All language subtitles for Boobsville Cabaret (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:23,975 Bine v-am g�sit la Boobsville KABARET 2 00:01:27,220 --> 00:01:32,931 Bine v-am g�sit la Boobsville 3 00:02:07,860 --> 00:02:11,569 Bun�. Bun�, aici locuie�te poate doamna Santafe? 4 00:02:11,820 --> 00:02:15,495 Da, aici, domnul este de la institut? 5 00:02:15,780 --> 00:02:19,199 Da, desigur, am �nt�lnire aici. 6 00:02:19,200 --> 00:02:24,495 Doamna v� a�teapt� deja, v� rog ca s� m� urma�i. 7 00:02:30,140 --> 00:02:35,498 Noi nu cumva st�m l�ng� cl�direa primarului Boobsville? 8 00:02:35,700 --> 00:02:42,267 Da exact a�a este, semnul ne indic� Aleea S�nilor Mari. 9 00:02:42,268 --> 00:02:43,971 Nemaipomenit. 10 00:03:12,940 --> 00:03:17,695 Saint Affe, domnul Drey de la lnstitutul de Analize al S�nilor. 11 00:03:17,940 --> 00:03:20,695 �mi pare bine domnule Drey, v� rog s� lua�i loc. 12 00:03:20,696 --> 00:03:23,333 Mul�umesc. V-am a�teptat pe dumneavoastr�. 13 00:03:23,580 --> 00:03:27,220 Dup� cum cred c� �ti�i deja, nu demult timp conducem analize 14 00:03:27,221 --> 00:03:29,257 asupra fenomenului Boobsville. 15 00:03:29,500 --> 00:03:32,676 Poate dumneavoastr�, doamn�, �mi ve�i putea spune c�te ceva 16 00:03:32,677 --> 00:03:34,813 despre locul acesta at�t de minunat. 17 00:03:35,060 --> 00:03:37,966 Este o localitate foarte unicat�, 18 00:03:37,967 --> 00:03:42,899 toate femeile de aici sunt �nzestrate de c�tre natur�. 19 00:03:43,140 --> 00:03:48,976 Da, am observat �i eu lucrul acesta. Poate asta ajut� la ceva... 20 00:03:52,220 --> 00:03:57,096 Cu siguran��. La institut ne str�duim s� facem analizele prin atingere, 21 00:03:57,097 --> 00:03:59,535 nu ai nimic �mpotriv�, nu i a�a? 22 00:03:59,780 --> 00:04:06,572 Nu este adev�rat, �i eu fac acela�i lucru. 23 00:10:49,780 --> 00:10:55,650 Ave�i ceva �mpotriv� fac� m� al�tur �i eu? Da de unde, te invit�m. 24 00:14:53,340 --> 00:15:02,612 Am un Televizor special �n alt� camer�. Atunci arat�-mi calea. 25 00:24:13,700 --> 00:24:21,732 KLUB 26 00:24:28,340 --> 00:24:37,419 De necrezut... Dori�i ceva de b�ut, poate? ...�n biroul primarului este striptiz. 27 00:24:37,660 --> 00:24:41,622 Sper c� to�i sunt deja la Cabaretul Boobsville. 28 00:24:41,623 --> 00:24:46,532 Am pentru voi o surpriz� minunat� cu s�ni mari de tot. 29 00:24:46,533 --> 00:24:50,573 Sunt prezen�i pe aici fani ai ���elor mari? 30 00:24:52,180 --> 00:25:00,594 A�a este Cabaretul Boobsville, direct din Florida o nou� senza�ie, 31 00:25:00,595 --> 00:25:03,054 VBritney O'Neil. 32 00:25:03,055 --> 00:25:08,290 Ajuta�i-o ca s� coboare de pe scen�. 33 00:32:35,940 --> 00:32:38,107 A fost ceva minunat, un show foarte frumos. 34 00:32:38,108 --> 00:32:41,333 Mul�umesc mult. Nu e�ti de aici, din locurile astea, adev�rat? 35 00:32:41,580 --> 00:32:44,350 Nu, m-am mutat aici �n localitate, acum o s�pt�m�n�, 36 00:32:44,351 --> 00:32:46,415 dar se vede c� este un loc minunat. 37 00:32:46,660 --> 00:32:50,382 D�-ne voie ca s� fim primii care te vor primi, 38 00:32:50,383 --> 00:32:54,518 �tii �n Boobsville avem un mod special de primire 39 00:32:54,519 --> 00:32:58,572 pentru musafirii noi, cred c� are s�-�i plac�. 