All language subtitles for A Cinderella Sto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 �Por qu�? 2 00:00:15,526 --> 00:00:17,003 Para m� no hab�a terminado. 3 00:00:17,670 --> 00:00:22,091 Te esper� durante siete a�os y ahora es demasiado tarde. 4 00:00:23,676 --> 00:00:26,053 Te escrib� 365 cartas. 5 00:00:27,471 --> 00:00:29,473 Te escrib� todos los d�as durante un a�o. 6 00:00:30,474 --> 00:00:32,803 T�... �T� me escribiste? 7 00:00:32,893 --> 00:00:34,020 S�. 8 00:00:34,186 --> 00:00:35,813 Te escrib� todos los d�as. 9 00:00:37,064 --> 00:00:38,232 T�... 10 00:00:38,858 --> 00:00:41,145 Para m� no hab�a terminado. 11 00:00:41,235 --> 00:00:42,570 A�n no ha terminado. 12 00:00:44,989 --> 00:00:47,950 �S�! Jon Ham, tienes toda la raz�n. 13 00:00:48,284 --> 00:00:50,244 Es la escena de la lluvia de Diario de una Pasi�n. 14 00:00:53,289 --> 00:00:55,159 Bueno, gracias. 15 00:00:55,249 --> 00:00:59,545 Soy bastante buena actriz, pero ustedes son un p�blico excelente. 16 00:01:01,589 --> 00:01:03,173 Son muy dulces. 17 00:01:03,840 --> 00:01:08,381 Tienen raz�n, ser�a incre�ble actuar para un p�blico m�s grande. 18 00:01:08,471 --> 00:01:12,767 Pero eso no est� a�n en mis planes, chicos y chicas. 19 00:01:15,728 --> 00:01:17,181 Ya basta. 20 00:01:17,271 --> 00:01:18,940 No me hagan sonrojar. 21 00:01:20,191 --> 00:01:22,812 Saben, ser�a incre�ble ser una actriz de verdad, 22 00:01:22,902 --> 00:01:24,737 como de Hollywood, pero... 23 00:01:28,282 --> 00:01:30,660 De alguna forma tengo que llegar hasta all�. 24 00:01:31,911 --> 00:01:34,121 Pas� toda mi vida en una fantas�a 25 00:01:35,289 --> 00:01:38,919 Este lugar es como una jaula Me siento atrapada y no s� por qu� 26 00:01:39,336 --> 00:01:41,713 Me preguntan d�nde est� Mi sentido com�n 27 00:01:41,964 --> 00:01:46,086 Tienes un enorme cielo azul Y una cerca 28 00:01:46,176 --> 00:01:49,054 Pero necesito algo m�s 29 00:01:49,179 --> 00:01:52,759 Salir de mi hogar en el campo 30 00:01:52,849 --> 00:01:56,430 Hallar mi camino y este es el momento 31 00:01:56,520 --> 00:02:03,068 S� que tengo el valor De abrir mis alas y volar 32 00:02:03,193 --> 00:02:06,905 De alguna forma 33 00:02:07,030 --> 00:02:12,619 Siento que los d�as de verano me est�n esperando 34 00:02:13,078 --> 00:02:19,293 Voy a escribir mi propia historia Mi propia historia 35 00:02:21,503 --> 00:02:24,214 Un d�a me cubrir�n de elogios 36 00:02:24,548 --> 00:02:28,719 Me costar� mucho Mantener a los chicos lindos alejados 37 00:02:29,303 --> 00:02:31,471 Seguidos por mis admiradores que me adoran 38 00:02:31,930 --> 00:02:35,886 Tengo al mundo entero En la palma de mis manos 39 00:02:35,976 --> 00:02:38,805 Y ser� alguien genial 40 00:02:38,895 --> 00:02:44,026 Sabr�n mi nombre Y habr� hallado mi meta 41 00:02:45,527 --> 00:02:51,443 A veces, parece En contra de todo pron�stico 42 00:02:51,533 --> 00:02:55,155 Que mis sue�os me est�n esperando 43 00:02:55,245 --> 00:02:59,326 Voy a escribir mi propia historia 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,085 Mi propia historia 45 00:03:02,377 --> 00:03:03,377 Finley. 