All language subtitles for Away.From.Her.2006.720p-ENGLISH.subs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:50,134 --> 00:00:51,367
[Man]
She said,
3
00:00:51,368 --> 00:00:54,133
"Do you think it'd be fun
if we got married?"
4
00:00:54,134 --> 00:00:55,766
[Woman]
And what did you say?
5
00:00:55,767 --> 00:00:58,066
[Man]
I took her up on it.
6
00:00:58,067 --> 00:01:01,033
I never wanted to be
away from her.
7
00:01:01,034 --> 00:01:03,066
She had the spark of life.
8
00:01:03,067 --> 00:01:05,567
[no audible dialogue]
9
00:02:28,334 --> 00:02:30,000
Careful.
10
00:02:33,000 --> 00:02:35,334
When did we last
wash that sweater?
11
00:02:37,334 --> 00:02:38,699
Right after the war.
12
00:02:38,700 --> 00:02:41,234
[chuckling]
13
00:02:44,468 --> 00:02:45,368
Christmas.
14
00:02:45,369 --> 00:02:47,200
In the '50s sometime
or the '60s.
15
00:02:47,201 --> 00:02:48,368
[laughing]
Shut up.
16
00:03:20,067 --> 00:03:21,434
I'll go make the fire.
17
00:03:58,000 --> 00:04:00,266
"You climbed
the bank and said,
18
00:04:00,267 --> 00:04:03,367
"'This is how you touch
other women,
19
00:04:03,368 --> 00:04:07,699
"the grass cutter's wife,
the lime burner's daughter.
20
00:04:07,700 --> 00:04:09,100
"And you searched your arms
21
00:04:09,101 --> 00:04:11,166
for the missing perfume
and knew--"
22
00:04:11,167 --> 00:04:13,999
Don't worry, darling.
23
00:04:14,000 --> 00:04:16,200
I expect I'm just
losing my mind.
24
00:04:16,201 --> 00:04:18,632
Shh-shh.
25
00:04:18,633 --> 00:04:22,066
"What good is it to be
the lime burner's daughter,
26
00:04:22,067 --> 00:04:24,100
"left with no trace
27
00:04:24,101 --> 00:04:26,666
"as if not spoken to
in the act of love,
28
00:04:26,667 --> 00:04:30,300
"as if wounded without
the pleasure of a scar.
29
00:04:30,301 --> 00:04:34,333
"You touched your belly
to my hands in the dry air
30
00:04:34,334 --> 00:04:39,266
"and said, 'I am
the cinnamon peeler's wife.
31
00:04:39,267 --> 00:04:41,334
Smell me.'"
32
00:05:45,267 --> 00:05:49,333
When I look away,
I forget what yellow means.
33
00:05:49,334 --> 00:05:52,100
But I can look again.
34
00:05:52,101 --> 00:05:56,233
Sometimes there's something
delicious in oblivion.
35
00:05:56,234 --> 00:05:58,566
I think you're
supposed to be able
36
00:05:58,567 --> 00:06:02,233
to put your fingers
inside the curled petal
37
00:06:02,234 --> 00:06:05,100
and feel the heat.
38
00:06:05,101 --> 00:06:07,101
[Man]
Well?
39
00:06:09,567 --> 00:06:12,233
I can't be sure.
40
00:06:12,234 --> 00:06:15,233
I can't be sure
if what I can feel
41
00:06:15,234 --> 00:06:18,700
is the heat
or my imagination.
42
00:06:20,500 --> 00:06:22,567
The heat attracts the bugs.
43
00:06:24,434 --> 00:06:28,201
Nature never fools around
just being decorative.
44
00:06:38,468 --> 00:06:41,134
[car beeping]
45
00:06:56,434 --> 00:06:58,334
[knocking]
46
00:07:03,700 --> 00:07:05,433
Yes?
47
00:07:05,434 --> 00:07:07,666
I don't quite know
how to introduce myself.
48
00:07:07,667 --> 00:07:11,467
I used to see your husband
at Meadowlake.
49
00:07:11,468 --> 00:07:13,567
I'm a regular visitor
there myself.
50
00:07:18,700 --> 00:07:20,434
Those are lovely flowers.
51
00:07:22,267 --> 00:07:25,666
I've never seen
those purple ones before.
52
00:07:25,667 --> 00:07:27,433
Hmm.
53
00:07:27,434 --> 00:07:29,700
The earth there must
really appeal to them.
54
00:07:34,767 --> 00:07:36,300
[chuckling]
55
00:07:36,301 --> 00:07:37,234
What?
56
00:07:37,235 --> 00:07:39,532
You could just
open the drawers.
57
00:07:39,533 --> 00:07:40,666
Remind yourself.
58
00:07:40,667 --> 00:07:42,133
What?
59
00:07:42,134 --> 00:07:43,467
Maybe
all the labels and lists
60
00:07:43,468 --> 00:07:45,101
are defeating the purpose.
61
00:07:47,334 --> 00:07:49,066
If you stopped
thinking about things
62
00:07:49,067 --> 00:07:50,333
the moment
you write them down,
63
00:07:50,334 --> 00:07:55,266
maybe that's the end
of your need to recall.
64
00:07:55,267 --> 00:07:57,500
I heard a story
at a dinner party
65
00:07:57,500 --> 00:07:59,566
about the German soldiers
on border patrol
66
00:07:59,567 --> 00:08:03,066
in Czechoslovakia
during the war.
67
00:08:03,067 --> 00:08:05,166
I heard it from that
Czech student of yours.
68
00:08:05,167 --> 00:08:06,699
Veronica.
69
00:08:06,700 --> 00:08:10,133
We spoke once
at a dinner party.
70
00:08:10,134 --> 00:08:12,133
Don't be nervous.
71
00:08:12,134 --> 00:08:14,532
It's a good story.
72
00:08:14,533 --> 00:08:19,266
She told me that each
of the German patrol dogs
73
00:08:19,267 --> 00:08:23,200
wore a sign saying "hund."
74
00:08:23,201 --> 00:08:25,300
"Why?" said the Czechs.
75
00:08:25,301 --> 00:08:30,633
And the Germans replied,
"Because that is a hund."
76
00:08:50,301 --> 00:08:51,766
It was one
of those craft shows
77
00:08:51,767 --> 00:08:55,100
where you look around
and wonder that the laws
of supply and demand
78
00:08:55,101 --> 00:08:58,233
can allow for the production
of so many macramé ducks.
79
00:08:58,234 --> 00:08:59,666
[laughs]
Oh, God, those things
are everywhere.
80
00:08:59,667 --> 00:09:02,733
What do you do with them?
Oh, come on, Phoebe,
you've got one of those.
81
00:09:02,734 --> 00:09:04,666
You use it as a--
what do you call it--
82
00:09:04,667 --> 00:09:06,200
a light fixture holder
or som--
83
00:09:06,201 --> 00:09:07,532
I do not.
Phoebe, in the...
84
00:09:07,533 --> 00:09:09,066
Oh, yes.
Wait a second, I do.
85
00:09:09,067 --> 00:09:11,133
Fiona gave it to me.
86
00:09:11,134 --> 00:09:13,267
Yes, I did.
[chuckling]
87
00:09:14,368 --> 00:09:16,133
Would anybody
like some more?
88
00:09:16,134 --> 00:09:17,533
Mm.
89
00:09:28,334 --> 00:09:30,434
Ween...
90
00:09:35,600 --> 00:09:39,400
Wai-- Wain--
91
00:09:39,401 --> 00:09:41,566
No, but I'll have
a touch of wine.
92
00:09:41,567 --> 00:09:43,166
Yeah, Fiona,
that would be lovely.
93
00:09:43,167 --> 00:09:44,567
Some more wain.
94
00:09:48,533 --> 00:09:50,234
The thing is...
95
00:09:52,633 --> 00:09:55,300
half the time
I wander around
96
00:09:55,301 --> 00:09:57,066
looking for something
which I know
97
00:09:57,067 --> 00:10:00,200
is very pertinent.
98
00:10:00,201 --> 00:10:03,234
I can't remember what it is.
99
00:10:05,167 --> 00:10:09,767
Once the idea is gone,
everything is gone.
100
00:10:11,167 --> 00:10:13,467
I just wander around
101
00:10:13,468 --> 00:10:15,367
trying to figure out
what it was
102
00:10:15,368 --> 00:10:18,067
that was so important
earlier.
103
00:10:21,567 --> 00:10:25,301
I think I may be
beginning to disappear.
104
00:10:33,334 --> 00:10:35,467
[Woman]
And what year is it?
105
00:10:35,468 --> 00:10:37,200
2003.
106
00:10:37,201 --> 00:10:40,300
Fiona, if you found
a letter on the street,
107
00:10:40,301 --> 00:10:42,733
addressed,
with a stamp on it,
108
00:10:42,734 --> 00:10:44,999
what would you do with it?
109
00:10:45,000 --> 00:10:46,266
I'd mail it.
110
00:10:46,267 --> 00:10:48,201
And where would
you put it to mail it?
111
00:10:59,734 --> 00:11:03,200
And if there was a fire
in a movie theater,
112
00:11:03,201 --> 00:11:07,200
and you were the first person
to spot that fire,
113
00:11:07,201 --> 00:11:08,667
what would you do?
114
00:11:12,201 --> 00:11:14,133
Well, we don't go
to the movies much anymore,
115
00:11:14,134 --> 00:11:15,999
do we, Grant?
116
00:11:16,000 --> 00:11:19,368
All those multiplexes showing
the same American garbage.
117
00:11:32,267 --> 00:11:34,233
Have you seen my coat?
118
00:11:34,234 --> 00:11:36,266
There it is, dear.
119
00:11:36,267 --> 00:11:37,368
It's on your chair.
120
00:11:39,500 --> 00:11:40,468
Oh, yes.
121
00:11:40,469 --> 00:11:41,532
Fiona, would you mind
122
00:11:41,533 --> 00:11:44,133
if I asked you
a few more questions?
123
00:11:44,134 --> 00:11:46,633
Would you mind
taking a seat?
124
00:11:49,000 --> 00:11:52,334
I was just feeling
a little cold, that's all.
125
00:11:55,134 --> 00:11:58,267
[baby burbling]
126
00:12:02,567 --> 00:12:05,201
[sotto voce]
What an ugly baby.
127
00:12:22,301 --> 00:12:24,666
When did we move
into this cottage?
128
00:12:24,667 --> 00:12:28,334
Was it last year
or the year before?
129
00:12:34,101 --> 00:12:35,434
[sigh]
130
00:12:37,567 --> 00:12:39,433
No.
It was longer than that.
131
00:12:39,434 --> 00:12:42,566
It was when I left
the university,
132
00:12:42,567 --> 00:12:43,767
20 years ago.
133
00:12:49,101 --> 00:12:50,632
Hmm.
134
00:12:50,633 --> 00:12:53,567
Well, that's shocking.
135
00:12:56,533 --> 00:12:58,434
[chuckle]
136
00:13:06,134 --> 00:13:09,633
Let's just see how it goes,
shall we, hmm?
137
00:13:11,134 --> 00:13:12,166
Hmm?
138
00:13:12,167 --> 00:13:15,200
[Grant]
How is your husband doing?
139
00:13:15,201 --> 00:13:16,666
Okay.
140
00:13:16,667 --> 00:13:19,267
He and my wife struck up
quite a close friendship.
141
00:13:20,734 --> 00:13:22,267
I heard about that.
142
00:13:24,167 --> 00:13:26,133
So, uh,
143
00:13:26,134 --> 00:13:28,600
I'd like to speak to you
about something.
144
00:13:30,368 --> 00:13:32,733
If you have a minute.
145
00:13:32,734 --> 00:13:35,500
My husband did not
try to start anything
with your wife,
146
00:13:35,500 --> 00:13:37,266
if that's what
you're getting at.
147
00:13:37,267 --> 00:13:39,100
He did not
try to molest her.
148
00:13:39,101 --> 00:13:40,333
He's incapable of it.
149
00:13:40,334 --> 00:13:42,066
And anyway, he wouldn't.
150
00:13:42,067 --> 00:13:45,166
From what I hear,
it was the other way
around.
151
00:13:45,167 --> 00:13:47,133
No, uh,
that isn't it at all.
152
00:13:47,134 --> 00:13:50,333
I didn't come here
with any complaints.
153
00:13:50,334 --> 00:13:52,599
Oh.
154
00:13:52,600 --> 00:13:54,734
Oh, well, I'm sorry.
I thought you did.
155
00:13:59,101 --> 00:14:00,266
Maybe you should come in.
156
00:14:00,267 --> 00:14:04,267
It's not as warm a day
as it looks.
157
00:14:08,767 --> 00:14:11,333
[Fiona]
"Never let a person
make you feel guilty
158
00:14:11,334 --> 00:14:13,134
for your anger with God."
159
00:14:14,234 --> 00:14:17,167
Hmm. Random.
160
00:14:19,567 --> 00:14:23,367
I can't even see
what the point is.
161
00:14:23,368 --> 00:14:26,433
We can't be certain
this is what--
162
00:14:26,434 --> 00:14:27,632
You're far too young.
163
00:14:27,633 --> 00:14:29,500
"Should the patient
afflicted with the disease
164
00:14:29,500 --> 00:14:32,333
"remain at home...
165
00:14:32,334 --> 00:14:36,067
the caregiver
will very often
be the spouse."
166
00:14:37,667 --> 00:14:40,200
"The caregiver must preside
over the degeneration
167
00:14:40,201 --> 00:14:42,999
"of someone he or she
loves very much,
168
00:14:43,000 --> 00:14:44,666
"must do this
for years and years
169
00:14:44,667 --> 00:14:47,400
"with the news always
getting worse, not better,
170
00:14:47,401 --> 00:14:49,200
"must put up sometimes
with deranged
171
00:14:49,201 --> 00:14:52,266
"but at the same time
very personal insults,
172
00:14:52,267 --> 00:14:54,733
"and must somehow learn
to smile through it all.
