All language subtitles for Be Together EP04 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,470 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,870 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,150 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:40,040 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,150 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,110 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,470 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,590 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,240 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,720 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,910 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,270 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,910 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,360 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,600 --> 00:01:29,954 [Be Together] 18 00:01:30,062 --> 00:01:32,720 [Episode 4] 19 00:01:34,720 --> 00:01:36,559 Why did you come back so late? 20 00:01:36,559 --> 00:01:39,279 Lin Hao had been waiting for you all night and just left. 21 00:01:39,839 --> 00:01:40,760 Don't mention it. 22 00:01:40,760 --> 00:01:41,959 It's a long story. 23 00:01:43,239 --> 00:01:45,199 My neck still hurts. 24 00:01:45,480 --> 00:01:46,599 Have some rest. 25 00:01:48,480 --> 00:01:49,959 Who shelled the pistachio nuts? 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,720 Who can it be? 27 00:01:51,720 --> 00:01:54,879 Of course it's Lin Hao, he shelled for you one by one. 28 00:01:56,199 --> 00:01:56,879 Have a seat. 29 00:01:56,879 --> 00:01:58,360 I'll pour the soup for you. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,519 There're also my favorite braised prawns. 31 00:02:09,800 --> 00:02:10,720 Coming. 32 00:02:12,119 --> 00:02:13,160 Be careful. 33 00:02:13,520 --> 00:02:14,880 I'll warm the prawns for you. 34 00:02:15,199 --> 00:02:16,240 Be careful. 35 00:02:33,720 --> 00:02:34,220 Hello. 36 00:02:34,720 --> 00:02:35,639 Honey. 37 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 I'm sorry. 38 00:02:38,759 --> 00:02:39,559 You got home? 39 00:02:41,759 --> 00:02:43,639 But I didn't see you. 40 00:02:44,839 --> 00:02:45,720 It's okay. 41 00:02:45,720 --> 00:02:46,919 We have plenty of time. 42 00:02:47,080 --> 00:02:48,119 Have you had supper? 43 00:02:48,399 --> 00:02:49,800 I just had some salad. 44 00:02:50,559 --> 00:02:51,679 Don't keep being like this. 45 00:02:51,919 --> 00:02:53,600 You'll have stomach illness in the long term. 46 00:02:53,919 --> 00:02:55,639 Have supper first before you work overtime. 47 00:02:56,520 --> 00:02:57,360 I got it. 48 00:02:57,679 --> 00:02:59,320 I'm drinking the soup you made. 49 00:03:03,520 --> 00:03:04,399 Yummy. 50 00:03:05,759 --> 00:03:06,479 Drink more. 51 00:03:06,679 --> 00:03:07,520 After drinking it, 52 00:03:07,520 --> 00:03:09,000 walk around and then sleep. 53 00:03:09,160 --> 00:03:09,960 I got it. 54 00:03:12,360 --> 00:03:14,039 After I finished working, 55 00:03:14,039 --> 00:03:15,279 I'll spend more time with you. 56 00:03:15,839 --> 00:03:16,240 Okay. 57 00:03:16,240 --> 00:03:17,000 I'll be waiting. 58 00:03:17,399 --> 00:03:18,360 Drink the soup now. 59 00:03:19,039 --> 00:03:20,399 Be careful on the way back. 60 00:03:24,800 --> 00:03:25,559 Have a taste. 61 00:03:31,399 --> 00:03:32,800 It smells familiar. 62 00:03:33,320 --> 00:03:34,399 I also added sugar for you. 63 00:03:40,800 --> 00:03:41,300 Xia Yan, 64 00:03:43,119 --> 00:03:45,080 although work is important, 65 00:03:45,119 --> 00:03:46,679 as girls, 66 00:03:47,199 --> 00:03:49,160 we'll focus more on family sooner or later. 67 00:03:49,919 --> 00:03:52,160 Today, Lin Hao talked with me. 68 00:03:52,639 --> 00:03:55,639 He said he'll be with you forever. 69 00:03:55,839 --> 00:03:57,399 He won't let you work so hard. 70 00:03:58,520 --> 00:03:59,800 I know what you mean. 71 00:03:59,880 --> 00:04:01,759 But I can't leave today. 72 00:04:01,759 --> 00:04:02,679 I have to work overtime. 73 00:04:03,559 --> 00:04:04,240 You're right. 74 00:04:05,600 --> 00:04:07,279 If it's not something urgent, 75 00:04:07,279 --> 00:04:09,080 you would definitely come back. 76 00:04:09,800 --> 00:04:14,960 You don't know that Lin Hao almost went to your company with supper. 77 00:04:17,320 --> 00:04:18,839 I think he will understand. 78 00:04:19,760 --> 00:04:21,320 We've been together for seven years. 79 00:04:21,440 --> 00:04:23,239 We just don't have the marriage certificate. 80 00:04:24,920 --> 00:04:28,040 I'm thinking that I should work hard 81 00:04:28,040 --> 00:04:29,839 before giving birth to a baby. 82 00:04:30,200 --> 00:04:31,760 We need to make plans for the future. 83 00:04:34,920 --> 00:04:35,799 Look at you. 84 00:04:35,880 --> 00:04:40,600 Your dark circles are so heavy that they look like prawn eyes. 85 00:04:41,720 --> 00:04:42,239 It's true. 86 00:04:42,440 --> 00:04:43,640 Life is so hard. 87 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 I've checked the wire copy that will be sent to mass media. 88 00:04:48,160 --> 00:04:49,359 It's good. 89 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 But you can consider Xia Yan's opinion. 90 00:04:52,640 --> 00:04:55,679 Remove the tag of internet celebrity and change it into talent. 91 00:04:56,279 --> 00:04:59,799 It can cover a wider area and attract customers from different levels. 92 00:05:00,040 --> 00:05:01,839 The event will begin in a few days. 93 00:05:01,839 --> 00:05:03,239 Are you sure you want to change a lot? 94 00:05:03,880 --> 00:05:05,020 On the software page, 95 00:05:05,020 --> 00:05:07,000 product and technical department can make adjustments. 96 00:05:07,640 --> 00:05:08,839 I think the time is enough. 97 00:05:10,279 --> 00:05:11,000 I'll think about it. 98 00:05:11,600 --> 00:05:12,239 Okay. 99 00:05:20,559 --> 00:05:22,880 How many vacancies left on the talent list? 100 00:05:22,880 --> 00:05:24,959 I talked with 25 candidates. 101 00:05:24,959 --> 00:05:28,040 But I found these candidates according to the new standard. 102 00:05:28,279 --> 00:05:31,119 You still need to confirm the candidates, Director Xue. 103 00:05:31,839 --> 00:05:33,760 I've known about the plan. 104 00:05:33,839 --> 00:05:35,119 President Xu told me about it. 105 00:05:37,160 --> 00:05:38,640 The candidates are ready now. 106 00:05:38,720 --> 00:05:40,239 Any other questions? 107 00:05:41,160 --> 00:05:42,399 Director. 108 00:05:43,040 --> 00:05:45,540 Yesterday, another event also invited 109 00:05:45,540 --> 00:05:47,160 the five top internet celebrities we're talking with. 110 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 Their time conflicts with our schedule. 111 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 The five top internet celebrities said, 112 00:05:51,920 --> 00:05:54,519 they want us to increase the commission by 50%. 113 00:05:54,880 --> 00:05:55,839 Or they won't come. 114 00:05:57,399 --> 00:05:58,079 What do they mean? 115 00:05:58,720 --> 00:06:00,040 Are they going to break the contract? 