All language subtitles for Circumstantial.Pleasures.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:08,133 CIRCUMSTANTIAL PLEASURES 2 00:00:10,218 --> 00:00:17,601 "IN THE EIGHT DIRECTIONS - THE SAME DUSK." - T’AO CH’IEN (372-427 AD) 3 00:00:23,356 --> 00:00:27,485 CAPITALIST ROADERS 4 00:01:33,259 --> 00:01:35,011 UNRATED 5 00:01:44,688 --> 00:01:50,151 THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK 6 00:02:28,439 --> 00:02:31,276 VISAS 7 00:02:56,968 --> 00:02:59,637 VISAS 8 00:03:29,209 --> 00:03:33,004 PLEASE INCLUDE RETURN ADDRESS 9 00:03:33,046 --> 00:03:38,551 VISITOR PARKING ONLY 10 00:03:59,697 --> 00:04:03,659 DECEMBER 08 11 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 ACROPRINT 12 00:07:35,080 --> 00:07:38,083 TRIAL ROOM 13 00:16:12,012 --> 00:16:14,557 IS...ANYTHING WRONG? 14 00:16:16,308 --> 00:16:19,394 "X" INDICATES EXISTING DAMAGE 15 00:16:28,613 --> 00:16:31,031 WAITING AGAIN, BUT NOT 16 00:18:03,248 --> 00:18:06,126 DECEMBER TWENTY SIXTEEN 17 00:18:16,261 --> 00:18:20,474 FOR KEN AND FLO JACOBS 18 00:18:28,649 --> 00:18:34,613 RAMIFICATION LESIONS (MICROBIAL STRESS) 19 00:18:47,542 --> 00:18:50,545 FILTER-001 20 00:18:54,884 --> 00:18:56,719 UV FILTER 21 00:19:37,009 --> 00:19:43,015 SIGN HERE 22 00:20:25,557 --> 00:20:27,434 THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK 23 00:20:55,129 --> 00:20:59,133 THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK 24 00:21:49,141 --> 00:21:51,143 ILLEGAL VALUES 25 00:22:12,414 --> 00:22:16,668 DUPLICATE NUMBERS ILLEGAL VALUES 26 00:22:22,967 --> 00:22:24,051 RESIST 27 00:23:45,507 --> 00:23:47,884 ALERT - RESPONSE NEEDED BY AUGUST 22 28 00:24:36,141 --> 00:24:38,060 MAY 2019 29 00:24:41,900 --> 00:24:43,750 FOR JEFFREY SKOLLER 30 00:25:04,044 --> 00:25:07,422 RATCHET THE MARGIN 31 00:25:34,283 --> 00:25:39,538 EMERGENCY ROOM 32 00:27:39,866 --> 00:27:45,079 EMERGENCY ROOM 33 00:28:37,507 --> 00:28:40,927 KING VALET PARKING, INC. AVAILABLE FOR PRIVATE PARTIES 34 00:28:52,856 --> 00:28:55,609 PEPPER - SALT 35 00:29:08,288 --> 00:29:10,665 SECRECY ENVELOPE 36 00:29:25,305 --> 00:29:30,101 BBQ RIBS NO MUSTARD NO SOY SAUCE 37 00:29:30,143 --> 00:29:33,688 NO COOKIES NO PLUM SAUCE 38 00:31:31,681 --> 00:31:34,601 NOVEMBER 2016 39 00:31:38,688 --> 00:31:43,485 IN MEMORY OF PAUL SHARITS 40 00:31:49,699 --> 00:31:53,703 VIRULENT CAPITAL 41 00:31:53,745 --> 00:31:56,623 STORE AT ROOM TEMPERATURE CAN BE REFRIGERATED 42 00:40:06,695 --> 00:40:10,283 APRIL 2018 43 00:40:17,498 --> 00:40:21,835 FOR NICKI VOSS 44 00:40:29,927 --> 00:40:33,514 HIGH RISE 45 00:40:54,035 --> 00:40:57,705 Ladies and Gentleman, welcome aboard. 46 00:40:57,746 --> 00:40:59,832 I would like to send our regards to you 47 00:40:59,873 --> 00:41:03,252 on behalf of all the crew members of this train. 48 00:41:03,294 --> 00:41:05,754 We wish you have a pleasant journey. 