All language subtitles for Away.From.Her.2006.720p-ENGLISH.subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:50,134 --> 00:00:51,367 [Man] She said, 3 00:00:51,368 --> 00:00:54,133 "Do you think it'd be fun if we got married?" 4 00:00:54,134 --> 00:00:55,766 [Woman] And what did you say? 5 00:00:55,767 --> 00:00:58,066 [Man] I took her up on it. 6 00:00:58,067 --> 00:01:01,033 I never wanted to be away from her. 7 00:01:01,034 --> 00:01:03,066 She had the spark of life. 8 00:01:03,067 --> 00:01:05,567 [no audible dialogue] 9 00:02:28,334 --> 00:02:30,000 Careful. 10 00:02:33,000 --> 00:02:35,334 When did we last wash that sweater? 11 00:02:37,334 --> 00:02:38,699 Right after the war. 12 00:02:38,700 --> 00:02:41,234 [chuckling] 13 00:02:44,468 --> 00:02:45,368 Christmas. 14 00:02:45,369 --> 00:02:47,200 In the '50s sometime or the '60s. 15 00:02:47,201 --> 00:02:48,368 [laughing] Shut up. 16 00:03:20,067 --> 00:03:21,434 I'll go make the fire. 17 00:03:58,000 --> 00:04:00,266 "You climbed the bank and said, 18 00:04:00,267 --> 00:04:03,367 "'This is how you touch other women, 19 00:04:03,368 --> 00:04:07,699 "the grass cutter's wife, the lime burner's daughter. 20 00:04:07,700 --> 00:04:09,100 "And you searched your arms 21 00:04:09,101 --> 00:04:11,166 for the missing perfume and knew--" 22 00:04:11,167 --> 00:04:13,999 Don't worry, darling. 23 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 I expect I'm just losing my mind. 24 00:04:16,201 --> 00:04:18,632 Shh-shh. 25 00:04:18,633 --> 00:04:22,066 "What good is it to be the lime burner's daughter, 26 00:04:22,067 --> 00:04:24,100 "left with no trace 27 00:04:24,101 --> 00:04:26,666 "as if not spoken to in the act of love, 28 00:04:26,667 --> 00:04:30,300 "as if wounded without the pleasure of a scar. 29 00:04:30,301 --> 00:04:34,333 "You touched your belly to my hands in the dry air 30 00:04:34,334 --> 00:04:39,266 "and said, 'I am the cinnamon peeler's wife. 31 00:04:39,267 --> 00:04:41,334 Smell me.'" 32 00:05:45,267 --> 00:05:49,333 When I look away, I forget what yellow means. 33 00:05:49,334 --> 00:05:52,100 But I can look again. 34 00:05:52,101 --> 00:05:56,233 Sometimes there's something delicious in oblivion. 35 00:05:56,234 --> 00:05:58,566 I think you're supposed to be able 36 00:05:58,567 --> 00:06:02,233 to put your fingers inside the curled petal 37 00:06:02,234 --> 00:06:05,100 and feel the heat. 38 00:06:05,101 --> 00:06:07,101 [Man] Well? 39 00:06:09,567 --> 00:06:12,233 I can't be sure. 40 00:06:12,234 --> 00:06:15,233 I can't be sure if what I can feel 41 00:06:15,234 --> 00:06:18,700 is the heat or my imagination. 42 00:06:20,500 --> 00:06:22,567 The heat attracts the bugs. 43 00:06:24,434 --> 00:06:28,201 Nature never fools around just being decorative. 44 00:06:38,468 --> 00:06:41,134 [car beeping] 45 00:06:56,434 --> 00:06:58,334 [knocking] 46 00:07:03,700 --> 00:07:05,433 Yes? 47 00:07:05,434 --> 00:07:07,666 I don't quite know how to introduce myself. 48 00:07:07,667 --> 00:07:11,467 I used to see your husband at Meadowlake. 49 00:07:11,468 --> 00:07:13,567 I'm a regular visitor there myself. 50 00:07:18,700 --> 00:07:20,434 Those are lovely flowers. 51 00:07:22,267 --> 00:07:25,666 I've never seen those purple ones before. 52 00:07:25,667 --> 00:07:27,433 Hmm. 53 00:07:27,434 --> 00:07:29,700 The earth there must really appeal to them. 54 00:07:34,767 --> 00:07:36,300 [chuckling] 55 00:07:36,301 --> 00:07:37,234 What? 56 00:07:37,235 --> 00:07:39,532 You could just open the drawers. 57 00:07:39,533 --> 00:07:40,666 Remind yourself. 58 00:07:40,667 --> 00:07:42,133 What? 59 00:07:42,134 --> 00:07:43,467 Maybe all the labels and lists 60 00:07:43,468 --> 00:07:45,101 are defeating the purpose. 61 00:07:47,334 --> 00:07:49,066 If you stopped thinking about things 62 00:07:49,067 --> 00:07:50,333 the moment you write them down, 63 00:07:50,334 --> 00:07:55,266 maybe that's the end of your need to recall. 64 00:07:55,267 --> 00:07:57,500 I heard a story at a dinner party 65 00:07:57,500 --> 00:07:59,566 about the German soldiers on border patrol 66 00:07:59,567 --> 00:08:03,066 in Czechoslovakia during the war. 67 00:08:03,067 --> 00:08:05,166 I heard it from that Czech student of yours. 68 00:08:05,167 --> 00:08:06,699 Veronica. 69 00:08:06,700 --> 00:08:10,133 We spoke once at a dinner party. 70 00:08:10,134 --> 00:08:12,133 Don't be nervous. 71 00:08:12,134 --> 00:08:14,532 It's a good story. 72 00:08:14,533 --> 00:08:19,266 She told me that each of the German patrol dogs 73 00:08:19,267 --> 00:08:23,200 wore a sign saying "hund." 74 00:08:23,201 --> 00:08:25,300 "Why?" said the Czechs. 75 00:08:25,301 --> 00:08:30,633 And the Germans replied, "Because that is a hund." 76 00:08:50,301 --> 00:08:51,766 It was one of those craft shows 77 00:08:51,767 --> 00:08:55,100 where you look around and wonder that the laws of supply and demand 78 00:08:55,101 --> 00:08:58,233 can allow for the production of so many macramé ducks. 79 00:08:58,234 --> 00:08:59,666 [laughs] Oh, God, those things are everywhere. 80 00:08:59,667 --> 00:09:02,733 What do you do with them? Oh, come on, Phoebe, you've got one of those. 81 00:09:02,734 --> 00:09:04,666 You use it as a-- what do you call it-- 82 00:09:04,667 --> 00:09:06,200 a light fixture holder or som-- 83 00:09:06,201 --> 00:09:07,532 I do not. Phoebe, in the... 84 00:09:07,533 --> 00:09:09,066 Oh, yes. Wait a second, I do. 85 00:09:09,067 --> 00:09:11,133 Fiona gave it to me. 86 00:09:11,134 --> 00:09:13,267 Yes, I did. [chuckling] 87 00:09:14,368 --> 00:09:16,133 Would anybody like some more? 88 00:09:16,134 --> 00:09:17,533 Mm. 89 00:09:28,334 --> 00:09:30,434 Ween... 90 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 Wai-- Wain-- 91 00:09:39,401 --> 00:09:41,566 No, but I'll have a touch of wine. 92 00:09:41,567 --> 00:09:43,166 Yeah, Fiona, that would be lovely. 93 00:09:43,167 --> 00:09:44,567 Some more wain. 94 00:09:48,533 --> 00:09:50,234 The thing is... 95 00:09:52,633 --> 00:09:55,300 half the time I wander around 96 00:09:55,301 --> 00:09:57,066 looking for something which I know 97 00:09:57,067 --> 00:10:00,200 is very pertinent. 98 00:10:00,201 --> 00:10:03,234 I can't remember what it is. 99 00:10:05,167 --> 00:10:09,767 Once the idea is gone, everything is gone. 100 00:10:11,167 --> 00:10:13,467 I just wander around 101 00:10:13,468 --> 00:10:15,367 trying to figure out what it was 102 00:10:15,368 --> 00:10:18,067 that was so important earlier. 103 00:10:21,567 --> 00:10:25,301 I think I may be beginning to disappear. 104 00:10:33,334 --> 00:10:35,467 [Woman] And what year is it? 105 00:10:35,468 --> 00:10:37,200 2003. 106 00:10:37,201 --> 00:10:40,300 Fiona, if you found a letter on the street, 107 00:10:40,301 --> 00:10:42,733 addressed, with a stamp on it, 108 00:10:42,734 --> 00:10:44,999 what would you do with it? 109 00:10:45,000 --> 00:10:46,266 I'd mail it. 110 00:10:46,267 --> 00:10:48,201 And where would you put it to mail it? 111 00:10:59,734 --> 00:11:03,200 And if there was a fire in a movie theater, 112 00:11:03,201 --> 00:11:07,200 and you were the first person to spot that fire, 113 00:11:07,201 --> 00:11:08,667 what would you do? 114 00:11:12,201 --> 00:11:14,133 Well, we don't go to the movies much anymore, 115 00:11:14,134 --> 00:11:15,999 do we, Grant? 116 00:11:16,000 --> 00:11:19,368 All those multiplexes showing the same American garbage. 117 00:11:32,267 --> 00:11:34,233 Have you seen my coat? 118 00:11:34,234 --> 00:11:36,266 There it is, dear. 119 00:11:36,267 --> 00:11:37,368 It's on your chair. 120 00:11:39,500 --> 00:11:40,468 Oh, yes. 121 00:11:40,469 --> 00:11:41,532 Fiona, would you mind 122 00:11:41,533 --> 00:11:44,133 if I asked you a few more questions? 123 00:11:44,134 --> 00:11:46,633 Would you mind taking a seat? 124 00:11:49,000 --> 00:11:52,334 I was just feeling a little cold, that's all. 125 00:11:55,134 --> 00:11:58,267 [baby burbling] 126 00:12:02,567 --> 00:12:05,201 [sotto voce] What an ugly baby. 127 00:12:22,301 --> 00:12:24,666 When did we move into this cottage? 128 00:12:24,667 --> 00:12:28,334 Was it last year or the year before? 129 00:12:34,101 --> 00:12:35,434 [sigh] 130 00:12:37,567 --> 00:12:39,433 No. It was longer than that. 131 00:12:39,434 --> 00:12:42,566 It was when I left the university, 132 00:12:42,567 --> 00:12:43,767 20 years ago. 133 00:12:49,101 --> 00:12:50,632 Hmm. 134 00:12:50,633 --> 00:12:53,567 Well, that's shocking. 135 00:12:56,533 --> 00:12:58,434 [chuckle] 136 00:13:06,134 --> 00:13:09,633 Let's just see how it goes, shall we, hmm? 137 00:13:11,134 --> 00:13:12,166 Hmm? 138 00:13:12,167 --> 00:13:15,200 [Grant] How is your husband doing? 139 00:13:15,201 --> 00:13:16,666 Okay. 140 00:13:16,667 --> 00:13:19,267 He and my wife struck up quite a close friendship. 141 00:13:20,734 --> 00:13:22,267 I heard about that. 142 00:13:24,167 --> 00:13:26,133 So, uh, 143 00:13:26,134 --> 00:13:28,600 I'd like to speak to you about something. 144 00:13:30,368 --> 00:13:32,733 If you have a minute. 145 00:13:32,734 --> 00:13:35,500 My husband did not try to start anything with your wife, 146 00:13:35,500 --> 00:13:37,266 if that's what you're getting at. 147 00:13:37,267 --> 00:13:39,100 He did not try to molest her. 148 00:13:39,101 --> 00:13:40,333 He's incapable of it. 149 00:13:40,334 --> 00:13:42,066 And anyway, he wouldn't. 150 00:13:42,067 --> 00:13:45,166 From what I hear, it was the other way around. 151 00:13:45,167 --> 00:13:47,133 No, uh, that isn't it at all. 152 00:13:47,134 --> 00:13:50,333 I didn't come here with any complaints. 153 00:13:50,334 --> 00:13:52,599 Oh. 154 00:13:52,600 --> 00:13:54,734 Oh, well, I'm sorry. I thought you did. 155 00:13:59,101 --> 00:14:00,266 Maybe you should come in. 156 00:14:00,267 --> 00:14:04,267 It's not as warm a day as it looks. 157 00:14:08,767 --> 00:14:11,333 [Fiona] "Never let a person make you feel guilty 158 00:14:11,334 --> 00:14:13,134 for your anger with God." 159 00:14:14,234 --> 00:14:17,167 Hmm. Random. 160 00:14:19,567 --> 00:14:23,367 I can't even see what the point is. 161 00:14:23,368 --> 00:14:26,433 We can't be certain this is what-- 162 00:14:26,434 --> 00:14:27,632 You're far too young. 163 00:14:27,633 --> 00:14:29,500 "Should the patient afflicted with the disease 164 00:14:29,500 --> 00:14:32,333 "remain at home... 165 00:14:32,334 --> 00:14:36,067 the caregiver will very often be the spouse." 166 00:14:37,667 --> 00:14:40,200 "The caregiver must preside over the degeneration 167 00:14:40,201 --> 00:14:42,999 "of someone he or she loves very much, 168 00:14:43,000 --> 00:14:44,666 "must do this for years and years 169 00:14:44,667 --> 00:14:47,400 "with the news always getting worse, not better, 170 00:14:47,401 --> 00:14:49,200 "must put up sometimes with deranged 171 00:14:49,201 --> 00:14:52,266 "but at the same time very personal insults, 172 00:14:52,267 --> 00:14:54,733 "and must somehow learn to smile through it all. 173 00:14:54,734 --> 00:14:56,467 "Caregivers must be able to diagnose 174 00:14:56,468 --> 00:14:58,733 "a wide variety of ordinary ailments 175 00:14:58,734 --> 00:15:00,733 "under extraordinary circumstances. 