116 00:06:00,160 --> 00:06:02,279 Because they promised to come before, 117 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 they only signed letter of intent. 118 00:06:04,160 --> 00:06:06,040 We've sent them the contract. 119 00:06:06,040 --> 00:06:07,600 But they didn't send it back yet. 120 00:06:10,079 --> 00:06:11,640 You didn't settle the contract problem. 121 00:06:11,640 --> 00:06:12,696 Why didn't you settle it before? 122 00:06:13,119 --> 00:06:15,040 Since you knew we needed to invite so many people, 123 00:06:15,720 --> 00:06:18,600 I think you should take control of the key links. 124 00:06:18,880 --> 00:06:22,160 You want to tell me the place is taken right before the event starts? 125 00:06:22,399 --> 00:06:23,519 If you don't want to work here, 126 00:06:23,519 --> 00:06:25,000 just resign and leave. 127 00:06:25,320 --> 00:06:27,119 Don't waste everyone's time and energy here. 128 00:06:31,480 --> 00:06:31,980 Director. 129 00:06:32,519 --> 00:06:34,359 You can't totally blame Amy for this. 130 00:06:34,839 --> 00:06:36,959 The celebrities did this on the spur of the moment. 131 00:06:36,959 --> 00:06:38,559 If there is no other event, 132 00:06:38,559 --> 00:06:40,799 I believe they'll come back to our talent show. 133 00:06:41,320 --> 00:06:42,519 Xia Yan, let me tell you. 134 00:06:42,959 --> 00:06:46,440 There's no such word called 'if' during work. 135 00:06:46,959 --> 00:06:47,600 I understand. 136 00:06:48,119 --> 00:06:51,279 But we should analyze the possibility of problem. 137 00:06:51,279 --> 00:06:52,440 Have you thought of a solution? 138 00:06:54,160 --> 00:06:55,959 We can't increase the event fund. 139 00:06:56,559 --> 00:06:58,799 And we can't reduce the number of top celebrities. 140 00:06:59,160 --> 00:07:03,559 Even if you find 50 so-called talents with characteristics, 141 00:07:04,119 --> 00:07:08,760 the total influence of them is less than five top internet celebrities. 142 00:07:11,239 --> 00:07:13,200 I think there must be a solution. 143 00:07:15,079 --> 00:07:16,880 So you know how to deal with it now? 144 00:07:17,720 --> 00:07:18,679 Not yet. 145 00:07:19,119 --> 00:07:20,440 So you'll figure it out soon. 146 00:07:22,679 --> 00:07:23,399 Okay. 147 00:07:24,000 --> 00:07:27,119 You'll be responsible for the coordinating team of talent show. 148 00:07:41,640 --> 00:07:44,320 President Zhang will let us cooperate with foreign Internet celebrities. 149 00:07:44,640 --> 00:07:46,519 You should know how large the scale will be. 150 00:07:46,920 --> 00:07:48,959 If you can't offer higher commission, 151 00:07:49,160 --> 00:07:50,671 why would I cooperate with you? 152 00:07:50,671 --> 00:07:51,510 [Contract of Talent Show] 153 00:07:51,519 --> 00:07:52,239 I'm sorry. 154 00:07:52,239 --> 00:07:53,559 I have an advertisement to film. 155 00:07:53,559 --> 00:07:54,399 Goodbye. 156 00:08:06,160 --> 00:08:06,839 Hello. 157 00:08:06,920 --> 00:08:08,600 Can I help you? 158 00:08:09,519 --> 00:08:10,279 I'm looking for... 159 00:08:11,000 --> 00:08:11,500 Hello. 160 00:08:11,760 --> 00:08:12,720 Are you Miss Cai? 161 00:08:13,440 --> 00:08:14,160 You are? 162 00:08:15,000 --> 00:08:15,760 I'm Xia Yan. 163 00:08:17,040 --> 00:08:17,600 Hello. 164 00:08:18,000 --> 00:08:18,519 Have a seat. 165 00:08:20,915 --> 00:08:22,040 Do you want something to drink? 166 00:08:22,239 --> 00:08:22,920 No, thanks. 167 00:08:23,320 --> 00:08:24,239 I'm here to say a few words. 168 00:08:24,519 --> 00:08:26,399 Don't talk in a roundabout way. 169 00:08:26,640 --> 00:08:28,559 We work for money. 170 00:08:29,000 --> 00:08:29,920 Be straightforward. 171 00:08:30,399 --> 00:08:31,799 It will save much time. 172 00:08:34,599 --> 00:08:35,099 Okay. 173 00:08:35,479 --> 00:08:36,679 Then I'll be straightforward. 174 00:08:37,119 --> 00:08:39,039 According to the budget of this event, 175 00:08:39,119 --> 00:08:45,280 maybe we can't give you the extra 50% commission you want. 176 00:08:47,239 --> 00:08:50,640 But we can give you more later than you're asking for now. 177 00:08:52,359 --> 00:08:53,760 We all can give promises. 178 00:08:56,479 --> 00:09:00,200 President Zhang's event is high-grade and large-scale. 179 00:09:00,200 --> 00:09:02,520 It seems it has high rate of exposure. 180 00:09:02,719 --> 00:09:06,799 The online talent show Show Me will last for three months. 181 00:09:06,799 --> 00:09:10,119 All platforms in SG Technology will propagandize on the first page. 182 00:09:16,280 --> 00:09:18,760 I've seen the candidates they've announced. 183 00:09:18,760 --> 00:09:21,640 There are fifteen top celebrities in it. 184 00:09:21,719 --> 00:09:24,679 Their orientation and type are similar to yours. 185 00:09:25,080 --> 00:09:27,679 But, with all due respect, 186 00:09:28,880 --> 00:09:31,520 I need to say you're not as popular as them. 187 00:09:33,479 --> 00:09:34,239 I believe 188 00:09:34,719 --> 00:09:37,599 you'll make the same choice as I do. 189 00:09:39,359 --> 00:09:41,599 I like to talk with straightforward person. 190 00:09:42,159 --> 00:09:43,000 Contract. 191 00:09:48,919 --> 00:09:49,960 Coming. 192 00:09:51,679 --> 00:09:52,760 Xia Yan, you're back. 193 00:09:54,119 --> 00:09:55,000 My waist. 194 00:09:56,799 --> 00:09:57,359 Sister. 195 00:09:58,479 --> 00:09:59,280 How's it? 196 00:09:59,440 --> 00:10:00,599 Surprise? 197 00:10:00,599 --> 00:10:01,320 Unexpected? 198 00:10:01,880 --> 00:10:03,960 I said I would be here next month. 199 00:10:03,960 --> 00:10:05,359 But now, here I am. 200 00:10:10,599 --> 00:10:11,799 Why are you looking at me? 201 00:10:12,119 --> 00:10:14,320 Can you talk after taking off your shoes? 202 00:10:14,479 --> 00:10:16,559 I've been cleaning the floor for the whole noon. 203 00:10:17,200 --> 00:10:18,239 It's okay. I... 204 00:10:18,239 --> 00:10:19,119 If I take off shoes, 205 00:10:19,119 --> 00:10:20,159 you can't tolerate the smell. 206 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 I'm so thirsty. 207 00:10:21,520 --> 00:10:22,599 I'll drink some water first. 208 00:10:24,119 --> 00:10:24,880 I'm so thirsty. 209 00:10:25,119 --> 00:10:25,619 You... 210 00:10:35,320 --> 00:10:36,719 When will you pack your things? 211 00:10:38,880 --> 00:10:39,960 Why would I do that? 212 00:10:40,640 --> 00:10:41,719 You're going to get married. 213 00:10:41,719 --> 00:10:42,719 You need to move. 214 00:10:43,799 --> 00:10:44,400 Well... 215 00:10:45,200 --> 00:10:46,359 Why did you mention this now? 216 00:10:46,359 --> 00:10:47,799 We didn't get married yet. 217 00:10:48,200 --> 00:10:51,599 You are unworried and stubborn. 218 00:10:51,760 --> 00:10:52,260 It's okay. 219 00:10:52,359 --> 00:10:53,440 I'm thinking that for you. 220 00:10:59,440 --> 00:11:02,200 Well, why didn't my brother-in-law answer my phone? 221 00:11:05,039 --> 00:11:06,599 He is busy. 222 00:11:06,599 --> 00:11:07,799 He maybe didn't hear it. 223 00:11:09,880 --> 00:11:11,840 There's time difference abroad. 224 00:11:12,520 --> 00:11:14,400 He might be sleeping when I called him. 225 00:11:15,320 --> 00:11:16,599 It's okay, don't worry. 226 00:11:16,679 --> 00:11:18,400 He can rent a house for me when he comes back. 227 00:11:19,760 --> 00:11:21,840 Then he can rent a house like yours... 