All language subtitles for Be Together EP06 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,470 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,870 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,150 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:40,040 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,150 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,110 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,470 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,590 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,240 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,720 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,910 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,270 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,910 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,360 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,460 --> 00:01:29,980 Be Together 18 00:01:29,980 --> 00:01:32,480 Episode 6 19 00:01:36,800 --> 00:01:37,559 Shuang. 20 00:01:38,160 --> 00:01:39,639 Finally you get down. 21 00:01:39,639 --> 00:01:40,919 We're worried about you. 22 00:01:41,319 --> 00:01:42,080 Nothing. 23 00:01:43,279 --> 00:01:44,559 Tired. Go back, okay? 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,639 What did Xu Chengyi do to you? 25 00:01:46,680 --> 00:01:47,519 Where is he now? 26 00:01:47,760 --> 00:01:48,639 He... 27 00:01:49,919 --> 00:01:51,760 He gave me a real surprise. 28 00:01:52,480 --> 00:01:53,839 You can't be toge... 29 00:01:53,839 --> 00:01:55,519 Yes, you're right. So what? 30 00:01:55,559 --> 00:01:56,720 What happened? 31 00:01:56,720 --> 00:01:58,000 You can call the police if necessary. 32 00:01:58,599 --> 00:01:59,199 Yeah. 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,800 He's drunk. How did he leave? 34 00:02:01,800 --> 00:02:02,639 Xia Yan. 35 00:02:03,279 --> 00:02:04,599 I said stop asking. 36 00:02:04,599 --> 00:02:06,919 You just want to hash it out directly and indirectly. 37 00:02:07,199 --> 00:02:09,000 Do you care about me, 38 00:02:10,360 --> 00:02:12,080 or just regret to give him to me? 39 00:02:12,919 --> 00:02:14,720 Of course I care about you. 40 00:02:14,720 --> 00:02:16,199 Xia Yan is worried so much about you. 41 00:02:16,199 --> 00:02:17,000 Why worry? 42 00:02:17,919 --> 00:02:19,479 Are you worried to ask me 43 00:02:20,119 --> 00:02:22,399 whether we did what we should do and shouldn't 44 00:02:22,399 --> 00:02:24,000 driven by alcohol? 45 00:02:27,119 --> 00:02:28,399 Did he pick on you? 46 00:02:29,119 --> 00:02:29,839 I gotta go to him. 47 00:02:29,839 --> 00:02:30,559 Stop. 48 00:02:31,320 --> 00:02:32,080 Xia Yan. 49 00:02:32,199 --> 00:02:33,839 When do you want to hide from me? 50 00:02:34,360 --> 00:02:35,399 We're best friends. 51 00:02:35,479 --> 00:02:36,479 If you tell me the truth, 52 00:02:36,479 --> 00:02:38,039 I'm willing to help you. 53 00:02:38,039 --> 00:02:39,399 A man? Kick his ass. 54 00:02:39,839 --> 00:02:42,399 But you really don't need to hypocritically hide it from me. 55 00:02:42,399 --> 00:02:44,199 Now I'm a joke. 56 00:02:44,600 --> 00:02:46,119 What did I hide from you? 57 00:02:48,160 --> 00:02:49,880 What's wrong, Han Shuang? 58 00:02:50,960 --> 00:02:52,679 Okay. I'll tell you. 59 00:02:53,559 --> 00:02:55,399 The male boss she mentioned repeatedly, 60 00:02:55,399 --> 00:02:58,119 with strange behaviors and harassment 61 00:02:58,119 --> 00:02:59,800 doesn't exist at all. 62 00:02:59,800 --> 00:03:01,839 Xu Chengyi is interested in you from his heart. 63 00:03:02,479 --> 00:03:06,360 Others chasing him are just coldly rebuffed. 64 00:03:06,360 --> 00:03:07,559 All of these, 65 00:03:08,279 --> 00:03:10,800 our smart Xia Yan just fails to get, doesn't she? 66 00:03:11,360 --> 00:03:14,839 Are you enjoying being pursued? 67 00:03:14,839 --> 00:03:16,440 How can you say that? 68 00:03:16,440 --> 00:03:17,199 Aren't you? 69 00:03:17,199 --> 00:03:19,199 Why do you stop us in a hurry? 70 00:03:19,199 --> 00:03:20,479 You know the answer. 71 00:03:20,639 --> 00:03:22,679 You can tell me everything. 72 00:03:23,119 --> 00:03:24,759 The law doesn't prohibit you to love someone else. 73 00:03:24,759 --> 00:03:26,000 No need to detour. 74 00:03:26,000 --> 00:03:26,919 Shuang. 75 00:03:28,559 --> 00:03:29,600 You drunk too much. 76 00:03:29,800 --> 00:03:30,759 Stop talking nonsense. 77 00:03:34,759 --> 00:03:35,679 Xia Yan. 78 00:03:36,759 --> 00:03:37,960 She must be drunk. 79 00:03:37,960 --> 00:03:39,279 Don't listen to her. 80 00:03:41,639 --> 00:03:43,679 We've been friends for years. 81 00:03:44,440 --> 00:03:46,479 How can you think of me in that way? 82 00:03:53,000 --> 00:03:53,960 Sister Xiang. 83 00:03:54,839 --> 00:03:55,759 I have to go now. 84 00:03:56,320 --> 00:03:57,880 Take her home. 85 00:03:58,839 --> 00:03:59,759 No thanks. 86 00:04:01,960 --> 00:04:03,479 It's me who should leave. 87 00:04:06,360 --> 00:04:07,279 Don't worry about that. 88 00:04:07,520 --> 00:04:09,199 Go now. I'll take her home. 89 00:04:32,760 --> 00:04:33,519 Shuang. 90 00:04:34,040 --> 00:04:35,320 What happened? 91 00:04:39,480 --> 00:04:40,559 Stop asking me. 92 00:04:43,559 --> 00:04:45,239 I'm tired, really tired. 93 00:04:49,679 --> 00:04:50,679 Fine. 94 00:04:52,359 --> 00:04:53,320 Go home and sleep. 95 00:04:53,320 --> 00:04:54,480 Tomorrow will be fine. 96 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 What did you record? 97 00:05:33,200 --> 00:05:34,399 I can see nothing in it. 98 00:05:37,359 --> 00:05:41,959 Everyone I like can never escape from my trap. 99 00:05:43,320 --> 00:05:44,160 God. 100 00:05:44,799 --> 00:05:47,359 Everyone I like can never escape from my trap. 101 00:05:47,640 --> 00:05:48,440 Very exciting. 102 00:05:48,679 --> 00:05:49,679 Give me. 103 00:05:50,399 --> 00:05:51,200 I didn't finish listening. 104 00:05:51,200 --> 00:05:52,920 Do you know 'hear no evil'? 105 00:05:55,279 --> 00:05:56,839 I'm 'injured on duty'. 106 00:05:57,480 --> 00:05:58,160 You know what? 107 00:05:58,679 --> 00:06:01,959 Miss Coco is really hot. 108 00:06:02,920 --> 00:06:03,880 Do you like her? 109 00:06:06,559 --> 00:06:09,079 I know she's not your style. 110 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 So tell me the truth. 111 00:06:12,519 --> 00:06:14,600 The girl performed with you, Xia Yan, 112 00:06:14,720 --> 00:06:17,720 is the girl you said you have to save, right? 113 00:06:23,440 --> 00:06:25,959 Anyway, dude, 114 00:06:26,079 --> 00:06:29,760 you can open your heart to this secular world. 115 00:06:29,760 --> 00:06:30,880 I can check that off my list. 116 00:06:30,880 --> 00:06:32,279 Stop joking. 117 00:06:32,880 --> 00:06:35,239 I said she's not my style. 118 00:06:36,079 --> 00:06:37,959 Don't say that, Xu Chengyi. 