49 00:41:05,796 --> 00:41:10,551 The next station is Beijing South Station. 50 00:41:10,593 --> 00:41:13,596 Ladies and gentleman, the train you are taking 51 00:41:13,637 --> 00:41:16,015 is a green, smoke-free train. 52 00:41:16,057 --> 00:41:21,937 It's equipped with a smoke detector, for your and others' travel safety. 53 00:41:21,979 --> 00:41:25,733 Please do not smoke within any area in the train. 54 00:41:25,774 --> 00:41:29,945 Please make sure your luggage on the luggage rack has been laid safely 55 00:41:29,987 --> 00:41:34,658 so as not to fall out of the rack and hurt yourself and other passengers. 56 00:41:34,700 --> 00:41:39,122 We're keeping the equipment and facilities in good function. 57 00:41:39,163 --> 00:41:42,125 Please be considerate when you use them. 58 00:41:42,166 --> 00:41:44,377 Thanks for your cooperation. 59 00:42:26,752 --> 00:42:29,963 SEPTEMBER 2016 60 00:42:30,005 --> 00:42:34,635 SPECIAL THANKS GENEVIEVE CARMEL AND CROWS & SPARROWS 61 00:42:42,976 --> 00:42:46,980 CIRCUMSTANTIAL PLEASURES 62 00:42:48,232 --> 00:42:52,278 ♪ Oh, oh, oh 63 00:42:53,821 --> 00:42:57,366 ♪ This... is my job 64 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 ♪ I don't come around 65 00:43:02,079 --> 00:43:05,791 ♪ And put out your red light 66 00:43:05,833 --> 00:43:08,252 ♪ When you work 67 00:43:24,143 --> 00:43:26,437 ♪ What's the matter? 68 00:43:28,147 --> 00:43:32,360 ♪ Didn't you get enough attention at home? 69 00:43:47,958 --> 00:43:51,295 ♪ If shit were music 70 00:43:51,337 --> 00:43:55,508 ♪ La-da-da, la-da-da 71 00:43:56,717 --> 00:44:00,929 ♪ You'd be a brass band 72 00:44:13,984 --> 00:44:16,279 ♪ Know what? 73 00:44:16,320 --> 00:44:18,656 ♪ You should get an agent 74 00:44:20,115 --> 00:44:22,785 ♪ Oh, yeah 75 00:44:24,203 --> 00:44:26,914 ♪ Yeah 76 00:44:29,500 --> 00:44:32,085 ♪ Why sit in the dark 77 00:44:34,004 --> 00:44:36,340 ♪ Handling yourself? 78 00:44:48,769 --> 00:44:51,439 ♪ For Lavinia 79 00:44:51,480 --> 00:44:55,150 ♪ Who goes like gynozoon 80 00:44:56,944 --> 00:44:59,071 ♪ IX, I 81 00:44:59,112 --> 00:45:01,156 ♪ V, IX 82 00:45:01,198 --> 00:45:03,867 ♪ III, V, I 83 00:45:05,035 --> 00:45:07,413 ♪ For the citizen 84 00:45:07,455 --> 00:45:11,250 ♪ Whose joke lays in their hand 85 00:45:13,252 --> 00:45:15,629 ♪ I, V, I 86 00:45:15,671 --> 00:45:20,008 ♪ V, IX, IX, III 87 00:45:21,134 --> 00:45:23,679 ♪ To play fugues 88 00:45:23,721 --> 00:45:27,140 ♪ On Jove's Spam castanets 89 00:45:29,310 --> 00:45:31,729 ♪ V, IX 90 00:45:31,770 --> 00:45:33,397 ♪ IX, I 91 00:45:33,439 --> 00:45:35,941 ♪ VI, IX, I 92 00:45:46,952 --> 00:45:49,246 ♪ Cattle are slaughtered 93 00:45:49,288 --> 00:45:51,457 ♪ Entrails examined 94 00:45:51,499 --> 00:45:57,087 ♪ Spread out across the moon 95 00:45:59,923 --> 00:46:02,175 ♪ The Tisza is rising 96 00:46:02,217 --> 00:46:05,137 ♪ Topless bars overflowing 