176 00:15:00,734 --> 00:15:03,133 "Imagine the person you love the most 177 00:15:03,134 --> 00:15:04,699 "suddenly upset about something, 178 00:15:04,700 --> 00:15:07,266 "but completely unable to communicate the problem 179 00:15:07,267 --> 00:15:10,201 or even to understand it himself." 180 00:15:13,301 --> 00:15:15,166 Sounds like a regular marriage. 181 00:15:15,167 --> 00:15:16,401 [chuckle] 182 00:16:19,368 --> 00:16:21,334 [sigh] 183 00:17:53,667 --> 00:17:55,167 Hello, there! 184 00:17:58,500 --> 00:18:00,266 [shivering] Oh! 185 00:18:00,267 --> 00:18:02,301 Hello, there. 186 00:18:49,434 --> 00:18:52,234 We are at that stage, Grant. 187 00:18:55,234 --> 00:18:57,401 We are at that stage. 188 00:19:03,267 --> 00:19:04,734 [sigh] 189 00:19:07,434 --> 00:19:09,201 Well... 190 00:19:12,368 --> 00:19:14,532 if we do think of it... 191 00:19:14,533 --> 00:19:17,733 if we do... 192 00:19:17,734 --> 00:19:22,667 then it must be as something that isn't permanent. 193 00:19:24,633 --> 00:19:29,500 A kind of experimental treatment or... 194 00:19:31,334 --> 00:19:34,667 a rest cure of sorts. 195 00:19:45,533 --> 00:19:48,566 All right. 196 00:19:48,567 --> 00:19:49,666 All right. 197 00:19:49,667 --> 00:19:52,234 We can think of it that way. 198 00:19:55,567 --> 00:19:59,267 We have to sit in the kitchen, where I can hear Aubrey. 199 00:20:06,267 --> 00:20:09,300 Well, you might as well have a cup of coffee. 200 00:20:09,301 --> 00:20:11,333 Thank you. 201 00:20:11,334 --> 00:20:17,133 My son put him on the Sports Channel a year ago Christmas. 202 00:20:17,134 --> 00:20:19,266 I don't know what we'd do without it. 203 00:20:19,267 --> 00:20:21,267 Must be a struggle. 204 00:20:22,567 --> 00:20:24,666 Well, you know. 205 00:20:24,667 --> 00:20:27,401 You know what struggle is by now. 206 00:20:30,267 --> 00:20:32,468 You're sure? I'm sure. 207 00:20:34,401 --> 00:20:38,166 You don't want to just get a sense of the place? 208 00:20:38,167 --> 00:20:40,567 I don't want to make this decision alone. 209 00:20:44,600 --> 00:20:45,700 What place? 210 00:20:50,267 --> 00:20:51,401 Just kidding! 211 00:20:53,167 --> 00:20:54,368 Fuck off. 212 00:21:02,434 --> 00:21:06,467 You're not making this decision alone, Grant. 213 00:21:06,468 --> 00:21:09,167 I've already made up my mind. 214 00:21:14,401 --> 00:21:15,301 Okay. 215 00:21:45,067 --> 00:21:47,066 [Woman] It's time to go home now. 216 00:21:47,067 --> 00:21:48,699 [Man] No, no. Mrs. Taylor-- 217 00:21:48,700 --> 00:21:50,532 Hi. Is this your son? Yeah. I'm her son. 218 00:21:50,533 --> 00:21:53,733 Hi. I'm Betty. It's time for your bath. 219 00:21:53,734 --> 00:21:55,766 Bath. Yeah. 220 00:21:55,767 --> 00:21:57,467 You have to have a bath now. 221 00:21:57,468 --> 00:21:59,233 Mama. 222 00:21:59,234 --> 00:22:02,433 Mr. Andersson? Madeleine Montpelier. 223 00:22:02,434 --> 00:22:04,367 I'm the supervisor here at Meadowlake. Hi, there. 224 00:22:04,368 --> 00:22:07,200 I'm just going to take you on the quick tour of the facility, 225 00:22:07,201 --> 00:22:08,599 and then we can sit down 226 00:22:08,600 --> 00:22:10,133 and discuss Mrs. Andersson's condition 227 00:22:10,134 --> 00:22:12,633 and the appropriate time for admitting her. 228 00:22:16,101 --> 00:22:18,100 As you can see, we get a lot of natural light. 229 00:22:18,101 --> 00:22:20,733 Yes, I can see that. 230 00:22:20,734 --> 00:22:22,467 This is my favorite room. 231 00:22:22,468 --> 00:22:24,300 Look, over there, as you can see, 232 00:22:24,301 --> 00:22:26,333 they have a puzzle on the go. 233 00:22:26,334 --> 00:22:27,500 They always have a puzzle on the go. 234 00:22:27,500 --> 00:22:30,133 This works. You know, it's real important to us here 235 00:22:30,134 --> 00:22:32,367 that our residents maintain social function, 236 00:22:32,368 --> 00:22:35,133 so a lot of our activities and our whole layout 237 00:22:35,134 --> 00:22:36,101 is really geared toward-- 238 00:22:36,102 --> 00:22:37,733 Hello, there, Miss Madeleine. 239 00:22:37,734 --> 00:22:39,666 Hello, Michael. 240 00:22:39,667 --> 00:22:41,632 Now, as you can see, we're coming into our common room, 241 00:22:41,633 --> 00:22:44,632 and again, we're really emphasizing everybody being social. 242 00:22:44,633 --> 00:22:46,166 So you can bring the family. 243 00:22:46,167 --> 00:22:47,367 Everybody can come and visit. 244 00:22:47,368 --> 00:22:50,100 We have a state-of-the-art entertainment system 245 00:22:50,101 --> 00:22:52,367 so the residents can gather and watch together. 246 00:22:52,368 --> 00:22:54,200 Hi, Madeleine. Hello, ladies. 247 00:22:54,201 --> 00:22:56,233 Hello, Madeleine. I got a Christmas sweater. 248 00:22:56,234 --> 00:22:58,200 Aren't you festive! 249 00:22:58,201 --> 00:22:59,733 And this is our quiet corner 250 00:22:59,734 --> 00:23:02,766 for crafts and reading and reflection. 251 00:23:02,767 --> 00:23:06,467 We have a lot of activities for physical activity. 252 00:23:06,468 --> 00:23:09,666 Balloon badminton and sit and fit. 253 00:23:09,667 --> 00:23:13,166 And here we have our lovely new dining room. 254 00:23:13,167 --> 00:23:16,666 We can accommodate any dietary preferences or restrictions. 255 00:23:16,667 --> 00:23:20,666 We're just serving up a little Christmas dinner early for the families. 256 00:23:20,667 --> 00:23:22,632 The old Meadowlake is just next door, 257 00:23:22,633 --> 00:23:25,999 and that's a day center now, but, um... 258 00:23:26,000 --> 00:23:27,733 this for the permanent residents. 259 00:23:27,734 --> 00:23:29,233 This is brand-spanking new. 260 00:23:29,234 --> 00:23:31,201 So let's go upstairs, shall we? 261 00:23:33,533 --> 00:23:36,301 Just taking my tea for a ride. 262 00:23:37,167 --> 00:23:40,233 Oh, look at this one, Flo. 263 00:23:40,234 --> 00:23:42,733 He's a real charmer, isn't he? 264 00:23:42,734 --> 00:23:45,467 Would you say, are you a charmer? 265 00:23:45,468 --> 00:23:47,733 I think you could say I was kind of a charmer. 266 00:23:47,734 --> 00:23:50,300 [chuckles] You're a rascal. 267 00:23:50,301 --> 00:23:52,433 Mr. Andersson is here about his wife, Eliza. Behave yourself. 268 00:23:52,434 --> 00:23:54,733 Ahh. I should have known it. 269 00:23:54,734 --> 00:23:57,434 At this age, it's-- 270 00:23:58,700 --> 00:24:01,367 What do the kids call it, Flo? It's-- 271 00:24:01,368 --> 00:24:03,433 It's a real clusterfuck. 272 00:24:03,434 --> 00:24:05,632 All the charmers are taken. 273 00:24:05,633 --> 00:24:08,433 Or dead. Mostly dead. [elevator dings] 274 00:24:08,434 --> 00:24:10,434 You're kind of charming yourself, sweetheart. 275 00:24:11,767 --> 00:24:12,767 Shall we? 276 00:24:21,600 --> 00:24:24,066 This is our second floor, the extended care wing. 277 00:24:24,067 --> 00:24:25,433 The elevators, of course, 278 00:24:25,434 --> 00:24:26,566 have the lockdown system, 279 00:24:26,567 --> 00:24:28,999 and this is where the patients can move to 280 00:24:29,000 --> 00:24:31,100 once they become more progressed. 281 00:24:31,101 --> 00:24:33,766 Interesting choice of words. 282 00:24:33,767 --> 00:24:37,066 Why don't I show you some of the rooms here, while we're at it? 283 00:24:37,067 --> 00:24:39,367 Then we can go back down and see the regular rooms 284 00:24:39,368 --> 00:24:40,433 where Mrs. Andersson will be living. 285 00:24:40,434 --> 00:24:43,066 No, that will not be necessary. 286 00:24:43,067 --> 00:24:45,266 My wife will not be progressing to this floor. 287 00:24:45,267 --> 00:24:47,500 All right. 288 00:24:47,500 --> 00:24:49,166 ♪ [Muzak] 289 00:24:49,167 --> 00:24:50,467 Who chooses the music? 290 00:24:50,468 --> 00:24:52,233 I'm sorry? 291 00:24:52,234 --> 00:24:53,467 I'm assuming it's not the residents. 292 00:24:53,468 --> 00:24:56,733 I don't see any of them singing along. 293 00:24:56,734 --> 00:25:00,532 Yeah, well. You know the rooms on the regular floors all have their own stereo systems 294 00:25:00,533 --> 00:25:02,699 so the patients can listen to whatever they like. 295 00:25:02,700 --> 00:25:03,667 How kind. 296 00:25:05,667 --> 00:25:09,233 Now, we don't admit anyone during the month of December, 297 00:25:09,234 --> 00:25:11,166 so Mrs. Andersson will have to wait till January 298 00:25:11,167 --> 00:25:13,200 to make the big move. 299 00:25:13,201 --> 00:25:17,766 Just December, Christmas, you know, too many emotional pitfalls. 300 00:25:17,767 --> 00:25:19,632 Right. Sorry to interrupt, Madeleine. 301 00:25:19,633 --> 00:25:21,333 I'm looking for those documents on Aubrey Burke. 302 00:25:21,334 --> 00:25:23,233 Sure. Go ahead. 303 00:25:23,234 --> 00:25:26,233 Mr. Andersson, this is Kristy, our new managing nurse. 304 00:25:26,234 --> 00:25:28,500 Against some people's better judgment. 305 00:25:28,500 --> 00:25:30,500 Now, now. [chuckles] 306 00:25:30,500 --> 00:25:32,766 Mr. Andersson is here about his wife, Mrs. Andersson, 307 00:25:32,767 --> 00:25:34,233 who will be joining us in January. 308 00:25:34,234 --> 00:25:35,367 Hi, there. Hi. 309 00:25:35,368 --> 00:25:36,500 We also have a policy, 310 00:25:36,500 --> 00:25:38,266 which I'm sure you saw in the brochure, 311 00:25:38,267 --> 00:25:40,266 that our new residents are not allowed visitors 312 00:25:40,267 --> 00:25:42,200 or receiving phone calls during the first 30 days, 313 00:25:42,201 --> 00:25:44,166 just to give them a chance to settle in. 314 00:25:44,167 --> 00:25:45,401 What sort of visitors? 315 00:25:49,434 --> 00:25:52,300 Everyone. Even close relatives. 316 00:25:52,301 --> 00:25:53,999 I couldn't just leave her here. 317 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 We understand, it is very difficult 318 00:25:56,401 --> 00:25:59,133 to leave a loved one in a new environment for so long, 319 00:25:59,134 --> 00:26:02,266 but most people need that time to settle in. 320 00:26:02,267 --> 00:26:04,200 Before we had this rule in place, 321 00:26:04,201 --> 00:26:06,166 residents would forget again and again 322 00:26:06,167 --> 00:26:07,400 why they were being left here. 323 00:26:07,401 --> 00:26:08,599 Whereas we find, 324 00:26:08,600 --> 00:26:11,300 you give them the month to settle in, 325 00:26:11,301 --> 00:26:13,599 and they're happy as clams. 326 00:26:13,600 --> 00:26:17,400 And after that, a little visit home every now and then, 327 00:26:17,401 --> 00:26:19,367 perfectly fine. 328 00:26:19,368 --> 00:26:21,201 We'll take good care of her, I promise. 329 00:26:26,034 --> 00:26:28,300 Knock-knock. Oh, no! Not again. 330 00:26:28,301 --> 00:26:31,300 Knock-knock. Boo. 331 00:26:31,301 --> 00:26:34,468 [general chatter] 332 00:26:39,401 --> 00:26:41,367 She's bringing two babies. Two babies? 