119 00:06:38,399 --> 00:06:40,880 Since the day I sent my girlfriend back 120 00:06:40,880 --> 00:06:43,079 and was stopped by you in my junior year, 121 00:06:43,079 --> 00:06:44,320 I contacted you, now it's eight years. 122 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 Think about it carefully. 123 00:06:46,160 --> 00:06:47,480 Over the past years, 124 00:06:47,480 --> 00:06:50,239 how many times have you been so easy and free? 125 00:06:50,440 --> 00:06:52,079 What 'contact' with me? 126 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Can you use any advanced words, 127 00:06:55,000 --> 00:06:58,959 like 'meet me unexpectedly'? 128 00:06:59,119 --> 00:07:00,000 Don't change the topic. 129 00:07:00,000 --> 00:07:01,440 Tell me what happened. 130 00:07:02,000 --> 00:07:03,959 I said she's not my style. 131 00:07:10,679 --> 00:07:12,640 She's not your style. 132 00:07:13,679 --> 00:07:15,359 Do you mean... 133 00:07:17,760 --> 00:07:18,920 Piss off. 134 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 Xu Chengyi. 135 00:07:20,480 --> 00:07:21,799 That’s not who I am. 136 00:07:21,799 --> 00:07:23,760 Get away from me. 137 00:07:23,760 --> 00:07:24,839 How dare you! 138 00:07:26,359 --> 00:07:28,559 Don't fix the tag of anchors in Show Me studio. 139 00:07:28,880 --> 00:07:30,040 Add the user-defined setting. 140 00:07:30,480 --> 00:07:33,119 And, frame drop must be solved immediately. 141 00:07:33,839 --> 00:07:35,440 President Xu, sorry to take you three minutes. 142 00:07:37,239 --> 00:07:38,040 That's it. 143 00:07:45,239 --> 00:07:46,279 You have five minutes. 144 00:07:49,359 --> 00:07:50,880 First, I have to apologize to you. 145 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 Because of me, 146 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 my friend's in the program. 147 00:07:54,839 --> 00:07:57,480 Though I didn't know what happened to you at the party, 148 00:07:57,760 --> 00:08:01,040 I'm wrong for not stopping that from happening. 149 00:08:01,519 --> 00:08:03,200 It's inappropriate to the company, to my friend, 150 00:08:03,519 --> 00:08:04,399 and to you. 151 00:08:07,640 --> 00:08:10,559 But the reason causing all of these 152 00:08:10,559 --> 00:08:14,079 is your behavior has seriously disturbed my personal life 153 00:08:14,079 --> 00:08:15,200 since I came here. 154 00:08:15,640 --> 00:08:16,880 For the record, 155 00:08:17,279 --> 00:08:20,880 I won't break up with my boyfriend. 156 00:08:23,959 --> 00:08:24,959 You have more time. 157 00:08:25,799 --> 00:08:27,440 You can make a summary. 158 00:08:30,880 --> 00:08:33,080 Han Shuang has left Confidante Planet project. 159 00:08:33,200 --> 00:08:34,640 No matter what happened to you, 160 00:08:35,200 --> 00:08:36,479 she said it's over. 161 00:08:36,640 --> 00:08:37,719 She won't take your time anymore. 162 00:08:38,960 --> 00:08:41,840 So I want your promise now. 163 00:08:42,799 --> 00:08:45,919 I hope there's only work between you and me since now. 164 00:08:47,159 --> 00:08:47,840 I'm sorry. 165 00:08:48,919 --> 00:08:50,320 I can't promise you that. 166 00:08:53,919 --> 00:08:54,419 Okay. 167 00:08:55,599 --> 00:08:56,679 I can only quit now. 168 00:08:56,880 --> 00:08:57,719 Please approve. 169 00:09:03,119 --> 00:09:04,840 Quit after trial period. 170 00:09:06,039 --> 00:09:07,320 Your resume will be bad, really bad. 171 00:09:07,320 --> 00:09:08,359 I don't care. 172 00:09:08,919 --> 00:09:11,280 Not every company only value resume 173 00:09:11,280 --> 00:09:12,359 like SG Technology. 174 00:09:13,320 --> 00:09:15,000 Small companies don't care. 175 00:09:15,719 --> 00:09:17,320 Big ones definitely value it. 176 00:09:18,039 --> 00:09:19,119 Even if you're brilliant, 177 00:09:19,359 --> 00:09:22,000 you need a big platform to show yourself. 178 00:09:23,200 --> 00:09:24,679 I will prove myself by my ability. 179 00:09:24,679 --> 00:09:25,760 No need for your worry. 180 00:09:25,760 --> 00:09:26,919 But with this resume, 181 00:09:26,919 --> 00:09:29,200 I'm afraid you can't even get an interview. 182 00:09:29,440 --> 00:09:30,479 How can you prove yourself? 183 00:09:33,799 --> 00:09:35,440 Do you know what it means? 184 00:09:35,440 --> 00:09:36,520 You're ruining your future. 185 00:09:38,000 --> 00:09:41,679 A satisfying job is necessary for life, 186 00:09:42,359 --> 00:09:45,520 but my friends are more important to me. 187 00:09:45,520 --> 00:09:49,599 I don't want them to be hurt and disturbed because of my job. 188 00:09:50,239 --> 00:09:51,159 President Xu. 189 00:09:51,159 --> 00:09:52,919 If you care about my future seriously, 190 00:09:52,919 --> 00:09:54,840 you won't let me be in this dilemma, 191 00:09:54,840 --> 00:09:57,440 to choose from my job and personal relationship. 192 00:09:57,520 --> 00:09:59,239 You're accusing me? 193 00:09:59,880 --> 00:10:01,320 That's what I want to say. 194 00:10:01,359 --> 00:10:02,840 Please approve it. 195 00:10:02,840 --> 00:10:05,919 And let HR give me a voluntary resignation certificate. 196 00:10:07,679 --> 00:10:08,400 Great. 197 00:10:09,320 --> 00:10:11,159 You can learn from mistakes. 198 00:10:12,359 --> 00:10:15,559 I won't refuse if you're determined to leave. 199 00:10:16,599 --> 00:10:21,000 But you need to finish your work before your quit, don't you? 200 00:10:22,239 --> 00:10:23,919 I've finished. 201 00:10:23,960 --> 00:10:25,840 I have no project now. 202 00:10:26,039 --> 00:10:27,359 Do you know a price comparison function 203 00:10:27,440 --> 00:10:30,080 is gonna be added on the Show Me platform? 204 00:10:30,200 --> 00:10:31,340 This task needs cooperation 205 00:10:31,340 --> 00:10:32,599 between IT and Operation Department. 206 00:10:33,239 --> 00:10:34,719 I just assign it to you. 207 00:10:35,520 --> 00:10:36,919 Finish that first. 208 00:10:39,239 --> 00:10:40,599 If I finish it, 209 00:10:40,599 --> 00:10:41,880 you'll approve my resignation, right? 210 00:10:42,679 --> 00:10:46,080 If you still want to leave, sure. 211 00:10:46,960 --> 00:10:50,919 And you can't tell others you'll quit, 212 00:10:51,200 --> 00:10:52,359 or there will be chaos. 213 00:10:54,400 --> 00:10:55,119 Okay. 214 00:10:55,119 --> 00:10:56,200 It's a deal. 215 00:10:56,520 --> 00:10:58,440 Xia Yan is responsible for price comparison function? 216 00:10:59,039 --> 00:10:59,799 But... 217 00:11:05,000 --> 00:11:06,559 Okay. I see. 218 00:11:18,640 --> 00:11:19,479 Xia Yan. 219 00:11:19,919 --> 00:11:20,919 Come in. 220 00:11:27,640 --> 00:11:28,760 You want me. 221 00:11:29,599 --> 00:11:30,479 Sit down. 222 00:11:36,960 --> 00:11:40,599 You said you'd impress me in the interview. 223 00:11:41,159 --> 00:11:42,559 Now you did that. 224 00:11:43,320 --> 00:11:45,440 You're the first to pass the trial period in advance 225 00:11:45,440 --> 00:11:47,280 in our department over the past three years. 226 00:11:48,080 --> 00:11:50,719 Your performance is that of Operating Department. 