97 00:46:05,178 --> 00:46:08,766 ♪ Pulsing through the flumes 98 00:46:12,895 --> 00:46:15,022 ♪ Drop-kicked coloraturas 99 00:46:15,063 --> 00:46:17,441 ♪ Fouling my ears 100 00:46:17,483 --> 00:46:21,904 - ♪ Bypassing an anorexic sky and - ENTER 101 00:46:21,945 --> 00:46:24,197 ♪ Scar jumping grafters 102 00:46:24,239 --> 00:46:26,325 ♪ Chorion-crying 103 00:46:26,367 --> 00:46:30,078 ♪ How can you stoop so high? 104 00:46:30,120 --> 00:46:32,748 ♪ For Papiria 105 00:46:32,790 --> 00:46:36,794 ♪ Who plops the Pantheon 106 00:46:37,878 --> 00:46:40,297 ♪ IV, VI 107 00:46:40,339 --> 00:46:44,843 ♪ IX, V, I, IX, I 108 00:46:44,885 --> 00:46:47,846 ♪ For grosse Gauls 109 00:46:47,888 --> 00:46:52,017 ♪ Who won't leave our sheep alone 110 00:46:53,101 --> 00:46:55,270 ♪ V, I, 111 00:46:55,312 --> 00:46:59,107 ♪ VII, IX, I, IX, I 112 00:47:01,360 --> 00:47:05,030 ♪ Norsemen, do not eat the big pink mint 113 00:47:08,158 --> 00:47:13,372 ♪ Flush hard It's a long way to Athens 114 00:47:15,624 --> 00:47:18,669 ♪ Gone from your wooden palace 115 00:47:21,380 --> 00:47:25,133 ♪ The wild mice pelt clothes slipped from my toes 116 00:47:25,175 --> 00:47:28,261 ♪ Where termites scribble the walls 117 00:47:29,805 --> 00:47:33,392 ♪ Twisted forth and gone, "Little father" 118 00:47:36,437 --> 00:47:40,107 ♪ The 'snip' off your nine-ninety-nine 119 00:47:40,148 --> 00:47:44,403 ♪ From where you groomed yourself too small 120 00:47:46,071 --> 00:47:49,533 ♪ No more dragging this wormy anus 121 00:47:49,575 --> 00:47:53,871 ♪ 'Round on shag piles from Persia to Thrace 122 00:47:53,912 --> 00:47:57,207 ♪ I've severed my reeking gonads 123 00:47:57,249 --> 00:48:00,043 ♪ Fed them to your shrunken face 124 00:48:08,093 --> 00:48:10,846 ♪ Janus head 125 00:48:10,888 --> 00:48:14,182 ♪ It's said will give good door 126 00:48:16,477 --> 00:48:19,354 ♪ IX, IX, 127 00:48:19,396 --> 00:48:23,316 ♪ V, IX, I, IX, I 128 00:48:24,610 --> 00:48:27,154 ♪ For a Roman 129 00:48:27,195 --> 00:48:31,659 ♪ Who's proof that Greeks fucked bears 130 00:48:32,785 --> 00:48:35,621 ♪ V, V, IX 131 00:48:35,663 --> 00:48:40,042 ♪ VII, V, IV, I 132 00:48:47,925 --> 00:48:50,052 ♪ Heard this one? 133 00:48:50,093 --> 00:48:51,386 ♪ This'll kill ya 134 00:48:51,428 --> 00:48:56,349 ♪ About the ropes of hair, care of Venus the Bald 135 00:48:56,391 --> 00:49:01,814 ♪ Tugging Mercs across the plain 136 00:49:01,855 --> 00:49:05,108 ♪ Those measuring road-rashed bellies 137 00:49:05,150 --> 00:49:09,655 ♪ A perte de vue to me night and day 138 00:49:09,697 --> 00:49:13,241 ♪ The one about the saint 139 00:49:13,283 --> 00:49:17,079 ♪ Stranded high upon his pillar 140 00:49:17,120 --> 00:49:20,999 ♪ 30 summers, 30 winters 141 00:49:21,041 --> 00:49:25,420 ♪ His constant visitor, his mother 142 00:49:25,462 --> 00:49:28,423 ♪ But he'd stare into the distance 143 00:49:28,465 --> 00:49:32,845 ♪ Ignored her calls from down below 144 00:49:32,886 --> 00:49:37,015 ♪ Did you ever throw your own mother's food back at her?! 145 00:49:37,057 --> 00:49:40,936 ♪ Did you ever tell her "take this junk away"?! 