228 00:11:24,200 --> 00:11:26,320 No, it's too big. It's hard to clean. 229 00:11:27,239 --> 00:11:31,200 He can rent a one-bedroom apartment for me. 230 00:11:31,640 --> 00:11:32,479 Xiaojun. 231 00:11:33,559 --> 00:11:36,159 What about playing here for a few days? 232 00:11:36,280 --> 00:11:38,080 You didn't bring your luggage with you. 233 00:11:38,080 --> 00:11:38,719 When you come... 234 00:11:38,719 --> 00:11:39,239 It's okay. 235 00:11:39,400 --> 00:11:40,799 My mom has sent me the luggage. 236 00:11:40,880 --> 00:11:42,080 She wrote your name and number. 237 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 When you got it, tell me. 238 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 Okay. 239 00:11:55,440 --> 00:11:56,039 What's wrong? 240 00:11:57,239 --> 00:11:58,159 Why do you look upset? 241 00:12:01,280 --> 00:12:04,880 Do you think I'll cause you trouble if I'm here? 242 00:12:06,039 --> 00:12:07,119 No. 243 00:12:12,599 --> 00:12:13,200 Sister. 244 00:12:13,919 --> 00:12:15,640 I'm not to play here. 245 00:12:16,159 --> 00:12:18,119 I'm not here to sponge. 246 00:12:18,119 --> 00:12:19,359 I'm here to work. 247 00:12:21,840 --> 00:12:22,760 Come in. 248 00:12:27,599 --> 00:12:28,520 Who is this? 249 00:12:29,239 --> 00:12:30,119 Who is that? 250 00:12:32,359 --> 00:12:35,520 You can find a job for Xiaojun? 251 00:12:36,159 --> 00:12:37,359 Relax, I can handle it. 252 00:12:37,520 --> 00:12:39,719 Our company is recruiting people now. 253 00:12:39,719 --> 00:12:41,719 I can recommend Xiaojun to them. 254 00:12:43,559 --> 00:12:46,320 But I heard your company is very demanding. 255 00:12:46,960 --> 00:12:48,440 Can Xiaojun be qualified for the job? 256 00:12:48,960 --> 00:12:50,359 I've seen his resume. 257 00:12:52,840 --> 00:12:55,599 Although he graduated from junior college, his major matches well. 258 00:12:55,719 --> 00:12:57,119 Maybe he can adapt to it quickly. 259 00:12:58,559 --> 00:12:59,719 But all in all, 260 00:13:00,000 --> 00:13:02,239 what companies value most is performance. 261 00:13:02,599 --> 00:13:05,200 All I can do is give him a chance. 262 00:13:05,200 --> 00:13:07,039 He needs to rely on himself. 263 00:13:13,760 --> 00:13:14,719 Look at you. 264 00:13:14,919 --> 00:13:17,039 If you keep sighing, you'll become an old lady. 265 00:13:17,599 --> 00:13:19,000 I'm worried about Xiaolei. 266 00:13:20,799 --> 00:13:22,880 She was afraid her families would come here, 267 00:13:23,173 --> 00:13:24,840 so she didn't tell them the thing about Liu Yiming. 268 00:13:25,520 --> 00:13:29,440 But her brother is here to look for his rich brother-in-law. 269 00:13:30,760 --> 00:13:32,559 We can hide this for a few days. 270 00:13:32,640 --> 00:13:34,799 But he'll know it sooner or later. 271 00:13:36,080 --> 00:13:38,719 If her brother knows he lost a rich brother-in-law, 272 00:13:39,039 --> 00:13:40,440 I don't know what he will do. 273 00:13:40,559 --> 00:13:41,599 Take it easy. 274 00:13:42,000 --> 00:13:43,599 After he is settled at work, 275 00:13:44,039 --> 00:13:46,520 let Xiaolei find an opportunity to tell him. 276 00:13:46,799 --> 00:13:47,919 It will pass. 277 00:13:50,479 --> 00:13:52,880 But we can't keep hiding this from him. 278 00:13:53,080 --> 00:13:55,159 It's like a time bomb. 279 00:13:56,919 --> 00:13:57,640 Don't worry. 280 00:13:57,640 --> 00:13:58,799 If he can get the job, 281 00:13:58,880 --> 00:14:00,479 I'll keep an eye on him. 282 00:14:04,840 --> 00:14:06,719 Thank you for Xiaolei. 283 00:14:11,280 --> 00:14:12,239 I've told you, 284 00:14:12,640 --> 00:14:13,799 as long as I'm with you, 285 00:14:14,320 --> 00:14:16,039 you won't have any trouble. 286 00:14:17,119 --> 00:14:17,960 Don't worry. 287 00:14:31,840 --> 00:14:33,039 What's his name? 288 00:14:34,080 --> 00:14:34,880 Lin Hao. 289 00:14:35,479 --> 00:14:37,640 What so-called boyfriend? 290 00:14:41,000 --> 00:14:43,080 You said my brother-in-law will find a job for me. 291 00:14:43,359 --> 00:14:44,479 Why is he finding a job for me now? 292 00:14:46,840 --> 00:14:50,559 Lin Hao also works in marketing. 293 00:14:51,640 --> 00:14:53,479 He got his master degree in a famous college. 294 00:14:53,840 --> 00:14:55,000 If you work with him, 295 00:14:56,000 --> 00:14:57,760 you can learn a lot. 296 00:14:58,799 --> 00:15:00,280 What about my one-bedroom apartment? 297 00:15:00,400 --> 00:15:04,919 Lin Hao said, as long as you get the job, 298 00:15:05,080 --> 00:15:06,960 the company will offer you an apartment to live. 299 00:15:09,400 --> 00:15:10,440 I'm hungry. 300 00:15:11,200 --> 00:15:12,080 What do you want to eat? 301 00:15:13,719 --> 00:15:14,679 Poached egg. 302 00:15:15,520 --> 00:15:16,280 And? 303 00:15:17,440 --> 00:15:18,200 Two poached eggs. 304 00:15:19,039 --> 00:15:20,520 Okay, I'll cook for you. 305 00:15:57,799 --> 00:16:01,080 NetEase Music has been committed to supporting original musicians. 306 00:16:01,159 --> 00:16:03,599 In the Stone Plan that lasts for a few years, 307 00:16:03,599 --> 00:16:07,479 you aim to provide more space for talented musicians to develop. 308 00:16:07,880 --> 00:16:11,119 And our talent show has the same idea as yours. 309 00:16:11,119 --> 00:16:14,200 We want to create opportunities for talented young people. 310 00:16:14,960 --> 00:16:16,840 I've heard about your talent show. 311 00:16:17,000 --> 00:16:17,880 Your idea is good. 312 00:16:17,880 --> 00:16:20,119 In the music part of this talent show, 313 00:16:20,119 --> 00:16:22,960 most musicians come from NetEase Music. 314 00:16:23,080 --> 00:16:27,640 Why not work together and turn this talent show into a benchmark in this industry? 315 00:16:27,719 --> 00:16:31,679 NetEase Music can become the joint producer of this talent show. 316 00:16:31,840 --> 00:16:33,320 This idea is good. 317 00:16:33,320 --> 00:16:34,719 I personally agree with you. 318 00:16:34,719 --> 00:16:38,159 But now I can't give you a definite answer. 319 00:16:39,000 --> 00:16:41,200 Well, I'll bring your project back to company. 320 00:16:41,200 --> 00:16:42,479 We'll have a meeting. 321 00:16:42,479 --> 00:16:45,760 I will let you know as soon as I have definite information. 322 00:16:45,760 --> 00:16:46,679 How's it? 323 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 Well, 324 00:16:47,840 --> 00:16:51,479 there will be a continuous promotion for the talent show tomorrow, 325 00:16:51,520 --> 00:16:53,119 so the time is limited. 326 00:16:53,119 --> 00:16:55,520 If you decide to cooperate with us before going off duty, 327 00:16:55,520 --> 00:16:57,640 we can officially roll out the activity. 328 00:16:59,039 --> 00:17:00,320 Okay, no problem. 329 00:17:01,000 --> 00:17:01,520 Okay. 330 00:17:02,080 --> 00:17:04,079 NetEase Music will cooperate with talent show. 331 00:17:05,199 --> 00:17:07,760 They will provide all the music resources for the talent show. 332 00:17:07,760 --> 00:17:10,400 They will also provide promotional resources for musicians. 333 00:17:11,000 --> 00:17:13,560 This event involves a lot of musical works. 334 00:17:13,719 --> 00:17:16,599 Originally, some music resources require special authorization. 