227 00:11:51,359 --> 00:11:52,159 Congratulations. 228 00:11:53,080 --> 00:11:54,119 Thank you, Director. 229 00:11:54,640 --> 00:11:56,239 Now you're a regular worker, 230 00:11:56,440 --> 00:11:59,520 it's both beneficial to you and the department. 231 00:12:00,080 --> 00:12:01,559 You have more sense of belonging 232 00:12:01,640 --> 00:12:03,280 and can work stably. 233 00:12:03,960 --> 00:12:05,440 But for me, 234 00:12:06,599 --> 00:12:11,080 it means no more excuses for your mistakes. 235 00:12:11,599 --> 00:12:16,320 I have to take responsibility for your work. 236 00:12:19,559 --> 00:12:21,599 I'll try my best not to let you down, director. 237 00:12:24,559 --> 00:12:26,719 President Xu is the COO, 238 00:12:26,760 --> 00:12:29,760 but I'm handling the department actually. 239 00:12:30,479 --> 00:12:34,479 Your mistakes will be my mistakes. 240 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 You're not a newbie anymore. 241 00:12:39,039 --> 00:12:41,200 You should know some rules here. 242 00:12:41,760 --> 00:12:43,719 Going over your boss's head is a strict no-no. 243 00:12:44,719 --> 00:12:46,719 You should report to me. 244 00:12:48,599 --> 00:12:49,559 I know. 245 00:12:49,559 --> 00:12:52,840 I came to President Xu for some private affairs. 246 00:12:52,919 --> 00:12:55,679 Private affairs during office hours. 247 00:12:58,840 --> 00:13:00,200 Not all private affairs. 248 00:13:01,159 --> 00:13:02,320 I'll be more careful. 249 00:13:02,479 --> 00:13:04,080 I'll try not to contact President Xu. 250 00:13:04,239 --> 00:13:05,760 There's more you should notice. 251 00:13:06,119 --> 00:13:07,640 You were an intern. 252 00:13:07,760 --> 00:13:09,799 The last-stage system was not for you. 253 00:13:10,039 --> 00:13:11,599 Now you will be estimated anytime, 254 00:13:12,039 --> 00:13:15,000 and face the risk of being fired from now on. 255 00:13:16,400 --> 00:13:17,280 I see. 256 00:13:17,520 --> 00:13:18,559 Great. 257 00:13:19,640 --> 00:13:20,520 That's it. 258 00:13:20,599 --> 00:13:21,559 You can go. 259 00:13:52,880 --> 00:13:55,599 A set of skincare products for no reason. 260 00:13:55,880 --> 00:13:57,400 No gains without pains. 261 00:14:00,479 --> 00:14:01,440 Just forget it. 262 00:14:01,479 --> 00:14:02,640 It's a waste to give to you. 263 00:14:04,119 --> 00:14:04,840 What's this? 264 00:14:04,919 --> 00:14:05,719 Where's the cream? 265 00:14:05,719 --> 00:14:07,000 The star. 266 00:14:07,200 --> 00:14:08,039 The ugly one. 267 00:14:08,039 --> 00:14:09,359 What's his name? 268 00:14:09,760 --> 00:14:10,679 I can't remember. 269 00:14:11,200 --> 00:14:14,080 I took a book from his new book conference. 270 00:14:14,320 --> 00:14:15,599 I'm not his fan. 271 00:14:15,599 --> 00:14:16,719 Why give it to me? 272 00:14:17,840 --> 00:14:18,880 Okay, you don't want it. 273 00:14:18,880 --> 00:14:20,159 I'll take it to Xiaolei. 274 00:14:20,159 --> 00:14:21,919 She can give it to her students. 275 00:14:22,479 --> 00:14:25,400 Can these kiddies read a book? 276 00:14:25,520 --> 00:14:27,640 It's a waste to give to them. 277 00:14:27,679 --> 00:14:31,159 Since you give me with your sincerity, 278 00:14:31,479 --> 00:14:33,039 I'll take it. 279 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 You are not angry. 280 00:14:34,280 --> 00:14:35,960 I'm not miserly, aren't I? 281 00:14:37,760 --> 00:14:38,679 You're tolerant. 282 00:14:38,679 --> 00:14:40,400 Why didn't you pick up my phone calls for days? 283 00:14:41,479 --> 00:14:43,440 I was angry. 284 00:14:43,440 --> 00:14:45,000 So I said other mean words. 285 00:14:45,000 --> 00:14:45,679 You called me, 286 00:14:45,679 --> 00:14:49,640 but I couldn't promise to stop hurting you. 287 00:14:50,400 --> 00:14:51,200 Besides, 288 00:14:51,400 --> 00:14:53,679 how can I know you want to comfort me 289 00:14:53,679 --> 00:14:55,200 or quarrel with me? 290 00:14:56,719 --> 00:14:58,239 How scheming you are. 291 00:14:58,479 --> 00:15:01,119 Listen, I'm ready to quit. 292 00:15:01,640 --> 00:15:02,799 Quit? 293 00:15:03,760 --> 00:15:04,559 Why? 294 00:15:05,080 --> 00:15:06,159 I made it clear. 295 00:15:06,840 --> 00:15:08,720 The company said I could quit 296 00:15:08,720 --> 00:15:10,359 after I finished the project. 297 00:15:10,719 --> 00:15:12,359 I know you're righteous. 298 00:15:12,359 --> 00:15:12,919 But I know it, 299 00:15:13,119 --> 00:15:14,559 just show it. 300 00:15:14,559 --> 00:15:16,159 Why quit? 301 00:15:16,320 --> 00:15:19,119 I can tell you like this job very much. 302 00:15:19,559 --> 00:15:22,280 Can you retreat it? 303 00:15:22,280 --> 00:15:23,880 No all for you. 304 00:15:24,440 --> 00:15:28,479 Just like I don't suit this job. 305 00:15:28,479 --> 00:15:30,520 I've known you for almost seven years. 306 00:15:30,520 --> 00:15:33,119 I didn't know you believe in fortunetelling. 307 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Alright. 308 00:15:37,479 --> 00:15:38,280 Don't worry. 309 00:15:38,280 --> 00:15:39,599 I've made it clear. 310 00:15:39,599 --> 00:15:41,039 I can find another job. 311 00:15:41,280 --> 00:15:43,719 But I can't find other people who care about me like you. 312 00:15:44,119 --> 00:15:46,320 Anyone who hurts the relationship between me and my friends 313 00:15:46,320 --> 00:15:47,520 should be blown off, 314 00:15:47,520 --> 00:15:50,679 who hurts me and Lin Hao should be blown off too. 315 00:15:51,919 --> 00:15:52,599 Xia Yan. 316 00:15:53,679 --> 00:15:56,080 I overreacted. 317 00:15:56,080 --> 00:15:59,080 I regret to say that the second I say it out. 318 00:15:59,359 --> 00:16:00,919 You're not to blame. 319 00:16:01,080 --> 00:16:07,359 But what's wrong with you that day? 320 00:16:07,760 --> 00:16:10,320 Why did you ask me to the bottom? 321 00:16:10,320 --> 00:16:12,080 Did Xiang Nan's mom possess you? 322 00:16:12,799 --> 00:16:15,119 Be careful what you say, or I'll tell her. 323 00:16:15,119 --> 00:16:16,359 Go to tell her. 324 00:16:16,799 --> 00:16:18,640 Don't ask me. 325 00:16:18,640 --> 00:16:20,239 I wasn't mad at you. 326 00:16:23,840 --> 00:16:25,719 Fine. If you don't want to say that, don't say. 327 00:16:26,719 --> 00:16:27,760 But remember, 328 00:16:28,000 --> 00:16:29,119 no matter what happens, 329 00:16:29,440 --> 00:16:31,080 I'll never betray you, 330 00:16:31,719 --> 00:16:34,000 I'll never let you test for me. 331 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 Got it. 332 00:16:36,440 --> 00:16:38,520 You have these big words. 333 00:16:39,000 --> 00:16:41,479 Don't you really believe you're from the ideologist planet 334 00:16:41,479 --> 00:16:43,559 tested by the program? 335 00:16:45,520 --> 00:16:48,159 You can test where you're from in the Soul. 336 00:16:48,599 --> 00:16:52,080 Maybe you can find a soul mate, find a Mr. Right. 337 00:16:59,760 --> 00:17:02,239 I'm from the artist planet. 