333 00:26:41,368 --> 00:26:44,633 She's got a new baby, four months old. 334 00:27:30,468 --> 00:27:34,101 ♪ [guitar] 335 00:29:33,201 --> 00:29:34,567 Smells good. 336 00:29:37,167 --> 00:29:40,532 I was going to go for a ski, but I thought I shouldn't chance it, 337 00:29:40,533 --> 00:29:43,233 what with the Alzheimer's and all. 338 00:29:43,234 --> 00:29:44,367 Why didn't you wake me? 339 00:29:44,368 --> 00:29:46,201 What are these, Grant? 340 00:29:55,500 --> 00:29:58,333 Those are the documents you're supposed to sign 341 00:29:58,334 --> 00:30:01,200 if you decide to go to Meadowlake. 342 00:30:01,201 --> 00:30:03,266 That is exactly what I have decided. 343 00:30:03,267 --> 00:30:06,166 You were to go an sign these and leave them there. 344 00:30:06,167 --> 00:30:09,767 I wouldn't be allowed to visit you for 30 days. 345 00:30:17,201 --> 00:30:19,400 30 days isn't such a long time 346 00:30:19,401 --> 00:30:22,599 after 44 years. 347 00:30:22,600 --> 00:30:24,533 I don't think I like the place. 348 00:30:29,101 --> 00:30:34,632 I don't think we should be looking for something we like, Grant. 349 00:30:34,633 --> 00:30:37,767 I don't think we'll ever find that. 350 00:30:39,201 --> 00:30:41,766 I think all we can aspire to in this situation 351 00:30:41,767 --> 00:30:44,401 is a little bit of grace. 352 00:30:52,101 --> 00:30:54,633 Hmm? 353 00:30:56,401 --> 00:31:00,733 ♪ Come a little bit closer ♪ 354 00:31:00,734 --> 00:31:04,700 ♪ Hear what I have to say ♪ 355 00:31:13,368 --> 00:31:17,699 ♪ Just like children sleeping ♪ 356 00:31:17,700 --> 00:31:22,067 ♪ We can dream this night away ♪ 357 00:31:28,567 --> 00:31:31,600 I suppose I'll be dressed up all the time. 358 00:31:33,267 --> 00:31:38,201 It will be sort of like... in a hotel. 359 00:31:42,434 --> 00:31:44,033 How do I look? 360 00:31:44,034 --> 00:31:45,300 Just like always. 361 00:31:45,301 --> 00:31:46,999 Just as you've always looked. 362 00:31:47,000 --> 00:31:49,067 And how does that look? 363 00:31:51,301 --> 00:31:53,201 Direct and vague... 364 00:31:54,667 --> 00:31:57,134 sweet and ironic. 365 00:32:03,067 --> 00:32:05,633 Is that how I look? 366 00:32:08,567 --> 00:32:13,599 [on radio] ♪ Because I'm still in love with you ♪ 367 00:32:13,600 --> 00:32:18,100 ♪ I want to see you dance again ♪ 368 00:32:18,101 --> 00:32:20,334 Oh. Remember? 369 00:32:23,167 --> 00:32:25,033 Surprised, Grant? 370 00:32:25,034 --> 00:32:26,400 No, I'm not surprised. 371 00:32:26,401 --> 00:32:30,100 I'm just grateful you can remember that. 372 00:32:30,101 --> 00:32:33,200 I'm not all gone, Grant. Just... 373 00:32:33,201 --> 00:32:35,234 [sigh] going-- 374 00:32:38,167 --> 00:32:41,067 There are things I wish would go away. 375 00:32:43,000 --> 00:32:48,067 But won't. You know. Things we don't talk about. 376 00:32:53,267 --> 00:32:56,166 You never left me. 377 00:32:56,167 --> 00:32:57,367 You still made love to me, 378 00:32:57,368 --> 00:33:00,067 despite disturbing demands elsewhere. 379 00:33:04,301 --> 00:33:09,500 But all those sandals, Grant. All those bare female toes. 380 00:33:12,067 --> 00:33:15,566 What could you do but be a part of the time you were a part of? 381 00:33:15,567 --> 00:33:18,233 All those pretty girls. 382 00:33:18,234 --> 00:33:21,067 Didn't seem like anyone was willing to be left out. 383 00:33:23,201 --> 00:33:24,500 I think you did all right, 384 00:33:24,500 --> 00:33:29,266 compared to some of your colleagues. 385 00:33:29,267 --> 00:33:31,533 Those who left their wives. 386 00:33:34,067 --> 00:33:36,500 And the women who wouldn't put up with it. 387 00:33:39,734 --> 00:33:45,066 I think people are too demanding. 388 00:33:45,067 --> 00:33:48,166 People want to be in love every single day. 389 00:33:48,167 --> 00:33:53,100 What a liability. And then that silly girl. 390 00:33:53,101 --> 00:33:55,000 That silly girl Veronica. 391 00:33:56,134 --> 00:33:58,766 Girls that age are always going around 392 00:33:58,767 --> 00:34:02,233 saying they're going to kill themselves. 393 00:34:02,234 --> 00:34:04,034 But that was that. 394 00:34:06,101 --> 00:34:07,532 Promised me a new life. 395 00:34:07,533 --> 00:34:09,999 We moved out here, 396 00:34:10,000 --> 00:34:13,267 that is exactly what you gave me. 397 00:34:15,567 --> 00:34:17,532 How long ago was that? 398 00:34:17,533 --> 00:34:20,666 20 years. 399 00:34:20,667 --> 00:34:22,401 [shuddering] 400 00:34:24,734 --> 00:34:26,667 God, that's shocking. 401 00:34:28,633 --> 00:34:33,266 So you see, I'm going... 402 00:34:33,267 --> 00:34:36,134 but I'm not gone. 403 00:34:47,301 --> 00:34:50,766 ♪ And we were lovers ♪ 404 00:34:50,767 --> 00:34:56,034 ♪ I loved you with all my heart ♪ 405 00:35:04,533 --> 00:35:07,201 Fiona. Grant. 406 00:35:10,301 --> 00:35:11,167 Don't go. 407 00:35:13,600 --> 00:35:15,733 That's what is happening, Grant. 408 00:35:15,734 --> 00:35:19,034 It's happening...right now. 409 00:35:49,201 --> 00:35:50,134 Fiona. 410 00:35:52,334 --> 00:35:54,266 Hello. I'm checking in today. 411 00:35:54,267 --> 00:35:56,133 My name is Fiona Andersson. 412 00:35:56,134 --> 00:35:57,133 Yes, Mrs. Andersson. 413 00:35:57,134 --> 00:35:59,333 We have your room all ready for you. 414 00:35:59,334 --> 00:36:00,766 Perfect. We'll have our supervisor, 415 00:36:00,767 --> 00:36:02,133 Mrs. Montpelier, show you. 416 00:36:02,134 --> 00:36:04,500 I'll go fetch her. She's expecting you. 417 00:36:04,500 --> 00:36:05,667 Thank you. 418 00:36:07,034 --> 00:36:08,201 Fiona. 419 00:36:09,234 --> 00:36:10,532 Grant. 420 00:36:10,533 --> 00:36:12,133 I can't go away from you like this. 421 00:36:12,134 --> 00:36:17,300 We had nothing to tie us down, Grant. 422 00:36:17,301 --> 00:36:20,233 You could have just driven away and forsaken me. 423 00:36:20,234 --> 00:36:22,401 But you didn't. 424 00:36:24,267 --> 00:36:26,034 I thank you for that. 425 00:36:30,700 --> 00:36:33,066 Mrs. Andersson. Oh, hello. 426 00:36:33,067 --> 00:36:35,066 How do you do? I'm Madeleine. Hello. 427 00:36:35,067 --> 00:36:36,666 Should I give you two a moment? 428 00:36:36,667 --> 00:36:38,532 No, thank you. Yes, please. 429 00:36:38,533 --> 00:36:40,400 All right, then, well, we'll get you settled in your room, 430 00:36:40,401 --> 00:36:42,500 and then I'd like to give you a tour of the facility. 431 00:36:42,500 --> 00:36:45,234 That'd be lovely. Thank you. Right this way. 432 00:36:51,401 --> 00:36:55,267 So, as you can see, we get a lot of natural light. 433 00:36:56,500 --> 00:36:59,134 Here we go. 434 00:37:06,234 --> 00:37:09,699 Yes. This'll do just fine. 435 00:37:09,700 --> 00:37:12,300 Good. I'm so glad you like it. Now, is-- 436 00:37:12,301 --> 00:37:13,999 is this all you brought with you today? 437 00:37:14,000 --> 00:37:15,734 For now. We'll see how it goes. 438 00:37:17,734 --> 00:37:21,666 Well, if you need any help arranging things, you just let me know. 439 00:37:21,667 --> 00:37:25,333 Thank you, Mrs. Montpelier. 440 00:37:25,334 --> 00:37:28,532 Now, if you wouldn't mind, I-I'd like to say good-bye to my husband. 441 00:37:28,533 --> 00:37:33,166 We haven't been apart for a month for the last 44 years. 442 00:37:33,167 --> 00:37:34,434 It could be quite something. 443 00:37:43,167 --> 00:37:45,034 Please, Fiona. 444 00:37:48,567 --> 00:37:50,666 [sigh] Grant. 445 00:37:50,667 --> 00:37:53,433 Fiona-- 446 00:37:53,434 --> 00:37:55,500 You know what I'd like? 447 00:37:59,167 --> 00:38:01,200 I'd like to make love, 448 00:38:01,201 --> 00:38:04,233 and then I'd like you to go. 449 00:38:04,234 --> 00:38:05,766 Because I need to stay here, 450 00:38:05,767 --> 00:38:07,599 and if you make it hard for me, 451 00:38:07,600 --> 00:38:10,234 I might cry so hard I'll never stop. 452 00:38:43,368 --> 00:38:45,134 Go now. 453 00:38:47,633 --> 00:38:49,334 Go now. 454 00:39:35,067 --> 00:39:36,300 [Woman] "All of the officers 455 00:39:36,301 --> 00:39:37,467 "were from outside the local area, 456 00:39:37,468 --> 00:39:39,599 "and it probably had not entered their minds 457 00:39:39,600 --> 00:39:42,433 "that almost all of us were named McDonald. 458 00:39:42,434 --> 00:39:44,766 "Nobody moved except for the shuffling of feet. 459 00:39:44,767 --> 00:39:47,433 The red roo"-- Hey. 460 00:39:47,434 --> 00:39:49,400 Hello, there. Kristy. We met on your tour. 461 00:39:49,401 --> 00:39:51,200 How's Mrs. Andersson? Has she settled in? 462 00:39:51,201 --> 00:39:53,367 I'm wondering if I could have 463 00:39:53,368 --> 00:39:55,500 a moment of your time to ask your advice? 464 00:39:55,500 --> 00:39:57,999 Oh, sure. I was just reading to Mr. Burke here. 465 00:39:58,000 --> 00:39:59,367 Maybe when we finish this chapter, 466 00:39:59,368 --> 00:40:01,266 I can come find you in the dining room? 467 00:40:01,267 --> 00:40:03,267 Sure. That's fine. 468 00:40:05,234 --> 00:40:08,367 Mm-- "The red roof lights revolved in the afternoon sun, 469 00:40:08,368 --> 00:40:10,468 and even the dogs were temporarily quiet." 470 00:40:25,301 --> 00:40:29,400 Hi, there, Mr. Andersson. Now, how can I help you? 471 00:40:29,401 --> 00:40:31,300 Going down the center of the dining room-- 472 00:40:31,301 --> 00:40:34,433 That's Frank. He used to be the play-by-play guy for the Winnipeg Jets. 473 00:40:34,434 --> 00:40:36,532 Really? Yeah. 474 00:40:36,533 --> 00:40:39,500 He loved his job too much to retire. 475 00:40:39,500 --> 00:40:41,434 Frank's on the second floor. 476 00:40:45,401 --> 00:40:50,166 I just-- My wife has always been 477 00:40:50,167 --> 00:40:53,300 sort of a different sort of person. 478 00:40:53,301 --> 00:40:58,233 I've been told that Alzheimer's can't be confirmed until after-- 479 00:40:58,234 --> 00:41:00,532 And on our way here today, 480 00:41:00,533 --> 00:41:02,266 we passed this conservation area 481 00:41:02,267 --> 00:41:05,666 where we went for a walk last spring. 482 00:41:05,667 --> 00:41:08,100 And there were these gorgeous flowers. The skunk lilies. 483 00:41:08,101 --> 00:41:10,033 Oh, those are beautiful, aren't they? 484 00:41:10,034 --> 00:41:12,666 Yes, they really made an impression, see? 485 00:41:12,667 --> 00:41:15,266 And even though the whole place was covered in snow, 486 00:41:15,267 --> 00:41:17,767 she said, "Oh, remember?" 487 00:41:19,468 --> 00:41:22,632 Now, that was-- that was...quite recently. 488 00:41:22,633 --> 00:41:24,599 And isn't the short-term memory 489 00:41:24,600 --> 00:41:26,333 the thing that goes first? 490 00:41:26,334 --> 00:41:30,632 Well, yeah, but not all at once. 491 00:41:30,633 --> 00:41:32,400 And what's comforting 492 00:41:32,401 --> 00:41:34,066 is the long-term memory sometimes stays 493 00:41:34,067 --> 00:41:35,067 for quite a long time. 494 00:41:37,500 --> 00:41:40,599 Yeah, her long-term memory seems quite intact. 495 00:41:40,600 --> 00:41:44,200 But when she mentioned that, about the skunk lilies, 496 00:41:44,201 --> 00:41:47,300 it was all I could do not to turn the truck around. 497 00:41:47,301 --> 00:41:53,699 What if this is just her just being herself? 498 00:41:53,700 --> 00:41:56,234 She's far too young to-- 499 00:41:57,567 --> 00:41:59,367 She is young. 