335 00:17:16,640 --> 00:17:17,400 But this time, 336 00:17:17,400 --> 00:17:21,079 NetEase Music will be our joint producer. 337 00:17:21,079 --> 00:17:23,000 They will be responsible for authorization, 338 00:17:23,000 --> 00:17:25,079 which will save us much money. 339 00:17:25,640 --> 00:17:28,040 Now we only need to be responsible for event place, 340 00:17:28,040 --> 00:17:31,880 and the training fee of talents for half a month. 341 00:17:32,199 --> 00:17:33,359 I've calculated it. 342 00:17:33,359 --> 00:17:34,760 Our fund is sufficient. 343 00:17:35,640 --> 00:17:36,400 Okay. 344 00:17:36,959 --> 00:17:38,439 Let legal department make a contract. 345 00:17:39,079 --> 00:17:39,800 Okay. 346 00:17:51,719 --> 00:17:52,560 Xia Yan. 347 00:17:53,719 --> 00:17:56,079 After you finish this work, 348 00:17:56,319 --> 00:17:59,839 you'll have more time to be with Lin Hao, right? 349 00:18:00,199 --> 00:18:01,959 The security forum has just ended. 350 00:18:01,959 --> 00:18:03,640 Now there's a talent show. 351 00:18:03,640 --> 00:18:07,079 SG Technology has so many difficulties to deal with. 352 00:18:07,880 --> 00:18:11,119 I'm too busy to call Lin Hao now. 353 00:18:11,199 --> 00:18:12,719 I'd rather choose long-distance relation. 354 00:18:13,439 --> 00:18:17,560 Those capitalists are squeezing you little white-collar workers like this? 355 00:18:17,560 --> 00:18:19,599 You can't have private life other than work? 356 00:18:20,800 --> 00:18:23,280 I'm not afraid of pressure at work. 357 00:18:23,719 --> 00:18:27,079 The key point is there's a picky female director 358 00:18:27,079 --> 00:18:29,079 and a male boss who acts weirdly. 359 00:18:29,280 --> 00:18:31,680 My working environment is so hard. 360 00:18:32,439 --> 00:18:33,280 What do you mean? 361 00:18:33,640 --> 00:18:34,680 A male boss? 362 00:18:35,079 --> 00:18:36,920 Come here and talk. 363 00:18:40,599 --> 00:18:41,520 He is both good and evil. 364 00:18:41,880 --> 00:18:43,239 Listen to me carefully. 365 00:18:49,040 --> 00:18:50,640 When he is working, 366 00:18:50,719 --> 00:18:53,119 he is a charming boss. 367 00:18:53,319 --> 00:18:55,640 But within two minutes, 368 00:18:55,640 --> 00:18:57,520 he started to say something ambiguous. 369 00:18:57,520 --> 00:18:59,280 When I wanted to say something about it, 370 00:18:59,280 --> 00:19:01,199 he started to work again. 371 00:19:01,959 --> 00:19:05,199 Sometimes I doubt that he has schizophrenia. 372 00:19:05,959 --> 00:19:08,599 And he always talks in an inexplicit way. 373 00:19:09,280 --> 00:19:10,199 What did he say? 374 00:19:11,719 --> 00:19:14,439 He is always picky about what I wear. 375 00:19:14,439 --> 00:19:18,719 Or he would just pop up next to me and talk to me in a close distance. 376 00:19:19,599 --> 00:19:22,280 And he often asks about my boyfriend. 377 00:19:22,520 --> 00:19:24,280 Office sexual harassment. 378 00:19:24,680 --> 00:19:25,760 Sexual harassment? 379 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 I don't think so. 380 00:19:28,160 --> 00:19:29,400 It's not that serious. 381 00:19:29,479 --> 00:19:31,880 It's better to think more about it than to just ignore it. 382 00:19:31,959 --> 00:19:36,280 Much workplace sexual harassment is exacerbated by a step-by-step approach. 383 00:19:36,280 --> 00:19:38,920 If you don't declare or concede, 384 00:19:38,920 --> 00:19:42,640 it's likely to go from verbal harassment to physical behavior. 385 00:19:44,079 --> 00:19:45,920 He must be an old pervert. 386 00:19:46,119 --> 00:19:47,560 Actually he is not old. 387 00:19:48,280 --> 00:19:51,599 And many girls in our company like him. 388 00:19:51,599 --> 00:19:53,000 They want to be with him. 389 00:19:53,359 --> 00:19:55,680 I think it's unsafe. 390 00:19:55,680 --> 00:19:57,560 If he is really a pervert, 391 00:19:57,800 --> 00:20:00,160 what if something happens? 392 00:20:00,880 --> 00:20:03,239 Xia Yan, you'd better resign. 393 00:20:03,439 --> 00:20:04,760 It's a piece of cake. 394 00:20:05,079 --> 00:20:08,160 I can deal with such old pervert. 395 00:20:08,280 --> 00:20:10,680 Tell me when you need me to deal with him. 396 00:20:11,079 --> 00:20:14,479 I promise he will never want to see women for the rest of his life. 397 00:20:17,640 --> 00:20:19,239 Use a bomb to hurt your comrade? 398 00:20:21,599 --> 00:20:22,479 Just accept it. 399 00:20:22,959 --> 00:20:24,199 I'm the only one to company you now. 400 00:20:24,479 --> 00:20:26,239 Sir, this is the wine you added. 401 00:20:26,640 --> 00:20:27,359 Thank you. 402 00:20:35,760 --> 00:20:39,560 Why don't you mention your Doctor Xiang to me now? 403 00:20:41,050 --> 00:20:41,710 Why would I do that? 404 00:20:42,359 --> 00:20:43,319 I gave her flowers. 405 00:20:43,319 --> 00:20:44,280 I said I like her. 406 00:20:44,439 --> 00:20:45,959 Do you know how she responded? 407 00:20:47,280 --> 00:20:48,359 She thought I was too young. 408 00:20:48,359 --> 00:20:49,680 She had no feeling for me. 409 00:20:52,760 --> 00:20:54,000 Too young for her. 410 00:20:55,560 --> 00:20:57,479 I'll give you a suggestion. 411 00:20:58,719 --> 00:21:01,040 If you often meet difficulty, 412 00:21:01,839 --> 00:21:04,439 you have to consider if you're going in the wrong direction. 413 00:21:05,176 --> 00:21:06,350 About relation between two sexes, 414 00:21:06,359 --> 00:21:08,599 don't try to suggest me with your little experience. 415 00:21:09,439 --> 00:21:11,199 Women are evil. 416 00:21:13,319 --> 00:21:14,479 I want them to hurt me. 417 00:21:17,319 --> 00:21:20,680 There aren't many people in this world who beg to be hurt like you. 418 00:21:21,119 --> 00:21:21,719 Don't. 419 00:21:21,719 --> 00:21:23,880 Xu Chengyi, you are an evil. 420 00:21:24,079 --> 00:21:25,520 Come on, tell me. 421 00:21:25,520 --> 00:21:27,719 Are you hurting a girl recently? 422 00:21:30,079 --> 00:21:32,280 I'm saving a girl. 423 00:21:32,800 --> 00:21:34,199 Who is it? Tell me. 424 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 I can't tell you. 425 00:21:36,560 --> 00:21:38,439 Trying to be mysterious again? 426 00:21:39,119 --> 00:21:40,839 You can't always hiding this from me. 427 00:21:40,839 --> 00:21:42,079 One day I'll know. 428 00:21:42,400 --> 00:21:46,000 And you can only drink one cup of wine. 429 00:21:46,000 --> 00:21:47,239 If you drink more, 430 00:21:47,239 --> 00:21:48,520 you'll get ill again. 431 00:21:48,520 --> 00:21:49,760 Wine does harm to liver. 432 00:21:49,760 --> 00:21:51,680 You need to treasure the liver to protect your eyes. 433 00:21:51,680 --> 00:21:53,920 And about your eyes, 434 00:21:54,319 --> 00:21:55,479 just listen to my orders. 435 00:21:55,479 --> 00:21:56,479 Okay, no problem. 436 00:21:56,959 --> 00:21:58,520 Veterinarian Ma, you are right. 437 00:21:58,520 --> 00:21:59,520 Veterinarian Ma? 438 00:21:59,520 --> 00:22:00,760 Let me tell you, without me, 439 00:22:00,760 --> 00:22:01,959 you would be blind now. 440 00:22:02,319 --> 00:22:05,359 So I'm lucky. 441 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 You're not just lucky. 442 00:22:07,000 --> 00:22:08,400 You're very lucky. 