 00:25:29,254
ماذا؟
474
00:25:30,324 --> 00:25:32,584
لم كنت أستطع أقول لك لاحقاً، أليس كذلك يا سيدة ديرين؟
475
00:25:33,710 --> 00:25:34,800
سنام إلى غرفتي
476
00:25:35,414 --> 00:25:37,754
و مهما كان الموضوع مهم , هو أكثر إلحاحا بكثير يا ديرين
477
00:25:37,981 --> 00:25:38,681
الأمر عاجل للغاية
478
00:25:40,590 --> 00:25:43,773
أتساءل ما الذي يمكن أن يكون عاجلا جدا مع موظفة المهمات؟
479
00:25:44,338 --> 00:25:46,828
لكن أنا موظفة المهمات يا سيدة ديرين
480
00:25:46,828 --> 00:25:47,928
أنا هنا معك
481
00:25:47,928 --> 00:25:48,888
جيجي، لي قهوة!
482
00:25:48,888 --> 00:25:49,478
حسنا
483
00:25:49,478 --> 00:25:50,028
قهوة!
484
00:25:50,028 --> 00:25:50,658
حسناً!
485
00:25:51,610 --> 00:25:52,860
إنها تصرخ على القهوة
486
00:25:52,860 --> 00:25:54,290
سأحضر في وقت لاحق!
487
00:25:54,429 --> 00:25:56,579
في وقت لاحق! في وقت لاحق!
488
00:26:00,091 --> 00:26:02,031
أنت تقول أنني سأتحقق، أليس كذلك؟
489
00:26:02,148 --> 00:26:02,858
سيدي؟
490
00:26:03,659 --> 00:26:06,999
كنت تقول عندما اجد الباتروس، سوف اتحقق من ذلك
491
00:26:07,213 --> 00:26:09,043
من المفترض أن يتم استجوابي؟
492
00:26:09,049 --> 00:26:09,829
أوه، نعم
493
00:26:09,850 --> 00:26:10,550
نعم، نعم
494
00:26:10,550 --> 00:26:11,830
حتى أنني أعددت سؤالاً لك
495
00:26:11,830 --> 00:26:12,350
سوبر
496
00:26:12,574 --> 00:26:13,744
لقد جهزتهم أنا سَأَسْألُهم
497
00:26:13,744 --> 00:26:14,334
سوبر! اسأل
498
00:26:14,793 --> 00:26:15,853
طالما تسألين
499
00:26:15,870 --> 00:26:17,495
حسناً، سأبدأ
500
00:26:18,355 --> 00:26:19,135
السؤال الأول
501
00:26:19,523 --> 00:26:22,739
كيف عرفت الشخص الذي تقبله أنه هو أنا ؟ لذلك كان الظلام
502
00:26:22,739 --> 00:26:23,866
كيف تعرفت عليه؟
503
00:26:24,061 --> 00:26:24,831
رائحتك
504
00:26:26,344 --> 00:26:28,224
أول يوم شممتُ رائحتُكِ
505
00:26:29,199 --> 00:26:31,136
لم أستطع نسيان ذلك
506
00:26:31,299 --> 00:26:32,371
وبعد ذلك أنت
507
00:26:33,909 --> 00:26:37,180
استيقظت حالما شممت رائحتك لقد فهمت
508
00:26:38,171 --> 00:26:39,222
السؤال الآخر هو
509
00:26:39,920 --> 00:26:40,660
ماذا كان؟
510
00:26:41,961 --> 00:26:43,991
منذ متى وأنت تعرف؟
511
00:26:43,991 --> 00:26:44,921
لوقت طويل
512
00:26:46,241 --> 00:26:47,541
لقد عرفت منذ وقت طويل
513
00:26:47,547 --> 00:26:48,197
طويل
514
00:26:48,197 --> 00:26:48,667
بلى
515
00:26:48,827 --> 00:26:50,847
لذا لقد خدعتني طوال هذا الوقت
516
00:26:50,847 --> 00:26:51,877
لقد تلاعبت بي
517
00:26:51,877 --> 00:26:52,537
هل يناسبك؟
518
00:26:53,437 --> 00:26:54,657
كان لديّ خطيبة، سنام
519
00:26:55,572 --> 00:26:57,462
ماذا كنت سأقول؟ كيف كان من المفترض أن أقول ذلك؟
520
00:26:57,718 --> 00:26:59,708
هل قلت أنني قبلت سنام أو شيء من هذا القبيل؟
521
00:27:00,010 --> 00:27:00,730
انه ليس القول
522
00:27:00,848 --> 00:27:01,588
انه ليس القول
523
00:27:01,847 --> 00:27:02,637
يبدو منطقياً
524
00:27:02,894 --> 00:27:04,123
هذا منطقي، اعتقد
525
00:27:04,123 --> 00:27:04,833
هذا منطقي
526
00:27:04,833 --> 00:27:05,539
أعتقد ذلك
527
00:27:05,653 --> 00:27:06,423
السؤال الآخر هو
528
00:27:07,098 --> 00:27:09,224
الجميع يجتمع، نحن ذاهبون إلى الاجتماع!
529
00:27:09,465 --> 00:27:11,255
حسناً، سأذهب إذاً أنا ذاهبة
530
00:27:11,255 --> 00:27:12,405
حسناً، هل حلينا الامر ؟
531
00:27:12,405 --> 00:27:12,955
لا!
532
00:27:12,955 --> 00:27:14,161
لا، نحن لم نفعل ذلك حتى الآن
533
00:27:14,161 --> 00:27:16,691
أنا ذاهب لإعادة النظر في هذه الأسئلة والأجوبة
534
00:27:16,691 --> 00:27:18,263
إذا كان هناك أي مفقود، سألقي نظرة عليه
535
00:27:18,325 --> 00:27:19,745
أنا أنتظر لا تتعجل
536
00:27:27,627 --> 00:27:28,357
سانم!
537
00:27:28,696 --> 00:27:30,576
قبل الاجتماع السيدة ديرين تريد رؤيتك
538
00:27:30,677 --> 00:27:31,787
إنه تنتظر في غرفتها هيا
539
00:27:32,365 --> 00:27:33,145
حسناً، حسناً
540
00:27:33,376 --> 00:27:34,603
سوف أذهب بعد قليل
541
00:27:34,917 --> 00:27:36,270
هل تذهب بعد قليل ؟
542
00:27:36,711 --> 00:27:38,817
نعم، لدي بعض العمل للقيام به هنا الآن
543
00:27:39,713 --> 00:27:40,493
سوف نذهب
544
00:27:46,332 --> 00:27:50,332
عثمان، انظر، أنا افعل مقدمة لطيفة وبعد ذلك يمكنك أن تستمر بالحديث
545
00:27:50,332 --> 00:27:52,137
أريد أن أكون جيّداً لهذه العائلة
546
00:27:52,205 --> 00:27:54,462
أريد تصحيح هذه الأسرة بالتأكيد
547
00:27:54,462 --> 00:27:55,202
حسنا، حسنا
548
00:27:55,319 --> 00:27:56,086
حسنا
549
00:27:56,862 --> 00:27:59,522
أمي، أبي، لدينا أخبار رائعة
550
00:27:59,908 --> 00:28:00,838
ما الأمر؟
551
00:28:00,908 --> 00:28:01,548
خير
552
00:28:01,801 --> 00:28:03,511
لا تفهموني خطأ لا شيء سيء
553
00:28:03,511 --> 00:28:05,711
هذا ليس عن سنام لأول مرة
554
00:28:05,713 --> 00:28:07,113
عثمان نحن معك
555
00:28:08,000 --> 00:28:10,020
عم نيهات، العمة موكبة كيف حالكم ؟
556
00:28:10,464 --> 00:28:12,527
نحن بخير لقد رأيناكِ ونحن أفضل يا عثمان فيلينتا
557
00:28:12,527 --> 00:28:13,147
كم هو لطيف
558
00:28:13,737 --> 00:28:16,297
أمس، صفعتَ صخرةً على الخصائيين كنت جوند يعني ، كما تعلم
559
00:28:16,410 --> 00:28:17,496
إذن هو كذلك يا موكبة
560
00:28:17,708 --> 00:28:19,358
ماشاء الله، ولدي، نحن فخورون
561
00:28:19,406 --> 00:28:21,386
شكراً، أنتم تُحرجوني
562
00:28:21,613 --> 00:28:23,443
لم أستطع أن أشكركم في المجموعة
563
00:28:23,760 --> 00:28:26,300
ذلك الفتى كان هكذا دائماً . كان هكذا عندما كان طفلاً
564
00:28:26,462 --> 00:28:30,462
شخص آخر يذهب يكسر نافذة الجيران، وهو كان يذهب ويعتذر
565
00:28:30,462 --> 00:28:32,262
لقد كان فتى جيد انظر، ما زال كذلك
566
00:28:32,262 --> 00:28:33,542
لقد كنت طفلاً طيباً أيضاً
567
00:28:33,542 --> 00:28:35,366
طفل ما يذهب لكسر النافذة بالكرة
568
00:28:35,488 --> 00:28:37,828
كنت أذهب لأخبر من كسر تلك النافذة
569
00:28:37,907 --> 00:28:40,507
اعتدت أن أخبر ذلك الفتى أن يأخذ درساً
570
00:28:40,958 --> 00:28:43,268
جئت لأخبركم بشيء آخر، في الواقع
571
00:28:43,946 --> 00:28:46,256
لقد قطعت فاتورة خدمة الطعام للمجموعة
572
00:28:46,602 --> 00:28:47,532
نصفه لكم
573
00:28:51,800 --> 00:28:53,710
لا، لا يمكننا أخذه يا بني
574
00:28:54,241 --> 00:28:57,431
أعني، بعد كل شيء، أنت نوع من ابننا، ترعرعت على أيدينا
575
00:28:57,887 --> 00:28:59,377
لا، هذا لن يحدث يا عزيزي
576
00:28:59,377 --> 00:28:59,967
كيف؟
577
00:29:00,242 --> 00:29:02,702
كيف دقيقة؟ ألم أكن مثل ابنكم؟
578
00:29:02,882 --> 00:29:04,313
هل هو أصبح عثمان فجأة؟
579
00:29:04,313 --> 00:29:06,133
هذا الفتى الى أين ، أنا الى أين ؟
580
00:29:06,133 --> 00:29:07,493
هذا الفتى جزار في الحي
581
00:29:07,811 --> 00:29:09,315
لا، لا، لا يمكن شيء هكذا
582
00:29:09,560 --> 00:29:11,715
يعني سنعطي حق مظفر و ايهان ايضا
583
00:29:11,861 --> 00:29:13,021
لقد عملتم بجد يا رفاق
584
00:29:13,128 --> 00:29:16,038
إذاً هذه هي الأخبار الجيدة يا أمي، أبي
585
00:29:16,339 --> 00:29:20,339
أقسم أنني صنعت أموالي الأولى بشروطي الخاصة
586
00:29:20,590 --> 00:29:22,743
عرقي يضرب السقف ويهبط
587
00:29:22,990 --> 00:29:23,930
بالله، ماشاء الله
588
00:29:24,669 --> 00:29:26,749
لقد حصلنا على الوظيفة بالفعل بسبب ليلى
589
00:29:27,169 --> 00:29:30,239
لذلك سيتم جعل المال من هذا العمل الجميع يأخذ حقوقه
590
00:29:30,239 --> 00:29:31,099
حسناً؟
591
00:29:36,237 --> 00:29:37,087
عثمان
592
00:29:38,070 --> 00:29:40,545
يا له من قلب جميل يا بني
593
00:29:41,126 --> 00:29:44,406
لو كان والداك هنا سيكونون فخوراً بك
594
00:29:47,734 --> 00:29:49,898
لا ترميها هنا وهناك الله الله
595
00:29:52,180 --> 00:29:53,110
[تطهير الحلق]
596
00:29:53,686 --> 00:29:54,849
في الواقع، أنا أقول
597
00:29:55,310 --> 00:29:58,632
حيث بعد هذا، إذا كان هناك عمل المطاعم أو شيء من هذا، هل علينا جميعا أن نفعل ذلك معا؟
598
00:29:59,096 --> 00:29:59,896
موكبة
599
00:30:00,107 --> 00:30:03,437
يمكن سأصنع المقبلات، وإذا لم أستطع الالحاق ، سوف تساعدني مليحة
600
00:30:03,437 --> 00:30:04,257
سيكون لطيفاً جداً
601
00:30:04,610 --> 00:30:06,700
ثم سأعطيك الفاتورة العم نهاد
602
00:30:06,799 --> 00:30:08,589
انه ذاهب الى الشركة أعطه للفتيات الليلة
603
00:30:08,818 --> 00:30:10,858
حسناً، حسناً، لا
604
00:30:11,110 --> 00:30:12,920
من الأفضل أن آخذه بنفسي
605
00:30:13,038 --> 00:30:14,918
ويبدو أكثر احترافية
606
00:30:14,978 --> 00:30:17,508
وعمتك موكبة هي أيضا إنها في محل البقالة على أية حال
607
00:30:17,553 --> 00:30:19,413
أرى الفتيات عندما أذهب ، أليس كذلك؟
608
00:30:19,415 --> 00:30:21,606
حسنا، ثم أنا ذاهب الى الجزار
609
00:30:21,940 --> 00:30:23,346
شكرا لك مرة أخرى
610
00:30:23,346 --> 00:30:24,776
لنجعل الأمر سهلاً عمل جيد
611
00:30:25,749 --> 00:30:29,749
أقسم بالله، هذا الفتى ذو قلب من الذهب، قلب من الذهب
612
00:30:30,298 --> 00:30:33,160
كان هناك طفل واحد في هذا الحي مع قلب من الذهب
613
00:30:33,678 --> 00:30:35,528
لقد حطمتم قلبه أيضاً
614
00:30:36,114 --> 00:30:37,467
نأخذ هذه الزهرية
615
00:30:37,731 --> 00:30:39,801
لقد رميتها على الأرض اصبحت كالملح و الثلج
616
00:30:40,262 --> 00:30:41,856
هيا، الصق، إذا كنت تستطيع
617
00:30:41,856 --> 00:30:43,276
هل الصقتها ؟
618
00:30:43,276 --> 00:30:44,066
لم تستطع أن تلصقها
619
00:30:44,411 --> 00:30:45,341
هيا، مع السلامة
620
00:30:50,747 --> 00:30:52,917
أقسم أننا كسرنا قلب هذا الفتى؟
621
00:30:53,265 --> 00:30:55,053
لكنه حساس جداً أيضاً يا موكبة
622
00:30:56,166 --> 00:30:56,978
إنه فتى جيد
623
00:30:58,255 --> 00:31:00,055
إنه ليس مثل أمه
624
00:31:07,581 --> 00:31:09,021
لقد ناديتي بي يا سيدة ديرين
625
00:31:09,021 --> 00:31:09,621
اجلس يا سنام
626
00:31:14,586 --> 00:31:16,636
اتصل بـ عثمان ليأتي إلى الوكالة
627
00:31:17,111 --> 00:31:20,501
سنقوم بعمل تصوير لحملة أورغاتي الإعلانية بعد ظهر اليوم
628
00:31:20,556 --> 00:31:22,856
اتفقوا مع اللاعب الآخر، لكنهم تراجعوا
629
00:31:22,856 --> 00:31:24,786
لقد أحبوا عثمان حقاً يريدون العمل معه
630
00:31:25,847 --> 00:31:28,677
الميزانية ليست عالية جدا لكنها جيدة بالنسبة للمبتدئين
631
00:31:29,777 --> 00:31:32,097
إذا وافق عثمان حتى يتمكن من ذلك
632
00:31:32,097 --> 00:31:34,527
اتصل بمصمم الأزياء واجعله يختار الملابس لكم
633
00:31:34,527 --> 00:31:36,797
عثمان يكون ممثل رسميا ، أنا سعيدة جداً
634
00:31:36,898 --> 00:31:40,518
من المفترض أن يكون في التصوير على ساعتين أو ثلاث ساعات اليوم، وإلا أننا نعمل مع اللاعب الآخر
635
00:31:40,760 --> 00:31:43,446
لا لا ، سأتصل عليه وأقنعه، لا تقلق
636
00:31:44,891 --> 00:31:46,901
أنت و عثمان انفصلتما للتو، لكن
637
00:31:48,858 --> 00:31:51,508
تبدون ودوداً جداً، متحضراً جداً
638
00:31:51,508 --> 00:31:52,258
تهانينا
639
00:31:53,438 --> 00:31:57,438
نعم، أعني، نحن لم نتقابل للتو لقد عرفت عثمان منذ أن كنت طفلاً
640
00:31:58,334 --> 00:31:59,164
جيد جداً
641
00:31:59,893 --> 00:32:02,165
جيد جدا، من الواضح، جيد جدا
642
00:32:02,860 --> 00:32:05,030
لذا خطيبته التي انفصلت عنه قبل يومين
643
00:32:05,644 --> 00:32:08,455
تخرج و تأتي مع رئيسها من البحر
644
00:32:08,455 --> 00:32:09,535
إنه لا يتفاعل على الإطلاق
645
00:32:09,657 --> 00:32:12,007
إنه في الزاوية يعجن كرات اللحم النباتية مثير للإهتمام
646
00:32:12,507 --> 00:32:14,113
أي شيء آخر، سيدة ديرين؟
647
00:32:14,113 --> 00:32:14,473
هناك
648
00:32:14,892 --> 00:32:15,672
سنام، توقفي
649
00:32:17,692 --> 00:32:18,982
[موسيقى الإثارة]
650
00:32:19,759 --> 00:32:20,529
سنام
651
00:32:22,021 --> 00:32:25,274
أنتِ امرأة شابة موهوبة جداً وذكية جداً
652
00:32:26,290 --> 00:32:30,290
أنت بالفعل تعمل بنفسك، يمكنك أن ترتفع مع تصميمك الخاص
653
00:32:30,780 --> 00:32:32,480
أدرك قوتك الخاصة
654
00:32:32,833 --> 00:32:35,053
أنت لا تحتاج إلى دعم أي شخص
655
00:32:36,098 --> 00:32:38,698
توقف عن وضع جان في مثل هذه المواقف، وإلا
656
00:32:38,698 --> 00:32:39,308
وإلا
657
00:32:40,140 --> 00:32:43,000
وإلا فإن الرئيس سوف يستسلم في النهاية
658
00:32:43,246 --> 00:32:46,436
أو في أدنى خطأ لك , شخص ما سوف تزلق قدمك
659
00:32:46,709 --> 00:32:48,870
هكذا ينتهي هذا الفيلم يا سنام
660
00:32:50,758 --> 00:32:53,578
أحذرك كإمرأة ودية
661
00:32:56,617 --> 00:32:57,267
ودودا ؟
662
00:32:57,944 --> 00:32:59,394
[الموسيقى الإثارة لا تزال]
663
00:32:59,809 --> 00:33:02,140
هذا كان شيء مثل نصيحة الصديق
664
00:33:04,372 --> 00:33:05,452
حسناً، إذن، أنا
665
00:33:06,077 --> 00:33:08,291
سأتصل بـ عثمان إنه صديقي أيضاً
666
00:33:09,673 --> 00:33:11,803
لذا سأغلق دائرة الأصدقاء لي
667
00:33:12,461 --> 00:33:13,291
عمل جيد
668
00:33:16,480 --> 00:33:17,200
أخي
669
00:33:17,277 --> 00:33:18,117
سيدي
670
00:33:18,395 --> 00:33:19,275
أين كنت ليلة أمس؟
671
00:33:19,449 --> 00:33:20,449
ما خطب بدلة أو شيء من هذا القبيل؟
672
00:33:21,377 --> 00:33:22,981
إنها وظيفة خاصة جداً
673
00:33:23,379 --> 00:33:24,699
أوه، أنت لن تخبرني؟
674
00:33:25,307 --> 00:33:26,337
سنتحدث الليلة
675
00:33:26,627 --> 00:33:29,913
هل يمكن لـ جان ديفيت التحدث معي الليلة؟
676
00:33:29,964 --> 00:33:30,584
- لطيف
677
00:33:32,345 --> 00:33:33,895
فقط لعلمك
678
00:33:34,057 --> 00:33:35,077
بولين كانت مستاء جدا
679
00:33:37,147 --> 00:33:40,367
أعني، لم أكن أريد أن يحدث هذا، ولكن كان هناك شيء يجب أن أفعله
680
00:33:40,367 --> 00:33:42,357
يا له من رجل غامض اصبحت
681
00:33:43,566 --> 00:33:44,816
على أي حال، سنتحدث الليلة
682
00:33:44,996 --> 00:33:47,018
لديك عفرا وطفرا
683
00:33:47,395 --> 00:33:49,515
يا له من شيء قلق كنت في الآونة الأخيرة
684
00:33:49,548 --> 00:33:50,868
أنا ذاهب إلى اجتماع
685
00:33:50,947 --> 00:33:53,163
بالمناسبة، المدير المالي لـ أورغاتي قد تغير
686
00:33:53,213 --> 00:33:54,793
سوف يأتي إلى المجموعة وأقابله
687
00:33:54,877 --> 00:33:56,167
و متين سوف يجلب العقود أيضا
688
00:33:56,167 --> 00:33:57,407
كم هو جيد ستعتني به
689
00:33:57,507 --> 00:33:58,857
أنا خارج لدي أشياء أكثر أهمية لأفعلها
690
00:33:59,011 --> 00:33:59,791
ماذا تفعل؟
691
00:34:01,314 --> 00:34:02,954
حسنا، حسنا، أنا لا أسأل
692
00:34:03,127 --> 00:34:04,777
أنا ذاهب أراك لاحقاً
693
00:34:11,962 --> 00:34:12,812
[لقطة زجاج]
694
00:34:19,835 --> 00:34:20,795
كيف موكبة ؟
695
00:34:21,388 --> 00:34:25,388
بعد والد فتاتين هل أصبحت مثل شريك شركة المطاعم ؟
696
00:34:25,388 --> 00:34:26,768
لا أستطيع أخذ عيني
697
00:34:27,126 --> 00:34:27,926
أنظري إلي
698
00:34:28,360 --> 00:34:31,510
أنت لا تلعب إذا عرضوا عليك دور جون هناك
699
00:34:32,197 --> 00:34:33,777
لن أفعل لا تقلق
700
00:34:34,702 --> 00:34:36,234
أوه، لقد كنت انسى تقريبا
701
00:34:36,234 --> 00:34:38,018
أعطني تلك الفاتورة , المغلف
702
00:34:38,018 --> 00:34:38,628
سوف أعطي
703
00:34:39,111 --> 00:34:40,301
ماذا أقول يا نهاد ؟
704
00:34:40,439 --> 00:34:40,999
سيدي
705
00:34:41,123 --> 00:34:43,523
أتساءل عما إذا كان هذا العمل جيد
706
00:34:44,043 --> 00:34:46,435
أنا لا أعرف هكذا قسط سنام أو شيء
707
00:34:46,590 --> 00:34:48,380
هذا بالضبط ما كنت أفكر به
708
00:34:48,928 --> 00:34:52,928
نحن نعمل هكذا ومن أرباحنا نسدد ديوننا بالتقسيط مثل هذا
709
00:34:53,637 --> 00:34:55,858
سانم تورطت في هذا الدين بسببنا
710
00:34:55,858 --> 00:34:58,958
على الأقل يمكننا أن نستعيد ذلك الدين لها
711
00:34:59,525 --> 00:35:01,235
انظر لي بينما ذهبت انظر إلى الفتيات ايضا
712
00:35:01,619 --> 00:35:03,799
سنام هل تذهب من قاع سيد جان ؟
713
00:35:03,799 --> 00:35:04,449
و ايضا
714
00:35:04,780 --> 00:35:06,117
كانت ليلى حزينة هذا الصباح
715
00:35:06,213 --> 00:35:07,093
أنظر إليها أيضاً
716
00:35:07,093 --> 00:35:08,583
حسنا، حسنا، لا تقلق بشأن ذلك
717
00:35:08,583 --> 00:35:10,293
سأفحص كلاهما عندما أصل إلى هناك
718
00:35:10,293 --> 00:35:10,873
حسناً؟
719
00:35:10,873 --> 00:35:12,198
أتسائل عن هؤلاء الفتيات
720
00:35:12,198 --> 00:35:13,008
حسنا، حصلت عليه!
721
00:35:13,008 --> 00:35:14,278
لا تقلق بشأن ذلك
722
00:35:14,278 --> 00:35:14,788
حسنا
723
00:35:20,466 --> 00:35:21,356
حسنا، حسنا
724
00:35:23,140 --> 00:35:24,080
[صفير]
725
00:35:24,735 --> 00:35:26,255
كم تبدي وسيم
726
00:35:26,255 --> 00:35:28,458
كم تبدي جيد يا عمي نيهات مع ذلك البدلة
727
00:35:28,486 --> 00:35:31,665
لا يا فتاة، إليك ما تبقى من شبابنا، نحن نفعل معهم الآن
728
00:35:31,665 --> 00:35:32,475
ماشاء الله
729
00:35:32,650 --> 00:35:35,265
حصلت عليه يا موكبة لا تقلق بشأن ذلك، حسناً؟
730
00:35:35,651 --> 00:35:36,451
هيا، وداعا
731
00:35:36,851 --> 00:35:37,731
وداعاً
732
00:35:37,895 --> 00:35:39,135
ما الذي أردتِ أن تتحدثي معي بشأنه يا موكبتي ؟
733
00:35:39,168 --> 00:35:40,648
هيا تعال يا طفلتي سنتحدث معك
734
00:35:40,686 --> 00:35:41,456
لماذا سنتحدث عن ذلك؟
735
00:35:41,456 --> 00:35:42,226
هيا، سنتحدث
736
00:35:42,266 --> 00:35:43,826
حسنا، أنني لا أعرف أي شيء
737
00:35:43,834 --> 00:35:45,744
ما الذي لا تعرفينه يا صغيرتي؟
738
00:35:45,744 --> 00:35:47,934
ما الذي لا أعرف عنه يا موكبتي ؟
739
00:35:48,288 --> 00:35:50,292
ماذا أعرف عن هذه الحياة؟
740
00:35:51,243 --> 00:35:53,269
ما الذي تحدثم عنه أنت و سانم هذا الصباح؟
741
00:35:55,332 --> 00:35:59,332
نعم، ولكن بسببك، هذه المؤسسة الأقرب للصداقة تعاني من صعوبة باستمرار
742
00:35:59,521 --> 00:36:00,531
[تطهير الحلق]
743
00:36:00,959 --> 00:36:01,909
قلنا كرات اللحم النيئة
744
00:36:02,644 --> 00:36:04,894
بواسطة كرات اللحم النيئة، جئنا إلى أعمال المطاعم
745
00:36:05,089 --> 00:36:09,089
قلنا جيدا كيف فعلنا هذا الطعام مع أخي وكلنا معا
746
00:36:10,101 --> 00:36:11,561
لقد هنأنا بعضنا البعض
747
00:36:12,019 --> 00:36:13,909
اذهبي إلى النقطة يا طفلتي تعال إلى النقطة
748
00:36:14,157 --> 00:36:16,557
اذا ألتف و أأتي الى النقطة
749
00:36:17,619 --> 00:36:19,719
تقديم الطعام عن طريق تقديم الطعام
750
00:36:20,022 --> 00:36:23,118
لقد قلنا بالفعل أليس موكبتي هي طباخة الطعام؟»
751
00:36:23,549 --> 00:36:26,639
ولماذا لا تفعلي شيء، على سبيل المثال، لماذا تنتظر المجموعات؟
752
00:36:27,051 --> 00:36:29,201
أنظر، هناك تطبيق سأريك إياه
753
00:36:30,017 --> 00:36:32,337
لنقل الناس من هنا تعلم، أنها تجعل أيام
754
00:36:32,337 --> 00:36:33,407
جعل الفطائر
755
00:36:33,764 --> 00:36:35,384
هذه هي الطريقة التي يعلنون بها هنا
756
00:36:35,480 --> 00:36:38,060
هل الناس تدع إكرام يومهم الخاصة يفعلونه ناس آخر
757
00:36:38,415 --> 00:36:41,255
لقد تغير العصر كثيراً لا تسأل يا موكبتي
758
00:36:41,461 --> 00:36:42,691
أين أيامكم الخوالي؟
759
00:36:42,903 --> 00:36:44,773
وهم لا يطلقون عليه ذلك اليوم بعد الآن
760
00:36:45,065 --> 00:36:47,315
يسمونه حفلة منزل أو شيء من هذا القبيل إنه أكثر حماسا
761
00:36:49,647 --> 00:36:51,907
امرأة تريد محشوة هناك، ستة كيلوغرامات
762
00:36:51,907 --> 00:36:52,597
إنه لي
763
00:36:52,597 --> 00:36:53,837
دعنا نعرض، إذن
764
00:36:53,837 --> 00:36:54,449
أعطي أعطي
765
00:36:54,449 --> 00:36:55,089
أعطيك ذلك، ثمّ
766
00:36:57,107 --> 00:36:58,197
كيف هذا الرقم؟
767
00:36:58,577 --> 00:36:59,987
انزل الى النصف، الى النصف
768
00:36:59,987 --> 00:37:00,967
ألن يكون ذلك رخيصاً جداً؟
769
00:37:01,391 --> 00:37:03,461
طفلتي يأتي إلينا بالجملة في محل البقالة
770
00:37:03,461 --> 00:37:04,351
انزليه انت انزليه
771
00:37:04,351 --> 00:37:05,091
حسنا
772
00:37:06,206 --> 00:37:07,146
لقد قدمت العرض
773
00:37:07,866 --> 00:37:09,706
وعندما تأتي الإجابة، سأعلمك
774
00:37:09,781 --> 00:37:11,461
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة كنا نتحدث عن سانم
775
00:37:11,611 --> 00:37:13,821
لا يمكننا التحدث عن سنام لأنها لقد انتهيت من حياتي
776
00:37:13,821 --> 00:37:14,871
هذا كل ما لدي
777
00:37:15,063 --> 00:37:16,323
ركزي على المحشي!
778
00:37:17,036 --> 00:37:18,994
الملتوية خدعتني مرة أخرى
779
00:37:20,188 --> 00:37:21,188
واحد شاي رحمي!
780
00:37:21,849 --> 00:37:22,759
حاضر أختي
781
00:37:24,906 --> 00:37:26,316
هل يمكننا التحدث لدقيقتين؟
782
00:37:26,750 --> 00:37:27,920
دقيقتان فقط؟
783
00:37:28,347 --> 00:37:31,039
نعم، دقيقتين، لأن لدي عمل عاجل في البنك
784
00:37:31,210 --> 00:37:32,580
يجب أن أغادر خلال دقيقتين
785
00:37:32,756 --> 00:37:34,026
انتظر، انتظر، لست مضطراً للذهاب
786
00:37:34,026 --> 00:37:34,866
نحلها من هنا
787
00:37:34,866 --> 00:37:35,686
تعال واجلس
788
00:37:43,258 --> 00:37:44,078
لقد قمت بتحميله
789
00:37:44,437 --> 00:37:46,348
أنا لا أعرف الكثير عن هذه الأشياء، ولكن
790
00:37:47,832 --> 00:37:48,612
أوه، أنا فعلت
791
00:37:49,475 --> 00:37:50,675
أرسلته على الفور
792
00:37:50,691 --> 00:37:52,041
كيف بسرعة حصلت عليه القيام به
793
00:37:52,845 --> 00:37:54,115
أتسائل إن كنت عبقري ؟
794
00:37:55,952 --> 00:37:57,692
ماذا تفعلون يا رفاق على أية حال؟
795
00:37:57,964 --> 00:37:59,899
أنا أقوم بعمل مهم جداً
796
00:38:00,142 --> 00:38:01,162
أنا أنظر إليك
797
00:38:01,777 --> 00:38:04,639
أنا أحلم في مستقبلاً جيداً
798
00:38:07,285 --> 00:38:09,005
تمريرة سريعة في المطار؟
799
00:38:09,008 --> 00:38:10,058
الذهاب إلى مكان ما؟
800
00:38:10,355 --> 00:38:11,415
لا أذهب؟
801
00:38:12,070 --> 00:38:12,840
لا تذهب
802
00:38:13,441 --> 00:38:14,671
لم أقصد ذلك
803
00:38:14,738 --> 00:38:16,455
سأذهب للداخل أراك لاحقاً
804
00:38:16,820 --> 00:38:19,450
سنام، انتظر، انها ليست دقيقتين بعد! سنام!