173
00:14:54,734 --> 00:14:56,467
"Caregivers must
be able to diagnose
174
00:14:56,468 --> 00:14:58,733
"a wide variety
of ordinary ailments
175
00:14:58,734 --> 00:15:00,733
"under extraordinary
circumstances.
176
00:15:00,734 --> 00:15:03,133
"Imagine the person
you love the most
177
00:15:03,134 --> 00:15:04,699
"suddenly upset
about something,
178
00:15:04,700 --> 00:15:07,266
"but completely unable
to communicate the problem
179
00:15:07,267 --> 00:15:10,201
or even to understand it
himself."
180
00:15:13,301 --> 00:15:15,166
Sounds like a regular marriage.
181
00:15:15,167 --> 00:15:16,401
[chuckle]
182
00:16:19,368 --> 00:16:21,334
[sigh]
183
00:17:53,667 --> 00:17:55,167
Hello, there!
184
00:17:58,500 --> 00:18:00,266
[shivering]
Oh!
185
00:18:00,267 --> 00:18:02,301
Hello, there.
186
00:18:49,434 --> 00:18:52,234
We are at that stage,
Grant.
187
00:18:55,234 --> 00:18:57,401
We are at that stage.
188
00:19:03,267 --> 00:19:04,734
[sigh]
189
00:19:07,434 --> 00:19:09,201
Well...
190
00:19:12,368 --> 00:19:14,532
if we do think of it...
191
00:19:14,533 --> 00:19:17,733
if we do...
192
00:19:17,734 --> 00:19:22,667
then it must be as something
that isn't permanent.
193
00:19:24,633 --> 00:19:29,500
A kind of experimental
treatment or...
194
00:19:31,334 --> 00:19:34,667
a rest cure of sorts.
195
00:19:45,533 --> 00:19:48,566
All right.
196
00:19:48,567 --> 00:19:49,666
All right.
197
00:19:49,667 --> 00:19:52,234
We can think
of it that way.
198
00:19:55,567 --> 00:19:59,267
We have to sit in the kitchen,
where I can hear Aubrey.
199
00:20:06,267 --> 00:20:09,300
Well, you might as well
have a cup of coffee.
200
00:20:09,301 --> 00:20:11,333
Thank you.
201
00:20:11,334 --> 00:20:17,133
My son put him on
the Sports Channel
a year ago Christmas.
202
00:20:17,134 --> 00:20:19,266
I don't know what
we'd do without it.
203
00:20:19,267 --> 00:20:21,267
Must be a struggle.
204
00:20:22,567 --> 00:20:24,666
Well, you know.
205
00:20:24,667 --> 00:20:27,401
You know what
struggle is by now.
206
00:20:30,267 --> 00:20:32,468
You're sure?
I'm sure.
207
00:20:34,401 --> 00:20:38,166
You don't want
to just get a sense
of the place?
208
00:20:38,167 --> 00:20:40,567
I don't want to make
this decision alone.
209
00:20:44,600 --> 00:20:45,700
What place?
210
00:20:50,267 --> 00:20:51,401
Just kidding!
211
00:20:53,167 --> 00:20:54,368
Fuck off.
212
00:21:02,434 --> 00:21:06,467
You're not making
this decision alone, Grant.
213
00:21:06,468 --> 00:21:09,167
I've already
made up my mind.
214
00:21:14,401 --> 00:21:15,301
Okay.
215
00:21:45,067 --> 00:21:47,066
[Woman]
It's time to go home now.
216
00:21:47,067 --> 00:21:48,699
[Man]
No, no.
Mrs. Taylor--
217
00:21:48,700 --> 00:21:50,532
Hi. Is this your son?
Yeah. I'm her son.
218
00:21:50,533 --> 00:21:53,733
Hi. I'm Betty.
It's time for your bath.
219
00:21:53,734 --> 00:21:55,766
Bath.
Yeah.
220
00:21:55,767 --> 00:21:57,467
You have to have
a bath now.
221
00:21:57,468 --> 00:21:59,233
Mama.
222
00:21:59,234 --> 00:22:02,433
Mr. Andersson?
Madeleine Montpelier.
223
00:22:02,434 --> 00:22:04,367
I'm the supervisor
here at Meadowlake.
Hi, there.
224
00:22:04,368 --> 00:22:07,200
I'm just going to take
you on the quick tour
of the facility,
225
00:22:07,201 --> 00:22:08,599
and then we can sit down
226
00:22:08,600 --> 00:22:10,133
and discuss
Mrs. Andersson's condition
227
00:22:10,134 --> 00:22:12,633
and the appropriate time
for admitting her.
228
00:22:16,101 --> 00:22:18,100
As you can see, we get
a lot of natural light.
229
00:22:18,101 --> 00:22:20,733
Yes,
I can see that.
230
00:22:20,734 --> 00:22:22,467
This
is my favorite room.
231
00:22:22,468 --> 00:22:24,300
Look, over there,
as you can see,
232
00:22:24,301 --> 00:22:26,333
they have
a puzzle on the go.
233
00:22:26,334 --> 00:22:27,500
They always have
a puzzle on the go.
234
00:22:27,500 --> 00:22:30,133
This works.
You know, it's real
important to us here
235
00:22:30,134 --> 00:22:32,367
that our residents
maintain social function,
236
00:22:32,368 --> 00:22:35,133
so a lot of our activities
and our whole layout
237
00:22:35,134 --> 00:22:36,101
is really geared toward--
238
00:22:36,102 --> 00:22:37,733
Hello, there,
Miss Madeleine.
239
00:22:37,734 --> 00:22:39,666
Hello, Michael.
240
00:22:39,667 --> 00:22:41,632
Now, as you can see,
we're coming into
our common room,
241
00:22:41,633 --> 00:22:44,632
and again, we're really
emphasizing everybody
being social.
242
00:22:44,633 --> 00:22:46,166
So you can
bring the family.
243
00:22:46,167 --> 00:22:47,367
Everybody
can come and visit.
244
00:22:47,368 --> 00:22:50,100
We have
a state-of-the-art
entertainment system
245
00:22:50,101 --> 00:22:52,367
so the residents
can gather
and watch together.
246
00:22:52,368 --> 00:22:54,200
Hi, Madeleine.
Hello, ladies.
247
00:22:54,201 --> 00:22:56,233
Hello, Madeleine.
I got a Christmas sweater.
248
00:22:56,234 --> 00:22:58,200
Aren't you festive!
249
00:22:58,201 --> 00:22:59,733
And this
is our quiet corner
250
00:22:59,734 --> 00:23:02,766
for crafts and reading
and reflection.
251
00:23:02,767 --> 00:23:06,467
We have a lot of activities
for physical activity.
252
00:23:06,468 --> 00:23:09,666
Balloon badminton
and sit and fit.
253
00:23:09,667 --> 00:23:13,166
And here we have our
lovely new dining room.
254
00:23:13,167 --> 00:23:16,666
We can accommodate
any dietary preferences
or restrictions.
255
00:23:16,667 --> 00:23:20,666
We're just serving up
a little Christmas dinner
early for the families.
256
00:23:20,667 --> 00:23:22,632
The old Meadowlake
is just next door,
257
00:23:22,633 --> 00:23:25,999
and that's a day center
now, but, um...
258
00:23:26,000 --> 00:23:27,733
this for the permanent
residents.
259
00:23:27,734 --> 00:23:29,233
This is
brand-spanking new.
260
00:23:29,234 --> 00:23:31,201
So let's go upstairs,
shall we?
261
00:23:33,533 --> 00:23:36,301
Just taking my tea
for a ride.
262
00:23:37,167 --> 00:23:40,233
Oh, look at this one,
Flo.
263
00:23:40,234 --> 00:23:42,733
He's a real charmer,
isn't he?
264
00:23:42,734 --> 00:23:45,467
Would you say,
are you a charmer?
265
00:23:45,468 --> 00:23:47,733
I think you could say
I was kind of a charmer.
266
00:23:47,734 --> 00:23:50,300
[chuckles]
You're a rascal.
267
00:23:50,301 --> 00:23:52,433
Mr. Andersson is here
about his wife, Eliza.
Behave yourself.
268
00:23:52,434 --> 00:23:54,733
Ahh.
I should have known it.
269
00:23:54,734 --> 00:23:57,434
At this age, it's--
270
00:23:58,700 --> 00:24:01,367
What do the kids
call it, Flo? It's--
271
00:24:01,368 --> 00:24:03,433
It's a real clusterfuck.
272
00:24:03,434 --> 00:24:05,632
All the charmers are taken.
273
00:24:05,633 --> 00:24:08,433
Or dead. Mostly dead.
[elevator dings]
274
00:24:08,434 --> 00:24:10,434
You're kind of charming
yourself, sweetheart.
275
00:24:11,767 --> 00:24:12,767
Shall we?
276
00:24:21,600 --> 00:24:24,066
This is our second floor,
the extended care wing.
277
00:24:24,067 --> 00:24:25,433
The elevators, of course,
278
00:24:25,434 --> 00:24:26,566
have the lockdown system,
279
00:24:26,567 --> 00:24:28,999
and this is where
the patients can move to
280
00:24:29,000 --> 00:24:31,100
once they become
more progressed.
281
00:24:31,101 --> 00:24:33,766
Interesting choice
of words.
282
00:24:33,767 --> 00:24:37,066
Why don't I show you
some of the rooms here,
while we're at it?
283
00:24:37,067 --> 00:24:39,367
Then we can go back down
and see the regular rooms
284
00:24:39,368 --> 00:24:40,433
where Mrs. Andersson
will be living.
285
00:24:40,434 --> 00:24:43,066
No, that will not
be necessary.
286
00:24:43,067 --> 00:24:45,266
My wife will not be
progressing to this floor.
287
00:24:45,267 --> 00:24:47,500
All right.
288
00:24:47,500 --> 00:24:49,166
♪ [Muzak]
289
00:24:49,167 --> 00:24:50,467
Who chooses the music?
290
00:24:50,468 --> 00:24:52,233
I'm sorry?
291
00:24:52,234 --> 00:24:53,467
I'm assuming
it's not the residents.
292
00:24:53,468 --> 00:24:56,733
I don't see any of them
singing along.
293
00:24:56,734 --> 00:25:00,532
Yeah, well. You know the rooms
on the regular floors all have
their own stereo systems
294
00:25:00,533 --> 00:25:02,699
so the patients can listen
to whatever they like.
295
00:25:02,700 --> 00:25:03,667
How kind.
296
00:25:05,667 --> 00:25:09,233
Now, we don't admit anyone
during the month of December,
297
00:25:09,234 --> 00:25:11,166
so Mrs. Andersson will
have to wait till January
298
00:25:11,167 --> 00:25:13,200
to make the big move.
299
00:25:13,201 --> 00:25:17,766
Just December, Christmas,
you know, too many
emotional pitfalls.
300
00:25:17,767 --> 00:25:19,632
Right.
Sorry to interrupt,
Madeleine.
301
00:25:19,633 --> 00:25:21,333
I'm looking for
those documents
on Aubrey Burke.
302
00:25:21,334 --> 00:25:23,233
Sure. Go ahead.
303
00:25:23,234 --> 00:25:26,233
Mr. Andersson,
this is Kristy,
our new managing nurse.
304
00:25:26,234 --> 00:25:28,500
Against some people's
better judgment.
305
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
Now, now.
[chuckles]
306
00:25:30,500 --> 00:25:32,766
Mr. Andersson is here
about his wife,
Mrs. Andersson,
307
00:25:32,767 --> 00:25:34,233
who will be
joining us in January.
308
00:25:34,234 --> 00:25:35,367
Hi, there.
Hi.
309
00:25:35,368 --> 00:25:36,500
We also have a policy,
310
00:25:36,500 --> 00:25:38,266
which I'm sure you saw
in the brochure,
311
00:25:38,267 --> 00:25:40,266
that our new residents
are not allowed visitors
312
00:25:40,267 --> 00:25:42,200
or receiving phone calls
during the first 30 days,
313
00:25:42,201 --> 00:25:44,166
just to give them
a chance to settle in.
314
00:25:44,167 --> 00:25:45,401
What sort of visitors?
315
00:25:49,434 --> 00:25:52,300
Everyone.
Even close relatives.
316
00:25:52,301 --> 00:25:53,999
I couldn't just
leave her here.
317
00:25:54,000 --> 00:25:56,400
We understand,
it is very difficult
318
00:25:56,401 --> 00:25:59,133
to leave a loved one
in a new environment
for so long,
319
00:25:59,134 --> 00:26:02,266
but most people need
that time to settle in.
320
00:26:02,267 --> 00:26:04,200
Before we had
this rule in place,
321
00:26:04,201 --> 00:26:06,166
residents would forget
again and again
322
00:26:06,167 --> 00:26:07,400
why they were being
left here.
323
00:26:07,401 --> 00:26:08,599
Whereas we find,
324
00:26:08,600 --> 00:26:11,300
you give them the month
to settle in,
325
00:26:11,301 --> 00:26:13,599
and they're happy as clams.
326
00:26:13,600 --> 00:26:17,400
And after that,
a little visit home
every now and then,
327
00:26:17,401 --> 00:26:19,367
perfectly fine.
328
00:26:19,368 --> 00:26:21,201
We'll take good care
of her, I promise.
329
00:26:26,034 --> 00:26:28,300
Knock-knock.
Oh, no! Not again.
330
00:26:28,301 --> 00:26:31,300
Knock-knock. Boo.
331
00:26:31,301 --> 00:26:34,468
[general chatter]
332
00:26:39,401 --> 00:26:41,367
She's bringing two babies.
Two babies?
333
00:26:41,368 --> 00:26:44,633
She's got a new baby,
four months old.
334
00:27:30,468 --> 00:27:34,101
♪ [guitar]
335
00:29:33,201 --> 00:29:34,567
Smells good.
336
00:29:37,167 --> 00:29:40,532
I was going to go
for a ski, but I thought
I shouldn't chance it,
337
00:29:40,533 --> 00:29:43,233
what with the Alzheimer's
and all.
338
00:29:43,234 --> 00:29:44,367
Why didn't you wake me?