46 00:03:03,837 --> 00:03:06,340 Finley. �Finley! 47 00:03:08,342 --> 00:03:09,426 �Qu� hace? 48 00:03:09,718 --> 00:03:11,797 Finge ser una Princesa de Disney. 49 00:03:11,887 --> 00:03:13,882 - O sea, qu� triste. - S�. 50 00:03:13,972 --> 00:03:16,350 Pero me encanta el movimiento de los brazos. 51 00:03:16,475 --> 00:03:17,601 Tengo hambre. 52 00:03:18,185 --> 00:03:19,186 Hazme de comer. 53 00:03:21,813 --> 00:03:24,726 - Kale, estabas en mi toma. - Como sea. 54 00:03:24,816 --> 00:03:26,520 �Por qu� crees que... 55 00:03:26,610 --> 00:03:27,736 Lo siento. 56 00:03:45,128 --> 00:03:46,213 De acuerdo. 57 00:03:49,549 --> 00:03:50,634 Oigan, est� listo. 58 00:03:51,802 --> 00:03:52,802 �Dios m�o! 59 00:03:53,720 --> 00:03:55,847 Acabas de arruinar mi TikTok. 60 00:03:56,807 --> 00:04:00,936 Lo... Lo siento, Saffron. No... No sab�a, yo... 61 00:04:02,854 --> 00:04:04,850 - Era muy bueno. - Bueno. 62 00:04:04,940 --> 00:04:05,983 - Muy bueno. - Kale. 63 00:04:07,025 --> 00:04:08,025 Aqu� tienes. 64 00:04:10,112 --> 00:04:12,531 �Esto qu� es? �Puerco? 65 00:04:13,448 --> 00:04:14,908 No. Salm�n. 66 00:04:16,660 --> 00:04:18,078 �Tiene puerco? 67 00:04:20,163 --> 00:04:23,869 No, no. El salm�n no tiene puerco. 68 00:04:23,959 --> 00:04:27,624 Es pescado. Dijiste que quer�as pescado. 69 00:04:27,714 --> 00:04:32,212 Dije que quer�a palitos de pescado. Estos no son palitos de pescado. 70 00:04:32,302 --> 00:04:34,387 Dios m�o, Kale. Deja de decir palitos de pescado. 71 00:04:36,139 --> 00:04:37,348 Palitos de pescado. 72 00:04:40,101 --> 00:04:42,145 Espera. �Qu�? 73 00:04:42,729 --> 00:04:45,064 - �Qu�? - �Qu�? 74 00:04:46,232 --> 00:04:49,152 - �Qu�? - No puede ser. No... 75 00:04:49,652 --> 00:04:51,821 Dios m�o, basta. �Qu�? 76 00:04:52,322 --> 00:04:53,775 Adivinen qu� viene a la ciudad. 77 00:04:53,865 --> 00:04:55,610 - �Qu�? - Adivinen qui�n viene a la ciudad. 78 00:04:55,700 --> 00:04:57,070 - �Qui�n? - Lo har�, lo har�. 79 00:04:57,160 --> 00:04:59,489 Voy a golpearte en el cuello si no lo dices, Saffron. 80 00:04:59,579 --> 00:05:04,369 "La pel�cula de Hollywood "Billy The Kid: The Musical", ha llegado a Deary, Idaho". 81 00:05:04,459 --> 00:05:06,502 Ah� vivimos. 82 00:05:07,503 --> 00:05:08,414 De acuerdo. 83 00:05:08,504 --> 00:05:12,175 La filmaci�n comienza ma�ana, as� como la audici�n para toda la ciudad. 84 00:05:13,009 --> 00:05:14,928 Se trata de ganancias. 