Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:23,975
Bine v-am g�sit la Boobsville
KABARET
2
00:01:27,220 --> 00:01:32,931
Bine v-am g�sit la Boobsville
3
00:02:07,860 --> 00:02:11,569
Bun�.
Bun�, aici locuie�te poate doamna Santafe?
4
00:02:11,820 --> 00:02:15,495
Da, aici, domnul este de la institut?
5
00:02:15,780 --> 00:02:19,199
Da, desigur, am �nt�lnire aici.
6
00:02:19,200 --> 00:02:24,495
Doamna v� a�teapt� deja,
v� rog ca s� m� urma�i.
7
00:02:30,140 --> 00:02:35,498
Noi nu cumva st�m
l�ng� cl�direa primarului Boobsville?
8
00:02:35,700 --> 00:02:42,267
Da exact a�a este,
semnul ne indic� Aleea S�nilor Mari.
9
00:02:42,268 --> 00:02:43,971
Nemaipomenit.
10
00:03:12,940 --> 00:03:17,695
Saint Affe, domnul Drey
de la lnstitutul de Analize al S�nilor.
11
00:03:17,940 --> 00:03:20,695
�mi pare bine domnule Drey,
v� rog s� lua�i loc.
12
00:03:20,696 --> 00:03:23,333
Mul�umesc.
V-am a�teptat pe dumneavoastr�.
13
00:03:23,580 --> 00:03:27,220
Dup� cum cred c� �ti�i deja,
nu demult timp conducem analize
14
00:03:27,221 --> 00:03:29,257
asupra fenomenului Boobsville.
15
00:03:29,500 --> 00:03:32,676
Poate dumneavoastr�, doamn�,
�mi ve�i putea spune c�te ceva
16
00:03:32,677 --> 00:03:34,813
despre locul acesta at�t de minunat.
17
00:03:35,060 --> 00:03:37,966
Este o localitate foarte unicat�,
18
00:03:37,967 --> 00:03:42,899
toate femeile de aici
sunt �nzestrate de c�tre natur�.
19
00:03:43,140 --> 00:03:48,976
Da, am observat �i eu lucrul acesta.
Poate asta ajut� la ceva...
20
00:03:52,220 --> 00:03:57,096
Cu siguran��. La institut ne str�duim
s� facem analizele prin atingere,
21
00:03:57,097 --> 00:03:59,535
nu ai nimic �mpotriv�, nu i a�a?
22
00:03:59,780 --> 00:04:06,572
Nu este adev�rat, �i eu fac acela�i lucru.
23
00:10:49,780 --> 00:10:55,650
Ave�i ceva �mpotriv� fac� m� al�tur �i eu?
Da de unde, te invit�m.
24
00:14:53,340 --> 00:15:02,612
Am un Televizor special �n alt� camer�.
Atunci arat�-mi calea.
25
00:24:13,700 --> 00:24:21,732
KLUB
26
00:24:28,340 --> 00:24:37,419
De necrezut... Dori�i ceva de b�ut, poate?
...�n biroul primarului este striptiz.
27
00:24:37,660 --> 00:24:41,622
Sper c� to�i sunt deja
la Cabaretul Boobsville.
28
00:24:41,623 --> 00:24:46,532
Am pentru voi o surpriz� minunat�
cu s�ni mari de tot.
29
00:24:46,533 --> 00:24:50,573
Sunt prezen�i pe aici fani ai ���elor mari?
30
00:24:52,180 --> 00:25:00,594
A�a este Cabaretul Boobsville,
direct din Florida o nou� senza�ie,
31
00:25:00,595 --> 00:25:03,054
VBritney O'Neil.
32
00:25:03,055 --> 00:25:08,290
Ajuta�i-o ca s� coboare de pe scen�.
33
00:32:35,940 --> 00:32:38,107
A fost ceva minunat, un show foarte frumos.
34
00:32:38,108 --> 00:32:41,333
Mul�umesc mult. Nu e�ti de aici,
din locurile astea, adev�rat?
35
00:32:41,580 --> 00:32:44,350
Nu, m-am mutat aici �n localitate,
acum o s�pt�m�n�,
36
00:32:44,351 --> 00:32:46,415
dar se vede c� este un loc minunat.
37
00:32:46,660 --> 00:32:50,382
D�-ne voie ca s� fim
primii care te vor primi,
38
00:32:50,383 --> 00:32:54,518
�tii �n Boobsville avem
un mod special de primire
39
00:32:54,519 --> 00:32:58,572
pentru musafirii noi,
cred c� are s�-�i plac�.
40
00:33:01,860 --> 00:33:06,894
V�d c� sunt fe�e noi pe aici,
dar este bine pentru c� acum
41
00:33:06,895 --> 00:33:11,576
va intra vedeta noastr� de aici
din ora�ul nostru.