339
00:29:44,368 --> 00:29:46,201
What are these, Grant?
340
00:29:55,500 --> 00:29:58,333
Those are the documents
you're supposed to sign
341
00:29:58,334 --> 00:30:01,200
if you decide
to go to Meadowlake.
342
00:30:01,201 --> 00:30:03,266
That is exactly
what I have decided.
343
00:30:03,267 --> 00:30:06,166
You were to go an sign these
and leave them there.
344
00:30:06,167 --> 00:30:09,767
I wouldn't be allowed
to visit you for 30 days.
345
00:30:17,201 --> 00:30:19,400
30 days isn't
such a long time
346
00:30:19,401 --> 00:30:22,599
after 44 years.
347
00:30:22,600 --> 00:30:24,533
I don't think
I like the place.
348
00:30:29,101 --> 00:30:34,632
I don't think we should
be looking for something
we like, Grant.
349
00:30:34,633 --> 00:30:37,767
I don't think
we'll ever find that.
350
00:30:39,201 --> 00:30:41,766
I think all we can aspire
to in this situation
351
00:30:41,767 --> 00:30:44,401
is a little bit of grace.
352
00:30:52,101 --> 00:30:54,633
Hmm?
353
00:30:56,401 --> 00:31:00,733
♪ Come a little bit closer ♪
354
00:31:00,734 --> 00:31:04,700
♪ Hear what I have to say ♪
355
00:31:13,368 --> 00:31:17,699
♪ Just like children
sleeping ♪
356
00:31:17,700 --> 00:31:22,067
♪ We can dream
this night away ♪
357
00:31:28,567 --> 00:31:31,600
I suppose I'll be
dressed up all the time.
358
00:31:33,267 --> 00:31:38,201
It will be sort of like...
in a hotel.
359
00:31:42,434 --> 00:31:44,033
How do I look?
360
00:31:44,034 --> 00:31:45,300
Just like always.
361
00:31:45,301 --> 00:31:46,999
Just as you've
always looked.
362
00:31:47,000 --> 00:31:49,067
And how does that look?
363
00:31:51,301 --> 00:31:53,201
Direct and vague...
364
00:31:54,667 --> 00:31:57,134
sweet and ironic.
365
00:32:03,067 --> 00:32:05,633
Is that how I look?
366
00:32:08,567 --> 00:32:13,599
[on radio]
♪ Because I'm still
in love with you ♪
367
00:32:13,600 --> 00:32:18,100
♪ I want to see you
dance again ♪
368
00:32:18,101 --> 00:32:20,334
Oh. Remember?
369
00:32:23,167 --> 00:32:25,033
Surprised, Grant?
370
00:32:25,034 --> 00:32:26,400
No, I'm not surprised.
371
00:32:26,401 --> 00:32:30,100
I'm just grateful
you can remember that.
372
00:32:30,101 --> 00:32:33,200
I'm not all gone, Grant.
Just...
373
00:32:33,201 --> 00:32:35,234
[sigh] going--
374
00:32:38,167 --> 00:32:41,067
There are things
I wish would go away.
375
00:32:43,000 --> 00:32:48,067
But won't. You know.
Things we don't talk about.
376
00:32:53,267 --> 00:32:56,166
You never left me.
377
00:32:56,167 --> 00:32:57,367
You still made love to me,
378
00:32:57,368 --> 00:33:00,067
despite disturbing
demands elsewhere.
379
00:33:04,301 --> 00:33:09,500
But all those sandals, Grant.
All those bare female toes.
380
00:33:12,067 --> 00:33:15,566
What could you do but
be a part of the time
you were a part of?
381
00:33:15,567 --> 00:33:18,233
All those pretty girls.
382
00:33:18,234 --> 00:33:21,067
Didn't seem like anyone
was willing to be left out.
383
00:33:23,201 --> 00:33:24,500
I think you did all right,
384
00:33:24,500 --> 00:33:29,266
compared to some
of your colleagues.
385
00:33:29,267 --> 00:33:31,533
Those who left their wives.
386
00:33:34,067 --> 00:33:36,500
And the women who
wouldn't put up with it.
387
00:33:39,734 --> 00:33:45,066
I think people
are too demanding.
388
00:33:45,067 --> 00:33:48,166
People want to be in love
every single day.
389
00:33:48,167 --> 00:33:53,100
What a liability.
And then that silly girl.
390
00:33:53,101 --> 00:33:55,000
That silly girl Veronica.
391
00:33:56,134 --> 00:33:58,766
Girls that age
are always going around
392
00:33:58,767 --> 00:34:02,233
saying they're going
to kill themselves.
393
00:34:02,234 --> 00:34:04,034
But that was that.
394
00:34:06,101 --> 00:34:07,532
Promised me a new life.
395
00:34:07,533 --> 00:34:09,999
We moved out here,
396
00:34:10,000 --> 00:34:13,267
that is exactly
what you gave me.
397
00:34:15,567 --> 00:34:17,532
How long ago was that?
398
00:34:17,533 --> 00:34:20,666
20 years.
399
00:34:20,667 --> 00:34:22,401
[shuddering]
400
00:34:24,734 --> 00:34:26,667
God, that's shocking.
401
00:34:28,633 --> 00:34:33,266
So you see, I'm going...
402
00:34:33,267 --> 00:34:36,134
but I'm not gone.
403
00:34:47,301 --> 00:34:50,766
♪ And we were lovers ♪
404
00:34:50,767 --> 00:34:56,034
♪ I loved you
with all my heart ♪
405
00:35:04,533 --> 00:35:07,201
Fiona.
Grant.
406
00:35:10,301 --> 00:35:11,167
Don't go.
407
00:35:13,600 --> 00:35:15,733
That's what is happening,
Grant.
408
00:35:15,734 --> 00:35:19,034
It's happening...right now.
409
00:35:49,201 --> 00:35:50,134
Fiona.
410
00:35:52,334 --> 00:35:54,266
Hello.
I'm checking in today.
411
00:35:54,267 --> 00:35:56,133
My name
is Fiona Andersson.
412
00:35:56,134 --> 00:35:57,133
Yes, Mrs. Andersson.
413
00:35:57,134 --> 00:35:59,333
We have your room
all ready for you.
414
00:35:59,334 --> 00:36:00,766
Perfect.
We'll have our supervisor,
415
00:36:00,767 --> 00:36:02,133
Mrs. Montpelier, show you.
416
00:36:02,134 --> 00:36:04,500
I'll go fetch her.
She's expecting you.
417
00:36:04,500 --> 00:36:05,667
Thank you.
418
00:36:07,034 --> 00:36:08,201
Fiona.
419
00:36:09,234 --> 00:36:10,532
Grant.
420
00:36:10,533 --> 00:36:12,133
I can't go away
from you like this.
421
00:36:12,134 --> 00:36:17,300
We had nothing
to tie us down, Grant.
422
00:36:17,301 --> 00:36:20,233
You could have
just driven away
and forsaken me.
423
00:36:20,234 --> 00:36:22,401
But you didn't.
424
00:36:24,267 --> 00:36:26,034
I thank you for that.
425
00:36:30,700 --> 00:36:33,066
Mrs. Andersson.
Oh, hello.
426
00:36:33,067 --> 00:36:35,066
How do you do?
I'm Madeleine.
Hello.
427
00:36:35,067 --> 00:36:36,666
Should I give
you two a moment?
428
00:36:36,667 --> 00:36:38,532
No, thank you.
Yes, please.
429
00:36:38,533 --> 00:36:40,400
All right, then, well,
we'll get you settled
in your room,
430
00:36:40,401 --> 00:36:42,500
and then I'd like to give you
a tour of the facility.
431
00:36:42,500 --> 00:36:45,234
That'd be lovely.
Thank you.
Right this way.
432
00:36:51,401 --> 00:36:55,267
So, as you can see,
we get a lot
of natural light.
433
00:36:56,500 --> 00:36:59,134
Here we go.
434
00:37:06,234 --> 00:37:09,699
Yes.
This'll do just fine.
435
00:37:09,700 --> 00:37:12,300
Good. I'm so glad
you like it. Now, is--
436
00:37:12,301 --> 00:37:13,999
is this all you brought
with you today?
437
00:37:14,000 --> 00:37:15,734
For now.
We'll see how it goes.
438
00:37:17,734 --> 00:37:21,666
Well, if you need any
help arranging things,
you just let me know.
439
00:37:21,667 --> 00:37:25,333
Thank you,
Mrs. Montpelier.
440
00:37:25,334 --> 00:37:28,532
Now, if you wouldn't mind,
I-I'd like to say good-bye
to my husband.
441
00:37:28,533 --> 00:37:33,166
We haven't been
apart for a month
for the last 44 years.
442
00:37:33,167 --> 00:37:34,434
It could be quite something.
443
00:37:43,167 --> 00:37:45,034
Please, Fiona.
444
00:37:48,567 --> 00:37:50,666
[sigh]
Grant.
445
00:37:50,667 --> 00:37:53,433
Fiona--
446
00:37:53,434 --> 00:37:55,500
You know what I'd like?
447
00:37:59,167 --> 00:38:01,200
I'd like to make love,
448
00:38:01,201 --> 00:38:04,233
and then
I'd like you to go.
449
00:38:04,234 --> 00:38:05,766
Because
I need to stay here,
450
00:38:05,767 --> 00:38:07,599
and if you
make it hard for me,
451
00:38:07,600 --> 00:38:10,234
I might cry so hard
I'll never stop.
452
00:38:43,368 --> 00:38:45,134
Go now.
453
00:38:47,633 --> 00:38:49,334
Go now.
454
00:39:35,067 --> 00:39:36,300
[Woman]
"All of the officers
455
00:39:36,301 --> 00:39:37,467
"were from outside
the local area,
456
00:39:37,468 --> 00:39:39,599
"and it probably had not
entered their minds
457
00:39:39,600 --> 00:39:42,433
"that almost all of us
were named McDonald.
458
00:39:42,434 --> 00:39:44,766
"Nobody moved except for
the shuffling of feet.
459
00:39:44,767 --> 00:39:47,433
The red roo"-- Hey.
460
00:39:47,434 --> 00:39:49,400
Hello, there.
Kristy.
We met on your tour.
461
00:39:49,401 --> 00:39:51,200
How's Mrs. Andersson?
Has she settled in?
462
00:39:51,201 --> 00:39:53,367
I'm wondering
if I could have
463
00:39:53,368 --> 00:39:55,500
a moment of your time
to ask your advice?
464
00:39:55,500 --> 00:39:57,999
Oh, sure. I was just
reading to Mr. Burke here.
465
00:39:58,000 --> 00:39:59,367
Maybe when we finish
this chapter,
466
00:39:59,368 --> 00:40:01,266
I can come find you
in the dining room?
467
00:40:01,267 --> 00:40:03,267
Sure. That's fine.
468
00:40:05,234 --> 00:40:08,367
Mm-- "The red roof lights
revolved in the afternoon sun,
469
00:40:08,368 --> 00:40:10,468
and even the dogs were
temporarily quiet."
470
00:40:25,301 --> 00:40:29,400
Hi, there, Mr. Andersson.
Now, how can I help you?
471
00:40:29,401 --> 00:40:31,300
Going down the center
of the dining room--
472
00:40:31,301 --> 00:40:34,433
That's Frank. He used
to be the play-by-play guy
for the Winnipeg Jets.
473
00:40:34,434 --> 00:40:36,532
Really?
Yeah.
474
00:40:36,533 --> 00:40:39,500
He loved his job
too much to retire.
475
00:40:39,500 --> 00:40:41,434
Frank's
on the second floor.
476
00:40:45,401 --> 00:40:50,166
I just--
My wife has always been
477
00:40:50,167 --> 00:40:53,300
sort of a different
sort of person.
478
00:40:53,301 --> 00:40:58,233
I've been told
that Alzheimer's can't be
confirmed until after--
479
00:40:58,234 --> 00:41:00,532
And on our way here today,
480
00:41:00,533 --> 00:41:02,266
we passed
this conservation area
481
00:41:02,267 --> 00:41:05,666
where we went
for a walk last spring.
482
00:41:05,667 --> 00:41:08,100
And there were these
gorgeous flowers.
The skunk lilies.
483
00:41:08,101 --> 00:41:10,033
Oh, those are
beautiful, aren't they?
484
00:41:10,034 --> 00:41:12,666
Yes, they really made
an impression, see?
485
00:41:12,667 --> 00:41:15,266
And even though the whole
place was covered in snow,
486
00:41:15,267 --> 00:41:17,767
she said, "Oh, remember?"
487
00:41:19,468 --> 00:41:22,632
Now, that was--
that was...quite recently.
488
00:41:22,633 --> 00:41:24,599
And isn't
the short-term memory
489
00:41:24,600 --> 00:41:26,333
the thing
that goes first?
490
00:41:26,334 --> 00:41:30,632
Well, yeah,
but not all at once.
491
00:41:30,633 --> 00:41:32,400
And what's comforting
492
00:41:32,401 --> 00:41:34,066
is the long-term memory
sometimes stays
493
00:41:34,067 --> 00:41:35,067
for quite a long time.
494
00:41:37,500 --> 00:41:40,599
Yeah, her long-term memory
seems quite intact.
495
00:41:40,600 --> 00:41:44,200
But when she mentioned that,
about the skunk lilies,
496
00:41:44,201 --> 00:41:47,300
it was all I could do not
to turn the truck around.
497
00:41:47,301 --> 00:41:53,699
What if this is just her
just being herself?
498
00:41:53,700 --> 00:41:56,234
She's far too young to--
499
00:41:57,567 --> 00:41:59,367
She is young.
500
00:41:59,368 --> 00:42:02,367
And it is hard.
501
00:42:02,368 --> 00:42:05,166
No doubt about that.
502
00:42:05,167 --> 00:42:07,301
A month is
a real long time.
503
00:42:10,000 --> 00:42:13,233
I mean, between
you and me, I don't know
about the policy myself.
504
00:42:13,234 --> 00:42:16,233
I think it makes it
easier for the staff
is what I think.