338 00:17:02,239 --> 00:17:04,239 I was born an artist. 339 00:17:05,000 --> 00:17:08,280 Try to match the soul to see if someone can match you. 340 00:17:08,280 --> 00:17:09,959 I don't want it. 341 00:17:09,959 --> 00:17:11,719 I don't want too many boyfriends. 342 00:17:11,719 --> 00:17:13,118 No need to match one. 343 00:17:13,118 --> 00:17:15,358 Many means no. 344 00:17:16,118 --> 00:17:17,078 Try it. 345 00:17:17,079 --> 00:17:19,040 Maybe you can be matched with an artist 346 00:17:19,040 --> 00:17:20,760 who's your Mr. Right. 347 00:17:20,760 --> 00:17:23,280 I don't believe in it. 348 00:17:25,598 --> 00:17:26,279 Cheers. 349 00:17:26,598 --> 00:17:27,279 Cheers. 350 00:17:32,880 --> 00:17:35,359 Look at your amorous face. 351 00:17:36,119 --> 00:17:37,439 You have good dating luck, right? 352 00:17:37,439 --> 00:17:38,640 What dating luck? 353 00:17:39,199 --> 00:17:41,599 I'm an iron tree with no luck for thousands of years. 354 00:17:43,040 --> 00:17:48,040 So you're still chasing after the party girl with short hair? 355 00:17:48,040 --> 00:17:49,280 Good memory. 356 00:17:51,199 --> 00:17:53,680 I am a one-woman man, aren't I? 357 00:17:56,000 --> 00:17:57,359 Yes, you mismatch her. 358 00:18:01,479 --> 00:18:03,520 I have a new idea. 359 00:18:03,520 --> 00:18:04,839 How about this one? 360 00:18:12,400 --> 00:18:14,959 Really sorry that I have no time for a meal with you. 361 00:18:14,959 --> 00:18:16,560 A drink is okay. 362 00:18:16,560 --> 00:18:17,760 Do you mind? 363 00:18:18,479 --> 00:18:19,520 Of course not. 364 00:18:19,640 --> 00:18:22,160 You can drink and I'll drive you back home. 365 00:18:23,160 --> 00:18:24,599 I live in this hotel. 366 00:18:24,599 --> 00:18:25,680 I don't need a driver. 367 00:18:27,079 --> 00:18:29,319 How about me drinking with you? 368 00:18:30,719 --> 00:18:31,800 No, no. 369 00:18:32,319 --> 00:18:33,640 Don't drink unless you want. 370 00:18:33,839 --> 00:18:35,560 You're not like me. 371 00:18:35,560 --> 00:18:37,160 You don't need to drown your sorrows. 372 00:18:38,640 --> 00:18:39,400 Manager Hao. 373 00:18:39,880 --> 00:18:41,000 What's your sorrow? 374 00:18:42,239 --> 00:18:43,680 How can't I be sad? 375 00:18:45,000 --> 00:18:49,880 End of marriage, friend, career, all of it. 376 00:18:52,000 --> 00:18:53,560 Not all of it. 377 00:18:53,760 --> 00:18:56,359 You still have our project. 378 00:18:57,199 --> 00:18:59,719 It's only a bridge for others. 379 00:18:59,839 --> 00:19:01,400 I don't own a company, 380 00:19:01,719 --> 00:19:03,560 so I can't get big projects. 381 00:19:03,800 --> 00:19:05,959 How about establishing a new company? 382 00:19:06,199 --> 00:19:09,760 With you, the company will be flourishing. 383 00:19:10,640 --> 00:19:11,760 A new company. 384 00:19:14,479 --> 00:19:15,239 Where? 385 00:19:15,760 --> 00:19:16,719 Everywhere. 386 00:19:17,199 --> 00:19:18,199 Like in Xinzhou. 387 00:19:18,560 --> 00:19:21,439 You have contacts, enough for a new company. 388 00:19:26,520 --> 00:19:27,959 You want me to stay in Xinzhou. 389 00:19:33,839 --> 00:19:36,680 Not only Xinzhou. 390 00:19:37,079 --> 00:19:38,719 There're so many companies you cooperated with 391 00:19:38,719 --> 00:19:39,880 in Shenzhen and Shanghai. 392 00:19:40,359 --> 00:19:41,119 Just for you to decide. 393 00:19:41,439 --> 00:19:42,719 Where do you want to stay? 394 00:19:43,040 --> 00:19:47,079 Can't you guess where I want to stay? 395 00:20:06,719 --> 00:20:08,000 President Xu. 396 00:20:08,880 --> 00:20:11,199 What a coincidence to meet you again. 397 00:20:11,719 --> 00:20:12,719 Manager Hao. 398 00:20:13,599 --> 00:20:15,239 Didn't expect to meet you here. 399 00:20:15,680 --> 00:20:16,640 A business trip? 400 00:20:17,760 --> 00:20:19,239 You didn't hear of my experience? 401 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 I heard you're free now. 402 00:20:23,439 --> 00:20:24,479 Congratulations. 403 00:20:24,839 --> 00:20:27,239 So I may stay after meeting someone. 404 00:20:28,719 --> 00:20:30,439 It's your home court. 405 00:20:30,439 --> 00:20:32,599 Hope you can take care of me. 406 00:20:32,839 --> 00:20:34,160 You're too humble. 407 00:20:34,400 --> 00:20:35,719 You know everyone. 408 00:20:36,079 --> 00:20:37,599 Everywhere's your home court. 409 00:20:38,119 --> 00:20:44,040 Well, please let me introduce a promising young man to you. 410 00:20:50,800 --> 00:20:51,839 This is Lin Hao, 411 00:20:51,839 --> 00:20:55,280 marketing executive at Yitian. 412 00:20:55,280 --> 00:20:59,000 Xu Chengyi, President Xu, COO at SG Technology. 413 00:21:00,880 --> 00:21:02,479 And... 414 00:21:04,479 --> 00:21:05,239 Mark. 415 00:21:06,199 --> 00:21:09,479 President Xu is not only the youngest executive at SG, 416 00:21:09,479 --> 00:21:13,239 but also the most professional CTO 417 00:21:13,239 --> 00:21:15,079 in Xinzhou, even in China. 418 00:21:15,079 --> 00:21:17,319 You should learn from him. 419 00:21:17,880 --> 00:21:18,800 President Xu. 420 00:21:18,800 --> 00:21:21,560 You should give more chances to our young guys. 421 00:21:23,439 --> 00:21:25,160 Manager Hao, you drank a lot. 422 00:21:25,160 --> 00:21:26,319 A little. 423 00:21:26,520 --> 00:21:27,599 I have to go. 424 00:21:27,920 --> 00:21:28,760 Go on to your talk. 425 00:21:30,319 --> 00:21:31,079 Watch your step. 426 00:21:31,239 --> 00:21:32,239 Bye. 427 00:21:50,839 --> 00:21:52,760 What do your clothes smell like? 428 00:21:55,239 --> 00:21:57,160 Smoke, alcohol. 429 00:21:57,160 --> 00:21:58,439 Nothing else. 430 00:21:58,959 --> 00:22:01,760 You can put them into the washing machine after work. 431 00:22:01,760 --> 00:22:02,599 Lazy boy. 432 00:22:03,000 --> 00:22:04,040 Busy. 433 00:22:04,040 --> 00:22:06,160 Busy everyday. 434 00:22:06,800 --> 00:22:08,479 I called you several times, 435 00:22:08,479 --> 00:22:09,640 why didn't pick up? 436 00:22:10,199 --> 00:22:12,760 Business. Drink with a client. 437 00:22:13,239 --> 00:22:15,800 I came back too late to call you back. 438 00:22:16,479 --> 00:22:17,680 I don't want to wake you up. 439 00:22:48,920 --> 00:22:50,199 Your female colleagues came? 440 00:22:50,280 --> 00:22:51,119 No. 441 00:22:51,520 --> 00:22:53,119 My house is like a monk temple. 442 00:22:53,119 --> 00:22:54,439 Only open for you. 443 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 What's this? 444 00:23:03,920 --> 00:23:05,400 Isn't it your lipstick? 445 00:23:05,760 --> 00:23:06,839 It's not mine. 446 00:23:07,920 --> 00:23:10,520 It fell out from your clothes. 447 00:23:11,880 --> 00:23:13,160 My clothes? 448 00:23:13,439 --> 00:23:14,560 Impossible. 449 00:23:14,719 --> 00:23:16,400 I don't need a lipstick. 450 00:23:16,640 --> 00:23:17,359 Why do I need that? 451 00:23:17,359 --> 00:23:19,199 Make up as a clown? 452 00:23:19,199 --> 00:23:21,160 Or for other usages? 