146 00:49:40,978 --> 00:49:46,024 ♪ What kind of an unnatural son would do that to his own mother?! 147 00:49:50,278 --> 00:49:54,407 ♪ The tasteless one about the bantam 148 00:49:54,449 --> 00:49:57,327 ♪ Who couldn't climb a rung 149 00:50:01,874 --> 00:50:05,586 ♪ Your Helipolis is scrapheap 150 00:50:05,628 --> 00:50:08,922 ♪ Gone, the brown slug of your tongue 151 00:50:14,136 --> 00:50:16,847 ♪ For eunuch Ron 152 00:50:16,889 --> 00:50:21,644 ♪ Who sleeps at night across the emperor's bedroom door 153 00:50:22,770 --> 00:50:24,938 ♪ III 154 00:50:24,980 --> 00:50:29,151 ♪ V, IX, IX, I, V, I 155 00:50:30,235 --> 00:50:33,864 ♪ Grostulating-Gorbi 156 00:50:33,906 --> 00:50:36,659 ♪ Requires fresh packing 157 00:50:37,993 --> 00:50:40,871 ♪ II, IX 158 00:50:40,913 --> 00:50:44,792 ♪ V, I, IV, IX, I 159 00:51:23,371 --> 00:51:25,373 ♪ Over 160 00:51:25,415 --> 00:51:27,125 ♪ It's over 161 00:51:28,836 --> 00:51:32,339 ♪ Syrinx screaming all around 162 00:51:33,966 --> 00:51:35,801 ♪ Bar! Bar! Bar! 163 00:51:37,094 --> 00:51:39,304 ♪ Bar! Bar! Bar! 164 00:51:47,896 --> 00:51:51,942 ♪ Aquil-Aetos 165 00:51:53,068 --> 00:51:56,321 ♪ Aquil-Aetos 166 00:51:57,865 --> 00:52:00,575 ♪ Screaming all around 167 00:52:03,370 --> 00:52:06,749 ♪ Filling up my life 168 00:52:06,790 --> 00:52:09,835 ♪ Screaming all around 169 00:52:14,840 --> 00:52:16,383 ♪ Bar! Bar! Bar! 170 00:52:17,676 --> 00:52:20,512 ♪ Bar! Bar! Bar! 171 00:52:30,814 --> 00:52:34,609 ♪ Over, it's over 172 00:52:36,403 --> 00:52:40,240 ♪ Your Nibelung can't be found 173 00:52:41,825 --> 00:52:46,038 ♪ Their shadowless shadows wiping me 174 00:52:47,622 --> 00:52:51,043 ♪ Wiping me clean away 175 00:52:55,881 --> 00:52:57,800 ♪ Bar! Bar! Bar! 176 00:53:01,219 --> 00:53:04,014 ♪ Bar! Bar! Bar! 177 00:53:32,793 --> 00:53:35,587 ♪ Where's the scent of pine torches 178 00:53:35,628 --> 00:53:37,630 ♪ The lumbering caravans 179 00:53:37,672 --> 00:53:42,719 ♪ The felt-covered wagons, moving like galleons? 180 00:53:46,264 --> 00:53:51,019 ♪ The "wedgie", the "melvy" to threaten the air? 181 00:53:51,061 --> 00:53:56,942 ♪ Only fledge muffled long hollow bone-drums abeating 182 00:53:59,778 --> 00:54:04,699 ♪ The dark day behind us, the dark day ahead 183 00:54:04,741 --> 00:54:08,620 ♪ The wind drone across skull goblets 184 00:54:11,999 --> 00:54:17,921 ♪ Then Basel-cum-Strasbourg- cum-Frankfurt-cum-Speyer-cum 185 00:54:33,728 --> 00:54:37,858 THIS CARD INTENTIONALLY LEFT BLANK 186 00:54:37,900 --> 00:54:44,656 ♪ I hear the only place you're ever invited is outside 187 00:54:53,331 --> 00:54:58,670 ♪ If brains were rain You'd surely be a desert 188 