505
00:42:16,234 --> 00:42:20,368
Look. I'll give you
my pager number.
506
00:42:21,767 --> 00:42:23,433
You can call me
whenever you want.
507
00:42:23,434 --> 00:42:26,167
You can call me every day
if you feel like it.
508
00:42:29,468 --> 00:42:31,734
I don't know what to do.
509
00:42:33,500 --> 00:42:36,433
Mr. Andersson, your wife
wrote you this note,
510
00:42:36,434 --> 00:42:38,667
and she asked me
to pass it along.
511
00:42:48,734 --> 00:42:50,167
Okay.
512
00:42:56,267 --> 00:42:58,401
Thank you so much.
513
00:43:10,101 --> 00:43:12,600
[no audible dialogue]
514
00:43:23,234 --> 00:43:26,266
[Grant reading]
"Throughout much of
the thinking brain,
515
00:43:26,267 --> 00:43:31,567
gooey plaques now crowd
neurons from outside
the cell membranes."
516
00:43:33,401 --> 00:43:36,133
"And knotty tangles
517
00:43:36,134 --> 00:43:41,201
mangle microtubal transports
from inside the cells."
518
00:43:50,000 --> 00:43:54,234
"All told, tens of millions
of synapses dissolve away."
519
00:43:56,334 --> 00:43:59,367
"Because the structures
and substructures of the brain
520
00:43:59,368 --> 00:44:01,333
"are so highly specialized,
521
00:44:01,334 --> 00:44:05,433
"the precise location
of the neuronal loss
522
00:44:05,434 --> 00:44:11,334
determines
what specific abilities
will become impaired."
523
00:44:15,667 --> 00:44:20,467
"It is like a series
of circuit breakers
524
00:44:20,468 --> 00:44:25,334
in a large house,
flipping off one by one."
525
00:45:24,468 --> 00:45:26,333
That's a great-looking
coffee maker.
526
00:45:26,334 --> 00:45:28,401
I always meant
to get one of those.
527
00:45:30,234 --> 00:45:33,599
I saw they had them on sale
at Canadian Tire.
528
00:45:33,600 --> 00:45:37,166
They gave it to us,
my son and his wife.
529
00:45:37,167 --> 00:45:39,200
They live in Kamloops, B.C.
530
00:45:39,201 --> 00:45:42,699
They send us more stuff
than we can handle.
531
00:45:42,700 --> 00:45:46,700
Wouldn't hurt
if they spent the money
to come see us instead.
532
00:45:48,567 --> 00:45:51,100
I suppose they're busy
with their own lives.
533
00:45:51,101 --> 00:45:53,566
Not so busy they couldn't
go to Hawaii last year.
534
00:45:53,567 --> 00:45:55,033
I mean,
you could understand it
535
00:45:55,034 --> 00:45:58,166
if there was someone
in the family closer at hand,
536
00:45:58,167 --> 00:46:01,600
but, uh...
he's the only one.
537
00:46:05,468 --> 00:46:09,300
People do get lonely,
538
00:46:09,301 --> 00:46:12,633
especially when
they're deprived of seeing
someone they care about.
539
00:46:17,334 --> 00:46:19,234
Fiona, for instance.
540
00:46:22,201 --> 00:46:24,166
My wife.
541
00:46:24,167 --> 00:46:26,567
I thought you said
you went and visited her.
542
00:46:29,234 --> 00:46:31,300
I do.
543
00:46:31,301 --> 00:46:34,333
No, that's not it.
544
00:46:34,334 --> 00:46:36,266
[Kristy]
She's really settling in well.
545
00:46:36,267 --> 00:46:38,100
Good. Good.
546
00:46:38,101 --> 00:46:40,033
Looking forward to
seeing you tomorrow,
Mr. Andersson.
547
00:46:40,034 --> 00:46:42,300
Right. So I'll see you
tomorrow morning, then.
548
00:46:42,301 --> 00:46:45,334
Now, remember, she may
be a little surprised
to see you.
549
00:46:47,401 --> 00:46:49,133
Don't be shaken by that.
550
00:46:49,134 --> 00:46:51,333
Just-- She hasn't
seen you in a while.
551
00:46:51,334 --> 00:46:53,368
She's sort of
settled in here.
552
00:46:55,368 --> 00:46:56,767
[Grant]
I understand.
553
00:47:10,201 --> 00:47:14,200
There you are. I'll
walk you down to her.
554
00:47:14,201 --> 00:47:16,500
Wow. Narcissus
this early.
555
00:47:16,500 --> 00:47:18,699
You must have spent
a fortune.
556
00:47:18,700 --> 00:47:21,400
We brought it back here.
Hi, Mr. Andersson.
557
00:47:21,401 --> 00:47:23,367
It's great to see you.
558
00:47:23,368 --> 00:47:26,266
I'm gonna help you find
your sweater, Mrs. Albright.
559
00:47:26,267 --> 00:47:30,133
All right. Here we are.
There is her room,
right over there.
560
00:47:30,134 --> 00:47:32,200
You remember from last time
you were here, don't you?
561
00:47:32,201 --> 00:47:35,434
Her nameplate's
right on the door.
I'll leave you to it.
562
00:48:16,667 --> 00:48:20,066
There she is. Now you just
go over and say hello,
563
00:48:20,067 --> 00:48:24,133
and try not to startle her--
Remember, she may not--
564
00:48:24,134 --> 00:48:26,034
Well, just go ahead.
565
00:48:45,167 --> 00:48:48,500
Bridge.
Deadly serious.
566
00:48:48,500 --> 00:48:52,133
Quite rabid about it.
567
00:48:52,134 --> 00:48:55,266
I can remember being
like that at college
for a while.
568
00:48:55,267 --> 00:48:57,699
My friends and I
would cut class
569
00:48:57,700 --> 00:49:00,400
and sit
in the common room
and smoke
570
00:49:00,401 --> 00:49:02,666
and play like cutthroats.
571
00:49:02,667 --> 00:49:04,367
One's name was Phoebe.
572
00:49:04,368 --> 00:49:06,200
I don't remember
the others.
573
00:49:06,201 --> 00:49:07,532
Phoebe Hart.
574
00:49:07,533 --> 00:49:10,433
Oh, you knew her, too.
575
00:49:10,434 --> 00:49:13,300
Can I get you something?
A cup of tea?
576
00:49:13,301 --> 00:49:16,367
I'm afraid the coffee's
not up to much here.
577
00:49:16,368 --> 00:49:17,367
I don't drink tea.
578
00:49:17,368 --> 00:49:19,632
Oh.
579
00:49:19,633 --> 00:49:21,266
I brought you some flowers.
580
00:49:21,267 --> 00:49:24,333
I thought they might do
to brighten up your room.
581
00:49:24,334 --> 00:49:26,500
I went to your room,
but you weren't there.
582
00:49:26,500 --> 00:49:29,234
Well, no, I'm here.
583
00:49:32,067 --> 00:49:33,267
So you've made a new friend.
584
00:49:34,567 --> 00:49:37,233
Oh, that's just Aubrey.
585
00:49:37,234 --> 00:49:42,599
The funny thing is I knew
him years and years ago.
586
00:49:42,600 --> 00:49:44,133
He used to work in the store,
587
00:49:44,134 --> 00:49:48,166
the hardware store where
my grandpa used to shop.
588
00:49:48,167 --> 00:49:51,166
He and I were always
kidding around,
589
00:49:51,167 --> 00:49:54,400
but he never could get up
the nerve to ask me out.
590
00:49:54,401 --> 00:49:57,766
Until the very last weekend,
he took me to a ball game.
591
00:49:57,767 --> 00:50:02,666
But my grandpa showed up
to drive us home.
592
00:50:02,667 --> 00:50:06,200
I was up visiting
for the summer.
593
00:50:06,201 --> 00:50:09,333
Visiting my grandparents.
594
00:50:09,334 --> 00:50:11,434
They lived in a cottage
on a lake.
595
00:50:13,201 --> 00:50:16,166
Fiona, I know where
your grandparents lived.
596
00:50:16,167 --> 00:50:18,034
It's where we lived.
We live.
597
00:50:19,301 --> 00:50:20,700
Really?
598
00:50:22,600 --> 00:50:24,300
I'd better go back.
599
00:50:24,301 --> 00:50:26,733
He thinks he can't play
without me sitting there.
600
00:50:26,734 --> 00:50:29,999
It's silly. I hardly
know the game anymore.
601
00:50:30,000 --> 00:50:32,200
I'm afraid you'll have
to excuse me.
602
00:50:32,201 --> 00:50:33,167
Will you be through soon?
603
00:50:33,168 --> 00:50:35,166
We should be.
I mean, it depends.
604
00:50:35,167 --> 00:50:38,233
If you asked that grim-looking
lady over there nicely,
605
00:50:38,234 --> 00:50:40,401
she'll get you a cup of tea.
606
00:50:42,034 --> 00:50:43,632
No, I'm fine.
I can leave you, then?
607
00:50:43,633 --> 00:50:47,200
You can entertain yourself?
Must all seem strange to you.
608
00:50:47,201 --> 00:50:50,066
But you'll be surprised
how soon you get used to it.
609
00:50:50,067 --> 00:50:52,400
You'll get to know
who everybody is,
610
00:50:52,401 --> 00:50:56,999
except that some of them
are pretty well off
in the clouds, you know?
611
00:50:57,000 --> 00:51:02,134
Hmm. Can't expect them all
to get to know who you are.
612
00:52:21,067 --> 00:52:24,066
Hey, I've been thinking
of dying my hair.
What do you think?
613
00:52:24,067 --> 00:52:27,267
Do you think I'd look
good with red hair?
614
00:52:47,201 --> 00:52:50,100
You caught her at
sort of a bad moment,
involved in a game.
615
00:52:50,101 --> 00:52:52,266
She isn't even playing.
616
00:52:52,267 --> 00:52:54,532
Well, but her friend's
playing, Aubrey.
617
00:52:54,533 --> 00:52:56,033
Now, who is Aubrey?
618
00:52:56,034 --> 00:52:58,033
That's who he is,
Aubrey.
619
00:52:58,034 --> 00:52:59,500
You know, they get
these attachments.
620
00:52:59,500 --> 00:53:01,532
That kind of takes over
for a while.
621
00:53:01,533 --> 00:53:03,566
Best buddy kind of thing.
622
00:53:03,567 --> 00:53:05,101
Sort of a phase.
623
00:53:06,067 --> 00:53:08,034
Does she even know who I am?
624
00:53:09,500 --> 00:53:11,433
No, she might not.
625
00:53:11,434 --> 00:53:15,266
Not today, and then,
tomorrow you never know.
626
00:53:15,267 --> 00:53:18,233
Things change
back and forth
all the time.
627
00:53:18,234 --> 00:53:19,266
You'll see
the way it is
628
00:53:19,267 --> 00:53:21,133
once you get used
to coming here.
629
00:53:21,134 --> 00:53:22,766
You'll learn
not to take it
so personal.
630
00:53:22,767 --> 00:53:26,101
Learn to take it
day by day.
631
00:53:28,368 --> 00:53:31,134
[inaudible dialogue]
632
00:53:48,767 --> 00:53:50,666
Oh, I'm sorry.
633
00:53:50,667 --> 00:53:53,267
I'll have to go
and fix that now.
634
00:54:23,234 --> 00:54:25,500
[Man, TV]
Here's Yung Menenikenaha,
635
00:54:25,500 --> 00:54:29,300
desperately clinging
to his one-stroke lead.
636
00:54:29,301 --> 00:54:31,100
Here's the swing.
637
00:54:31,101 --> 00:54:33,033
It doesn't look good.
638
00:54:33,034 --> 00:54:35,433
Looks like he's pushed it
out to the right.
639
00:54:35,434 --> 00:54:37,433
It lands 25 feet
from the green.
640
00:54:37,434 --> 00:54:39,266
This must be disappointing.
641
00:54:39,267 --> 00:54:41,733
It doesn't look good
for Yung Menenikenaha.
642
00:54:41,734 --> 00:54:44,100
He was three strokes
on the happy side of par
643
00:54:44,101 --> 00:54:45,167
until these last three holes.
644
00:54:50,000 --> 00:54:53,766
Look at you,
Mr. Andersson.
645
00:54:53,767 --> 00:54:56,368
I think you might
be one of our most
frequent visitors.
646
00:55:05,468 --> 00:55:07,166
Hi, Fiona.
647
00:55:07,167 --> 00:55:09,166
Oh, you are persistent,
aren't you?
648
00:55:09,167 --> 00:55:11,200
I brought you some books.
649
00:55:11,201 --> 00:55:13,566
They don't seem to have
an awful lot around here.
650
00:55:13,567 --> 00:55:16,066
Letters from Iceland
by Auden.
651
00:55:16,067 --> 00:55:19,333
We always meant
to read that together,
didn't we?
652
00:55:19,334 --> 00:55:21,733
Do you think
it'd be possible
to talk alone?
653
00:55:21,734 --> 00:55:23,300
Well, I don't know.
654
00:55:23,301 --> 00:55:26,100
Um, Aubrey's card game
starts in a few minutes,
655
00:55:26,101 --> 00:55:27,766
and then we usually
go walking,
656
00:55:27,767 --> 00:55:29,367
and then he does
his drawing--
657
00:55:29,368 --> 00:55:32,666
Or perhaps you can find
a bit of time later on.
658
00:55:32,667 --> 00:55:34,200
Um, I'll stay here.
659
00:55:34,201 --> 00:55:36,100
Or I'll come back
in a few hours.
660
00:55:36,101 --> 00:55:38,500
Oh, you are persistent,
aren't you?
661
00:56:01,234 --> 00:56:03,133
[Man, TV]
Up comes Kapanen--
Boy, oh, boy!
662
00:56:03,134 --> 00:56:05,166
[Frank]
Here we are at the Spectrum
in Philadelphia.
663
00:56:05,167 --> 00:56:07,433
It's sudden-death overtime.
They're tied 2-2.