500 00:41:59,368 --> 00:42:02,367 And it is hard. 501 00:42:02,368 --> 00:42:05,166 No doubt about that. 502 00:42:05,167 --> 00:42:07,301 A month is a real long time. 503 00:42:10,000 --> 00:42:13,233 I mean, between you and me, I don't know about the policy myself. 504 00:42:13,234 --> 00:42:16,233 I think it makes it easier for the staff is what I think. 505 00:42:16,234 --> 00:42:20,368 Look. I'll give you my pager number. 506 00:42:21,767 --> 00:42:23,433 You can call me whenever you want. 507 00:42:23,434 --> 00:42:26,167 You can call me every day if you feel like it. 508 00:42:29,468 --> 00:42:31,734 I don't know what to do. 509 00:42:33,500 --> 00:42:36,433 Mr. Andersson, your wife wrote you this note, 510 00:42:36,434 --> 00:42:38,667 and she asked me to pass it along. 511 00:42:48,734 --> 00:42:50,167 Okay. 512 00:42:56,267 --> 00:42:58,401 Thank you so much. 513 00:43:10,101 --> 00:43:12,600 [no audible dialogue] 514 00:43:23,234 --> 00:43:26,266 [Grant reading] "Throughout much of the thinking brain, 515 00:43:26,267 --> 00:43:31,567 gooey plaques now crowd neurons from outside the cell membranes." 516 00:43:33,401 --> 00:43:36,133 "And knotty tangles 517 00:43:36,134 --> 00:43:41,201 mangle microtubal transports from inside the cells." 518 00:43:50,000 --> 00:43:54,234 "All told, tens of millions of synapses dissolve away." 519 00:43:56,334 --> 00:43:59,367 "Because the structures and substructures of the brain 520 00:43:59,368 --> 00:44:01,333 "are so highly specialized, 521 00:44:01,334 --> 00:44:05,433 "the precise location of the neuronal loss 522 00:44:05,434 --> 00:44:11,334 determines what specific abilities will become impaired." 523 00:44:15,667 --> 00:44:20,467 "It is like a series of circuit breakers 524 00:44:20,468 --> 00:44:25,334 in a large house, flipping off one by one." 525 00:45:24,468 --> 00:45:26,333 That's a great-looking coffee maker. 526 00:45:26,334 --> 00:45:28,401 I always meant to get one of those. 527 00:45:30,234 --> 00:45:33,599 I saw they had them on sale at Canadian Tire. 528 00:45:33,600 --> 00:45:37,166 They gave it to us, my son and his wife. 529 00:45:37,167 --> 00:45:39,200 They live in Kamloops, B.C. 530 00:45:39,201 --> 00:45:42,699 They send us more stuff than we can handle. 531 00:45:42,700 --> 00:45:46,700 Wouldn't hurt if they spent the money to come see us instead. 532 00:45:48,567 --> 00:45:51,100 I suppose they're busy with their own lives. 533 00:45:51,101 --> 00:45:53,566 Not so busy they couldn't go to Hawaii last year. 534 00:45:53,567 --> 00:45:55,033 I mean, you could understand it 535 00:45:55,034 --> 00:45:58,166 if there was someone in the family closer at hand, 536 00:45:58,167 --> 00:46:01,600 but, uh... he's the only one. 537 00:46:05,468 --> 00:46:09,300 People do get lonely, 538 00:46:09,301 --> 00:46:12,633 especially when they're deprived of seeing someone they care about. 539 00:46:17,334 --> 00:46:19,234 Fiona, for instance. 540 00:46:22,201 --> 00:46:24,166 My wife. 541 00:46:24,167 --> 00:46:26,567 I thought you said you went and visited her. 542 00:46:29,234 --> 00:46:31,300 I do. 543 00:46:31,301 --> 00:46:34,333 No, that's not it. 544 00:46:34,334 --> 00:46:36,266 [Kristy] She's really settling in well. 545 00:46:36,267 --> 00:46:38,100 Good. Good. 546 00:46:38,101 --> 00:46:40,033 Looking forward to seeing you tomorrow, Mr. Andersson. 547 00:46:40,034 --> 00:46:42,300 Right. So I'll see you tomorrow morning, then. 548 00:46:42,301 --> 00:46:45,334 Now, remember, she may be a little surprised to see you. 549 00:46:47,401 --> 00:46:49,133 Don't be shaken by that. 550 00:46:49,134 --> 00:46:51,333 Just-- She hasn't seen you in a while. 551 00:46:51,334 --> 00:46:53,368 She's sort of settled in here. 552 00:46:55,368 --> 00:46:56,767 [Grant] I understand. 553 00:47:10,201 --> 00:47:14,200 There you are. I'll walk you down to her. 554 00:47:14,201 --> 00:47:16,500 Wow. Narcissus this early. 555 00:47:16,500 --> 00:47:18,699 You must have spent a fortune. 556 00:47:18,700 --> 00:47:21,400 We brought it back here. Hi, Mr. Andersson. 557 00:47:21,401 --> 00:47:23,367 It's great to see you. 558 00:47:23,368 --> 00:47:26,266 I'm gonna help you find your sweater, Mrs. Albright. 559 00:47:26,267 --> 00:47:30,133 All right. Here we are. There is her room, right over there. 560 00:47:30,134 --> 00:47:32,200 You remember from last time you were here, don't you? 561 00:47:32,201 --> 00:47:35,434 Her nameplate's right on the door. I'll leave you to it. 562 00:48:16,667 --> 00:48:20,066 There she is. Now you just go over and say hello, 563 00:48:20,067 --> 00:48:24,133 and try not to startle her-- Remember, she may not-- 564 00:48:24,134 --> 00:48:26,034 Well, just go ahead. 565 00:48:45,167 --> 00:48:48,500 Bridge. Deadly serious. 566 00:48:48,500 --> 00:48:52,133 Quite rabid about it. 567 00:48:52,134 --> 00:48:55,266 I can remember being like that at college for a while. 568 00:48:55,267 --> 00:48:57,699 My friends and I would cut class 569 00:48:57,700 --> 00:49:00,400 and sit in the common room and smoke 570 00:49:00,401 --> 00:49:02,666 and play like cutthroats. 571 00:49:02,667 --> 00:49:04,367 One's name was Phoebe. 572 00:49:04,368 --> 00:49:06,200 I don't remember the others. 573 00:49:06,201 --> 00:49:07,532 Phoebe Hart. 574 00:49:07,533 --> 00:49:10,433 Oh, you knew her, too. 575 00:49:10,434 --> 00:49:13,300 Can I get you something? A cup of tea? 576 00:49:13,301 --> 00:49:16,367 I'm afraid the coffee's not up to much here. 577 00:49:16,368 --> 00:49:17,367 I don't drink tea. 578 00:49:17,368 --> 00:49:19,632 Oh. 579 00:49:19,633 --> 00:49:21,266 I brought you some flowers. 580 00:49:21,267 --> 00:49:24,333 I thought they might do to brighten up your room. 581 00:49:24,334 --> 00:49:26,500 I went to your room, but you weren't there. 582 00:49:26,500 --> 00:49:29,234 Well, no, I'm here. 583 00:49:32,067 --> 00:49:33,267 So you've made a new friend. 584 00:49:34,567 --> 00:49:37,233 Oh, that's just Aubrey. 585 00:49:37,234 --> 00:49:42,599 The funny thing is I knew him years and years ago. 586 00:49:42,600 --> 00:49:44,133 He used to work in the store, 587 00:49:44,134 --> 00:49:48,166 the hardware store where my grandpa used to shop. 588 00:49:48,167 --> 00:49:51,166 He and I were always kidding around, 589 00:49:51,167 --> 00:49:54,400 but he never could get up the nerve to ask me out. 590 00:49:54,401 --> 00:49:57,766 Until the very last weekend, he took me to a ball game. 591 00:49:57,767 --> 00:50:02,666 But my grandpa showed up to drive us home. 592 00:50:02,667 --> 00:50:06,200 I was up visiting for the summer. 593 00:50:06,201 --> 00:50:09,333 Visiting my grandparents. 594 00:50:09,334 --> 00:50:11,434 They lived in a cottage on a lake. 595 00:50:13,201 --> 00:50:16,166 Fiona, I know where your grandparents lived. 596 00:50:16,167 --> 00:50:18,034 It's where we lived. We live. 597 00:50:19,301 --> 00:50:20,700 Really? 598 00:50:22,600 --> 00:50:24,300 I'd better go back. 599 00:50:24,301 --> 00:50:26,733 He thinks he can't play without me sitting there. 600 00:50:26,734 --> 00:50:29,999 It's silly. I hardly know the game anymore. 601 00:50:30,000 --> 00:50:32,200 I'm afraid you'll have to excuse me. 602 00:50:32,201 --> 00:50:33,167 Will you be through soon? 603 00:50:33,168 --> 00:50:35,166 We should be. I mean, it depends. 604 00:50:35,167 --> 00:50:38,233 If you asked that grim-looking lady over there nicely, 605 00:50:38,234 --> 00:50:40,401 she'll get you a cup of tea. 606 00:50:42,034 --> 00:50:43,632 No, I'm fine. I can leave you, then? 607 00:50:43,633 --> 00:50:47,200 You can entertain yourself? Must all seem strange to you. 608 00:50:47,201 --> 00:50:50,066 But you'll be surprised how soon you get used to it. 609 00:50:50,067 --> 00:50:52,400 You'll get to know who everybody is, 610 00:50:52,401 --> 00:50:56,999 except that some of them are pretty well off in the clouds, you know? 611 00:50:57,000 --> 00:51:02,134 Hmm. Can't expect them all to get to know who you are. 612 00:52:21,067 --> 00:52:24,066 Hey, I've been thinking of dying my hair. What do you think? 613 00:52:24,067 --> 00:52:27,267 Do you think I'd look good with red hair? 614 00:52:47,201 --> 00:52:50,100 You caught her at sort of a bad moment, involved in a game. 615 00:52:50,101 --> 00:52:52,266 She isn't even playing. 616 00:52:52,267 --> 00:52:54,532 Well, but her friend's playing, Aubrey. 617 00:52:54,533 --> 00:52:56,033 Now, who is Aubrey? 618 00:52:56,034 --> 00:52:58,033 That's who he is, Aubrey. 619 00:52:58,034 --> 00:52:59,500 You know, they get these attachments. 620 00:52:59,500 --> 00:53:01,532 That kind of takes over for a while. 621 00:53:01,533 --> 00:53:03,566 Best buddy kind of thing. 622 00:53:03,567 --> 00:53:05,101 Sort of a phase. 623 00:53:06,067 --> 00:53:08,034 Does she even know who I am? 624 00:53:09,500 --> 00:53:11,433 No, she might not. 625 00:53:11,434 --> 00:53:15,266 Not today, and then, tomorrow you never know. 626 00:53:15,267 --> 00:53:18,233 Things change back and forth all the time. 627 00:53:18,234 --> 00:53:19,266 You'll see the way it is 628 00:53:19,267 --> 00:53:21,133 once you get used to coming here. 629 00:53:21,134 --> 00:53:22,766 You'll learn not to take it so personal. 630 00:53:22,767 --> 00:53:26,101 Learn to take it day by day. 631 00:53:28,368 --> 00:53:31,134 [inaudible dialogue] 632 00:53:48,767 --> 00:53:50,666 Oh, I'm sorry. 633 00:53:50,667 --> 00:53:53,267 I'll have to go and fix that now. 634 00:54:23,234 --> 00:54:25,500 [Man, TV] Here's Yung Menenikenaha, 635 00:54:25,500 --> 00:54:29,300 desperately clinging to his one-stroke lead. 636 00:54:29,301 --> 00:54:31,100 Here's the swing. 637 00:54:31,101 --> 00:54:33,033 It doesn't look good. 638 00:54:33,034 --> 00:54:35,433 Looks like he's pushed it out to the right. 639 00:54:35,434 --> 00:54:37,433 It lands 25 feet from the green. 640 00:54:37,434 --> 00:54:39,266 This must be disappointing. 641 00:54:39,267 --> 00:54:41,733 It doesn't look good for Yung Menenikenaha. 642 00:54:41,734 --> 00:54:44,100 He was three strokes on the happy side of par 643 00:54:44,101 --> 00:54:45,167 until these last three holes. 644 00:54:50,000 --> 00:54:53,766 Look at you, Mr. Andersson. 645 00:54:53,767 --> 00:54:56,368 I think you might be one of our most frequent visitors. 646 00:55:05,468 --> 00:55:07,166 Hi, Fiona. 647 00:55:07,167 --> 00:55:09,166 Oh, you are persistent, aren't you? 648 00:55:09,167 --> 00:55:11,200 I brought you some books. 649 00:55:11,201 --> 00:55:13,566 They don't seem to have an awful lot around here. 650 00:55:13,567 --> 00:55:16,066 Letters from Iceland by Auden. 651 00:55:16,067 --> 00:55:19,333 We always meant to read that together, didn't we? 652 00:55:19,334 --> 00:55:21,733 Do you think it'd be possible to talk alone? 653 00:55:21,734 --> 00:55:23,300 Well, I don't know. 654 00:55:23,301 --> 00:55:26,100 Um, Aubrey's card game starts in a few minutes, 655 00:55:26,101 --> 00:55:27,766 and then we usually go walking, 656 00:55:27,767 --> 00:55:29,367 and then he does his drawing-- 657 00:55:29,368 --> 00:55:32,666 Or perhaps you can find a bit of time later on. 658 00:55:32,667 --> 00:55:34,200 Um, I'll stay here. 659 00:55:34,201 --> 00:55:36,100 Or I'll come back in a few hours. 