Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,460 --> 00:01:29,980
Be Together
18
00:01:29,980 --> 00:01:32,480
Episode 6
19
00:01:36,800 --> 00:01:37,559
Shuang.
20
00:01:38,160 --> 00:01:39,639
Finally you get down.
21
00:01:39,639 --> 00:01:40,919
We're worried about you.
22
00:01:41,319 --> 00:01:42,080
Nothing.
23
00:01:43,279 --> 00:01:44,559
Tired. Go back, okay?
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,639
What did Xu Chengyi do to you?
25
00:01:46,680 --> 00:01:47,519
Where is he now?
26
00:01:47,760 --> 00:01:48,639
He...
27
00:01:49,919 --> 00:01:51,760
He gave me a real surprise.
28
00:01:52,480 --> 00:01:53,839
You can't be toge...
29
00:01:53,839 --> 00:01:55,519
Yes, you're right. So what?
30
00:01:55,559 --> 00:01:56,720
What happened?
31
00:01:56,720 --> 00:01:58,000
You can call the police if necessary.
32
00:01:58,599 --> 00:01:59,199
Yeah.
33
00:01:59,720 --> 00:02:01,800
He's drunk. How did he leave?
34
00:02:01,800 --> 00:02:02,639
Xia Yan.
35
00:02:03,279 --> 00:02:04,599
I said stop asking.
36
00:02:04,599 --> 00:02:06,919
You just want to hash it out directly and indirectly.
37
00:02:07,199 --> 00:02:09,000
Do you care about me,
38
00:02:10,360 --> 00:02:12,080
or just regret to give him to me?
39
00:02:12,919 --> 00:02:14,720
Of course I care about you.
40
00:02:14,720 --> 00:02:16,199
Xia Yan is worried so much about you.
41
00:02:16,199 --> 00:02:17,000
Why worry?
42
00:02:17,919 --> 00:02:19,479
Are you worried to ask me
43
00:02:20,119 --> 00:02:22,399
whether we did what we should do and shouldn't
44
00:02:22,399 --> 00:02:24,000
driven by alcohol?
45
00:02:27,119 --> 00:02:28,399
Did he pick on you?
46
00:02:29,119 --> 00:02:29,839
I gotta go to him.
47
00:02:29,839 --> 00:02:30,559
Stop.
48
00:02:31,320 --> 00:02:32,080
Xia Yan.
49
00:02:32,199 --> 00:02:33,839
When do you want to hide from me?
50
00:02:34,360 --> 00:02:35,399
We're best friends.
51
00:02:35,479 --> 00:02:36,479
If you tell me the truth,
52
00:02:36,479 --> 00:02:38,039
I'm willing to help you.
53
00:02:38,039 --> 00:02:39,399
A man? Kick his ass.
54
00:02:39,839 --> 00:02:42,399
But you really don't need to hypocritically hide it from me.
55
00:02:42,399 --> 00:02:44,199
Now I'm a joke.
56
00:02:44,600 --> 00:02:46,119
What did I hide from you?
57
00:02:48,160 --> 00:02:49,880
What's wrong, Han Shuang?
58
00:02:50,960 --> 00:02:52,679
Okay. I'll tell you.
59
00:02:53,559 --> 00:02:55,399
The male boss she mentioned repeatedly,
60
00:02:55,399 --> 00:02:58,119
with strange behaviors and harassment
61
00:02:58,119 --> 00:02:59,800
doesn't exist at all.
62
00:02:59,800 --> 00:03:01,839
Xu Chengyi is interested in you from his heart.
63
00:03:02,479 --> 00:03:06,360
Others chasing him are just coldly rebuffed.
64
00:03:06,360 --> 00:03:07,559
All of these,
65
00:03:08,279 --> 00:03:10,800
our smart Xia Yan just fails to get, doesn't she?
66
00:03:11,360 --> 00:03:14,839
Are you enjoying being pursued?
67
00:03:14,839 --> 00:03:16,440
How can you say that?
68
00:03:16,440 --> 00:03:17,199
Aren't you?
69
00:03:17,199 --> 00:03:19,199
Why do you stop us in a hurry?
70
00:03:19,199 --> 00:03:20,479
You know the answer.
71
00:03:20,639 --> 00:03:22,679
You can tell me everything.
72
00:03:23,119 --> 00:03:24,759
The law doesn't prohibit you to love someone else.
73
00:03:24,759 --> 00:03:26,000
No need to detour.
74
00:03:26,000 --> 00:03:26,919
Shuang.
75
00:03:28,559 --> 00:03:29,600
You drunk too much.
76
00:03:29,800 --> 00:03:30,759
Stop talking nonsense.
77
00:03:34,759 --> 00:03:35,679
Xia Yan.
78
00:03:36,759 --> 00:03:37,960
She must be drunk.
79
00:03:37,960 --> 00:03:39,279
Don't listen to her.
80
00:03:41,639 --> 00:03:43,679
We've been friends for years.
81
00:03:44,440 --> 00:03:46,479
How can you think of me in that way?
82
00:03:53,000 --> 00:03:53,960
Sister Xiang.
83
00:03:54,839 --> 00:03:55,759
I have to go now.
84
00:03:56,320 --> 00:03:57,880
Take her home.
85
00:03:58,839 --> 00:03:59,759
No thanks.
86
00:04:01,960 --> 00:04:03,479
It's me who should leave.
87
00:04:06,360 --> 00:04:07,279
Don't worry about that.
88
00:04:07,520 --> 00:04:09,199
Go now. I'll take her home.
89
00:04:32,760 --> 00:04:33,519
Shuang.
90
00:04:34,040 --> 00:04:35,320
What happened?
91
00:04:39,480 --> 00:04:40,559
Stop asking me.
92
00:04:43,559 --> 00:04:45,239
I'm tired, really tired.
93
00:04:49,679 --> 00:04:50,679
Fine.
94
00:04:52,359 --> 00:04:53,320
Go home and sleep.
95
00:04:53,320 --> 00:04:54,480
Tomorrow will be fine.
96
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
What did you record?
97
00:05:33,200 --> 00:05:34,399
I can see nothing in it.
98
00:05:37,359 --> 00:05:41,959
Everyone I like can never escape from my trap.
99
00:05:43,320 --> 00:05:44,160
God.
100
00:05:44,799 --> 00:05:47,359
Everyone I like can never escape from my trap.
101
00:05:47,640 --> 00:05:48,440
Very exciting.
102
00:05:48,679 --> 00:05:49,679
Give me.
103
00:05:50,399 --> 00:05:51,200
I didn't finish listening.
104
00:05:51,200 --> 00:05:52,920
Do you know 'hear no evil'?
105
00:05:55,279 --> 00:05:56,839
I'm 'injured on duty'.
106
00:05:57,480 --> 00:05:58,160
You know what?
107
00:05:58,679 --> 00:06:01,959
Miss Coco is really hot.
108
00:06:02,920 --> 00:06:03,880
Do you like her?
109
00:06:06,559 --> 00:06:09,079
I know she's not your style.
110
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
So tell me the truth.
111
00:06:12,519 --> 00:06:14,600
The girl performed with you, Xia Yan,
112
00:06:14,720 --> 00:06:17,720
is the girl you said you have to save, right?
113
00:06:23,440 --> 00:06:25,959
Anyway, dude,
114
00:06:26,079 --> 00:06:29,760
you can open your heart to this secular world.
115
00:06:29,760 --> 00:06:30,880
I can check that off my list.
116
00:06:30,880 --> 00:06:32,279
Stop joking.
117
00:06:32,880 --> 00:06:35,239
I said she's not my style.
118
00:06:36,079 --> 00:06:37,959
Don't say that, Xu Chengyi.
119
00:06:38,399 --> 00:06:40,880
Since the day I sent my girlfriend back
120
00:06:40,880 --> 00:06:43,079
and was stopped by you in my junior year,
121
00:06:43,079 --> 00:06:44,320
I contacted you, now it's eight years.
122
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
Think about it carefully.
123
00:06:46,160 --> 00:06:47,480
Over the past years,
124
00:06:47,480 --> 00:06:50,239
how many times have you been so easy and free?
125
00:06:50,440 --> 00:06:52,079
What 'contact' with me?
126
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Can you use any advanced words,
127
00:06:55,000 --> 00:06:58,959
like 'meet me unexpectedly'?
128
00:06:59,119 --> 00:07:00,000
Don't change the topic.
129
00:07:00,000 --> 00:07:01,440
Tell me what happened.
130
00:07:02,000 --> 00:07:03,959
I said she's not my style.