664
00:56:07,434 --> 00:56:09,133
Here are the Leafs again,
led by Andreychuk.
665
00:56:09,134 --> 00:56:10,367
He carries it
over the blue line,
666
00:56:10,368 --> 00:56:12,333
winds up a shot right on!
667
00:56:12,334 --> 00:56:14,233
The bounce, the rebound
comes back behind the net.
668
00:56:14,234 --> 00:56:15,532
McCabe couldn't get to it.
669
00:56:15,533 --> 00:56:17,100
It goes back
on the left wing
670
00:56:17,101 --> 00:56:19,532
and here come the Flyers
led by Roenick again.
671
00:56:19,533 --> 00:56:22,133
Roenick and Mitchell,
what a twosome
this two has been.
672
00:56:22,134 --> 00:56:23,500
A shot right on!
Oh, it just went wide.
673
00:56:23,500 --> 00:56:25,300
Go for it, Frank.
Over to the right side.
674
00:56:25,301 --> 00:56:26,599
Here we go again.
The Leafs again.
675
00:56:26,600 --> 00:56:29,133
Here's Sundin carrying it
up over the line.
676
00:56:29,134 --> 00:56:32,133
Can't get a shot away
and it's cleared away
by Philadelphia.
677
00:56:32,134 --> 00:56:34,333
A loose puck
grabbed by Philadelphia
over on the left wing--
678
00:56:34,334 --> 00:56:37,200
I just came down to say
Aubrey is having his nap
679
00:56:37,201 --> 00:56:39,400
if you'd like to, um, talk.
680
00:56:39,401 --> 00:56:41,333
Oh, sure.
681
00:56:41,334 --> 00:56:43,400
Can we go somewhere
a little more private?
682
00:56:43,401 --> 00:56:45,100
[Frank]
...the side with Mitchell.
He shoots, he scores!
683
00:56:45,101 --> 00:56:46,500
If-- If you'd like.
684
00:56:46,500 --> 00:56:48,133
[Frank]
And Philly wins this series
685
00:56:48,134 --> 00:56:49,333
by a score of 3-2.
686
00:56:49,334 --> 00:56:51,266
That's it this season
for the Leafs.
687
00:56:51,267 --> 00:56:53,500
Look at Phil Hitchcock.
Is he a happy coach.
688
00:56:53,500 --> 00:56:55,433
Philadelphia wins 3-2.
689
00:56:55,434 --> 00:56:57,301
The game is over
in sudden-death overtime.
690
00:57:18,334 --> 00:57:20,699
Y-You said you had
some books for me?
691
00:57:20,700 --> 00:57:22,301
This.
692
00:57:24,134 --> 00:57:26,033
Letters from Iceland.
693
00:57:26,034 --> 00:57:29,632
Yes, yes.
You said by Auden.
694
00:57:29,633 --> 00:57:32,100
Yes. That's right.
695
00:57:32,101 --> 00:57:35,368
Now...where is Iceland?
696
00:57:38,633 --> 00:57:43,166
Well, Iceland
is in the middle
of the Atlantic.
697
00:57:43,167 --> 00:57:45,500
It's an island.
698
00:57:47,201 --> 00:57:49,433
Youngest country
in the world.
699
00:57:49,434 --> 00:57:51,733
It's constantly erupting.
700
00:57:51,734 --> 00:57:55,333
Volcanoes, earthquakes.
701
00:57:55,334 --> 00:57:59,368
It's always
shaking itself off.
702
00:58:00,533 --> 00:58:03,999
Wouldn't it be nice to come
from a young country?
703
00:58:04,000 --> 00:58:06,266
You do.
That's where you're from.
704
00:58:06,267 --> 00:58:09,599
That's where
your people are from.
705
00:58:09,600 --> 00:58:14,233
They immigrated here
in the late 1800s.
706
00:58:14,234 --> 00:58:16,999
But that's where
you're from, Fiona.
707
00:58:17,000 --> 00:58:22,333
And I teach-- Well, I taught
the myths from there.
708
00:58:22,334 --> 00:58:23,500
Norse mythology.
709
00:58:23,500 --> 00:58:25,233
I-I must have
been there, then.
710
00:58:25,234 --> 00:58:27,033
Have I been there?
711
00:58:27,034 --> 00:58:28,100
[sniffs]
712
00:58:28,101 --> 00:58:29,167
No.
713
00:58:31,067 --> 00:58:32,467
Oh.
714
00:58:32,468 --> 00:58:35,100
Why not?
Wasn't I curious?
715
00:58:35,101 --> 00:58:38,200
You were very curious.
716
00:58:38,201 --> 00:58:40,699
Very curious.
717
00:58:40,700 --> 00:58:44,733
You always said
there ought to be one place
718
00:58:44,734 --> 00:58:47,367
that you knew about
and you thought about
719
00:58:47,368 --> 00:58:49,333
and maybe even longed for,
720
00:58:49,334 --> 00:58:51,401
but you did never did
get to see.
721
00:58:58,034 --> 00:59:00,699
Did I say that?
722
00:59:00,700 --> 00:59:02,633
Yes, you said that.
723
00:59:17,434 --> 00:59:19,666
Well, I'd better
go and see to Aubrey.
724
00:59:19,667 --> 00:59:22,300
He'll be wanting a little
walk around, I suppose.
725
00:59:22,301 --> 00:59:23,400
It was nice chatting.
726
00:59:23,401 --> 00:59:26,233
You'll be back again
tomorrow, I suppose?
727
00:59:26,234 --> 00:59:30,066
Fiona, what are you doing--
728
00:59:30,067 --> 00:59:31,401
What are you doing
with Aubrey?
729
00:59:34,700 --> 00:59:38,400
He doesn't confuse me.
730
00:59:38,401 --> 00:59:41,034
He doesn't confuse me
at all.
731
00:59:45,301 --> 00:59:48,500
Well,
it's been nice chatting.
732
00:59:48,500 --> 00:59:51,301
I'll see you again
tomorrow, I suppose.
733
00:59:54,101 --> 00:59:58,434
[door opens, closes]
734
01:00:11,167 --> 01:00:14,033
[Grant]
These affections
between residents,
735
01:00:14,034 --> 01:00:15,200
do they ever go too far?
736
01:00:15,201 --> 01:00:16,500
[Kristy chuckles]
737
01:00:16,500 --> 01:00:18,233
Well, that depends
on what you mean.
738
01:00:18,234 --> 01:00:21,033
The problem we have here,
it's funny.
739
01:00:21,034 --> 01:00:22,666
It's actually
often the ones
740
01:00:22,667 --> 01:00:25,166
who haven't been friendly
with each other at all.
741
01:00:25,167 --> 01:00:26,666
I mean, they maybe
don't even know each other
742
01:00:26,667 --> 01:00:29,367
beyond knowing, like,
is it a man or is it a woman?
743
01:00:29,368 --> 01:00:30,467
And you'd think
it'd be the old guys
744
01:00:30,468 --> 01:00:32,500
trying to crawl in bed
with the old ladies,
745
01:00:32,500 --> 01:00:34,333
but half the time
it's the other way around.
746
01:00:34,334 --> 01:00:37,233
It's the old ladies
going after the old men.
747
01:00:37,234 --> 01:00:39,166
It could be they aren't
so worn out.
748
01:00:39,167 --> 01:00:41,234
[chuckling]
749
01:00:46,401 --> 01:00:51,100
Now don't get me wrong.
I don't mean Fiona.
750
01:00:51,101 --> 01:00:53,233
Fiona is a lady.
751
01:00:53,234 --> 01:00:55,600
She's a real lady.
752
01:00:57,134 --> 01:01:00,566
I sometimes wonder--
753
01:01:00,567 --> 01:01:02,633
You wonder what?
754
01:01:05,201 --> 01:01:10,467
I wonder if she isn't
putting on some kind
of...charade.
755
01:01:10,468 --> 01:01:12,367
A what?
756
01:01:12,368 --> 01:01:15,400
Some kind of act.
757
01:01:15,401 --> 01:01:18,633
Maybe some kind of punishment.
758
01:01:22,267 --> 01:01:24,267
Why would she do that?
759
01:01:31,000 --> 01:01:32,500
Oh.
760
01:02:01,667 --> 01:02:03,632
[Fiona]
Are you getting tired?
761
01:02:03,633 --> 01:02:05,201
[Aubrey]
No.
[Fiona]
Are you certain--
762
01:02:12,201 --> 01:02:14,532
Excuse me.
763
01:02:14,533 --> 01:02:16,699
Yes, Mr. Andersson?
764
01:02:16,700 --> 01:02:19,333
How can I help you?
765
01:02:19,334 --> 01:02:21,133
Fiona's wearing
someone else's sweater.
766
01:02:21,134 --> 01:02:23,566
[Madeleine]
Well, it's pretty,
isn't it?
767
01:02:23,567 --> 01:02:25,133
No, it's not pretty.
It's tacky.
768
01:02:25,134 --> 01:02:28,166
She would never wear it.
Well, I'll tell you what.
769
01:02:28,167 --> 01:02:29,632
You can talk
to the duty attendant
770
01:02:29,633 --> 01:02:31,400
on Mrs. Andersson's
wing.
771
01:02:31,401 --> 01:02:33,632
Boy, it's a marvel, really,
772
01:02:33,633 --> 01:02:36,167
the way she's getting him up
and out of that chair.
773
01:02:43,034 --> 01:02:44,434
Can you manage?
774
01:02:47,167 --> 01:02:48,532
Will you be all right?
775
01:02:48,533 --> 01:02:50,500
I'll
be back in a second.
776
01:02:53,267 --> 01:02:55,666
Fiona,
I'm your husband.
777
01:02:55,667 --> 01:02:57,532
Fiona, it's Grant.
778
01:02:57,533 --> 01:03:00,033
We've been married
for 45 years.
779
01:03:00,034 --> 01:03:03,433
Look at me, Fiona.
That is not your sweater.
780
01:03:03,434 --> 01:03:05,333
We had a good life
together.
781
01:03:05,334 --> 01:03:08,266
Those are your words,
Fiona, not mine.
782
01:03:08,267 --> 01:03:10,300
That is not your sweater.
783
01:03:10,301 --> 01:03:13,434
[Aubrey groaning]
784
01:03:16,334 --> 01:03:18,599
It's all right.
785
01:03:18,600 --> 01:03:21,467
It's all right.
It's all right.
786
01:03:21,468 --> 01:03:23,400
I'm coming
straight back.
787
01:03:23,401 --> 01:03:24,566
I'm coming
straight back.
788
01:03:24,567 --> 01:03:26,767
It's going to be
all right.
789
01:03:45,368 --> 01:03:48,468
I'll see you again
tomorrow, I suppose.
790
01:03:52,368 --> 01:03:54,267
Please...
791
01:03:55,734 --> 01:03:56,667
don't.
792
01:03:59,533 --> 01:04:02,500
Please, please don't.
793
01:04:06,000 --> 01:04:08,567
You're very persistent,
aren't you?
794
01:04:15,000 --> 01:04:18,367
I wish I--
795
01:04:18,368 --> 01:04:20,101
Wish I knew what--
796
01:04:25,633 --> 01:04:29,200
[sniffles]
797
01:04:29,201 --> 01:04:32,000
We'll see you again
tomorrow, I suppose.
798
01:05:15,267 --> 01:05:18,300
You're not doing
too well, are you?
799
01:05:18,301 --> 01:05:19,999
Well, no big surprise.
800
01:05:20,000 --> 01:05:23,167
What we're handling
isn't so easy.
801
01:05:25,334 --> 01:05:26,699
I thought
when I married,
802
01:05:26,700 --> 01:05:30,333
I'd be with someone
to the final stretch.
803
01:05:30,334 --> 01:05:33,500
I'm betting
you thought the same.
804
01:05:33,500 --> 01:05:35,699
Well, didn't work out.
805
01:05:35,700 --> 01:05:39,566
[Aubrey groaning]
806
01:05:39,567 --> 01:05:44,233
So, I, uh, think
you're here for a reason.
807
01:05:44,234 --> 01:05:47,699
I'm the kind of person
you can say things
flat out to, so shoot.
808
01:05:47,700 --> 01:05:51,699
[sigh]
809
01:05:51,700 --> 01:05:55,033
I wonder if you would
consider taking Aubrey
back to Meadowlake,
810
01:05:55,034 --> 01:05:58,066
maybe just for a visit.
811
01:05:58,067 --> 01:06:01,467
Or I suppose
I could take Aubrey
out there myself.
812
01:06:01,468 --> 01:06:03,201
I wouldn't mind that at all.
813
01:06:05,500 --> 01:06:07,201
[sigh]
814
01:06:08,301 --> 01:06:10,000
Homemade.
815
01:06:17,234 --> 01:06:18,267
Really?
816
01:06:21,234 --> 01:06:25,100
No. No, I can't do that.
817
01:06:25,101 --> 01:06:27,233
And the reason is
I don't want to upset him.
818
01:06:27,234 --> 01:06:28,733
But wouldn't he understand
it was just a visit?
819
01:06:28,734 --> 01:06:31,599
He understands everything.
820
01:06:31,600 --> 01:06:34,200
Now, if I go
to all that trouble,
821
01:06:34,201 --> 01:06:36,766
I'd prefer to take him
someplace that'd be
more fun, hmm?
822
01:06:36,767 --> 01:06:39,367
It would make more sense
to take him to the mall
823
01:06:39,368 --> 01:06:40,733
where there are kids
and whatnot.
824
01:06:40,734 --> 01:06:43,233
And then I'd have to
get him all ready,
825
01:06:43,234 --> 01:06:44,733
maneuver him
into the car.
826
01:06:44,734 --> 01:06:47,200
He's a big man.
He's not that easy
to manage.
827
01:06:47,201 --> 01:06:49,300
Even if I agreed to do it?
828
01:06:49,301 --> 01:06:50,566
You couldn't do it.
You don't know him.
829
01:06:50,567 --> 01:06:52,200
You couldn't manage him.
830
01:06:52,201 --> 01:06:54,266
And he wouldn't stand
your doing for him.