453 00:23:21,160 --> 00:23:21,920 Lin Hao. 454 00:23:22,839 --> 00:23:24,280 I'm serious. 455 00:23:25,680 --> 00:23:27,040 What's wrong? 456 00:23:28,000 --> 00:23:29,119 Nothing. 457 00:23:29,839 --> 00:23:32,920 I just want to know whose lipstick it is, 458 00:23:33,560 --> 00:23:35,959 why is it in your pocket? 459 00:23:38,800 --> 00:23:40,040 Why are you mad at me? 460 00:23:43,400 --> 00:23:45,079 I don't know. 461 00:23:45,439 --> 00:23:48,640 Don't tell me it's a gift to me. 462 00:23:50,839 --> 00:23:52,400 It's only a half left. 463 00:24:03,079 --> 00:24:03,839 Xia Yan. 464 00:24:05,959 --> 00:24:07,359 You're tired recently. 465 00:24:07,439 --> 00:24:08,400 When you're not busy, 466 00:24:08,400 --> 00:24:09,560 let's go for a trip. 467 00:24:09,800 --> 00:24:11,439 I called you last night. 468 00:24:13,239 --> 00:24:14,839 Why didn't you pick up? 469 00:24:17,199 --> 00:24:21,079 I said I was out there with clients for a whole day. 470 00:24:21,079 --> 00:24:22,719 My phone was dead. 471 00:24:22,719 --> 00:24:23,079 Calm down... 472 00:24:23,079 --> 00:24:24,119 Don't touch me. 473 00:24:28,160 --> 00:24:29,280 Where are you going? 474 00:24:48,760 --> 00:24:50,599 Calm down. Tell me what happened. 475 00:24:50,599 --> 00:24:55,719 I just don't understand why a used lipstick fell from his pocket. 476 00:24:56,520 --> 00:24:57,719 I'm a little afraid. 477 00:25:00,400 --> 00:25:01,160 Don't worry. 478 00:25:01,520 --> 00:25:02,839 Don't fill your head with that. 479 00:25:03,000 --> 00:25:04,100 You've been through the three-year 480 00:25:04,100 --> 00:25:05,640 long-distance relationship with Lin Hao. 481 00:25:05,880 --> 00:25:07,439 Why are you hesitating now? 482 00:25:08,599 --> 00:25:10,040 I'm not hesitating. 483 00:25:12,000 --> 00:25:14,040 I don't know why I'm upset. 484 00:25:14,599 --> 00:25:16,160 When I saw the lipstick, 485 00:25:16,439 --> 00:25:19,000 I feel just like a cat scratching on my heart. 486 00:25:19,000 --> 00:25:23,719 It occurred to me that Xu told me to break up with Lin Hao, 487 00:25:23,719 --> 00:25:25,079 very strange words. 488 00:25:26,640 --> 00:25:28,359 So I can't control myself. 489 00:25:28,599 --> 00:25:30,680 I asked him to his face and snapped at him. 490 00:25:31,719 --> 00:25:33,760 But I know he's so nice. 491 00:25:35,040 --> 00:25:39,439 He'll accept me even with my nonsense. 492 00:25:39,880 --> 00:25:43,800 And he asked me if I'm tired or stressed out because of work. 493 00:25:44,719 --> 00:25:48,400 I thought of it and I felt terrible. 494 00:25:48,640 --> 00:25:50,400 You need to solve it now. 495 00:25:50,520 --> 00:25:52,760 First, we should make it clear. 496 00:25:52,760 --> 00:25:54,040 Which part is wrong? 497 00:25:54,280 --> 00:25:57,359 Xu's strange attitude to you. 498 00:25:57,359 --> 00:25:59,640 The lipstick made you lose control. 499 00:26:00,160 --> 00:26:01,920 We have to make them all clear. 500 00:26:03,920 --> 00:26:04,920 Alright? 501 00:26:34,119 --> 00:26:34,959 Xia Yan. 502 00:26:35,239 --> 00:26:36,280 Where have you been? 503 00:26:36,599 --> 00:26:38,599 I called you a lot and lost contact with you. 504 00:26:38,599 --> 00:26:39,920 I'm so worried. 505 00:26:47,400 --> 00:26:48,439 I was wrong. 506 00:26:48,880 --> 00:26:51,160 I got you the wrong idea. 507 00:26:53,239 --> 00:26:55,000 I've found the owner of the lipstick. 508 00:26:56,359 --> 00:26:58,599 It's Xiaoqiang, my roommate in Beijing. 509 00:26:58,680 --> 00:27:00,359 His girlfriend left it in the apartment. 510 00:27:00,640 --> 00:27:04,119 I took it accidentally when packing my package. 511 00:27:09,599 --> 00:27:12,479 Look, it's our chat record. 512 00:27:18,719 --> 00:27:21,160 It's his girlfriend. 513 00:27:22,680 --> 00:27:23,760 If you don't believe me, 514 00:27:23,880 --> 00:27:26,599 I can call him and you ask him. 515 00:27:27,359 --> 00:27:28,359 Alright. 516 00:27:29,640 --> 00:27:30,560 Put it away. 517 00:27:35,800 --> 00:27:39,280 I know you're too busy recently. 518 00:27:39,760 --> 00:27:42,880 We can go to Wuzhen for a trip when you finish the work. 519 00:27:56,160 --> 00:27:57,199 Don't mad at me. 520 00:28:42,800 --> 00:28:44,680 Take a rest these days. 521 00:28:46,839 --> 00:28:47,479 Help him up. 522 00:28:48,839 --> 00:28:49,599 Are you okay? 523 00:28:58,000 --> 00:28:58,920 What's wrong with you? 524 00:28:59,400 --> 00:29:00,239 Thank you. 525 00:29:01,800 --> 00:29:03,079 I'm here for Dr. Xiang. 526 00:29:04,079 --> 00:29:04,959 What's wrong? 527 00:29:07,920 --> 00:29:08,800 Dr. Xiang. 528 00:29:09,680 --> 00:29:10,560 Please look at it. 529 00:29:15,439 --> 00:29:17,839 Are you Huo Kai? 530 00:29:18,880 --> 00:29:19,760 Dr. Xiang. 531 00:29:19,760 --> 00:29:20,839 It's Huo Kai. 532 00:29:24,199 --> 00:29:25,640 Help him sit down. I'll check him. 533 00:29:38,359 --> 00:29:39,199 Hurt? 534 00:29:40,040 --> 00:29:41,000 No. 535 00:29:41,439 --> 00:29:42,319 Here? 536 00:29:42,880 --> 00:29:43,640 No. 537 00:29:45,280 --> 00:29:46,319 Ouch! 538 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 How did you get hurt? 539 00:29:49,520 --> 00:29:53,160 I saw a wild lily on the cliff, very beautiful. 540 00:29:53,160 --> 00:29:54,839 I want to smell it. 541 00:29:55,560 --> 00:29:57,239 Then I fell down. 542 00:29:57,760 --> 00:29:58,839 Luckily it's not high. 543 00:30:00,439 --> 00:30:01,239 Where's your partner? 544 00:30:01,239 --> 00:30:02,479 I have to ask him some questions. 545 00:30:03,760 --> 00:30:05,479 My old partner was with me. 546 00:30:08,040 --> 00:30:08,880 Xiaoyue. 547 00:30:11,839 --> 00:30:13,119 Where are your family and friends? 548 00:30:13,280 --> 00:30:16,640 They live abroad, so they can't come here. 549 00:30:17,079 --> 00:30:18,119 What's your question? 550 00:30:18,680 --> 00:30:19,959 I took an X-ray check-up. 551 00:30:19,959 --> 00:30:21,640 Then they told me to find you. 552 00:30:21,640 --> 00:30:22,880 You're seriously injured. 553 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 Don't wander around anymore, 554 00:30:24,599 --> 00:30:25,880 or it'll be worse. 555 00:30:26,199 --> 00:30:26,920 Doctor. 556 00:30:27,280 --> 00:30:29,239 Can you not be this kind of serious? 557 00:30:29,599 --> 00:30:32,719 Your face tells me I'll be lame. 558 00:30:33,280 --> 00:30:33,920 Fracture. 559 00:30:33,920 --> 00:30:35,439 Go for the admission procedure. Have an operation. 560 00:30:35,640 --> 00:30:36,400 Medical record. 561 00:30:39,199 --> 00:30:40,800 Xiaoyue, the admission form. 562 00:30:41,359 --> 00:30:42,199 Xiaoyue. 563 00:30:43,479 --> 00:30:44,479 Admission form. 564 00:30:50,800 --> 00:30:53,119 You're very strange. 565 00:30:53,319 --> 00:30:54,119 Why? 566 00:30:54,560 --> 00:30:57,640 If others know I fall because of a flower, 567 00:30:57,959 --> 00:30:59,640 they'll concern a neurological problem. 568 00:31:00,439 --> 00:31:02,239 But you're not surprised at all. 569 00:31:03,280 --> 00:31:05,959 Life means differently for everyone. 