131
00:07:10,679 --> 00:07:12,640
She's not your style.
132
00:07:13,679 --> 00:07:15,359
Do you mean...
133
00:07:17,760 --> 00:07:18,920
Piss off.
134
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
Xu Chengyi.
135
00:07:20,480 --> 00:07:21,799
That’s not who I am.
136
00:07:21,799 --> 00:07:23,760
Get away from me.
137
00:07:23,760 --> 00:07:24,839
How dare you!
138
00:07:26,359 --> 00:07:28,559
Don't fix the tag of anchors in Show Me studio.
139
00:07:28,880 --> 00:07:30,040
Add the user-defined setting.
140
00:07:30,480 --> 00:07:33,119
And, frame drop must be solved immediately.
141
00:07:33,839 --> 00:07:35,440
President Xu, sorry to take you three minutes.
142
00:07:37,239 --> 00:07:38,040
That's it.
143
00:07:45,239 --> 00:07:46,279
You have five minutes.
144
00:07:49,359 --> 00:07:50,880
First, I have to apologize to you.
145
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Because of me,
146
00:07:52,480 --> 00:07:54,320
my friend's in the program.
147
00:07:54,839 --> 00:07:57,480
Though I didn't know what happened to you at the party,
148
00:07:57,760 --> 00:08:01,040
I'm wrong for not stopping that from happening.
149
00:08:01,519 --> 00:08:03,200
It's inappropriate to the company, to my friend,
150
00:08:03,519 --> 00:08:04,399
and to you.
151
00:08:07,640 --> 00:08:10,559
But the reason causing all of these
152
00:08:10,559 --> 00:08:14,079
is your behavior has seriously disturbed my personal life
153
00:08:14,079 --> 00:08:15,200
since I came here.
154
00:08:15,640 --> 00:08:16,880
For the record,
155
00:08:17,279 --> 00:08:20,880
I won't break up with my boyfriend.
156
00:08:23,959 --> 00:08:24,959
You have more time.
157
00:08:25,799 --> 00:08:27,440
You can make a summary.
158
00:08:30,880 --> 00:08:33,080
Han Shuang has left Confidante Planet project.
159
00:08:33,200 --> 00:08:34,640
No matter what happened to you,
160
00:08:35,200 --> 00:08:36,479
she said it's over.
161
00:08:36,640 --> 00:08:37,719
She won't take your time anymore.
162
00:08:38,960 --> 00:08:41,840
So I want your promise now.
163
00:08:42,799 --> 00:08:45,919
I hope there's only work between you and me since now.
164
00:08:47,159 --> 00:08:47,840
I'm sorry.
165
00:08:48,919 --> 00:08:50,320
I can't promise you that.
166
00:08:53,919 --> 00:08:54,419
Okay.
167
00:08:55,599 --> 00:08:56,679
I can only quit now.
168
00:08:56,880 --> 00:08:57,719
Please approve.
169
00:09:03,119 --> 00:09:04,840
Quit after trial period.
170
00:09:06,039 --> 00:09:07,320
Your resume will be bad, really bad.
171
00:09:07,320 --> 00:09:08,359
I don't care.
172
00:09:08,919 --> 00:09:11,280
Not every company only value resume
173
00:09:11,280 --> 00:09:12,359
like SG Technology.
174
00:09:13,320 --> 00:09:15,000
Small companies don't care.
175
00:09:15,719 --> 00:09:17,320
Big ones definitely value it.
176
00:09:18,039 --> 00:09:19,119
Even if you're brilliant,
177
00:09:19,359 --> 00:09:22,000
you need a big platform to show yourself.
178
00:09:23,200 --> 00:09:24,679
I will prove myself by my ability.
179
00:09:24,679 --> 00:09:25,760
No need for your worry.
180
00:09:25,760 --> 00:09:26,919
But with this resume,
181
00:09:26,919 --> 00:09:29,200
I'm afraid you can't even get an interview.
182
00:09:29,440 --> 00:09:30,479
How can you prove yourself?
183
00:09:33,799 --> 00:09:35,440
Do you know what it means?
184
00:09:35,440 --> 00:09:36,520
You're ruining your future.
185
00:09:38,000 --> 00:09:41,679
A satisfying job is necessary for life,
186
00:09:42,359 --> 00:09:45,520
but my friends are more important to me.
187
00:09:45,520 --> 00:09:49,599
I don't want them to be hurt and disturbed because of my job.
188
00:09:50,239 --> 00:09:51,159
President Xu.
189
00:09:51,159 --> 00:09:52,919
If you care about my future seriously,
190
00:09:52,919 --> 00:09:54,840
you won't let me be in this dilemma,
191
00:09:54,840 --> 00:09:57,440
to choose from my job and personal relationship.
192
00:09:57,520 --> 00:09:59,239
You're accusing me?
193
00:09:59,880 --> 00:10:01,320
That's what I want to say.
194
00:10:01,359 --> 00:10:02,840
Please approve it.
195
00:10:02,840 --> 00:10:05,919
And let HR give me a voluntary resignation certificate.
196
00:10:07,679 --> 00:10:08,400
Great.
197
00:10:09,320 --> 00:10:11,159
You can learn from mistakes.
198
00:10:12,359 --> 00:10:15,559
I won't refuse if you're determined to leave.
199
00:10:16,599 --> 00:10:21,000
But you need to finish your work before your quit, don't you?
200
00:10:22,239 --> 00:10:23,919
I've finished.
201
00:10:23,960 --> 00:10:25,840
I have no project now.
202
00:10:26,039 --> 00:10:27,359
Do you know a price comparison function
203
00:10:27,440 --> 00:10:30,080
is gonna be added on the Show Me platform?
204
00:10:30,200 --> 00:10:31,340
This task needs cooperation
205
00:10:31,340 --> 00:10:32,599
between IT and Operation Department.
206
00:10:33,239 --> 00:10:34,719
I just assign it to you.
207
00:10:35,520 --> 00:10:36,919
Finish that first.
208
00:10:39,239 --> 00:10:40,599
If I finish it,
209
00:10:40,599 --> 00:10:41,880
you'll approve my resignation, right?
210
00:10:42,679 --> 00:10:46,080
If you still want to leave, sure.
211
00:10:46,960 --> 00:10:50,919
And you can't tell others you'll quit,
212
00:10:51,200 --> 00:10:52,359
or there will be chaos.
213
00:10:54,400 --> 00:10:55,119
Okay.
214
00:10:55,119 --> 00:10:56,200
It's a deal.
215
00:10:56,520 --> 00:10:58,440
Xia Yan is responsible for price comparison function?
216
00:10:59,039 --> 00:10:59,799
But...
217
00:11:05,000 --> 00:11:06,559
Okay. I see.
218
00:11:18,640 --> 00:11:19,479
Xia Yan.
219
00:11:19,919 --> 00:11:20,919
Come in.
220
00:11:27,640 --> 00:11:28,760
You want me.
221
00:11:29,599 --> 00:11:30,479
Sit down.
222
00:11:36,960 --> 00:11:40,599
You said you'd impress me in the interview.
223
00:11:41,159 --> 00:11:42,559
Now you did that.
224
00:11:43,320 --> 00:11:45,440
You're the first to pass the trial period in advance
225
00:11:45,440 --> 00:11:47,280
in our department over the past three years.
226
00:11:48,080 --> 00:11:50,719
Your performance is that of Operating Department.
227
00:11:51,359 --> 00:11:52,159
Congratulations.
228
00:11:53,080 --> 00:11:54,119
Thank you, Director.
229
00:11:54,640 --> 00:11:56,239
Now you're a regular worker,
230
00:11:56,440 --> 00:11:59,520
it's both beneficial to you and the department.
231
00:12:00,080 --> 00:12:01,559
You have more sense of belonging
232
00:12:01,640 --> 00:12:03,280
and can work stably.
233
00:12:03,960 --> 00:12:05,440
But for me,
234
00:12:06,599 --> 00:12:11,080
it means no more excuses for your mistakes.
235
00:12:11,599 --> 00:12:16,320
I have to take responsibility for your work.
236
00:12:19,559 --> 00:12:21,599
I'll try my best not to let you down, director.
237
00:12:24,559 --> 00:12:26,719
President Xu is the COO,
238
00:12:26,760 --> 00:12:29,760
but I'm handling the department actually.
239
00:12:30,479 --> 00:12:34,479
Your mistakes will be my mistakes.
240
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
You're not a newbie anymore.