831
01:06:54,267 --> 01:06:59,100
And after all that,
what would he get
out of it?
832
01:06:59,101 --> 01:07:00,234
Uh...
833
01:07:01,434 --> 01:07:03,034
Hmm.
834
01:07:22,368 --> 01:07:23,766
Smoke?
835
01:07:23,767 --> 01:07:26,133
No. No, thanks.
836
01:07:26,134 --> 01:07:28,266
What, did you never,
or did you quit?
837
01:07:28,267 --> 01:07:29,532
I quit.
838
01:07:29,533 --> 01:07:30,766
How long ago?
839
01:07:30,767 --> 01:07:35,532
Oh, 30 years,
maybe more.
840
01:07:35,533 --> 01:07:37,167
I quit quitting.
841
01:07:39,468 --> 01:07:42,434
Just made a resolution
to quit quitting,
that's all.
842
01:07:44,101 --> 01:07:47,267
So your wife's
depressed, huh?
843
01:07:48,234 --> 01:07:50,433
What's her name again?
I forget.
844
01:07:50,434 --> 01:07:52,166
Fiona.
845
01:07:52,167 --> 01:07:54,433
[Kristy]
And how old were you
when you met?
846
01:07:54,434 --> 01:07:56,532
She was 18.
847
01:07:56,533 --> 01:07:59,300
Holy, that's pretty young
to get married, eh?
848
01:07:59,301 --> 01:08:01,000
[chuckling]
849
01:08:03,401 --> 01:08:04,733
Wasn't my idea.
850
01:08:04,734 --> 01:08:07,266
You mean
she proposed to you?
851
01:08:07,267 --> 01:08:08,999
Well, that's lovely,
that's what I think.
852
01:08:09,000 --> 01:08:09,767
How'd she do it?
853
01:08:09,768 --> 01:08:12,433
She hadn't planned it
necessarily.
854
01:08:12,434 --> 01:08:16,266
We were in Tobermory
waiting for the ferry
to Manitoulin,
855
01:08:16,267 --> 01:08:19,166
and it was miserable
and rainy,
856
01:08:19,167 --> 01:08:23,033
and she was in a good mood.
857
01:08:23,034 --> 01:08:25,033
She didn't want any part
of my sour mood.
858
01:08:25,034 --> 01:08:27,433
[chuckles]
And what'd she do,
what'd she say?
859
01:08:27,434 --> 01:08:32,300
Well, she said,
"Do you think it'd be fun--
860
01:08:32,301 --> 01:08:36,133
Do you think it'd be fun
if we got married?"
861
01:08:36,134 --> 01:08:37,632
And what did you say?
862
01:08:37,633 --> 01:08:39,233
I took her up on it.
863
01:08:39,234 --> 01:08:41,101
I shouted yes.
864
01:08:45,767 --> 01:08:48,434
I never wanted
to be away from her.
865
01:08:50,600 --> 01:08:53,067
She had the spark of life.
866
01:08:55,134 --> 01:08:57,200
[Kristy]
You know, nothing
can take away
867
01:08:57,201 --> 01:09:01,599
what's happened to you
and what you've experienced.
868
01:09:01,600 --> 01:09:03,300
I don't think so, anyway.
869
01:09:03,301 --> 01:09:08,599
Even if it goes away somehow,
it's still there.
870
01:09:08,600 --> 01:09:10,734
It's still what you are.
871
01:09:12,700 --> 01:09:14,333
[Grant]
It's curious.
872
01:09:14,334 --> 01:09:15,467
What's curious?
873
01:09:15,468 --> 01:09:19,066
All of that
"madly in love" business.
874
01:09:19,067 --> 01:09:20,532
The beginning.
875
01:09:20,533 --> 01:09:26,234
I hear myself tell the story,
and it all sounds so crucial.
876
01:09:28,067 --> 01:09:29,766
I suppose it is.
877
01:09:29,767 --> 01:09:32,233
But compared to what
we ended up with,
878
01:09:32,234 --> 01:09:34,500
until recently...
879
01:09:36,468 --> 01:09:40,267
all of that seems
so superficial somehow.
880
01:09:42,500 --> 01:09:45,401
[chatter,
plates clinking]
881
01:10:18,434 --> 01:10:22,133
♪ [heavy metal]
882
01:10:22,134 --> 01:10:25,766
Not such a fun place
to visit, eh?
883
01:10:25,767 --> 01:10:27,100
Excuse me?
884
01:10:27,101 --> 01:10:30,566
Not such a fun place
to visit.
885
01:10:30,567 --> 01:10:32,201
Fucking depressing.
886
01:10:34,234 --> 01:10:35,300
No offense.
887
01:10:35,301 --> 01:10:36,401
None taken.
888
01:10:38,401 --> 01:10:41,699
No one came
to visit you, huh?
889
01:10:41,700 --> 01:10:43,666
That must suck huge.
890
01:10:43,667 --> 01:10:47,266
Well, it would suck huge,
but I don't live here.
891
01:10:47,267 --> 01:10:49,433
I'm just visiting someone.
892
01:10:49,434 --> 01:10:51,733
Who? Which one?
893
01:10:51,734 --> 01:10:55,166
Beautiful woman
with the shock of hair.
894
01:10:55,167 --> 01:10:56,433
The one sitting
with her husband?
895
01:10:56,434 --> 01:10:59,233
You might say that.
Why wouldn't you?
896
01:10:59,234 --> 01:11:01,301
I wouldn't say that
because I'm her husband.
897
01:11:03,301 --> 01:11:06,101
So why aren't you
sitting with her, then?
898
01:11:09,167 --> 01:11:12,500
Just learned to give her
some space.
899
01:11:12,500 --> 01:11:14,999
She's in love with that man
she's sitting with.
900
01:11:15,000 --> 01:11:17,300
I don't like to disturb her.
901
01:11:17,301 --> 01:11:19,766
I just like to see her,
I suppose.
902
01:11:19,767 --> 01:11:23,301
Make sure she's
doing well, you know?
903
01:11:26,368 --> 01:11:29,334
I suppose that must seem
rather pathetic.
904
01:11:31,134 --> 01:11:33,468
I should be so lucky.
905
01:11:39,600 --> 01:11:41,134
Come on.
906
01:11:42,767 --> 01:11:44,334
[chuckles]
907
01:12:06,067 --> 01:12:07,666
She's not here.
908
01:12:07,667 --> 01:12:09,433
She's sick.
909
01:12:09,434 --> 01:12:12,133
He's not here, either.
910
01:12:12,134 --> 01:12:14,201
[laughing]
911
01:12:30,234 --> 01:12:32,101
[knocking]
912
01:12:40,401 --> 01:12:44,166
I brought you a book.
913
01:12:44,167 --> 01:12:46,367
It's all about Iceland.
914
01:12:46,368 --> 01:12:48,766
Thought you might like
to take a look at it.
915
01:12:48,767 --> 01:12:51,066
Why, thank you.
916
01:12:51,067 --> 01:12:52,166
[crying]
917
01:12:52,167 --> 01:12:55,200
Oh, what is it,
dear heart?
918
01:12:55,201 --> 01:12:58,066
[Aubrey sniffling]
What is it?
Oh, I see.
919
01:12:58,067 --> 01:13:00,367
Here. Here.
Here.
920
01:13:00,368 --> 01:13:02,667
Here, here, yes.
921
01:13:05,434 --> 01:13:08,400
Do you by any chance have
any influence around here?
922
01:13:08,401 --> 01:13:12,267
I've seen you
talking to them.
923
01:13:14,267 --> 01:13:16,301
Oh.
924
01:13:19,167 --> 01:13:20,300
We'll get to see each other.
925
01:13:20,301 --> 01:13:24,166
[groans]
You'll see.
We have to.
926
01:13:24,167 --> 01:13:27,200
I'll come and see you,
927
01:13:27,201 --> 01:13:29,700
and you'll come
and see me.
928
01:13:36,633 --> 01:13:38,200
You know,
I just wish his wife
929
01:13:38,201 --> 01:13:39,733
would hurry up
and get here.
930
01:13:39,734 --> 01:13:41,666
I wish she'd
get him out of here
931
01:13:41,667 --> 01:13:43,166
and cut the agony
short.
932
01:13:43,167 --> 01:13:44,599
Should I stay?
933
01:13:44,600 --> 01:13:47,434
Don't worry.
She's not sick,
you know.
934
01:13:49,567 --> 01:13:51,300
To keep her company.
935
01:13:51,301 --> 01:13:54,033
Well, they have to learn
to get over these things
by themselves.
936
01:13:54,034 --> 01:13:57,468
They've got short memories,
and that's not always so bad.
937
01:14:00,167 --> 01:14:01,334
Okay?
938
01:14:27,267 --> 01:14:31,400
[Woman]
Fiona. Her name is Fiona.
939
01:14:31,401 --> 01:14:32,766
And what's yours?
940
01:14:32,767 --> 01:14:36,066
I don't think
I was ever told that.
941
01:14:36,067 --> 01:14:38,699
Oh, I'm sorry.
It's Grant.
942
01:14:38,700 --> 01:14:40,699
Hmm.
943
01:14:40,700 --> 01:14:43,133
Hello, Grant.
944
01:14:43,134 --> 01:14:45,201
I'm Marian.
945
01:14:48,734 --> 01:14:52,033
Well, now that we know
each other's name,
946
01:14:52,034 --> 01:14:56,233
I can
tell you straight out
what I'm thinking.
947
01:14:56,234 --> 01:15:01,300
I don't know if he's still
so stuck on seeing your--
948
01:15:01,301 --> 01:15:02,433
seeing Fiona.
949
01:15:02,434 --> 01:15:05,300
I don't ask him,
he doesn't tell me.
950
01:15:05,301 --> 01:15:08,632
But I don't feel like
putting him back in there
951
01:15:08,633 --> 01:15:11,233
in case it turns out
to be more than that.
952
01:15:11,234 --> 01:15:14,100
I don't want him
getting hard to handle.
953
01:15:14,101 --> 01:15:17,666
I don't have any help.
It's just me here.
954
01:15:17,667 --> 01:15:19,133
I'm it.
955
01:15:19,134 --> 01:15:20,433
It is very hard for you.
956
01:15:20,434 --> 01:15:23,333
Did-- Did you ever consider
his going in there for good?
957
01:15:23,334 --> 01:15:26,367
No. I'm keeping him
right here.
958
01:15:26,368 --> 01:15:29,066
Well, that's very good
and noble of you.
959
01:15:29,067 --> 01:15:30,367
Oh, you think so?
960
01:15:30,368 --> 01:15:34,433
Well, noble is not
what I'm thinking about.
961
01:15:34,434 --> 01:15:36,433
No, but it isn't easy.
962
01:15:36,434 --> 01:15:38,766
No, it isn't,
but I don't have a choice.
963
01:15:38,767 --> 01:15:42,599
If I pay to put him in there,
I won't hold on to the house,
964
01:15:42,600 --> 01:15:45,134
and the house
is the only thing
we own outright.
965
01:15:47,767 --> 01:15:52,066
And it means a lot to me,
this house does.
966
01:15:52,067 --> 01:15:53,567
It's very nice.
967
01:15:54,533 --> 01:15:57,632
Well, I guess it's all right.
968
01:15:57,633 --> 01:16:01,333
I've done a lot on it,
fixing it up, keeping it up.
969
01:16:01,334 --> 01:16:03,367
Yes, I can see
that you have-- you do.
970
01:16:03,368 --> 01:16:05,266
I don't want to lose it.
No.
971
01:16:05,267 --> 01:16:07,500
I'm not going to lose it.
I see your point.
972
01:16:07,500 --> 01:16:09,500
See, the company
left us high and dry.
973
01:16:09,500 --> 01:16:15,533
In the end, they said
he owed them money.
974
01:16:17,134 --> 01:16:21,999
What do I think?
Well, he was pretty stupid.
975
01:16:22,000 --> 01:16:23,133
[sigh]
976
01:16:23,134 --> 01:16:27,233
But I'm not supposed
to ask, so I shut up.
977
01:16:27,234 --> 01:16:28,699
You've been married, huh?
978
01:16:28,700 --> 01:16:31,600
I mean, you are married.
You know what it's like.
979
01:16:33,368 --> 01:16:35,566
And then, in the middle
of all this,
980
01:16:35,567 --> 01:16:40,567
he gets sick from this virus,
and he goes into a coma.
981
01:16:45,567 --> 01:16:50,368
So that pretty much
takes him off the hook, hmm?
982
01:16:52,633 --> 01:16:54,234
It's bad luck.
983
01:16:55,368 --> 01:16:58,234
It's, no, just life.
984
01:17:02,000 --> 01:17:03,567
Can't beat life.
985
01:17:05,267 --> 01:17:06,600
No.
986
01:17:10,734 --> 01:17:12,201
[knocking at door]
987
01:17:18,468 --> 01:17:21,067
Oh. Hello.
988
01:18:02,700 --> 01:18:04,434
Perhaps you'd like me
to read to you.
989
01:18:06,567 --> 01:18:08,767
I don't have any books.
990
01:18:12,267 --> 01:18:13,667
Oh, there are some.
991
01:18:16,301 --> 01:18:18,368
Letters from Iceland.
992
01:18:27,600 --> 01:18:30,266
"Isn't it true,
however far we've wandered
993
01:18:30,267 --> 01:18:33,100
"into our provinces
of persecution,
994
01:18:33,101 --> 01:18:37,266
"where our regrets accuse,
we keep returning
995
01:18:37,267 --> 01:18:39,367
"back to the common faith
996
01:18:39,368 --> 01:18:41,566
"from which
we've all dissented,
997
01:18:41,567 --> 01:18:45,566
"back to the hands,
the feet, the faces?
998
01:18:45,567 --> 01:18:49,300
"Children are always there
and take the hands,
999
01:18:49,301 --> 01:18:51,266
"even when they
are most terrified.
1000
01:18:51,267 --> 01:18:55,500
"Those in love cannot
make up their minds
to go or stay.