443 00:22:08,479 --> 00:22:10,199 When you stopped me at that time, 444 00:22:10,199 --> 00:22:12,520 I said nothing and sent you to the hospital. 445 00:22:12,520 --> 00:22:15,319 And I found the best ophthalmologist to cure you. 446 00:22:15,520 --> 00:22:17,199 How can you say you're just lucky? 447 00:22:17,520 --> 00:22:20,040 It's like you saved the whole world in your previous life. 448 00:22:20,040 --> 00:22:22,520 Why don't you say I saved the whole universe? 449 00:22:22,520 --> 00:22:27,520 I just want to know which girl you're saving now. 450 00:22:29,560 --> 00:22:30,680 It's getting late. 451 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 Pay for the bill. 452 00:22:31,680 --> 00:22:32,599 I shall leave now. 453 00:22:32,880 --> 00:22:34,079 You didn't say anything yet. 454 00:22:45,319 --> 00:22:47,719 I'll treat you a meal tomorrow. 455 00:22:47,800 --> 00:22:50,800 Let's go to eat that famous steak. 456 00:22:50,800 --> 00:22:52,400 It's right under SG Technology. 457 00:22:52,400 --> 00:22:53,040 How's it? 458 00:22:53,040 --> 00:22:53,719 I can't go. 459 00:22:53,719 --> 00:22:55,119 I have a big operation tomorrow. 460 00:22:55,119 --> 00:22:56,400 I have something to do as well. 461 00:22:59,040 --> 00:23:01,640 I remember there's lunch break in your school. 462 00:23:01,920 --> 00:23:03,959 Is there anything important than having lunch? 463 00:23:06,439 --> 00:23:08,719 Tell us the truth. 464 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 I... 465 00:23:12,199 --> 00:23:13,800 have a blind date tomorrow. 466 00:23:15,119 --> 00:23:16,599 A blind date? 467 00:23:16,880 --> 00:23:18,599 I'm not young now. 468 00:23:19,040 --> 00:23:22,239 I should settle down now. 469 00:23:23,160 --> 00:23:24,400 It's good to have a blind date. 470 00:23:24,400 --> 00:23:26,560 It means Xiaolei has walked out from that relationship. 471 00:23:27,040 --> 00:23:28,359 In my hometown, 472 00:23:28,599 --> 00:23:32,479 my classmates even had their second baby at my age. 473 00:23:32,479 --> 00:23:35,479 Before I met Liu Yiming, 474 00:23:35,800 --> 00:23:37,760 my mom was always asked, 475 00:23:37,920 --> 00:23:40,520 why your daughter didn't get married yet. 476 00:23:40,520 --> 00:23:42,400 Is there something wrong with her? 477 00:23:43,599 --> 00:23:45,479 Why do you bother to care about them? 478 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 I need to save face for my parents. 479 00:23:47,800 --> 00:23:50,839 And my dad is not in a healthy condition. 480 00:23:51,239 --> 00:23:53,760 My mom is getting old. 481 00:23:53,839 --> 00:23:55,839 I don't want them to worry about me. 482 00:23:56,079 --> 00:23:57,280 So, you mean, 483 00:23:57,760 --> 00:23:59,839 you're getting married for your parents? 484 00:24:01,160 --> 00:24:02,400 No, it's not like that. 485 00:24:03,239 --> 00:24:06,119 The end of love is marriage. 486 00:24:06,119 --> 00:24:07,880 Then two people will live together. 487 00:24:08,280 --> 00:24:12,880 And I think suitability is the most important. 488 00:24:14,280 --> 00:24:16,680 Blind date is a way to know more people. 489 00:24:16,880 --> 00:24:19,599 But getting married is your own business. 490 00:24:19,880 --> 00:24:24,359 I hope you marry someone because you love him, not because of your families. 491 00:24:26,319 --> 00:24:29,119 Sister, you said you don't believe in love. 492 00:24:29,199 --> 00:24:30,439 People are different, 493 00:24:30,439 --> 00:24:31,839 so they're pursuing different things. 494 00:24:31,839 --> 00:24:35,199 What Xiaolei is after is a traditional family marriage. 495 00:24:35,920 --> 00:24:41,400 And you are pursuing the emotional home of the hormone and dopamine. 496 00:24:41,959 --> 00:24:43,760 When two people are together, 497 00:24:43,760 --> 00:24:47,040 they need to share each other's responsibilities and undertake the obligations. 498 00:24:47,040 --> 00:24:48,560 But now, for me, 499 00:24:48,560 --> 00:24:52,560 I have enough ability to undertake the responsibilities that come from family and you. 500 00:24:52,920 --> 00:24:55,319 I don't need anyone to share this with me. 501 00:24:55,439 --> 00:24:58,839 I don't want to waste my energy to take on something I don't have before. 502 00:25:01,119 --> 00:25:03,280 You're really our sister. 503 00:25:04,280 --> 00:25:05,199 But, 504 00:25:05,800 --> 00:25:08,319 I hope you can be happy. 505 00:25:09,760 --> 00:25:11,319 My sister! 506 00:25:11,439 --> 00:25:13,359 My sister! 507 00:25:15,479 --> 00:25:16,479 Disgusting. 508 00:25:17,040 --> 00:25:18,359 Who are you talking about? 509 00:25:18,359 --> 00:25:19,439 Who is disgusting? 510 00:25:19,439 --> 00:25:20,640 Say that again. 511 00:25:21,040 --> 00:25:22,319 You are disgusting. 512 00:25:22,520 --> 00:25:23,719 Disgusting? 513 00:25:27,359 --> 00:25:27,880 No, no. 514 00:25:27,880 --> 00:25:28,800 Who is disgusting? 515 00:25:28,880 --> 00:25:29,520 Who is disgusting? 516 00:25:29,520 --> 00:25:30,199 You're disgusting. 517 00:25:37,000 --> 00:25:38,520 Since we both choose blind date, 518 00:25:38,520 --> 00:25:42,319 let's make good use of the advantages of blind dates and promote efficiency. 519 00:25:42,319 --> 00:25:44,839 So I won't talk in a roundabout way. 520 00:25:44,839 --> 00:25:46,800 I'll be straightforward. 521 00:25:46,800 --> 00:25:48,239 Do you think it's okay? 522 00:25:49,199 --> 00:25:50,079 Okay. 523 00:25:50,400 --> 00:25:53,880 The matchmaking company has told me about your situation. 524 00:25:54,119 --> 00:25:54,880 Miss Zhao, 525 00:25:54,880 --> 00:25:56,680 you want to get married before 29 years old 526 00:25:56,680 --> 00:25:58,239 and have a baby before 30 years old. 527 00:25:58,319 --> 00:26:00,680 I also have the same idea. 528 00:26:02,119 --> 00:26:03,319 Really? 529 00:26:03,319 --> 00:26:04,079 Yes. 530 00:26:04,680 --> 00:26:06,280 Here's my situation. 531 00:26:06,280 --> 00:26:08,040 I have three apartments in the city center. 532 00:26:08,400 --> 00:26:08,920 Not large. 533 00:26:08,920 --> 00:26:10,800 It's about 160 square meters each. 534 00:26:11,119 --> 00:26:13,319 I have two cars. 535 00:26:13,319 --> 00:26:14,199 Not too good. 536 00:26:14,199 --> 00:26:15,160 BBA. 537 00:26:16,239 --> 00:26:17,640 BBA? 538 00:26:18,400 --> 00:26:20,599 It's the brand of cars. 539 00:26:20,760 --> 00:26:23,000 Benz, BMW and Audi. 540 00:26:24,119 --> 00:26:26,280 I'm used to talk in English now. 541 00:26:26,280 --> 00:26:28,079 Sorry about that. 542 00:26:28,079 --> 00:26:28,880 It's okay. 543 00:26:28,880 --> 00:26:29,959 Please continue. 544 00:26:29,959 --> 00:26:31,680 I have one child. 545 00:26:31,719 --> 00:26:32,400 Daughter. 546 00:26:32,880 --> 00:26:36,280 So my situation now can be described in two words, 547 00:26:36,280 --> 00:26:37,479 almost perfect. 548 00:26:38,119 --> 00:26:40,839 Do you know why it is called almost perfect? 549 00:26:41,599 --> 00:26:44,000 Because I'm lack of a son. 550 00:26:44,239 --> 00:26:46,319 If a girl can marry me, 551 00:26:46,319 --> 00:26:48,479 I'll give her a car immediately. 552 00:26:48,479 --> 00:26:50,920 Of course the new one. 553 00:26:51,040 --> 00:26:53,359 I'll add her name on property ownership certificate. 