241
00:12:39,039 --> 00:12:41,200
You should know some rules here.
242
00:12:41,760 --> 00:12:43,719
Going over your boss's head is a strict no-no.
243
00:12:44,719 --> 00:12:46,719
You should report to me.
244
00:12:48,599 --> 00:12:49,559
I know.
245
00:12:49,559 --> 00:12:52,840
I came to President Xu for some private affairs.
246
00:12:52,919 --> 00:12:55,679
Private affairs during office hours.
247
00:12:58,840 --> 00:13:00,200
Not all private affairs.
248
00:13:01,159 --> 00:13:02,320
I'll be more careful.
249
00:13:02,479 --> 00:13:04,080
I'll try not to contact President Xu.
250
00:13:04,239 --> 00:13:05,760
There's more you should notice.
251
00:13:06,119 --> 00:13:07,640
You were an intern.
252
00:13:07,760 --> 00:13:09,799
The last-stage system was not for you.
253
00:13:10,039 --> 00:13:11,599
Now you will be estimated anytime,
254
00:13:12,039 --> 00:13:15,000
and face the risk of being fired from now on.
255
00:13:16,400 --> 00:13:17,280
I see.
256
00:13:17,520 --> 00:13:18,559
Great.
257
00:13:19,640 --> 00:13:20,520
That's it.
258
00:13:20,599 --> 00:13:21,559
You can go.
259
00:13:52,880 --> 00:13:55,599
A set of skincare products for no reason.
260
00:13:55,880 --> 00:13:57,400
No gains without pains.
261
00:14:00,479 --> 00:14:01,440
Just forget it.
262
00:14:01,479 --> 00:14:02,640
It's a waste to give to you.
263
00:14:04,119 --> 00:14:04,840
What's this?
264
00:14:04,919 --> 00:14:05,719
Where's the cream?
265
00:14:05,719 --> 00:14:07,000
The star.
266
00:14:07,200 --> 00:14:08,039
The ugly one.
267
00:14:08,039 --> 00:14:09,359
What's his name?
268
00:14:09,760 --> 00:14:10,679
I can't remember.
269
00:14:11,200 --> 00:14:14,080
I took a book from his new book conference.
270
00:14:14,320 --> 00:14:15,599
I'm not his fan.
271
00:14:15,599 --> 00:14:16,719
Why give it to me?
272
00:14:17,840 --> 00:14:18,880
Okay, you don't want it.
273
00:14:18,880 --> 00:14:20,159
I'll take it to Xiaolei.
274
00:14:20,159 --> 00:14:21,919
She can give it to her students.
275
00:14:22,479 --> 00:14:25,400
Can these kiddies read a book?
276
00:14:25,520 --> 00:14:27,640
It's a waste to give to them.
277
00:14:27,679 --> 00:14:31,159
Since you give me with your sincerity,
278
00:14:31,479 --> 00:14:33,039
I'll take it.
279
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
You are not angry.
280
00:14:34,280 --> 00:14:35,960
I'm not miserly, aren't I?
281
00:14:37,760 --> 00:14:38,679
You're tolerant.
282
00:14:38,679 --> 00:14:40,400
Why didn't you pick up my phone calls for days?
283
00:14:41,479 --> 00:14:43,440
I was angry.
284
00:14:43,440 --> 00:14:45,000
So I said other mean words.
285
00:14:45,000 --> 00:14:45,679
You called me,
286
00:14:45,679 --> 00:14:49,640
but I couldn't promise to stop hurting you.
287
00:14:50,400 --> 00:14:51,200
Besides,
288
00:14:51,400 --> 00:14:53,679
how can I know you want to comfort me
289
00:14:53,679 --> 00:14:55,200
or quarrel with me?
290
00:14:56,719 --> 00:14:58,239
How scheming you are.
291
00:14:58,479 --> 00:15:01,119
Listen, I'm ready to quit.
292
00:15:01,640 --> 00:15:02,799
Quit?
293
00:15:03,760 --> 00:15:04,559
Why?
294
00:15:05,080 --> 00:15:06,159
I made it clear.
295
00:15:06,840 --> 00:15:08,720
The company said I could quit
296
00:15:08,720 --> 00:15:10,359
after I finished the project.
297
00:15:10,719 --> 00:15:12,359
I know you're righteous.
298
00:15:12,359 --> 00:15:12,919
But I know it,
299
00:15:13,119 --> 00:15:14,559
just show it.
300
00:15:14,559 --> 00:15:16,159
Why quit?
301
00:15:16,320 --> 00:15:19,119
I can tell you like this job very much.
302
00:15:19,559 --> 00:15:22,280
Can you retreat it?
303
00:15:22,280 --> 00:15:23,880
No all for you.
304
00:15:24,440 --> 00:15:28,479
Just like I don't suit this job.
305
00:15:28,479 --> 00:15:30,520
I've known you for almost seven years.
306
00:15:30,520 --> 00:15:33,119
I didn't know you believe in fortunetelling.
307
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Alright.
308
00:15:37,479 --> 00:15:38,280
Don't worry.
309
00:15:38,280 --> 00:15:39,599
I've made it clear.
310
00:15:39,599 --> 00:15:41,039
I can find another job.
311
00:15:41,280 --> 00:15:43,719
But I can't find other people who care about me like you.
312
00:15:44,119 --> 00:15:46,320
Anyone who hurts the relationship between me and my friends
313
00:15:46,320 --> 00:15:47,520
should be blown off,
314
00:15:47,520 --> 00:15:50,679
who hurts me and Lin Hao should be blown off too.
315
00:15:51,919 --> 00:15:52,599
Xia Yan.
316
00:15:53,679 --> 00:15:56,080
I overreacted.
317
00:15:56,080 --> 00:15:59,080
I regret to say that the second I say it out.
318
00:15:59,359 --> 00:16:00,919
You're not to blame.
319
00:16:01,080 --> 00:16:07,359
But what's wrong with you that day?
320
00:16:07,760 --> 00:16:10,320
Why did you ask me to the bottom?
321
00:16:10,320 --> 00:16:12,080
Did Xiang Nan's mom possess you?
322
00:16:12,799 --> 00:16:15,119
Be careful what you say, or I'll tell her.
323
00:16:15,119 --> 00:16:16,359
Go to tell her.
324
00:16:16,799 --> 00:16:18,640
Don't ask me.
325
00:16:18,640 --> 00:16:20,239
I wasn't mad at you.
326
00:16:23,840 --> 00:16:25,719
Fine. If you don't want to say that, don't say.
327
00:16:26,719 --> 00:16:27,760
But remember,
328
00:16:28,000 --> 00:16:29,119
no matter what happens,
329
00:16:29,440 --> 00:16:31,080
I'll never betray you,
330
00:16:31,719 --> 00:16:34,000
I'll never let you test for me.
331
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Got it.
332
00:16:36,440 --> 00:16:38,520
You have these big words.
333
00:16:39,000 --> 00:16:41,479
Don't you really believe you're from the ideologist planet
334
00:16:41,479 --> 00:16:43,559
tested by the program?
335
00:16:45,520 --> 00:16:48,159
You can test where you're from in the Soul.
336
00:16:48,599 --> 00:16:52,080
Maybe you can find a soul mate, find a Mr. Right.
337
00:16:59,760 --> 00:17:02,239
I'm from the artist planet.
338
00:17:02,239 --> 00:17:04,239
I was born an artist.
339
00:17:05,000 --> 00:17:08,280
Try to match the soul to see if someone can match you.
340
00:17:08,280 --> 00:17:09,959
I don't want it.
341
00:17:09,959 --> 00:17:11,719
I don't want too many boyfriends.
342
00:17:11,719 --> 00:17:13,118
No need to match one.
343
00:17:13,118 --> 00:17:15,358
Many means no.
344
00:17:16,118 --> 00:17:17,078
Try it.
345
00:17:17,079 --> 00:17:19,040
Maybe you can be matched with an artist
346
00:17:19,040 --> 00:17:20,760
who's your Mr. Right.
347
00:17:20,760 --> 00:17:23,280
I don't believe in it.
348
00:17:25,598 --> 00:17:26,279
Cheers.
349
00:17:26,598 --> 00:17:27,279
Cheers.
350
00:17:32,880 --> 00:17:35,359
Look at your amorous face.
351
00:17:36,119 --> 00:17:37,439
You have good dating luck, right?
352
00:17:37,439 --> 00:17:38,640
What dating luck?
353
00:17:39,199 --> 00:17:41,599
I'm an iron tree with no luck for thousands of years.