42
00:33:11,820 --> 00:33:18,692
V� prezent�m pe fermec�toarea �i
nemaipomenita cu s�nii mari - Lavette.
43
00:45:55,140 --> 00:46:01,010
Aplauze mari pentru steaua
cu ���ele mari Lavette.
44
00:46:04,340 --> 00:46:06,802
Un moment, un moment,
dar voi de unde sunte�i?
45
00:46:06,803 --> 00:46:09,812
Nu v-am v�zut niciodat� pe aici
la streaptiz-ul meu.
46
00:46:10,060 --> 00:46:13,245
Suntem de la Institutul
de Analize al S�nilor.
47
00:46:13,246 --> 00:46:18,058
Suntem aici pentru a analiza �i lucra
asupra acestor s�ni imen�i.
48
00:46:18,300 --> 00:46:22,310
Cred c� a�i nimerit
foarte bine �n acest loc.
49
00:46:22,311 --> 00:46:26,412
Veni�i cu mine,
am s� v� ar�t eu "analiz�".
50
00:47:05,220 --> 00:47:13,935
Sf�rcurile mele au devenit a�a de tari,
briza rece le face bine.
51
01:04:28,180 --> 01:04:32,332
~ R�T�Cl�l PRlN BOOBSVlLLE ~
52
01:04:42,180 --> 01:04:44,330
"Norocosul"
53
01:05:20,660 --> 01:05:23,220
Ah! �n sf�r�it, cu ce v� pot ajuta?
54
01:05:23,460 --> 01:05:26,770
Da, mi se pare c� m-am
r�t�cit, unde sunt eu?
55
01:05:27,020 --> 01:05:31,996
Sunt �n Boobsville. Boobsville?
56
01:05:31,997 --> 01:05:38,739
Cred c� glume�ti, nu?
Nu, Boobsville USA.
57
01:05:38,820 --> 01:05:41,659
Da, cu adev�rat c� m-am r�t�cit,
am vrut ca s� ajung la Buttland.
58
01:05:41,900 --> 01:05:44,530
Sunt cel pu�in trei ore de mers de aici.
3 ore?!
59
01:05:44,531 --> 01:05:48,169
Nu! Nu cred c� am s� fiu acolo
�nainte de a se face �ntuneric.
60
01:05:48,420 --> 01:05:54,859
Sunt nevoit de a c�uta un hotel �i s�
r�m�n peste noapte acolo. Nu neap�rat.
61
01:05:55,100 --> 01:05:57,978
Dac� sunt trei ore de mers,
niciodat� nu am s� ajung la timp.
62
01:05:58,260 --> 01:06:05,530
Po�i ca s� nu ajungi �n Buttland
dar ai putea ajunge la Boobsville. Ia loc.
63
01:06:05,780 --> 01:06:11,693
Dar indiferent de situa�ie,
am auzit c� Boobsville este un loc minunat.
64
01:06:11,694 --> 01:06:13,130
Ai auzit bine.
65
01:07:37,300 --> 01:07:42,169
Alo?
Da domnule primar?
66
01:07:42,420 --> 01:07:51,249
Nu, nu am timp de cercet�ri acum �n
momentul acesta, sunt un pic cam ocupat�.
67
01:07:51,500 --> 01:07:59,453
Nu pot veni acolo la club,
am s� sun mai t�rziu, Pa!
68
01:16:52,580 --> 01:16:58,822
�i acum! Avem, �n special pentru voi,
fanii s�nilor mari,
69
01:16:58,823 --> 01:17:03,616
domnul Primar al localit��ii Boobsville.
70
01:17:03,860 --> 01:17:12,256
�n persoan�, sose�te Busty Dusty.
71
01:19:26,580 --> 01:19:30,095
Minunat!
Nemaipomenit!
72
01:19:30,340 --> 01:19:35,255
Voi b�ie�ilor cred c� sunte�i
de la lnstitutul de Analize al S�nilor.
73
01:19:35,500 --> 01:19:40,227
Adev�rat, privi�i!
A� dori ca s� v� primesc cu c�ldur�,
74
01:19:40,228 --> 01:19:46,968
pentru c� am auzit de analiza fenomenului
din ora�ul Boobsville, adev�rat?
75
01:19:48,340 --> 01:19:51,537
Da, da.
Totul este a�a de simplu.
76
01:19:51,780 --> 01:19:57,066
Foarte multe femei cu s�nii mari
au sosit aici la Boobsville,
77
01:19:57,067 --> 01:20:00,415
pur �i simplu noi l-am denumit a�a.
78
01:20:00,660 --> 01:20:08,010
Am vrut ca s� fugim de lumea simpl�,
care nu accept� s�nii a�a de mari.