85 00:05:15,053 --> 00:05:17,513 �Saben cu�nto dinero puede traer esto... 86 00:05:17,639 --> 00:05:20,385 C�llate, Kale. A nadie le importan las ganancias. 87 00:05:20,475 --> 00:05:22,804 T�, c�llate, Saffron. Las ganancias lo son todo. 88 00:05:22,894 --> 00:05:23,937 �La dejas terminar? 89 00:05:24,145 --> 00:05:26,105 - Maleducado. - Gracias, Finley. 90 00:05:28,441 --> 00:05:29,441 De nada. 91 00:05:30,443 --> 00:05:31,611 - De acuerdo. - Contin�a. 92 00:05:32,111 --> 00:05:34,399 Bla, bla, valor de producci�n. Bien, aqu�. 93 00:05:34,489 --> 00:05:38,528 "El elenco lo lidera el prometedor actor de ensue�o Jackson Stone". 94 00:05:38,618 --> 00:05:39,702 Jackson Stone. 95 00:05:40,370 --> 00:05:44,415 "Como saben, a Jackson lo descubrieron en una granja en una ciudad similar a Deary". 96 00:05:44,540 --> 00:05:46,584 Bueno, hablan de granjas. A nadie le importa. 97 00:05:47,126 --> 00:05:48,830 Bueno. 98 00:05:48,920 --> 00:05:51,791 "Las audiciones se realizar�n al mediod�a en el molino. 99 00:05:51,881 --> 00:05:54,752 Vengan listos para cantar, bailar... " Obviamente. 100 00:05:54,842 --> 00:05:56,177 "Y sorprender". 101 00:05:58,346 --> 00:06:00,306 Mam�. 102 00:06:01,099 --> 00:06:03,344 - Saffron. - Voy a ir a esa audici�n. 103 00:06:03,434 --> 00:06:05,930 - S�, vas a ir. - S�. 104 00:06:06,020 --> 00:06:09,684 - Creo que tambi�n ir�. - No eres actor. 105 00:06:09,774 --> 00:06:11,192 Bueno, no importa. T� tampoco. 106 00:06:11,985 --> 00:06:14,606 Obviamente no voy a ir a la audici�n, Saffron. 107 00:06:14,696 --> 00:06:17,198 Voy a ser el m�nager de Jackson Stone. 108 00:06:17,740 --> 00:06:19,826 - No eres m�nager. - �En serio? 109 00:06:20,285 --> 00:06:22,614 �Entonces c�mo explicas que Wanda's Waffle and Sushi House... 110 00:06:22,704 --> 00:06:24,622 exploten en Gram? 111 00:06:24,789 --> 00:06:25,825 Ese fui yo. 112 00:06:25,915 --> 00:06:28,328 Tienen como 37 seguidores. 113 00:06:28,418 --> 00:06:30,670 Bueno, son 35 m�s de los que tienes t�. 114 00:06:32,589 --> 00:06:34,215 �Puedo ir yo tambi�n? 115 00:06:36,050 --> 00:06:37,093 Quiero hacer la audici�n. 116 00:06:38,011 --> 00:06:39,011 Mam�. 117 00:06:40,763 --> 00:06:42,015 No. 118 00:06:42,473 --> 00:06:43,676 No puedes ir. 119 00:06:43,766 --> 00:06:45,845 Tienes demasiadas cosas que hacer en la casa. 120 00:06:45,935 --> 00:06:47,270 Por favor, �no pueden ayudar? 121 00:06:51,691 --> 00:06:54,687 �Es su culpa que tu padre tuviera una granja... 122 00:06:54,777 --> 00:06:57,315 con caballos y puercos que hay que orde�ar? 123 00:06:57,405 --> 00:07:00,408 No, mam�, a los puercos no se los orde�a. 124 00:07:00,825 --> 00:07:01,826 De acuerdo. 125 00:07:02,660 --> 00:07:05,782 Ma�ana me levantar� muy temprano y har� mis quehaceres. 