354
00:17:43,040 --> 00:17:48,040
So you're still chasing after the party girl with short hair?
355
00:17:48,040 --> 00:17:49,280
Good memory.
356
00:17:51,199 --> 00:17:53,680
I am a one-woman man, aren't I?
357
00:17:56,000 --> 00:17:57,359
Yes, you mismatch her.
358
00:18:01,479 --> 00:18:03,520
I have a new idea.
359
00:18:03,520 --> 00:18:04,839
How about this one?
360
00:18:12,400 --> 00:18:14,959
Really sorry that I have no time for a meal with you.
361
00:18:14,959 --> 00:18:16,560
A drink is okay.
362
00:18:16,560 --> 00:18:17,760
Do you mind?
363
00:18:18,479 --> 00:18:19,520
Of course not.
364
00:18:19,640 --> 00:18:22,160
You can drink and I'll drive you back home.
365
00:18:23,160 --> 00:18:24,599
I live in this hotel.
366
00:18:24,599 --> 00:18:25,680
I don't need a driver.
367
00:18:27,079 --> 00:18:29,319
How about me drinking with you?
368
00:18:30,719 --> 00:18:31,800
No, no.
369
00:18:32,319 --> 00:18:33,640
Don't drink unless you want.
370
00:18:33,839 --> 00:18:35,560
You're not like me.
371
00:18:35,560 --> 00:18:37,160
You don't need to drown your sorrows.
372
00:18:38,640 --> 00:18:39,400
Manager Hao.
373
00:18:39,880 --> 00:18:41,000
What's your sorrow?
374
00:18:42,239 --> 00:18:43,680
How can't I be sad?
375
00:18:45,000 --> 00:18:49,880
End of marriage, friend, career, all of it.
376
00:18:52,000 --> 00:18:53,560
Not all of it.
377
00:18:53,760 --> 00:18:56,359
You still have our project.
378
00:18:57,199 --> 00:18:59,719
It's only a bridge for others.
379
00:18:59,839 --> 00:19:01,400
I don't own a company,
380
00:19:01,719 --> 00:19:03,560
so I can't get big projects.
381
00:19:03,800 --> 00:19:05,959
How about establishing a new company?
382
00:19:06,199 --> 00:19:09,760
With you, the company will be flourishing.
383
00:19:10,640 --> 00:19:11,760
A new company.
384
00:19:14,479 --> 00:19:15,239
Where?
385
00:19:15,760 --> 00:19:16,719
Everywhere.
386
00:19:17,199 --> 00:19:18,199
Like in Xinzhou.
387
00:19:18,560 --> 00:19:21,439
You have contacts, enough for a new company.
388
00:19:26,520 --> 00:19:27,959
You want me to stay in Xinzhou.
389
00:19:33,839 --> 00:19:36,680
Not only Xinzhou.
390
00:19:37,079 --> 00:19:38,719
There're so many companies you cooperated with
391
00:19:38,719 --> 00:19:39,880
in Shenzhen and Shanghai.
392
00:19:40,359 --> 00:19:41,119
Just for you to decide.
393
00:19:41,439 --> 00:19:42,719
Where do you want to stay?
394
00:19:43,040 --> 00:19:47,079
Can't you guess where I want to stay?
395
00:20:06,719 --> 00:20:08,000
President Xu.
396
00:20:08,880 --> 00:20:11,199
What a coincidence to meet you again.
397
00:20:11,719 --> 00:20:12,719
Manager Hao.
398
00:20:13,599 --> 00:20:15,239
Didn't expect to meet you here.
399
00:20:15,680 --> 00:20:16,640
A business trip?
400
00:20:17,760 --> 00:20:19,239
You didn't hear of my experience?
401
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
I heard you're free now.
402
00:20:23,439 --> 00:20:24,479
Congratulations.
403
00:20:24,839 --> 00:20:27,239
So I may stay after meeting someone.
404
00:20:28,719 --> 00:20:30,439
It's your home court.
405
00:20:30,439 --> 00:20:32,599
Hope you can take care of me.
406
00:20:32,839 --> 00:20:34,160
You're too humble.
407
00:20:34,400 --> 00:20:35,719
You know everyone.
408
00:20:36,079 --> 00:20:37,599
Everywhere's your home court.
409
00:20:38,119 --> 00:20:44,040
Well, please let me introduce a promising young man to you.
410
00:20:50,800 --> 00:20:51,839
This is Lin Hao,
411
00:20:51,839 --> 00:20:55,280
marketing executive at Yitian.
412
00:20:55,280 --> 00:20:59,000
Xu Chengyi, President Xu, COO at SG Technology.
413
00:21:00,880 --> 00:21:02,479
And...
414
00:21:04,479 --> 00:21:05,239
Mark.
415
00:21:06,199 --> 00:21:09,479
President Xu is not only the youngest executive at SG,
416
00:21:09,479 --> 00:21:13,239
but also the most professional CTO
417
00:21:13,239 --> 00:21:15,079
in Xinzhou, even in China.
418
00:21:15,079 --> 00:21:17,319
You should learn from him.
419
00:21:17,880 --> 00:21:18,800
President Xu.
420
00:21:18,800 --> 00:21:21,560
You should give more chances to our young guys.
421
00:21:23,439 --> 00:21:25,160
Manager Hao, you drank a lot.
422
00:21:25,160 --> 00:21:26,319
A little.
423
00:21:26,520 --> 00:21:27,599
I have to go.
424
00:21:27,920 --> 00:21:28,760
Go on to your talk.
425
00:21:30,319 --> 00:21:31,079
Watch your step.
426
00:21:31,239 --> 00:21:32,239
Bye.
427
00:21:50,839 --> 00:21:52,760
What do your clothes smell like?
428
00:21:55,239 --> 00:21:57,160
Smoke, alcohol.
429
00:21:57,160 --> 00:21:58,439
Nothing else.
430
00:21:58,959 --> 00:22:01,760
You can put them into the washing machine after work.
431
00:22:01,760 --> 00:22:02,599
Lazy boy.
432
00:22:03,000 --> 00:22:04,040
Busy.
433
00:22:04,040 --> 00:22:06,160
Busy everyday.
434
00:22:06,800 --> 00:22:08,479
I called you several times,
435
00:22:08,479 --> 00:22:09,640
why didn't pick up?
436
00:22:10,199 --> 00:22:12,760
Business. Drink with a client.
437
00:22:13,239 --> 00:22:15,800
I came back too late to call you back.
438
00:22:16,479 --> 00:22:17,680
I don't want to wake you up.
439
00:22:48,920 --> 00:22:50,199
Your female colleagues came?
440
00:22:50,280 --> 00:22:51,119
No.
441
00:22:51,520 --> 00:22:53,119
My house is like a monk temple.
442
00:22:53,119 --> 00:22:54,439
Only open for you.
443
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
What's this?
444
00:23:03,920 --> 00:23:05,400
Isn't it your lipstick?
445
00:23:05,760 --> 00:23:06,839
It's not mine.
446
00:23:07,920 --> 00:23:10,520
It fell out from your clothes.
447
00:23:11,880 --> 00:23:13,160
My clothes?
448
00:23:13,439 --> 00:23:14,560
Impossible.
449
00:23:14,719 --> 00:23:16,400
I don't need a lipstick.
450
00:23:16,640 --> 00:23:17,359
Why do I need that?
451
00:23:17,359 --> 00:23:19,199
Make up as a clown?
452
00:23:19,199 --> 00:23:21,160
Or for other usages?
453
00:23:21,160 --> 00:23:21,920
Lin Hao.
454
00:23:22,839 --> 00:23:24,280
I'm serious.
455
00:23:25,680 --> 00:23:27,040
What's wrong?
456
00:23:28,000 --> 00:23:29,119
Nothing.
457
00:23:29,839 --> 00:23:32,920
I just want to know whose lipstick it is,
458
00:23:33,560 --> 00:23:35,959
why is it in your pocket?
459
00:23:38,800 --> 00:23:40,040
Why are you mad at me?
460
00:23:43,400 --> 00:23:45,079
I don't know.
461
00:23:45,439 --> 00:23:48,640
Don't tell me it's a gift to me.
462
00:23:50,839 --> 00:23:52,400
It's only a half left.
463
00:24:03,079 --> 00:24:03,839
Xia Yan.
464
00:24:05,959 --> 00:24:07,359
You're tired recently.
465
00:24:07,439 --> 00:24:08,400
When you're not busy,
466
00:24:08,400 --> 00:24:09,560
let's go for a trip.