79
01:20:08,260 --> 01:20:16,292
Atunci am venit aici �i am numit acest
loc, Boobsville. V� place, nu-i a�a?
80
01:20:16,540 --> 01:20:23,059
Da, dar vrem ca s� ne ar��i un pic mai mult,
cu mult mai mult!
81
01:22:19,820 --> 01:22:24,291
Aceasta a fost nemaipomenita, Busty Dusty.
82
01:22:24,540 --> 01:22:28,041
Un primar nemaipomenit, omule!
Alo, primarule!
83
01:22:28,042 --> 01:22:33,255
Ne trebuiesc mai multe femei
cu ���e mari pentru a face analize.
84
01:22:33,500 --> 01:22:37,254
Pentru ce?
Pentru analize!
85
01:22:37,500 --> 01:22:40,936
Ai vrea ca s� vezi mult mai multe
femei pe scen�? Asta dore�ti? Da!
86
01:22:41,180 --> 01:22:45,823
D�-mi c�teva minute,
am s� v�d ce se poate face pentru tine.
87
01:22:45,824 --> 01:22:48,814
Bravo, dac� dori�i mai multe femei!
88
01:22:57,300 --> 01:23:02,363
Bun�, drag� Nicki, la telefon primarul,
a� dori ca s� te rog s� faci ceva.
89
01:23:02,364 --> 01:23:04,376
Po�i veni acum la Cabaret?
90
01:23:04,620 --> 01:23:09,228
Da? �tii cine e la telefon?
91
01:23:09,229 --> 01:23:15,372
Boobsville, vor ca s� mergem acolo.
92
01:23:15,620 --> 01:23:18,817
Ah, nu!
93
01:23:19,060 --> 01:23:25,671
Drumul este de aproape dou� ore?
Dac� e vorba de a�a ceva
94
01:23:25,672 --> 01:23:31,575
trebuie ca s� sun pe Santafe.
Mul�umesc, pa pa!
95
01:23:31,820 --> 01:23:37,076
Alo? Da? Profesorii �ia mai sunt pe acolo?
96
01:23:37,077 --> 01:23:42,333
M� doresc acuma? Totul pentru Boobsville.
97
01:23:42,580 --> 01:23:48,849
Nu peste mult timp am s� fiu prezent� acolo,
numai c� trebuie s� m� �mbrac. Pa!
98
01:23:51,300 --> 01:23:54,205
Nu ai s� m� crezi,
ni�te profesori au sosit aici la noi,
99
01:23:54,206 --> 01:23:57,216
vrei ca s� mergi acolo
�i s� vezi despre ce este vorba?
100
01:23:57,460 --> 01:24:05,777
Nu! uit�.
Ai dreptate, suntem un pic cam ocupate.
101
01:35:23,100 --> 01:35:28,618
Trebuie ca s� fiu de urgen�� la club �i
s�-i prind �i pe profesorii �ia acolo.
102
01:37:22,820 --> 01:37:25,573
Nu-i spune nimic primarului, te rog mult!
103
01:37:25,820 --> 01:37:28,892
�i-am dat deja dou� avertiz�ri
�nainte de a�i spune de primul.
104
01:37:29,140 --> 01:37:34,897
Asta este cea de a treia oar�, te-am prins
�i de fiecare dat� ai ie�it foarte u�or?
105
01:37:35,140 --> 01:37:41,090
Nu �tiu, o s� am mai multe
probleme dec�t tine.
106
01:43:59,260 --> 01:44:03,231
Bun� domnilor, m� numesc Santafe
�i sunt administratorul Boobsville,
107
01:44:03,232 --> 01:44:07,736
l-am �nt�lnit pe �eful vostru un pic
mai devreme. Arat� s� fie un om bun.
108
01:44:07,980 --> 01:44:13,675
Da, este totul �n regul�.
Santafe, suntem un pic cam dezinforma�i.
109
01:44:13,676 --> 01:44:21,212
Ne po�i spune �i nou� cum ai reu�it s�
ajungi administrator al ora�ului Boobsville?
110
01:44:21,460 --> 01:44:25,453
E foarte clar!
111
01:44:25,700 --> 01:44:32,412
Am fost una dintre cele mai bune.
Spui prostii!
112
01:44:32,660 --> 01:44:35,727
Nu, nu vorbesc prostii,
am s�nii foarte mari.
113
01:44:35,728 --> 01:44:40,817
Asta este de ajuns ca s� v� ajute
�n analizele pe care le face�i aici.
114
01:44:51,820 --> 01:44:56,626
Bun�, sunt Santafe,
am sosit aici pentru a v� ar�ta
115
01:44:56,627 --> 01:45:00,376
ce �nseamn� un adev�raf dans erotic.
116
01:50:20,177 --> 01:50:41,377
S F � R � I T
10939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.