570 00:31:06,079 --> 00:31:08,079 Smell a flower, save a cat, 571 00:31:08,079 --> 00:31:10,239 or even pick the moon, 572 00:31:10,239 --> 00:31:11,680 if he doesn't stand in others' way, 573 00:31:11,719 --> 00:31:13,119 it's blameless. 574 00:31:14,760 --> 00:31:15,560 Wait here. 575 00:31:19,599 --> 00:31:20,319 Hurry up. 576 00:31:22,880 --> 00:31:25,959 Well, it won't be boring in the hospital. 577 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 [Hospital] 578 00:31:29,400 --> 00:31:39,880 ♫ There must be hope in this world. 579 00:31:45,199 --> 00:31:46,719 Awesome. 580 00:31:48,400 --> 00:31:50,160 I told him to rest. 581 00:31:50,160 --> 00:31:51,119 He didn't listen to me. 582 00:31:58,280 --> 00:31:59,040 Dr. Xiang. 583 00:31:59,199 --> 00:32:00,560 Order a song? 584 00:32:00,560 --> 00:32:01,920 It's a public area here, 585 00:32:01,920 --> 00:32:04,079 You'll interfere with other patients. 586 00:32:04,599 --> 00:32:05,280 Yes. 587 00:32:06,599 --> 00:32:07,280 No. 588 00:32:07,280 --> 00:32:08,920 Ling asked me to sing it. 589 00:32:08,920 --> 00:32:10,000 She wants it. 590 00:32:10,000 --> 00:32:11,239 There's no wifi here. 591 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 But I have a guitar. 592 00:32:15,319 --> 00:32:15,959 Dr. Xiang. 593 00:32:15,959 --> 00:32:16,880 You can play it? 594 00:32:18,079 --> 00:32:19,319 I can tune it for you. 595 00:32:19,319 --> 00:32:19,959 Alright. 596 00:32:19,959 --> 00:32:21,040 Now you have no guitar. 597 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 You listened to my songs. 598 00:32:23,560 --> 00:32:27,760 I didn't break in because it would spoil listeners' mood. 599 00:32:27,880 --> 00:32:28,359 But... 600 00:32:28,359 --> 00:32:28,959 No 'but'. 601 00:32:29,319 --> 00:32:31,479 Come to take it when you leave here. 602 00:32:35,760 --> 00:32:36,520 Ling. 603 00:32:37,560 --> 00:32:38,680 If you want to sing songs, 604 00:32:38,680 --> 00:32:41,000 he can sing to you without a guitar. 605 00:32:41,000 --> 00:32:42,599 So you won't influence others. 606 00:32:42,599 --> 00:32:43,560 Do you understand? 607 00:32:43,719 --> 00:32:44,199 Okay. 608 00:32:44,199 --> 00:32:45,760 I see, Dr. Xiang. 609 00:32:48,599 --> 00:32:49,359 Xiaoxiong. 610 00:32:49,680 --> 00:32:50,640 Push her back. 611 00:32:50,640 --> 00:32:51,160 Sure. 612 00:32:53,880 --> 00:32:54,839 Why standing here? 613 00:32:54,839 --> 00:32:55,560 Go back now. 614 00:32:57,640 --> 00:32:59,119 There's a beautiful salon. 615 00:32:59,880 --> 00:33:00,479 No. 616 00:33:00,479 --> 00:33:01,719 It's a plastic surgery hospital. 617 00:33:01,920 --> 00:33:04,760 Its spokesperson is Didi Baba. 618 00:33:12,920 --> 00:33:13,560 Hurry up. 619 00:33:13,560 --> 00:33:14,959 She's coming. 620 00:33:15,199 --> 00:33:15,959 Put it away. 621 00:33:16,359 --> 00:33:17,119 Ready? 622 00:33:17,160 --> 00:33:18,560 Don't be nervous. Come on. 623 00:33:18,560 --> 00:33:19,280 Okay. Okay. 624 00:33:19,520 --> 00:33:20,640 Grandpa, this is our hospital. 625 00:33:20,839 --> 00:33:21,880 Look at it. 626 00:33:22,520 --> 00:33:23,439 Xiang Nan. 627 00:33:23,439 --> 00:33:25,800 Grandpa, this is Xiang Nan, Dr. Xiang. 628 00:33:25,800 --> 00:33:27,160 I always told you about her. 629 00:33:28,319 --> 00:33:29,079 Xiang Nan. 630 00:33:29,719 --> 00:33:31,520 My grandpa just came back from America 631 00:33:31,520 --> 00:33:32,760 and got sick soon. 632 00:33:33,800 --> 00:33:37,119 Colleagues in oncology told me to ask him 633 00:33:37,119 --> 00:33:38,680 about last wishes. 634 00:33:38,959 --> 00:33:40,640 He's running out of time. 635 00:33:41,359 --> 00:33:44,239 I want him to leave without regret. 636 00:33:44,719 --> 00:33:48,839 I must help you this time. 637 00:33:52,119 --> 00:33:53,959 For our friendship for years. 638 00:33:59,400 --> 00:34:00,479 Grandpa. 639 00:34:01,000 --> 00:34:02,239 Do you remember when I was a child, 640 00:34:02,239 --> 00:34:03,800 I learned math. 641 00:34:04,199 --> 00:34:08,879 I learned counting by pulling out your beard. 642 00:34:09,190 --> 00:34:11,103 At that time, father always scratched on my book 643 00:34:11,103 --> 00:34:12,839 with scalpels for double eyelid operation. 644 00:34:15,360 --> 00:34:16,360 Cat litter. 645 00:34:18,719 --> 00:34:21,239 He always punished me to kneel in cat litter. 646 00:34:21,239 --> 00:34:24,159 My knees were full of tiny holes. 647 00:34:24,478 --> 00:34:27,039 Do you remember how you taught me? 648 00:34:27,239 --> 00:34:29,719 You took silica gel for breast implant 649 00:34:29,958 --> 00:34:31,759 and put them under my knees. 650 00:34:31,918 --> 00:34:33,918 My home was full of this gel. 651 00:34:34,000 --> 00:34:34,679 Right? 652 00:34:35,000 --> 00:34:37,520 Both you and I are phony. 653 00:34:38,199 --> 00:34:39,199 Grandpa. 654 00:34:39,879 --> 00:34:40,679 I know it. 655 00:34:40,918 --> 00:34:42,438 You and father taught me a lot, 656 00:34:42,438 --> 00:34:44,119 but I just can't do that. 657 00:34:44,280 --> 00:34:46,438 Am I unfilial? 658 00:34:46,438 --> 00:34:48,039 If you know filial piety, 659 00:34:48,040 --> 00:34:52,879 you have to marry a wife when I'm still here. 660 00:34:53,320 --> 00:34:54,239 Grandpa. 661 00:34:54,639 --> 00:34:56,919 I've found a granddaughter-in-law for you. 662 00:34:57,080 --> 00:34:59,479 I just wait for her to call you grandpa. 663 00:34:59,800 --> 00:35:01,040 Grandpa. 664 00:35:03,560 --> 00:35:05,199 Surprise. 665 00:35:05,479 --> 00:35:06,439 Why are you here? 666 00:35:09,719 --> 00:35:10,800 Where's Xiang Nan? 667 00:35:11,800 --> 00:35:14,080 Now it's me here. 668 00:35:16,280 --> 00:35:17,080 Grandpa. 669 00:35:17,239 --> 00:35:17,800 Not her. 670 00:35:17,800 --> 00:35:18,840 Don't respond. 671 00:35:20,679 --> 00:35:22,520 You have no job, right? 672 00:35:23,080 --> 00:35:24,320 It's none of your business. 673 00:35:24,520 --> 00:35:26,679 Take good care of your grandpa. 674 00:35:26,679 --> 00:35:28,120 Grandpa. 675 00:35:28,520 --> 00:35:29,800 You beard... 676 00:35:29,800 --> 00:35:31,360 Is it strong enough? 677 00:35:31,600 --> 00:35:32,879 It's not fake. It's real. 678 00:35:32,879 --> 00:35:34,239 What real? 679 00:35:34,239 --> 00:35:35,159 Go away. 680 00:35:35,639 --> 00:35:37,439 You can't leave an old man alone? 681 00:35:37,439 --> 00:35:38,399 Don't touch him. 682 00:35:38,399 --> 00:35:39,800 Respect the elderly, okay? 683 00:35:39,800 --> 00:35:40,760 Two liars. 684 00:35:40,760 --> 00:35:42,560 No respect to you. 685 00:35:42,879 --> 00:35:44,040 A young liar, 686 00:35:44,040 --> 00:35:45,280 with an old liar. 687 00:35:45,280 --> 00:35:46,679 I was here for some time. 688 00:35:46,679 --> 00:35:49,040 So lucky you're that I didn't call 315. 689 00:35:49,040 --> 00:35:49,879 Listen, 690 00:35:50,040 --> 00:35:52,000 you have to take responsibility for your words. 