467
00:24:09,800 --> 00:24:11,439
I called you last night.
468
00:24:13,239 --> 00:24:14,839
Why didn't you pick up?
469
00:24:17,199 --> 00:24:21,079
I said I was out there with clients for a whole day.
470
00:24:21,079 --> 00:24:22,719
My phone was dead.
471
00:24:22,719 --> 00:24:23,079
Calm down...
472
00:24:23,079 --> 00:24:24,119
Don't touch me.
473
00:24:28,160 --> 00:24:29,280
Where are you going?
474
00:24:48,760 --> 00:24:50,599
Calm down. Tell me what happened.
475
00:24:50,599 --> 00:24:55,719
I just don't understand why a used lipstick fell from his pocket.
476
00:24:56,520 --> 00:24:57,719
I'm a little afraid.
477
00:25:00,400 --> 00:25:01,160
Don't worry.
478
00:25:01,520 --> 00:25:02,839
Don't fill your head with that.
479
00:25:03,000 --> 00:25:04,100
You've been through the three-year
480
00:25:04,100 --> 00:25:05,640
long-distance relationship with Lin Hao.
481
00:25:05,880 --> 00:25:07,439
Why are you hesitating now?
482
00:25:08,599 --> 00:25:10,040
I'm not hesitating.
483
00:25:12,000 --> 00:25:14,040
I don't know why I'm upset.
484
00:25:14,599 --> 00:25:16,160
When I saw the lipstick,
485
00:25:16,439 --> 00:25:19,000
I feel just like a cat scratching on my heart.
486
00:25:19,000 --> 00:25:23,719
It occurred to me that Xu told me to break up with Lin Hao,
487
00:25:23,719 --> 00:25:25,079
very strange words.
488
00:25:26,640 --> 00:25:28,359
So I can't control myself.
489
00:25:28,599 --> 00:25:30,680
I asked him to his face and snapped at him.
490
00:25:31,719 --> 00:25:33,760
But I know he's so nice.
491
00:25:35,040 --> 00:25:39,439
He'll accept me even with my nonsense.
492
00:25:39,880 --> 00:25:43,800
And he asked me if I'm tired or stressed out because of work.
493
00:25:44,719 --> 00:25:48,400
I thought of it and I felt terrible.
494
00:25:48,640 --> 00:25:50,400
You need to solve it now.
495
00:25:50,520 --> 00:25:52,760
First, we should make it clear.
496
00:25:52,760 --> 00:25:54,040
Which part is wrong?
497
00:25:54,280 --> 00:25:57,359
Xu's strange attitude to you.
498
00:25:57,359 --> 00:25:59,640
The lipstick made you lose control.
499
00:26:00,160 --> 00:26:01,920
We have to make them all clear.
500
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
Alright?
501
00:26:34,119 --> 00:26:34,959
Xia Yan.
502
00:26:35,239 --> 00:26:36,280
Where have you been?
503
00:26:36,599 --> 00:26:38,599
I called you a lot and lost contact with you.
504
00:26:38,599 --> 00:26:39,920
I'm so worried.
505
00:26:47,400 --> 00:26:48,439
I was wrong.
506
00:26:48,880 --> 00:26:51,160
I got you the wrong idea.
507
00:26:53,239 --> 00:26:55,000
I've found the owner of the lipstick.
508
00:26:56,359 --> 00:26:58,599
It's Xiaoqiang, my roommate in Beijing.
509
00:26:58,680 --> 00:27:00,359
His girlfriend left it in the apartment.
510
00:27:00,640 --> 00:27:04,119
I took it accidentally when packing my package.
511
00:27:09,599 --> 00:27:12,479
Look, it's our chat record.
512
00:27:18,719 --> 00:27:21,160
It's his girlfriend.
513
00:27:22,680 --> 00:27:23,760
If you don't believe me,
514
00:27:23,880 --> 00:27:26,599
I can call him and you ask him.
515
00:27:27,359 --> 00:27:28,359
Alright.
516
00:27:29,640 --> 00:27:30,560
Put it away.
517
00:27:35,800 --> 00:27:39,280
I know you're too busy recently.
518
00:27:39,760 --> 00:27:42,880
We can go to Wuzhen for a trip when you finish the work.
519
00:27:56,160 --> 00:27:57,199
Don't mad at me.
520
00:28:42,800 --> 00:28:44,680
Take a rest these days.
521
00:28:46,839 --> 00:28:47,479
Help him up.
522
00:28:48,839 --> 00:28:49,599
Are you okay?
523
00:28:58,000 --> 00:28:58,920
What's wrong with you?
524
00:28:59,400 --> 00:29:00,239
Thank you.
525
00:29:01,800 --> 00:29:03,079
I'm here for Dr. Xiang.
526
00:29:04,079 --> 00:29:04,959
What's wrong?
527
00:29:07,920 --> 00:29:08,800
Dr. Xiang.
528
00:29:09,680 --> 00:29:10,560
Please look at it.
529
00:29:15,439 --> 00:29:17,839
Are you Huo Kai?
530
00:29:18,880 --> 00:29:19,760
Dr. Xiang.
531
00:29:19,760 --> 00:29:20,839
It's Huo Kai.
532
00:29:24,199 --> 00:29:25,640
Help him sit down. I'll check him.
533
00:29:38,359 --> 00:29:39,199
Hurt?
534
00:29:40,040 --> 00:29:41,000
No.
535
00:29:41,439 --> 00:29:42,319
Here?
536
00:29:42,880 --> 00:29:43,640
No.
537
00:29:45,280 --> 00:29:46,319
Ouch!
538
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
How did you get hurt?
539
00:29:49,520 --> 00:29:53,160
I saw a wild lily on the cliff, very beautiful.
540
00:29:53,160 --> 00:29:54,839
I want to smell it.
541
00:29:55,560 --> 00:29:57,239
Then I fell down.
542
00:29:57,760 --> 00:29:58,839
Luckily it's not high.
543
00:30:00,439 --> 00:30:01,239
Where's your partner?
544
00:30:01,239 --> 00:30:02,479
I have to ask him some questions.
545
00:30:03,760 --> 00:30:05,479
My old partner was with me.
546
00:30:08,040 --> 00:30:08,880
Xiaoyue.
547
00:30:11,839 --> 00:30:13,119
Where are your family and friends?
548
00:30:13,280 --> 00:30:16,640
They live abroad, so they can't come here.
549
00:30:17,079 --> 00:30:18,119
What's your question?
550
00:30:18,680 --> 00:30:19,959
I took an X-ray check-up.
551
00:30:19,959 --> 00:30:21,640
Then they told me to find you.
552
00:30:21,640 --> 00:30:22,880
You're seriously injured.
553
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
Don't wander around anymore,
554
00:30:24,599 --> 00:30:25,880
or it'll be worse.
555
00:30:26,199 --> 00:30:26,920
Doctor.
556
00:30:27,280 --> 00:30:29,239
Can you not be this kind of serious?
557
00:30:29,599 --> 00:30:32,719
Your face tells me I'll be lame.
558
00:30:33,280 --> 00:30:33,920
Fracture.
559
00:30:33,920 --> 00:30:35,439
Go for the admission procedure. Have an operation.
560
00:30:35,640 --> 00:30:36,400
Medical record.
561
00:30:39,199 --> 00:30:40,800
Xiaoyue, the admission form.
562
00:30:41,359 --> 00:30:42,199
Xiaoyue.
563
00:30:43,479 --> 00:30:44,479
Admission form.
564
00:30:50,800 --> 00:30:53,119
You're very strange.
565
00:30:53,319 --> 00:30:54,119
Why?
566
00:30:54,560 --> 00:30:57,640
If others know I fall because of a flower,
567
00:30:57,959 --> 00:30:59,640
they'll concern a neurological problem.
568
00:31:00,439 --> 00:31:02,239
But you're not surprised at all.
569
00:31:03,280 --> 00:31:05,959
Life means differently for everyone.
570
00:31:06,079 --> 00:31:08,079
Smell a flower, save a cat,
571
00:31:08,079 --> 00:31:10,239
or even pick the moon,
572
00:31:10,239 --> 00:31:11,680
if he doesn't stand in others' way,
573
00:31:11,719 --> 00:31:13,119
it's blameless.
574
00:31:14,760 --> 00:31:15,560
Wait here.
575
00:31:19,599 --> 00:31:20,319
Hurry up.
576
00:31:22,880 --> 00:31:25,959
Well, it won't be boring in the hospital.
577
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
[Hospital]
578
00:31:29,400 --> 00:31:39,880
♫ There must be hope in this world.