805
00:38:21,535 --> 00:38:23,935
لا، أعني، أنا أسألك لأنك كنت هناك
806
00:38:24,468 --> 00:38:25,488
[محادثات]
807
00:38:26,832 --> 00:38:28,902
يا أصدقاء الرجل جاء إلى دار الأوبرا
808
00:38:29,100 --> 00:38:30,930
كان يعتقد أن هناك أوبرا، يرتدي بدلة سهرة وجاء
809
00:38:30,930 --> 00:38:31,740
إلى جانب ذلك، هو الرئيس ما لكم ؟
810
00:38:31,740 --> 00:38:32,770
لا، انتظر دقيقة!
811
00:38:33,042 --> 00:38:34,362
اخرس واستمع!
812
00:38:34,530 --> 00:38:35,400
سؤال و سؤال
813
00:38:35,573 --> 00:38:37,223
يتم طرح الأسئلة، لا للاستماع هنا!
814
00:38:37,223 --> 00:38:38,203
يا لها من أعجوبة!
815
00:38:38,403 --> 00:38:39,203
ماذا يحدث؟
816
00:38:39,642 --> 00:38:41,232
نحن نتحدث عن الحفلة يا أختاه
817
00:38:41,534 --> 00:38:43,064
الحفلة التي انتهت مبكراً الليلة الماضية
818
00:38:43,280 --> 00:38:45,980
أوه، سانم لم تأتي أنها تراجعت و نزلت من سيارة الأجرة في الطريق
819
00:38:49,717 --> 00:38:52,467
حسناً، أنا ذهبت إلى هناك لمساعدة جيجي
820
00:38:52,467 --> 00:38:55,877
لأنه صديقي العزيز، واذا لن أساعده، لكن من المفترض لمن أساعد؟
821
00:38:56,300 --> 00:38:58,380
نعم، جاءت سنام إلى هناك لمساعدتي
822
00:38:58,380 --> 00:38:59,630
لقد ساعدنا بعضنا دائماً في الأوبرا أليس كذلك يا سنام؟
823
00:38:59,630 --> 00:39:00,852
بلى أين ذهبت ؟
824
00:39:00,892 --> 00:39:02,322
أين ذهبت فجأة؟
825
00:39:02,322 --> 00:39:04,062
بحثت عنك في كل مكان أين ذهبت؟
826
00:39:04,133 --> 00:39:04,733
مون، قرصة!
827
00:39:04,733 --> 00:39:05,413
لماذا قرصة ؟
828
00:39:05,413 --> 00:39:06,353
إخرس، إخرس!
829
00:39:06,525 --> 00:39:08,285
لماذا قرصة ؟ هل تخفي شيئاً؟
830
00:39:08,736 --> 00:39:10,496
ماذا تفعلون هنا ؟
831
00:39:11,405 --> 00:39:13,075
جيجي! غوليز!
832
00:39:13,440 --> 00:39:15,660
المنتجات أتت ، عدوه , تحقق من ذلك
833
00:39:15,990 --> 00:39:17,710
هيا، الجميع، تجهزوا نحن ذاهبون إلى إجتماع
834
00:39:18,959 --> 00:39:20,967
لنذهب إلى الإجتماع الآن
835
00:39:20,967 --> 00:39:21,697
سنام
836
00:39:24,679 --> 00:39:25,859
أين كنت بالأمس؟
837
00:39:26,462 --> 00:39:27,672
ما الذي تخطّطُ له ثانيةً؟
838
00:39:28,515 --> 00:39:31,055
أختاه، أتعرفين كرات اللحم النيئة التي صنعتها في المنزل؟
839
00:39:31,067 --> 00:39:32,327
اخذت كرات اللحم النيئة
840
00:39:32,468 --> 00:39:34,348
أخذته إلى منزل سيد جان خلال النهار
841
00:39:34,412 --> 00:39:39,292
ثم كنت سأذهب للحفلة، لكنه ممل جدا، لذلك تخليت عن التفكير كان هناك مثل هؤلاء الرجال مملة
842
00:39:39,490 --> 00:39:41,690
ذهبت إلى جيجي لمساعدته لاحقاً
843
00:39:41,690 --> 00:39:42,830
لا بأس يا سنام اخرس
844
00:39:44,495 --> 00:39:45,425
مهما يكن
845
00:39:46,181 --> 00:39:47,011
«أيا كان»؟
846
00:39:48,770 --> 00:39:50,350
ألن تسألني المزيد من الأسئلة؟
847
00:39:50,526 --> 00:39:51,496
لن أسأل يا سنام
848
00:39:51,667 --> 00:39:52,617
أنا بالفعل أشعر بالملل
849
00:39:54,902 --> 00:39:55,822
ماذا حدث؟ لماذا تشعر بالملل؟
850
00:39:58,162 --> 00:39:59,012
إنها مسألة خاصة
851
00:40:00,271 --> 00:40:01,411
لا أعلم، ربما سأخبر
852
00:40:03,282 --> 00:40:04,212
ربما يمكنك إخباري؟
853
00:40:05,427 --> 00:40:06,957
تحرك غير متوقع منك
854
00:40:07,307 --> 00:40:08,757
ربما سنام، ربما
855
00:40:10,045 --> 00:40:11,025
ربما سأخبرك
856
00:40:15,336 --> 00:40:16,116
حسنا
857
00:40:16,950 --> 00:40:19,230
إذا قررت، أنا في المنطقة المشتركة، حسنا؟
858
00:40:19,318 --> 00:40:20,868
يمكنك أن تجدني وقتما تشاء
859
00:40:20,889 --> 00:40:22,499
أنا بالجوار تأكد من إخباري
860
00:40:23,930 --> 00:40:26,550
حسنا يا رفاق، دعونا نتحدث عن تصوير أورغاتي بسرعة
861
00:40:26,869 --> 00:40:28,199
كل الترتيبات جاهز ؟
862
00:40:28,219 --> 00:40:29,499
حسنا جاهز سيد جان
863
00:40:29,499 --> 00:40:30,489
بناء أوبرا جاهز جيجي ؟
864
00:40:30,929 --> 00:40:31,899
جاهز سيد جان
865
00:40:32,006 --> 00:40:34,206
لو لم تطردني البارحة كان يمكن أن يكون أسرع
866
00:40:36,292 --> 00:40:38,763
بالفعل العميل الساعة الثالثة سيكون في دار الأوبرا يا جان
867
00:40:38,763 --> 00:40:41,213
سننتهي من كل التحضيرات بحلول ذلك الوقت
868
00:40:41,236 --> 00:40:42,326
انها لقطة قصيرة بسيطة
869
00:40:43,181 --> 00:40:44,391
سانم هل اتصلت بـ عثمان؟
870
00:40:45,208 --> 00:40:46,268
اتصلت لم يرد
871
00:40:46,417 --> 00:40:47,487
سأعاود الاتصال به الآن
872
00:40:47,559 --> 00:40:48,389
حسناً، عاود الاتصال
873
00:40:48,636 --> 00:40:50,216
ليعود الجميع إلى العمل
874
00:40:50,976 --> 00:40:51,696
سيدة ديرين؟
875
00:40:53,064 --> 00:40:55,964
إذا كان عثمان سيلعب، هل يمكنني اللعب في التصوير؟
876
00:40:56,382 --> 00:40:57,811
هل يجب أن أتصل بـ أيلين؟
877
00:40:58,069 --> 00:41:00,469
لماذا تتصلين بسيدة أيلين يا غوليز؟
878
00:41:00,600 --> 00:41:02,800
من أجل المسائل المتعلقة باللعب لهذا قالت لي أن أتصل بها
879
00:41:02,937 --> 00:41:05,310
غوليز، في أي وكالة تعمل يا غوليز؟
880
00:41:05,409 --> 00:41:07,534
غوليز، لمن تعمل، غوليز؟
881
00:41:07,686 --> 00:41:08,746
غوليز، ستتصل بي يا غوليز
882
00:41:09,561 --> 00:41:10,321
أوه، لا، أيلين
883
00:41:10,681 --> 00:41:12,081
لقد إنتهى الأمر لا تتورطوا تلك المرأة
884
00:41:12,737 --> 00:41:15,887
على الارجح لن ندعو أيلين من اجل تصوير صغير
885
00:41:15,887 --> 00:41:16,787
أليس هذا صحيحاً يا جان؟
886
00:41:17,097 --> 00:41:17,767
لقد أتت
887
00:41:18,063 --> 00:41:18,853
كيف أتت ؟
888
00:41:19,532 --> 00:41:21,942
لأن الناس الطيبين سيأتون مع الحديث يا ديرين
889
00:41:22,454 --> 00:41:23,954
أورغاتي هو عميلي
890
00:41:24,192 --> 00:41:25,552
الزبون ليس أن يكون كبيرا أو صغيرا
891
00:41:25,874 --> 00:41:27,134
سوف تحضنهم جميعا
892
00:41:27,496 --> 00:41:29,896
لكنني سأعلمك هذا في الوقت المناسب يا عزيزتي
893
00:41:30,271 --> 00:41:32,011
أنا أحمي ظهرك لا تقلق
894
00:41:32,530 --> 00:41:34,340
على أية حال هل نحن ذاهبون؟
895
00:41:35,298 --> 00:41:36,868
كنت نقرة في وقت مبكر
896
00:41:36,868 --> 00:41:38,158
علينا أن نبقيك تنتظر
897
00:41:38,158 --> 00:41:39,488
ألا يجب أن تذهب الى المجموعة من الامام ؟
898
00:41:40,454 --> 00:41:42,514
إذن سأنتظر في غرفة إيمري
899
00:41:44,879 --> 00:41:45,919
لن تذهب الامرأة
900
00:41:46,153 --> 00:41:49,173
إنها لن تذهب إنها لا تتوقف أبداً، لا تتركه أبداً
901
00:41:49,313 --> 00:41:51,734
جان تلك المرأة ماذا تفعل في غرفة إيمري؟
902
00:41:51,734 --> 00:41:52,694
انها عالقة مثل القراد
903
00:41:53,174 --> 00:41:54,384
هل نذهب للعمل يا ديرين؟
904
00:41:54,869 --> 00:41:57,351
جيجي، لقد رتبت كل أنواع الأشياء لهذه الكاميرا
905
00:41:57,603 --> 00:41:59,433
لذلك جميع الإعدادات نظيفة ومرتبة
906
00:41:59,556 --> 00:42:00,726
بأمانتك، حسناً؟
907
00:42:00,726 --> 00:42:01,905
الحقيبة بأمانتك أيضا
908
00:42:01,905 --> 00:42:02,444
حسنا
909
00:42:02,444 --> 00:42:03,304
هيا، دعونا نرى
910
00:42:03,707 --> 00:42:06,367
جيجي، كن حذرة للغاية مع هذه الآلة
911
00:42:06,973 --> 00:42:08,997
إذا حدث أي شيء، جان يقتلنا
912
00:42:09,332 --> 00:42:11,962
إنها شيء مصنوع حسب الطلب انها آلة نادرة جدا
913
00:42:12,262 --> 00:42:15,123
العدسة وغيرها ، كل شيء مميز جدا، سأخبرك
914
00:42:15,207 --> 00:42:18,387
لكن سيدة ديرين، الآن بعد أن أخبرتني بذلك، أنا متوترة مجدداً
915
00:42:18,387 --> 00:42:19,756
لماذا تقول أشياء كهذه؟
916
00:42:19,756 --> 00:42:20,886
سأموت من التوتر
917
00:42:20,886 --> 00:42:22,776
سوف أتقيأ التوتر قريباً أرجوك لا تقولي مثل هذه الأشياء
918
00:42:23,326 --> 00:42:25,186
لماذا لدي دائما الوظائف المتوترة ؟
919
00:42:25,500 --> 00:42:26,950
هل ذعرت بما فيه الكفاية؟
920
00:42:27,000 --> 00:42:27,560
بلى
921
00:42:27,909 --> 00:42:29,249
كفاية كفاية بالنسبة لي
922
00:42:29,472 --> 00:42:31,702
انها جيدة جدا بالنسبة لي إذا كنت مذعورة بما فيه الكفاية حسنا
923
00:42:32,420 --> 00:42:33,580
ابتعد عن أيلين
924
00:42:34,451 --> 00:42:35,621
لا تقترب أكثر
925
00:42:37,551 --> 00:42:38,571
ليعود الجميع إلى العمل!
926
00:42:39,560 --> 00:42:41,050
سأخبرك بشيءٍ ما
927
00:42:41,475 --> 00:42:43,935
كانوا يدخلون بعضهم البعض في حفلة السنة الأربعين
928
00:42:43,981 --> 00:42:46,141
كيف تحول الموضوع الى غرفة إيمري ؟
929
00:42:46,141 --> 00:42:47,211
إنه مثير للإهتمام، أليس كذلك؟
930
00:42:47,211 --> 00:42:48,671
إنها لن تخرج من الوكالة
931
00:42:48,954 --> 00:42:50,574
أهذا ما نتحدث عنه الآن يا غوليز؟
932
00:42:51,151 --> 00:42:52,811
لم تُخبر لك أي شيء أيضاً
933
00:42:52,822 --> 00:42:53,872
اعتني بأعمالك قليلا
934
00:42:57,828 --> 00:42:59,028
حَسَناً، شكراً
935
00:43:01,624 --> 00:43:02,584
آنسة آيلين!
936
00:43:03,364 --> 00:43:04,824
هل تبحث عن السيد إيمري؟
937
00:43:04,824 --> 00:43:06,944
إنه ليس في غرفته دعني أساعدك
938
00:43:07,059 --> 00:43:09,447
لا يوجد شيء يمكنك القيام به للمساعدة
939
00:43:09,447 --> 00:43:11,417
سأنتظر إيمري في غرفته
940
00:43:11,445 --> 00:43:13,095
لسوء الحظ، لا يمكنك الدخول إلى غرفته
941
00:43:13,095 --> 00:43:14,089
أنا آسف
942
00:43:14,089 --> 00:43:16,809
السيد إيمري لا يريد أحد في غرفته عندما لا يكون في غرفته
943
00:43:16,809 --> 00:43:18,065
هو لا يحب ذلك
944
00:43:18,221 --> 00:43:21,552
وبما أنني أيضاً مساعدته الشخصية، فهي ضمن مسؤوليتي
945
00:43:21,817 --> 00:43:23,747
لهذا لا أستطيع أن أدعك تدخلين غرفته
946
00:43:29,259 --> 00:43:31,159
تفضل آخذك من هنا
947
00:43:31,306 --> 00:43:32,506
يمكنك الانتظار هنا
948
00:43:33,712 --> 00:43:34,612
تفضل
949
00:43:45,411 --> 00:43:49,411
[الموسيقى يسير بخطى خفيفة]
950
00:44:04,766 --> 00:44:05,446
أوه، يا إلهي
951
00:44:08,219 --> 00:44:09,309
ماذا سأفعل؟
952
00:44:09,455 --> 00:44:10,375
[رنين الهاتف]
953
00:44:11,079 --> 00:44:12,239
ظننت أنني أسقطتها
954
00:44:15,219 --> 00:44:15,879
الو
955
00:44:16,374 --> 00:44:17,638
مرحباً، جيجي، ما الأمر؟
956
00:44:17,905 --> 00:44:19,225
أنا بخير ماذا علي أن أفعل يا أيهان؟
957
00:44:19,238 --> 00:44:20,968
أفكر بما سأفعله بتلك الآلة
958
00:44:20,968 --> 00:44:22,616
لذا يجب أن أجد مكاناً آمناً لهذه
959
00:44:22,616 --> 00:44:24,796
أريد أن أضع هذا هناك أين يمكن أن يكون؟
960
00:44:24,796 --> 00:44:25,456
هل قلت لي للتو؟
961
00:44:25,456 --> 00:44:27,086
أنا لا أفهم ما هذه الآلة؟
962
00:44:27,128 --> 00:44:29,168
هذا ليس مهماً عن ماذا كنت تتصل؟
963
00:44:30,093 --> 00:44:31,053
أنا أتصل بشأن
964
00:44:31,959 --> 00:44:33,009
أنا أتصل بشأن التدريب
965
00:44:33,222 --> 00:44:36,232
كنت فقط أبحث عن تقويمي هذا ممتلئ جداً
966
00:44:37,044 --> 00:44:39,194
لذا يمكننا أن نقرر أي يوم سنعطيك
967
00:44:40,074 --> 00:44:40,634
آه!
968
00:44:41,978 --> 00:44:43,348
اه ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟
969
00:44:45,007 --> 00:44:46,177
لماذا هذه المرأة هكذا؟
970
00:44:46,177 --> 00:44:47,417
هذه المرأة دائما تلاحقني
971
00:44:47,455 --> 00:44:48,864
لماذا هي هنا طوال الوقت؟
972
00:44:48,864 --> 00:44:50,554
إنها في كل مكان حولي باستمرار
973
00:44:50,938 --> 00:44:51,778
أنا على مراقبتها
974
00:44:52,733 --> 00:44:54,773
أقسم أنني سأموت من التوتر في هذا المكان
975
00:44:54,924 --> 00:44:55,734
أي امرأة؟
976
00:44:57,212 --> 00:44:58,662
أنا لا أفهم ما هي المرأة حولك
977
00:44:58,818 --> 00:45:00,918
أيهان، هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟ أو لم اتصل
978
00:45:00,918 --> 00:45:03,518
أنا لست متاحاً الآن أنا مشغول كثيرا حسناً؟ لقد حدث ذلك
979
00:45:05,623 --> 00:45:06,273
لقد أغلق الخط
980
00:45:08,535 --> 00:45:09,585
هل قال امرأة؟
981
00:45:11,994 --> 00:45:13,054
قال امرأة
982
00:45:15,930 --> 00:45:16,960
هل ما زالت هناك؟ هل هي هناك؟
983
00:45:18,886 --> 00:45:22,886
[الموسيقى يسير بخطى خفيفة]
984
00:45:26,067 --> 00:45:27,157
امرأة الساق
985
00:45:27,735 --> 00:45:29,485
لماذا تغمز في وجهي تلك المرأة ؟
986
00:45:29,688 --> 00:45:30,698
هذه المرأة مجنونة مجنونة
987
00:45:31,003 --> 00:45:32,712
مجنون مجنون تلعب علي
988
00:45:32,712 --> 00:45:35,122
لو أخبرت أحد لن يصدقني لأنها تغمزني
989
00:45:35,122 --> 00:45:36,833
ما الذي تحاول هذه المرأة فعله بي؟
990
00:45:55,188 --> 00:45:55,958
تفضل
991
00:45:55,958 --> 00:45:56,698
تفضل
992
00:45:57,155 --> 00:45:58,465
صحة وعافية ، سننتظر مرة أخرى
993
00:45:58,465 --> 00:45:59,235
تجعل من السهل، والأعمال الجيدة
994
00:46:00,163 --> 00:46:01,203
[رنين الهاتف]
995
00:46:04,884 --> 00:46:06,714
نعم سانم، هل هناك خطب ما؟
996
00:46:06,852 --> 00:46:08,904
عثمان، هل يمكنك أن تجنيني بضع ساعات؟
997
00:46:08,904 --> 00:46:10,344
لو تترك المحل لمتدربك؟
998
00:46:10,344 --> 00:46:12,244
ليس هناك متدرب لكن سأغلق المحل وسوف آتي
999
00:46:12,244 --> 00:46:13,594
جان هل حطم قلبك أو شيء من هذا القبيل؟
1000
00:46:13,594 --> 00:46:14,084
لا، لا
1001
00:46:14,593 --> 00:46:15,443
الأمر لا يتعلق به
1002
00:46:16,246 --> 00:46:18,539
لذلك سأذهب إلى غرفته لاستجواب الرجل
1003
00:46:18,619 --> 00:46:21,519
الدهون في داخلي يذوب، عندما يعطيني مثل هذه الإجابات الحلوة
1004
00:46:21,667 --> 00:46:23,427
أنسى السؤال الذي يجب أن أسأله ماذا أفعل؟
1005
00:46:23,831 --> 00:46:25,501
سنام، لا تفعل لكن تبدو هكذا
1006
00:46:25,531 --> 00:46:26,881
أعني، لقد تحدثنا عن هذا
1007
00:46:26,881 --> 00:46:27,661
ما الذي تحدثنا عنه؟
1008
00:46:27,661 --> 00:46:29,861
ما تحدثنا عنه يا عثمان أنا لا أتذكر أي شيء
1009
00:46:29,861 --> 00:46:30,861
ما الذي تحدثنا عنه؟
1010
00:46:30,861 --> 00:46:33,056
أعلم أننا لا نستطيع أن نكون معاً
1011
00:46:33,056 --> 00:46:34,226
لقد كذبت عليه كثيراً
1012
00:46:34,226 --> 00:46:37,686
أعرف كل شيء لن يحبني أبداً، لكن لا يمكنني تحمله
1013
00:46:37,707 --> 00:46:39,797
انتظر، سآتي حالاً لأخذك
1014
00:46:39,797 --> 00:46:41,127
حسناً؟ انتظري
1015
00:46:41,127 --> 00:46:43,247
انتظر، انتظر، هذا ليس سبب إتصالي بك
1016
00:46:43,247 --> 00:46:44,097
إنه موضوع آخر
1017
00:46:44,157 --> 00:46:45,717
أورغاتي لديها تصوير
1018
00:46:45,717 --> 00:46:47,357
لقد علق الزبون أن يكون عثمان
1019
00:46:47,835 --> 00:46:48,555
لا يا
1020
00:46:52,178 --> 00:46:53,278
إني اعجبتهم
1021
00:46:53,278 --> 00:46:54,957
أقسم أنه التمثيل كان في عجينك يا عثمان
1022
00:46:54,957 --> 00:46:56,387
تهانينا يا صديقي
1023
00:46:56,387 --> 00:46:57,144
ستأتي، أليس كذلك؟
1024
00:46:57,564 --> 00:46:58,808
هل ستأتي ليلى إلى المجموعة؟
1025
00:46:58,808 --> 00:47:00,310
أحاول البقاء بعيداً عنها هذه الأيام
1026
00:47:03,670 --> 00:47:05,298
سيكون هناك فريق صغير في الأوبرا
1027
00:47:05,298 --> 00:47:07,250
أنا لا أعرف لماذا تريد البقاء بعيدا عن أختي
1028
00:47:07,679 --> 00:47:09,396
لقد فهمت ان لم يكن لها اهتمام لي
1029
00:47:10,260 --> 00:47:11,390
على أي حال، سنتحدث وجهاً لوجه
1030
00:47:11,551 --> 00:47:12,236
سنام
1031
00:47:12,236 --> 00:47:13,221
ابتعد عن جان
1032
00:47:13,221 --> 00:47:14,502
ضع بعض المسافة بينك
1033
00:47:15,738 --> 00:47:17,329
أليس من السهل القول يا عثمان؟
1034
00:47:18,038 --> 00:47:19,598
حسنا بالطبع سأحاول
1035
00:47:19,598 --> 00:47:20,483
أنا سَأُحاولُ
1036
00:47:22,133 --> 00:47:23,343
لنأخذ السؤال التالي
1037
00:47:23,461 --> 00:47:24,929
بينما لا يوجد أحد بالجوار
1038
00:47:26,889 --> 00:47:29,097
سيد جان كم كنت فضولياً أن يتم استجوابك
1039
00:47:29,582 --> 00:47:33,279
كنت فعلا اريد أن أخطي هذه الأجزاء غير الضرورية ونقله إلى المستوى التالي
1040
00:47:34,460 --> 00:47:35,510
ماذا تعني بالمستوى التالي؟
1041
00:47:35,510 --> 00:47:37,171
أتعني أننا يجب أن نبقى في هذا المستوى؟
1042
00:47:39,151 --> 00:47:40,587
أنا في انتظار السؤال، سنام
1043
00:47:41,582 --> 00:47:42,352
سؤال
1044
00:47:42,793 --> 00:47:43,903
ماذا كنت سأسأل؟
1045
00:47:46,287 --> 00:47:47,127
لقد تذكرت
1046
00:47:47,939 --> 00:47:51,466
اخبرتني أنك لست الباتروس فقط لأن لدي خطيبة
1047
00:47:51,914 --> 00:47:55,301
عندما اكتشفت أنني انفصلت عن خطيبي لماذا لم تعترف بأنك الباتروس؟
1048
00:47:55,524 --> 00:47:56,672
أوه، انظر، ستتفاجأ لهذا
1049
00:47:57,092 --> 00:47:58,694
أخبرتك، لكنك لم تسمعه
1050
00:47:58,694 --> 00:47:59,204
هل أخبرته؟
1051
00:47:59,204 --> 00:47:59,686
بلى
1052
00:47:59,686 --> 00:48:00,126
متى؟
1053
00:48:02,762 --> 00:48:03,962
في الليلة التي ذهبنا فيها إلى الكوخ
1054
00:48:04,384 --> 00:48:05,251
عندما نرقص
1055
00:48:05,867 --> 00:48:06,947
لقد قلتها، لكن أنت
1056
00:48:08,719 --> 00:48:11,603
لقد وضعت رأسك على صدري وسقطت نائماً ولم تسمع
1057
00:48:12,552 --> 00:48:16,552
لقد وضعت رأسي على صدرك لقد رقصت أيضاً
1058
00:48:16,552 --> 00:48:18,388
دعونا لا ندخل في ذلك الموضوع
1059
00:48:19,128 --> 00:48:21,718
حسنا، حصلت على جوابي لقد قلتها, لقد فهمت
1060
00:48:22,577 --> 00:48:24,897
أنا أكون سعيدًا بإخبارك بكل شيء، لذا
1061
00:48:25,866 --> 00:48:27,631
هل يجب أن نذهب إلى مكان حيث يمكننا أن نكون لوحدنا؟
1062
00:48:27,631 --> 00:48:30,621
لماذا لا تستجوبني هناك؟
1063
00:48:31,058 --> 00:48:33,298
ألا يجب أن تكون مثل هذه مقسمة و ممزقة؟
1064
00:48:33,763 --> 00:48:34,664
مقسمة و ممزقة
1065
00:48:35,651 --> 00:48:36,991
[الموسيقى يسير بخطى خفيفة]
1066
00:48:41,015 --> 00:48:42,411
آه، أعتقد أنها تكون مقسمة وممزقة
1067
00:48:43,753 --> 00:48:45,512
أعتقد أنه على ما يرام بهذه الطريقة
1068
00:48:46,264 --> 00:48:47,899
الشاي يفتقر لا بد من الشاي
1069
00:48:48,269 --> 00:48:50,069
القهوة المفلترة تفتقر لا بد أن تؤخذ
1070
00:48:50,069 --> 00:48:52,016
سأذهب للبحث عن مصممي الأزياء إذن
1071
00:48:52,501 --> 00:48:54,304
ربما لا أستطيع أن أحضر لكم الشاي ايضا
1072
00:48:54,304 --> 00:48:55,823
لدي الكثير من العمل لأقوم به لدي الكثير لأفعله
1073
00:48:57,610 --> 00:48:58,835
يجب أن أعتني بهم
1074
00:49:12,254 --> 00:49:13,504
[موسيقى الإثارة]
1075
00:49:15,770 --> 00:49:16,626
مرحباً، إيمري
1076
00:49:17,839 --> 00:49:18,968
لقد كنت أنتظرك
1077
00:49:19,607 --> 00:49:20,347
كيف حالك؟ كيف حالك؟
1078
00:49:21,111 --> 00:49:21,761
حسناً، شكراً أنت؟
1079
00:49:22,353 --> 00:49:23,313
حسناً، وانا كذلك
1080
00:49:24,144 --> 00:49:24,922
أوه، أيلين
1081
00:49:25,242 --> 00:49:26,190
دعنا نذهب إلى غرفتي
1082
00:49:26,459 --> 00:49:27,099
حسنا
1083
00:49:41,316 --> 00:49:43,449
سكرتيرتك لم تسمح لي بالدخول إلى غرفتك
1084
00:49:44,296 --> 00:49:45,358
هل تصدق ذلك؟
1085
00:49:46,148 --> 00:49:46,920
ليلى محقة
1086
00:49:47,383 --> 00:49:50,592
إذاً أنت خطيبة سابقة وهم لا يتذكرونك جيداً في الوكالة
1087
00:49:51,430 --> 00:49:53,075
يجب أن تكون حذرا مع تحركاتك
1088
00:49:53,457 --> 00:49:54,627
هل تعتقد أنني أهتم؟
1089
00:49:55,442 --> 00:49:56,162
لا على الإطلاق
1090
00:49:56,957 --> 00:49:59,657
كنت سأدعها خارج الاحساس تلك ليلى خلال دقيقة لكن
1091
00:49:59,657 --> 00:50:01,398
لدي أشياء مهمة أخرى لأفعلها
1092
00:50:06,904 --> 00:50:08,106
ما هي الأشياء الأكثر أهمية؟
1093
00:50:08,215 --> 00:50:09,191
أخبرني عن ذلك
1094
00:50:09,986 --> 00:50:12,963
لتولي زبوني، لتولي حبيبي
1095
00:50:13,965 --> 00:50:14,737
هل حدث ذلك؟
1096
00:50:15,849 --> 00:50:16,457
أوه، أيلين
1097
00:50:16,832 --> 00:50:18,842
يزعجني أنك تأتي وتذهب هنا طوال الوقت
1098
00:50:19,673 --> 00:50:22,296
يا ايمري فكرتها رائعة لكن من الأفضل أن تعتادي على وجودي هنا
1099
00:50:22,911 --> 00:50:25,421
لأن لدينا مشروع سيارة لنقوم به معاً
1100
00:50:26,473 --> 00:50:27,185
كيف تقصد؟
1101
00:50:27,856 --> 00:50:29,076
ألم تقومي بتمريرها إلى أخي؟
1102
00:50:29,531 --> 00:50:30,821
من قال أنني لن أمررها ؟
1103
00:50:31,956 --> 00:50:36,213
لكن من المستحيل أن أبقى في الخلفية لأي شيء يبدع ديري يا عزيزتي
1104
00:50:36,629 --> 00:50:38,569
يوجد تصوير أورغاتي اليوم، مازلنا ننتظر المرأة
1105
00:50:38,569 --> 00:50:39,799
لم تستطع تجهز نفسها
1106
00:50:40,136 --> 00:50:40,826
أوه، أيلين
1107
00:50:41,217 --> 00:50:43,412
ديرين امرأة ذكية توقفي عن الهوس به، حسناً؟
1108
00:50:43,954 --> 00:50:45,986
أعتقد أنك يجب أن تذهب لانتظار المجموعة هناك
1109
00:50:46,187 --> 00:50:47,872
لا، شكراً لك هذا المكان جيد
1110
00:50:50,166 --> 00:50:51,348
أوه، أيلين
1111
00:50:51,902 --> 00:50:53,252
أخبرني يا إيمري
1112
00:50:54,796 --> 00:50:57,041
من الأفضل أن لا تخبرني ماذا أفعل بعد الآن
1113
00:50:57,425 --> 00:50:59,168
لا أفعل أي شيء أنا فقط جالسة هنا انظر
1114
00:50:59,417 --> 00:51:00,397
أنت تعرف
1115
00:51:00,481 --> 00:51:03,227
أعني، وقوفك هنا لا يفيد أي شيء سوى التوتر
1116
00:51:03,227 --> 00:51:04,179
فقط لتعرف
1117
00:51:05,053 --> 00:51:06,413
دعهم يصبحون عصبيين قليلاً
1118
00:51:07,662 --> 00:51:09,929
سأذهب وأمددهم أكثر قليلاً
1119
00:51:10,691 --> 00:51:11,458
أراك لاحقاً
1120
00:51:12,107 --> 00:51:13,038
أراك لاحقاً
1121
00:51:21,158 --> 00:51:24,097
سيد جان، ماذا بحق الله اثنان من الشاي؟ ما هو اثنان من الشاي؟
1122
00:51:24,656 --> 00:51:27,086
الله الله سيكون، ثم دعونا نضع ابريق الشاي هنا
1123
00:51:27,086 --> 00:51:28,556
أنتم ترتاحون وأنا سأكون مرتاحا
1124
00:51:28,780 --> 00:51:29,190
سنام
1125
00:51:29,190 --> 00:51:30,570
كما تقول اثنان من الشاي،
1126
00:51:30,570 --> 00:51:31,876
ما هو شاي واحد لا يكفي بالنسبة لكم؟
1127
00:51:31,993 --> 00:51:33,560
هل تريدون أن تقودني للجنون الآن؟
1128
00:51:34,887 --> 00:51:35,971
أذن؟
1129
00:51:36,654 --> 00:51:37,694
ماذا حدث لك متوتر؟
1130
00:51:37,694 --> 00:51:38,209
- لا
1131
00:51:38,209 --> 00:51:40,650
أنتم في وضع لن أشرح أكثر بعد الآن
1132
00:51:40,650 --> 00:51:41,877
هذا ليس ما اتفقنا عليه
1133
00:51:42,310 --> 00:51:43,249
سيد جان، ماذا يجري؟
1134
00:51:43,411 --> 00:51:44,910
هل تسمح لي؟ ثانية واحدة
1135
00:51:44,921 --> 00:51:47,097
دعني أريها بهذه الطريقة، سأريها هكذا
1136
00:51:47,468 --> 00:51:48,388
دعني أقدم لك
1137
00:51:51,999 --> 00:51:52,782
-أبي
1138
00:51:53,910 --> 00:51:54,400
-أبي
1139
00:51:54,856 --> 00:51:55,509
سنام
1140
00:51:57,345 --> 00:51:58,685
أبي، ماذا تفعل هنا؟
1141
00:51:59,167 --> 00:52:00,474
لا، إنه لا شيء مهم
1142
00:52:00,474 --> 00:52:02,269
أحضرت فاتورة لإبني، سيد جان
1143
00:52:02,467 --> 00:52:03,307
الفاتورة
1144
00:52:04,664 --> 00:52:07,824
بالمناسبة، الأمر ليس كذلك، حقاً، أنا
1145
00:52:09,132 --> 00:52:10,485
لقد اتعبتها كثيرا ل سنام اليوم
1146
00:52:10,485 --> 00:52:11,627
طلبت شاي كل لحظة أو شيء من هذا القبيل
1147
00:52:12,487 --> 00:52:13,551
لذا خلعت شيئها يعني
1148
00:52:13,982 --> 00:52:15,670
لكنني سأكون أكثر حذراً من الآن فصاعداً
1149
00:52:15,670 --> 00:52:16,633
أنا آسف يا سنام
1150
00:52:17,464 --> 00:52:19,095
استغفر الله العفو منك
1151
00:52:19,600 --> 00:52:20,787
وشكراً لك أيضاً
1152
00:52:21,012 --> 00:52:25,746
أعني، لا بد أنني قد تجاوزت حدودي وفعلت أشياء غير محترمة
1153
00:52:25,746 --> 00:52:26,574
لابد أنه من هذا
1154
00:52:27,055 --> 00:52:28,050
ربما يمكن ، نعم
1155
00:52:28,827 --> 00:52:29,297
سنام
1156
00:52:30,136 --> 00:52:31,593
كيف تتحدث مع السيد جان؟
1157
00:52:31,593 --> 00:52:32,243
إنه رئيسك
1158
00:52:32,596 --> 00:52:33,589
هل تبدو جيدة عليك؟
1159
00:52:34,154 --> 00:52:35,218
أنا آسف بني سيد جان
1160
00:52:35,845 --> 00:52:38,875
كانت تعمل في محل بقالة لأنها لم يكن لديه رئيس
1161
00:52:38,875 --> 00:52:40,162
ربما لا تعرف كيف تتحدث
1162
00:52:40,162 --> 00:52:42,575
لا، لا، حقا، انها ليست مشكلة
1163
00:52:43,155 --> 00:52:44,653
أعني، بعد كل شيء، كلنا زملاء
1164
00:52:44,772 --> 00:52:47,093
سنام يمكنها التحدث معي بسهولة كما تريد
1165
00:52:47,093 --> 00:52:48,213
فقط طالما انها تتحدث
1166
00:52:49,609 --> 00:52:51,495
ماذا يفترض بي أن أتحدث إلى أ؟ يا له من تسمينه
1167
00:52:51,495 --> 00:52:52,824
بعد كل شيء، أنت رئيسي
1168
00:52:52,953 --> 00:52:53,809
هل يمكن أن يكون هذا شيء من هذا القبيل؟
1169
00:52:54,187 --> 00:52:56,167
وظيفتي هي أن أحضر لك الشاي
1170
00:52:56,529 --> 00:52:58,640
أعني، أنا لن أحضر لك الشاي فقط فحسب
1171
00:52:58,942 --> 00:53:00,572
أحضر الشاي للجميع في هذه الشركة
1172
00:53:00,892 --> 00:53:03,294
أبي، دعنا نهرب ببطئ لأن السيد جان لديه وظيفة
1173
00:53:03,294 --> 00:53:04,288
سانم، يمكنك الخروج
1174
00:53:04,288 --> 00:53:06,638
نحن في مزاج جيد، أليس كذلك أخي نهاد ؟
1175
00:53:07,132 --> 00:53:08,102
أخي نهاد ؟
1176
00:53:09,643 --> 00:53:10,617
حسناً، إذن
1177
00:53:10,617 --> 00:53:11,845
سأجلس حتى ينتهي الشاي
1178
00:53:12,997 --> 00:53:13,923
تفضل هنا
1179
00:53:13,923 --> 00:53:14,621
تفضل تفضل
1180
00:53:14,621 --> 00:53:15,561
سأذهب معك
1181
00:53:16,123 --> 00:53:17,133
مكتبكم جميل جدا
1182
00:53:17,437 --> 00:53:17,917
بلى
1183
00:53:19,922 --> 00:53:21,985
إذا كنت تريد الشاي أو شيء من هذا القبيل، ثم
1184
00:53:22,616 --> 00:53:23,444
أنا بالجوار
1185
00:53:30,614 --> 00:53:31,474
ليلى
1186
00:53:31,730 --> 00:53:32,750
لقد كنت أبحث عنك
1187
00:53:32,976 --> 00:53:34,863
كنت سأقول، «دعونا نتحقق من الميزانيات قبل وصول العميل»
1188
00:53:35,040 --> 00:53:35,960
سيد إيمري
1189
00:53:36,519 --> 00:53:37,385
لقد فعلت الميزانيات
1190
00:53:37,385 --> 00:53:38,012
جاهزة
1191
00:53:40,872 --> 00:53:41,524
لقد قمت بمراجعتها
1192
00:53:41,524 --> 00:53:42,914
يمكنك التحقق ، أيضا
1193
00:53:43,275 --> 00:53:44,805
لقد أحضرت نسخاً من كل واحدة للزبائن
1194
00:53:44,805 --> 00:53:45,595
إنهم على الطاولة
1195
00:53:46,831 --> 00:53:47,681
أنت عظيم
1196
00:53:49,761 --> 00:53:50,607
سيد إيمري
1197
00:53:51,844 --> 00:53:54,180
آمل أنني لم أفعل أي شيء خاطئ بعدم السماح للآنسة آيلين بدخول غرفتك
1198
00:53:54,501 --> 00:53:56,421
لا، أنت فعلت الشيء الصحيح
1199
00:53:57,237 --> 00:53:58,007
ليلى
1200
00:53:58,630 --> 00:54:00,622
بالمناسبة، لم تؤاخذيني عن البارحة، أليس كذلك؟
1201
00:54:01,064 --> 00:54:02,218
لا، سيد إيمري، أي مؤاخذة ؟
1202
00:54:03,102 --> 00:54:04,103
لقد أخبرتك بالفعل
1203
00:54:04,103 --> 00:54:05,696
خرجت مع صديقاتي
1204
00:54:06,268 --> 00:54:07,248
هل استطعت أكلها ؟
1205
00:54:08,830 --> 00:54:10,304
أعني، سلطة مع شجيرة هل استطعت أكلها ؟
1206
00:54:10,914 --> 00:54:12,366
لا، نحن لم نأكل
1207
00:54:13,119 --> 00:54:14,748
أكلنا بيتزا لقد غيرنا رأينا
1208
00:54:15,583 --> 00:54:17,209
بخير سأعوضك عن ذلك
1209
00:54:17,629 --> 00:54:18,789
تلك سلطة مع شجيرة ستؤكل
1210
00:54:20,440 --> 00:54:21,156
سيد إيمري
1211
00:54:21,811 --> 00:54:22,940
لا يهم، حقاً
1212
00:54:24,086 --> 00:54:25,696
يجب أن أتحقق من ميزانية جانيلا
1213
00:54:25,854 --> 00:54:26,844
إذا سمحتم لي
1214
00:54:36,877 --> 00:54:38,586
لكن لا يوجد أي من هذه التقارير جاهزة
1215
00:54:39,159 --> 00:54:40,529
السيد جان ينتظر التقارير ما زلنا نلحق للتصوير!