40 00:33:01,860 --> 00:33:06,894 V�d c� sunt fe�e noi pe aici, dar este bine pentru c� acum 41 00:33:06,895 --> 00:33:11,576 va intra vedeta noastr� de aici din ora�ul nostru. 42 00:33:11,820 --> 00:33:18,692 V� prezent�m pe fermec�toarea �i nemaipomenita cu s�nii mari - Lavette. 43 00:45:55,140 --> 00:46:01,010 Aplauze mari pentru steaua cu ���ele mari Lavette. 44 00:46:04,340 --> 00:46:06,802 Un moment, un moment, dar voi de unde sunte�i? 45 00:46:06,803 --> 00:46:09,812 Nu v-am v�zut niciodat� pe aici la streaptiz-ul meu. 46 00:46:10,060 --> 00:46:13,245 Suntem de la Institutul de Analize al S�nilor. 47 00:46:13,246 --> 00:46:18,058 Suntem aici pentru a analiza �i lucra asupra acestor s�ni imen�i. 48 00:46:18,300 --> 00:46:22,310 Cred c� a�i nimerit foarte bine �n acest loc. 49 00:46:22,311 --> 00:46:26,412 Veni�i cu mine, am s� v� ar�t eu "analiz�". 50 00:47:05,220 --> 00:47:13,935 Sf�rcurile mele au devenit a�a de tari, briza rece le face bine. 51 01:04:28,180 --> 01:04:32,332 ~ R�T�Cl�l PRlN BOOBSVlLLE ~ 52 01:04:42,180 --> 01:04:44,330 "Norocosul" 53 01:05:20,660 --> 01:05:23,220 Ah! �n sf�r�it, cu ce v� pot ajuta? 54 01:05:23,460 --> 01:05:26,770 Da, mi se pare c� m-am r�t�cit, unde sunt eu? 55 01:05:27,020 --> 01:05:31,996 Sunt �n Boobsville. Boobsville? 56 01:05:31,997 --> 01:05:38,739 Cred c� glume�ti, nu? Nu, Boobsville USA. 57 01:05:38,820 --> 01:05:41,659 Da, cu adev�rat c� m-am r�t�cit, am vrut ca s� ajung la Buttland. 58 01:05:41,900 --> 01:05:44,530 Sunt cel pu�in trei ore de mers de aici. 3 ore?! 59 01:05:44,531 --> 01:05:48,169 Nu! Nu cred c� am s� fiu acolo �nainte de a se face �ntuneric. 60 01:05:48,420 --> 01:05:54,859 Sunt nevoit de a c�uta un hotel �i s� r�m�n peste noapte acolo. Nu neap�rat. 61 01:05:55,100 --> 01:05:57,978 Dac� sunt trei ore de mers, niciodat� nu am s� ajung la timp. 62 01:05:58,260 --> 01:06:05,530 Po�i ca s� nu ajungi �n Buttland dar ai putea ajunge la Boobsville. Ia loc. 63 01:06:05,780 --> 01:06:11,693 Dar indiferent de situa�ie, am auzit c� Boobsville este un loc minunat. 64 01:06:11,694 --> 01:06:13,130 Ai auzit bine. 65 01:07:37,300 --> 01:07:42,169 Alo? Da domnule primar? 66 01:07:42,420 --> 01:07:51,249 Nu, nu am timp de cercet�ri acum �n momentul acesta, sunt un pic cam ocupat�. 67 01:07:51,500 --> 01:07:59,453 Nu pot veni acolo la club, am s� sun mai t�rziu, Pa! 68 01:16:52,580 --> 01:16:58,822 �i acum! Avem, �n special pentru voi, fanii s�nilor mari, 69 01:16:58,823 --> 01:17:03,616 domnul Primar al localit��ii Boobsville. 70 01:17:03,860 --> 01:17:12,256 �n persoan�, sose�te Busty Dusty. 71 01:19:26,580 --> 01:19:30,095 Minunat! Nemaipomenit! 72 01:19:30,340 --> 01:19:35,255 Voi b�ie�ilor cred c� sunte�i de la lnstitutul de Analize al S�nilor. 73 01:19:35,500 --> 01:19:40,227 Adev�rat, privi�i! A� dori ca s� v� primesc cu c�ldur�, 74 01:19:40,228 --> 01:19:46,968 pentru c� am auzit de analiza fenomenului din ora�ul Boobsville, adev�rat? 75 01:19:48,340 --> 01:19:51,537 Da, da. Totul este a�a de simplu. 76 01:19:51,780 --> 01:19:57,066 Foarte multe femei cu s�nii mari au sosit aici la Boobsville, 77 01:19:57,067 --> 01:20:00,415 pur �i simplu noi l-am denumit a�a. 78 01:20:00,660 --> 01:20:08,010 Am vrut ca s� fugim de lumea simpl�, care nu accept� s�nii a�a de mari. 79 01:20:08,260 --> 01:20:16,292 Atunci am venit aici �i am numit acest loc, Boobsville. V� place, nu-i a�a? 80 01:20:16,540 --> 01:20:23,059 Da, dar vrem ca s� ne ar��i un pic mai mult, cu mult mai mult! 81 01:22:19,820 --> 01:22:24,291 Aceasta a fost nemaipomenita, Busty Dusty. 