579
00:31:45,199 --> 00:31:46,719
Awesome.
580
00:31:48,400 --> 00:31:50,160
I told him to rest.
581
00:31:50,160 --> 00:31:51,119
He didn't listen to me.
582
00:31:58,280 --> 00:31:59,040
Dr. Xiang.
583
00:31:59,199 --> 00:32:00,560
Order a song?
584
00:32:00,560 --> 00:32:01,920
It's a public area here,
585
00:32:01,920 --> 00:32:04,079
You'll interfere with other patients.
586
00:32:04,599 --> 00:32:05,280
Yes.
587
00:32:06,599 --> 00:32:07,280
No.
588
00:32:07,280 --> 00:32:08,920
Ling asked me to sing it.
589
00:32:08,920 --> 00:32:10,000
She wants it.
590
00:32:10,000 --> 00:32:11,239
There's no wifi here.
591
00:32:11,280 --> 00:32:13,160
But I have a guitar.
592
00:32:15,319 --> 00:32:15,959
Dr. Xiang.
593
00:32:15,959 --> 00:32:16,880
You can play it?
594
00:32:18,079 --> 00:32:19,319
I can tune it for you.
595
00:32:19,319 --> 00:32:19,959
Alright.
596
00:32:19,959 --> 00:32:21,040
Now you have no guitar.
597
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
You listened to my songs.
598
00:32:23,560 --> 00:32:27,760
I didn't break in because it would spoil listeners' mood.
599
00:32:27,880 --> 00:32:28,359
But...
600
00:32:28,359 --> 00:32:28,959
No 'but'.
601
00:32:29,319 --> 00:32:31,479
Come to take it when you leave here.
602
00:32:35,760 --> 00:32:36,520
Ling.
603
00:32:37,560 --> 00:32:38,680
If you want to sing songs,
604
00:32:38,680 --> 00:32:41,000
he can sing to you without a guitar.
605
00:32:41,000 --> 00:32:42,599
So you won't influence others.
606
00:32:42,599 --> 00:32:43,560
Do you understand?
607
00:32:43,719 --> 00:32:44,199
Okay.
608
00:32:44,199 --> 00:32:45,760
I see, Dr. Xiang.
609
00:32:48,599 --> 00:32:49,359
Xiaoxiong.
610
00:32:49,680 --> 00:32:50,640
Push her back.
611
00:32:50,640 --> 00:32:51,160
Sure.
612
00:32:53,880 --> 00:32:54,839
Why standing here?
613
00:32:54,839 --> 00:32:55,560
Go back now.
614
00:32:57,640 --> 00:32:59,119
There's a beautiful salon.
615
00:32:59,880 --> 00:33:00,479
No.
616
00:33:00,479 --> 00:33:01,719
It's a plastic surgery hospital.
617
00:33:01,920 --> 00:33:04,760
Its spokesperson is Didi Baba.
618
00:33:12,920 --> 00:33:13,560
Hurry up.
619
00:33:13,560 --> 00:33:14,959
She's coming.
620
00:33:15,199 --> 00:33:15,959
Put it away.
621
00:33:16,359 --> 00:33:17,119
Ready?
622
00:33:17,160 --> 00:33:18,560
Don't be nervous. Come on.
623
00:33:18,560 --> 00:33:19,280
Okay. Okay.
624
00:33:19,520 --> 00:33:20,640
Grandpa, this is our hospital.
625
00:33:20,839 --> 00:33:21,880
Look at it.
626
00:33:22,520 --> 00:33:23,439
Xiang Nan.
627
00:33:23,439 --> 00:33:25,800
Grandpa, this is Xiang Nan, Dr. Xiang.
628
00:33:25,800 --> 00:33:27,160
I always told you about her.
629
00:33:28,319 --> 00:33:29,079
Xiang Nan.
630
00:33:29,719 --> 00:33:31,520
My grandpa just came back from America
631
00:33:31,520 --> 00:33:32,760
and got sick soon.
632
00:33:33,800 --> 00:33:37,119
Colleagues in oncology told me to ask him
633
00:33:37,119 --> 00:33:38,680
about last wishes.
634
00:33:38,959 --> 00:33:40,640
He's running out of time.
635
00:33:41,359 --> 00:33:44,239
I want him to leave without regret.
636
00:33:44,719 --> 00:33:48,839
I must help you this time.
637
00:33:52,119 --> 00:33:53,959
For our friendship for years.
638
00:33:59,400 --> 00:34:00,479
Grandpa.
639
00:34:01,000 --> 00:34:02,239
Do you remember when I was a child,
640
00:34:02,239 --> 00:34:03,800
I learned math.
641
00:34:04,199 --> 00:34:08,879
I learned counting by pulling out your beard.
642
00:34:09,190 --> 00:34:11,103
At that time, father always scratched on my book
643
00:34:11,103 --> 00:34:12,839
with scalpels for double eyelid operation.
644
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Cat litter.
645
00:34:18,719 --> 00:34:21,239
He always punished me to kneel in cat litter.
646
00:34:21,239 --> 00:34:24,159
My knees were full of tiny holes.
647
00:34:24,478 --> 00:34:27,039
Do you remember how you taught me?
648
00:34:27,239 --> 00:34:29,719
You took silica gel for breast implant
649
00:34:29,958 --> 00:34:31,759
and put them under my knees.
650
00:34:31,918 --> 00:34:33,918
My home was full of this gel.
651
00:34:34,000 --> 00:34:34,679
Right?
652
00:34:35,000 --> 00:34:37,520
Both you and I are phony.
653
00:34:38,199 --> 00:34:39,199
Grandpa.
654
00:34:39,879 --> 00:34:40,679
I know it.
655
00:34:40,918 --> 00:34:42,438
You and father taught me a lot,
656
00:34:42,438 --> 00:34:44,119
but I just can't do that.
657
00:34:44,280 --> 00:34:46,438
Am I unfilial?
658
00:34:46,438 --> 00:34:48,039
If you know filial piety,
659
00:34:48,040 --> 00:34:52,879
you have to marry a wife when I'm still here.
660
00:34:53,320 --> 00:34:54,239
Grandpa.
661
00:34:54,639 --> 00:34:56,919
I've found a granddaughter-in-law for you.
662
00:34:57,080 --> 00:34:59,479
I just wait for her to call you grandpa.
663
00:34:59,800 --> 00:35:01,040
Grandpa.
664
00:35:03,560 --> 00:35:05,199
Surprise.
665
00:35:05,479 --> 00:35:06,439
Why are you here?
666
00:35:09,719 --> 00:35:10,800
Where's Xiang Nan?
667
00:35:11,800 --> 00:35:14,080
Now it's me here.
668
00:35:16,280 --> 00:35:17,080
Grandpa.
669
00:35:17,239 --> 00:35:17,800
Not her.
670
00:35:17,800 --> 00:35:18,840
Don't respond.
671
00:35:20,679 --> 00:35:22,520
You have no job, right?
672
00:35:23,080 --> 00:35:24,320
It's none of your business.
673
00:35:24,520 --> 00:35:26,679
Take good care of your grandpa.
674
00:35:26,679 --> 00:35:28,120
Grandpa.
675
00:35:28,520 --> 00:35:29,800
You beard...
676
00:35:29,800 --> 00:35:31,360
Is it strong enough?
677
00:35:31,600 --> 00:35:32,879
It's not fake. It's real.
678
00:35:32,879 --> 00:35:34,239
What real?
679
00:35:34,239 --> 00:35:35,159
Go away.
680
00:35:35,639 --> 00:35:37,439
You can't leave an old man alone?
681
00:35:37,439 --> 00:35:38,399
Don't touch him.
682
00:35:38,399 --> 00:35:39,800
Respect the elderly, okay?
683
00:35:39,800 --> 00:35:40,760
Two liars.
684
00:35:40,760 --> 00:35:42,560
No respect to you.
685
00:35:42,879 --> 00:35:44,040
A young liar,
686
00:35:44,040 --> 00:35:45,280
with an old liar.
687
00:35:45,280 --> 00:35:46,679
I was here for some time.
688
00:35:46,679 --> 00:35:49,040
So lucky you're that I didn't call 315.
689
00:35:49,040 --> 00:35:49,879
Listen,
690
00:35:50,040 --> 00:35:52,000
you have to take responsibility for your words.
691
00:35:52,000 --> 00:35:52,879
Who are liars?
692
00:35:53,320 --> 00:35:55,800
Grandpa, please answer this question.