1216
00:54:41,389 --> 00:54:43,739
نعم، ديرين ، مازلنا نلحق التصوير
1217
00:54:44,179 --> 00:54:45,729
اذا يمكن أن تكون أكثر عملية، عزيزتي
1218
00:54:46,283 --> 00:54:47,342
كل شيء على ما يرام
1219
00:54:47,353 --> 00:54:48,943
بغض النظر عن وجودك، بالطبع، أيلين
1220
00:54:48,943 --> 00:54:49,783
سيدة ديرين!
1221
00:54:50,269 --> 00:54:51,053
سيدة ديرين!
1222
00:54:51,151 --> 00:54:51,801
ماذا حدث؟
1223
00:54:52,132 --> 00:54:53,852
عثمان، حسنا، ولكن لا يمكنني الحصول على مصمم الأزياء
1224
00:54:53,852 --> 00:54:56,255
أعني، آخر مرة قام بخياطة القمصان، لكنه لم يكن على المجموعة
1225
00:54:56,255 --> 00:54:57,465
غوليز كانت مسؤولة عن الأزياء
1226
00:54:57,733 --> 00:55:01,155
لأن القمصان مخيط وفقا للاعب الأخير، فإنه لا يناسب حجم عثمان الآن
1227
00:55:01,584 --> 00:55:03,309
سيدة ديرين! سيدة ديرين!
1228
00:55:03,421 --> 00:55:05,221
واحدة من الأضواء على المجموعة انطفأت
1229
00:55:05,221 --> 00:55:06,589
نحن بحاجة لإرسال ضوء جانبي ماذا نفعل؟
1230
00:55:06,962 --> 00:55:09,080
السيدة ديرين لديها بروفة للأوبرا الليلة
1231
00:55:09,080 --> 00:55:11,334
لذا قاموا بعمل مشهد عندما قلنا أننا سنمدد التصوير
1232
00:55:11,334 --> 00:55:12,686
قالوا: «اترك المكان»
1233
00:55:13,359 --> 00:55:17,359
كل الخلل في مجموعة واحدة حدث اليوم؟
1234
00:55:17,962 --> 00:55:21,240
كيف يمكن أن يكون هناك الكثير من الخلل في لقطة واحدة صغيرة؟
1235
00:55:22,113 --> 00:55:24,453
كيف يحدث كل هذا لي؟
1236
00:55:27,221 --> 00:55:28,321
[دفع الموسيقى]
1237
00:55:31,367 --> 00:55:33,200
معدتي عالقة قليلاً
1238
00:55:34,170 --> 00:55:35,700
أنا بخير، لكنني سأتنفس قليلا
1239
00:55:36,901 --> 00:55:38,003
حصلنا عليه لقد إنتهى الأمر
1240
00:55:38,003 --> 00:55:39,266
كل شيء على ما يرام نحن متحمسون جداً
1241
00:55:39,266 --> 00:55:40,596
حسناً، إليك ما نفعله
1242
00:55:40,596 --> 00:55:41,216
سانم!
1243
00:55:41,216 --> 00:55:41,626
- أنا
1244
00:55:42,254 --> 00:55:44,384
أنت تأخذ قياسات عثمان ستذهبين إلى غرفة الملابس
1245
00:55:44,491 --> 00:55:47,322
إحضر جميع الملابس التي تناسب حجمه.
1246
00:55:47,578 --> 00:55:48,064
جيجي
1247
00:55:48,064 --> 00:55:48,554
نعم
1248
00:55:48,673 --> 00:55:50,180
اتصل بالشركة وجعلهم يرسلون أضواء جديدة
1249
00:55:50,410 --> 00:55:50,920
حسنا
1250
00:55:50,920 --> 00:55:53,445
سأتصل بدار الأوبرا وبهذه الطريقة، يتم حل الأزمة
1251
00:55:53,603 --> 00:55:55,664
إذا كانت هناك أزمة جديدة، سنقوم بتحويلها إلى فرصة
1252
00:55:56,173 --> 00:55:58,234
كل شيء في صفنا والكون في صفنا
1253
00:55:58,234 --> 00:55:59,262
كل شيء رائع
1254
00:55:59,384 --> 00:56:00,584
ليعود الجميع إلى العمل!
1255
00:56:01,078 --> 00:56:01,948
ديرين
1256
00:56:01,948 --> 00:56:02,354
ماذا؟
1257
00:56:02,658 --> 00:56:04,128
هناك أيضا أوجه قصور في ملف العميل
1258
00:56:05,137 --> 00:56:06,197
ولكن سأحلها
1259
00:56:06,537 --> 00:56:07,830
لديك الكثير من عبء على كتفيك
1260
00:56:08,715 --> 00:56:09,657
اهدأ
1261
00:56:12,370 --> 00:56:14,021
سيدة ديرين، ماذا علي أن أفعل؟
1262
00:56:14,021 --> 00:56:15,091
ابتعد عن أيلين
1263
00:56:18,121 --> 00:56:19,891
أنتم تدعوني اصرخ!
1264
00:56:34,819 --> 00:56:36,007
هل تنظرون إلى المحشو يا فتاة؟
1265
00:56:36,459 --> 00:56:38,739
من أين جئت، موكبة، أخذت عقلي
1266
00:56:39,099 --> 00:56:40,258
انظر، انظر إلى المحشو
1267
00:56:40,769 --> 00:56:41,763
أي أخبار؟
1268
00:56:41,763 --> 00:56:43,637
أنك سألت أو اتصلت بي
1269
00:56:43,637 --> 00:56:45,295
وقلت لك «لا مزيد من الأخبار»
1270
00:56:45,295 --> 00:56:47,091
يا صغيرتي، ربما حدث شيء في هذه الأثناء
1271
00:56:47,778 --> 00:56:48,888
سألقي نظرة فاحصة
1272
00:56:51,078 --> 00:56:53,067
لا هي لم ترى العرض بعد
1273
00:56:56,282 --> 00:56:57,265
سأخبرك شيئاً
1274
00:56:57,265 --> 00:56:59,425
بما أنك هنا، العم نهاد في الوكالة
1275
00:56:59,644 --> 00:57:00,660
إذن من يراقب محل البقالة؟
1276
00:57:00,660 --> 00:57:04,660
شقيق رحمي المقهى أخيه سيتدرب عندنا في البقالة الآن
1277
00:57:04,871 --> 00:57:06,135
ثقافة الحي تتطلب ذلك
1278
00:57:06,328 --> 00:57:08,608
حسنا، بما أننا نعقد صفقة كبيرة، طفلتي، نحن بحاجة إلى تحديد برنامج لذلك
1279
00:57:09,783 --> 00:57:11,303
انظر، أنت مرة أخرى
1280
00:57:12,770 --> 00:57:13,640
موكبتي
1281
00:57:14,171 --> 00:57:16,215
الآن دعنا نقول أن شخص ما كتب شيئا
1282
00:57:16,474 --> 00:57:18,366
ثم هناك إشعار على هذا الهاتف
1283
00:57:18,602 --> 00:57:23,543
أعني، ليس علينا تشغيل الهاتف وإيقاف تشغيله، والذي كان قديمًا طوال الصباح
1284
00:57:24,008 --> 00:57:25,768
نحن عبئا عليك، أليس كذلك؟
1285
00:57:26,129 --> 00:57:29,280
حسناً، افعل شيئاً إلى هاتفي مهما كان، فقط اجعله
1286
00:57:29,667 --> 00:57:31,249
قم بتحميله برنامج أو شيء من هذا القبيل
1287
00:57:31,557 --> 00:57:33,287
سأكون ضحيتك لماذا ستكون عبئاً علي؟
1288
00:57:34,096 --> 00:57:36,270
لا يتم تحميله على هاتفك لأنه ليس ذكي
1289
00:57:36,750 --> 00:57:38,170
ماذا به هاتفي، الله الله
1290
00:57:38,170 --> 00:57:40,515
هاتف ذو عمر أعوام يشبه الورود أنا أعتني في ذلك
1291
00:57:40,515 --> 00:57:42,045
ماذا تعني، لماذا هذا؟
1292
00:57:42,424 --> 00:57:45,609
بالطبع نحن نحترم الشيوخ
1293
00:57:45,715 --> 00:57:47,035
ليس هذا ما قصدته
1294
00:57:47,585 --> 00:57:49,405
كيف لي أن أقول أن عقله لا يكفي لبرامج جديدة
1295
00:57:49,561 --> 00:57:50,494
يمكننا أن نعتقد ذلك
1296
00:57:50,693 --> 00:57:51,353
لا يا
1297
00:57:52,416 --> 00:57:54,419
لذلك تحتاج إلى شراء هاتف ذكي الآن
1298
00:57:54,419 --> 00:57:58,419
لذا سنخسر المال في محاولة لتوفير الكثير من المال، ماذا سنفعل؟
1299
00:57:59,028 --> 00:58:01,704
على أية حال أعلميني إذا حصلت على أي إجابات من المرأة
1300
00:58:01,964 --> 00:58:02,624
حسنا
1301
00:58:04,032 --> 00:58:04,785
موكبة
1302
00:58:06,035 --> 00:58:07,203
سأسألك شيئاً
1303
00:58:07,203 --> 00:58:07,813
اسأليني
1304
00:58:10,269 --> 00:58:12,126
هل تغارين من العم نهاد ؟
1305
00:58:12,644 --> 00:58:15,332
أعني، هذا الشعور بالغيرة
1306
00:58:15,626 --> 00:58:18,025
يعني كيف هو في داخل الشخص؟
1307
00:58:19,204 --> 00:58:20,888
أعني، أعتقد أنه سيء للغاية
1308
00:58:20,888 --> 00:58:24,888
تلك الغيرة تضرب قلب الرجل تتحرك قليلا وقليلا
1309
00:58:25,344 --> 00:58:28,102
هكذا يمكن يا أيهان أنها تفسد الأمر هنا
1310
00:58:28,102 --> 00:58:28,768
تجعلك مجنوناً
1311
00:58:29,077 --> 00:58:30,222
أعني، أنها سيئة للغاية
1312
00:58:30,500 --> 00:58:31,369
لكنني لست غيورة
1313
00:58:31,936 --> 00:58:34,406
أنا لست غيورة ليس لدي من الغيرة قط يا فتاة
1314
00:58:34,406 --> 00:58:35,263
غيور من ماذا؟
1315
00:58:35,429 --> 00:58:37,212
زوجي مغرم بي، أنا مغرم بزوجي
1316
00:58:37,493 --> 00:58:40,083
وأعني، ما الذي سيغار منه؟ إذا كنت تحب الله
1317
00:58:40,574 --> 00:58:42,321
أتعلم، لو كان أجمل مني، سأكون غيوراً
1318
00:58:42,321 --> 00:58:43,491
لكنها سيئة للغاية
1319
00:58:44,031 --> 00:58:45,681
يعني الغيرة شعور سيء
1320
00:58:45,844 --> 00:58:46,884
أنا أفهم ذلك أنا أفهم ذلك
1321
00:58:46,884 --> 00:58:48,432
أعني، إنه شعور سيء
1322
00:58:49,053 --> 00:58:50,223
من أين أتى هذا؟
1323
00:58:51,666 --> 00:58:52,296
حسنا
1324
00:58:53,329 --> 00:58:56,152
سأكتب على المدونة عن الغيرة
1325
00:58:56,152 --> 00:59:00,062
لهذا السبب أسأل الناس الجميلين مثلك، الذين لديهم تجارب كهذه
1326
00:59:00,062 --> 00:59:00,712
ما هي الغيرة؟
1327
00:59:01,492 --> 00:59:02,487
أكتب لي ايضا
1328
00:59:03,037 --> 00:59:07,037
قل العشاق لا يشعرون بالغيرة قل نساء جميلات واثقة، وهكذا
1329
00:59:07,393 --> 00:59:09,578
قل ليس غيوراً , بالتأكيد، بالتأكيد أبدا!
1330
00:59:11,711 --> 00:59:13,221
امرأة واثقة ليست غيورة
1331
00:59:14,687 --> 00:59:15,553
هذا جيد
1332
00:59:19,698 --> 00:59:20,503
سيدة ليلى؟
1333
00:59:20,635 --> 00:59:21,255
تفضل
1334
00:59:21,728 --> 00:59:22,748
أحضرت سلطتك
1335
00:59:23,666 --> 00:59:24,406
سلطة؟
1336
00:59:24,406 --> 00:59:24,906
نعم
1337
00:59:28,822 --> 00:59:30,312
أنا لم أطلب أي شيء من هذا القبيل
1338
00:59:31,321 --> 00:59:32,853
جاءت باسم ليلى أيدين
1339
00:59:32,853 --> 00:59:34,043
لقد قالوا أنك هنا
1340
00:59:34,683 --> 00:59:36,913
نعم، صحيح، حسنا شكرا لك
1341
00:59:37,355 --> 00:59:38,165
شهية طيبة
1342
00:59:38,165 --> 00:59:38,869
شكرا لك
1343
00:59:40,921 --> 00:59:42,093
الله الله
1344
00:59:42,480 --> 00:59:44,050
ما هو الجحيم الذي لم أردها ؟
1345
00:59:44,970 --> 00:59:45,884
آنسة ليلى
1346
00:59:46,474 --> 00:59:47,463
سلطتك هنا
1347
00:59:47,794 --> 00:59:48,614
شهية طيبة
1348
00:59:50,238 --> 00:59:51,607
شكراً لك، سيد إيمري شكرا لك
1349
00:59:51,607 --> 00:59:53,257
في المرة القادمة سنأكل بمكانها الصحيح
1350
00:59:54,768 --> 00:59:55,908
لماذا تعمل هنا؟
1351
00:59:56,688 --> 00:59:58,759
هناك الكثير من الفوضى بسبب التصوير في الداخل
1352
00:59:58,759 --> 01:00:00,079
لهذا لم أستطع التركيز
1353
01:00:00,159 --> 01:00:01,679
وجئت هنا للعمل يا سيد إيمري
1354
01:00:01,728 --> 01:00:02,858
حسنا، دعونا نرى، حسنا
1355
01:00:02,966 --> 01:00:05,516
عند الانتهاء من تناول السلطة دعنا نخرج من أجل التصوير، حسنا؟
1356
01:00:05,516 --> 01:00:06,136
حسنا
1357
01:00:06,136 --> 01:00:07,167
هيا أراك لاحقاً
1358
01:00:17,908 --> 01:00:20,060
نعم نعم، نعم، السيد يشار قادم أيضاً
1359
01:00:20,408 --> 01:00:22,728
حسنا شكرا جزيلا لك وداعاً
1360
01:00:23,302 --> 01:00:25,732
غوليز، هل أنت جائعة ؟ لا أستطيع أكل هذه
1361
01:00:25,732 --> 01:00:26,752
أوه، سلطة الشيبي
1362
01:00:26,752 --> 01:00:27,742
أوه، شكرا لك كنت جائعة جداً
1363
01:00:28,440 --> 01:00:29,330
شهية طيبة
1364
01:00:31,955 --> 01:00:32,745
ليلى إبنتي
1365
01:00:33,199 --> 01:00:34,749
أبي، هل قمت بإدارة شؤونك؟
1366
01:00:34,749 --> 01:00:35,619
هل يمكنني أن أكرم كوب من الشاي؟
1367
01:00:35,619 --> 01:00:38,319
شكراً يا فتاة شكراً لك، سيد جان لقد أكرم في غرفته أعني، لقد شربت
1368
01:00:38,319 --> 01:00:39,189
أين سنام؟
1369
01:00:39,572 --> 01:00:42,592
يوجد تصوير اليوم يا أبي لابد أنها تركض أيضاً
1370
01:00:42,768 --> 01:00:43,448
جيد
1371
01:00:44,096 --> 01:00:45,166
هل أنتِ بخير يا فتاة؟
1372
01:00:46,152 --> 01:00:47,482
رأيتك هادئة قليلاً
1373
01:00:47,762 --> 01:00:49,182
لا شيء يزعجك، أليس كذلك؟
1374
01:00:49,691 --> 01:00:50,601
لا، أنا بخير أنا بخير
1375
01:00:51,049 --> 01:00:54,159
يجب أن أقدّم تقريراً للاجتماع، ولهذا السبب أنا جاد
1376
01:00:54,197 --> 01:00:55,417
أنا جاد عندما أعمل
1377
01:00:55,792 --> 01:00:56,912
حسنا، جيد، أنا سعيدة جدا
1378
01:00:57,673 --> 01:01:00,195
إذا حدث أي شيء لهم سوف يجدوني
1379
01:01:00,923 --> 01:01:01,583
-أبي
1380
01:01:04,252 --> 01:01:06,872
في هذه الأثناء، رجاءً احترس من هذه الفتاة، إتفقنا؟
1381
01:01:07,138 --> 01:01:08,578
لديها حركات مجنونة
1382
01:01:08,578 --> 01:01:09,448
حسناً؟
1383
01:01:09,682 --> 01:01:12,360
أبي، الجميع هنا معتاد على جنونه
1384
01:01:12,360 --> 01:01:13,620
لا تقلق بشأن ذلك
1385
01:01:13,745 --> 01:01:14,265
جيد
1386
01:01:14,265 --> 01:01:15,422
سأذهب إذن يا فتاة
1387
01:01:15,461 --> 01:01:17,071
ولا بد أن أمك تساءلت
1388
01:01:17,071 --> 01:01:17,951
حسناً يا أبي
1389
01:01:18,412 --> 01:01:19,822
أنا فخور بكلاكما
1390
01:01:20,069 --> 01:01:21,639
لديك مكان لطيف جدا للعمل
1391
01:01:21,786 --> 01:01:22,426
هيا، أراك لاحقاً
1392
01:01:22,786 --> 01:01:23,756
أراك الليلة
1393
01:01:23,756 --> 01:01:24,220
هيا
1394
01:01:24,989 --> 01:01:25,629
يا أبي!
1395
01:01:27,088 --> 01:01:28,208
من الجيد أنك هناك
1396
01:01:29,216 --> 01:01:30,056
أنتِ أيضاً يا يا ابنتي
1397
01:01:30,662 --> 01:01:31,432
هيا، أراك لاحقاً
1398
01:01:31,764 --> 01:01:32,594
أراك لاحقاً
1399
01:01:37,324 --> 01:01:38,464
حسناً، الأزياء جاهزة
1400
01:01:38,675 --> 01:01:40,192
حسناً، سآخذ هذه للطابق العلوي
1401
01:01:40,192 --> 01:01:40,962
لا تتأخر أيضاً
1402
01:01:40,962 --> 01:01:41,722
سوف نتأخر على المجموعة
1403
01:01:41,722 --> 01:01:43,282
ليس من الجيد أن تتأخر عن المجموعة!
1404
01:01:47,691 --> 01:01:49,981
[موسيقى بطيئة]
1405
01:01:55,471 --> 01:01:56,501
لذا كنت هنا
1406
01:01:59,879 --> 01:02:00,689
سيد جان
1407
01:02:03,004 --> 01:02:04,740
لا تهرب إلى أين أنت ذاهبة؟
1408
01:02:08,292 --> 01:02:09,582
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
1409
01:02:10,138 --> 01:02:12,548
أنا في الحقيقة أحاول أن أنهي استجوابي
1410
01:02:12,548 --> 01:02:13,548
إذن سأفتقدك على أية حال
1411
01:02:14,361 --> 01:02:16,331
هل أنت دائما واضح هكذا مثلا ؟
1412
01:02:17,092 --> 01:02:18,852
هل أنت دائماً بهذا التعقيد مثلا ؟
1413
01:02:21,687 --> 01:02:23,127
لن أسأل المزيد من الأسئلة
1414
01:02:23,232 --> 01:02:24,832
أعني، كل شيء واضح في رأسي
1415
01:02:25,450 --> 01:02:27,860
ودعونا لا نتحدث عن الاختطاف أرجوك، حسناً؟ من فضلك
1416
01:02:28,145 --> 01:02:29,315
سانم، لا يمكنك الهرب بعد الآن
1417
01:02:30,638 --> 01:02:34,368
إذن هذا هو المكان الذي نأتي إليه كلانا بعد ليلة أمس
1418
01:02:37,466 --> 01:02:38,206
هذا المكان؟
1419
01:02:38,464 --> 01:02:39,150
هذا المكان
1420
01:02:39,474 --> 01:02:40,084
سانم
1421
01:02:40,444 --> 01:02:41,424
لا تهرب بعد الآن، من فضلك
1422
01:02:42,001 --> 01:02:44,651
ولا مزيد من الأسئلة المراوغة، من فضلك
1423
01:02:46,175 --> 01:02:48,525
اطرح السؤال الحقيقي الذي تريد طرحه
1424
01:02:49,227 --> 01:02:50,547
أو لا تطلب مني أنا أخبرك
1425
01:02:59,349 --> 01:03:02,487
السيد جان جيجي نسي كاميرته لذا سآخذها حالاً
1426
01:03:09,219 --> 01:03:10,539
أنا أنتظر هنا
1427
01:03:12,448 --> 01:03:13,528
حسنا، لا بأس
1428
01:03:13,528 --> 01:03:14,408
دعها تذهب إلى الطباعة الآن
1429
01:03:14,408 --> 01:03:15,828
نحن في عجلة من أمرنا الآن
1430
01:03:15,828 --> 01:03:16,718
حسناً، سيدة ديرين
1431
01:03:16,731 --> 01:03:17,731
سيدة ديرين!
1432
01:03:18,364 --> 01:03:19,194
كل شيء جاهز
1433
01:03:19,528 --> 01:03:21,398
سنام توليت الأزياء، وانا توليت الضوء
1434
01:03:22,100 --> 01:03:23,832
الفريق على المجموعة، هم في انتظاركم
1435
01:03:25,114 --> 01:03:26,134
[دفع الموسيقى]
1436
01:03:26,482 --> 01:03:27,122
جيجي
1437
01:03:27,173 --> 01:03:27,703
نعم
1438
01:03:27,914 --> 01:03:28,824
هل ترى؟
1439
01:03:29,667 --> 01:03:30,257
- «ماذا؟»
1440
01:03:30,609 --> 01:03:31,839
أيلين سيطرت على غوليز
1441
01:03:32,812 --> 01:03:35,687
مع عرض التمثيل، غوليز هي الآن موظفة أيلين
1442
01:03:36,045 --> 01:03:38,087
أقسم بالله، سيدة ديرين انها حقا كذلك
1443
01:03:38,414 --> 01:03:39,154
لقد سيطرت
1444
01:03:39,875 --> 01:03:41,535
كيف كان الأمر برأيك؟
1445
01:03:41,925 --> 01:03:45,155
لقد لعبت بشكل رائع، أعتقد أن لديك بالفعل ضوء النجوم
1446
01:03:45,428 --> 01:03:47,818
كان من المفترض أن تكون القائد، الذي كنت الرائدة
1447
01:03:47,818 --> 01:03:48,348
نعم
1448
01:03:48,625 --> 01:03:50,785
ولم يكن لديك أي تدريب على التمثيل، أليس كذلك؟
1449
01:03:51,418 --> 01:03:54,268
أعني، لم أفعل، لكنني قرأت كتبك، وقرأت الكثير
1450
01:03:54,268 --> 01:03:55,678
يجب أن نفعل شيئاً يا جيجي!