554 00:26:53,560 --> 00:26:55,199 And her name can be at front. 555 00:26:55,400 --> 00:26:57,239 It's May now. 556 00:26:57,359 --> 00:26:59,319 If it goes on well, 557 00:26:59,319 --> 00:27:00,880 we can get married next month. 558 00:27:00,880 --> 00:27:04,439 Then we can have a cute baby after Spring Festival. 559 00:27:04,560 --> 00:27:09,160 And giving birth to a baby in spring is good for woman. It's good for their recovery. 560 00:27:09,640 --> 00:27:11,119 I'm sorry, Mr. Liu. 561 00:27:12,160 --> 00:27:13,719 I have something to deal with. 562 00:27:13,719 --> 00:27:14,800 I shall leave now. 563 00:27:14,800 --> 00:27:16,640 Where do you live? I can send you there. 564 00:27:16,640 --> 00:27:18,560 And we can chat on the way. 565 00:27:18,560 --> 00:27:20,239 No, thanks, Mr. Liu. 566 00:27:20,280 --> 00:27:21,599 Goodbye. 567 00:27:32,280 --> 00:27:34,839 This is the product R&D report of President Huang's company. 568 00:27:34,959 --> 00:27:36,640 What is this product? 569 00:27:36,640 --> 00:27:40,280 It's a new product that their company is going to launch in Q1 and Q2 next year. 570 00:27:43,359 --> 00:27:44,520 What are you looking at? 571 00:27:45,160 --> 00:27:47,880 Who is that handsome guy in green suit? 572 00:27:48,000 --> 00:27:48,800 He? 573 00:27:48,800 --> 00:27:49,719 I mentioned him before. 574 00:27:49,920 --> 00:27:50,839 Who is he? 575 00:27:51,400 --> 00:27:53,199 The old pervert you're talking about. 576 00:27:54,599 --> 00:27:56,160 He's so handsome. 577 00:27:57,359 --> 00:27:59,040 I only have one hour for lunch break. 578 00:27:59,040 --> 00:27:59,839 Please hurry up. 579 00:28:00,560 --> 00:28:03,520 You need to eat well even if you're busy. 580 00:28:03,520 --> 00:28:06,239 I know. Let's go to have a meal. 581 00:28:07,959 --> 00:28:09,239 He's so handsome. 582 00:28:13,880 --> 00:28:17,599 You didn't tell me he is such a handsome pervert. 583 00:28:17,719 --> 00:28:19,000 Is there a difference? 584 00:28:19,000 --> 00:28:20,400 Of course. 585 00:28:20,400 --> 00:28:21,439 If he's an old man, 586 00:28:21,439 --> 00:28:23,239 it can be called harassment. 587 00:28:23,359 --> 00:28:24,439 If he's a handsome guy, 588 00:28:24,439 --> 00:28:25,520 it can be called flirting. 589 00:28:25,719 --> 00:28:31,839 It's your honor to have such a handsome guy flirting with you. 590 00:28:31,839 --> 00:28:33,800 I think you're just like him. 591 00:28:34,560 --> 00:28:35,760 You pervert. 592 00:28:36,000 --> 00:28:37,760 Since you don't appreciate him, 593 00:28:37,839 --> 00:28:39,439 what about giving him to me? 594 00:28:39,439 --> 00:28:41,479 I can settle him for you in a month. 595 00:28:41,560 --> 00:28:42,280 Don't. 596 00:28:42,479 --> 00:28:43,959 He is mysterious. 597 00:28:43,959 --> 00:28:46,160 He is different from the men you met before. 598 00:28:46,160 --> 00:28:48,160 That's more challenging. 599 00:28:48,359 --> 00:28:49,640 As long as I take action, 600 00:28:49,800 --> 00:28:54,000 I promise I'll let him have no interest in other women except me. 601 00:28:54,359 --> 00:28:56,800 And this will last for a whole life. 602 00:28:58,040 --> 00:29:00,280 That means sending you to the den of a thief. 603 00:29:00,280 --> 00:29:01,439 I'm wiling to do that. 604 00:29:07,479 --> 00:29:07,979 Hello. 605 00:29:08,319 --> 00:29:10,520 Xia Yan, how did you organize the event? 606 00:29:10,520 --> 00:29:13,079 Wang Yiting has enterogastritis. She can't be here, do you know? 607 00:29:13,599 --> 00:29:15,400 She has enterogastritis? 608 00:29:15,719 --> 00:29:17,479 She has transferred us liquidated damages. 609 00:29:17,640 --> 00:29:19,239 Do you have anyone to replace her? 610 00:29:19,400 --> 00:29:21,599 The event will start in an hour. 611 00:29:21,599 --> 00:29:23,280 Since we said there'll be 50 candidates, 612 00:29:23,280 --> 00:29:25,479 there must be 50 candidates now. 613 00:29:25,599 --> 00:29:26,959 Okay, I'll come back now. 614 00:29:27,719 --> 00:29:28,760 You're leaving? 615 00:29:28,760 --> 00:29:29,839 Something's wrong. 616 00:29:29,839 --> 00:29:32,280 The internet celebrity I contacted before can't be here now. 617 00:29:32,280 --> 00:29:33,880 I have to contact someone else. 618 00:29:34,439 --> 00:29:36,040 You won't eat steak? 619 00:29:36,520 --> 00:29:38,239 I shall leave now, bye. 620 00:29:48,160 --> 00:29:48,660 Hello. 621 00:29:50,640 --> 00:29:51,479 It's me. 622 00:29:52,359 --> 00:29:55,040 What's the event you mentioned last time? 623 00:29:55,300 --> 00:29:57,040 [Meeting Room] 624 00:29:59,160 --> 00:29:59,880 Xia Yan. Xia Yan. 625 00:29:59,880 --> 00:30:00,920 Finally you're back. 626 00:30:00,920 --> 00:30:02,040 Why would such thing happen? 627 00:30:02,079 --> 00:30:02,959 Calm down. 628 00:30:02,959 --> 00:30:04,040 I just wanted to text you. 629 00:30:04,040 --> 00:30:05,520 The thing has settled. 630 00:30:05,520 --> 00:30:06,319 Settled? 631 00:30:06,319 --> 00:30:06,920 That's right. 632 00:30:06,920 --> 00:30:10,239 A beauty makeup master we contacted before said she can come now. 633 00:30:10,560 --> 00:30:11,439 Who is it? 634 00:30:11,479 --> 00:30:12,839 I forgot her name. 635 00:30:12,839 --> 00:30:14,239 But you'll know her later. 636 00:30:14,239 --> 00:30:15,079 Get ready for it. 637 00:30:15,079 --> 00:30:16,280 The event will start soon. 638 00:30:17,520 --> 00:30:19,079 Distinguished guests, 639 00:30:19,079 --> 00:30:21,040 dear friends, 640 00:30:21,040 --> 00:30:22,719 good afternoon! 641 00:30:22,959 --> 00:30:25,079 Good afternoon! 642 00:30:25,160 --> 00:30:25,719 Thank you. 643 00:30:25,800 --> 00:30:28,160 Thank you for your applause. 644 00:30:28,239 --> 00:30:31,880 You are here at the opening ceremony of Show Me talent show, 645 00:30:31,880 --> 00:30:36,599 held by SG Technology and NetEase Music. 646 00:30:36,599 --> 00:30:40,920 So next please welcome Xia Yan from SG Technology 647 00:30:40,920 --> 00:30:47,760 to introduce the process of today's talent show. 648 00:30:47,959 --> 00:30:48,880 Welcome. 649 00:30:49,319 --> 00:30:53,719 Good! 650 00:30:54,560 --> 00:30:55,239 Hello. 651 00:30:55,280 --> 00:30:57,599 I'm Xia Yan from operation department in SG Technology. 652 00:30:57,599 --> 00:31:01,959 It's a great pleasure to hold this wonderful event with NetEase Music. 653 00:31:01,959 --> 00:31:03,400 It's an honor for SG Technology. 654 00:31:03,400 --> 00:31:04,959 And it's also an honor for me. 655 00:31:04,959 --> 00:31:07,560 The talent show can be divided into two parts, 656 00:31:07,640 --> 00:31:09,400 training and presentation. 657 00:31:09,400 --> 00:31:10,199 President Xue. 658 00:31:10,839 --> 00:31:13,359 Why did you let someone to replace me? 659 00:31:13,560 --> 00:31:15,079 You're just an option. 660 00:31:15,079 --> 00:31:16,800 I never said you can be a candidate. 661 00:31:16,920 --> 00:31:19,400 But I came all the way here to attend this... 662 00:31:19,400 --> 00:31:21,119 We'll reimburse you the transportation fee. 663 00:31:22,079 --> 00:31:24,640 I'll find you if there's another chance. 664 00:31:25,079 --> 00:31:32,119 I hope you can have a good time in SG Technology and become more popular. 