693
00:35:56,719 --> 00:36:00,360
Who's the spokesperson for your hospital this year?
694
00:36:04,520 --> 00:36:08,520
It's a pointed chin, big eyes...
695
00:36:08,840 --> 00:36:09,959
Who's that?
696
00:36:11,479 --> 00:36:13,320
I just can't remember.
697
00:36:13,479 --> 00:36:14,040
No.
698
00:36:14,280 --> 00:36:15,760
You have a script.
699
00:36:16,199 --> 00:36:17,800
Professional.
700
00:36:18,000 --> 00:36:19,439
It's rusty.
701
00:36:19,439 --> 00:36:20,760
I forget that.
702
00:36:22,000 --> 00:36:23,560
You're rusty?
703
00:36:23,879 --> 00:36:24,800
I'm leaving.
704
00:36:28,719 --> 00:36:30,679
Return it for you.
705
00:36:34,879 --> 00:36:35,439
Hey old man.
706
00:36:35,840 --> 00:36:37,800
Stopping targeting at Sister Xiang.
707
00:36:37,800 --> 00:36:40,320
Unreliable as you are, I won't agree.
708
00:36:42,479 --> 00:36:45,199
My reliability is not your judgment to make.
709
00:36:45,639 --> 00:36:47,520
Can Xiang Nan believe in your nonsense?
710
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
Do you really believe we're idiots?
711
00:36:49,040 --> 00:36:50,840
Or you're an idiot yourself?
712
00:36:52,360 --> 00:36:53,520
What do you mean?
713
00:36:54,520 --> 00:36:58,360
She's already recognized your poor acting show.
714
00:36:58,800 --> 00:37:00,479
She didn't respond to you, right?
715
00:37:04,919 --> 00:37:05,959
I'm wrong, ma'am.
716
00:37:09,760 --> 00:37:12,360
Tell me how can you let me go.
717
00:37:15,479 --> 00:37:18,399
Stop your trick her anymore.
718
00:37:30,959 --> 00:37:31,879
Han Shuang.
719
00:37:32,239 --> 00:37:34,479
Why are you so happy today?
720
00:37:35,639 --> 00:37:36,719
I kicked the ass of an idiot
721
00:37:36,719 --> 00:37:39,479
who don't know the immensity of heaven and earth.
722
00:37:40,120 --> 00:37:40,679
Who?
723
00:37:41,040 --> 00:37:42,719
Be careful of being pursued again.
724
00:37:43,280 --> 00:37:45,120
I have no interest in him.
725
00:37:45,320 --> 00:37:48,239
Mark, a colleague of Sister Xiang's.
726
00:37:48,239 --> 00:37:49,190
Remember?
727
00:37:49,190 --> 00:37:51,230
He asked an old man to act as his seriously ill grandpa
728
00:37:51,230 --> 00:37:53,360
who wanted a granddaughter-in-law before leaving this world.
729
00:37:53,360 --> 00:37:53,860
How miserable.
730
00:37:55,679 --> 00:37:56,360
Who's that?
731
00:37:58,879 --> 00:37:59,719
Coming.
732
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
Xiaojun, it's you.
733
00:38:04,280 --> 00:38:05,479
Why are you sweating?
734
00:38:05,639 --> 00:38:07,120
Let me introduce...
735
00:38:07,120 --> 00:38:08,360
Your wedding failed.
736
00:38:12,879 --> 00:38:14,000
Who's this?
737
00:38:14,560 --> 00:38:15,040
Her little brother.
738
00:38:15,040 --> 00:38:16,159
If I didn't go to his company,
739
00:38:16,159 --> 00:38:17,600
I wouldn't know it.
740
00:38:17,600 --> 00:38:21,120
He said he was busy going abroad and having business trips.
741
00:38:21,120 --> 00:38:22,520
He said he liked you very much.
742
00:38:22,520 --> 00:38:24,080
You've broken up for a while.
743
00:38:24,600 --> 00:38:26,560
You're talented in lying, Zhao Xiaolei.
744
00:38:26,639 --> 00:38:28,360
You lied to all our family.
745
00:38:28,479 --> 00:38:29,719
How dare you talk to your sister in this way?
746
00:38:29,879 --> 00:38:31,600
It's family matters. None of your business.
747
00:38:33,040 --> 00:38:34,639
She's also very sad because of it.
748
00:38:34,639 --> 00:38:36,120
Why don't you comfort her?
749
00:38:36,199 --> 00:38:37,040
Sad? She's sad?
750
00:38:37,040 --> 00:38:38,560
Afraid of sadness, she shouldn't break up.
751
00:38:39,000 --> 00:38:39,719
She needs to be cared for.
752
00:38:39,719 --> 00:38:41,120
How about my parents?
753
00:38:42,280 --> 00:38:42,919
I won't tell you more.
754
00:38:42,919 --> 00:38:43,560
Go.
755
00:38:43,679 --> 00:38:45,439
Stay here. Say it here.
756
00:38:54,600 --> 00:38:55,879
You said you wanted a wedding.
757
00:38:57,719 --> 00:38:58,760
We borrowed money,
758
00:39:00,159 --> 00:39:01,159
decorated the house,
759
00:39:01,679 --> 00:39:02,719
ordered the banquet,
760
00:39:03,120 --> 00:39:04,320
sent invitations,
761
00:39:04,760 --> 00:39:07,000
and even informed all relatives.
762
00:39:07,199 --> 00:39:08,399
Now you're not getting married.
763
00:39:08,399 --> 00:39:08,959
You decided, right?
764
00:39:08,959 --> 00:39:10,679
For the sake of decency, how can parents face it?
765
00:39:13,639 --> 00:39:15,120
I didn't hold it back against you.
766
00:39:15,239 --> 00:39:16,120
I just wanted to wait...
767
00:39:16,120 --> 00:39:16,639
You wait.
768
00:39:16,959 --> 00:39:17,679
Wait for what?
769
00:39:17,840 --> 00:39:19,320
For the day when our parents are driven mad.
770
00:39:19,800 --> 00:39:20,360
Zhao Xiaojun.
771
00:39:20,360 --> 00:39:20,800
How can you...
772
00:39:20,800 --> 00:39:21,959
Okay. Stop it.
773
00:39:21,959 --> 00:39:24,679
Now we can apologize to him.
774
00:39:24,879 --> 00:39:25,959
There is still hope for it.
775
00:39:26,360 --> 00:39:27,560
Why apologize to him?
776
00:39:27,639 --> 00:39:29,360
Definitely her stubborn temper made him angry.
777
00:39:29,360 --> 00:39:30,439
She should apologize, shouldn't she?
778
00:39:32,679 --> 00:39:33,399
Zhao Xiaojun.
779
00:39:34,159 --> 00:39:34,919
Listen to me carefully.
780
00:39:35,719 --> 00:39:37,239
Liu Yiming has been married.
781
00:39:37,679 --> 00:39:39,120
Even if he's single now,
782
00:39:39,280 --> 00:39:41,280
I will never be together with him in my future life.
783
00:39:41,280 --> 00:39:42,520
Do you understand?
784
00:39:42,840 --> 00:39:43,840
He's married?
785
00:39:55,639 --> 00:39:57,959
But Liu Yiming is a nice guy.
786
00:39:59,560 --> 00:40:02,679
He's handsome and has a successful career.
787
00:40:02,679 --> 00:40:03,600
And you?
788
00:40:04,360 --> 00:40:06,120
Just an assistant in an university.
789
00:40:06,120 --> 00:40:09,120
How can you be unsatisfied with him?
790
00:40:09,399 --> 00:40:10,719
You're factitious!
791
00:40:10,719 --> 00:40:12,800
Who are you to bark here?
792
00:40:12,800 --> 00:40:13,919
You're complacent, aren't you?
793
00:40:13,919 --> 00:40:14,560
I wanted to say it just now.
794
00:40:14,560 --> 00:40:15,060
Get out now.
795
00:40:15,120 --> 00:40:16,040
Why should I get out?
796
00:40:16,040 --> 00:40:17,199
My sister rented this house.
797
00:40:17,199 --> 00:40:18,280
She rented my house.
798
00:40:18,280 --> 00:40:19,520
I'm your landlord.
799
00:40:21,479 --> 00:40:22,239
Don't look at her.
800
00:40:23,080 --> 00:40:24,360
Your sister is bullied by him
801
00:40:24,360 --> 00:40:25,280
You aren't worried about her.
802
00:40:25,560 --> 00:40:27,560
You only want Liu Yiming to be your brother-in-law.