1451
01:03:55,963 --> 01:03:58,220
و إلا هذه المرأة ستسيطر عليكم جميعا، واحدا تلو الآخر
1452
01:03:58,220 --> 01:03:59,500
ثم الشركة
1453
01:04:01,823 --> 01:04:04,163
ربما أنت التالي يا جيجي
1454
01:04:04,292 --> 01:04:04,892
أنا؟
1455
01:04:05,777 --> 01:04:07,957
سيدة ديرين، كيف يمكنني مقاومة تلك المرأة؟
1456
01:04:08,088 --> 01:04:09,966
أعني، أنا من السهل ان تسيطر علي
1457
01:04:09,966 --> 01:04:11,646
سأكون مقتنعاً على الفور ماذا نفعل؟
1458
01:04:11,646 --> 01:04:12,306
ماذا سنفعل؟
1459
01:04:12,498 --> 01:04:14,948
سآخذ صفها الآن، وسأفعل شيئاً الآن
1460
01:04:14,948 --> 01:04:15,878
لنفعل شيئاً يا سيدة ديرين
1461
01:04:15,878 --> 01:04:16,978
لا أريد أن أكون بصفها
1462
01:04:16,978 --> 01:04:17,668
دعنا نَعمَلُ شيءَ
1463
01:04:17,668 --> 01:04:18,478
لا تخف يا جيجي
1464
01:04:18,743 --> 01:04:19,773
أنت موظفي
1465
01:04:19,815 --> 01:04:20,845
لن أتخلى عنك أبداً
1466
01:04:22,148 --> 01:04:23,818
انتظر الآن سنقوم بتقييم الوضع
1467
01:04:24,055 --> 01:04:25,555
سأخيف أيلين أولاً
1468
01:04:26,172 --> 01:04:27,832
ثم سنقوم بوضع خطط معا
1469
01:04:28,296 --> 01:04:30,346
حسناً، لنضع خططاً معاً، سيدة ديرين
1470
01:04:30,346 --> 01:04:31,956
لأنه في مثل هذه الحالات أنا لن اصف إلى جانبها
1471
01:04:32,867 --> 01:04:34,287
هل نحن خائفون منها ؟
1472
01:04:37,717 --> 01:04:38,537
ديرين
1473
01:04:38,790 --> 01:04:39,540
هلا نذهب يا عزيزتي؟
1474
01:04:40,295 --> 01:04:42,015
دعنا نذهب، بالطبع، عزيزتي أيلين
1475
01:04:42,895 --> 01:04:44,724
تمسك بي لا تترك جانبي ابدا
1476
01:04:45,281 --> 01:04:47,001
جيجي، هل بدأت بالرياضة؟
1477
01:04:47,494 --> 01:04:48,304
ما علاقة هذا بالأمر؟
1478
01:04:49,220 --> 01:04:51,095
كأن الكتفين قد تحسنت قليلا
1479
01:04:51,705 --> 01:04:52,485
شكرا لك
1480
01:04:52,769 --> 01:04:53,539
سيدة ديرين!
1481
01:04:54,580 --> 01:04:55,330
سيدة ديرين!
1482
01:04:55,944 --> 01:04:56,634
ديرين
1483
01:05:01,462 --> 01:05:03,712
[دفع الموسيقى]
1484
01:05:27,074 --> 01:05:28,534
موكبتي يأتي سهلاً
1485
01:05:29,460 --> 01:05:30,150
شكرا
1486
01:05:31,209 --> 01:05:32,799
خذ يا فتاة هي يوسفي جديد انظر
1487
01:05:33,146 --> 01:05:33,626
أوه
1488
01:05:34,348 --> 01:05:36,718
خالتي موكبة ، لدي بعض الأخبار السيئة
1489
01:05:36,718 --> 01:05:38,238
أعتقد أننا لم نحصل على العمل
1490
01:05:38,238 --> 01:05:39,058
كيف لم نحصل عليه؟
1491
01:05:39,058 --> 01:05:39,668
لماذا لا نستطيع الحصول عليه؟
1492
01:05:39,686 --> 01:05:41,783
هل سيحصلون على أفضل من حشوي؟
1493
01:05:41,783 --> 01:05:43,023
مثل الآن، في الواقع
1494
01:05:43,983 --> 01:05:46,334
وجدوا شخصًا ما يقدم عرضًا أرخص منا.
1495
01:05:50,379 --> 01:05:51,289
لا مزيد!
1496
01:05:51,301 --> 01:05:52,251
هل سيكون بهذا السعر؟
1497
01:05:53,223 --> 01:05:58,203
إذا كنت موكبة أربعون عاما، و إذا كنت موكبة النكهة الأسطورية بفضل يديها
1498
01:05:59,027 --> 01:06:00,657
لن أجعلهم يأكلونه يا فتاة
1499
01:06:05,415 --> 01:06:07,911
موكبة أليس هذا رخيصاً جداً؟
1500
01:06:08,292 --> 01:06:10,072
لا، أنت لا تعرف صاحب متجر
1501
01:06:10,228 --> 01:06:12,554
ستسحب السعر قليلا لذا قدميه تَعتادُ على ذلك
1502
01:06:13,781 --> 01:06:14,531
تقصد أقدامهم ؟
1503
01:06:15,076 --> 01:06:17,766
قول الأصابع أكثر دقة، لأن هذا هو تطبيق الهاتف
1504
01:06:17,964 --> 01:06:19,344
أوه، مغرورة ، تعرف الكثير
1505
01:06:19,439 --> 01:06:20,299
خذ هذا
1506
01:06:21,791 --> 01:06:23,061
[محادثات]
1507
01:06:23,812 --> 01:06:25,532
سأدفع لك ضعف ذلك، سيدي!
1508
01:06:26,085 --> 01:06:27,335
لكنك فعلت ذلك العار
1509
01:06:28,142 --> 01:06:30,022
لكنك لم تساعدنا على الإطلاق
1510
01:06:31,620 --> 01:06:33,080
أَقُولُ بأنّني سَأَدْفعُ لك ضعف
1511
01:06:33,506 --> 01:06:34,176
لقد أغلق الخط
1512
01:06:35,515 --> 01:06:36,625
أوه، وَضعتُه في المكانِ الخاطئِ
1513
01:06:37,727 --> 01:06:39,487
إذا سمع جان ، سوف يقتلنا جميعا!
1514
01:06:39,793 --> 01:06:41,844
هذه هي آلة نادرة جدا
1515
01:06:42,115 --> 01:06:42,915
مصنوعة حسب الطلب
1516
01:06:43,374 --> 01:06:45,734
هناك رجل واحد فقط في اسطنبول يمكنه إصلاحها
1517
01:06:45,734 --> 01:06:48,354
لقد اتصلت به للتو وقال: «عد بعد أسبوع» إنه ممتلئ
1518
01:06:49,519 --> 01:06:51,649
هل تفهم خطورة الوضع يا سانم؟
1519
01:06:51,947 --> 01:06:53,307
سيدة ديرين، أقسم
1520
01:06:53,307 --> 01:06:54,337
أوه، سقطت مرة أخرى!
1521
01:06:54,337 --> 01:06:55,417
لا مزيد من العبث!
1522
01:06:55,417 --> 01:06:56,411
الآلة تكسرت بشكل جيد
1523
01:06:57,485 --> 01:06:58,805
أنا آسف حقا
1524
01:06:59,688 --> 01:07:01,448
عزيزتي ديرين، يجب أن نلغي التصوير
1525
01:07:01,968 --> 01:07:04,458
لأن الزبون لن يوافق دون هذا الجهاز
1526
01:07:04,906 --> 01:07:06,987
أعتقد أننا يجب أن نتصل ولا نتعرض للإذلال بعد الآن
1527
01:07:07,504 --> 01:07:10,584
لا يهم إذا كنا مهينين أقول لك أن كاميرة جان قد انكسرت
1528
01:07:10,893 --> 01:07:12,643
أنا أقول أن هذه مهمة جدا بالنسبة له
1529
01:07:12,800 --> 01:07:14,600
انا لا أستطيع التصوير الآن!
1530
01:07:19,486 --> 01:07:20,626
ما الذي يجري هنا؟
1531
01:07:28,780 --> 01:07:29,340
جان
1532
01:07:30,359 --> 01:07:31,279
لقد حدث
1533
01:07:33,985 --> 01:07:34,795
قل لي
1534
01:07:39,006 --> 01:07:39,896
سانم؟
1535
01:07:40,305 --> 01:07:41,005
سيد جان
1536
01:07:42,147 --> 01:07:43,247
لماذا تبكي؟
1537
01:07:46,177 --> 01:07:47,187
السيد جان حدث هكذا
1538
01:07:51,368 --> 01:07:52,068
أنا
1539
01:07:53,648 --> 01:07:58,558
كان لدي كاميرتك بينما كنت أركض
1540
01:07:59,649 --> 01:08:01,299
ثم فقدت توازني
1541
01:08:01,299 --> 01:08:03,049
كاميرتك سقطت قد انكسرت
1542
01:08:04,814 --> 01:08:05,474
انكسرت
1543
01:08:06,770 --> 01:08:07,670
نحن محرجون جداً
1544
01:08:15,767 --> 01:08:16,547
دعني أرى
1545
01:08:21,465 --> 01:08:22,275
البطارية
1546
01:08:27,665 --> 01:08:28,425
المادة
1547
01:08:33,438 --> 01:08:35,359
وبعد ذلك هناك شيء صغير مثل هذا
1548
01:08:35,931 --> 01:08:36,631
العدسة
1549
01:08:37,184 --> 01:08:38,286
أنت لا تعرف ذلك حتى
1550
01:08:44,834 --> 01:08:45,704
وهذا هو الغطاء
1551
01:08:46,659 --> 01:08:47,449
غطاء
1552
01:08:47,792 --> 01:08:48,502
عفوا
1553
01:08:56,378 --> 01:08:57,278
ديرين
1554
01:08:57,417 --> 01:08:58,007
نعم
1555
01:08:59,460 --> 01:09:00,530
انت اجمع الفريق الآن
1556
01:09:00,530 --> 01:09:01,430
انتقلوا إلى المجموعة على الفور
1557
01:09:01,539 --> 01:09:02,189
نعم ؟
1558
01:09:04,671 --> 01:09:06,561
سأصلحها وأحضرها على المجموعة
1559
01:09:06,869 --> 01:09:07,399
كيف؟
1560
01:09:07,936 --> 01:09:09,856
لا، كان رجل واحد يمكن إصلاحها
1561
01:09:09,856 --> 01:09:11,056
إتصلت به وقال أنه لم يكن متاحاً
1562
01:09:11,056 --> 01:09:12,086
قال بعد أسبوع
1563
01:09:12,086 --> 01:09:13,366
هل يمكنك فعلها؟
1564
01:09:13,366 --> 01:09:14,666
سوف أصلحها يا ديرين
1565
01:09:15,045 --> 01:09:16,825
يمكنك جمع الفريق والذهاب الى المجموعة
1566
01:09:16,980 --> 01:09:17,540
حاضر
1567
01:09:18,294 --> 01:09:18,974
سانم
1568
01:09:19,581 --> 01:09:20,421
سيد جان
1569
01:09:20,988 --> 01:09:21,868
هل تأتي إلى غرفتي؟
1570
01:09:22,637 --> 01:09:23,527
من فضلك
1571
01:09:31,756 --> 01:09:32,906
وداعاً يا سانم
1572
01:09:33,307 --> 01:09:34,387
نهاية حماقتك
1573
01:09:35,088 --> 01:09:37,144
حتى أنا لا أَستطيعُ إنقاذك الآن
1574
01:09:37,403 --> 01:09:39,173
شكرا جزيلا لدعمكم
1575
01:09:39,173 --> 01:09:39,793
اذهب، اذهب
1576
01:09:42,038 --> 01:09:44,787
الآن، طاقم التصوير يأتون معي
1577
01:09:45,177 --> 01:09:46,367
ليعود الجميع إلى العمل
1578
01:09:46,972 --> 01:09:48,592
لا أريد المزيد من الأزمات!
1579
01:09:48,784 --> 01:09:50,684
لأنني لا أستطيع تحمل المزيد
1580
01:09:51,833 --> 01:09:52,744
لقد رأيتها، أليس كذلك؟
1581
01:09:55,424 --> 01:09:57,739
ذهبت بالمشيء لتطرد هل رأيت ذلك؟
1582
01:09:58,344 --> 01:10:00,414
ذلك المشي هو نهاية الطريق مطاردة
1583
01:10:00,681 --> 01:10:02,631
رأينا أكثر ما كنا نخشاه
1584
01:10:02,952 --> 01:10:04,222
انظر، لقد ذهبت، ستطرد
1585
01:10:04,661 --> 01:10:06,301
كان يمكن أن يكون طردها هنا لقد دعا بها إلى الغرفة
1586
01:10:06,301 --> 01:10:07,191
لذا سيقوم بطردها
1587
01:10:07,435 --> 01:10:09,325
هذا ما فعله لو أنا سأطردها أيضاً
1588
01:10:09,325 --> 01:10:11,393
الآلة محطمة لا يزال لديها قطع هنا
1589
01:10:11,893 --> 01:10:14,363
لهذا سأحتفظ بهذهم لقد قمت ببعض الحركات
1590
01:10:14,870 --> 01:10:15,800
أتسائل أين هذه ؟
1591
01:10:19,074 --> 01:10:20,474
صه سأخبرك شيئاً
1592
01:10:20,474 --> 01:10:21,354
لا تبكي، حسناً؟
1593
01:10:21,827 --> 01:10:22,487
لا تبكي
1594
01:10:23,981 --> 01:10:26,291
أنا أعرف كم هي مهمة بالنسبة لك
1595
01:10:26,664 --> 01:10:29,244
سانم ليس أكثر أهمية من دموعك
1596
01:10:29,688 --> 01:10:31,008
حسناً؟ لا تبكي
1597
01:10:31,008 --> 01:10:31,918
لدي آلة قديمة
1598
01:10:31,918 --> 01:10:33,868
سآخذ أجزائها وسأضعها على هذه
1599
01:10:34,421 --> 01:10:36,401
سأقوم بإصلاحها ، أعني، بشكل ما
1600
01:10:36,513 --> 01:10:37,273
[موسيقى]
1601
01:10:38,309 --> 01:10:39,249
حسنا
1602
01:10:39,249 --> 01:10:40,259
لكنك معاقبة!
1603
01:10:40,683 --> 01:10:41,433
أنت معاقبة
1604
01:10:43,386 --> 01:10:47,386
بينما أصلح هذه الأشياء ستجلس معي دون أن تهرب ولا تتحرك
1605
01:10:48,769 --> 01:10:49,639
وعد؟
1606
01:10:50,466 --> 01:10:51,156
وعد
1607
01:10:52,316 --> 01:10:53,306
[موسيقى]
1608
01:11:34,498 --> 01:11:36,441
لم يتبق لي أي مكان للهرب إلا أنت
1609
01:11:36,746 --> 01:11:38,156
ادور و التف وأعود إليك
1610
01:11:41,851 --> 01:11:44,421
أنا في انتظار الحرق مثل المراوح تحلق في النار
1611
01:11:47,476 --> 01:11:48,686
دعونا نرى إذا كانت تعمل
1612
01:11:48,686 --> 01:11:49,596
أعتقد أنها ستعمل
1613
01:11:49,637 --> 01:11:50,447
ابتسم
1614
01:11:55,551 --> 01:11:57,851
بلى ابتسم أكثر قليلا
1615
01:12:00,133 --> 01:12:01,417
نعم، ألقي نظرة فاحصة
1616
01:12:01,876 --> 01:12:04,026
حسنا، ثم أنا آخذها إلى جيجي على الفور
1617
01:12:04,026 --> 01:12:05,774
أوه، يا إلهي، لا لا تزعج نفسك
1618
01:12:05,774 --> 01:12:06,434
سأعطيها له
1619
01:12:06,496 --> 01:12:07,916
لنخرج سوياً ونستنشق بعض الهواء لاحقاً، حسناً؟
1620
01:12:08,196 --> 01:12:09,096
يحدث
1621
01:12:09,280 --> 01:12:10,370
اترك كل شيء فوضوي
1622
01:12:10,370 --> 01:12:11,070
سأتعامل مع الأمر
1623
01:12:16,071 --> 01:12:16,761
طفلتي
1624
01:12:17,178 --> 01:12:18,408
هذا عملك، أليس كذلك؟
1625
01:12:18,525 --> 01:12:20,695
أليس منع الناس من اتخاذ قرارات خاطئة يا طفلتي؟
1626
01:12:20,877 --> 01:12:22,697
ألست مدرباً؟ لماذا لا تمنع ؟
1627
01:12:22,697 --> 01:12:23,847
لماذا لا تقوم بعملك؟
1628
01:12:24,107 --> 01:12:25,857
موكبتي اتسائل هل استمعت لي ؟
1629
01:12:25,894 --> 01:12:28,362
ألم تقل أننا بقالة نشتري بالجملة؟
1630
01:12:28,473 --> 01:12:30,323
ثم أخذت الهاتف من يدي وكتبته
1631
01:12:30,810 --> 01:12:32,390
أوه، هذه هي حيوية السرعة
1632
01:12:32,552 --> 01:12:34,592
مهما حدث لي يأتي دائما من هذا.
1633
01:12:34,958 --> 01:12:36,778
أنا لم أحسب ذلك لقد قفزت
1634
01:12:36,935 --> 01:12:38,155
لم أقم بحساب
1635
01:12:39,020 --> 01:12:39,920
عشرون ليرة ؟
1636
01:12:40,424 --> 01:12:44,424
يعني الآن ظهري قد انفصل، كتفي قد انفصلت، وجانبي قد انتهت
1637
01:12:44,956 --> 01:12:46,786
عشرون ليرة ، أتعني أن أرباحنا هنا؟
1638
01:12:47,178 --> 01:12:49,058
لذلك الحساب هنا عشرون ليرة
1639
01:12:50,317 --> 01:12:51,147
موكبة
1640
01:12:52,006 --> 01:12:54,052
لماذا تفعل هكذا يا موكبة ؟
1641
01:12:55,084 --> 01:12:56,224
أنت تقوم بالقفزة
1642
01:12:56,946 --> 01:12:58,687
أنت تفعل كل هذه الأشياء هكذا
1643
01:12:58,926 --> 01:13:00,706
لماذا تقفز؟ لماذا تقفز؟
1644
01:13:01,129 --> 01:13:02,039
لا تقفز
1645
01:13:04,567 --> 01:13:08,567
أوه،، لقد وضع نفسه في وضع الحديث الذاتي
1646
01:13:08,750 --> 01:13:09,720
موكبتي
1647
01:13:10,720 --> 01:13:12,790
موكبتي لا تكسر الاتصال
1648
01:13:14,902 --> 01:13:15,662
موكبة
1649
01:13:17,355 --> 01:13:18,405
لقد فات الأوان الآن
1650
01:13:20,687 --> 01:13:23,297
من الجيد أن سيد عثمان جاء ليحل محل لاعبنا
1651
01:13:23,297 --> 01:13:24,307
الوجه الذي نبحث عنه بالضبط
1652
01:13:24,662 --> 01:13:25,372
أوه، أَنا مسرورُ
1653
01:13:25,845 --> 01:13:27,325
لقد اكتشفناه للتو
1654
01:13:27,885 --> 01:13:30,343
في هذه الأثناء، هل يجب أن نتناول القهوة حتى يتغير الديكور؟
1655
01:13:30,423 --> 01:13:31,133
بالطبع يمكن
1656
01:13:31,133 --> 01:13:31,833
هيا، تفضلوا
1657
01:13:31,833 --> 01:13:32,603
سيد إيمري
1658
01:13:33,017 --> 01:13:35,287
سألقي نظرة على عثمان سأعلمك عندما يكون جاهزاً
1659
01:13:35,521 --> 01:13:37,131
حسنا شكراً لكِ، ليلى
1660
01:13:41,597 --> 01:13:42,657
خالة موكبة
1661
01:13:42,871 --> 01:13:44,141
خالة موكبة
1662
01:13:44,609 --> 01:13:45,269
لكن
1663
01:13:46,768 --> 01:13:48,018
ثم سوف أذهب
1664
01:13:49,354 --> 01:13:51,264
أعتقد أنه لا يهم كثيراً على أية حال
1665
01:13:52,393 --> 01:13:53,413
دعنا نَعمَلُ هكذا
1666
01:13:54,812 --> 01:13:56,766
اخبرني عندما تكون محشوة جاهزة!
1667
01:13:57,443 --> 01:13:59,303
سوف نأتي مَع موزو، ونأخذ
1668
01:13:59,679 --> 01:14:00,569
موكبتي
1669
01:14:02,515 --> 01:14:03,275
ايهان
1670
01:14:04,220 --> 01:14:05,020
كيف حالك يا فتاة؟
1671
01:14:05,233 --> 01:14:05,903
حسناً، أقسم لك
1672
01:14:09,885 --> 01:14:11,335
ما خطب الخالة موكبة ؟
1673
01:14:11,987 --> 01:14:15,257
أقسم أنها في حساب داخلي مع نفسها
1674
01:14:15,669 --> 01:14:16,729
لو انا لن أتورط كثيراً
1675
01:14:17,788 --> 01:14:18,878
أعني، لقد هربت
1676
01:14:31,923 --> 01:14:32,613
موكبة
1677
01:14:34,501 --> 01:14:35,211
موكبة
1678
01:14:36,690 --> 01:14:37,380
هل أنت بخير؟
1679
01:14:37,444 --> 01:14:38,284
ذهبت نفسي
1680
01:14:39,258 --> 01:14:40,128
أنا أقفز
1681
01:14:41,126 --> 01:14:44,886
استفسرت داخليا هكذا داخليا
1682
01:14:45,755 --> 01:14:47,364
خرجت من رحلة داخلية
1683
01:14:48,207 --> 01:14:49,127
هكذا ذهبت نفسي
1684
01:14:50,985 --> 01:14:51,725
دعها تكون
1685
01:14:52,233 --> 01:14:52,943
دعها تذهب
1686
01:14:53,396 --> 01:14:56,167
أياً كان ما تفعله ستبلي حسناً يا موكبتي الجميلة
1687
01:14:58,334 --> 01:15:00,234
قل ماذا فعلت يا موكبة ؟
1688
01:15:00,252 --> 01:15:02,812
ماذا تفعل هذه الأواني الثلاثة المحشوة في منتصف الشارع ؟
1689
01:15:02,812 --> 01:15:03,912
لا تسأل، لا تسأل ابدا لا تسأل
1690
01:15:04,320 --> 01:15:05,900
أقسم أنني لا أريد رؤيته
1691
01:15:06,050 --> 01:15:07,890
ظهري، خصري انفصلت، أقسم
1692
01:15:07,890 --> 01:15:09,090
جانبى تؤلمني بشدة
1693
01:15:09,090 --> 01:15:09,840
هل تعرف لماذا ؟
1694
01:15:09,840 --> 01:15:10,730
من أجل عشرون ليرة
1695
01:15:10,730 --> 01:15:11,530
لماذا فعلت ذلك هل تعرف؟
1696
01:15:11,530 --> 01:15:11,950
عشرون ليرة
1697
01:15:11,950 --> 01:15:12,790
عشرون؟
1698
01:15:13,170 --> 01:15:14,100
ما هي عشرون ليرة ؟
1699
01:15:14,450 --> 01:15:15,190
عشرون ليرة الربح
1700
01:15:15,854 --> 01:15:17,114
بالمناسبة، هل رأيت الفتيات؟
1701
01:15:17,741 --> 01:15:19,281
كنت أشعر بالفضول عندما لم تتصل
1702
01:15:19,881 --> 01:15:21,541
لا، لا، لا ليس هناك شيء للقلق
1703
01:15:21,541 --> 01:15:22,481
جيد جيد ليلى بخير
1704
01:15:22,640 --> 01:15:23,770
إنها أفضل حتى
1705
01:15:24,139 --> 01:15:25,639
سانم، انها دائما نفس سانم
1706
01:15:25,639 --> 01:15:26,869
مهما كانت في المنزل، كذلك في العمل
1707
01:15:27,583 --> 01:15:29,363
إنها تصرح للسيد جان، لكن
1708
01:15:29,810 --> 01:15:32,100
بفضله، السيد جان دائماً يحميها
1709
01:15:32,360 --> 01:15:34,160
لو رئيس آخر كان سيطردها بالفعل
1710
01:15:36,301 --> 01:15:38,041
هل أسأت فهم ذلك أيضاً؟
1711
01:15:38,041 --> 01:15:38,553
- «ماذا؟»
1712
01:15:38,769 --> 01:15:40,829
إذن ربما سانم محقة في الأمل للسيد جان؟
1713
01:15:41,133 --> 01:15:42,263
كم من رجل محترم
1714
01:15:44,129 --> 01:15:44,649
- لا
1715
01:15:44,649 --> 01:15:45,719
موكبة اهدئي
1716
01:15:46,084 --> 01:15:46,764
لا تقفز
1717
01:15:47,053 --> 01:15:48,043
أوه، يا إلهي
1718
01:15:48,333 --> 01:15:49,973
لا تقفز عليك تهدئة ببطء
1719
01:15:50,550 --> 01:15:51,280
ماذا حدث؟
1720
01:15:51,662 --> 01:15:52,622
لقد قفزنا إلى عثمان
1721
01:15:53,195 --> 01:15:54,763
لقد أحدثنا ضجة، وصنعنا فوضى
1722
01:15:54,763 --> 01:15:55,413
أوه، إهدأ
1723
01:15:58,761 --> 01:16:00,761
هل أنت متعبة جداً اليوم يا موكبة؟
1724
01:16:02,465 --> 01:16:03,155
دعها تكون
1725
01:16:04,092 --> 01:16:06,972
سواء بروح السرعة أو بدم بطيء
1726
01:16:07,761 --> 01:16:09,876
أنا أحبك كثيرا، يا موكبة
1727
01:16:10,001 --> 01:16:11,551
وانا أحبك أيضاً يا نهاد
1728
01:16:12,263 --> 01:16:13,173
[موسيقى]
1729
01:16:16,460 --> 01:16:17,830
مكياجك مثالي
1730
01:16:18,959 --> 01:16:20,039
هل هذا ما تقوله؟
1731
01:16:20,098 --> 01:16:20,628
بلى
1732
01:16:20,963 --> 01:16:22,293
لا، بشرتك ناعمة
1733
01:16:22,436 --> 01:16:24,656
لذلك هو فقط حتى لا يكون هناك وهج
1734
01:16:24,794 --> 01:16:25,314
شكرا
1735
01:16:26,534 --> 01:16:27,374
مرحبا!
1736
01:16:29,316 --> 01:16:30,536
ليلى، ماذا تفعلين هنا؟
1737
01:16:31,200 --> 01:16:34,350
المدير المالي لـ أورغاتي لقد تغير ونحن هنا لمقابلته با عثمان
1738
01:16:35,085 --> 01:16:37,035
كم تبدو جيدا جدا بدلة الغولف
1739
01:16:37,837 --> 01:16:38,507
شكرا
1740
01:16:39,323 --> 01:16:41,103
ألعب إصدارات مختلفة لرجل أعمال
1741
01:16:41,269 --> 01:16:42,809
فقط رجل الأعمال هذا ينهار
1742
01:16:43,333 --> 01:16:45,323
أنا متأكد من أن الصور جميلة، أيضا
1743
01:16:52,259 --> 01:16:53,689
على أي حال، يعطيكم العافية
1744
01:16:54,872 --> 01:16:55,512
شكرا
1745
01:16:55,734 --> 01:16:56,514
أراك لاحقاً
1746
01:16:56,834 --> 01:16:57,614
أراك لاحقاً
1747
01:16:57,980 --> 01:16:59,440
سيد عثمان، تفضل دعنا نستمر
1748
01:17:03,258 --> 01:17:04,508
دعني أرى هذا
1749
01:17:05,236 --> 01:17:07,126
القبعة تبدو جيدة جدا، لا أستطيع أن أفسر لك
1750
01:17:07,193 --> 01:17:07,883
شكرا
1751
01:17:10,727 --> 01:17:14,727
[موسيقى]
1752
01:18:17,091 --> 01:18:19,011
لدي صديق في المدرسة الثانوية الخاصة
1753
01:18:19,265 --> 01:18:20,955
لقد ذهب الآن هو طاهي مشهور عالميا
1754
01:18:21,145 --> 01:18:22,875
أريد أن أقدمك إليه
1755
01:18:23,254 --> 01:18:24,224
هل درست في مدرسة خاصة ؟
1756
01:18:24,433 --> 01:18:26,003
ألم كنت تعيش في اسطنبول؟
1757
01:18:26,297 --> 01:18:28,827
أعني، عندما رحلت أمي عندما أخذت إيمري وذهبت للخارج
1758
01:18:29,400 --> 01:18:31,240
أبي لم يتخطى ذلك لوقت طويل
1759
01:18:31,269 --> 01:18:33,189
كان لم يعد للمنزل طوال الليل
1760
01:18:33,448 --> 01:18:35,048
أنا أردت أن أدرس في مدرسة خاصةً
1761
01:18:35,363 --> 01:18:39,363
من أجل أن لا أشعر بالوحدة و أن لا أكون مسؤولية إضافية لأبي
1762
01:18:41,058 --> 01:18:43,078
إذن أنت و إيمري لم تكبروا معاً
1763
01:18:43,413 --> 01:18:44,193
لم أكن أعرف
1764
01:18:44,540 --> 01:18:45,290
هل نجلس؟
1765
01:18:50,166 --> 01:18:51,336
إيمري كبر في سويسرا
1766
01:18:51,640 --> 01:18:52,820
انا كبرت هنا
1767
01:18:53,222 --> 01:18:54,932
كنا نرى بعضنا البعض، مثل، مرة أو مرتين في السنة
1768
01:18:55,577 --> 01:18:58,625
لقد حاولت بجد حتى يتمكن أبي من أخذ إيمري معه، لكن
1769
01:18:59,085 --> 01:19:00,145
أبي لم يرد ذلك
1770
01:19:00,250 --> 01:19:01,660
و إيمري كان صغيرا جداً
1771
01:19:01,733 --> 01:19:02,453
كبر هناك
1772
01:19:02,825 --> 01:19:04,575
كان لم يتحدث التركية بشكل صحيح
1773
01:19:04,897 --> 01:19:06,847
كان لم يستطع أن ينسجم معي عندما جاء إلى هنا
1774
01:19:07,216 --> 01:19:10,146
على أية حال، بعد الجامعة، والدي أخذ إيمري إلى الوكالة
1775
01:19:10,461 --> 01:19:13,291
على الرغم من أنني تأخرت لقد كان تذوقت حب الأخوة
1776
01:19:13,824 --> 01:19:16,164
لقد كبرنا ونفتقد بعضنا البعض
1777
01:19:17,215 --> 01:19:18,915
لذا، لذا أعني
1778
01:19:19,843 --> 01:19:21,023
فهمت يعني
1779
01:19:23,986 --> 01:19:25,956
هل أنت مولع جداً بالسيد إيمري؟
1780
01:19:26,893 --> 01:19:27,513
في النموذج
1781
01:19:27,879 --> 01:19:29,029
من لن يكون مولعا بأخيه؟
1782
01:19:30,480 --> 01:19:33,307
خاصة إذا كنت رجل وحيد مثلي
1783
01:19:37,756 --> 01:19:38,796
وأنت أيضاً
1784
01:19:41,101 --> 01:19:42,951
قلت لك كل شيء في ضربة
1785
01:19:43,189 --> 01:19:45,589
أعني، هو عادة لا أتحدث مع أي شخص مثل هذه الأمور
1786
01:19:47,443 --> 01:19:48,363
أعني، للانسان
1787
01:19:50,451 --> 01:19:51,911
أنت توقظ الرغبة في الحديث
1788
01:19:52,567 --> 01:19:53,607
تفتح شهيته
1789
01:19:54,851 --> 01:19:55,931
أقسم بالله، وأنت كذلك
1790
01:19:56,470 --> 01:19:58,280
أعني، كيف يمر الوقت معك
1791
01:19:58,960 --> 01:19:59,960
هل هذا ما تقوله؟
1792
01:20:00,107 --> 01:20:01,097
أعني، في الواقع أقول شيئا
1793
01:20:01,097 --> 01:20:03,107
هذا يعني أن الوقت مر بسرعة معك
1794
01:20:05,039 --> 01:20:08,259
عن الصديق الذي كنت أتحدث عنه؟ هل نذهب الآن؟
1795
01:20:08,465 --> 01:20:09,105
هل يمكن ؟
1796
01:20:09,131 --> 01:20:10,901
دعنا نذهب دعونا نذهب، من فضلك
1797
01:20:11,033 --> 01:20:11,973
دعونا نذهب، من فضلك
1798
01:20:12,192 --> 01:20:12,962
هل نحن ذاهبون؟
1799
01:20:13,220 --> 01:20:13,960
حسنا، دعونا نذهب
1800
01:20:14,111 --> 01:20:14,831
نحن ذاهبون، حسنا
1801
01:20:41,210 --> 01:20:42,530
أنت لن تأتي؟
1802
01:20:43,592 --> 01:20:45,502
ظننتك أنك ستأخذ شيء من المنزل
1803
01:20:46,174 --> 01:20:48,404
لا، لا أريد المجيء لن أزعجك
1804
01:20:48,560 --> 01:20:49,480
سأنتظرك هنا
1805
01:20:49,653 --> 01:20:50,723
سانم بولين ذهبت
1806
01:20:50,894 --> 01:20:53,114
لا يمكنك الحصول عليه هناك، ولكن أريد فقط أن أقول ذلك
1807
01:20:53,297 --> 01:20:54,067
بولين ذهبت
1808
01:20:54,153 --> 01:20:54,993
لم يحدث شيء بيننا أيضاً
1809
01:20:55,152 --> 01:20:56,052
ولن يكون كذلك
1810
01:20:56,132 --> 01:20:57,519
غوليز أساء فهمها بالموضوع بالفعل
1811
01:20:57,519 --> 01:20:58,559
وفهمت لك بشكل خاطئ
1812
01:21:00,496 --> 01:21:01,546
أنا آسف
1813
01:21:02,320 --> 01:21:03,330
هيا، إنها محزنة
1814
01:21:03,330 --> 01:21:04,270
هل أنت حزينة حقاً؟
1815
01:21:05,912 --> 01:21:06,742
بالطبع لست حزينة
1816
01:21:07,252 --> 01:21:09,592
أعني، بالنهاية هي علاقتكم أنني لا أستطيع التورط
1817
01:21:09,728 --> 01:21:10,978
هيا هيا تعال
1818
01:21:11,380 --> 01:21:11,900
تعال
1819
01:21:12,295 --> 01:21:13,035
مهلا،
1820
01:21:14,475 --> 01:21:15,565
عدت إلى مدينة ملاهي
1821
01:21:17,182 --> 01:21:18,142
إنه رجل
1822
01:21:18,539 --> 01:21:19,399
مرحبا بكم
1823
01:21:19,446 --> 01:21:20,106
ما الأمر؟
1824
01:21:20,228 --> 01:21:20,538
جيد
1825
01:21:21,218 --> 01:21:22,108
كل شيء جاهز
1826
01:21:22,340 --> 01:21:23,520
أتمنى أن يعجبك
1827
01:21:23,819 --> 01:21:25,199
دعني أقدمك سانم
1828
01:21:25,199 --> 01:21:25,969
مرحباً يا سانم
1829
01:21:25,969 --> 01:21:26,529
مرحباً
1830
01:21:26,998 --> 01:21:30,320
أنا آسف لأنه كان هكذا على القدمين ، ولكن أنا متأكد من أنني أنتظركم اثنين في مكاني
1831
01:21:30,529 --> 01:21:31,969
سيكون لدينا دردشة طويلة هناك
1832
01:21:31,969 --> 01:21:33,599
الى المكان المرحلة الثانية إلى المكان
1833
01:21:36,087 --> 01:21:37,297
هيا، أنا ذهبت
1834
01:21:37,297 --> 01:21:37,997
دعنا نذهب
1835
01:21:38,127 --> 01:21:38,537
تعال
1836
01:21:38,607 --> 01:21:39,357
تعال، تعال
1837
01:21:46,090 --> 01:21:47,760
[موسيقى عاطفية]
1838
01:21:49,017 --> 01:21:49,847
من أجل ماذا هذا؟
1839
01:21:52,135 --> 01:21:52,945
لكلانا
1840
01:21:54,316 --> 01:21:56,886
[موسيقى عاطفية]
1841
01:22:14,466 --> 01:22:16,386
سآكل عينيك المليئتان
1842
01:22:16,641 --> 01:22:17,281
هل أنت بخير؟
1843
01:22:17,785 --> 01:22:18,365
أنا بخير
1844
01:22:19,597 --> 01:22:20,487
اترك نفسك وشأنها
1845
01:22:21,906 --> 01:22:23,406
لا تدع أي أفكار في رأسك
1846
01:22:23,481 --> 01:22:24,251
صفر الأفكار
1847
01:22:24,695 --> 01:22:25,775
سنتناول العشاء لوحدنا
1848
01:22:26,089 --> 01:22:26,709
حسناً؟
1849
01:22:27,301 --> 01:22:28,081
حسنا
1850
01:22:31,700 --> 01:22:32,650
يبدو مثالياً
1851
01:22:33,824 --> 01:22:35,204
أنت الشخص المثالي
1852
01:22:35,274 --> 01:22:35,864
تعال
1853
01:22:42,204 --> 01:22:43,694
لن أضع النبيذ هذه المرة
1854
01:22:44,000 --> 01:22:44,850
لا، لا، لا، نعم
1855
01:22:56,033 --> 01:22:57,253
لا، لا يمكننا الالحاق
1856
01:22:57,385 --> 01:22:58,975
ولكن طول كثيرا يا أصدقاء
1857
01:22:59,558 --> 01:23:01,318
لا يمكن القيام به مع هذا غير مخطط له!