82 01:22:24,540 --> 01:22:28,041 Un primar nemaipomenit, omule! Alo, primarule! 83 01:22:28,042 --> 01:22:33,255 Ne trebuiesc mai multe femei cu ���e mari pentru a face analize. 84 01:22:33,500 --> 01:22:37,254 Pentru ce? Pentru analize! 85 01:22:37,500 --> 01:22:40,936 Ai vrea ca s� vezi mult mai multe femei pe scen�? Asta dore�ti? Da! 86 01:22:41,180 --> 01:22:45,823 D�-mi c�teva minute, am s� v�d ce se poate face pentru tine. 87 01:22:45,824 --> 01:22:48,814 Bravo, dac� dori�i mai multe femei! 88 01:22:57,300 --> 01:23:02,363 Bun�, drag� Nicki, la telefon primarul, a� dori ca s� te rog s� faci ceva. 89 01:23:02,364 --> 01:23:04,376 Po�i veni acum la Cabaret? 90 01:23:04,620 --> 01:23:09,228 Da? �tii cine e la telefon? 91 01:23:09,229 --> 01:23:15,372 Boobsville, vor ca s� mergem acolo. 92 01:23:15,620 --> 01:23:18,817 Ah, nu! 93 01:23:19,060 --> 01:23:25,671 Drumul este de aproape dou� ore? Dac� e vorba de a�a ceva 94 01:23:25,672 --> 01:23:31,575 trebuie ca s� sun pe Santafe. Mul�umesc, pa pa! 95 01:23:31,820 --> 01:23:37,076 Alo? Da? Profesorii �ia mai sunt pe acolo? 96 01:23:37,077 --> 01:23:42,333 M� doresc acuma? Totul pentru Boobsville. 97 01:23:42,580 --> 01:23:48,849 Nu peste mult timp am s� fiu prezent� acolo, numai c� trebuie s� m� �mbrac. Pa! 98 01:23:51,300 --> 01:23:54,205 Nu ai s� m� crezi, ni�te profesori au sosit aici la noi, 99 01:23:54,206 --> 01:23:57,216 vrei ca s� mergi acolo �i s� vezi despre ce este vorba? 100 01:23:57,460 --> 01:24:05,777 Nu! uit�. Ai dreptate, suntem un pic cam ocupate. 101 01:35:23,100 --> 01:35:28,618 Trebuie ca s� fiu de urgen�� la club �i s�-i prind �i pe profesorii �ia acolo. 102 01:37:22,820 --> 01:37:25,573 Nu-i spune nimic primarului, te rog mult! 103 01:37:25,820 --> 01:37:28,892 �i-am dat deja dou� avertiz�ri �nainte de a�i spune de primul. 104 01:37:29,140 --> 01:37:34,897 Asta este cea de a treia oar�, te-am prins �i de fiecare dat� ai ie�it foarte u�or? 105 01:37:35,140 --> 01:37:41,090 Nu �tiu, o s� am mai multe probleme dec�t tine. 106 01:43:59,260 --> 01:44:03,231 Bun� domnilor, m� numesc Santafe �i sunt administratorul Boobsville, 107 01:44:03,232 --> 01:44:07,736 l-am �nt�lnit pe �eful vostru un pic mai devreme. Arat� s� fie un om bun. 108 01:44:07,980 --> 01:44:13,675 Da, este totul �n regul�. Santafe, suntem un pic cam dezinforma�i. 109 01:44:13,676 --> 01:44:21,212 Ne po�i spune �i nou� cum ai reu�it s� ajungi administrator al ora�ului Boobsville? 110 01:44:21,460 --> 01:44:25,453 E foarte clar! 111 01:44:25,700 --> 01:44:32,412 Am fost una dintre cele mai bune. Spui prostii! 112 01:44:32,660 --> 01:44:35,727 Nu, nu vorbesc prostii, am s�nii foarte mari. 113 01:44:35,728 --> 01:44:40,817 Asta este de ajuns ca s� v� ajute �n analizele pe care le face�i aici. 114 01:44:51,820 --> 01:44:56,626 Bun�, sunt Santafe, am sosit aici pentru a v� ar�ta 115 01:44:56,627 --> 01:45:00,376 ce �nseamn� un adev�raf dans erotic. 116 01:50:20,177 --> 01:50:41,377 S F � R � I T 10939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.