691 00:35:52,000 --> 00:35:52,879 Who are liars? 692 00:35:53,320 --> 00:35:55,800 Grandpa, please answer this question. 693 00:35:56,719 --> 00:36:00,360 Who's the spokesperson for your hospital this year? 694 00:36:04,520 --> 00:36:08,520 It's a pointed chin, big eyes... 695 00:36:08,840 --> 00:36:09,959 Who's that? 696 00:36:11,479 --> 00:36:13,320 I just can't remember. 697 00:36:13,479 --> 00:36:14,040 No. 698 00:36:14,280 --> 00:36:15,760 You have a script. 699 00:36:16,199 --> 00:36:17,800 Professional. 700 00:36:18,000 --> 00:36:19,439 It's rusty. 701 00:36:19,439 --> 00:36:20,760 I forget that. 702 00:36:22,000 --> 00:36:23,560 You're rusty? 703 00:36:23,879 --> 00:36:24,800 I'm leaving. 704 00:36:28,719 --> 00:36:30,679 Return it for you. 705 00:36:34,879 --> 00:36:35,439 Hey old man. 706 00:36:35,840 --> 00:36:37,800 Stopping targeting at Sister Xiang. 707 00:36:37,800 --> 00:36:40,320 Unreliable as you are, I won't agree. 708 00:36:42,479 --> 00:36:45,199 My reliability is not your judgment to make. 709 00:36:45,639 --> 00:36:47,520 Can Xiang Nan believe in your nonsense? 710 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 Do you really believe we're idiots? 711 00:36:49,040 --> 00:36:50,840 Or you're an idiot yourself? 712 00:36:52,360 --> 00:36:53,520 What do you mean? 713 00:36:54,520 --> 00:36:58,360 She's already recognized your poor acting show. 714 00:36:58,800 --> 00:37:00,479 She didn't respond to you, right? 715 00:37:04,919 --> 00:37:05,959 I'm wrong, ma'am. 716 00:37:09,760 --> 00:37:12,360 Tell me how can you let me go. 717 00:37:15,479 --> 00:37:18,399 Stop your trick her anymore. 718 00:37:30,959 --> 00:37:31,879 Han Shuang. 719 00:37:32,239 --> 00:37:34,479 Why are you so happy today? 720 00:37:35,639 --> 00:37:36,719 I kicked the ass of an idiot 721 00:37:36,719 --> 00:37:39,479 who don't know the immensity of heaven and earth. 722 00:37:40,120 --> 00:37:40,679 Who? 723 00:37:41,040 --> 00:37:42,719 Be careful of being pursued again. 724 00:37:43,280 --> 00:37:45,120 I have no interest in him. 725 00:37:45,320 --> 00:37:48,239 Mark, a colleague of Sister Xiang's. 726 00:37:48,239 --> 00:37:49,190 Remember? 727 00:37:49,190 --> 00:37:51,230 He asked an old man to act as his seriously ill grandpa 728 00:37:51,230 --> 00:37:53,360 who wanted a granddaughter-in-law before leaving this world. 729 00:37:53,360 --> 00:37:53,860 How miserable. 730 00:37:55,679 --> 00:37:56,360 Who's that? 731 00:37:58,879 --> 00:37:59,719 Coming. 732 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 Xiaojun, it's you. 733 00:38:04,280 --> 00:38:05,479 Why are you sweating? 734 00:38:05,639 --> 00:38:07,120 Let me introduce... 735 00:38:07,120 --> 00:38:08,360 Your wedding failed. 736 00:38:12,879 --> 00:38:14,000 Who's this? 737 00:38:14,560 --> 00:38:15,040 Her little brother. 738 00:38:15,040 --> 00:38:16,159 If I didn't go to his company, 739 00:38:16,159 --> 00:38:17,600 I wouldn't know it. 740 00:38:17,600 --> 00:38:21,120 He said he was busy going abroad and having business trips. 741 00:38:21,120 --> 00:38:22,520 He said he liked you very much. 742 00:38:22,520 --> 00:38:24,080 You've broken up for a while. 743 00:38:24,600 --> 00:38:26,560 You're talented in lying, Zhao Xiaolei. 744 00:38:26,639 --> 00:38:28,360 You lied to all our family. 745 00:38:28,479 --> 00:38:29,719 How dare you talk to your sister in this way? 746 00:38:29,879 --> 00:38:31,600 It's family matters. None of your business. 747 00:38:33,040 --> 00:38:34,639 She's also very sad because of it. 748 00:38:34,639 --> 00:38:36,120 Why don't you comfort her? 749 00:38:36,199 --> 00:38:37,040 Sad? She's sad? 750 00:38:37,040 --> 00:38:38,560 Afraid of sadness, she shouldn't break up. 751 00:38:39,000 --> 00:38:39,719 She needs to be cared for. 752 00:38:39,719 --> 00:38:41,120 How about my parents? 753 00:38:42,280 --> 00:38:42,919 I won't tell you more. 754 00:38:42,919 --> 00:38:43,560 Go. 755 00:38:43,679 --> 00:38:45,439 Stay here. Say it here. 756 00:38:54,600 --> 00:38:55,879 You said you wanted a wedding. 757 00:38:57,719 --> 00:38:58,760 We borrowed money, 758 00:39:00,159 --> 00:39:01,159 decorated the house, 759 00:39:01,679 --> 00:39:02,719 ordered the banquet, 760 00:39:03,120 --> 00:39:04,320 sent invitations, 761 00:39:04,760 --> 00:39:07,000 and even informed all relatives. 762 00:39:07,199 --> 00:39:08,399 Now you're not getting married. 763 00:39:08,399 --> 00:39:08,959 You decided, right? 764 00:39:08,959 --> 00:39:10,679 For the sake of decency, how can parents face it? 765 00:39:13,639 --> 00:39:15,120 I didn't hold it back against you. 766 00:39:15,239 --> 00:39:16,120 I just wanted to wait... 767 00:39:16,120 --> 00:39:16,639 You wait. 768 00:39:16,959 --> 00:39:17,679 Wait for what? 769 00:39:17,840 --> 00:39:19,320 For the day when our parents are driven mad. 770 00:39:19,800 --> 00:39:20,360 Zhao Xiaojun. 771 00:39:20,360 --> 00:39:20,800 How can you... 772 00:39:20,800 --> 00:39:21,959 Okay. Stop it. 773 00:39:21,959 --> 00:39:24,679 Now we can apologize to him. 774 00:39:24,879 --> 00:39:25,959 There is still hope for it. 775 00:39:26,360 --> 00:39:27,560 Why apologize to him? 776 00:39:27,639 --> 00:39:29,360 Definitely her stubborn temper made him angry. 777 00:39:29,360 --> 00:39:30,439 She should apologize, shouldn't she? 778 00:39:32,679 --> 00:39:33,399 Zhao Xiaojun. 779 00:39:34,159 --> 00:39:34,919 Listen to me carefully. 780 00:39:35,719 --> 00:39:37,239 Liu Yiming has been married. 781 00:39:37,679 --> 00:39:39,120 Even if he's single now, 782 00:39:39,280 --> 00:39:41,280 I will never be together with him in my future life. 783 00:39:41,280 --> 00:39:42,520 Do you understand? 784 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 He's married? 785 00:39:55,639 --> 00:39:57,959 But Liu Yiming is a nice guy. 786 00:39:59,560 --> 00:40:02,679 He's handsome and has a successful career. 787 00:40:02,679 --> 00:40:03,600 And you? 788 00:40:04,360 --> 00:40:06,120 Just an assistant in an university. 789 00:40:06,120 --> 00:40:09,120 How can you be unsatisfied with him? 790 00:40:09,399 --> 00:40:10,719 You're factitious! 791 00:40:10,719 --> 00:40:12,800 Who are you to bark here? 792 00:40:12,800 --> 00:40:13,919 You're complacent, aren't you? 793 00:40:13,919 --> 00:40:14,560 I wanted to say it just now. 794 00:40:14,560 --> 00:40:15,060 Get out now. 795 00:40:15,120 --> 00:40:16,040 Why should I get out? 796 00:40:16,040 --> 00:40:17,199 My sister rented this house. 797 00:40:17,199 --> 00:40:18,280 She rented my house. 798 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 I'm your landlord. 799 00:40:21,479 --> 00:40:22,239 Don't look at her. 800 00:40:23,080 --> 00:40:24,360 Your sister is bullied by him 801 00:40:24,360 --> 00:40:25,280 You aren't worried about her. 802 00:40:25,560 --> 00:40:27,560 You only want Liu Yiming to be your brother-in-law. 803 00:40:27,560 --> 00:40:28,080 Losing face? 804 00:40:28,080 --> 00:40:29,479 You're No. 1. 