1858
01:23:01,725 --> 01:23:02,795
هذا التصوير لن ينتهي
1859
01:23:03,132 --> 01:23:04,702
من فضلكم، دعونا جعل المزيد من سلسلة من التحركات
1860
01:23:05,301 --> 01:23:05,921
أرجوك!
1861
01:23:06,942 --> 01:23:07,792
سيدة ديرين
1862
01:23:08,262 --> 01:23:10,272
هاكان، أنت أنيق جدا شكرا جزيلا لك
1863
01:23:10,272 --> 01:23:10,905
العفو سيدة ديرين
1864
01:23:14,370 --> 01:23:16,586
ديرين ، كل شيء على ما يرام
1865
01:23:16,835 --> 01:23:18,575
إيمري بالخارج يتحدث مع الزبائن
1866
01:23:18,575 --> 01:23:19,825
لقد أحبوا عثمان
1867
01:23:20,437 --> 01:23:23,337
شكرا جزيلا على المعلومات غير الضرورية، ولكن لدي الكثير من العمل للقيام به
1868
01:23:27,962 --> 01:23:29,052
دعني أسألك شيئاً
1869
01:23:30,036 --> 01:23:31,156
ما الذي تخطّط له؟
1870
01:23:31,841 --> 01:23:34,571
أنت تخطّط لشيء مؤكد، لكن ما الذي تخطّط له بالضبط؟
1871
01:23:36,378 --> 01:23:37,188
الآن
1872
01:23:37,511 --> 01:23:39,071
أورغاتي هو زبوني ؟
1873
01:23:39,356 --> 01:23:39,896
نعم
1874
01:23:40,403 --> 01:23:42,563
أنا أحاول أن لا أفقد زبوني لك
1875
01:23:43,284 --> 01:23:46,485
غداً سنوقع صفقة سنة واحدة معك ومع العميل
1876
01:23:46,680 --> 01:23:47,290
نعم، للأسف
1877
01:23:47,740 --> 01:23:50,221
كما اتفقنا، غالينا على المحك، و أورغاتي لدي
1878
01:23:51,081 --> 01:23:52,621
إذاً أنت لا تسعى خلف غالينا؟
1879
01:23:53,495 --> 01:23:55,135
ديرين، عزيزتي
1880
01:23:55,823 --> 01:23:58,663
غالينا هي مجرد علامة تجارية بالطبع أنا لست خلفها
1881
01:23:58,956 --> 01:24:02,596
يعني الخيال ليس شيئًا يمكن أن يكون إبداعًا نادرًا.
1882
01:24:02,609 --> 01:24:03,149
لا تفعل
1883
01:24:03,637 --> 01:24:06,367
من أين يأتي خيالك المدهش؟
1884
01:24:06,486 --> 01:24:07,806
أنا فضولي جداً بشأنه
1885
01:24:08,485 --> 01:24:09,425
الآن هو مثل
1886
01:24:10,173 --> 01:24:12,163
أستمر في صنع سيناريوهات من رأسي
1887
01:24:12,832 --> 01:24:14,633
على سبيل المثال، نحن الآن على خشبة المسرح
1888
01:24:15,400 --> 01:24:16,710
تخيل مشهد مثل هذا
1889
01:24:17,181 --> 01:24:19,292
جان لقد ذهب
1890
01:24:19,684 --> 01:24:20,724
كالعادة
1891
01:24:21,187 --> 01:24:22,057
سيد عزيز
1892
01:24:22,718 --> 01:24:23,978
لقد استقال من الأعمال
1893
01:24:25,217 --> 01:24:25,957
أنا
1894
01:24:26,785 --> 01:24:29,125
أنا تزوجت إيمري و
1895
01:24:29,705 --> 01:24:32,024
و أنا كـ أيلين ديفيت أدير الوكالة
1896
01:24:34,002 --> 01:24:35,222
و طردتكِ أيضاً
1897
01:24:38,411 --> 01:24:41,461
أعني، لا أتوقع منك مشهد عاطفي
1898
01:24:41,662 --> 01:24:42,622
ما هذا الآن؟
1899
01:24:42,622 --> 01:24:43,722
مشهد فيلم رعب؟
1900
01:24:43,722 --> 01:24:44,622
لا يا عزيزي، إنها كوميديا
1901
01:24:45,068 --> 01:24:46,118
أوه، أيلين، أوه، أيلين
1902
01:24:46,306 --> 01:24:48,931
تلك المشهد الكوميديا الرخيصة يخرج منك على أية حال
1903
01:24:49,265 --> 01:24:51,834
اسمح لي أن أقول لك سيناريو أكثر واقعية
1904
01:24:52,735 --> 01:24:53,715
نعم، سيد عزيز لقد ذهب
1905
01:24:55,180 --> 01:24:56,240
و جان ذهب ايضا
1906
01:24:56,792 --> 01:24:57,612
رائع
1907
01:24:57,877 --> 01:24:58,827
ولكن أنا هنا
1908
01:24:59,222 --> 01:25:00,052
ايمري هنا
1909
01:25:00,697 --> 01:25:04,167
وخلفنا سلطة التوقيع العظيم متين
1910
01:25:04,891 --> 01:25:08,891
أنت تعرف جيدا أن متين هو واحد من أفضل المحامين المتعاقدين في اسطنبول
1911
01:25:09,214 --> 01:25:11,724
في أدنى خطأ لك، سوف يدمرك
1912
01:25:11,969 --> 01:25:15,969
لذلك هذا السيناريو حول الاستيلاء على فكري وندر ممل جدا
1913
01:25:16,214 --> 01:25:17,354
تماما كما أنت ممل
1914
01:25:17,744 --> 01:25:18,904
أنت مجرد مضيعة للوقت
1915
01:25:19,428 --> 01:25:20,988
لدي الكثير من العمل لأقوم به ذهبت
1916
01:25:22,736 --> 01:25:24,616
نعم، أَتسائلُ إذا شخص ما سَيَلقي نظرة هنا
1917
01:25:24,865 --> 01:25:26,475
دعونا نضيف المزيد من الفستق هناك
1918
01:25:26,767 --> 01:25:27,697
المحامي متين
1919
01:25:30,551 --> 01:25:31,971
دعونا نعتني بك قليلا
1920
01:25:36,934 --> 01:25:38,724
كيف حال كل شيء؟ أليس هذا طموحاً للغاية ؟
1921
01:25:40,060 --> 01:25:40,880
لطيف جداً
1922
01:25:41,455 --> 01:25:43,715
جان أنا لم أكل مثل هذا الطعام اللذيذ في حياتي ابدا
1923
01:25:44,129 --> 01:25:47,209
كيف جعلتك تأكل كرات اللحم النيئة المقرفة ما زلت لا أفهم
1924
01:25:47,209 --> 01:25:47,799
بلى بلى
1925
01:25:48,403 --> 01:25:49,323
نعم، صحيح؟
1926
01:25:51,003 --> 01:25:52,623
أنت تحب مثل هذا الطعام المثير للاهتمام
1927
01:25:53,308 --> 01:25:54,438
لقد كانت بولين تحضر لك
1928
01:25:55,638 --> 01:25:57,708
[صوت بيانو خفيف]
1929
01:25:58,322 --> 01:25:59,182
لماذا أنتم
1930
01:25:59,900 --> 01:26:01,300
لم تريدني تلك الليلة؟
1931
01:26:01,594 --> 01:26:03,784
يعني أردت أن تكون وحيدا مع بولين في الكوخ؟
1932
01:26:04,223 --> 01:26:05,643
أعتقد أنك ذهبت
1933
01:26:06,256 --> 01:26:07,626
بولين بقيت بنفسها
1934
01:26:08,089 --> 01:26:09,409
ثم حزمنا، وعدنا
1935
01:26:11,837 --> 01:26:12,577
سانم
1936
01:26:13,912 --> 01:26:16,202
كما قلت، أنت الوحيدة الذي أخذته إلى هناك
1937
01:26:16,508 --> 01:26:17,588
أنت الوحيدة الذي بقيت معه
1938
01:26:19,469 --> 01:26:20,289
لقد فهمت
1939
01:26:27,944 --> 01:26:29,214
أنتِ جميلة جداً
1940
01:26:31,712 --> 01:26:33,312
ما الذي تشعر به الآن
1941
01:26:33,312 --> 01:26:34,282
بالضبط؟
1942
01:26:34,282 --> 01:26:35,102
هلا تخبريني، من فضلك؟
1943
01:26:35,213 --> 01:26:35,993
لكن بصراحة، أعني
1944
01:26:36,439 --> 01:26:37,659
بدون الهروب من فضلك
1945
01:26:41,428 --> 01:26:42,218
أنا خائفة
1946
01:26:43,086 --> 01:26:44,356
لا تقلق، أنا هنا
1947
01:26:45,020 --> 01:26:46,220
لهذا أنا خائفة
1948
01:26:53,826 --> 01:26:54,996
اترك الشوكة اترك
1949
01:26:55,569 --> 01:26:57,379
تعال، سآخذك لمكان مختلف جداً
1950
01:26:57,379 --> 01:26:57,929
تعال
1951
01:26:57,929 --> 01:26:58,479
-أين؟
1952
01:26:58,479 --> 01:26:58,999
تعال
1953
01:27:03,010 --> 01:27:03,860
كيف تسير الأمور؟
1954
01:27:04,061 --> 01:27:04,861
هل كل شيء على ما يرام؟
1955
01:27:05,175 --> 01:27:06,075
نعم، كل شيء على ما يرام
1956
01:27:06,075 --> 01:27:06,665
نحن مسرورون جداً
1957
01:27:06,681 --> 01:27:07,131
جيد، عظيم
1958
01:27:07,457 --> 01:27:08,057
- لطيف
1959
01:27:09,359 --> 01:27:10,349
بالمناسبة، ميتين
1960
01:27:10,416 --> 01:27:10,926
محامينا
1961
01:27:11,517 --> 01:27:12,287
تعال يا ميتين
1962
01:27:13,365 --> 01:27:14,025
مرحباً
1963
01:27:14,090 --> 01:27:14,710
مرحباً، أنا سلمى
1964
01:27:14,979 --> 01:27:15,739
أنا مسرور جدا لمقابلتك
1965
01:27:15,944 --> 01:27:17,684
و أنا أونور ، سررت بلقائك أيضاً
1966
01:27:17,722 --> 01:27:18,742
سررت بلقائك سيد أونور
1967
01:27:19,074 --> 01:27:20,444
دعني من فضلك لخمس دقائق
1968
01:27:20,638 --> 01:27:22,128
بعد ذلك، سآتي إليك، حسناً؟
1969
01:27:22,336 --> 01:27:23,396
بالتأكيد سنذهب للداخل
1970
01:27:23,396 --> 01:27:23,916
حَسَناً
1971
01:27:23,916 --> 01:27:24,436
يوم جيد
1972
01:27:24,436 --> 01:27:24,901
أراك لاحقاً
1973
01:27:24,901 --> 01:27:25,361
شكرا
1974
01:27:26,666 --> 01:27:27,316
مرحبا بكم
1975
01:27:27,561 --> 01:27:28,451
مرحباً يا أخي
1976
01:27:28,583 --> 01:27:29,503
حسناً، ماذا عنك؟
1977
01:27:29,577 --> 01:27:30,707
جيد هل أحضرت العقود؟
1978
01:27:30,845 --> 01:27:33,025
أقسم بالله، أحضرت سأعطيك هذه، وسأهرب
1979
01:27:33,071 --> 01:27:33,951
أنا في عجلة من أمري
1980
01:27:34,020 --> 01:27:36,470
أقسم بالله، أنا آسف لقد كنت أتعيتك إلى هنا أيضاً
1981
01:27:36,561 --> 01:27:37,601
هذه الأعمال لا يمكن بدون عقد
1982
01:27:37,714 --> 01:27:38,664
لا، لا، لقد فعلت جيدا
1983
01:27:39,422 --> 01:27:41,582
بالمناسبة، لقد جهزت عقد غالينا أيضا ، حسنا؟
1984
01:27:41,660 --> 01:27:42,770
سأرسله لك غداً
1985
01:27:44,250 --> 01:27:45,400
ايمري سأخبرك ماذا
1986
01:27:46,297 --> 01:27:47,007
أخي
1987
01:27:47,322 --> 01:27:49,512
هذه الفتاة أيلين خطيرة جداً يا أخي
1988
01:27:50,534 --> 01:27:52,324
أرجوك ابتعد عنها، حسناً؟
1989
01:27:52,543 --> 01:27:53,333
لا تقلق
1990
01:27:53,564 --> 01:27:54,354
تلك الوظيفة لدي
1991
01:27:54,547 --> 01:27:55,587
هيا، أراك لاحقاً
1992
01:27:56,334 --> 01:27:58,314
بالمناسبة، لقد أعددت التقارير عن أمك
1993
01:27:58,398 --> 01:28:00,308
هذه العقود, الإيرادات والمصروفات
1994
01:28:00,548 --> 01:28:02,318
سنتحقق من الأمر معا ، حسناً؟
1995
01:28:02,467 --> 01:28:03,067
كيف تقصد؟
1996
01:28:03,178 --> 01:28:04,388
هل لا يزال أخي لا يعرف؟
1997
01:28:04,527 --> 01:28:05,047
أخي
1998
01:28:05,378 --> 01:28:07,628
لذا أخوك يرغى عندما يسمع أمك
1999
01:28:07,732 --> 01:28:08,262
متين
2000
01:28:08,415 --> 01:28:09,195
ماذا قال أخي؟
2001
01:28:09,725 --> 01:28:12,513
ألم يخبر أمي بأنه لن يذهب أي معلومة من الوكالة عندما كنت المسؤول؟
2002
01:28:12,788 --> 01:28:14,261
أنت ستحرق نفسك و تحرقني ايضا
2003
01:28:14,940 --> 01:28:16,170
ايمري ماذا أفعل يا أخي؟
2004
01:28:17,426 --> 01:28:19,006
أمك شريكة في هذه الشركة ايضا
2005
01:28:19,197 --> 01:28:20,097
أعني، إنها تريد ذلك
2006
01:28:20,331 --> 01:28:22,261
لم يكن هناك العم عزيز كنا نرسل التقارير
2007
01:28:22,465 --> 01:28:23,945
لكن جاء جان الأمور تغيرت
2008
01:28:24,646 --> 01:28:25,976
اذا امك تريد ذلك
2009
01:28:26,101 --> 01:28:27,631
حقها القانوني, ايمري أنا عالق في المنتصف
2010
01:28:27,631 --> 01:28:28,691
أعني، أنا عالق حقاً
2011
01:28:28,891 --> 01:28:30,091
إذن لا تبقى في المنتصف يا متين
2012
01:28:30,374 --> 01:28:32,104
لا ترسل المعلومة إلى أمي
2013
01:28:32,393 --> 01:28:33,823
أو أخبر أخي حسناً؟
2014
01:28:33,963 --> 01:28:35,003
أنت تعرف أخي
2015
01:28:35,349 --> 01:28:36,149
هيا، أراك لاحقاً
2016
01:28:36,397 --> 01:28:37,107
شكرا لك
2017
01:28:57,289 --> 01:28:59,879
[موسيقى متحركة]
2018
01:29:15,148 --> 01:29:15,758
تعال
2019
01:29:17,408 --> 01:29:18,108
ما هذا؟
2020
01:29:19,924 --> 01:29:20,694
إنه يناسبك بشكل جيد
2021
01:29:21,589 --> 01:29:22,419
جيّد جداً
2022
01:29:22,580 --> 01:29:23,460
شكرا لك
2023
01:29:23,612 --> 01:29:24,622
انه جيد جدا
2024
01:29:24,840 --> 01:29:25,740
ألا يوجد مفتاح
2025
01:29:25,968 --> 01:29:27,028
انت انتظر هنا بهدوء
2026
01:29:27,249 --> 01:29:29,539
سأعود بعد أقل من دقيقة
2027
01:29:29,888 --> 01:29:30,648
أين
2028
01:29:30,987 --> 01:29:31,887
سيد جان الى أين ؟
2029
01:29:32,064 --> 01:29:32,784
سأكون هناك حالاً
2030
01:29:36,936 --> 01:29:37,746
سيد جان
2031
01:29:41,206 --> 01:29:41,756
لقد ذهب
2032
01:29:46,769 --> 01:29:47,529
سيد جان!
2033
01:29:52,739 --> 01:29:53,549
سيد جان!
2034
01:29:56,138 --> 01:29:56,898
سانم
2035
01:29:57,287 --> 01:29:58,147
مرحبا بكم
2036
01:29:58,323 --> 01:29:58,833
تعال
2037
01:30:00,129 --> 01:30:00,999
من هنا؟
2038
01:30:01,586 --> 01:30:02,826
هنا بالطبع , نعم
2039
01:30:02,826 --> 01:30:04,206
لقد أمسك بالحركة عندما حصل على النظارات
2040
01:30:18,175 --> 01:30:19,325
لماذا نحن هنا؟
2041
01:30:20,449 --> 01:30:22,356
جئنا إلى هنا لأنني أعتقد
2042
01:30:23,321 --> 01:30:25,881
هنا واحد من أجمل الأماكن في اسطنبول
2043
01:30:26,505 --> 01:30:28,265
لا تدع المالك يمسك بنا
2044
01:30:28,835 --> 01:30:30,595
لا يستطيع، لأن هذا المنزل لنا
2045
01:30:31,102 --> 01:30:33,282
وأنا فقط يمكن أن أمسك بك
2046
01:30:36,256 --> 01:30:37,376
المكان جميل هنا
2047
01:30:40,587 --> 01:30:43,287
إذا كان هذا قصرك لماذا لا تعيشين هنا؟
2048
01:30:43,513 --> 01:30:44,443
كنا نعيش من قبل
2049
01:30:44,708 --> 01:30:46,608
أعني، طفولتنا مضت هنا
2050
01:30:46,608 --> 01:30:47,558
ثم أبي
2051
01:30:47,884 --> 01:30:50,074
عندما قرر بناء حياته الجديدة في بيته الجديد
2052
01:30:50,138 --> 01:30:51,338
هذا المكان بقي مهجورا هكذا
2053
01:30:52,143 --> 01:30:57,013
ولكن، بطبيعة الحال، هذا هو المكان حيث أشعر أنني بحالة جيدة جدا، وأنا استمع جيدا إلى اسطنبول
2054
01:30:57,916 --> 01:31:00,346
في كل مرة وانا أعود إلى اسطنبول، اتسلل إلى هنا
2055
01:31:01,327 --> 01:31:02,597
كنت فضولية جدا
2056
01:31:16,411 --> 01:31:17,561
لطيف جداً
2057
01:31:23,109 --> 01:31:24,239
إنه قصر جميل
2058
01:31:31,461 --> 01:31:34,911
لا يوجد مكان في العالم لم أسافر فيه، لكن
2059
01:31:35,782 --> 01:31:38,022
حقا من الممكن ان أقول إسطنبول الأجمل
2060
01:31:38,324 --> 01:31:41,064
أعني، تتغير باستمرار، تحافظ لغزها باستمرار
2061
01:31:42,016 --> 01:31:43,816
التي تترك مكان للاستكشاف دائما
2062
01:31:46,554 --> 01:31:48,464
بالمختصر، المدينة التي عدت إليها
2063
01:31:52,368 --> 01:31:54,058
هل تغلق عينيك؟
2064
01:31:54,829 --> 01:31:57,209
ربما يمكنك سماع صوت اسطنبول بشكل أفضل؟
2065
01:31:57,434 --> 01:31:58,414
صوت اسطنبول
2066
01:31:59,174 --> 01:31:59,944
سأغلق
2067
01:32:15,751 --> 01:32:16,641
ماذا تسمع؟
2068
01:32:18,742 --> 01:32:19,652
طيور النورس
2069
01:32:21,659 --> 01:32:22,509
الأمواج
2070
01:32:24,030 --> 01:32:25,230
حشرجة الرياح
2071
01:32:28,576 --> 01:32:29,446
ماذا أيضاً؟
2072
01:32:31,198 --> 01:32:32,158
البواخر
2073
01:32:33,441 --> 01:32:34,591
الأطفال الضاحكة
2074
01:32:36,668 --> 01:32:37,528
الرياح
2075
01:32:39,412 --> 01:32:40,132
ماذا أيضاً؟
2076
01:32:43,764 --> 01:32:46,075
صوتي، صوتك
2077
01:32:57,326 --> 01:32:58,836
أنا واقع في حبك يا سانم
2078
01:33:02,221 --> 01:33:07,611
[بارد في غيابك] [لمست أحلامك]
2079
01:33:08,316 --> 01:33:12,316
[لو بقي قلبك لدي]
2080
01:33:15,283 --> 01:33:19,283
[أنت حبي]
2081
01:33:21,891 --> 01:33:23,641
[أحمر]
2082
01:33:28,710 --> 01:33:31,710
[في عينيك المبللة]
2083
01:33:33,592 --> 01:33:37,592
أكاذيب من عدة مرات مع عيناي مغلقة ومفتوحة
2084
01:33:37,815 --> 01:33:39,405
أنا أراك فقط
2085
01:33:39,640 --> 01:33:41,330
معك و بدونك
2086
01:33:42,190 --> 01:33:43,730
أنا ذاهب إلى المنزل وأنت [أنت في يوم صيفي بارد]
2087
01:33:44,566 --> 01:33:45,986
أنا ذاهب إلى الشاطئ
2088
01:33:47,507 --> 01:33:49,217
أنا ذاهب إلى الكوخ وأنت [أحمر]
2089
01:33:49,535 --> 01:33:51,025
أنا أهرب إلى الغابة، أنت
2090
01:33:52,763 --> 01:33:56,763
أنظر إلى السماء وأنت هل ستكونين قاتلي؟
2091
01:33:57,318 --> 01:33:58,228
فقط أنت
2092
01:33:59,387 --> 01:34:03,387
[عنادا للعيش مجددا]
2093
01:34:11,346 --> 01:34:13,756
ألن تقول أي شيء؟ [تبدو وكأنك ستبكي إذا لمستك]
2094
01:34:14,043 --> 01:34:15,303
لو لم أقل؟ [أحمر]
2095
01:34:15,790 --> 01:34:16,790
هل ستهربين؟
2096
01:34:17,837 --> 01:34:19,307
أين يوجد هناك للركض؟
2097
01:34:21,493 --> 01:34:23,293
أنت لم تهرب مني مرة واحدة
2098
01:34:23,767 --> 01:34:24,907
لقد أخبرتني أن آتي مرة
2099
01:34:25,976 --> 01:34:27,246
لقد كنت ثملاً تلك الليلة
2100
01:34:30,834 --> 01:34:34,834
أليست الليلة التي قلت تعال هنا ملك الشرير! التي صرخت فيها؟
2101
01:34:34,857 --> 01:34:36,357
هل قمت بالكثير من الهراء تلك الليلة؟
2102
01:34:36,595 --> 01:34:37,095
- لا
2103
01:34:38,726 --> 01:34:39,766
لقد قلت تعال هنا
2104
01:34:42,377 --> 01:34:43,947
قلت أنك مدين لي برقصة
2105
01:34:45,774 --> 01:34:47,204
لقد نظرت إلي لقد ابتسمت
2106
01:34:48,376 --> 01:34:50,536
[تبدو وكأنك ستبكي إذا لمستك]
2107
01:34:51,044 --> 01:34:52,234
لقد وضعت رأسك على صدري
2108
01:34:53,147 --> 01:34:55,477
[لو بقي قلبك لدي]
2109
01:34:58,422 --> 01:34:59,822
وبعد ذلك لم تغادري أبداً
2110
01:35:00,803 --> 01:35:06,663
♪ [حبي لك، أحمر] ♪
2111
01:35:12,096 --> 01:35:14,296
[في عينيك المبللة]
2112
01:35:15,214 --> 01:35:19,214
[أكاذيب من عدة مرات]
2113
01:35:23,605 --> 01:35:27,605
[أنت في يوم صيفي بارد، أحمر]
2114
01:35:36,661 --> 01:35:42,641
[هل ستكون قاتلي، بعناد للعيش مرة أخرى]
2115
01:35:48,870 --> 01:35:52,870
[تبدو وكأنك ستبكي إذا لمستك]
2116
01:35:57,323 --> 01:36:01,323
[أحمر]
2117
01:36:12,979 --> 01:36:15,369
هذه الأشياء العصبية تجدني دائماً
2118
01:36:15,612 --> 01:36:17,252
أنا دائماً في أماكن متوترة
2119
01:36:17,389 --> 01:36:18,489
أعني، إنه دائماً
2120
01:36:18,577 --> 01:36:18,977
آه!
2121
01:36:19,569 --> 01:36:20,339
شبح!
2122
01:36:20,676 --> 01:36:21,376
شبح!
2123
01:36:21,992 --> 01:36:22,652
زيبو!
2124
01:36:23,094 --> 01:36:23,684
زيبو!
2125
01:36:23,853 --> 01:36:25,333
ماذا تفعل هنا يا زيبو؟
2126
01:36:25,792 --> 01:36:28,800
جيجي وأخي، في الظلام تظهر مع شاربك
2127
01:36:29,000 --> 01:36:31,000
أنت انسان مثل منطقة الشفق
2128
01:36:31,356 --> 01:36:32,836
لا أستطيع العثور على المشهد على أية حال
2129
01:36:33,059 --> 01:36:34,459
أنا أدخل هناك، لا استطيع
2130
01:36:34,744 --> 01:36:36,284
سأخرج من هذا الباب، لا أستطيع
2131
01:36:36,434 --> 01:36:37,994
سأبتلع غبار المسرح لا أستطيع ابتلاعه
2132
01:36:38,065 --> 01:36:38,705
و صديقي
2133
01:36:38,933 --> 01:36:40,523
هنا خلف الكواليس في مجموعتنا
2134
01:36:40,970 --> 01:36:42,370
ماذا تفعل هنا؟
2135
01:36:42,564 --> 01:36:43,824
أريد أن أكون ممثلاً
2136
01:36:44,212 --> 01:36:45,252
عثمان أصبح ممثلا
2137
01:36:45,621 --> 01:36:46,711
الجميع أصبحوا ممثلين
2138
01:36:47,334 --> 01:36:49,974
عثمان الجزار أصبح ممثلا، فلماذا لا أنا؟
2139
01:36:50,179 --> 01:36:51,739
أريد أن أذهب إلى زاوية الرأس
2140
01:36:51,874 --> 01:36:54,524
أنا بحاجة لتحسين نفسي من خلال انتقاد عثمان
2141
01:36:55,072 --> 01:36:55,902
هيا يا زيبو
2142
01:36:56,294 --> 01:36:57,864
اخرج من هنا، لدي عمل
2143
01:36:58,282 --> 01:36:59,062
اذهب!