660 00:55:36,101 --> 00:55:38,500 Oh, you are persistent, aren't you? 661 00:56:01,234 --> 00:56:03,133 [Man, TV] Up comes Kapanen-- Boy, oh, boy! 662 00:56:03,134 --> 00:56:05,166 [Frank] Here we are at the Spectrum in Philadelphia. 663 00:56:05,167 --> 00:56:07,433 It's sudden-death overtime. They're tied 2-2. 664 00:56:07,434 --> 00:56:09,133 Here are the Leafs again, led by Andreychuk. 665 00:56:09,134 --> 00:56:10,367 He carries it over the blue line, 666 00:56:10,368 --> 00:56:12,333 winds up a shot right on! 667 00:56:12,334 --> 00:56:14,233 The bounce, the rebound comes back behind the net. 668 00:56:14,234 --> 00:56:15,532 McCabe couldn't get to it. 669 00:56:15,533 --> 00:56:17,100 It goes back on the left wing 670 00:56:17,101 --> 00:56:19,532 and here come the Flyers led by Roenick again. 671 00:56:19,533 --> 00:56:22,133 Roenick and Mitchell, what a twosome this two has been. 672 00:56:22,134 --> 00:56:23,500 A shot right on! Oh, it just went wide. 673 00:56:23,500 --> 00:56:25,300 Go for it, Frank. Over to the right side. 674 00:56:25,301 --> 00:56:26,599 Here we go again. The Leafs again. 675 00:56:26,600 --> 00:56:29,133 Here's Sundin carrying it up over the line. 676 00:56:29,134 --> 00:56:32,133 Can't get a shot away and it's cleared away by Philadelphia. 677 00:56:32,134 --> 00:56:34,333 A loose puck grabbed by Philadelphia over on the left wing-- 678 00:56:34,334 --> 00:56:37,200 I just came down to say Aubrey is having his nap 679 00:56:37,201 --> 00:56:39,400 if you'd like to, um, talk. 680 00:56:39,401 --> 00:56:41,333 Oh, sure. 681 00:56:41,334 --> 00:56:43,400 Can we go somewhere a little more private? 682 00:56:43,401 --> 00:56:45,100 [Frank] ...the side with Mitchell. He shoots, he scores! 683 00:56:45,101 --> 00:56:46,500 If-- If you'd like. 684 00:56:46,500 --> 00:56:48,133 [Frank] And Philly wins this series 685 00:56:48,134 --> 00:56:49,333 by a score of 3-2. 686 00:56:49,334 --> 00:56:51,266 That's it this season for the Leafs. 687 00:56:51,267 --> 00:56:53,500 Look at Phil Hitchcock. Is he a happy coach. 688 00:56:53,500 --> 00:56:55,433 Philadelphia wins 3-2. 689 00:56:55,434 --> 00:56:57,301 The game is over in sudden-death overtime. 690 00:57:18,334 --> 00:57:20,699 Y-You said you had some books for me? 691 00:57:20,700 --> 00:57:22,301 This. 692 00:57:24,134 --> 00:57:26,033 Letters from Iceland. 693 00:57:26,034 --> 00:57:29,632 Yes, yes. You said by Auden. 694 00:57:29,633 --> 00:57:32,100 Yes. That's right. 695 00:57:32,101 --> 00:57:35,368 Now...where is Iceland? 696 00:57:38,633 --> 00:57:43,166 Well, Iceland is in the middle of the Atlantic. 697 00:57:43,167 --> 00:57:45,500 It's an island. 698 00:57:47,201 --> 00:57:49,433 Youngest country in the world. 699 00:57:49,434 --> 00:57:51,733 It's constantly erupting. 700 00:57:51,734 --> 00:57:55,333 Volcanoes, earthquakes. 701 00:57:55,334 --> 00:57:59,368 It's always shaking itself off. 702 00:58:00,533 --> 00:58:03,999 Wouldn't it be nice to come from a young country? 703 00:58:04,000 --> 00:58:06,266 You do. That's where you're from. 704 00:58:06,267 --> 00:58:09,599 That's where your people are from. 705 00:58:09,600 --> 00:58:14,233 They immigrated here in the late 1800s. 706 00:58:14,234 --> 00:58:16,999 But that's where you're from, Fiona. 707 00:58:17,000 --> 00:58:22,333 And I teach-- Well, I taught the myths from there. 708 00:58:22,334 --> 00:58:23,500 Norse mythology. 709 00:58:23,500 --> 00:58:25,233 I-I must have been there, then. 710 00:58:25,234 --> 00:58:27,033 Have I been there? 711 00:58:27,034 --> 00:58:28,100 [sniffs] 712 00:58:28,101 --> 00:58:29,167 No. 713 00:58:31,067 --> 00:58:32,467 Oh. 714 00:58:32,468 --> 00:58:35,100 Why not? Wasn't I curious? 715 00:58:35,101 --> 00:58:38,200 You were very curious. 716 00:58:38,201 --> 00:58:40,699 Very curious. 717 00:58:40,700 --> 00:58:44,733 You always said there ought to be one place 718 00:58:44,734 --> 00:58:47,367 that you knew about and you thought about 719 00:58:47,368 --> 00:58:49,333 and maybe even longed for, 720 00:58:49,334 --> 00:58:51,401 but you did never did get to see. 721 00:58:58,034 --> 00:59:00,699 Did I say that? 722 00:59:00,700 --> 00:59:02,633 Yes, you said that. 723 00:59:17,434 --> 00:59:19,666 Well, I'd better go and see to Aubrey. 724 00:59:19,667 --> 00:59:22,300 He'll be wanting a little walk around, I suppose. 725 00:59:22,301 --> 00:59:23,400 It was nice chatting. 726 00:59:23,401 --> 00:59:26,233 You'll be back again tomorrow, I suppose? 727 00:59:26,234 --> 00:59:30,066 Fiona, what are you doing-- 728 00:59:30,067 --> 00:59:31,401 What are you doing with Aubrey? 729 00:59:34,700 --> 00:59:38,400 He doesn't confuse me. 730 00:59:38,401 --> 00:59:41,034 He doesn't confuse me at all. 731 00:59:45,301 --> 00:59:48,500 Well, it's been nice chatting. 732 00:59:48,500 --> 00:59:51,301 I'll see you again tomorrow, I suppose. 733 00:59:54,101 --> 00:59:58,434 [door opens, closes] 734 01:00:11,167 --> 01:00:14,033 [Grant] These affections between residents, 735 01:00:14,034 --> 01:00:15,200 do they ever go too far? 736 01:00:15,201 --> 01:00:16,500 [Kristy chuckles] 737 01:00:16,500 --> 01:00:18,233 Well, that depends on what you mean. 738 01:00:18,234 --> 01:00:21,033 The problem we have here, it's funny. 739 01:00:21,034 --> 01:00:22,666 It's actually often the ones 740 01:00:22,667 --> 01:00:25,166 who haven't been friendly with each other at all. 741 01:00:25,167 --> 01:00:26,666 I mean, they maybe don't even know each other 742 01:00:26,667 --> 01:00:29,367 beyond knowing, like, is it a man or is it a woman? 743 01:00:29,368 --> 01:00:30,467 And you'd think it'd be the old guys 744 01:00:30,468 --> 01:00:32,500 trying to crawl in bed with the old ladies, 745 01:00:32,500 --> 01:00:34,333 but half the time it's the other way around. 746 01:00:34,334 --> 01:00:37,233 It's the old ladies going after the old men. 747 01:00:37,234 --> 01:00:39,166 It could be they aren't so worn out. 748 01:00:39,167 --> 01:00:41,234 [chuckling] 749 01:00:46,401 --> 01:00:51,100 Now don't get me wrong. I don't mean Fiona. 750 01:00:51,101 --> 01:00:53,233 Fiona is a lady. 751 01:00:53,234 --> 01:00:55,600 She's a real lady. 752 01:00:57,134 --> 01:01:00,566 I sometimes wonder-- 753 01:01:00,567 --> 01:01:02,633 You wonder what? 754 01:01:05,201 --> 01:01:10,467 I wonder if she isn't putting on some kind of...charade. 755 01:01:10,468 --> 01:01:12,367 A what? 756 01:01:12,368 --> 01:01:15,400 Some kind of act. 757 01:01:15,401 --> 01:01:18,633 Maybe some kind of punishment. 758 01:01:22,267 --> 01:01:24,267 Why would she do that? 759 01:01:31,000 --> 01:01:32,500 Oh. 760 01:02:01,667 --> 01:02:03,632 [Fiona] Are you getting tired? 761 01:02:03,633 --> 01:02:05,201 [Aubrey] No. [Fiona] Are you certain-- 762 01:02:12,201 --> 01:02:14,532 Excuse me. 763 01:02:14,533 --> 01:02:16,699 Yes, Mr. Andersson? 764 01:02:16,700 --> 01:02:19,333 How can I help you? 765 01:02:19,334 --> 01:02:21,133 Fiona's wearing someone else's sweater. 766 01:02:21,134 --> 01:02:23,566 [Madeleine] Well, it's pretty, isn't it? 767 01:02:23,567 --> 01:02:25,133 No, it's not pretty. It's tacky. 768 01:02:25,134 --> 01:02:28,166 She would never wear it. Well, I'll tell you what. 769 01:02:28,167 --> 01:02:29,632 You can talk to the duty attendant 770 01:02:29,633 --> 01:02:31,400 on Mrs. Andersson's wing. 771 01:02:31,401 --> 01:02:33,632 Boy, it's a marvel, really, 772 01:02:33,633 --> 01:02:36,167 the way she's getting him up and out of that chair. 773 01:02:43,034 --> 01:02:44,434 Can you manage? 774 01:02:47,167 --> 01:02:48,532 Will you be all right? 775 01:02:48,533 --> 01:02:50,500 I'll be back in a second. 776 01:02:53,267 --> 01:02:55,666 Fiona, I'm your husband. 777 01:02:55,667 --> 01:02:57,532 Fiona, it's Grant. 778 01:02:57,533 --> 01:03:00,033 We've been married for 45 years. 779 01:03:00,034 --> 01:03:03,433 Look at me, Fiona. That is not your sweater. 780 01:03:03,434 --> 01:03:05,333 We had a good life together. 781 01:03:05,334 --> 01:03:08,266 Those are your words, Fiona, not mine. 782 01:03:08,267 --> 01:03:10,300 That is not your sweater. 783 01:03:10,301 --> 01:03:13,434 [Aubrey groaning] 784 01:03:16,334 --> 01:03:18,599 It's all right. 785 01:03:18,600 --> 01:03:21,467 It's all right. It's all right. 786 01:03:21,468 --> 01:03:23,400 I'm coming straight back. 787 01:03:23,401 --> 01:03:24,566 I'm coming straight back. 788 01:03:24,567 --> 01:03:26,767 It's going to be all right. 789 01:03:45,368 --> 01:03:48,468 I'll see you again tomorrow, I suppose. 790 01:03:52,368 --> 01:03:54,267 Please... 791 01:03:55,734 --> 01:03:56,667 don't. 792 01:03:59,533 --> 01:04:02,500 Please, please don't. 793 01:04:06,000 --> 01:04:08,567 You're very persistent, aren't you? 794 01:04:15,000 --> 01:04:18,367 I wish I-- 795 01:04:18,368 --> 01:04:20,101 Wish I knew what-- 796 01:04:25,633 --> 01:04:29,200 [sniffles] 797 01:04:29,201 --> 01:04:32,000 We'll see you again tomorrow, I suppose. 798 01:05:15,267 --> 01:05:18,300 You're not doing too well, are you? 799 01:05:18,301 --> 01:05:19,999 Well, no big surprise. 800 01:05:20,000 --> 01:05:23,167 What we're handling isn't so easy. 801 01:05:25,334 --> 01:05:26,699 I thought when I married, 802 01:05:26,700 --> 01:05:30,333 I'd be with someone to the final stretch. 803 01:05:30,334 --> 01:05:33,500 I'm betting you thought the same. 804 01:05:33,500 --> 01:05:35,699 Well, didn't work out. 805 01:05:35,700 --> 01:05:39,566 [Aubrey groaning] 806 01:05:39,567 --> 01:05:44,233 So, I, uh, think you're here for a reason. 807 01:05:44,234 --> 01:05:47,699 I'm the kind of person you can say things flat out to, so shoot. 808 01:05:47,700 --> 01:05:51,699 [sigh] 809 01:05:51,700 --> 01:05:55,033 I wonder if you would consider taking Aubrey back to Meadowlake, 810 01:05:55,034 --> 01:05:58,066 maybe just for a visit. 811 01:05:58,067 --> 01:06:01,467 Or I suppose I could take Aubrey out there myself. 812 01:06:01,468 --> 01:06:03,201 I wouldn't mind that at all. 813 01:06:05,500 --> 01:06:07,201 [sigh] 814 01:06:08,301 --> 01:06:10,000 Homemade. 815 01:06:17,234 --> 01:06:18,267 Really? 816 01:06:21,234 --> 01:06:25,100 No. No, I can't do that. 817 01:06:25,101 --> 01:06:27,233 And the reason is I don't want to upset him. 818 01:06:27,234 --> 01:06:28,733 But wouldn't he understand it was just a visit? 819 01:06:28,734 --> 01:06:31,599 He understands everything. 820 01:06:31,600 --> 01:06:34,200 Now, if I go to all that trouble, 821 01:06:34,201 --> 01:06:36,766 I'd prefer to take him someplace that'd be more fun, hmm? 822 01:06:36,767 --> 01:06:39,367 It would make more sense to take him to the mall 823 01:06:39,368 --> 01:06:40,733 where there are kids and whatnot. 824 01:06:40,734 --> 01:06:43,233 And then I'd have to get him all ready, 825 01:06:43,234 --> 01:06:44,733 maneuver him into the car. 826 01:06:44,734 --> 01:06:47,200 He's a big man. He's not that easy to manage. 