126 00:07:05,872 --> 00:07:08,660 Y si no termino a tiempo, no ir�. 127 00:07:08,750 --> 00:07:09,751 Lo prometo. 128 00:07:11,544 --> 00:07:12,587 De acuerdo. 129 00:07:13,171 --> 00:07:14,423 - De acuerdo. - �En serio? 130 00:07:14,924 --> 00:07:17,551 - Te dejar� una lista. - Bueno. Gracias. 131 00:07:17,718 --> 00:07:21,298 Y tambi�n tendr�s que llevar a ese molesto puerquito al carnicero. 132 00:07:21,388 --> 00:07:23,474 S�, chuletas de puerco. 133 00:07:38,781 --> 00:07:42,069 Bum. Y con esa vuelta... Si logramos esa vuelta, 134 00:07:42,159 --> 00:07:44,578 con las borlas. Eso est� muy bien. 135 00:07:45,120 --> 00:07:48,868 D�melo, d�melo. �S�, eso es! Eso es. 136 00:07:48,958 --> 00:07:50,459 Al Estudio le va a encantar esto. 137 00:07:51,126 --> 00:07:54,129 Esto parece dinero. Esto parece dinero todo el d�a. 138 00:08:09,728 --> 00:08:10,980 Valerian. Yo... 139 00:08:11,897 --> 00:08:13,893 Pens� que ya todos dorm�an. 140 00:08:13,983 --> 00:08:16,568 Eso hac�amos. �Qu� haces aqu�? 141 00:08:17,361 --> 00:08:18,612 S�lo... 142 00:08:19,863 --> 00:08:21,484 Ver�s, hoy hace mucho fr�o, 143 00:08:21,574 --> 00:08:23,777 as� que pens� que tal vez podr�a dormir en el sof�, 144 00:08:23,867 --> 00:08:24,994 s� te parece bien. 145 00:08:25,578 --> 00:08:27,531 No, Finley. No me parece bien. 146 00:08:27,621 --> 00:08:29,366 Esto no es un albergue. 147 00:08:29,456 --> 00:08:31,332 Tienes el dormitorio m�s grande de todos. 148 00:08:32,042 --> 00:08:35,539 - No es realmente un dormitorio. - �No te parece suficiente? 149 00:08:35,629 --> 00:08:38,132 �Tambi�n tienes que echarnos de la sala? 150 00:08:41,343 --> 00:08:44,680 Es que hace mucho fr�o, eso es todo. 151 00:08:46,932 --> 00:08:48,684 Mira, ll�vate una manta. 152 00:08:54,189 --> 00:08:55,768 Sorpresa, sorpresa. 153 00:08:55,858 --> 00:08:57,318 Adivinen qui�n dijo que no. 154 00:08:59,612 --> 00:09:01,982 Es para ti. Debes tener fr�o. 155 00:09:02,072 --> 00:09:08,120 Ya s�, ya s� que me dijiste que iba a decir que no. Cre� que tal vez... 156 00:09:08,662 --> 00:09:09,705 De acuerdo. 157 00:09:10,664 --> 00:09:13,208 Vaya. 158 00:09:15,878 --> 00:09:17,296 De acuerdo. 159 00:09:18,839 --> 00:09:19,839 Fr�o. 160 00:09:21,258 --> 00:09:22,718 Buenas noches, chicos. 161 00:09:23,260 --> 00:09:24,887 Buenas noches, Jon. 162 00:09:27,556 --> 00:09:29,016 Buenas noches, pap�. 163 00:09:49,453 --> 00:09:50,746 �Por Dios! 164 00:09:57,753 --> 00:09:58,796 Perfecto. 165 00:10:25,115 --> 00:10:27,033 Vamos, chicas. 166 00:10:39,963 --> 00:10:41,172 Todo listo. 167 00:10:41,881 --> 00:10:44,509 Ven aqu�. �Qui�n fue hoy un buen ayudante? 168 00:10:44,926 --> 00:10:45,879 T�. 169 00:10:45,969 --> 00:10:47,470 �Finley! 