2144
01:36:59,237 --> 01:37:00,307
كل شيء انسكب
2145
01:37:00,904 --> 01:37:01,504
اترك
2146
01:37:01,654 --> 01:37:02,674
اترك اترك اترك
2147
01:37:02,830 --> 01:37:04,220
اترك هذا أعطني إياه
2148
01:37:04,648 --> 01:37:05,768
زيبو أو نيبو أو أياً كان ما أنت عليه
2149
01:37:06,231 --> 01:37:07,151
إنه مدهش
2150
01:37:07,623 --> 01:37:09,093
انظر، آخر مرة جئت فيها، افسدت المجموعة
2151
01:37:09,175 --> 01:37:09,875
حسناً؟
2152
01:37:10,047 --> 01:37:11,307
لا تضعيني في ورطة هيا
2153
01:37:11,307 --> 01:37:13,177
لدي ألم بالفعل, أريد أن أكون وحيداً مع ألمي
2154
01:37:14,188 --> 01:37:16,188
هل قلت الألم يا أخي جنكيز؟
2155
01:37:16,437 --> 01:37:16,997
بلى
2156
01:37:17,340 --> 01:37:18,820
اسألني عن الألم
2157
01:37:19,266 --> 01:37:20,036
ما هو ألم الحب؟
2158
01:37:21,068 --> 01:37:22,108
واستمع إليه مني
2159
01:37:23,333 --> 01:37:25,080
لدي الألم الحقيقي
2160
01:37:25,857 --> 01:37:27,977
لدي حب بلا مقابل
2161
01:37:28,658 --> 01:37:29,588
الحب الأفلاطوني
2162
01:37:31,061 --> 01:37:32,271
لدي ذلك
2163
01:37:32,593 --> 01:37:36,403
لم أعيش حياتي بقدر ما ملاحقة سانم
2164
01:37:36,543 --> 01:37:37,323
أقسم لك
2165
01:37:37,929 --> 01:37:38,689
هيا يا
2166
01:37:39,669 --> 01:37:40,839
إذاً أنت تعاني من ألم الحب؟
2167
01:37:42,991 --> 01:37:44,381
أنا أعاني من الحب أيضاً
2168
01:37:45,216 --> 01:37:46,176
من قبل الله؟
2169
01:37:46,525 --> 01:37:47,065
بلى
2170
01:37:47,345 --> 01:37:48,045
مع من؟
2171
01:37:48,128 --> 01:37:49,748
لا تسأل سأخبرك من هي
2172
01:37:49,808 --> 01:37:50,778
لا تسأل لا يجب أن أخبرك لا تسأل
2173
01:37:50,898 --> 01:37:51,846
لا تسأل ولكن لا تسأل
2174
01:37:51,856 --> 01:37:52,523
مع من؟
2175
01:37:52,523 --> 01:37:53,048
لا تسأل
2176
01:37:53,048 --> 01:37:53,568
مع من؟
2177
01:37:53,742 --> 01:37:54,632
عفوا
2178
01:37:54,796 --> 01:37:55,506
لا تسأل!
2179
01:37:56,221 --> 01:37:57,201
حسنا
2180
01:37:57,768 --> 01:37:58,418
حسنا
2181
01:37:59,166 --> 01:38:00,506
آخر مرة اعترفت بحبي
2182
01:38:01,371 --> 01:38:02,311
لقد تقابلنا
2183
01:38:03,365 --> 01:38:05,235
حبك لدي بدون مقابل
2184
01:38:05,731 --> 01:38:06,481
قال واضح
2185
01:38:07,081 --> 01:38:08,611
الآن جزء مني يقول انسى الأمر
2186
01:38:09,114 --> 01:38:10,864
جزء مني يقول اركض خلفه
2187
01:38:11,385 --> 01:38:12,395
لا، جنكيز
2188
01:38:12,538 --> 01:38:13,288
جينغو
2189
01:38:14,043 --> 01:38:15,393
انسى الجزء الذي يقول «انسى»
2190
01:38:16,103 --> 01:38:18,842
واتبع الجانب الذي يقول، «اركض وراءه»
2191
01:38:19,067 --> 01:38:19,887
أخي!
2192
01:38:20,269 --> 01:38:21,529
الأخ جنكيز
2193
01:38:21,819 --> 01:38:25,819
لأن الحب بلا مقابل له قيمة ايضا يا أخي
2194
01:38:26,406 --> 01:38:27,656
وحبك الأفلاطوني
2195
01:38:28,704 --> 01:38:30,874
إنه يستحق شيئاً إذا سألتني
2196
01:38:31,569 --> 01:38:32,379
تعال هنا
2197
01:38:32,953 --> 01:38:34,303
ولد كبير تعال هنا
2198
01:38:34,368 --> 01:38:35,158
لا يوجد تماس
2199
01:38:35,158 --> 01:38:35,868
تعال هنا
2200
01:38:36,446 --> 01:38:37,276
تعال هنا
2201
01:38:37,415 --> 01:38:38,545
لن آتي لن آتي
2202
01:38:38,680 --> 01:38:39,420
حسناً، لا يوجد تماس
2203
01:38:39,420 --> 01:38:40,760
الآن أنا لا أَحْبُّه، لكن
2204
01:38:40,760 --> 01:38:41,530
تعال هنا تعال هنا
2205
01:38:42,131 --> 01:38:42,921
لقد أمسك بها
2206
01:38:43,608 --> 01:38:46,098
الانسان هو شيء جيد للإنسان
2207
01:38:47,867 --> 01:38:49,497
لكن عندما تبكي هكذا
2208
01:38:51,509 --> 01:38:53,599
لكن الأمر المتروك لنا هو نبقى أقوياء
2209
01:38:53,682 --> 01:38:54,832
سنبقى أقوياء
2210
01:39:11,546 --> 01:39:13,536
ما زلت أنتظر أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
2211
01:39:13,583 --> 01:39:14,413
حتى أتمكن من النزول؟
2212
01:39:14,553 --> 01:39:15,353
لا، الأمر ليس هكذا
2213
01:39:17,662 --> 01:39:18,582
ان تعترف
2214
01:39:19,227 --> 01:39:19,927
- «ماذا؟»
2215
01:39:20,561 --> 01:39:21,681
أنك واقع في حبي
2216
01:39:21,908 --> 01:39:22,598
لذا
2217
01:39:23,428 --> 01:39:25,968
أنك واقع في الحب
2218
01:39:27,810 --> 01:39:29,250
ألا يمكنني إخبارك الآن؟
2219
01:39:29,617 --> 01:39:30,907
هل يمكنني التفكير في الأمر؟
2220
01:39:30,907 --> 01:39:32,227
هل يمكنك أن تعطيني بعض الوقت؟
2221
01:39:32,393 --> 01:39:33,253
أنت تقول الوقت
2222
01:39:34,284 --> 01:39:34,944
لماذا ا؟
2223
01:39:35,959 --> 01:39:37,939
لأنني لست متأكداً جداً، لذا
2224
01:39:39,266 --> 01:39:41,973
لست متأكداً من شعوري
2225
01:39:42,782 --> 01:39:44,132
أنت تقول شيء
2226
01:39:45,393 --> 01:39:46,953
لم أستطع حتى أن أعترف بذلك لنفسي
2227
01:39:46,953 --> 01:39:48,333
تقول كيف أعترف لك
2228
01:39:48,333 --> 01:39:49,463
شيء من هذا القبيل؟
2229
01:39:49,870 --> 01:39:51,450
حسناً، الأمر ليس كذلك، في الواقع
2230
01:39:52,058 --> 01:39:54,328
لذلك أريد أن أقيس وأزن ما أشعر به
2231
01:39:55,927 --> 01:39:57,237
دعني أفكر بالأمر
2232
01:39:58,598 --> 01:40:00,088
دعني أعلمك بقراري، حسناً؟
2233
01:40:01,264 --> 01:40:02,054
قرارك؟
2234
01:40:03,562 --> 01:40:04,302
حسنا
2235
01:40:04,658 --> 01:40:05,598
اسمح لي أن أعرف
2236
01:40:05,700 --> 01:40:06,460
قرارك
2237
01:40:08,587 --> 01:40:09,337
حسنا
2238
01:40:09,737 --> 01:40:13,737
هل تبلغ عن حكمك خطياً أم شفوياً؟
2239
01:40:14,013 --> 01:40:14,613
شفويا
2240
01:40:14,860 --> 01:40:15,390
شفويا
2241
01:40:15,520 --> 01:40:16,340
شفويا
2242
01:40:16,927 --> 01:40:17,687
حسنا
2243
01:40:20,202 --> 01:40:21,122
أنت تعرف، أنت
2244
01:40:22,338 --> 01:40:23,778
أنت إمرأة غير عادية جداً
2245
01:40:25,032 --> 01:40:26,342
أنا أحبك
2246
01:40:27,724 --> 01:40:29,054
شكرا جزيلا لك
2247
01:40:30,099 --> 01:40:30,979
يوم جيد
2248
01:40:31,636 --> 01:40:32,446
يوم جيد
2249
01:40:37,288 --> 01:40:38,308
[قبلة الصوت]
2250
01:40:39,460 --> 01:40:40,370
لقد رمى قبلة
2251
01:40:57,244 --> 01:40:58,864
انظر، دعنا فقط نقف أكثر قليلا
2252
01:40:59,694 --> 01:41:01,274
وضع هذا الضوء خفيفا، نحو الصندوق
2253
01:41:01,530 --> 01:41:02,130
نعم
2254
01:41:02,568 --> 01:41:03,838
دعونا نخفض الضوء في الاعلى قليلا
2255
01:41:04,616 --> 01:41:05,436
سيكون كذلك
2256
01:41:13,096 --> 01:41:13,776
- لطيف
2257
01:41:15,285 --> 01:41:19,285
[موسيقى الإثارة]
2258
01:41:28,510 --> 01:41:30,320
الجميع ينظر قذرا على بعضهم البعض
2259
01:41:30,359 --> 01:41:31,439
الوضع متوترا جدا
2260
01:41:31,757 --> 01:41:32,737
أنا مدرك
2261
01:41:32,890 --> 01:41:34,720
أنا أحب ذلك الوضع كثيرا
2262
01:41:34,900 --> 01:41:36,180
غوليز، هل أنت مجنونة ؟
2263
01:41:36,273 --> 01:41:37,163
أين عثمان؟
2264
01:41:37,330 --> 01:41:38,550
إنهم يصورون ابن الناس الآن
2265
01:41:39,373 --> 01:41:40,613
عثمان إبن الناس
2266
01:41:40,724 --> 01:41:41,824
أين عثمان؟
2267
01:41:43,144 --> 01:41:44,364
أين عثمان؟
2268
01:41:44,919 --> 01:41:45,779
اخرس!
2269
01:41:45,779 --> 01:41:46,359
هدوء!
2270
01:41:47,727 --> 01:41:49,597
سيّدة ديرين، نحن جاهزون يمكننا أن نبدأ
2271
01:41:49,833 --> 01:41:51,723
سادا هل تنادي عمان يا عزيزتي؟
2272
01:42:10,625 --> 01:42:12,085
[تصفيق]
2273
01:42:23,254 --> 01:42:24,524
عثمان، أنت رائع!
2274
01:42:24,524 --> 01:42:25,524
إنه يناسبك بشكل جيد
2275
01:42:25,524 --> 01:42:26,154
جدا
2276
01:42:26,154 --> 01:42:26,814
برافو!
2277
01:42:26,814 --> 01:42:27,484
شكرا لك
2278
01:42:34,786 --> 01:42:37,286
في العادة كان وسيماً، لكن في بدلة
2279
01:42:37,599 --> 01:42:38,569
لقد دمر يعني
2280
01:42:38,709 --> 01:42:39,449
أليس كذلك؟
2281
01:42:40,139 --> 01:42:42,209
لمرة واحدة، نتفق على شيء واحد
2282
01:42:42,351 --> 01:42:43,761
حتى أنا مشوشة جدا الآن
2283
01:42:46,174 --> 01:42:48,084
يا إلهي، ماذا نصفق الآن؟
2284
01:42:48,084 --> 01:42:48,994
أنا آسف، أنا أسألك سؤالاً
2285
01:42:48,994 --> 01:42:49,934
ما الذي نصفق عليه؟
2286
01:42:49,934 --> 01:42:52,124
هل نصفق على هذا الفتى يرتدي بدلة؟
2287
01:42:52,469 --> 01:42:53,839
لم يظهر أي نجاح حتى الآن
2288
01:42:54,108 --> 01:42:55,758
وإذا حدث ذلك، لم نستطع رؤيته
2289
01:42:55,758 --> 01:42:56,238
معلّم
2290
01:42:56,238 --> 01:42:57,298
هل قال «بدأ «؟
2291
01:42:57,298 --> 01:42:58,058
لم يُقال
2292
01:42:58,182 --> 01:43:00,432
لم أقل أنه بدأ لأنني لم أستطع سماعها
2293
01:43:00,432 --> 01:43:01,152
لم يأت إلي
2294
01:43:01,152 --> 01:43:02,062
صديقي
2295
01:43:02,426 --> 01:43:04,526
إذا بقيت صامتاً، سنبدأ، حسناً؟
2296
01:43:04,687 --> 01:43:05,627
أوه، يَجيءُ بسهولة
2297
01:43:05,824 --> 01:43:06,364
هاه
2298
01:43:06,364 --> 01:43:07,054
هاه ماذا؟
2299
01:43:07,054 --> 01:43:07,924
لم يبدأ بعد
2300
01:43:07,924 --> 01:43:08,494
كن هادئاً
2301
01:43:08,494 --> 01:43:09,174
لم يبدأ الأمر
2302
01:43:09,174 --> 01:43:11,334
أنت تصرخ « ها ها» في الصالة
2303
01:43:12,653 --> 01:43:13,853
نعم، أصدقاء
2304
01:43:13,853 --> 01:43:15,123
نحن نواصل
2305
01:43:15,824 --> 01:43:16,944
فقط إسترخي قليلاً
2306
01:43:16,944 --> 01:43:17,614
استرخي، استرخي
2307
01:43:17,614 --> 01:43:18,694
أنت جيد جداً ركّز
2308
01:43:20,657 --> 01:43:23,847
[صوت تصوير]
2309
01:43:33,109 --> 01:43:34,149
لطيف جدا!
2310
01:43:35,330 --> 01:43:36,520
نعم، أنت عظيم!
2311
01:43:38,357 --> 01:43:39,347
لطيف جداً
2312
01:43:39,376 --> 01:43:40,126
عثمان!
2313
01:43:40,323 --> 01:43:41,973
بني، هل هكذا تحدثنا في المنزل؟
2314
01:43:41,973 --> 01:43:42,913
أهكذا عملنا؟
2315
01:43:42,913 --> 01:43:44,403
أهكذا تشرب المشروبات ؟
2316
01:43:44,403 --> 01:43:46,100
أقسم أن المشروبات تبكي الآن
2317
01:43:46,201 --> 01:43:47,751
أرجوك كن أكثر سلاسة
2318
01:43:47,761 --> 01:43:50,171
تعطي نفسك أكثر من ذلك بقليل، وإعطائها أكثر من ذلك بقليل!
2319
01:43:50,320 --> 01:43:52,780
أنت تشرب المشروبات بشكل متوتر الآن!
2320
01:43:52,780 --> 01:43:54,680
مظفر ، ماذا تفعل؟ اخرس يا رجل
2321
01:43:54,680 --> 01:43:56,500
هل يمكنك أن تكون هادئا، من فضلك؟ هل نسألك كيف تشرب؟
2322
01:43:56,767 --> 01:43:57,797
أوه، حسنا
2323
01:43:57,816 --> 01:43:58,676
اجلس، اجلس!
2324
01:43:58,874 --> 01:44:00,555
ماذا تفعل؟ هيا، الحصول على نفسك معا!
2325
01:44:00,555 --> 01:44:01,575
ماذا تفعل؟
2326
01:44:01,612 --> 01:44:03,061
إنه يؤذي نفسه إنه ممل
2327
01:44:03,603 --> 01:44:06,003
لهذا أراد أن يخبرك برأيه أنا آسف
2328
01:44:06,120 --> 01:44:06,680
بلى
2329
01:44:07,132 --> 01:44:09,172
لماذا نحن نصمت هو تصوير على أية حال؟
2330
01:44:09,238 --> 01:44:10,278
يخرج الصوت أيضاً؟
2331
01:44:10,331 --> 01:44:11,541
هل هذه تقنية؟
2332
01:44:11,666 --> 01:44:13,579
لماذا تشكك في كل شيء الآن؟
2333
01:44:13,739 --> 01:44:14,589
اجلس وراقب
2334
01:44:14,763 --> 01:44:15,343
اصمت!
2335
01:44:15,695 --> 01:44:16,475
بلى
2336
01:44:16,687 --> 01:44:19,627
الآن بما أننا قريبون من نهاية المفهوم الأخير، سأهرب
2337
01:44:19,627 --> 01:44:20,467
لدي إجتماع
2338
01:44:20,665 --> 01:44:22,165
انا اقوم بعمل جديد
2339
01:44:22,529 --> 01:44:23,209
-أين؟
2340
01:44:23,668 --> 01:44:24,538
ما هذا العمل؟
2341
01:44:25,132 --> 01:44:27,562
لا، أعني، نحن لم نعرض على أي شخص هذه الأيام
2342
01:44:27,562 --> 01:44:28,192
من؟
2343
01:44:28,263 --> 01:44:29,463
من؟ أي شركة؟
2344
01:44:29,463 --> 01:44:30,603
هل نعرفه؟ أي شركة؟
2345
01:44:30,625 --> 01:44:33,465
ديرين ، لا يجب أن نكون صادقين في أول أسبوع لنا
2346
01:44:33,465 --> 01:44:34,165
أراك لاحقاً
2347
01:44:35,523 --> 01:44:36,333
أراك لاحقاً
2348
01:44:40,721 --> 01:44:41,651
شيء جبني!
2349
01:44:47,694 --> 01:44:48,584
ماذا حدث؟
2350
01:44:49,548 --> 01:44:50,838
هيا، دعني أسألك شيئاً
2351
01:44:51,160 --> 01:44:51,760
اسأل
2352
01:44:52,357 --> 01:44:54,647
حسنا، لديك رقم عثمان، أليس كذلك؟
2353
01:44:54,647 --> 01:44:55,747
لدي ماذا حدث؟
2354
01:44:55,965 --> 01:44:56,875
أعطني إياه
2355
01:44:57,164 --> 01:44:59,416
سنام قالت أنها لم تعد تعجبه بعد الآن، لذا
2356
01:44:59,702 --> 01:45:01,282
لا أعتقد أنها مشكلة، أليس كذلك؟
2357
01:45:01,282 --> 01:45:02,462
غوليز، اطلب ذلك بنفسك
2358
01:45:02,590 --> 01:45:04,240
ما هذا الجحيم؟ مثل مراهق
2359
01:45:09,944 --> 01:45:10,644
بلى
2360
01:45:40,424 --> 01:45:41,374
سيد إيمري
2361
01:45:41,698 --> 01:45:43,108
أنت تحب هذه الحياة
2362
01:45:43,268 --> 01:45:44,678
النار، حرق، إلخ،
2363
01:45:45,270 --> 01:45:47,280
لو تضع المزيد من الفراولة و الشوكولا ؟
2364
01:45:47,739 --> 01:45:49,269
أوه، مرحبا، سوبرمان
2365
01:45:49,269 --> 01:45:50,159
أنت في مزاج جيد
2366
01:45:50,431 --> 01:45:51,311
سوبرمان؟
2367
01:45:51,461 --> 01:45:52,071
أنا؟
2368
01:45:53,345 --> 01:45:56,195
لقد ذهبت في منتصف الحفلة ليلة أمس مرتدياً بدلة سهرة
2369
01:45:56,324 --> 01:45:57,184
ماذا فعلت؟
2370
01:45:57,296 --> 01:45:58,546
أنقذت العالم؟
2371
01:45:58,625 --> 01:46:00,655
ما الذي يهمك؟ سأذهب أينما أريد
2372
01:46:01,083 --> 01:46:03,303
أنا لم أنقذ العالم لقد أنقذت عالمى الخاص
2373
01:46:04,356 --> 01:46:06,750
يا له من رجل غريب غامض اصبحت
2374
01:46:07,231 --> 01:46:09,841
بالكاد جعلتك ترتدي بدلة رسمية لحفلة السنة الأربعون
2375
01:46:10,074 --> 01:46:11,254
لقد ارتديتها ليلة أمس
2376
01:46:11,496 --> 01:46:12,906
وأين ذهبت؟ قل لي
2377
01:46:13,158 --> 01:46:14,148
إنها قصة طويلة
2378
01:46:14,467 --> 01:46:15,847
أقسم أنها قصة طويلة
2379
01:46:16,043 --> 01:46:18,313
حسناً، طويلة أو قصيرة أنا أستمع
2380
01:46:18,313 --> 01:46:20,043
هل تحدثت مع بولين ؟
2381
01:46:20,283 --> 01:46:21,173
لقد تحدثت
2382
01:46:21,597 --> 01:46:23,577
إنها على متن الطائرة إنها تعود إلى إنجلترا
2383
01:46:23,592 --> 01:46:24,752
لقد فعلت الصواب هدف
2384
01:46:25,788 --> 01:46:26,548
أخي؟
2385
01:46:26,863 --> 01:46:28,533
ولماذا انفصلت عن هذه الفتاة؟
2386
01:46:28,721 --> 01:46:30,211
نحن نتحدث عن بولين
2387
01:46:30,307 --> 01:46:31,938
لماذا لا تخبرني بشيء؟
2388
01:46:32,955 --> 01:46:34,621
هل أنت مستعد للسماع؟
2389
01:46:34,711 --> 01:46:35,501
هل أنت مستعد؟
2390
01:46:35,723 --> 01:46:36,683
أنا مستعد، هيا
2391
01:46:36,823 --> 01:46:38,023
لقد وقعت في حب شخص آخر
2392
01:46:39,085 --> 01:46:39,985
كيف تقصد؟
2393
01:46:40,298 --> 01:46:41,418
و من وقعت في حبه؟
2394
01:46:41,951 --> 01:46:43,891
أخبرني من وقعت في حبه!
2395
01:46:48,503 --> 01:46:49,383
إلى سانم
2396
01:46:50,299 --> 01:46:51,359
سانم خاصتنا؟
2397
01:46:51,908 --> 01:46:52,878
سانم خاصتنا
2398
01:46:54,403 --> 01:46:55,233
مثل الجنون
2399
01:46:56,055 --> 01:46:57,385
لأول مرة في حياتي
2400
01:46:58,104 --> 01:46:59,224
فقط بما فيه الكفاية لأفزع
2401
01:47:01,690 --> 01:47:03,530
مثل فتيان المدرسة الثانوية أو شيء من هذا القبيل
2402
01:47:04,114 --> 01:47:05,994
أعني، بما فيه الكفاية لأضع يدي على قدمي
2403
01:47:05,994 --> 01:47:06,654
إنه كذلك
2404
01:47:07,516 --> 01:47:08,326
سانم؟
2405
01:47:08,583 --> 01:47:09,333
سانم
2406
01:47:09,723 --> 01:47:10,533
لقد فهمت
2407
01:47:12,373 --> 01:47:14,603
إما أن هذا ليس من شأني، لكن أعني
2408
01:47:15,066 --> 01:47:16,116
لماذا سانم؟
2409
01:47:16,649 --> 01:47:17,929
ما خطب بولين؟
2410
01:47:17,929 --> 01:47:18,649
تفتقد ماذا؟
2411
01:47:18,834 --> 01:47:19,644
قل لي
2412
01:47:20,863 --> 01:47:21,953
دعني أضعها بهذه الطريقة
2413
01:47:22,158 --> 01:47:22,968
سانم
2414
01:47:23,789 --> 01:47:26,619
لديه شغف لا نهاية له
2415
01:47:28,664 --> 01:47:30,754
أعني، ليس في حياتي، ولكن في امرأة
2416
01:47:30,754 --> 01:47:33,214
إنه شغف لا أراه حتى في أي إنسان
2417
01:47:33,734 --> 01:47:35,744
الحياة، الزهور، الأدب
2418
01:47:36,088 --> 01:47:37,878
إلى النجوم، إلى البحر، إلى غالاباغوس
2419
01:47:38,994 --> 01:47:42,994
انها مختلفة جدا عن الجميع إنها تعمل بشكل مختلف لدرجة أن رأسها
2420
01:47:44,294 --> 01:47:46,004
لا أستطيع معرفة ذلك أنا فضولي
2421
01:47:46,896 --> 01:47:48,206
لم أشعر بالملل منه أبداً
2422
01:47:48,735 --> 01:47:50,715
وأريدها معي طوال الوقت
2423
01:47:50,715 --> 01:47:52,755
أريد أن نكون معاً هكذا
2424
01:47:54,041 --> 01:47:55,271
أعني، شيء من هذا القبيل
2425
01:47:55,654 --> 01:47:56,844
انظر الى اخي
2426
01:47:56,844 --> 01:47:57,734
إنه واقع في الحب
2427
01:47:57,734 --> 01:47:58,774
جان ديفيت والحب
2428
01:48:01,102 --> 01:48:01,752
على أية حال
2429
01:48:03,045 --> 01:48:04,455
المزح جانباً
2430
01:48:05,292 --> 01:48:07,172
سانم هي فتاة لا تناسبك
2431
01:48:07,213 --> 01:48:07,993
هيا يا رجل
2432
01:48:08,088 --> 01:48:09,248
من قال أنها ليست مناسبة ؟
2433
01:48:09,248 --> 01:48:11,318
كيف أنها ليست مناسبة ؟ من أين حصلت عليه؟
2434
01:48:11,592 --> 01:48:14,409
فتاة نقية سانم
2435
01:48:14,827 --> 01:48:15,997
سوف تزعجها
2436
01:48:16,088 --> 01:48:16,778
لن أزعجها!
2437
01:48:16,778 --> 01:48:17,518
تزعجها
2438
01:48:17,518 --> 01:48:18,158
لن أزعجها
2439
01:48:18,158 --> 01:48:18,918
تزعجها
2440
01:48:18,918 --> 01:48:19,608
لن أزعجها
2441
01:48:19,608 --> 01:48:20,315
تزعجها!
2442
01:48:20,315 --> 01:48:21,535
لن أزعجها الله الله
2443
01:48:21,535 --> 01:48:23,086
وإلى أي مدى سيذهب؟
2444
01:48:23,086 --> 01:48:24,766
حتى تجن وتذهب من اسطنبول؟
2445
01:48:25,345 --> 01:48:26,555
ماذا ستفعل الفتاة ؟
2446
01:48:27,396 --> 01:48:29,566
هل ستسحب سانم خلفك؟
2447
01:48:29,872 --> 01:48:31,562
أوه، إيمري، أنت ممل لي
2448
01:48:31,562 --> 01:48:32,672
فقط اترك وشأنه
2449
01:48:32,672 --> 01:48:34,192
فقط راحة انت روحك مكتئبة
2450
01:48:34,192 --> 01:48:36,412
أنا أقول لن ازعجها, فقط انت تستمر بالكلام
2451
01:48:36,412 --> 01:48:38,449
لا ازعجه أبداً لا ازعجها لماذا يجب أن أزعج سانم الله الله
2452
01:48:38,449 --> 01:48:40,254
اذهب واحضر لنفسك كأسا سنطرقهم هيا
2453
01:48:40,254 --> 01:48:41,185
فقط الزجاج لي ؟
2454
01:48:41,185 --> 01:48:43,375
انها لي خذ هيا اذهب واحضر لك
2455
01:48:43,375 --> 01:48:44,641
هيا يا أخي هيا يا رجل
2456
01:48:44,818 --> 01:48:45,568
هيا يا أخي!