827 01:06:47,201 --> 01:06:49,300 Even if I agreed to do it? 828 01:06:49,301 --> 01:06:50,566 You couldn't do it. You don't know him. 829 01:06:50,567 --> 01:06:52,200 You couldn't manage him. 830 01:06:52,201 --> 01:06:54,266 And he wouldn't stand your doing for him. 831 01:06:54,267 --> 01:06:59,100 And after all that, what would he get out of it? 832 01:06:59,101 --> 01:07:00,234 Uh... 833 01:07:01,434 --> 01:07:03,034 Hmm. 834 01:07:22,368 --> 01:07:23,766 Smoke? 835 01:07:23,767 --> 01:07:26,133 No. No, thanks. 836 01:07:26,134 --> 01:07:28,266 What, did you never, or did you quit? 837 01:07:28,267 --> 01:07:29,532 I quit. 838 01:07:29,533 --> 01:07:30,766 How long ago? 839 01:07:30,767 --> 01:07:35,532 Oh, 30 years, maybe more. 840 01:07:35,533 --> 01:07:37,167 I quit quitting. 841 01:07:39,468 --> 01:07:42,434 Just made a resolution to quit quitting, that's all. 842 01:07:44,101 --> 01:07:47,267 So your wife's depressed, huh? 843 01:07:48,234 --> 01:07:50,433 What's her name again? I forget. 844 01:07:50,434 --> 01:07:52,166 Fiona. 845 01:07:52,167 --> 01:07:54,433 [Kristy] And how old were you when you met? 846 01:07:54,434 --> 01:07:56,532 She was 18. 847 01:07:56,533 --> 01:07:59,300 Holy, that's pretty young to get married, eh? 848 01:07:59,301 --> 01:08:01,000 [chuckling] 849 01:08:03,401 --> 01:08:04,733 Wasn't my idea. 850 01:08:04,734 --> 01:08:07,266 You mean she proposed to you? 851 01:08:07,267 --> 01:08:08,999 Well, that's lovely, that's what I think. 852 01:08:09,000 --> 01:08:09,767 How'd she do it? 853 01:08:09,768 --> 01:08:12,433 She hadn't planned it necessarily. 854 01:08:12,434 --> 01:08:16,266 We were in Tobermory waiting for the ferry to Manitoulin, 855 01:08:16,267 --> 01:08:19,166 and it was miserable and rainy, 856 01:08:19,167 --> 01:08:23,033 and she was in a good mood. 857 01:08:23,034 --> 01:08:25,033 She didn't want any part of my sour mood. 858 01:08:25,034 --> 01:08:27,433 [chuckles] And what'd she do, what'd she say? 859 01:08:27,434 --> 01:08:32,300 Well, she said, "Do you think it'd be fun-- 860 01:08:32,301 --> 01:08:36,133 Do you think it'd be fun if we got married?" 861 01:08:36,134 --> 01:08:37,632 And what did you say? 862 01:08:37,633 --> 01:08:39,233 I took her up on it. 863 01:08:39,234 --> 01:08:41,101 I shouted yes. 864 01:08:45,767 --> 01:08:48,434 I never wanted to be away from her. 865 01:08:50,600 --> 01:08:53,067 She had the spark of life. 866 01:08:55,134 --> 01:08:57,200 [Kristy] You know, nothing can take away 867 01:08:57,201 --> 01:09:01,599 what's happened to you and what you've experienced. 868 01:09:01,600 --> 01:09:03,300 I don't think so, anyway. 869 01:09:03,301 --> 01:09:08,599 Even if it goes away somehow, it's still there. 870 01:09:08,600 --> 01:09:10,734 It's still what you are. 871 01:09:12,700 --> 01:09:14,333 [Grant] It's curious. 872 01:09:14,334 --> 01:09:15,467 What's curious? 873 01:09:15,468 --> 01:09:19,066 All of that "madly in love" business. 874 01:09:19,067 --> 01:09:20,532 The beginning. 875 01:09:20,533 --> 01:09:26,234 I hear myself tell the story, and it all sounds so crucial. 876 01:09:28,067 --> 01:09:29,766 I suppose it is. 877 01:09:29,767 --> 01:09:32,233 But compared to what we ended up with, 878 01:09:32,234 --> 01:09:34,500 until recently... 879 01:09:36,468 --> 01:09:40,267 all of that seems so superficial somehow. 880 01:09:42,500 --> 01:09:45,401 [chatter, plates clinking] 881 01:10:18,434 --> 01:10:22,133 ♪ [heavy metal] 882 01:10:22,134 --> 01:10:25,766 Not such a fun place to visit, eh? 883 01:10:25,767 --> 01:10:27,100 Excuse me? 884 01:10:27,101 --> 01:10:30,566 Not such a fun place to visit. 885 01:10:30,567 --> 01:10:32,201 Fucking depressing. 886 01:10:34,234 --> 01:10:35,300 No offense. 887 01:10:35,301 --> 01:10:36,401 None taken. 888 01:10:38,401 --> 01:10:41,699 No one came to visit you, huh? 889 01:10:41,700 --> 01:10:43,666 That must suck huge. 890 01:10:43,667 --> 01:10:47,266 Well, it would suck huge, but I don't live here. 891 01:10:47,267 --> 01:10:49,433 I'm just visiting someone. 892 01:10:49,434 --> 01:10:51,733 Who? Which one? 893 01:10:51,734 --> 01:10:55,166 Beautiful woman with the shock of hair. 894 01:10:55,167 --> 01:10:56,433 The one sitting with her husband? 895 01:10:56,434 --> 01:10:59,233 You might say that. Why wouldn't you? 896 01:10:59,234 --> 01:11:01,301 I wouldn't say that because I'm her husband. 897 01:11:03,301 --> 01:11:06,101 So why aren't you sitting with her, then? 898 01:11:09,167 --> 01:11:12,500 Just learned to give her some space. 899 01:11:12,500 --> 01:11:14,999 She's in love with that man she's sitting with. 900 01:11:15,000 --> 01:11:17,300 I don't like to disturb her. 901 01:11:17,301 --> 01:11:19,766 I just like to see her, I suppose. 902 01:11:19,767 --> 01:11:23,301 Make sure she's doing well, you know? 903 01:11:26,368 --> 01:11:29,334 I suppose that must seem rather pathetic. 904 01:11:31,134 --> 01:11:33,468 I should be so lucky. 905 01:11:39,600 --> 01:11:41,134 Come on. 906 01:11:42,767 --> 01:11:44,334 [chuckles] 907 01:12:06,067 --> 01:12:07,666 She's not here. 908 01:12:07,667 --> 01:12:09,433 She's sick. 909 01:12:09,434 --> 01:12:12,133 He's not here, either. 910 01:12:12,134 --> 01:12:14,201 [laughing] 911 01:12:30,234 --> 01:12:32,101 [knocking] 912 01:12:40,401 --> 01:12:44,166 I brought you a book. 913 01:12:44,167 --> 01:12:46,367 It's all about Iceland. 914 01:12:46,368 --> 01:12:48,766 Thought you might like to take a look at it. 915 01:12:48,767 --> 01:12:51,066 Why, thank you. 916 01:12:51,067 --> 01:12:52,166 [crying] 917 01:12:52,167 --> 01:12:55,200 Oh, what is it, dear heart? 918 01:12:55,201 --> 01:12:58,066 [Aubrey sniffling] What is it? Oh, I see. 919 01:12:58,067 --> 01:13:00,367 Here. Here. Here. 920 01:13:00,368 --> 01:13:02,667 Here, here, yes. 921 01:13:05,434 --> 01:13:08,400 Do you by any chance have any influence around here? 922 01:13:08,401 --> 01:13:12,267 I've seen you talking to them. 923 01:13:14,267 --> 01:13:16,301 Oh. 924 01:13:19,167 --> 01:13:20,300 We'll get to see each other. 925 01:13:20,301 --> 01:13:24,166 [groans] You'll see. We have to. 926 01:13:24,167 --> 01:13:27,200 I'll come and see you, 927 01:13:27,201 --> 01:13:29,700 and you'll come and see me. 928 01:13:36,633 --> 01:13:38,200 You know, I just wish his wife 929 01:13:38,201 --> 01:13:39,733 would hurry up and get here. 930 01:13:39,734 --> 01:13:41,666 I wish she'd get him out of here 931 01:13:41,667 --> 01:13:43,166 and cut the agony short. 932 01:13:43,167 --> 01:13:44,599 Should I stay? 933 01:13:44,600 --> 01:13:47,434 Don't worry. She's not sick, you know. 934 01:13:49,567 --> 01:13:51,300 To keep her company. 935 01:13:51,301 --> 01:13:54,033 Well, they have to learn to get over these things by themselves. 936 01:13:54,034 --> 01:13:57,468 They've got short memories, and that's not always so bad. 937 01:14:00,167 --> 01:14:01,334 Okay? 938 01:14:27,267 --> 01:14:31,400 [Woman] Fiona. Her name is Fiona. 939 01:14:31,401 --> 01:14:32,766 And what's yours? 940 01:14:32,767 --> 01:14:36,066 I don't think I was ever told that. 941 01:14:36,067 --> 01:14:38,699 Oh, I'm sorry. It's Grant. 942 01:14:38,700 --> 01:14:40,699 Hmm. 943 01:14:40,700 --> 01:14:43,133 Hello, Grant. 944 01:14:43,134 --> 01:14:45,201 I'm Marian. 945 01:14:48,734 --> 01:14:52,033 Well, now that we know each other's name, 946 01:14:52,034 --> 01:14:56,233 I can tell you straight out what I'm thinking. 947 01:14:56,234 --> 01:15:01,300 I don't know if he's still so stuck on seeing your-- 948 01:15:01,301 --> 01:15:02,433 seeing Fiona. 949 01:15:02,434 --> 01:15:05,300 I don't ask him, he doesn't tell me. 950 01:15:05,301 --> 01:15:08,632 But I don't feel like putting him back in there 951 01:15:08,633 --> 01:15:11,233 in case it turns out to be more than that. 952 01:15:11,234 --> 01:15:14,100 I don't want him getting hard to handle. 953 01:15:14,101 --> 01:15:17,666 I don't have any help. It's just me here. 954 01:15:17,667 --> 01:15:19,133 I'm it. 955 01:15:19,134 --> 01:15:20,433 It is very hard for you. 956 01:15:20,434 --> 01:15:23,333 Did-- Did you ever consider his going in there for good? 957 01:15:23,334 --> 01:15:26,367 No. I'm keeping him right here. 958 01:15:26,368 --> 01:15:29,066 Well, that's very good and noble of you. 959 01:15:29,067 --> 01:15:30,367 Oh, you think so? 960 01:15:30,368 --> 01:15:34,433 Well, noble is not what I'm thinking about. 961 01:15:34,434 --> 01:15:36,433 No, but it isn't easy. 962 01:15:36,434 --> 01:15:38,766 No, it isn't, but I don't have a choice. 963 01:15:38,767 --> 01:15:42,599 If I pay to put him in there, I won't hold on to the house, 964 01:15:42,600 --> 01:15:45,134 and the house is the only thing we own outright. 965 01:15:47,767 --> 01:15:52,066 And it means a lot to me, this house does. 966 01:15:52,067 --> 01:15:53,567 It's very nice. 967 01:15:54,533 --> 01:15:57,632 Well, I guess it's all right. 968 01:15:57,633 --> 01:16:01,333 I've done a lot on it, fixing it up, keeping it up. 969 01:16:01,334 --> 01:16:03,367 Yes, I can see that you have-- you do. 970 01:16:03,368 --> 01:16:05,266 I don't want to lose it. No. 971 01:16:05,267 --> 01:16:07,500 I'm not going to lose it. I see your point. 972 01:16:07,500 --> 01:16:09,500 See, the company left us high and dry. 973 01:16:09,500 --> 01:16:15,533 In the end, they said he owed them money. 974 01:16:17,134 --> 01:16:21,999 What do I think? Well, he was pretty stupid. 975 01:16:22,000 --> 01:16:23,133 [sigh] 976 01:16:23,134 --> 01:16:27,233 But I'm not supposed to ask, so I shut up. 977 01:16:27,234 --> 01:16:28,699 You've been married, huh? 978 01:16:28,700 --> 01:16:31,600 I mean, you are married. You know what it's like. 979 01:16:33,368 --> 01:16:35,566 And then, in the middle of all this, 980 01:16:35,567 --> 01:16:40,567 he gets sick from this virus, and he goes into a coma. 981 01:16:45,567 --> 01:16:50,368 So that pretty much takes him off the hook, hmm? 982 01:16:52,633 --> 01:16:54,234 It's bad luck. 983 01:16:55,368 --> 01:16:58,234 It's, no, just life. 984 01:17:02,000 --> 01:17:03,567 Can't beat life. 985 01:17:05,267 --> 01:17:06,600 No. 986 01:17:10,734 --> 01:17:12,201 [knocking at door] 987 01:17:18,468 --> 01:17:21,067 Oh. Hello. 988 01:18:02,700 --> 01:18:04,434 Perhaps you'd like me to read to you. 989 01:18:06,567 --> 01:18:08,767 I don't have any books. 990 01:18:12,267 --> 01:18:13,667 Oh, there are some. 991 01:18:16,301 --> 01:18:18,368 Letters from Iceland. 992 01:18:27,600 --> 01:18:30,266 "Isn't it true, however far we've wandered 993 01:18:30,267 --> 01:18:33,100 "into our provinces of persecution, 994 01:18:33,101 --> 01:18:37,266 "where our regrets accuse, we keep returning 995 01:18:37,267 --> 01:18:39,367 "back to the common faith 996 01:18:39,368 --> 01:18:41,566 "from which we've all dissented, 997 01:18:41,567 --> 01:18:45,566 "back to the hands, the feet, the faces? 