803
00:40:27,560 --> 00:40:28,080
Losing face?
804
00:40:28,080 --> 00:40:29,479
You're No. 1.
805
00:40:30,360 --> 00:40:31,080
Stop looking.
806
00:40:31,080 --> 00:40:31,580
Get out now.
807
00:40:34,239 --> 00:40:35,159
Look at her, right?
808
00:40:35,719 --> 00:40:36,760
Today I won't be...
809
00:40:39,080 --> 00:40:40,639
I'm not afraid of you, do you know?
810
00:40:40,760 --> 00:40:41,879
Who are you!
811
00:40:41,879 --> 00:40:43,120
You bitch.
812
00:40:43,600 --> 00:40:44,639
You bastard.
813
00:40:45,600 --> 00:40:46,679
Don't stop me.
814
00:40:47,080 --> 00:40:48,679
Zhao Xiaolei, you don't know how to teach your brother,
815
00:40:48,679 --> 00:40:50,239
I can do it for you.
816
00:40:50,320 --> 00:40:51,159
Forget it.
817
00:40:51,280 --> 00:40:52,320
It's my home. How dare he?
818
00:40:54,239 --> 00:40:55,320
I'll go with you.
819
00:40:57,159 --> 00:40:57,840
Don't.
820
00:41:00,360 --> 00:41:01,080
You...
821
00:41:02,520 --> 00:41:04,080
Don't argue.
822
00:41:05,600 --> 00:41:07,320
You have a house, so what?
823
00:41:07,600 --> 00:41:08,879
What thick legs you have.
824
00:41:12,479 --> 00:41:14,320
Don't push me.
825
00:41:14,320 --> 00:41:15,080
You stupid.
826
00:41:15,280 --> 00:41:16,520
It's my community.
827
00:41:16,520 --> 00:41:18,000
Don't destroy anything.
828
00:41:18,000 --> 00:41:18,919
You chase me down here.
829
00:41:18,919 --> 00:41:20,000
You have a house, so what?
830
00:41:20,000 --> 00:41:20,760
Yes, I'm terrific.
831
00:41:20,760 --> 00:41:21,399
Han Shuang.
832
00:41:21,399 --> 00:41:22,280
Let me try.
833
00:41:24,600 --> 00:41:25,280
Zhao Xiaojun.
834
00:41:25,919 --> 00:41:27,159
Your sister won't be together with Liu Yiming.
835
00:41:27,159 --> 00:41:28,199
Just forget it.
836
00:41:28,320 --> 00:41:29,560
Don't go to find Liu Yiming.
837
00:41:29,560 --> 00:41:30,520
You're losing your sister's face.
838
00:41:30,520 --> 00:41:31,719
Let me tell you straightly.
839
00:41:32,040 --> 00:41:34,439
If you think it's not worth coming to Xinzhou
840
00:41:34,439 --> 00:41:36,080
if they don't get back together.
841
00:41:36,080 --> 00:41:37,239
Go back now.
842
00:41:37,360 --> 00:41:37,879
Don't lecture me.
843
00:41:37,879 --> 00:41:38,919
Everyone wants to be a teacher.
844
00:41:39,239 --> 00:41:39,959
I'm an adult.
845
00:41:39,959 --> 00:41:41,239
You're just a girl.
846
00:41:41,239 --> 00:41:42,120
You're just under-educated.
847
00:41:42,120 --> 00:41:42,959
What's your name?
848
00:41:43,080 --> 00:41:44,120
Zhao Xiaojun, what?
849
00:41:44,439 --> 00:41:45,439
You stupid, listen.
850
00:41:45,600 --> 00:41:47,600
I don't care how your family treated Xiaolei.
851
00:41:47,600 --> 00:41:48,600
Now we're here,
852
00:41:48,600 --> 00:41:50,120
you can't force her to do anything.
853
00:41:50,120 --> 00:41:51,399
Do you understand?
854
00:41:51,479 --> 00:41:52,199
I can't understand.
855
00:41:52,199 --> 00:41:53,040
So what?
856
00:41:53,320 --> 00:41:55,040
- Are you deaf?
- Han Shuang.
857
00:41:55,040 --> 00:41:56,120
Want a fight?
858
00:41:56,120 --> 00:41:58,000
Hit me here. Come on.
859
00:41:58,919 --> 00:41:59,600
Calm down.
860
00:42:00,479 --> 00:42:00,979
Okay.
861
00:42:01,000 --> 00:42:02,040
I won't hit you.
862
00:42:02,399 --> 00:42:03,280
But remember carefully,
863
00:42:03,600 --> 00:42:04,719
you have a job, a house,
864
00:42:04,719 --> 00:42:07,239
it's all thanks to your sister.
865
00:42:07,239 --> 00:42:08,560
Don't be so ungrateful.
866
00:42:08,679 --> 00:42:10,600
If you dare push or bother her because of Liu Yiming,
867
00:42:10,600 --> 00:42:12,040
Lin Hao would fire you.
868
00:42:12,560 --> 00:42:13,239
And,
869
00:42:13,639 --> 00:42:15,639
your parents' way works for your sister,
870
00:42:15,639 --> 00:42:16,719
not for us.
871
00:42:16,840 --> 00:42:18,320
Don't tell them about it
872
00:42:18,320 --> 00:42:19,639
You're just a scum.
873
00:42:20,000 --> 00:42:21,320
Who's a scum?
874
00:42:21,320 --> 00:42:21,959
Of course you.
875
00:42:21,959 --> 00:42:22,800
Scum.
876
00:42:22,800 --> 00:42:23,479
One more time.
877
00:42:23,479 --> 00:42:24,080
Of course you.
878
00:42:24,080 --> 00:42:25,199
One more time.
879
00:42:25,199 --> 00:42:26,120
Xiaojun.
880
00:42:26,399 --> 00:42:27,760
Don't be silly.
881
00:42:28,679 --> 00:42:29,520
Am I silly?
882
00:42:30,000 --> 00:42:30,800
You can't hear what she said, right?
883
00:42:30,800 --> 00:42:31,520
Shut up.
884
00:42:31,520 --> 00:42:32,399
No.
885
00:42:32,399 --> 00:42:33,479
I didn't finish.
886
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
Who cares?
887
00:42:34,679 --> 00:42:35,760
Apologize to your sister.
888
00:42:35,760 --> 00:42:37,040
No, never.
889
00:42:37,040 --> 00:42:39,159
Just behave, I can let you go.
890
00:42:39,159 --> 00:42:40,000
Xiaojun.
891
00:42:40,479 --> 00:42:41,239
Go back now.
892
00:42:41,520 --> 00:42:42,020
Look at her.
893
00:42:42,280 --> 00:42:44,600
This is your dear friend, right?
894
00:42:49,000 --> 00:42:49,959
I'm sorry.
895
00:42:49,959 --> 00:42:51,840
I apologize for him to you.
896
00:42:52,199 --> 00:42:53,719
Tell everything to your parents as soon as possible.
897
00:42:53,719 --> 00:42:55,840
Why can't tell them?
898
00:42:57,360 --> 00:43:00,239
You should explain to them sometime.
899
00:43:01,360 --> 00:43:02,679
Don't worry.
900
00:43:02,679 --> 00:43:04,120
I'll explain to them.
901
00:43:05,800 --> 00:43:06,679
Don't be afraid.
902
00:43:06,959 --> 00:43:07,719
We're here.
903
00:43:29,100 --> 00:43:34,730
♫ The special train of memory is crowded. ♫
904
00:43:35,890 --> 00:43:40,730
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
905
00:43:44,020 --> 00:43:49,620
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
906
00:43:50,690 --> 00:43:54,730
♫ to pursue a distant hope. ♫
907
00:43:57,890 --> 00:44:05,020
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
908
00:44:05,210 --> 00:44:08,540
♫ Time is doing magic in secret. ♫
909
00:44:08,540 --> 00:44:12,650
♫ How can the courage be left behind? ♫
910
00:44:12,860 --> 00:44:22,860
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
911
00:44:27,210 --> 00:44:30,580
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
912
00:44:30,860 --> 00:44:34,370
♫ Hope the wound will scab. ♫
913
00:44:34,690 --> 00:44:37,690
♫ Love is splashing. ♫
914
00:44:38,210 --> 00:44:43,860
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
915
00:44:45,820 --> 00:44:48,930
♫ Let's walk hand in hand ♫
916
00:44:51,020 --> 00:44:57,580
♫ to roam all over the world. ♫
917
00:44:57,580 --> 00:45:07,580
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
55633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.