805 00:40:30,360 --> 00:40:31,080 Stop looking. 806 00:40:31,080 --> 00:40:31,580 Get out now. 807 00:40:34,239 --> 00:40:35,159 Look at her, right? 808 00:40:35,719 --> 00:40:36,760 Today I won't be... 809 00:40:39,080 --> 00:40:40,639 I'm not afraid of you, do you know? 810 00:40:40,760 --> 00:40:41,879 Who are you! 811 00:40:41,879 --> 00:40:43,120 You bitch. 812 00:40:43,600 --> 00:40:44,639 You bastard. 813 00:40:45,600 --> 00:40:46,679 Don't stop me. 814 00:40:47,080 --> 00:40:48,679 Zhao Xiaolei, you don't know how to teach your brother, 815 00:40:48,679 --> 00:40:50,239 I can do it for you. 816 00:40:50,320 --> 00:40:51,159 Forget it. 817 00:40:51,280 --> 00:40:52,320 It's my home. How dare he? 818 00:40:54,239 --> 00:40:55,320 I'll go with you. 819 00:40:57,159 --> 00:40:57,840 Don't. 820 00:41:00,360 --> 00:41:01,080 You... 821 00:41:02,520 --> 00:41:04,080 Don't argue. 822 00:41:05,600 --> 00:41:07,320 You have a house, so what? 823 00:41:07,600 --> 00:41:08,879 What thick legs you have. 824 00:41:12,479 --> 00:41:14,320 Don't push me. 825 00:41:14,320 --> 00:41:15,080 You stupid. 826 00:41:15,280 --> 00:41:16,520 It's my community. 827 00:41:16,520 --> 00:41:18,000 Don't destroy anything. 828 00:41:18,000 --> 00:41:18,919 You chase me down here. 829 00:41:18,919 --> 00:41:20,000 You have a house, so what? 830 00:41:20,000 --> 00:41:20,760 Yes, I'm terrific. 831 00:41:20,760 --> 00:41:21,399 Han Shuang. 832 00:41:21,399 --> 00:41:22,280 Let me try. 833 00:41:24,600 --> 00:41:25,280 Zhao Xiaojun. 834 00:41:25,919 --> 00:41:27,159 Your sister won't be together with Liu Yiming. 835 00:41:27,159 --> 00:41:28,199 Just forget it. 836 00:41:28,320 --> 00:41:29,560 Don't go to find Liu Yiming. 837 00:41:29,560 --> 00:41:30,520 You're losing your sister's face. 838 00:41:30,520 --> 00:41:31,719 Let me tell you straightly. 839 00:41:32,040 --> 00:41:34,439 If you think it's not worth coming to Xinzhou 840 00:41:34,439 --> 00:41:36,080 if they don't get back together. 841 00:41:36,080 --> 00:41:37,239 Go back now. 842 00:41:37,360 --> 00:41:37,879 Don't lecture me. 843 00:41:37,879 --> 00:41:38,919 Everyone wants to be a teacher. 844 00:41:39,239 --> 00:41:39,959 I'm an adult. 845 00:41:39,959 --> 00:41:41,239 You're just a girl. 846 00:41:41,239 --> 00:41:42,120 You're just under-educated. 847 00:41:42,120 --> 00:41:42,959 What's your name? 848 00:41:43,080 --> 00:41:44,120 Zhao Xiaojun, what? 849 00:41:44,439 --> 00:41:45,439 You stupid, listen. 850 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 I don't care how your family treated Xiaolei. 851 00:41:47,600 --> 00:41:48,600 Now we're here, 852 00:41:48,600 --> 00:41:50,120 you can't force her to do anything. 853 00:41:50,120 --> 00:41:51,399 Do you understand? 854 00:41:51,479 --> 00:41:52,199 I can't understand. 855 00:41:52,199 --> 00:41:53,040 So what? 856 00:41:53,320 --> 00:41:55,040 - Are you deaf? - Han Shuang. 857 00:41:55,040 --> 00:41:56,120 Want a fight? 858 00:41:56,120 --> 00:41:58,000 Hit me here. Come on. 859 00:41:58,919 --> 00:41:59,600 Calm down. 860 00:42:00,479 --> 00:42:00,979 Okay. 861 00:42:01,000 --> 00:42:02,040 I won't hit you. 862 00:42:02,399 --> 00:42:03,280 But remember carefully, 863 00:42:03,600 --> 00:42:04,719 you have a job, a house, 864 00:42:04,719 --> 00:42:07,239 it's all thanks to your sister. 865 00:42:07,239 --> 00:42:08,560 Don't be so ungrateful. 866 00:42:08,679 --> 00:42:10,600 If you dare push or bother her because of Liu Yiming, 867 00:42:10,600 --> 00:42:12,040 Lin Hao would fire you. 868 00:42:12,560 --> 00:42:13,239 And, 869 00:42:13,639 --> 00:42:15,639 your parents' way works for your sister, 870 00:42:15,639 --> 00:42:16,719 not for us. 871 00:42:16,840 --> 00:42:18,320 Don't tell them about it 872 00:42:18,320 --> 00:42:19,639 You're just a scum. 873 00:42:20,000 --> 00:42:21,320 Who's a scum? 874 00:42:21,320 --> 00:42:21,959 Of course you. 875 00:42:21,959 --> 00:42:22,800 Scum. 876 00:42:22,800 --> 00:42:23,479 One more time. 877 00:42:23,479 --> 00:42:24,080 Of course you. 878 00:42:24,080 --> 00:42:25,199 One more time. 879 00:42:25,199 --> 00:42:26,120 Xiaojun. 880 00:42:26,399 --> 00:42:27,760 Don't be silly. 881 00:42:28,679 --> 00:42:29,520 Am I silly? 882 00:42:30,000 --> 00:42:30,800 You can't hear what she said, right? 883 00:42:30,800 --> 00:42:31,520 Shut up. 884 00:42:31,520 --> 00:42:32,399 No. 885 00:42:32,399 --> 00:42:33,479 I didn't finish. 886 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 Who cares? 887 00:42:34,679 --> 00:42:35,760 Apologize to your sister. 888 00:42:35,760 --> 00:42:37,040 No, never. 889 00:42:37,040 --> 00:42:39,159 Just behave, I can let you go. 890 00:42:39,159 --> 00:42:40,000 Xiaojun. 891 00:42:40,479 --> 00:42:41,239 Go back now. 892 00:42:41,520 --> 00:42:42,020 Look at her. 893 00:42:42,280 --> 00:42:44,600 This is your dear friend, right? 894 00:42:49,000 --> 00:42:49,959 I'm sorry. 895 00:42:49,959 --> 00:42:51,840 I apologize for him to you. 896 00:42:52,199 --> 00:42:53,719 Tell everything to your parents as soon as possible. 897 00:42:53,719 --> 00:42:55,840 Why can't tell them? 898 00:42:57,360 --> 00:43:00,239 You should explain to them sometime. 899 00:43:01,360 --> 00:43:02,679 Don't worry. 900 00:43:02,679 --> 00:43:04,120 I'll explain to them. 901 00:43:05,800 --> 00:43:06,679 Don't be afraid. 902 00:43:06,959 --> 00:43:07,719 We're here. 903 00:43:29,100 --> 00:43:34,730 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 904 00:43:35,890 --> 00:43:40,730 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 905 00:43:44,020 --> 00:43:49,620 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 906 00:43:50,690 --> 00:43:54,730 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 907 00:43:57,890 --> 00:44:05,020 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 908 00:44:05,210 --> 00:44:08,540 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 909 00:44:08,540 --> 00:44:12,650 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 910 00:44:12,860 --> 00:44:22,860 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 911 00:44:27,210 --> 00:44:30,580 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 912 00:44:30,860 --> 00:44:34,370 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 913 00:44:34,690 --> 00:44:37,690 ♫ Love is splashing. ♫ 914 00:44:38,210 --> 00:44:43,860 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 915 00:44:45,820 --> 00:44:48,930 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 916 00:44:51,020 --> 00:44:57,580 ♫ to roam all over the world. ♫ 917 00:44:57,580 --> 00:45:07,580 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 55633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.