665 00:31:32,520 --> 00:31:34,920 Good! 666 00:31:35,000 --> 00:31:35,640 Thank you. 667 00:31:35,640 --> 00:31:37,520 Thank you, Miss Xia. 668 00:31:38,239 --> 00:31:38,959 Okay. 669 00:31:38,959 --> 00:31:41,400 Now please welcome 15 beauty makeup masters 670 00:31:41,400 --> 00:31:44,479 to step on the stage and introduce themselves. 671 00:31:44,479 --> 00:31:46,239 Please applaud to welcome them. 672 00:31:47,319 --> 00:31:49,560 Good! 673 00:31:54,719 --> 00:31:56,839 Good! 674 00:31:56,839 --> 00:32:00,040 Please introduce yourself now. 675 00:32:00,040 --> 00:32:01,479 Hello, I'm Beibei. 676 00:32:01,479 --> 00:32:02,640 Okay, Beibei. 677 00:32:02,640 --> 00:32:04,079 And you are? 678 00:32:04,119 --> 00:32:06,319 Hello, I'm Cai Xin. 679 00:32:06,839 --> 00:32:08,760 Cai Xin, what a beautiful name! 680 00:32:08,760 --> 00:32:09,920 And you are? 681 00:32:10,079 --> 00:32:11,560 Hello, I'm Sun Di. 682 00:32:11,640 --> 00:32:13,199 And this miss. 683 00:32:15,359 --> 00:32:17,319 Hello, I'm Coco. 684 00:32:17,959 --> 00:32:20,199 You're cute, Coco. 685 00:32:28,400 --> 00:32:30,640 You're the substitute beauty makeup master? 686 00:32:30,640 --> 00:32:31,880 Are you happy with it? 687 00:32:31,920 --> 00:32:33,800 I heard you met some troubles. 688 00:32:33,800 --> 00:32:36,000 So I came here without hesitation. 689 00:32:36,000 --> 00:32:37,839 Am I your real friend? 690 00:32:39,160 --> 00:32:40,479 Thank you. 691 00:32:40,479 --> 00:32:43,719 You're welcome. Just tell me where Xu Chengyi is. 692 00:32:44,760 --> 00:32:45,719 What do you want to do? 693 00:32:45,719 --> 00:32:47,040 What do I want to do? 694 00:32:47,319 --> 00:32:50,119 Of course I'll implement my plan in the furniture store. 695 00:32:50,199 --> 00:32:51,640 I'll let him love me. 696 00:32:51,719 --> 00:32:55,199 Then he won't love anyone else. 697 00:32:57,040 --> 00:32:57,920 Han Shuang. 698 00:32:57,920 --> 00:33:00,680 The talent show was my first major project in SG Technology. 699 00:33:00,680 --> 00:33:01,640 If you really want to help me, 700 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 just help me to make this event perfect. 701 00:33:03,640 --> 00:33:05,239 Forget about all the other things. 702 00:33:05,640 --> 00:33:08,160 Relax, I know what to do. 703 00:33:08,479 --> 00:33:10,920 Besides, I want to participate in this event. 704 00:33:10,920 --> 00:33:12,000 It's none of your business. 705 00:33:12,000 --> 00:33:14,319 Just see how I settle him, 706 00:33:14,319 --> 00:33:16,000 so he won't harass you anymore. 707 00:33:51,119 --> 00:33:52,800 Are you President Xu? 708 00:33:55,319 --> 00:33:56,119 Hello. 709 00:33:56,680 --> 00:33:59,920 People say you're the representative of SG Technology, 710 00:33:59,920 --> 00:34:02,000 the real prince charming. 711 00:34:02,040 --> 00:34:05,359 Now I met you, you're really impressive. 712 00:34:06,239 --> 00:34:09,239 It seems God is trying to arrange a happy encounter for me. 713 00:34:11,958 --> 00:34:13,359 Who're you? 714 00:34:13,679 --> 00:34:16,320 I'm a beauty makeup master you just signed. 715 00:34:16,760 --> 00:34:18,040 I'm Coco. 716 00:34:19,040 --> 00:34:20,120 I'm sorry. 717 00:34:20,918 --> 00:34:22,958 I'm not responsible for contacting talents. 718 00:34:26,320 --> 00:34:27,918 You're not responsible for that. 719 00:34:27,918 --> 00:34:30,319 But we can get to know more about each other. 720 00:34:34,600 --> 00:34:36,919 If you have something you don't know about the event, 721 00:34:37,040 --> 00:34:39,000 you can ask Xia Yan from operation department. 722 00:34:39,320 --> 00:34:42,239 Xia Yan told me about you. 723 00:34:42,560 --> 00:34:46,159 But I would like to talk with you personally. 724 00:34:53,159 --> 00:34:54,719 Xia Yan told you about me? 725 00:34:57,199 --> 00:34:58,159 Well... 726 00:34:59,639 --> 00:35:01,159 What did she tell you? 727 00:35:03,840 --> 00:35:05,959 She told me a lot. 728 00:35:07,360 --> 00:35:08,879 You want to know? 729 00:35:09,439 --> 00:35:10,439 I'm not interested. 730 00:35:30,320 --> 00:35:31,080 Excuse me. 731 00:35:33,919 --> 00:35:34,439 I'm sorry. 732 00:35:34,439 --> 00:35:35,560 I got the wrong person. 733 00:35:35,840 --> 00:35:36,719 Zhao Xiaolei, right? 734 00:35:40,040 --> 00:35:41,080 You came here for a blind date? 735 00:35:43,159 --> 00:35:46,120 But I don't think I'm dating you. 736 00:35:46,159 --> 00:35:48,399 Well, it's not me. 737 00:35:48,840 --> 00:35:51,040 I'm Zhang Lianchun's friend. 738 00:35:52,000 --> 00:35:53,560 He had something to deal with. 739 00:35:53,760 --> 00:35:55,080 He couldn't be here. 740 00:35:55,479 --> 00:35:57,719 So he asked me to come here for him. 741 00:35:59,560 --> 00:36:01,679 You're helping him to date? 742 00:36:02,800 --> 00:36:04,239 Right, it's kind of weird. 743 00:36:05,479 --> 00:36:06,280 What about this? 744 00:36:07,399 --> 00:36:08,600 I'll buy you a meal. 745 00:36:11,199 --> 00:36:13,080 You can find a place and I'll treat you a meal. 746 00:36:14,760 --> 00:36:15,399 No need for that. 747 00:36:16,280 --> 00:36:18,080 I'm not here to eat. 748 00:36:21,520 --> 00:36:25,439 Could you please tell me where you bought this book? 749 00:36:25,959 --> 00:36:26,760 This? 750 00:36:27,439 --> 00:36:28,560 This is not bought. 751 00:36:28,679 --> 00:36:29,879 This book is not published yet. 752 00:36:29,959 --> 00:36:32,520 A friend of mine from the publisher sent me this sample copy. 753 00:36:33,199 --> 00:36:34,159 No wonder. 754 00:36:34,280 --> 00:36:36,239 I've been looking for this book. 755 00:36:37,439 --> 00:36:38,639 You like Carter as well? 756 00:36:41,520 --> 00:36:42,439 Well, 757 00:36:43,320 --> 00:36:44,919 if you don't want to have a meal, 758 00:36:45,080 --> 00:36:46,399 I'll give you this book as a gift. 759 00:36:46,639 --> 00:36:47,959 I can't accept this. 760 00:36:48,159 --> 00:36:48,719 It's okay. 761 00:36:48,760 --> 00:36:49,560 I've almost finished it. 762 00:36:49,560 --> 00:36:54,280 And books should be given to people who like them. 763 00:36:54,399 --> 00:36:55,760 My friend gave me this. 764 00:36:55,760 --> 00:36:57,320 I'm giving it to you as a present. 765 00:36:58,639 --> 00:37:00,080 Never accept reward without merit. 766 00:37:06,040 --> 00:37:08,080 Then I can treat you a cup of coffee. 767 00:37:11,399 --> 00:37:12,080 Okay. 768 00:37:39,239 --> 00:37:40,600 Sir, excuse me. 769 00:38:00,679 --> 00:38:02,280 Please give me another cup. 770 00:38:12,199 --> 00:38:13,080 Thank you. 771 00:38:29,879 --> 00:38:31,199 Sorry to disturb you. 772 00:38:31,560 --> 00:38:32,600 I'm sorry. 773 00:38:33,320 --> 00:38:33,840 Look at me. 774 00:38:33,840 --> 00:38:36,120 I‘ve been reading all afternoon. 775 00:38:36,120 --> 00:38:37,439 It's not like that. 776 00:38:39,360 --> 00:38:43,520 It's been a long time since I enjoyed such a comfortable afternoon. 777 00:38:44,600 --> 00:38:46,919 I wanted to read for two pages. 778 00:38:47,040 --> 00:38:49,000 But I got absorbed in it. 779 00:38:49,080 --> 00:38:50,199 It's a good book. 780 00:38:51,959 --> 00:38:53,360 I haven't introduced myself yet. 781 00:38:53,479 --> 00:38:54,760 I'm Fei Tianming. 