1001
01:18:55,500 --> 01:18:59,066
"Artist and doctor
return most often.
1002
01:18:59,067 --> 01:19:02,300
"Only the mad will never,
never come back.
1003
01:19:02,301 --> 01:19:05,133
"For doctors keep
on worrying while away,
1004
01:19:05,134 --> 01:19:10,033
"in case their skill
is suffering and deserted.
1005
01:19:10,034 --> 01:19:13,999
"Lovers have lived so long
with giants and elves,
1006
01:19:14,000 --> 01:19:17,566
"they want belief again
in their own size.
1007
01:19:17,567 --> 01:19:20,632
"And the artist prays
ever so gently,
1008
01:19:20,633 --> 01:19:24,367
"'Let me find pure
all that can happen.
1009
01:19:24,368 --> 01:19:27,599
"'Only uniqueness is success.
1010
01:19:27,600 --> 01:19:32,166
"'For instance,
let me perceive
the images of history.
1011
01:19:32,167 --> 01:19:36,233
"'All that I push away
with doubt and travel,
1012
01:19:36,234 --> 01:19:40,300
today's and yesterday's alike,
like bodies."
1013
01:19:40,301 --> 01:19:43,300
[George W. Bush]
To all the men and women of
the United States Armed Forces
1014
01:19:43,301 --> 01:19:45,632
now in the Middle East,
the peace of a troubled world
1015
01:19:45,633 --> 01:19:48,066
and the hopes
of an oppressed people
1016
01:19:48,067 --> 01:19:51,300
now depend on you.
1017
01:19:51,301 --> 01:19:53,133
How could they forget Vietnam?
1018
01:19:53,134 --> 01:19:55,500
[Woman]
The air strike started again
at 5 A.M. this morning
1019
01:19:55,500 --> 01:19:57,500
and lasted for three hours.
1020
01:19:57,500 --> 01:19:59,367
Roadside explosions
have killed
1021
01:19:59,368 --> 01:20:02,734
eight Iraqi civilians
and one U.S. soldier.
1022
01:20:04,267 --> 01:20:06,000
Hmm.
Hmm.
1023
01:20:12,301 --> 01:20:13,401
Here you go.
1024
01:20:14,600 --> 01:20:17,734
Next time you do it,
just go pick it up, okay?
1025
01:20:23,667 --> 01:20:26,400
Her muscles
are deteriorating.
1026
01:20:26,401 --> 01:20:27,400
If she doesn't
improve soon,
1027
01:20:27,401 --> 01:20:30,599
we're going to have to
put her on a walker.
1028
01:20:30,600 --> 01:20:32,133
I keep trying
to get her walking,
1029
01:20:32,134 --> 01:20:34,200
but she doesn't seem
to want to go anywhere.
1030
01:20:34,201 --> 01:20:38,033
But, you know,
once they get on a walker,
they start to depend on it,
1031
01:20:38,034 --> 01:20:40,100
and then they don't want
to walk much anymore,
1032
01:20:40,101 --> 01:20:42,733
just get wherever it is
they have to go.
1033
01:20:42,734 --> 01:20:45,100
You're going to have to
work at her harder.
1034
01:20:45,101 --> 01:20:47,200
Try and encourage her.
1035
01:20:47,201 --> 01:20:48,633
Sorry.
1036
01:20:54,301 --> 01:20:56,167
Here you go.
1037
01:21:08,134 --> 01:21:10,233
Mrs. Andersson.
1038
01:21:10,234 --> 01:21:13,034
How would you like
to go on a field trip?
1039
01:21:55,267 --> 01:21:58,533
They've kept it
so like it was.
1040
01:22:01,000 --> 01:22:03,433
Who has?
1041
01:22:03,434 --> 01:22:06,034
The people who live here.
1042
01:23:15,734 --> 01:23:18,067
But everything...
1043
01:23:24,334 --> 01:23:27,533
Everything
just reminds me of him.
1044
01:23:29,201 --> 01:23:33,266
It wasn't enough,
I suppose.
1045
01:23:33,267 --> 01:23:35,301
Who, Fiona?
1046
01:23:36,667 --> 01:23:39,301
Who does everything
remind you of?
1047
01:23:58,334 --> 01:24:02,167
I'd like to go home now,
if you don't mind.
1048
01:24:07,134 --> 01:24:09,033
[Madeleine]
Now, as you know,
1049
01:24:09,034 --> 01:24:12,200
we don't do extended care
on the first floor.
1050
01:24:12,201 --> 01:24:16,266
I mean, we do it temporarily
if someone isn't feeling well.
1051
01:24:16,267 --> 01:24:19,766
But if they progress
too far,
1052
01:24:19,767 --> 01:24:24,000
we have to consider
moving upstairs.
1053
01:24:25,267 --> 01:24:27,333
[sigh]
1054
01:24:27,334 --> 01:24:30,300
Do you happen to have
Aubrey's address?
1055
01:24:30,301 --> 01:24:32,000
I'm sorry?
1056
01:24:35,000 --> 01:24:38,632
Aubrey and his wife.
1057
01:24:38,633 --> 01:24:41,167
Where do they live?
1058
01:24:58,134 --> 01:24:59,532
[Marian]
Well, it was
probably a mistake
1059
01:24:59,533 --> 01:25:02,133
putting him there
in the first place,
1060
01:25:02,134 --> 01:25:04,333
but I wasn't going
to get another chance
1061
01:25:04,334 --> 01:25:07,400
to get away,
so I took it.
1062
01:25:07,401 --> 01:25:08,633
Well, so...
1063
01:25:10,434 --> 01:25:12,334
[chuckles]
Now I know better.
1064
01:25:15,734 --> 01:25:18,266
Did your husband ever
work in a hardware store
1065
01:25:18,267 --> 01:25:20,467
in the summers
when he was going to school?
1066
01:25:20,468 --> 01:25:24,300
No, I never heard
about that.
1067
01:25:24,301 --> 01:25:26,167
But I wasn't raised here.
1068
01:25:27,600 --> 01:25:31,134
No. I didn't think so.
1069
01:25:38,267 --> 01:25:41,666
Thank you very much
for your time, Miriam.
1070
01:25:41,667 --> 01:25:45,300
It's Marian.
1071
01:25:45,301 --> 01:25:46,468
Sorry.
1072
01:25:54,201 --> 01:25:56,200
[sigh]
1073
01:25:56,201 --> 01:25:58,334
What a jerk.
1074
01:26:04,401 --> 01:26:05,368
Hmm.
1075
01:26:08,000 --> 01:26:10,134
[car engine starts]
1076
01:26:17,767 --> 01:26:19,766
Yeah, maybe someone
could just drop in on her,
1077
01:26:19,767 --> 01:26:21,300
like, if the nurse
is around.
1078
01:26:21,301 --> 01:26:23,699
All right.
1079
01:26:23,700 --> 01:26:25,500
No, I don't think
there's much to it,
1080
01:26:25,500 --> 01:26:27,367
but I'd like you
to call me back.
1081
01:26:27,368 --> 01:26:29,266
Okay.
1082
01:26:29,267 --> 01:26:31,599
Thanks a lot. Bye-bye.
1083
01:26:31,600 --> 01:26:33,233
Hey.
Hi.
1084
01:26:33,234 --> 01:26:34,766
[punching keypad]
1085
01:26:34,767 --> 01:26:38,200
Uh...
1086
01:26:38,201 --> 01:26:42,632
I think I want to ask you
about the second floor,
1087
01:26:42,633 --> 01:26:46,200
just to know
a little more about it.
1088
01:26:46,201 --> 01:26:48,301
Well, it's for people
who've really lost it.
1089
01:26:55,600 --> 01:26:58,300
What do they do, then?
1090
01:26:58,301 --> 01:27:03,100
What happens after that?
After they've...lost it?
1091
01:27:03,101 --> 01:27:05,200
You don't really
want to know.
1092
01:27:05,201 --> 01:27:07,266
But, you know,
sometimes they get it back.
1093
01:27:07,267 --> 01:27:10,200
They go into their room
for a year, they don't
know you from Adam,
1094
01:27:10,201 --> 01:27:12,433
and then one day,
it's, "Oh, hi.
When are we going home?"
1095
01:27:12,434 --> 01:27:15,033
I mean, all of a sudden,
they're back to normal.
1096
01:27:15,034 --> 01:27:16,766
But it doesn't
last for long.
1097
01:27:16,767 --> 01:27:18,566
You think,
"Oh, wow, back to normal,"
1098
01:27:18,567 --> 01:27:20,367
and then they're gone again--
1099
01:27:20,368 --> 01:27:22,301
[snaps fingers]
like so.
1100
01:27:25,201 --> 01:27:28,300
I haven't even asked you
about yourself.
1101
01:27:28,301 --> 01:27:29,699
You married?
1102
01:27:29,700 --> 01:27:33,599
Well, technically,
yeah, I guess.
1103
01:27:33,600 --> 01:27:35,666
Got three kids.
1104
01:27:35,667 --> 01:27:38,266
Their dad lives
in Alberta, I think.
1105
01:27:38,267 --> 01:27:40,467
He's making it rich, maybe.
I wouldn't know.
1106
01:27:40,468 --> 01:27:43,100
Must be quite a struggle.
1107
01:27:43,101 --> 01:27:47,033
It, uh...knocks the wind
out of you every now and then,
1108
01:27:47,034 --> 01:27:50,301
but you just pick yourself
back up like everyone else.
1109
01:27:52,167 --> 01:27:56,066
I suppose our lives
must seem easy to you.
1110
01:27:56,067 --> 01:27:59,333
We got through life
without too much
going wrong.
1111
01:27:59,334 --> 01:28:03,133
What we have to suffer
now, when we're old,
1112
01:28:03,134 --> 01:28:04,733
hardly counts,
I suppose.
1113
01:28:04,734 --> 01:28:07,301
That's
what you must think.
1114
01:28:11,201 --> 01:28:13,566
Well, how would you
know what I think?
1115
01:28:13,567 --> 01:28:15,467
To tell you the truth,
I'd rather be
1116
01:28:15,468 --> 01:28:19,266
the one that stayed
than the one that left.
1117
01:28:19,267 --> 01:28:21,599
I'll bet you weren't always
the doggedly devoted husband.
1118
01:28:21,600 --> 01:28:24,266
Am I right?
1119
01:28:24,267 --> 01:28:27,733
I mean, you said
that you wondered
1120
01:28:27,734 --> 01:28:32,333
if maybe she was punishing
you for something?
1121
01:28:32,334 --> 01:28:34,600
I'll bet you had something
pretty specific in mind,
didn't you?
1122
01:28:37,600 --> 01:28:43,467
You know, you see a lot
of things in this job.
1123
01:28:43,468 --> 01:28:46,266
You see the end of things
all day long.
1124
01:28:46,267 --> 01:28:48,166
And in my experience,
at the end of things
1125
01:28:48,167 --> 01:28:49,999
it's almost always
the men that think
1126
01:28:50,000 --> 01:28:53,266
that not too much
went wrong.
1127
01:28:53,267 --> 01:28:55,500
I wonder if your wife
feels the same way.
1128
01:28:57,533 --> 01:28:59,401
I wonder that, too.
1129
01:29:00,734 --> 01:29:03,167
I bet you do.
1130
01:29:21,401 --> 01:29:26,100
[phone ringing]
1131
01:29:26,101 --> 01:29:27,266
[answering machine beeps]
1132
01:29:27,267 --> 01:29:29,066
[Marian]
Uh, hello, Grant.
1133
01:29:29,067 --> 01:29:31,266
I hope I got
the right person.
1134
01:29:31,267 --> 01:29:33,133
I just thought of something.
1135
01:29:33,134 --> 01:29:35,300
There is a dance
here in town
1136
01:29:35,301 --> 01:29:37,500
at the Legion
on Saturday night,
1137
01:29:37,500 --> 01:29:39,266
and I am
on the supper committee,
1138
01:29:39,267 --> 01:29:41,467
which means I can
bring a free guest.
1139
01:29:41,468 --> 01:29:44,166
So I wondered
whether you would happen
1140
01:29:44,167 --> 01:29:46,300
to be interested in that.
1141
01:29:46,301 --> 01:29:48,699
Call me back
when you get a chance.
1142
01:29:48,700 --> 01:29:52,433
555-3457.
1143
01:29:52,434 --> 01:29:54,233
[click]
1144
01:29:54,234 --> 01:29:56,133
[answering machine beeps]
1145
01:29:56,134 --> 01:29:59,033
[Marian]
I just realizedI'd forgotten
to say who it was.
1146
01:29:59,034 --> 01:30:00,266
[chuckles]
1147
01:30:00,267 --> 01:30:03,400
Well, you probably recognize
the voice, the accent.
1148
01:30:03,401 --> 01:30:05,066
It's Marian.
1149
01:30:05,067 --> 01:30:07,367
I'm still not so used
to these machines,
1150
01:30:07,368 --> 01:30:10,133
and I wanted to say
I realize you're not single
1151
01:30:10,134 --> 01:30:12,233
and I don't mean it
that way.
1152
01:30:12,234 --> 01:30:14,100
I'm not, either.
1153
01:30:14,101 --> 01:30:17,233
But it doesn't hurt
to get out once in a while.
1154
01:30:17,234 --> 01:30:19,500
Anyway,
now I've said all this,
1155
01:30:19,500 --> 01:30:22,166
I really hope
it's you I'm talking to.
1156
01:30:22,167 --> 01:30:24,266
It did sound like your voice.
1157
01:30:24,267 --> 01:30:26,467
If you're interested,
you can call me.
1158
01:30:26,468 --> 01:30:29,532
And if you are not,
you don't need to bother.
1159
01:30:29,533 --> 01:30:34,133
I just thought you might
like the chance to get out.
1160
01:30:34,134 --> 01:30:35,766
It's Marian speaking.
1161
01:30:35,767 --> 01:30:37,699
[chuckling]
1162
01:30:37,700 --> 01:30:41,166
I guess I already said that.
1163
01:30:41,167 --> 01:30:44,301
Okay, then.