998 01:18:45,567 --> 01:18:49,300 "Children are always there and take the hands, 999 01:18:49,301 --> 01:18:51,266 "even when they are most terrified. 1000 01:18:51,267 --> 01:18:55,500 "Those in love cannot make up their minds to go or stay. 1001 01:18:55,500 --> 01:18:59,066 "Artist and doctor return most often. 1002 01:18:59,067 --> 01:19:02,300 "Only the mad will never, never come back. 1003 01:19:02,301 --> 01:19:05,133 "For doctors keep on worrying while away, 1004 01:19:05,134 --> 01:19:10,033 "in case their skill is suffering and deserted. 1005 01:19:10,034 --> 01:19:13,999 "Lovers have lived so long with giants and elves, 1006 01:19:14,000 --> 01:19:17,566 "they want belief again in their own size. 1007 01:19:17,567 --> 01:19:20,632 "And the artist prays ever so gently, 1008 01:19:20,633 --> 01:19:24,367 "'Let me find pure all that can happen. 1009 01:19:24,368 --> 01:19:27,599 "'Only uniqueness is success. 1010 01:19:27,600 --> 01:19:32,166 "'For instance, let me perceive the images of history. 1011 01:19:32,167 --> 01:19:36,233 "'All that I push away with doubt and travel, 1012 01:19:36,234 --> 01:19:40,300 today's and yesterday's alike, like bodies." 1013 01:19:40,301 --> 01:19:43,300 [George W. Bush] To all the men and women of the United States Armed Forces 1014 01:19:43,301 --> 01:19:45,632 now in the Middle East, the peace of a troubled world 1015 01:19:45,633 --> 01:19:48,066 and the hopes of an oppressed people 1016 01:19:48,067 --> 01:19:51,300 now depend on you. 1017 01:19:51,301 --> 01:19:53,133 How could they forget Vietnam? 1018 01:19:53,134 --> 01:19:55,500 [Woman] The air strike started again at 5 A.M. this morning 1019 01:19:55,500 --> 01:19:57,500 and lasted for three hours. 1020 01:19:57,500 --> 01:19:59,367 Roadside explosions have killed 1021 01:19:59,368 --> 01:20:02,734 eight Iraqi civilians and one U.S. soldier. 1022 01:20:04,267 --> 01:20:06,000 Hmm. Hmm. 1023 01:20:12,301 --> 01:20:13,401 Here you go. 1024 01:20:14,600 --> 01:20:17,734 Next time you do it, just go pick it up, okay? 1025 01:20:23,667 --> 01:20:26,400 Her muscles are deteriorating. 1026 01:20:26,401 --> 01:20:27,400 If she doesn't improve soon, 1027 01:20:27,401 --> 01:20:30,599 we're going to have to put her on a walker. 1028 01:20:30,600 --> 01:20:32,133 I keep trying to get her walking, 1029 01:20:32,134 --> 01:20:34,200 but she doesn't seem to want to go anywhere. 1030 01:20:34,201 --> 01:20:38,033 But, you know, once they get on a walker, they start to depend on it, 1031 01:20:38,034 --> 01:20:40,100 and then they don't want to walk much anymore, 1032 01:20:40,101 --> 01:20:42,733 just get wherever it is they have to go. 1033 01:20:42,734 --> 01:20:45,100 You're going to have to work at her harder. 1034 01:20:45,101 --> 01:20:47,200 Try and encourage her. 1035 01:20:47,201 --> 01:20:48,633 Sorry. 1036 01:20:54,301 --> 01:20:56,167 Here you go. 1037 01:21:08,134 --> 01:21:10,233 Mrs. Andersson. 1038 01:21:10,234 --> 01:21:13,034 How would you like to go on a field trip? 1039 01:21:55,267 --> 01:21:58,533 They've kept it so like it was. 1040 01:22:01,000 --> 01:22:03,433 Who has? 1041 01:22:03,434 --> 01:22:06,034 The people who live here. 1042 01:23:15,734 --> 01:23:18,067 But everything... 1043 01:23:24,334 --> 01:23:27,533 Everything just reminds me of him. 1044 01:23:29,201 --> 01:23:33,266 It wasn't enough, I suppose. 1045 01:23:33,267 --> 01:23:35,301 Who, Fiona? 1046 01:23:36,667 --> 01:23:39,301 Who does everything remind you of? 1047 01:23:58,334 --> 01:24:02,167 I'd like to go home now, if you don't mind. 1048 01:24:07,134 --> 01:24:09,033 [Madeleine] Now, as you know, 1049 01:24:09,034 --> 01:24:12,200 we don't do extended care on the first floor. 1050 01:24:12,201 --> 01:24:16,266 I mean, we do it temporarily if someone isn't feeling well. 1051 01:24:16,267 --> 01:24:19,766 But if they progress too far, 1052 01:24:19,767 --> 01:24:24,000 we have to consider moving upstairs. 1053 01:24:25,267 --> 01:24:27,333 [sigh] 1054 01:24:27,334 --> 01:24:30,300 Do you happen to have Aubrey's address? 1055 01:24:30,301 --> 01:24:32,000 I'm sorry? 1056 01:24:35,000 --> 01:24:38,632 Aubrey and his wife. 1057 01:24:38,633 --> 01:24:41,167 Where do they live? 1058 01:24:58,134 --> 01:24:59,532 [Marian] Well, it was probably a mistake 1059 01:24:59,533 --> 01:25:02,133 putting him there in the first place, 1060 01:25:02,134 --> 01:25:04,333 but I wasn't going to get another chance 1061 01:25:04,334 --> 01:25:07,400 to get away, so I took it. 1062 01:25:07,401 --> 01:25:08,633 Well, so... 1063 01:25:10,434 --> 01:25:12,334 [chuckles] Now I know better. 1064 01:25:15,734 --> 01:25:18,266 Did your husband ever work in a hardware store 1065 01:25:18,267 --> 01:25:20,467 in the summers when he was going to school? 1066 01:25:20,468 --> 01:25:24,300 No, I never heard about that. 1067 01:25:24,301 --> 01:25:26,167 But I wasn't raised here. 1068 01:25:27,600 --> 01:25:31,134 No. I didn't think so. 1069 01:25:38,267 --> 01:25:41,666 Thank you very much for your time, Miriam. 1070 01:25:41,667 --> 01:25:45,300 It's Marian. 1071 01:25:45,301 --> 01:25:46,468 Sorry. 1072 01:25:54,201 --> 01:25:56,200 [sigh] 1073 01:25:56,201 --> 01:25:58,334 What a jerk. 1074 01:26:04,401 --> 01:26:05,368 Hmm. 1075 01:26:08,000 --> 01:26:10,134 [car engine starts] 1076 01:26:17,767 --> 01:26:19,766 Yeah, maybe someone could just drop in on her, 1077 01:26:19,767 --> 01:26:21,300 like, if the nurse is around. 1078 01:26:21,301 --> 01:26:23,699 All right. 1079 01:26:23,700 --> 01:26:25,500 No, I don't think there's much to it, 1080 01:26:25,500 --> 01:26:27,367 but I'd like you to call me back. 1081 01:26:27,368 --> 01:26:29,266 Okay. 1082 01:26:29,267 --> 01:26:31,599 Thanks a lot. Bye-bye. 1083 01:26:31,600 --> 01:26:33,233 Hey. Hi. 1084 01:26:33,234 --> 01:26:34,766 [punching keypad] 1085 01:26:34,767 --> 01:26:38,200 Uh... 1086 01:26:38,201 --> 01:26:42,632 I think I want to ask you about the second floor, 1087 01:26:42,633 --> 01:26:46,200 just to know a little more about it. 1088 01:26:46,201 --> 01:26:48,301 Well, it's for people who've really lost it. 1089 01:26:55,600 --> 01:26:58,300 What do they do, then? 1090 01:26:58,301 --> 01:27:03,100 What happens after that? After they've...lost it? 1091 01:27:03,101 --> 01:27:05,200 You don't really want to know. 1092 01:27:05,201 --> 01:27:07,266 But, you know, sometimes they get it back. 1093 01:27:07,267 --> 01:27:10,200 They go into their room for a year, they don't know you from Adam, 1094 01:27:10,201 --> 01:27:12,433 and then one day, it's, "Oh, hi. When are we going home?" 1095 01:27:12,434 --> 01:27:15,033 I mean, all of a sudden, they're back to normal. 1096 01:27:15,034 --> 01:27:16,766 But it doesn't last for long. 1097 01:27:16,767 --> 01:27:18,566 You think, "Oh, wow, back to normal," 1098 01:27:18,567 --> 01:27:20,367 and then they're gone again-- 1099 01:27:20,368 --> 01:27:22,301 [snaps fingers] like so. 1100 01:27:25,201 --> 01:27:28,300 I haven't even asked you about yourself. 1101 01:27:28,301 --> 01:27:29,699 You married? 1102 01:27:29,700 --> 01:27:33,599 Well, technically, yeah, I guess. 1103 01:27:33,600 --> 01:27:35,666 Got three kids. 1104 01:27:35,667 --> 01:27:38,266 Their dad lives in Alberta, I think. 1105 01:27:38,267 --> 01:27:40,467 He's making it rich, maybe. I wouldn't know. 1106 01:27:40,468 --> 01:27:43,100 Must be quite a struggle. 1107 01:27:43,101 --> 01:27:47,033 It, uh...knocks the wind out of you every now and then, 1108 01:27:47,034 --> 01:27:50,301 but you just pick yourself back up like everyone else. 1109 01:27:52,167 --> 01:27:56,066 I suppose our lives must seem easy to you. 1110 01:27:56,067 --> 01:27:59,333 We got through life without too much going wrong. 1111 01:27:59,334 --> 01:28:03,133 What we have to suffer now, when we're old, 1112 01:28:03,134 --> 01:28:04,733 hardly counts, I suppose. 1113 01:28:04,734 --> 01:28:07,301 That's what you must think. 1114 01:28:11,201 --> 01:28:13,566 Well, how would you know what I think? 1115 01:28:13,567 --> 01:28:15,467 To tell you the truth, I'd rather be 1116 01:28:15,468 --> 01:28:19,266 the one that stayed than the one that left. 1117 01:28:19,267 --> 01:28:21,599 I'll bet you weren't always the doggedly devoted husband. 1118 01:28:21,600 --> 01:28:24,266 Am I right? 1119 01:28:24,267 --> 01:28:27,733 I mean, you said that you wondered 1120 01:28:27,734 --> 01:28:32,333 if maybe she was punishing you for something? 1121 01:28:32,334 --> 01:28:34,600 I'll bet you had something pretty specific in mind, didn't you? 1122 01:28:37,600 --> 01:28:43,467 You know, you see a lot of things in this job. 1123 01:28:43,468 --> 01:28:46,266 You see the end of things all day long. 1124 01:28:46,267 --> 01:28:48,166 And in my experience, at the end of things 1125 01:28:48,167 --> 01:28:49,999 it's almost always the men that think 1126 01:28:50,000 --> 01:28:53,266 that not too much went wrong. 1127 01:28:53,267 --> 01:28:55,500 I wonder if your wife feels the same way. 1128 01:28:57,533 --> 01:28:59,401 I wonder that, too. 1129 01:29:00,734 --> 01:29:03,167 I bet you do. 1130 01:29:21,401 --> 01:29:26,100 [phone ringing] 1131 01:29:26,101 --> 01:29:27,266 [answering machine beeps] 1132 01:29:27,267 --> 01:29:29,066 [Marian] Uh, hello, Grant. 1133 01:29:29,067 --> 01:29:31,266 I hope I got the right person. 1134 01:29:31,267 --> 01:29:33,133 I just thought of something. 1135 01:29:33,134 --> 01:29:35,300 There is a dance here in town 1136 01:29:35,301 --> 01:29:37,500 at the Legion on Saturday night, 1137 01:29:37,500 --> 01:29:39,266 and I am on the supper committee, 1138 01:29:39,267 --> 01:29:41,467 which means I can bring a free guest. 1139 01:29:41,468 --> 01:29:44,166 So I wondered whether you would happen 1140 01:29:44,167 --> 01:29:46,300 to be interested in that. 1141 01:29:46,301 --> 01:29:48,699 Call me back when you get a chance. 1142 01:29:48,700 --> 01:29:52,433 555-3457. 1143 01:29:52,434 --> 01:29:54,233 [click] 1144 01:29:54,234 --> 01:29:56,133 [answering machine beeps] 1145 01:29:56,134 --> 01:29:59,033 [Marian] I just realizedI'd forgotten to say who it was. 1146 01:29:59,034 --> 01:30:00,266 [chuckles] 1147 01:30:00,267 --> 01:30:03,400 Well, you probably recognize the voice, the accent. 1148 01:30:03,401 --> 01:30:05,066 It's Marian. 1149 01:30:05,067 --> 01:30:07,367 I'm still not so used to these machines, 1150 01:30:07,368 --> 01:30:10,133 and I wanted to say I realize you're not single 1151 01:30:10,134 --> 01:30:12,233 and I don't mean it that way. 1152 01:30:12,234 --> 01:30:14,100 I'm not, either. 1153 01:30:14,101 --> 01:30:17,233 But it doesn't hurt to get out once in a while. 1154 01:30:17,234 --> 01:30:19,500 Anyway, now I've said all this, 1155 01:30:19,500 --> 01:30:22,166 I really hope it's you I'm talking to. 1156 01:30:22,167 --> 01:30:24,266 It did sound like your voice. 1157 01:30:24,267 --> 01:30:26,467 If you're interested, you can call me. 1158 01:30:26,468 --> 01:30:29,532 And if you are not, you don't need to bother. 