2457
01:48:45,878 --> 01:48:46,838
هيا يا أخي
2458
01:48:47,031 --> 01:48:48,071
انظر لهذا
2459
01:48:48,225 --> 01:48:49,375
لقد وقعت في الحب، هاه؟
2460
01:48:49,794 --> 01:48:50,784
دعني أذهب
2461
01:48:51,528 --> 01:48:52,748
تعال بسرعة تعال بسرعة
2462
01:48:52,911 --> 01:48:53,701
تعال في عاجل جدا
2463
01:49:04,771 --> 01:49:06,451
ما رأيك يا سانم؟
2464
01:49:06,455 --> 01:49:09,285
لقد شاهدت فيلماً منذ سنوات وأنا أحاول تذكر اسمه
2465
01:49:10,217 --> 01:49:11,187
امرأة
2466
01:49:13,017 --> 01:49:14,627
تكذب على رجل
2467
01:49:15,214 --> 01:49:16,854
والرجل يأتي مقابلها
2468
01:49:17,795 --> 01:49:19,355
يقول أنه واقع في حبها
2469
01:49:19,903 --> 01:49:22,873
لكنها لم تستطع إخباره بأي شيء لم تستطع الاعتراف بأي شيء
2470
01:49:25,598 --> 01:49:27,308
ومن ثم انها مؤلمة جدا
2471
01:49:29,423 --> 01:49:31,913
شاهدت نهايته وأنا ابكي وابكي
2472
01:49:32,972 --> 01:49:34,642
الآن أنا الفتاة في الفيلم
2473
01:49:35,087 --> 01:49:36,117
كم هو غريب؟
2474
01:49:36,577 --> 01:49:38,227
لم تكن تعلم أنك ستقع في الحب
2475
01:49:38,595 --> 01:49:40,958
الرجل لا يستطيع أن يختار من يقع في حبه هذه هي الحياة
2476
01:49:41,684 --> 01:49:43,334
عثمان، هذا يؤلمني
2477
01:49:44,654 --> 01:49:46,386
الرجاء من فضلك ساعدني
2478
01:49:46,900 --> 01:49:48,570
أرني نقطة خروج
2479
01:49:48,709 --> 01:49:49,919
لا أستطيع فعل ذلك
2480
01:49:49,919 --> 01:49:51,009
لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن
2481
01:49:51,325 --> 01:49:52,675
لا أستطيع أن أكون بدونه
2482
01:49:52,675 --> 01:49:55,065
لا أستطيع أن أكون معه أيضاً وأنا لا أستطيع البقاء بعيدا عنه
2483
01:49:55,334 --> 01:49:56,714
لا أعرف ماذا أفعل
2484
01:49:59,870 --> 01:50:01,330
أيهان، لماذا تبكي؟
2485
01:50:02,734 --> 01:50:04,914
أعصابي غاضبة جداً الآن
2486
01:50:05,487 --> 01:50:07,127
لقد كسرت إعداداتي
2487
01:50:07,235 --> 01:50:08,775
لقد رأيت الكثير من أفلام الحب
2488
01:50:08,775 --> 01:50:10,045
أعني، هذه ليست لي
2489
01:50:10,127 --> 01:50:11,597
عندما تقولها هكذا
2490
01:50:12,781 --> 01:50:14,431
لا بد أنني استوعبتُه
2491
01:50:17,285 --> 01:50:18,125
أخي؟
2492
01:50:19,184 --> 01:50:20,484
لماذا تبكي؟
2493
01:50:20,782 --> 01:50:22,142
أنا لا أبكي
2494
01:50:22,619 --> 01:50:24,549
أنا أعمل التمثيل هنا
2495
01:50:24,549 --> 01:50:25,649
هذا عمل صعب
2496
01:50:26,682 --> 01:50:28,602
كل شيء حدث بسبب سيد إيمري
2497
01:50:29,627 --> 01:50:31,367
لقد دمر حياتي عملياً
2498
01:50:31,367 --> 01:50:32,367
كان لديه أدوات في ألعابه
2499
01:50:33,014 --> 01:50:35,914
أريد أن أقف أمام السيد جان وأعترف بكل شيء له
2500
01:50:36,243 --> 01:50:38,383
وهذه المرة، سوف أكون وشية على أخيك
2501
01:50:38,383 --> 01:50:40,523
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَعمَلُ ذلك أيضاً لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك
2502
01:50:41,179 --> 01:50:41,889
أي من
2503
01:50:41,889 --> 01:50:42,669
هذا يكفي
2504
01:50:43,077 --> 01:50:44,227
تفريق هذا الهواء
2505
01:50:44,386 --> 01:50:45,676
هل يبدو هذا جيداً علينا؟
2506
01:50:45,996 --> 01:50:47,206
أنظر إلي يا أخي
2507
01:50:47,304 --> 01:50:49,174
الخطة واضحة لك أيضاً، حسناً؟
2508
01:50:49,504 --> 01:50:51,024
ستنسى السيد جان
2509
01:50:51,228 --> 01:50:53,028
أنت سَتَنْسي ذلك أنت سَتَهْربُ منه
2510
01:50:53,028 --> 01:50:54,428
العودة إلى الخطة القديمة
2511
01:50:54,428 --> 01:50:55,128
بلى
2512
01:50:55,128 --> 01:50:55,738
بلى
2513
01:50:55,849 --> 01:50:57,099
لا أستطيع الهرب يا أيهان
2514
01:50:58,138 --> 01:50:59,408
انظر، أنا واقع في الحب
2515
01:51:00,650 --> 01:51:02,030
أنا حقا واقع في الحب
2516
01:51:02,337 --> 01:51:04,880
لا يمكنني الوقوع في الحب هكذا بعد الآن أَنا متأكّدُ
2517
01:51:05,797 --> 01:51:06,834
أمس، اليوم
2518
01:51:07,709 --> 01:51:09,319
لقد قضيت الكثير من الأوقات الجيدة معها
2519
01:51:09,879 --> 01:51:13,559
لا أستطيع فعل أي شيء سوى حلم أيامي الجيدة من الآن فصاعداً
2520
01:51:13,559 --> 01:51:15,549
لا أستطيع التوقف عن التفكير به
2521
01:51:15,549 --> 01:51:17,761
وأنت لا تَستطيعُ الإعتراف بذلك ماذا ستفعل بعد ذلك؟
2522
01:51:19,160 --> 01:51:21,680
إسمع، أنا وأخي نتفق على ذلك
2523
01:51:21,764 --> 01:51:22,974
هذه فكرتنا
2524
01:51:22,974 --> 01:51:24,124
سوف تنسى أمره
2525
01:51:24,427 --> 01:51:25,477
لذا أنت سَتَهْربُ
2526
01:51:25,529 --> 01:51:26,509
لا توجد طريقة أخرى
2527
01:51:26,568 --> 01:51:28,068
أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى
2528
01:51:28,384 --> 01:51:30,444
أتمنى لو كان هناك أمل أتمنى ذلك
2529
01:51:31,207 --> 01:51:31,987
أتمنى ذلك
2530
01:51:32,916 --> 01:51:35,146
هكذا راسلته
2531
01:51:36,553 --> 01:51:38,543
أتمنى لو كان لدي الكثير بداخلي
2532
01:51:41,545 --> 01:51:43,005
جان وقع في حبي
2533
01:51:43,356 --> 01:51:44,486
هل تفهم؟
2534
01:51:44,754 --> 01:51:46,324
لم يكن لدي أمل
2535
01:51:46,324 --> 01:51:47,724
ظننت أنه لا يحبني
2536
01:51:48,364 --> 01:51:49,324
لكنه يحب ذلك
2537
01:51:49,946 --> 01:51:52,264
أنا فقط أستمر بالبحث عن الأمل، أمنية
2538
01:51:53,829 --> 01:51:54,909
ماذا تفعل؟
2539
01:51:54,909 --> 01:51:55,849
ماذا تفعل؟
2540
01:51:55,849 --> 01:51:57,023
لا، لا لا تكن سخيفاً
2541
01:51:57,023 --> 01:51:57,793
سانم
2542
01:51:57,793 --> 01:51:59,133
لا تتصل بالرجل الآن في هذه الساعة
2543
01:51:59,133 --> 01:52:00,613
أخي، ضع هذا الهاتف جانباً
2544
01:52:01,112 --> 01:52:02,132
مرحباً سيد إيمري
2545
01:52:02,482 --> 01:52:04,022
أريد أن أتحدث معك على وجه السرعة
2546
01:52:04,270 --> 01:52:05,370
هل يمكننا أن نلتقي؟
2547
01:52:06,422 --> 01:52:07,882
أنا سَأَرْسل لك الموقع
2548
01:52:09,167 --> 01:52:09,877
حسنا
2549
01:52:10,094 --> 01:52:11,174
شكرا لك مساء الخير
2550
01:52:13,085 --> 01:52:15,095
سانم، ماذا ستتحدث مع إيمري؟
2551
01:52:15,095 --> 01:52:16,585
أنا لا أعرف سأحاول إقناعه
2552
01:52:16,929 --> 01:52:19,118
لذا سأقابل سيد جان واعترف بكل شيء
2553
01:52:19,785 --> 01:52:21,735
بعد كل شيء، أخيه ماذا سيفعل به؟
2554
01:52:21,905 --> 01:52:23,595
يقل: «لقد كنت غيوراً»
2555
01:52:23,639 --> 01:52:26,979
لقد استخدمت سانم لهذه الألعاب المثيرة للاشمئزاز أنا لا أعرف أنا سَأُحاولُ
2556
01:52:27,002 --> 01:52:28,612
سيسامحها و يسامحني أيضاً
2557
01:52:29,573 --> 01:52:30,633
جربها يا أخي
2558
01:52:30,633 --> 01:52:31,733
نحن في جانبك
2559
01:52:32,101 --> 01:52:35,371
مهما فعلت، نحن دائما هناك من أجلك
2560
01:52:35,371 --> 01:52:36,201
حسناً؟
2561
01:52:43,545 --> 01:52:45,025
ما الأمر يا سانم؟
2562
01:52:45,025 --> 01:52:46,155
هل هناك مشكلة؟
2563
01:52:46,297 --> 01:52:49,967
سيد إيمري، أريد أن أسألك شيئاً، لكن أرجوك استمع للنهاية، حسناً؟
2564
01:52:50,653 --> 01:52:51,333
حسنا
2565
01:52:53,816 --> 01:52:55,556
أريد أن أخبر السيد جان بكل شيء
2566
01:52:56,155 --> 01:52:57,015
لكن لا أستطيع إخبارك
2567
01:52:57,581 --> 01:53:00,121
أعني، لقد كان لدي الشجاعة بضع مرات، ولكن
2568
01:53:00,850 --> 01:53:01,818
لا أستطيع إخباره
2569
01:53:02,061 --> 01:53:04,555
يجب أن أشكيك سمعتك لإعترافي
2570
01:53:05,056 --> 01:53:07,856
لذا من المفترض أن أقول أن سيد إيمري أجبرني على فعل كل هذا
2571
01:53:08,259 --> 01:53:09,170
لا أستطيع أن أقول
2572
01:53:09,670 --> 01:53:10,890
لأنه سيكون منزعجاً جداً
2573
01:53:13,577 --> 01:53:15,853
سانم، لقد تحدثنا عن كل هذا، أليس كذلك؟
2574
01:53:15,853 --> 01:53:16,703
نعم، أعرف
2575
01:53:16,781 --> 01:53:18,271
ثانية واحدة فقط، رجاءً إستمعْ لي
2576
01:53:18,790 --> 01:53:20,100
السيد جان يهتم بك كثيراً
2577
01:53:20,783 --> 01:53:23,452
لذا فهو يحبك أكثر مما تظن
2578
01:53:23,452 --> 01:53:24,444
يمكنك التأكد من ذلك
2579
01:53:25,251 --> 01:53:27,421
دعنا نعترف له إذا أردت
2580
01:53:27,953 --> 01:53:29,173
ارتاح ضميرك
2581
01:53:31,648 --> 01:53:34,178
ربما يوماً ما سيسامحني
2582
01:53:37,157 --> 01:53:37,607
أنت
2583
01:53:39,435 --> 01:53:40,875
لقد وقعت في الحب، أليس كذلك؟
2584
01:53:43,907 --> 01:53:45,002
لقد سألتك سؤالاً يا سانم؟
2585
01:53:45,002 --> 01:53:46,312
أنت مغرمة بـ جان، أليس كذلك؟
2586
01:53:46,690 --> 01:53:48,040
لهذا السبب تتحدثين هكذا
2587
01:53:48,596 --> 01:53:49,852
أنت لا تفكر بعقلانية
2588
01:53:50,758 --> 01:53:51,994
يمكن، بالطبع، سوف يحبني
2589
01:53:52,067 --> 01:53:52,947
نحن أخ
2590
01:53:53,407 --> 01:53:54,887
لكنني أعرفه أفضل منك
2591
01:53:55,396 --> 01:53:56,006
إنه لا يغفر
2592
01:53:56,492 --> 01:53:58,123
أم لن أذهب للتحدث معه؟
2593
01:53:58,402 --> 01:53:59,432
انا اعرفه ايضا
2594
01:54:00,004 --> 01:54:02,348
معقول، متسامح، متسامح
2595
01:54:02,493 --> 01:54:03,943
هناك أشياء لن يسامحها يا سانم
2596
01:54:05,264 --> 01:54:06,874
الأشياء التي تتعارض مع مبادئهم
2597
01:54:08,490 --> 01:54:09,260
على سبيل المثال
2598
01:54:10,439 --> 01:54:12,116
أن أحبائك يكذبون عليها
2599
01:54:13,575 --> 01:54:15,845
قلت لك، أنا أعرفه أفضل منك
2600
01:54:16,232 --> 01:54:18,536
لذا عودوا وتوقفوا عن البحث عن حلول
2601
01:54:19,000 --> 01:54:19,490
لكن
2602
01:54:19,601 --> 01:54:20,620
ليس هناك ولكن
2603
01:54:21,000 --> 01:54:22,660
هيا، لنفرض مررنا بي لن يسامحك أبداً
2604
01:54:23,678 --> 01:54:24,768
وما الذي تنتظره؟
2605
01:54:25,464 --> 01:54:26,934
هل تعتقد أنك تعيش في الحب؟
2606
01:54:27,102 --> 01:54:28,082
يقول أنه وقع في الحب لمدة يومين أو ثلاثة أيام
2607
01:54:28,628 --> 01:54:29,671
ثم يذهب بعيدا
2608
01:54:29,671 --> 01:54:30,711
ألا ترى؟
2609
01:54:30,711 --> 01:54:32,774
هذا الرجل تخلى عن بولين الذي كان معه لسنوات
2610
01:54:33,515 --> 01:54:34,575
ما الذي تنتظره يا سانم؟
2611
01:54:34,891 --> 01:54:36,723
سيعود إلى قوته ويأخذك معه
2612
01:54:37,648 --> 01:54:39,542
هل تعتقد أننا سنعيش حياة جميلة؟
2613
01:54:39,542 --> 01:54:40,492
لا، لا
2614
01:54:41,176 --> 01:54:42,126
لا شيء من هذا القبيل
2615
01:54:42,629 --> 01:54:43,779
كل ما أريده هو
2616
01:54:43,779 --> 01:54:44,743
إنه لا يسأل!
2617
01:54:45,408 --> 01:54:46,628
لو كان هناك، لكنت فعلت ذلك
2618
01:54:47,239 --> 01:54:49,329
ألا ترى كم أندم على ذلك؟
2619
01:54:50,258 --> 01:54:51,428
ولا تحلم فارغ
2620
01:54:51,941 --> 01:54:53,511
أنا أخبرك من أجل مصلحتك
2621
01:54:54,505 --> 01:54:55,394
الحياة ليست لك
2622
01:54:56,386 --> 01:54:57,626
وأنت لست مناسباً لـ جان
2623
01:54:58,123 --> 01:54:59,323
انسي الأكاذيب التي قلتها
2624
01:55:01,111 --> 01:55:02,241
أنا فقط أسألك
2625
01:55:02,853 --> 01:55:03,758
عش اللحظة
2626
01:55:03,758 --> 01:55:04,429
عش يومك
2627
01:55:05,193 --> 01:55:06,023
انسى كل شيء
2628
01:55:08,769 --> 01:55:09,949
أعيش اليوم أليس كذلك ؟
2629
01:55:10,602 --> 01:55:13,359
بعد كل ما فعلته، أنت تعيش يومك
2630
01:55:13,623 --> 01:55:15,913
أنا سَأكُونُ مثلك هل هذا ما تريده؟
2631
01:55:16,254 --> 01:55:17,153
بالضبط
2632
01:55:17,270 --> 01:55:18,539
أنت السبب في كل هذا
2633
01:55:19,260 --> 01:55:21,110
انت سبب معاناتي
2634
01:55:21,388 --> 01:55:22,978
لقد جعلتني أفعل كل هذا
2635
01:55:24,173 --> 01:55:25,913
وأنا لا أَستطيعُ الإعتراف بذلك بسببك
2636
01:55:28,378 --> 01:55:30,311
هذا العبء ثقيل علي الآن
2637
01:55:33,938 --> 01:55:34,988
السيد جان قد يتحطم
2638
01:55:36,497 --> 01:55:38,904
إذا إكتشف أن لديه أخ مثلك، سيكون محطماً
2639
01:55:38,904 --> 01:55:40,118
يكفي يا سانم!
2640
01:55:40,693 --> 01:55:42,456
نعم، هو سَيَكُونُ محطّمَ إذا إكتشفَ ما فعلتُه!
2641
01:55:44,044 --> 01:55:45,537
أنا أعرف أخي أفضل منك!
2642
01:55:46,638 --> 01:55:48,248
انه يعتقد انه واقع في حبك
2643
01:55:48,725 --> 01:55:50,345
لا تحلم كثيراً، حسناً؟
2644
01:55:54,158 --> 01:55:55,988
أنت لم تترك حياة لتقوم بها على أية حال
2645
01:56:05,182 --> 01:56:05,832
كيف، كيف؟
2646
01:56:06,713 --> 01:56:10,713
كنت أعرف أن سانم كانت مغرماً بـ جان، لكن الآن جان مغرماً بـ سانم؟
2647
01:56:10,902 --> 01:56:12,082
في الحب، أقول في الحب!
2648
01:56:12,082 --> 01:56:13,143
انه واقع في الحب
2649
01:56:13,595 --> 01:56:15,749
إذن رفضك لا يغير الحقيقة، أليس كذلك؟
2650
01:56:16,899 --> 01:56:18,909
حسنا، حسنا، حسنا
2651
01:56:19,836 --> 01:56:21,196
انظر إلى سانم
2652
01:56:21,410 --> 01:56:22,600
يالها من امرأة نسائية
2653
01:56:23,661 --> 01:56:28,315
شعرت بالطريقة التي نظر إليها جان ، لكنني ظننت أنها كامرأة أو شيء من هذا القبيل
2654
01:56:29,107 --> 01:56:32,037
وبرافو بالنسبة لك، أعني، قصة الحب تذهب أمامك مباشرة
2655
01:56:32,037 --> 01:56:33,127
أنت لا تعرف أي شيء
2656
01:56:34,598 --> 01:56:36,198
أنا أقول أنها ستعترف بكل شيء
2657
01:56:36,198 --> 01:56:36,907
أنا أقول أنها ستفعل
2658
01:56:36,907 --> 01:56:37,896
هل مازلت تهاجمني؟
2659
01:56:38,936 --> 01:56:40,536
حسنا أنا أحاول التفكير في شيء ما
2660
01:56:40,536 --> 01:56:41,666
الآن هي مقتنعة، أليس كذلك؟
2661
01:56:41,666 --> 01:56:42,596
لن تخبرني بأي شيء
2662
01:56:42,822 --> 01:56:44,012
إنها مقتنعة الآن
2663
01:56:45,167 --> 01:56:45,968
ليس لديه الشجاعة
2664
01:56:46,175 --> 01:56:47,445
لكن إن كانت مغرمة بأخي
2665
01:56:47,666 --> 01:56:48,856
وهو ما يفعل
2666
01:56:49,359 --> 01:56:50,579
سانم لن تدوم
2667
01:56:51,396 --> 01:56:52,096
هي ستخبر
2668
01:56:54,807 --> 01:56:56,857
أنا أشعر بالدوار لنجلس ونتحدث
2669
01:56:57,117 --> 01:56:57,647
هيا
2670
01:56:59,912 --> 01:57:00,522
اجلس
2671
01:57:02,904 --> 01:57:03,484
الآن
2672
01:57:04,503 --> 01:57:06,286
يجب أن نبعد جان عن هذه الفتاة
2673
01:57:06,824 --> 01:57:09,842
جان يجب ان يذهب إلى الخارج مرة أخرى، ويترك الوكالة
2674
01:57:10,601 --> 01:57:13,878
و إلا ستقود نفسك و جان إلى دمار عظيم يا إيمري
2675
01:57:15,690 --> 01:57:17,060
صدقيني، أنا لا أعرف ماذا أفعل
2676
01:57:17,472 --> 01:57:19,202
لكنني لا أريد أن أؤذيها بعد الآن
2677
01:57:19,786 --> 01:57:21,446
أنا لا أعرف ولا أنا
2678
01:57:21,823 --> 01:57:23,347
لكن الأمر خطير الآن يا إيمري
2679
01:57:23,682 --> 01:57:25,482
أخوك يجب أن يبتعد عن هنا
2680
01:57:26,024 --> 01:57:27,804
إذا إكتشف ما فعلته به
2681
01:57:28,121 --> 01:57:31,282
ستخسر أخيك، وظيفتك، والدك، كل شيء
2682
01:57:31,936 --> 01:57:33,796
يأتي إلى البلاد كل سنتين
2683
01:57:33,924 --> 01:57:36,201
إذن لن يكون لدينا وقت للتشكيك في أي شيء
2684
01:57:36,661 --> 01:57:37,670
كل شيء يغلق
2685
01:57:38,795 --> 01:57:39,705
أنت محقة
2686
01:57:42,245 --> 01:57:43,506
وهذا أفضل شيء
2687
01:57:44,109 --> 01:57:45,111
لكن كيف؟
2688
01:57:46,025 --> 01:57:47,645
سنجلس معاً ونضع خطة
2689
01:57:48,054 --> 01:57:48,624
أوه، أيلين
2690
01:57:49,074 --> 01:57:51,393
أنت لن تفعل أي شيء متخفي دون أن أعرف عن ذلك حصلت عليه؟
2691
01:57:51,895 --> 01:57:54,070
لا أريد أن يتأذى أخي بعد الآن
2692
01:57:54,070 --> 01:57:55,809
سنجلس، سنفكر هذه هي الطريقة التي نخطط بها
2693
01:57:57,847 --> 01:57:59,009
لا تقلق بشأن ذلك
2694
01:57:59,608 --> 01:58:03,418
لا أريدكِ و لا جان ولا حتى سانم أن تنزعج
2695
01:58:03,625 --> 01:58:04,658
إنها مغرمة جداً
2696
01:58:04,772 --> 01:58:05,422
يائسة
2697
01:58:06,606 --> 01:58:07,447
صدقني
2698
01:58:07,848 --> 01:58:10,318
أخوك سيذهب من هنا بدون أن ينزعج أحد
2699
01:58:11,777 --> 01:58:13,837
أريد التحدث مع محاميي الآن
2700
01:58:15,935 --> 01:58:17,985
نحن ذاهبون لمراجعة العقد
2701
01:58:18,318 --> 01:58:19,508
سآتي لاحقاً على أية حال
2702
01:58:19,508 --> 01:58:20,198
سأراك هناك
2703
01:58:35,027 --> 01:58:36,127
مرحباً مرحبا بكم
2704
01:58:36,179 --> 01:58:36,809
لقد وجدته جميلاً
2705
01:58:37,796 --> 01:58:38,962
هل هناك شيء مميز تبحثين عنه؟
2706
01:58:38,962 --> 01:58:39,622
يمكن ان اساعدك
2707
01:58:40,494 --> 01:58:42,914
أنا أبحث عن شيء خاص، ولكن سأعتني به بنفسي
2708
01:58:43,188 --> 01:58:43,738
حسنا
2709
01:59:13,596 --> 01:59:14,696
لماذا نحن ذاهبون هكذا؟
2710
01:59:14,696 --> 01:59:15,739
السيدة ديرين بأقدامنا
2711
01:59:15,739 --> 01:59:16,139
مثل هذا
2712
01:59:17,091 --> 01:59:19,151
هل تعرف الفرسان الذين يذهبون إلى مبارزة؟ الذاهب للموت
2713
01:59:19,151 --> 01:59:21,031
مثل الفرسان نحن ذاهبون مثلهم
2714
01:59:21,769 --> 01:59:22,863
ألن يكون الأمر لو لم تأتي الآنسة آلين؟
2715
01:59:22,863 --> 01:59:24,293
لا تتحدث عن الهراء يا جيجي!
2716
01:59:24,799 --> 01:59:26,084
بالطبع أيلين ستكون هناك
2717
01:59:26,648 --> 01:59:28,170
سنوقع عقدا كبيرا مع أيلين
2718
01:59:28,969 --> 01:59:30,821
هناك خطة إعلانية لسنة كاملة
2719
01:59:30,821 --> 01:59:32,897
جميعنا سنبقي أعيننا مفتوحة حسناً؟
2720
01:59:33,379 --> 01:59:34,059
حسنا
2721
01:59:38,501 --> 01:59:39,681
نعم، انها ممتلئة بلى
2722
01:59:39,891 --> 01:59:40,741
هناك زبون
2723
01:59:40,741 --> 01:59:41,381
هناك زبون
2724
01:59:42,087 --> 01:59:42,878
سانم
2725
01:59:43,285 --> 01:59:44,375
ناديت بك على وجه التحديد
2726
01:59:44,455 --> 01:59:46,205
العقد طويل جدا إقرأه بدقة
2727
01:59:46,476 --> 01:59:48,156
التقط صورة مع الذاكرة الفوتوغرافية الخاصة بك
2728
01:59:48,306 --> 01:59:49,070
احفظه
2729
01:59:49,070 --> 01:59:50,908
بالله، مخطوطات فاصلة منقوطة
2730
01:59:50,908 --> 01:59:52,188
نجد أنفسنا شركاء مع جالين
2731
01:59:52,637 --> 01:59:54,087
حسنا، حصلت عليه لا تقلق
2732
02:00:01,633 --> 02:00:02,513
تقدموا إلى الأمام
2733
02:00:02,513 --> 02:00:03,093
اركب الى الأمام
2734
02:00:03,235 --> 02:00:04,220
جيجي، خذ المقدمة
2735
02:00:04,371 --> 02:00:05,096
سأفتحه سأفتحه
2736
02:00:05,096 --> 02:00:05,666
تفضل
2737
02:00:11,663 --> 02:00:12,722
مرحباً يا رفاق!
2738
02:00:20,821 --> 02:00:23,931
والدك استثمر الكثير في الفن في غيابك
2739
02:00:24,851 --> 02:00:25,895
بالضبط
2740
02:00:26,144 --> 02:00:26,968
[رنين]
2741
02:00:27,504 --> 02:00:28,414
دعني أرى
2742
02:00:28,414 --> 02:00:29,095
انظر
2743
02:00:34,414 --> 02:00:35,655
نجاح باهر، أخي ما الأمر؟
2744
02:00:35,655 --> 02:00:36,907
جيد أخي لقد جعلتني أفوته
2745
02:00:37,272 --> 02:00:38,352
أنا أفتقدك أيضاً هيا
2746
02:00:39,377 --> 02:00:40,058
ما الأمر؟
2747
02:00:40,058 --> 02:00:41,380
ماذا؟ العمل، الامر
2748
02:00:42,213 --> 02:00:43,862
اتركه عملك كذب
2749
02:00:43,862 --> 02:00:44,812
ألا أعرفك؟
2750
02:00:44,812 --> 02:00:46,292
أنت تتدفق إلى ليالي كاملة
2751
02:00:46,523 --> 02:00:47,226
لا يا رجل
2752
02:00:49,474 --> 02:00:50,544
ما الأمر يا ميتين؟
2753
02:00:51,566 --> 02:00:52,776
لقد مر وقت طويل
2754
02:00:53,702 --> 02:00:54,522
ما الأمر يا آيلين؟
2755
02:00:54,955 --> 02:00:57,133
هل تنادون أخي ببعضكم البعض ؟
2756
02:00:57,877 --> 02:00:58,935
أعني، انظر، أنا غيور
2757
02:00:59,307 --> 02:01:01,077
أشعر وكأنني ابن غير لزم يا رجل
2758
02:01:01,699 --> 02:01:04,479
هل يمكن أن تكون غيوراً لأننا أكثر وسامة منك؟
2759
02:01:04,753 --> 02:01:05,893
أنا أحسدك كثيراً
2760
02:01:08,327 --> 02:01:08,827
هيا
2761
02:01:09,276 --> 02:01:10,436
لننتقل إلى الإجتماع
2762
02:01:10,436 --> 02:01:11,536
لا، لا أنت لا تجلس إلى الطاولة أبداً
2763
02:01:11,536 --> 02:01:13,456
لقد أعددت الفطور بالفعل في الحديقة
2764
02:01:13,515 --> 02:01:14,935
وفي غضون دقيقة، سيشارك الفريق بأكمله
2765
02:01:15,318 --> 02:01:17,968
أولا، دعونا نحصل على خطط أوغاتي وغالينا الإعلانية السنوية
2766
02:01:17,968 --> 02:01:19,388
سنضيفه إلى العقد الأخير
2767
02:01:19,388 --> 02:01:21,438
أريد عمل قصير يا أخي لقد كنت هنا طوال اليوم
2768
02:01:22,061 --> 02:01:23,111
حسنا بخير معي
2769
02:01:23,383 --> 02:01:24,793
ثم سأصنع بعض القهوة
2770
02:01:25,025 --> 02:01:26,335
يمكن أن تجعل الشاي الآن
2771
02:01:26,639 --> 02:01:28,669
الشيطان لن يفكر في ذلك قهوة على الفطور
2772
02:01:28,669 --> 02:01:30,239
مثير جداً للإهتمام دعونا نذهب إلى الحديقة
2773
02:01:34,851 --> 02:01:35,801
[موسيقى الإثارة]
2774
02:02:40,297 --> 02:02:41,627
أنتم جميعاً تفهمونني، أليس كذلك؟
2775
02:02:41,957 --> 02:02:43,677
هذا يوم مهم جداً جداً
2776
02:02:43,919 --> 02:02:45,281
لا تحرجني ضد أيلين
2777
02:02:45,833 --> 02:02:47,388
كريم، أنت تكون حريص جدا بشكل خاص
2778
02:02:47,505 --> 02:02:50,435
فصل أفكار حملة أيلين تماماً عن أفكارنا
2779
02:02:50,841 --> 02:02:52,641
ثم يمشي قائلا انها كانت فكرتي
2780
02:02:52,641 --> 02:02:53,875
سأكون في المستشفى الآن
2781
02:02:53,966 --> 02:02:54,732
حسناً، سيدة ديرين
2782
02:02:54,732 --> 02:02:55,737
هذه هي المرة الثالثة التي تخبرني بها
2783
02:02:55,884 --> 02:02:57,466
بخير لا تجعلني أخبرك للمرة الرابعة
2784
02:02:57,466 --> 02:02:57,916
جيجي
2785
02:02:58,320 --> 02:03:00,586
كان لديك نسخ من العقد افصله جيدا
2786
02:03:00,631 --> 02:03:01,500
ملف ذلك
2787
02:03:01,818 --> 02:03:05,818
وبعد ذلك، في أدنى خطأ، علينا أن نتعامل مع هذه المرأة مرة أخرى
2788
02:03:06,008 --> 02:03:06,648
فقط السيدة ديرين
2789
02:03:06,648 --> 02:03:07,398
ليست غلطة
2790
02:03:07,398 --> 02:03:08,708
لأن تلك الكلمة تجعلني متوترة
2791
02:03:08,940 --> 02:03:10,407
دعنا لا نستخدم كلمات قذرة كهذه
2792
02:03:12,413 --> 02:03:13,008
بلى
2793
02:03:13,380 --> 02:03:14,590
ماذا ستفعلون في الإجتماع؟
2794
02:03:15,046 --> 02:03:15,940
أنا
2795
02:03:16,173 --> 02:03:17,083
إليك ما سأفعله
2796
02:03:17,270 --> 02:03:18,480
أعني، أنا سأنظر هكذا
2797
02:03:18,595 --> 02:03:19,725
سأنظر بشكل سيئ
2798
02:03:19,847 --> 02:03:20,907
أنا سَأَنْظرُ عكسا عكسا
2799
02:03:21,160 --> 02:03:23,030
سأجعله لا يهدأ طوال اليوم
2800
02:03:23,267 --> 02:03:24,097
هذا عملي
2801
02:03:24,306 --> 02:03:24,870
أنا أفهم ذلك انها جميلة
2802
02:03:24,870 --> 02:03:25,566
رائع
2803
02:03:25,566 --> 02:03:27,086
إنها خطة مدروسة تماماً نعم
2804
02:03:27,434 --> 02:03:28,074
بلى هل أنت مستعد؟
2805
02:03:28,074 --> 02:03:29,115
رتبوا أنفسكم
2806
02:03:29,328 --> 02:03:29,878
سانم
2807
02:03:29,878 --> 02:03:30,887
نحن دفاعيين يا سانم
2808
02:03:30,887 --> 02:03:31,527
عودي لنفسك
2809
02:03:32,484 --> 02:03:33,681
رتب نفسك
2810
02:03:33,681 --> 02:03:34,711
المرأة تقول رتب نفسك
2811
02:03:34,711 --> 02:03:35,331
[رنين]
2812
02:03:36,835 --> 02:03:38,127
إنه يرن رتب نفسك
2813
02:03:38,192 --> 02:03:39,284
أتمنى أن تطردي يوماً ما
2814
02:03:40,490 --> 02:03:41,760
لا تدع امتد الآن لا تدع امتد!
2815
02:03:42,926 --> 02:03:43,896
صباح الخير!
2816
02:03:44,081 --> 02:03:44,850
مرحبا بكم
2817
02:03:44,850 --> 02:03:45,756
يمكنك الذهاب إلى الحديقة
2818
02:03:45,756 --> 02:03:46,657
لقد أعددت لك الفطور
2819
02:03:46,934 --> 02:03:47,494
جيجي
2820
02:03:47,494 --> 02:03:48,164
بلى
2821
02:03:51,433 --> 02:03:52,723
هل يمكنك صب بعض الشاي معي؟
2822
02:03:54,052 --> 02:03:54,582
تعال
2823
02:03:54,978 --> 02:03:55,538
تعال
2824
02:04:07,512 --> 02:04:08,918
سأضع الشاي يا سيد جان
2825
02:04:10,064 --> 02:04:11,224
ليس السيد جان . جان!
2826
02:04:11,224 --> 02:04:11,764
جان
2827
02:04:12,166 --> 02:04:12,796
جان
2828
02:04:16,887 --> 02:04:18,007
قل لي، قل لي
2829
02:04:18,459 --> 02:04:20,327
قل سيد جان أنا لا أريد علاقة معك
2830
02:04:20,327 --> 02:04:21,446
خذه اقطعه!
2831
02:04:22,618 --> 02:04:24,702
هذا ما أحاول فعله الآن
2832
02:04:24,901 --> 02:04:26,351
ما الذي تتعامل معه الآن؟ ماذا؟
2833
02:04:27,182 --> 02:04:29,792
أنا أود أن أحضر الكاميرا
2834
02:04:29,938 --> 02:04:32,498
أود أن أسلمها لك بنفسي
2835
02:04:32,559 --> 02:04:33,609
لأنني كسرتها
2836
02:04:33,900 --> 02:04:35,096
لكن لا أحد يثق بي
2837
02:04:35,096 --> 02:04:37,886
أعني، حاولت الحصول على كاميرا، ولكن ثلاثة أشخاص قفزوا
2838
02:04:38,642 --> 02:04:41,118
أنت لست أخرق على الإطلاق حاولوا ذلك عبثا
2839
02:04:41,391 --> 02:04:42,711
بلى أنا لست أخرق
2840
02:04:48,418 --> 02:04:49,770
هل نحضر كأسين فقط؟
2841
02:04:49,770 --> 02:04:50,922
هذا لك، وهذا لي
2842
02:04:50,922 --> 02:04:51,963
شكراً لك، سيد جان
2843
02:04:53,062 --> 02:04:56,312
إذا ناديتني بالسيد جان عندما أكون وحيداً مجدداً
2844
02:04:57,018 --> 02:04:58,248
يجب أن أقبلها
2845
02:04:58,373 --> 02:04:58,963
جان
2846
02:04:59,073 --> 02:04:59,723
جان
2847
02:04:59,723 --> 02:05:00,303
جان
2848
02:05:00,303 --> 02:05:00,853
نعم، جان
2849
02:05:00,853 --> 02:05:01,233
جان
2850
02:05:01,233 --> 02:05:02,473
سيد جان!
2851
02:05:03,620 --> 02:05:04,500
سيد جان!