Good-bye.
1164
01:30:48,301 --> 01:30:50,300
[Grant]
"The desires of the heart
1165
01:30:50,301 --> 01:30:52,632
"are as crooked
as corkscrews.
1166
01:30:52,633 --> 01:30:55,300
"Not to be born
is the best for man.
1167
01:30:55,301 --> 01:30:58,733
"The second-best
is a formal order.
1168
01:30:58,734 --> 01:31:03,167
The dance's pattern:
dance while you can."
1169
01:31:08,368 --> 01:31:11,467
Fiona?
1170
01:31:11,468 --> 01:31:14,467
Is there any way
to let this go...
1171
01:31:14,468 --> 01:31:16,468
do you think?
1172
01:31:20,700 --> 01:31:24,200
If I let it go,
it'll only hit me harder
1173
01:31:24,201 --> 01:31:26,468
when I bump into it again.
1174
01:31:31,734 --> 01:31:33,334
Okay.
1175
01:31:38,201 --> 01:31:41,333
"Dance, dance,
for the figure is easy.
1176
01:31:41,334 --> 01:31:45,134
The tune is catchy
and will not stop."
1177
01:31:47,234 --> 01:31:48,566
[Grant]
"Dance till the stars
1178
01:31:48,567 --> 01:31:50,566
"come down
from the rafters.
1179
01:31:50,567 --> 01:31:54,100
Dance, dance, dance
till you drop."
1180
01:31:54,101 --> 01:31:56,500
[phone ringing]
1181
01:32:00,533 --> 01:32:02,367
[Marian]
Yes?
1182
01:32:02,368 --> 01:32:04,533
Hello, Marian.
1183
01:32:14,667 --> 01:32:16,234
So...
1184
01:32:18,368 --> 01:32:20,034
There you are.
1185
01:32:21,234 --> 01:32:23,234
Here I am.
1186
01:32:26,234 --> 01:32:27,333
Thank you.
1187
01:32:27,334 --> 01:32:30,434
♪ [slow jazz]
1188
01:32:53,533 --> 01:32:55,201
What are you thinking?
1189
01:32:57,167 --> 01:32:59,201
Not an awful lot, really.
1190
01:33:01,201 --> 01:33:03,334
Skiing.
1191
01:33:06,600 --> 01:33:07,667
Downhill?
1192
01:33:10,234 --> 01:33:11,301
Cross-country.
1193
01:33:14,234 --> 01:33:17,734
I'm more a thrill-seeker,
I guess.
1194
01:33:23,301 --> 01:33:24,468
What are you thinking?
1195
01:33:26,301 --> 01:33:27,999
I'm thinking
you never know
1196
01:33:28,000 --> 01:33:30,468
how things are going
to turn out.
1197
01:33:33,301 --> 01:33:36,566
You almost know...
1198
01:33:36,567 --> 01:33:40,500
but you can never
be quite sure.
1199
01:34:16,600 --> 01:34:18,334
Mr. Andersson?
1200
01:34:25,134 --> 01:34:27,133
Mr. Andersson?
1201
01:34:27,134 --> 01:34:29,233
Now, as you know,
we're, uh,
1202
01:34:29,234 --> 01:34:30,666
we're going to have to
think about moving
1203
01:34:30,667 --> 01:34:34,367
Mrs. Andersson upstairs
fairly soon, I'm afraid.
1204
01:34:34,368 --> 01:34:36,699
She hasn't been
out of that bed
for two weeks now, and--
1205
01:34:36,700 --> 01:34:40,367
I'm quite aware
of your policies.
1206
01:34:40,368 --> 01:34:42,500
I'm more than aware
of your bloody policies.
1207
01:34:45,301 --> 01:34:48,233
[Frank]
Well, once again,
Nurse Kristy is taking me
1208
01:34:48,234 --> 01:34:49,532
back to the second floor.
1209
01:34:49,533 --> 01:34:51,467
The area to my right
are the elevators,
1210
01:34:51,468 --> 01:34:53,500
and as we go on
down the hall,
1211
01:34:53,500 --> 01:34:55,400
there's a man
with a broken heart,
1212
01:34:55,401 --> 01:34:57,233
broken
in a thousand pieces.
1213
01:34:57,234 --> 01:34:59,532
Well, we'll go
to Madeleine's office,
past the lunchroom.
1214
01:34:59,533 --> 01:35:01,500
Hopefully,
they're serving right now.
1215
01:35:01,500 --> 01:35:03,133
The cannelloni
was cold yesterday,
1216
01:35:03,134 --> 01:35:04,500
but let's see
what it's doing today.
1217
01:35:04,500 --> 01:35:06,500
Let's have-- I gotta have
some Cokes again.
1218
01:35:06,500 --> 01:35:08,533
That's what I'm
going to do.
1219
01:35:11,301 --> 01:35:16,166
Wouldn't it be better
if...
1220
01:35:16,167 --> 01:35:19,133
when we go out again,
1221
01:35:19,134 --> 01:35:21,733
to put Aubrey
back into Meadowlake?
1222
01:35:21,734 --> 01:35:24,233
Just for a day?
1223
01:35:24,234 --> 01:35:26,267
What do you think?
1224
01:35:29,167 --> 01:35:34,133
I'm thinking
that sometimes you...
1225
01:35:34,134 --> 01:35:38,667
just have to make
the decision to be happy.
1226
01:35:41,234 --> 01:35:43,000
Just decide.
1227
01:35:44,600 --> 01:35:48,233
Things aren't ever
what you hoped they'd be.
1228
01:35:48,234 --> 01:35:50,134
Not ever, for anybody.
1229
01:35:52,034 --> 01:35:53,433
The only thing
that separates
1230
01:35:53,434 --> 01:35:55,699
one kind of person
from another
1231
01:35:55,700 --> 01:35:59,699
is there are some
who stay angry about it
1232
01:35:59,700 --> 01:36:03,333
and there
are some who...
1233
01:36:03,334 --> 01:36:05,700
accept
what comes their way.
1234
01:36:07,334 --> 01:36:08,734
And which kind
of person are you?
1235
01:36:10,267 --> 01:36:13,699
I was pretty mad
about it.
1236
01:36:13,700 --> 01:36:16,766
But now...
1237
01:36:16,767 --> 01:36:21,600
looking at what
came my way...
1238
01:36:26,301 --> 01:36:29,234
I think I could be
the other kind of person.
1239
01:36:32,234 --> 01:36:34,700
Quite the philosopher,
huh?
1240
01:36:38,167 --> 01:36:39,666
Look, why don't you
pull over here?
1241
01:36:39,667 --> 01:36:44,067
Just...
pull over, could you?
1242
01:36:55,067 --> 01:36:57,334
Ahem.
1243
01:36:59,734 --> 01:37:01,401
I know what you're doing.
1244
01:37:03,201 --> 01:37:06,400
It would be easier for me
1245
01:37:06,401 --> 01:37:08,267
if you could pretend
a little.
1246
01:37:09,734 --> 01:37:12,067
Do you think
you could do that?
1247
01:37:27,067 --> 01:37:29,700
Now, what were
we talking about?
1248
01:38:15,267 --> 01:38:17,100
She was the only one
in her family
1249
01:38:17,101 --> 01:38:18,301
who bothered to learn
sign language.
1250
01:38:19,767 --> 01:38:24,333
Now she can't remember how,
or maybe even who she is.
1251
01:38:24,334 --> 01:38:25,632
Her daughter?
1252
01:38:25,633 --> 01:38:27,400
Yeah.
1253
01:38:27,401 --> 01:38:30,300
It's left her
pretty stranded.
1254
01:38:30,301 --> 01:38:32,334
Marooned.
1255
01:38:34,368 --> 01:38:36,233
You know,
I thought of you
the other day.
1256
01:38:36,234 --> 01:38:38,133
You know that billboard
out in front
1257
01:38:38,134 --> 01:38:39,400
of the United Church
in Bradford,
1258
01:38:39,401 --> 01:38:43,033
they post all that
biblical-type stuff?
1259
01:38:43,034 --> 01:38:46,333
The other day, it said,
1260
01:38:46,334 --> 01:38:47,733
"It's never too late
1261
01:38:47,734 --> 01:38:49,368
to become what you
might have been."
1262
01:38:51,633 --> 01:38:55,433
Doesn't sound
all that biblical.
1263
01:38:55,434 --> 01:38:58,034
Well, maybe they're
getting creative on us.
1264
01:39:17,468 --> 01:39:19,167
[ding]
1265
01:39:40,767 --> 01:39:42,134
[ding]
1266
01:40:24,667 --> 01:40:27,134
See you soon, Aubrey.
1267
01:41:08,368 --> 01:41:10,433
Oh, yeah.
1268
01:41:10,434 --> 01:41:11,600
Thanks.
1269
01:41:26,667 --> 01:41:28,134
Thanks.
1270
01:42:23,101 --> 01:42:25,166
Would you mind
if I had a moment alone
1271
01:42:25,167 --> 01:42:26,633
before you come in?
1272
01:42:28,101 --> 01:42:30,201
To explain things to her?
1273
01:42:46,201 --> 01:42:50,200
I found this beautiful book
about Iceland.
1274
01:42:50,201 --> 01:42:53,266
You wouldn't think
they'd leave valuable books
lying around.
1275
01:42:53,267 --> 01:42:57,368
People who stay here
aren't all necessarily honest.
1276
01:42:58,667 --> 01:43:03,566
And I think they got
the clothes mixed up.
1277
01:43:03,567 --> 01:43:06,267
I never wear yellow.
1278
01:43:14,500 --> 01:43:17,567
I seem to remember you
reading this to me.
1279
01:43:20,034 --> 01:43:22,368
You were trying
to make me feel better.
1280
01:43:24,667 --> 01:43:27,267
You tried so hard.
1281
01:43:31,067 --> 01:43:33,267
You're a lovely man,
you know?
1282
01:43:34,600 --> 01:43:38,200
I'm a very lucky woman.
1283
01:43:38,201 --> 01:43:40,666
Fiona?
You've been gone
a long time.
1284
01:43:40,667 --> 01:43:42,400
Are we all checked out?
1285
01:43:42,401 --> 01:43:45,401
I have a surprise for you.
1286
01:43:50,000 --> 01:43:51,201
Do you remember Aubrey?
1287
01:44:14,667 --> 01:44:17,034
Names elude me.
1288
01:44:29,567 --> 01:44:32,368
I'm happy to see you.
1289
01:44:37,201 --> 01:44:40,166
You could've
just driven away.
1290
01:44:40,167 --> 01:44:45,433
Just driven away
without a care in the world
1291
01:44:45,434 --> 01:44:48,034
and forsook me.
1292
01:44:50,167 --> 01:44:52,334
Forsooken me.
1293
01:44:53,767 --> 01:44:56,201
Forsaken.
1294
01:44:58,034 --> 01:45:00,067
Not a chance.
1295
01:45:38,167 --> 01:45:41,267
♪ [folk rock]
1296
01:45:58,101 --> 01:46:03,267
[Woman]
♪ There is a town
in north Ontario ♪
1297
01:46:05,301 --> 01:46:11,267
♪ With dream, comfort,
and memory to spare ♪
1298
01:46:13,067 --> 01:46:15,266
♪ And in my mind ♪
1299
01:46:15,267 --> 01:46:19,368
♪ I still need
a place to go ♪
1300
01:46:20,368 --> 01:46:25,267
♪ All my changes were there ♪
1301
01:46:28,067 --> 01:46:30,200
♪ Blue, blue window ♪
1302
01:46:30,201 --> 01:46:35,166
♪ Behind the stars ♪
1303
01:46:35,167 --> 01:46:40,401
♪ Yellow Moon on the rise ♪
1304
01:46:42,633 --> 01:46:48,600
♪ Big birds
flying across the sky ♪
1305
01:46:50,267 --> 01:46:55,500
♪ Throwing shadows
on our eyes ♪
1306
01:46:55,500 --> 01:47:03,401
♪ Leaves us helpless,
helpless, helpless ♪
1307
01:47:05,368 --> 01:47:10,633
♪ Helpless, helpless,
helpless ♪
1308
01:47:20,167 --> 01:47:27,433
♪ Baby,
can you hear me now? ♪
1309
01:47:27,434 --> 01:47:33,301
♪ The chains are locked
and tied around my door ♪
1310
01:47:35,234 --> 01:47:42,566
♪ And, baby, will you
sing with me somehow? ♪
1311
01:47:42,567 --> 01:47:50,233
♪ Helpless, helpless,
helpless ♪
1312
01:47:50,234 --> 01:47:56,368
helpless ♪
♪ Helpless, helpless,
1313
01:47:58,201 --> 01:48:03,633
helpless ♪
♪ Helpless, helpless,
1314
01:48:05,401 --> 01:48:12,267
♪ Helpless, helpless ♪
1315
01:48:28,167 --> 01:48:31,033
♪ Blue, blue windows ♪
1316
01:48:31,034 --> 01:48:34,034
♪ Behind the stars ♪
1317
01:48:35,334 --> 01:48:41,234
♪ Yellow moon on the rise ♪
1318
01:48:42,734 --> 01:48:48,633
♪ Big birds
flying across the sky ♪
1319
01:48:50,267 --> 01:48:56,266
♪ Throwing shadows
on our eyes ♪
1320
01:48:56,267 --> 01:49:03,500
♪ Leaves us helpless,
helpless, helpless ♪
1321
01:49:05,500 --> 01:49:12,201
♪ Helpless, helpless,
helpless ♪
1322
01:49:13,234 --> 01:49:19,401
♪ Helpless, helpless ♪
1323
01:49:20,401 --> 01:49:26,267
♪ Helpless, helpless,
helpless ♪
1324
01:49:28,201 --> 01:49:33,433
helpless ♪
♪ Helpless, helpless,
1325
01:49:33,434 --> 01:49:36,434
Closed-Captioned By
Burbank, CAServices, Inc.
1326
01:49:37,305 --> 01:50:37,361
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7hpeu
Help other users to choose the best subtitles
95847