00:55:09,472 --> 00:55:12,350 ♪ Look, don't go to a mind reader 189 00:55:12,392 --> 00:55:16,563 ♪ Go to a palmist I know you've got a palm 190 00:55:24,196 --> 00:55:26,281 ♪ Does your face hurt? 191 00:55:28,325 --> 00:55:30,618 ♪ 'Cause it's killing me 192 00:55:46,759 --> 00:55:50,889 ♪ Cut to lost Lumbago City 193 00:55:50,931 --> 00:55:55,352 ♪ I am perched against the sky 194 00:55:58,897 --> 00:56:02,525 ♪ A banner shoal of sparrows 195 00:56:02,567 --> 00:56:06,613 ♪ Sways in the twilight 196 00:56:09,699 --> 00:56:13,912 ♪ Down there, as ish kabibbles 197 00:56:13,954 --> 00:56:16,831 ♪ Schlepp the shade forever 198 00:56:18,959 --> 00:56:21,836 ♪ Earth's hoary fontenelle 199 00:56:21,878 --> 00:56:26,091 ♪ Weeps softly for a thumb thrust 200 00:56:27,175 --> 00:56:30,720 ♪ A chorus of threadbare black-stockinged legs 201 00:56:30,762 --> 00:56:36,643 ♪ Is fanning out into a frazzled black rose 202 00:56:39,354 --> 00:56:43,608 ♪ No phalanxes fleeing like zippers of blood 203 00:56:46,778 --> 00:56:52,700 ♪ Red plumes nodding between the horses' ears 204 00:56:52,742 --> 00:56:56,704 ♪ Hey buddy, give it up 205 00:56:56,746 --> 00:57:01,126 ♪ Hey pal, come down, join the living 206 00:57:01,168 --> 00:57:05,964 ♪ Wanted - a lisping, hobbling, noseless runt 207 00:57:06,006 --> 00:57:11,928 ♪ Phone, IX-IX-IX-IX-IX-IX-I 208 00:57:11,970 --> 00:57:17,267 ♪ Remember, "Someday you'll go far if you catch the right train." 209 00:57:17,309 --> 00:57:19,561 ♪ How about, "You're so fat 210 00:57:19,602 --> 00:57:22,147 ♪ "When you wear a yellow raincoat, 211 00:57:22,189 --> 00:57:24,566 ♪ "People scream, 'Taxi!'" 212 00:57:24,607 --> 00:57:27,235 ♪ Then there's, "You're so boring, 213 00:57:27,277 --> 00:57:29,862 ♪ "That you can't even entertain doubt!" 214 00:57:31,198 --> 00:57:34,951 ♪ I'll grease this pole behind me 215 00:57:37,704 --> 00:57:40,873 ♪ Grease this pole behind me 216 00:57:45,170 --> 00:57:47,214 ♪ Grease this pole 217 00:57:49,257 --> 00:57:51,676 ♪ Grease this pole 218 00:57:58,058 --> 00:58:03,438 ♪ There's an unfinished rumor doing the rounds 219 00:58:05,523 --> 00:58:12,405 ♪ It seems the storks are seen returning to the rooftops 220 00:58:14,782 --> 00:58:17,577 ♪ Carrying back their children 221 00:58:17,619 --> 00:58:21,748 ♪ Clacking like dried palms 222 00:58:21,789 --> 00:58:28,421 ♪ Loud enough to be heard from Reims to Orleans 223 00:58:28,463 --> 00:58:33,510 ♪ River banks are cleared, bridges retaken 224 00:58:33,551 --> 00:58:35,428 AMERICAN VALET SECURITY SCREENED BAGGAGE ONLY 225 00:58:35,470 --> 00:58:39,682 ♪ Oblivion, driven from the city 226 00:58:39,724 --> 00:58:43,645 ♪ Street by street 227 00:58:46,231 --> 00:58:49,734 ♪ So why have screams of laughter 228 00:58:49,776 --> 00:58:54,531 ♪ The pissing stench of mares-milk beer 229 00:58:55,907 --> 00:59:01,746 ♪ Come to bait your toad down from his toadstool? 