2852
02:05:05,322 --> 02:05:07,427
حسناً، الآنسة ديرين تريد الشوفان
2853
02:05:07,871 --> 02:05:09,296
العضوية هل لديك؟
2854
02:05:09,520 --> 02:05:10,959
الشوفان؟ إيمري يأكل الشوفان ايضا
2855
02:05:11,431 --> 02:05:12,339
هو لا يلعب الرياضة، لكنه يأكل
2856
02:05:12,339 --> 02:05:13,259
لأنه مصدر ألياف
2857
02:05:13,750 --> 02:05:15,007
هناك حسنا، انها في الخزانة
2858
02:05:15,257 --> 02:05:15,647
بلى
2859
02:05:15,647 --> 02:05:16,237
خذيه
2860
02:05:17,998 --> 02:05:18,801
إنه في الخزانة
2861
02:05:19,198 --> 02:05:20,249
هناك، على ما أعتقد؟
2862
02:05:20,249 --> 02:05:20,849
سانم
2863
02:05:21,166 --> 02:05:22,426
دعنا نَعمَلُ الشيءِ دعنا نذهب
2864
02:05:23,592 --> 02:05:24,555
هيا، أراك لاحقاً
2865
02:05:26,271 --> 02:05:26,951
أوه، لا، لا
2866
02:05:29,366 --> 02:05:30,249
لا أعتقد ذلك
2867
02:05:30,633 --> 02:05:31,103
- لا
2868
02:05:31,497 --> 02:05:32,452
لم أمنحه فرصة
2869
02:05:32,452 --> 02:05:32,962
أنا لا أعتقد
2870
02:05:32,962 --> 02:05:34,052
رئيس خذ واحضر
2871
02:05:34,709 --> 02:05:36,139
دعني أبقى في شك، مع ذلك
2872
02:05:38,032 --> 02:05:39,032
مرحباً يا سانم
2873
02:05:39,769 --> 02:05:41,059
على الرحب والسعة , شهية طيبة
2874
02:05:41,176 --> 02:05:42,146
صباح الخير
2875
02:05:42,517 --> 02:05:43,459
صباح الخير
2876
02:05:43,507 --> 02:05:44,337
مرحبا بكم
2877
02:05:45,800 --> 02:05:46,719
نعم، أصدقاء
2878
02:05:47,410 --> 02:05:48,146
شهية طيبة
2879
02:05:49,122 --> 02:05:50,882
إنها جميلة، جان الصحة إلى يديك
2880
02:05:50,882 --> 02:05:51,500
شهية طيبة
2881
02:05:51,579 --> 02:05:52,520
هذه عضوية
2882
02:05:52,846 --> 02:05:53,718
كل شيء مثالي
2883
02:05:53,718 --> 02:05:54,688
الأناناس رائع
2884
02:05:55,121 --> 02:05:55,779
أوه، أيلين
2885
02:05:55,955 --> 02:05:59,059
إذا كان لديك نسخة من العقد الذي صاغه محاميك، أعطني إياه
2886
02:05:59,438 --> 02:06:01,098
سأفحصه بينما أنت تقابل
2887
02:06:01,541 --> 02:06:03,521
لدي نسخة واحدة، ولكن انظر إليها
2888
02:06:04,066 --> 02:06:04,636
بالطبع
2889
02:06:04,944 --> 02:06:05,604
جيجي
2890
02:06:06,097 --> 02:06:08,472
كان لدي حقيبة على الأريكة هل يمكنك الحصول عليها؟
2891
02:06:08,641 --> 02:06:09,251
جيجي
2892
02:06:09,633 --> 02:06:12,043
حقيبتي على كرسيك هل يمكنك إحضار هذا أيضاً؟
2893
02:06:12,043 --> 02:06:12,603
بالطبع
2894
02:06:12,684 --> 02:06:13,384
شكرا لك
2895
02:06:13,653 --> 02:06:15,020
لماذا أتيت إلى هنا بدون محامي؟
2896
02:06:15,020 --> 02:06:16,630
لأنني أستطيع أن أنظف نفسي يا عزيزي
2897
02:06:17,052 --> 02:06:18,721
الثقة بالنفس لا معنى له
2898
02:06:24,288 --> 02:06:25,038
حقيبة
2899
02:06:27,547 --> 02:06:28,227
بلى
2900
02:06:29,937 --> 02:06:32,647
إنها في يدي اليمنى على الأريكة حصلت على المقعد في يدي اليمنى
2901
02:06:33,520 --> 02:06:35,310
وعلى الكرسي في يدي اليسرى
2902
02:06:35,966 --> 02:06:37,926
اليمين في المقعد، اليسار في الكرسي
2903
02:06:40,415 --> 02:06:41,815
اليمين في الكرسي اليسار
2904
02:06:42,674 --> 02:06:43,784
المقعد لليسار
2905
02:06:44,150 --> 02:06:45,140
اليسار في المقعد
2906
02:06:45,327 --> 02:06:46,187
اليمين على الكرسي
2907
02:06:46,646 --> 02:06:47,666
يمينى يساري
2908
02:06:49,127 --> 02:06:49,917
اليمين
2909
02:06:50,808 --> 02:06:53,278
نعم، لقد أخذته باليمين حسنا، مثل هذا ثم هذا سيكون لها
2910
02:06:56,241 --> 02:06:57,641
الحقائب هي نفسها
2911
02:06:57,825 --> 02:06:58,665
هذا لك
2912
02:06:59,270 --> 02:07:01,550
هل هذه هي؟ المحامي أعطاني هذه الحقيبة
2913
02:07:01,862 --> 02:07:04,122
أعتقد أنها موضة بين المحامين
2914
02:07:04,213 --> 02:07:05,153
لقد بدأتها
2915
02:07:05,315 --> 02:07:06,255
الأزياء، أعني
2916
02:07:06,874 --> 02:07:09,544
الأزياء تجعل الناس مهينين ووزراء يا متين كن حذرا
2917
02:07:10,700 --> 02:07:12,050
هذه ليست حقيبتي
2918
02:07:12,652 --> 02:07:14,262
جيجي لقد اخلط الحقائب
2919
02:07:14,521 --> 02:07:15,821
جان هل يمكنك تمريرها ؟
2920
02:07:17,541 --> 02:07:19,621
سآخذ هذه لدقيقة ، متين ما هذا؟
2921
02:07:20,484 --> 02:07:21,624
سآخذ هذه لدقيقة
2922
02:07:21,753 --> 02:07:23,523
متين ثانية ما هذا ؟ ماذا ترسل لأمي؟
2923
02:07:23,703 --> 02:07:24,693
أخي، أرجوك!
2924
02:07:24,719 --> 02:07:26,229
هل تجلس يا ميتين؟ اجلس اجلس
2925
02:07:27,102 --> 02:07:27,952
اجلس
2926
02:07:45,126 --> 02:07:45,846
أنت
2927
02:07:47,922 --> 02:07:51,922
الكثير من ما هو في الشركة أنت تقوم بالإبلاغ عن كل شيء لأمي، أليس كذلك يا متين؟
2928
02:07:52,857 --> 02:07:54,997
أخي، أليست أمك شريكة في هذه الشركة؟
2929
02:07:55,067 --> 02:07:57,257
الشريك شريك ماذا يجب أن نفعل إذا كان الشريك؟
2930
02:07:57,363 --> 02:07:58,543
لدي كل السلطة القضائية
2931
02:07:58,729 --> 02:08:01,269
كنت سأخبرك يا أخي، أنا عالق في المنتصف
2932
02:08:01,391 --> 02:08:02,431
لم أستطع قولها، أتعلم؟
2933
02:08:02,513 --> 02:08:03,973
كنت سأخبرك ماذا يا متين ؟
2934
02:08:04,123 --> 02:08:06,063
كنت سأخبرك ماذا؟ إذن كان عليك إخباري
2935
02:08:06,562 --> 02:08:08,942
الآن أنا أعرف كل ذلك
2936
02:08:09,261 --> 02:08:10,231
أليس كذلك يا ميتين؟
2937
02:08:10,509 --> 02:08:11,979
لقد تأخرت الآن
2938
02:08:12,103 --> 02:08:13,183
صحيح، ميتين!
2939
02:08:13,364 --> 02:08:14,914
ميتين، ماذا أخبرتك؟
2940
02:08:14,979 --> 02:08:18,979
ألم أخبر أنه لن تذهب لأمي أي كلمة عن الوكالة طالما أنا المسؤول عن هذه الشركة؟
2941
02:08:19,739 --> 02:08:21,259
هل تهدأ يا أخي؟
2942
02:08:21,259 --> 02:08:22,879
ايمري ثانية واحدة، ثانية واحدة
2943
02:08:23,330 --> 02:08:24,820
ميتين، ماذا تفعل؟
2944
02:08:25,184 --> 02:08:27,814
ماذا فعلت؟ لقد ذهبت من وراء ظهري كثيراً
2945
02:08:27,946 --> 02:08:30,061
انها مجرد وثائق بسيطة
2946
02:08:30,548 --> 02:08:32,188
يمكنك الحصول على الوثائق!
2947
02:08:32,349 --> 02:08:33,909
متين خذ أرسل إلى أمي ميتين!
2948
02:08:33,958 --> 02:08:35,748
كنت سأخبرك!
2949
02:08:35,852 --> 02:08:37,772
متين هل تعتقد أن الوثائق مشكلة؟ هل تعتقد أن المشكلة هنا هي الوثائق؟
2950
02:08:38,331 --> 02:08:40,531
متين، هل من الصعب جدا أن نفهم؟
2951
02:08:41,031 --> 02:08:43,276
أخي، كنت سأخبرك
2952
02:08:43,298 --> 02:08:44,458
هل تفهم؟ كنت سأخبرك
2953
02:08:44,599 --> 02:08:45,989
ماذا كنت سأقول يا ميتين؟
2954
02:08:46,485 --> 02:08:47,875
إذن كان عليك إخباري!
2955
02:08:48,108 --> 02:08:49,700
ميتين، أنت تعرفني أنت تعرفني جيداً
2956
02:08:50,038 --> 02:08:53,086
أنت تعرف جيدا كم أكره العمل السري
2957
02:08:53,330 --> 02:08:55,010
أليس كذلك يا ميتين؟ إذن كان عليك إخباري
2958
02:09:10,245 --> 02:09:11,265
آسف، ميتين
2959
02:09:12,342 --> 02:09:14,352
لا يمكنك أن تكون محامي الشركة بعد الآن
2960
02:09:15,126 --> 02:09:16,116
إنها مسألة مبدأ
2961
02:09:17,555 --> 02:09:18,575
هل أنت جاد؟
2962
02:09:21,636 --> 02:09:22,626
بدأ الطرد
2963
02:09:25,293 --> 02:09:26,423
[موسيقى الإثارة]
2964
02:09:27,821 --> 02:09:28,981
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
2965
02:09:29,769 --> 02:09:32,332
لذا أنت سَتَمْسحُ عشَر سَنَواتِي من عملِي؟
2966
02:09:33,170 --> 02:09:34,280
حسناً يا أخي
2967
02:09:34,653 --> 02:09:35,873
أخرجني من حياتك
2968
02:09:36,201 --> 02:09:37,321
إنتهى الأمر , حسناً؟
2969
02:09:37,773 --> 02:09:38,823
فلينتهي الأمر يا متين
2970
02:09:39,257 --> 02:09:40,077
فلينتهي الأمر
2971
02:09:40,335 --> 02:09:41,025
شكرا لك
2972
02:09:42,544 --> 02:09:43,584
لا تكن سخيفاً يا رجل
2973
02:09:44,779 --> 02:09:46,919
هل ستمحو صديق طفولتك لهذا؟
2974
02:09:48,506 --> 02:09:51,526
يا رفاق، ليس هناك اجتماع اليوم هلا تتركوني لوحدي مع ميتين؟
2975
02:09:55,916 --> 02:09:56,626
انهض
2976
02:10:00,362 --> 02:10:01,592
سانم، امشي سانم
2977
02:10:04,928 --> 02:10:06,028
أترى، أليس كذلك يا سانم؟
2978
02:10:06,432 --> 02:10:08,042
لأدنى كذبة على أخي
2979
02:10:08,651 --> 02:10:09,861
أرى ذلك، سيد إيمري
2980
02:10:11,837 --> 02:10:13,237
أتمنى لو كنت قد رأيت ذلك
2981
02:10:13,659 --> 02:10:15,649
لو لم تقحمني في هذه الفوضى؟ أنت لم تعرف ذلك حتى، أليس كذلك؟
2982
02:10:16,816 --> 02:10:17,646
لماذا ا؟
2983
02:10:18,386 --> 02:10:20,326
لأنك كنت مشغولاً بالانتقام
2984
02:10:26,687 --> 02:10:28,837
عقولنا لا تعمل بسرعة عندما نسير بسرعة
2985
02:10:28,946 --> 02:10:30,346
أعني، دعني أخبرك بذلك
2986
02:10:30,801 --> 02:10:34,801
أوه، رجل، لقد طرد أحد أصدقائه المقربين أمامي مباشرة
2987
02:10:34,969 --> 02:10:38,969
بقدر ما أكره سيد إيمري، أعتقد أن إيمري كان محقاً هذه المرة
2988
02:10:39,690 --> 02:10:40,830
إذن ماذا ستفعلين؟
2989
02:10:41,987 --> 02:10:43,817
لا أعرف ماذا أفعل يا أيهان؟
2990
02:10:44,061 --> 02:10:45,851
لهذا جئت إليك
2991
02:10:46,050 --> 02:10:47,260
دعنا نَعمَلُ شيءَ مثل هذا
2992
02:10:47,588 --> 02:10:49,728
لنجد لك كذبة كبيرة، حسناً؟
2993
02:10:49,827 --> 02:10:50,917
إنها كذبة كبيرة
2994
02:10:51,133 --> 02:10:52,863
إما أن أختار حياة منعرة
2995
02:10:52,921 --> 02:10:54,881
أتعلم، سوف أستقر في الهند أو شيء من هذا القبيل
2996
02:10:54,903 --> 02:10:56,033
ما الذي تتحدثين عنه يا فتاة؟
2997
02:10:56,347 --> 02:10:58,767
أخبرته أنني لا أحبك، قلت أنني لا أريدك
2998
02:10:58,767 --> 02:11:01,159
ذهبت إلى بابه لماذا لم توقفني؟ لماذا لم توقفني؟
2999
02:11:01,383 --> 02:11:03,303
نحن لم نوقفك، أليس كذلك؟
3000
02:11:03,440 --> 02:11:04,690
أخي، هل تعطينا شاي؟
3001
02:11:04,958 --> 02:11:06,268
أليس هذا الكثير من الوقت لتناول الشاي؟
3002
02:11:06,409 --> 02:11:08,910
كم يوم كنا نحن و عثمان نتصل بك؟ ماذا ندعوك؟
3003
02:11:08,965 --> 02:11:10,655
نحن نقول لك أن تبقى بعيدا
3004
02:11:11,134 --> 02:11:13,444
قلت أنني أحبه ولم أحبك
3005
02:11:13,550 --> 02:11:15,380
ما هي الكذبة التي أجدها؟ وأنا لا أريد أن أكذب
3006
02:11:16,034 --> 02:11:16,844
دعونا نفكر
3007
02:11:17,271 --> 02:11:18,091
دعونا نفكر
3008
02:11:18,200 --> 02:11:20,150
فكر فكر، أيهان، فكر بسرعة
3009
02:11:20,651 --> 02:11:22,681
هل يجب أن أقول أنني سأنتقل إلى غالاباغوس؟
3010
02:11:22,681 --> 02:11:23,681
ما علاقة هذا بالأمر؟
3011
02:11:23,681 --> 02:11:24,791
ما علاقة هذا بالأمر؟
3012
02:11:24,791 --> 02:11:26,001
تبين تعيين أمي إنها ليست معلمة
3013
02:11:26,251 --> 02:11:27,291
ما علاقة هذا بالأمر؟
3014
02:11:27,679 --> 02:11:29,869
أتسائل إن كنت مريضاً هذا لا معنى له أيضاً
3015
02:11:30,236 --> 02:11:30,866
أنا
3016
02:11:31,222 --> 02:11:31,982
مريض
3017
02:11:32,452 --> 02:11:33,432
دعونا نفكر الشاي لم يأتي
3018
02:11:33,706 --> 02:11:36,816
أحضر لي ذلك الشاي أحب عينيك، إنها ليست هنا!
3019
02:11:37,203 --> 02:11:38,923
أنا متوتر الآن
3020
02:11:40,966 --> 02:11:43,136
ايهان، هيا! أنت مدربة حياة!
3021
02:12:02,494 --> 02:12:03,444
هل مر غضبك؟
3022
02:12:03,764 --> 02:12:04,684
لم يمر يا متين، لم يمر
3023
02:12:06,391 --> 02:12:10,044
أنت تعلم أنني لا أحب الكذب وخلف ظهري
3024
02:12:10,371 --> 02:12:13,151
أتسائل إن كنت كذبت لأنك لم تعجبك هل يمكنني أن أكون؟ هل فكرت في ذلك؟
3025
02:12:13,817 --> 02:12:16,527
لا يهم، ميتين مسألة مبدأ
3026
02:12:18,228 --> 02:12:19,818
هل يمكنني أن أفهمك؟
3027
02:12:20,271 --> 02:12:21,171
وأنا أعرفه
3028
02:12:21,908 --> 02:12:23,692
لكن لا تبدو بجد في الحياة
3029
02:12:24,343 --> 02:12:26,373
لأن الحياة ليست ما تريده
3030
02:12:26,779 --> 02:12:28,799
فقط قم بتخفيف تلك الخطوط قليلاً، حسناً؟
3031
02:12:29,443 --> 02:12:32,183
لأنك لن يكون لديك صديق واحد في هذا المعدل
3032
02:12:32,651 --> 02:12:35,171
لا يوكن يا متين لا يكون لا مشكلة
3033
02:12:35,295 --> 02:12:36,565
لا مشكلة لا مشكلة
3034
02:12:37,411 --> 02:12:40,131
هل يمكن أن لا يوجد أحد متبقي إلا عاكف وأنا على أي حال
3035
02:12:41,324 --> 02:12:43,034
ميتين، أنت أعز أصدقائي
3036
02:12:43,753 --> 02:12:47,503
لكن ما تفعله ليس شيئًا يمكنني قبوله بسهولة، هضمه بسهولة
3037
02:12:47,513 --> 02:12:48,593
هل تفهم؟
3038
02:12:48,650 --> 02:12:50,820
لا أستطيع العمل معك بعد الآن لا أستطيع الوثوق بك بعد الآن
3039
02:12:52,397 --> 02:12:54,247
لكن سأحضر لك وظيفة لا تقلق
3040
02:12:54,709 --> 02:12:55,939
هل يمكنك أن لا تعمل معي؟
3041
02:12:56,517 --> 02:12:58,145
أحصل على عروض من كل مكان
3042
02:12:58,241 --> 02:12:58,641
جيد
3043
02:12:59,687 --> 02:13:01,717
أنا في هذه الشركة لأنني أريد أن أكون معك
3044
02:13:02,593 --> 02:13:04,460
انها ليست عمل بالنسبة لي، انها الصداقة
3045
02:13:06,281 --> 02:13:08,036
أنت تقول أنه لا يوجد شيء لتقوله
3046
02:13:08,661 --> 02:13:12,661
لذا لا يمكنك أن تقول أنك أخرجتني من حياتك وليس فقط العمل
3047
02:13:12,884 --> 02:13:14,464
أنت دائماً أخي، ميتين
3048
02:13:15,281 --> 02:13:16,972
ولكن دعونا لا نرى بعضنا البعض بلى؟
3049
02:13:18,064 --> 02:13:21,224
على أي حال، جان، فهمت أن أفهمه ، ولكن أنت تعرف هذا، يا أخي
3050
02:13:22,244 --> 02:13:24,954
طالما ستستمر هكذا، لن يتبقى أحد في حياتك
3051
02:13:25,368 --> 02:13:28,218
مبادئك وحياتك لا تدور حولك
3052
02:13:28,685 --> 02:13:29,465
حسناً؟
3053
02:13:32,807 --> 02:13:33,667
هيا، شكرا لك
3054
02:13:48,031 --> 02:13:50,531
ستأتي الليلة، أليس كذلك؟ إسمع، دع عثمان يأتي، أخبره
3055
02:13:50,709 --> 02:13:53,289
ثلاث جماجم، نحن بحاجة للجلوس ووضع خطة
3056
02:13:53,433 --> 02:13:55,763
حسنا، لا تقلق، سنجد لك كذبة عملاقة
3057
02:13:55,941 --> 02:13:57,221
سنكتشف ماذا سنجد؟
3058
02:13:57,411 --> 02:14:00,551
أنظري، لن أرى السيد جان في عطلة نهاية الأسبوع لدينا عطلة نهاية الأسبوع كلها لوضع الخطط
3059
02:14:00,880 --> 02:14:02,600
أخبر عثمان، تأكد من أن يأتي
3060
02:14:02,722 --> 02:14:04,514
حسناً؟ هيا، يجب أن نجد شيئاً جيداً
3061
02:14:04,514 --> 02:14:05,574
إنه رجل على أية حال
3062
02:14:05,574 --> 02:14:06,114
[قرن تزمير]
3063
02:14:08,999 --> 02:14:09,779
جان لقد أتى
3064
02:14:11,325 --> 02:14:12,005
جان
3065
02:14:14,679 --> 02:14:16,832
سانم، هل يمكنك أن تأتي للحظة، من فضلك؟ دعنا نَذْهبُ حول
3066
02:14:18,016 --> 02:14:19,176
ما الأمر يا أيهان؟
3067
02:14:19,388 --> 02:14:20,398
جيد مرحباً بعودتك ماذا عنك؟
3068
02:14:21,301 --> 02:14:22,251
لقد وجدناه موضع ترحيب
3069
02:14:23,338 --> 02:14:24,248
لا يجب أن آتي
3070
02:14:25,645 --> 02:14:26,545
سانم، من فضلك
3071
02:14:29,523 --> 02:14:30,373
سانم
3072
02:14:31,618 --> 02:14:33,098
لقد كنتِ محقة يا فتاة
3073
02:14:33,564 --> 02:14:35,654
ما هذا الجحيم؟ يقول رجاءً، حتى أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ أيجب أن آتي أيضاً؟
3074
02:14:35,922 --> 02:14:38,252
الرجل يناديني بواحدة، وأنا ذاهبة خلفه مثل المروحة
3075
02:14:38,472 --> 02:14:39,562
ماذا يفترض بي أن أقول؟
3076
02:14:39,847 --> 02:14:42,357
انظر، إذا فكرت في أي شيء، راسلني، حسنا؟
3077
02:14:42,463 --> 02:14:44,626
أخبر الكذبة الأولى التي تنبثق في رأسك إذن ابتعدي [قرن تزمير]
3078
02:14:45,647 --> 02:14:46,709
خذ هذا خذ هذا
3079
02:14:52,922 --> 02:14:54,362
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ آخذه للمنزل؟
3080
02:14:54,362 --> 02:14:55,062
دعها تذهب للمنزل
3081
02:14:55,062 --> 02:14:55,632
حسنا
3082
02:14:56,508 --> 02:14:57,528
ما الأمر يا عزيزي؟
3083
02:14:57,550 --> 02:14:58,380
مرحباً سيد جان
3084
02:14:58,554 --> 02:14:59,274
جان
3085
02:14:59,274 --> 02:14:59,954
جان
3086
02:15:01,042 --> 02:15:01,722
- ضرب!
3087
02:15:06,467 --> 02:15:09,447
أعني، أنت غاضب حقاً بشأن ما حدث اليوم هل تشعر بتحسن؟
3088
02:15:12,795 --> 02:15:16,005
أردت رؤيتك حتى أتمكن من الحصول على أفضل على أي حال
3089
02:15:16,693 --> 02:15:17,743
أنا أفضل الآن
3090
02:15:19,085 --> 02:15:20,035
لقد فهمت
3091
02:15:20,911 --> 02:15:23,121
هل فعلتها بشكل سيء؟ ألا يجب أن آتي؟ هل يجب أن أذهب؟
3092
02:15:23,408 --> 02:15:24,218
لا، ابقي
3093
02:15:24,562 --> 02:15:25,332
لذا ابقي
3094
02:15:33,719 --> 02:15:37,719
تريد أن تقول شيئا مرة أخرى، ولكن لا يمكنك أن تقول ذلك
3095
02:15:38,356 --> 02:15:39,396
لديك حالة يعني
3096
02:15:39,619 --> 02:15:40,539
أتريد إخباري بما يدور في بالك؟
3097
02:15:43,050 --> 02:15:44,260
لا يمكننا أن نكون معاً
3098
02:15:44,995 --> 02:15:45,715
- أوه، يا
3099
02:15:48,163 --> 02:15:48,923
لماذا ا؟
3100
02:15:49,082 --> 02:15:49,742
لماذا ا؟
3101
02:15:50,619 --> 02:15:51,499
لأن لماذا؟
3102
02:15:52,482 --> 02:15:54,614
أعني، أنا لا أعرف كيف أشرح ذلك
3103
02:15:58,327 --> 02:15:58,997
أنا
3104
02:16:03,622 --> 02:16:04,272
أنا
3105
02:16:05,978 --> 02:16:08,498
أراكم كأصدقاء أعني
3106
02:16:09,951 --> 02:16:12,311
أنا لا أشعر بأي شيء كالجنس الآخر
3107
02:16:16,875 --> 02:16:18,285
ماذا حدث؟ لماذا ضحكت؟
3108
02:16:21,266 --> 02:16:22,766
القنبلة ستأتي منك مرة أخرى
3109
02:16:23,108 --> 02:16:24,899
لن أفهم، لكنه مستقبل
3110
02:16:24,899 --> 02:16:27,451
هناك قنبلة قادمة المضي قدما دعونا نرى ما الذي تتحدث عنه
3111
02:16:27,569 --> 02:16:29,239
أنا لا أكون سخيفة أنا أخبرك بما حدث
3112
02:16:29,239 --> 02:16:31,050
أحبك كأصدقاء
3113
02:16:31,748 --> 02:16:33,691
أعني، كرجل، لست منجذباً إليك
3114
02:16:36,854 --> 02:16:39,734
عندما قبلتك في الأوبرا
3115
02:16:40,742 --> 02:16:42,585
ألم تتحرك أعضائك؟
3116
02:16:42,663 --> 02:16:45,293
ألم تخدر قدميك؟ ألم تكن يديك هكذا؟
3117
02:16:45,381 --> 02:16:46,891
ألم يكن مسننة؟
3118
02:16:47,252 --> 02:16:49,452
أليس هذا ما قلته؟ أليس هذا ما قلته؟
3119
02:16:49,546 --> 02:16:52,396
قلت لك، لكنني حاولت أعني، حاولت أن أحاول
3120
02:16:52,450 --> 02:16:54,100
أتسائل إن كان كذلك، لكن
3121
02:16:54,268 --> 02:16:55,328
لم يكن الأمر هكذا؟
3122
02:16:55,458 --> 02:16:56,528
لم يكن الأمر هكذا
3123
02:16:56,528 --> 02:16:58,618
الأمر ليس هكذا كيف هو؟ إذا لم يكن كذلك
3124
02:16:59,331 --> 02:17:01,271
إنه نوعاً ما مثل
3125
02:17:01,700 --> 02:17:02,729
أشعر بشيء
3126
02:17:03,323 --> 02:17:06,332
أعني، قضاء الوقت كصديق أنا أحبك كثيرا
3127
02:17:06,747 --> 02:17:08,507
هذا ما حدث مع عثمان
3128
02:17:08,697 --> 02:17:09,797
أعني، لقد أخبرتك أننا أصدقاء
3129
02:17:10,612 --> 02:17:11,792
أعني، هكذا حدث الأمر
3130
02:17:13,873 --> 02:17:16,793
ربما ليس لدي هذا النوع من المشاعر أنا لا أعرف
3131
02:17:17,046 --> 02:17:18,926
دعونا نحاول ونرى ما إذا كنت تريد هل لديك هذا النوع من المشاعر؟
3132
02:17:18,926 --> 02:17:19,486
آه! سيد جان!
3133
02:17:19,681 --> 02:17:20,441
سيد جان!
3134
02:17:20,947 --> 02:17:22,677
دعونا لا نحاول ذلك على الإطلاق ليس هناك حاجة
3135
02:17:22,873 --> 02:17:24,343
دعنا نبقي هذا ودوداً
3136
02:17:24,750 --> 02:17:26,904
لذلك دعونا نواصل مع صداقة الموظف من رئيسه
3137
02:17:29,272 --> 02:17:30,622
لا أعتقد أننا يجب أن ندفعه
3138
02:17:30,795 --> 02:17:32,295
سانم، لا تضغط على صبري اختبر صبري
3139
02:17:32,431 --> 02:17:34,041
توقف عن اللعب معي!
3140
02:17:34,188 --> 02:17:36,798
لا أنا لا ألعب الألعاب! إلى جانب ذلك، أنا لا أحتاج إلى ذلك
3141
02:17:36,798 --> 02:17:37,988
لماذا ألعب ألعاباً؟
3142
02:17:40,103 --> 02:17:42,843
إلى جانب ذلك، هل يجب على الجميع أن يجدوكِ جذاب؟
3143
02:17:46,382 --> 02:17:47,762
من يجدني جذاب؟
3144
02:17:48,458 --> 02:17:50,058
الجميع يجدك أنا الوحيد لم اجد
3145
02:17:50,075 --> 02:17:52,015
الجميع ما هذا، الجميع؟ كان لدينا مشهد الجميع من قبل
3146
02:17:52,015 --> 02:17:53,115
كأنه اصبح ديجا فو الآن؟
3147
02:17:53,320 --> 02:17:54,980
هل هذه اللعنة على هذه المنحدرات؟
3148
02:17:55,557 --> 02:17:58,067
تصبح غريبة في كل مرة نأتي فيها
3149
02:17:58,191 --> 02:18:00,351
تدخلين إلى قبائل غريبة الأطوار دعونا لا نعود إلى هذه المنحدرات مرة أخرى
3150
02:18:00,573 --> 02:18:03,163
أقسم أنك لا تستطيع التعامل مع ذلك ربما تكون كذلك، لكن
3151
02:18:03,218 --> 02:18:04,778
لا أستطيع تحمل ذلك، لا أكثر
3152
02:18:04,829 --> 02:18:05,519
انا لك
3153
02:18:06,885 --> 02:18:09,775
لا أجدك جذاب!
3154
02:18:15,832 --> 02:18:16,922
أنت لا تجدني جذاباً إنه جيد أيضاً
3155
02:18:17,375 --> 02:18:19,305
هذا جيد أيضاً هذه مزحة جيدة جيد
3156
02:18:19,416 --> 02:18:22,348
لكنك بارعة في التهجئة أنت حتى أفضل في الهراء
3157
02:18:23,086 --> 02:18:25,356
هذا قراري الأخير أنا واضحة جدا
3158
02:18:25,736 --> 02:18:27,216
هذا قرارك الأخير هل هو كذلك؟
3159
02:18:27,657 --> 02:18:29,307
سانم، لا تضغط على صبري
3160
02:18:29,307 --> 02:18:29,987
ماذا سيحدث إذا ضغطت عليه؟
3161
02:18:30,470 --> 02:18:31,300
أنت تخسر أنت تركض ورائي
3162
02:18:32,598 --> 02:18:34,518
أوه، تَعْني الحرب حسنا
3163
02:18:34,731 --> 02:18:35,961
حسنا أنا مستعد
3164
02:18:36,194 --> 02:18:38,304
لنرى إن كان سانم يامان أو جان يامان
3165
02:18:38,377 --> 02:18:40,817
بالطبع يا جان يامان أنت لا تريد اختبار صبري.
3166
02:18:40,817 --> 02:18:41,517
أود ذلك
3167
02:18:42,123 --> 02:18:42,733
أود ذلك!
3168
02:18:44,317 --> 02:18:45,507
لم أكن معجبة فيك
3169
02:18:46,519 --> 02:18:47,499
لم أكن معجبة فيك
3170
02:18:48,239 --> 02:18:49,599
انظري، ستندمين على ذلك
3171
02:18:49,806 --> 02:18:50,586
لن أكون كذلك!
3172
02:18:50,888 --> 02:18:52,208
هل أنت مستعدة لمحاربتي؟
3173
02:18:52,334 --> 02:18:52,974
أنا مستعدة
3174
02:18:53,433 --> 02:18:54,743
جيد دعونا نبدأ إذن
3175
02:18:54,876 --> 02:18:55,616
دعها تبدأ
3176
02:18:56,780 --> 02:19:00,780
[موسيقى بطيئة]
3177
02:19:11,772 --> 02:19:15,772
[موسيقى عامة]
263022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.