782 00:38:55,280 --> 00:38:56,439 I'm Zhao Xiaolei. 783 00:38:56,600 --> 00:38:57,520 I know. 784 00:38:58,959 --> 00:39:00,120 Which Xiao? 785 00:39:00,639 --> 00:39:03,320 I write Xiao as small to be convenient. 786 00:39:03,439 --> 00:39:05,959 Actually, Xiao in my name is Xiao as fore-dawn. 787 00:39:07,439 --> 00:39:08,159 A beautiful name. 788 00:39:08,320 --> 00:39:09,679 You like reading? 789 00:39:10,360 --> 00:39:13,040 Actually, I'm kind of boring. 790 00:39:13,120 --> 00:39:16,080 I have no other hobbies. 791 00:39:16,199 --> 00:39:17,360 Reading is a good hobby. 792 00:39:18,639 --> 00:39:20,199 If you like reading, 793 00:39:20,600 --> 00:39:22,800 there's a book bar in that park. 794 00:39:23,080 --> 00:39:24,919 There're many extinct books in it. 795 00:39:24,959 --> 00:39:27,000 If you're interested, you can go there. 796 00:39:27,280 --> 00:39:28,600 Then I have to go there. 797 00:39:28,919 --> 00:39:31,120 There're not many people opening a book bar now. 798 00:39:31,120 --> 00:39:31,959 That's right. 799 00:39:32,760 --> 00:39:34,959 Maybe that boss is silly, 800 00:39:34,959 --> 00:39:36,760 or he is an idealist. 801 00:39:37,679 --> 00:39:40,600 I think he is a silly idealist. 802 00:39:42,959 --> 00:39:43,879 Maybe. 803 00:39:48,320 --> 00:39:49,239 Zhang. 804 00:39:50,439 --> 00:39:51,120 How's him? 805 00:39:51,120 --> 00:39:52,080 He is terrible. 806 00:39:52,360 --> 00:39:53,280 He is here to interview. 807 00:39:53,280 --> 00:39:55,560 But he doesn't know what our company do. 808 00:39:55,560 --> 00:39:57,120 He didn't get prepared for it. 809 00:39:57,199 --> 00:39:58,760 He is wasting my time. 810 00:39:59,159 --> 00:40:00,399 You made this decision so quickly? 811 00:40:00,826 --> 00:40:02,630 He received low education and has no experience. 812 00:40:02,639 --> 00:40:04,280 And he doesn't take things seriously. 813 00:40:04,280 --> 00:40:06,959 Lin, I don't know why you are recommending such kind of person. 814 00:40:07,840 --> 00:40:09,840 Zhang, we're looking for a sales agent. 815 00:40:10,040 --> 00:40:11,879 As an undaunted young man, 816 00:40:11,879 --> 00:40:14,080 I think he is perfect for the job. 817 00:40:14,239 --> 00:40:15,560 You think he is undaunted? 818 00:40:16,120 --> 00:40:18,239 He is just silly, not undaunted! 819 00:40:20,840 --> 00:40:22,520 Zhang, please help me. 820 00:40:23,159 --> 00:40:24,199 Well, brother. 821 00:40:24,280 --> 00:40:25,080 Thank you so much. 822 00:40:25,080 --> 00:40:27,320 Brother, what do you mean? 823 00:40:27,320 --> 00:40:28,199 Thank you so much. 824 00:40:28,520 --> 00:40:30,280 You made me embarrassed. 825 00:40:30,320 --> 00:40:32,199 It's not that I don't want to help you, right? 826 00:40:32,199 --> 00:40:34,520 And I want to consider your mood. 827 00:40:41,919 --> 00:40:44,479 It's my job, I have nothing to do with it. 828 00:40:44,479 --> 00:40:45,919 This young man is not good. 829 00:40:45,919 --> 00:40:47,320 If I let him get the job... 830 00:40:47,320 --> 00:40:48,080 Lin. 831 00:40:48,479 --> 00:40:49,280 You're here. 832 00:40:49,841 --> 00:40:50,390 President Chen. 833 00:40:50,840 --> 00:40:51,560 President Chen. 834 00:40:52,040 --> 00:40:52,840 Do you know her? 835 00:40:55,600 --> 00:40:56,560 President Hao. 836 00:40:56,679 --> 00:41:00,280 Lin, President Hao has a business to deal with our company. 837 00:41:00,360 --> 00:41:01,840 She wants you to be responsible for it. 838 00:41:02,760 --> 00:41:05,439 After all, you worked for her before. 839 00:41:05,479 --> 00:41:07,239 Just remember not to betray our company. 840 00:41:07,239 --> 00:41:08,040 Relax. 841 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 He is not that kind of person. 842 00:41:09,560 --> 00:41:11,719 Lin Hao is loyal. 843 00:41:12,000 --> 00:41:14,520 He is wholehearted no matter who he works for. 844 00:41:14,639 --> 00:41:16,239 Are you discussing public affairs? 845 00:41:16,479 --> 00:41:17,879 Am I disturbing you? 846 00:41:17,879 --> 00:41:18,439 No. 847 00:41:18,439 --> 00:41:20,560 We just had an interview. 848 00:41:20,560 --> 00:41:21,879 It's that young man. 849 00:41:21,959 --> 00:41:22,560 Well... 850 00:41:24,040 --> 00:41:26,199 Lin Hao wants to take him to his team. 851 00:41:26,199 --> 00:41:31,399 But I think his advantage doesn't fit well with the requirements of our company. 852 00:41:37,000 --> 00:41:39,639 He looks smart. 853 00:41:40,080 --> 00:41:42,040 He looks like young Lin Hao. 854 00:41:45,840 --> 00:41:46,879 Are you going to employ him? 855 00:41:49,199 --> 00:41:50,239 If not, I'll take him away. 856 00:41:50,399 --> 00:41:52,800 The person President Hao likes must be a talent. 857 00:41:53,320 --> 00:41:54,399 He has to work here. 858 00:41:54,479 --> 00:41:55,639 He is employed. 859 00:41:56,520 --> 00:41:57,439 He is employed. 860 00:42:19,639 --> 00:42:21,199 What are you doing? You scared me. 861 00:42:23,080 --> 00:42:23,760 My work card. 862 00:42:23,919 --> 00:42:24,719 Cool, right? 863 00:42:26,639 --> 00:42:29,000 Big company is different. 864 00:42:29,000 --> 00:42:30,959 It finished everything so quickly. 865 00:42:31,239 --> 00:42:33,120 Brother Lin, I'll work hard. 866 00:42:33,120 --> 00:42:34,239 I won't disappoint you. 867 00:42:34,959 --> 00:42:36,879 After I get promotion, 868 00:42:36,879 --> 00:42:39,159 I'll move to such a big office as well. 869 00:42:39,320 --> 00:42:40,600 I'll move to an office next to you. 870 00:42:40,600 --> 00:42:42,199 Let's work together. 871 00:42:43,520 --> 00:42:47,439 Well, when I moved to such a big office next to you, 872 00:42:47,560 --> 00:42:49,120 you would be a manger at that time. 873 00:42:49,239 --> 00:42:50,360 It doesn't matter. 874 00:42:50,360 --> 00:42:52,800 Brother Lin, you're my real brother. 875 00:42:53,800 --> 00:42:56,439 You treat me better than my sister and brother-in-law. 876 00:43:22,080 --> 00:43:27,720 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 877 00:43:28,880 --> 00:43:33,720 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 878 00:43:37,000 --> 00:43:42,600 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 879 00:43:43,680 --> 00:43:47,720 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 880 00:43:50,880 --> 00:43:58,000 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 881 00:43:58,200 --> 00:44:01,520 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 882 00:44:01,520 --> 00:44:05,640 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 883 00:44:05,840 --> 00:44:15,840 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 884 00:44:20,200 --> 00:44:23,560 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 885 00:44:23,840 --> 00:44:27,360 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 886 00:44:27,680 --> 00:44:30,680 ♫ Love is splashing. ♫ 887 00:44:31,200 --> 00:44:36,840 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 888 00:44:38,800 --> 00:44:41,920 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 889 00:44:44,000 --> 00:44:50,560 ♫ to roam all over the world. ♫ 890 00:44:50,560 --> 00:45:00,560 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 58041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.