230 00:59:05,833 --> 00:59:08,753 ♪ And if I'm melancholic 231 00:59:10,172 --> 00:59:13,550 ♪ And if I shed a tear 232 00:59:15,843 --> 00:59:20,098 ♪ "Don't forget to blink Least your eyeballs dry up 233 00:59:20,140 --> 00:59:26,020 ♪ "Fall out of their sockets And dangle on your cheeks 234 00:59:26,062 --> 00:59:30,024 ♪ "Like Caesar's shrivelled coglione" 235 00:59:32,777 --> 00:59:37,532 ♪ It's when I hear a sawed-off coffin 236 00:59:38,991 --> 00:59:43,121 ♪ Rolls beneath the Tisza 237 00:59:49,461 --> 00:59:53,340 - ♪ Hey, Bar! Bar! Bar! Bar! - EXIT 238 00:59:53,381 --> 00:59:56,884 ♪ Ah, my noblest music 239 00:59:56,926 --> 00:59:59,387 ♪ Hey, Bar! Bar! Bar! Bar! 240 00:59:59,429 --> 01:00:01,598 WAITING / WORKING 241 01:00:21,201 --> 01:00:25,372 ♪ I'll grease this pole behind me 242 01:00:29,584 --> 01:00:32,587 ♪ Grease this pole behind me 243 01:00:37,342 --> 01:00:39,969 ♪ Grease this pole 244 01:00:43,723 --> 01:00:50,230 ♪ I'll grease this pole 245 01:00:56,861 --> 01:00:58,863 LIFT 246 01:01:14,421 --> 01:01:18,841 ♪ Over, it's over 247 01:01:22,470 --> 01:01:25,223 ♪ But where's the electrons 248 01:01:26,391 --> 01:01:31,062 ♪ Squeezing all around? 249 01:01:32,355 --> 01:01:35,317 ♪ Burning up my life 250 01:01:36,818 --> 01:01:39,028 ♪ Squeezing all around 251 01:01:45,285 --> 01:01:49,414 ♪ Over, it's over 252 01:01:52,584 --> 01:01:57,004 ♪ Only freezing all around 253 01:02:00,342 --> 01:02:04,011 ♪ I greased that pole behind me 254 01:02:09,392 --> 01:02:13,187 ♪ Greased that pole behind me 255 01:02:13,229 --> 01:02:16,941 CURRENCY & EXCHANGE RATE US DOLLAR, CASH 256 01:02:16,983 --> 01:02:21,279 ♪ Your Nibelung can't be found 257 01:02:41,966 --> 01:02:44,886 ♪ I've looked high and low for you 258 01:02:46,178 --> 01:02:49,807 ♪ I guess I didn't look low enough 259 01:02:58,733 --> 01:03:00,818 ♪ Don't move 260 01:03:02,320 --> 01:03:07,283 ♪ I want to forget you just the way you are 261 01:03:19,421 --> 01:03:22,048 ♪ I really hope 262 01:03:22,089 --> 01:03:24,384 ♪ Your face clears up 263 01:03:36,938 --> 01:03:38,565 ♪ You know 264 01:03:40,107 --> 01:03:44,612 ♪ I think you've got nothing there 265 01:03:53,079 --> 01:03:57,709 ♪ Infrared! Infrared! 266 01:03:57,750 --> 01:04:00,712 ♪ I could drop into the darkness! 267 01:04:06,509 --> 01:04:09,053 ♪ It's so cold! 268 01:04:09,095 --> 01:04:11,639 ♪ Infrared! 269 01:04:13,307 --> 01:04:15,393 ♪ What if I freeze? 270 01:04:17,186 --> 01:04:20,106 ♪ And drop into the darkness? ♪ 271 01:04:44,714 --> 01:04:49,260 SPECIAL THANKS MARK WEBBER & CATHY NEGUS-FANCEY 272 01:04:49,511 --> 01:04:53,180 FOR PIA BORG 273 01:04:53,222 --> 01:04:58,185 MASTERING - ASTRA PRICE 274 01:04:58,227 --> 01:05:00,271 SOUND MIX - ERIK BLANK 275 01:05:00,312 --> 01:05:07,654 SPECIAL THANKS 17785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.