1159 01:30:29,533 --> 01:30:34,133 I just thought you might like the chance to get out. 1160 01:30:34,134 --> 01:30:35,766 It's Marian speaking. 1161 01:30:35,767 --> 01:30:37,699 [chuckling] 1162 01:30:37,700 --> 01:30:41,166 I guess I already said that. 1163 01:30:41,167 --> 01:30:44,301 Okay, then. Good-bye. 1164 01:30:48,301 --> 01:30:50,300 [Grant] "The desires of the heart 1165 01:30:50,301 --> 01:30:52,632 "are as crooked as corkscrews. 1166 01:30:52,633 --> 01:30:55,300 "Not to be born is the best for man. 1167 01:30:55,301 --> 01:30:58,733 "The second-best is a formal order. 1168 01:30:58,734 --> 01:31:03,167 The dance's pattern: dance while you can." 1169 01:31:08,368 --> 01:31:11,467 Fiona? 1170 01:31:11,468 --> 01:31:14,467 Is there any way to let this go... 1171 01:31:14,468 --> 01:31:16,468 do you think? 1172 01:31:20,700 --> 01:31:24,200 If I let it go, it'll only hit me harder 1173 01:31:24,201 --> 01:31:26,468 when I bump into it again. 1174 01:31:31,734 --> 01:31:33,334 Okay. 1175 01:31:38,201 --> 01:31:41,333 "Dance, dance, for the figure is easy. 1176 01:31:41,334 --> 01:31:45,134 The tune is catchy and will not stop." 1177 01:31:47,234 --> 01:31:48,566 [Grant] "Dance till the stars 1178 01:31:48,567 --> 01:31:50,566 "come down from the rafters. 1179 01:31:50,567 --> 01:31:54,100 Dance, dance, dance till you drop." 1180 01:31:54,101 --> 01:31:56,500 [phone ringing] 1181 01:32:00,533 --> 01:32:02,367 [Marian] Yes? 1182 01:32:02,368 --> 01:32:04,533 Hello, Marian. 1183 01:32:14,667 --> 01:32:16,234 So... 1184 01:32:18,368 --> 01:32:20,034 There you are. 1185 01:32:21,234 --> 01:32:23,234 Here I am. 1186 01:32:26,234 --> 01:32:27,333 Thank you. 1187 01:32:27,334 --> 01:32:30,434 ♪ [slow jazz] 1188 01:32:53,533 --> 01:32:55,201 What are you thinking? 1189 01:32:57,167 --> 01:32:59,201 Not an awful lot, really. 1190 01:33:01,201 --> 01:33:03,334 Skiing. 1191 01:33:06,600 --> 01:33:07,667 Downhill? 1192 01:33:10,234 --> 01:33:11,301 Cross-country. 1193 01:33:14,234 --> 01:33:17,734 I'm more a thrill-seeker, I guess. 1194 01:33:23,301 --> 01:33:24,468 What are you thinking? 1195 01:33:26,301 --> 01:33:27,999 I'm thinking you never know 1196 01:33:28,000 --> 01:33:30,468 how things are going to turn out. 1197 01:33:33,301 --> 01:33:36,566 You almost know... 1198 01:33:36,567 --> 01:33:40,500 but you can never be quite sure. 1199 01:34:16,600 --> 01:34:18,334 Mr. Andersson? 1200 01:34:25,134 --> 01:34:27,133 Mr. Andersson? 1201 01:34:27,134 --> 01:34:29,233 Now, as you know, we're, uh, 1202 01:34:29,234 --> 01:34:30,666 we're going to have to think about moving 1203 01:34:30,667 --> 01:34:34,367 Mrs. Andersson upstairs fairly soon, I'm afraid. 1204 01:34:34,368 --> 01:34:36,699 She hasn't been out of that bed for two weeks now, and-- 1205 01:34:36,700 --> 01:34:40,367 I'm quite aware of your policies. 1206 01:34:40,368 --> 01:34:42,500 I'm more than aware of your bloody policies. 1207 01:34:45,301 --> 01:34:48,233 [Frank] Well, once again, Nurse Kristy is taking me 1208 01:34:48,234 --> 01:34:49,532 back to the second floor. 1209 01:34:49,533 --> 01:34:51,467 The area to my right are the elevators, 1210 01:34:51,468 --> 01:34:53,500 and as we go on down the hall, 1211 01:34:53,500 --> 01:34:55,400 there's a man with a broken heart, 1212 01:34:55,401 --> 01:34:57,233 broken in a thousand pieces. 1213 01:34:57,234 --> 01:34:59,532 Well, we'll go to Madeleine's office, past the lunchroom. 1214 01:34:59,533 --> 01:35:01,500 Hopefully, they're serving right now. 1215 01:35:01,500 --> 01:35:03,133 The cannelloni was cold yesterday, 1216 01:35:03,134 --> 01:35:04,500 but let's see what it's doing today. 1217 01:35:04,500 --> 01:35:06,500 Let's have-- I gotta have some Cokes again. 1218 01:35:06,500 --> 01:35:08,533 That's what I'm going to do. 1219 01:35:11,301 --> 01:35:16,166 Wouldn't it be better if... 1220 01:35:16,167 --> 01:35:19,133 when we go out again, 1221 01:35:19,134 --> 01:35:21,733 to put Aubrey back into Meadowlake? 1222 01:35:21,734 --> 01:35:24,233 Just for a day? 1223 01:35:24,234 --> 01:35:26,267 What do you think? 1224 01:35:29,167 --> 01:35:34,133 I'm thinking that sometimes you... 1225 01:35:34,134 --> 01:35:38,667 just have to make the decision to be happy. 1226 01:35:41,234 --> 01:35:43,000 Just decide. 1227 01:35:44,600 --> 01:35:48,233 Things aren't ever what you hoped they'd be. 1228 01:35:48,234 --> 01:35:50,134 Not ever, for anybody. 1229 01:35:52,034 --> 01:35:53,433 The only thing that separates 1230 01:35:53,434 --> 01:35:55,699 one kind of person from another 1231 01:35:55,700 --> 01:35:59,699 is there are some who stay angry about it 1232 01:35:59,700 --> 01:36:03,333 and there are some who... 1233 01:36:03,334 --> 01:36:05,700 accept what comes their way. 1234 01:36:07,334 --> 01:36:08,734 And which kind of person are you? 1235 01:36:10,267 --> 01:36:13,699 I was pretty mad about it. 1236 01:36:13,700 --> 01:36:16,766 But now... 1237 01:36:16,767 --> 01:36:21,600 looking at what came my way... 1238 01:36:26,301 --> 01:36:29,234 I think I could be the other kind of person. 1239 01:36:32,234 --> 01:36:34,700 Quite the philosopher, huh? 1240 01:36:38,167 --> 01:36:39,666 Look, why don't you pull over here? 1241 01:36:39,667 --> 01:36:44,067 Just... pull over, could you? 1242 01:36:55,067 --> 01:36:57,334 Ahem. 1243 01:36:59,734 --> 01:37:01,401 I know what you're doing. 1244 01:37:03,201 --> 01:37:06,400 It would be easier for me 1245 01:37:06,401 --> 01:37:08,267 if you could pretend a little. 1246 01:37:09,734 --> 01:37:12,067 Do you think you could do that? 1247 01:37:27,067 --> 01:37:29,700 Now, what were we talking about? 1248 01:38:15,267 --> 01:38:17,100 She was the only one in her family 1249 01:38:17,101 --> 01:38:18,301 who bothered to learn sign language. 1250 01:38:19,767 --> 01:38:24,333 Now she can't remember how, or maybe even who she is. 1251 01:38:24,334 --> 01:38:25,632 Her daughter? 1252 01:38:25,633 --> 01:38:27,400 Yeah. 1253 01:38:27,401 --> 01:38:30,300 It's left her pretty stranded. 1254 01:38:30,301 --> 01:38:32,334 Marooned. 1255 01:38:34,368 --> 01:38:36,233 You know, I thought of you the other day. 1256 01:38:36,234 --> 01:38:38,133 You know that billboard out in front 1257 01:38:38,134 --> 01:38:39,400 of the United Church in Bradford, 1258 01:38:39,401 --> 01:38:43,033 they post all that biblical-type stuff? 1259 01:38:43,034 --> 01:38:46,333 The other day, it said, 1260 01:38:46,334 --> 01:38:47,733 "It's never too late 1261 01:38:47,734 --> 01:38:49,368 to become what you might have been." 1262 01:38:51,633 --> 01:38:55,433 Doesn't sound all that biblical. 1263 01:38:55,434 --> 01:38:58,034 Well, maybe they're getting creative on us. 1264 01:39:17,468 --> 01:39:19,167 [ding] 1265 01:39:40,767 --> 01:39:42,134 [ding] 1266 01:40:24,667 --> 01:40:27,134 See you soon, Aubrey. 1267 01:41:08,368 --> 01:41:10,433 Oh, yeah. 1268 01:41:10,434 --> 01:41:11,600 Thanks. 1269 01:41:26,667 --> 01:41:28,134 Thanks. 1270 01:42:23,101 --> 01:42:25,166 Would you mind if I had a moment alone 1271 01:42:25,167 --> 01:42:26,633 before you come in? 1272 01:42:28,101 --> 01:42:30,201 To explain things to her? 1273 01:42:46,201 --> 01:42:50,200 I found this beautiful book about Iceland. 1274 01:42:50,201 --> 01:42:53,266 You wouldn't think they'd leave valuable books lying around. 1275 01:42:53,267 --> 01:42:57,368 People who stay here aren't all necessarily honest. 1276 01:42:58,667 --> 01:43:03,566 And I think they got the clothes mixed up. 1277 01:43:03,567 --> 01:43:06,267 I never wear yellow. 1278 01:43:14,500 --> 01:43:17,567 I seem to remember you reading this to me. 1279 01:43:20,034 --> 01:43:22,368 You were trying to make me feel better. 1280 01:43:24,667 --> 01:43:27,267 You tried so hard. 1281 01:43:31,067 --> 01:43:33,267 You're a lovely man, you know? 1282 01:43:34,600 --> 01:43:38,200 I'm a very lucky woman. 1283 01:43:38,201 --> 01:43:40,666 Fiona? You've been gone a long time. 1284 01:43:40,667 --> 01:43:42,400 Are we all checked out? 1285 01:43:42,401 --> 01:43:45,401 I have a surprise for you. 1286 01:43:50,000 --> 01:43:51,201 Do you remember Aubrey? 1287 01:44:14,667 --> 01:44:17,034 Names elude me. 1288 01:44:29,567 --> 01:44:32,368 I'm happy to see you. 1289 01:44:37,201 --> 01:44:40,166 You could've just driven away. 1290 01:44:40,167 --> 01:44:45,433 Just driven away without a care in the world 1291 01:44:45,434 --> 01:44:48,034 and forsook me. 1292 01:44:50,167 --> 01:44:52,334 Forsooken me. 1293 01:44:53,767 --> 01:44:56,201 Forsaken. 1294 01:44:58,034 --> 01:45:00,067 Not a chance. 1295 01:45:38,167 --> 01:45:41,267 ♪ [folk rock] 1296 01:45:58,101 --> 01:46:03,267 [Woman] ♪ There is a town in north Ontario ♪ 1297 01:46:05,301 --> 01:46:11,267 ♪ With dream, comfort, and memory to spare ♪ 1298 01:46:13,067 --> 01:46:15,266 ♪ And in my mind ♪ 1299 01:46:15,267 --> 01:46:19,368 ♪ I still need a place to go ♪ 1300 01:46:20,368 --> 01:46:25,267 ♪ All my changes were there ♪ 1301 01:46:28,067 --> 01:46:30,200 ♪ Blue, blue window ♪ 1302 01:46:30,201 --> 01:46:35,166 ♪ Behind the stars ♪ 1303 01:46:35,167 --> 01:46:40,401 ♪ Yellow Moon on the rise ♪ 1304 01:46:42,633 --> 01:46:48,600 ♪ Big birds flying across the sky ♪ 1305 01:46:50,267 --> 01:46:55,500 ♪ Throwing shadows on our eyes ♪ 1306 01:46:55,500 --> 01:47:03,401 ♪ Leaves us helpless, helpless, helpless ♪ 1307 01:47:05,368 --> 01:47:10,633 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1308 01:47:20,167 --> 01:47:27,433 ♪ Baby, can you hear me now? ♪ 1309 01:47:27,434 --> 01:47:33,301 ♪ The chains are locked and tied around my door ♪ 1310 01:47:35,234 --> 01:47:42,566 ♪ And, baby, will you sing with me somehow? ♪ 1311 01:47:42,567 --> 01:47:50,233 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1312 01:47:50,234 --> 01:47:56,368 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1313 01:47:58,201 --> 01:48:03,633 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1314 01:48:05,401 --> 01:48:12,267 ♪ Helpless, helpless ♪ 1315 01:48:28,167 --> 01:48:31,033 ♪ Blue, blue windows ♪ 1316 01:48:31,034 --> 01:48:34,034 ♪ Behind the stars ♪ 1317 01:48:35,334 --> 01:48:41,234 ♪ Yellow moon on the rise ♪ 1318 01:48:42,734 --> 01:48:48,633 ♪ Big birds flying across the sky ♪ 1319 01:48:50,267 --> 01:48:56,266 ♪ Throwing shadows on our eyes ♪ 1320 01:48:56,267 --> 01:49:03,500 ♪ Leaves us helpless, helpless, helpless ♪ 1321 01:49:05,500 --> 01:49:12,201 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1322 01:49:13,234 --> 01:49:19,401 ♪ Helpless, helpless ♪ 1323 01:49:20,401 --> 01:49:26,267 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1324 01:49:28,201 --> 01:49:33,433 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1325 01:49:33,434 --> 01:49:36,434 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 1326 01:49:37,305 --> 01:50:37,361 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7hpeu Help other users to choose the best subtitles 95847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.