170 00:10:51,891 --> 00:10:53,310 KALE TENGO HAMBRE 171 00:10:57,564 --> 00:10:58,982 - Mam�. - S�. 172 00:10:59,232 --> 00:11:01,102 �Por qu� te cambiaste? No vas a hacer la audici�n. 173 00:11:01,192 --> 00:11:04,105 Bueno, estuve pensando que tal vez podr�a. 174 00:11:04,195 --> 00:11:07,115 O sea, fui importante en mi �poca. 175 00:11:07,741 --> 00:11:12,245 Tu �poca fueron los '60, antes de los autos y los iPhones. 176 00:11:12,704 --> 00:11:16,750 Fui la chica del a�o en 1987. 177 00:11:17,125 --> 00:11:19,412 Estuve en la tapa de la revista Glamour. 178 00:11:19,502 --> 00:11:22,123 - No es cierto. - Contratapa. 179 00:11:22,213 --> 00:11:23,542 No. 180 00:11:23,632 --> 00:11:27,928 Bueno, estuve en una publicidad en una de esas revistas grandes. 181 00:11:28,970 --> 00:11:30,847 �La publicidad de la crema para hemorroides? 182 00:11:32,223 --> 00:11:35,053 Ya quisieras tener una publicidad de crema para hemorroides, Saffron. 183 00:11:35,143 --> 00:11:37,979 S�, al menos mam� ten�a trabajo. A diferencia de alguien que conozco. 184 00:11:38,104 --> 00:11:39,439 �Qui�n? �T�? 185 00:11:39,940 --> 00:11:41,768 - C�llate, Saffron. - T� c�llate. 186 00:11:41,858 --> 00:11:44,861 Bueno, el desayuno est� listo. 187 00:11:47,113 --> 00:11:48,066 Parece crocante. 188 00:11:48,156 --> 00:11:52,327 Y termin� todas mis tareas, as� que voy a ir a la audici�n. 189 00:11:52,911 --> 00:11:53,911 �Mam�? 190 00:11:54,746 --> 00:11:55,782 S�. 191 00:11:55,872 --> 00:11:59,125 A�n debes llevar a ese puerco al carnicero. 192 00:12:00,001 --> 00:12:03,206 Cierto. Sabes, realmente no creo que debamos sacrificarlo. 193 00:12:03,296 --> 00:12:05,500 - As� que por qu� no... - �No crees? 194 00:12:05,590 --> 00:12:09,344 �Crees que deber�amos seguir perdiendo dinero por tus ro�osos animalitos? 195 00:12:09,594 --> 00:12:11,554 - Son sus �nicos amigos. - Es tr�gico. 196 00:12:18,228 --> 00:12:19,521 Vamos a vender este basurero. 197 00:12:20,313 --> 00:12:22,107 S�. Gracias. 198 00:12:22,232 --> 00:12:23,685 - �Dios m�o! - S�. 199 00:12:23,775 --> 00:12:27,689 Vamos a vender este basurero y largarnos de aqu�. 200 00:12:27,779 --> 00:12:28,940 S�. 201 00:12:29,030 --> 00:12:30,567 No, no lo har�n. De acuerdo. �Podemos... 202 00:12:30,657 --> 00:12:32,527 S�, s� lo har�. 203 00:12:32,617 --> 00:12:33,994 Podr�a vender esta casa... 204 00:12:35,120 --> 00:12:36,760 Kale, �por cu�nto podr�a vender esta casa? 205 00:12:37,914 --> 00:12:40,702 Bueno, dir�a que necesito un an�lisis de mercado, pero... 206 00:12:40,792 --> 00:12:43,878 - No van a vender mi casa. - �Disculpa? 207 00:12:44,296 --> 00:12:45,296 Mam�. 208 00:12:46,715 --> 00:12:47,715 Miren. 209 00:12:48,341 --> 00:12:49,426 Chicos, yo... 210 00:12:50,344 --> 00:12:52,680 Yo nac� en esta casa. 211 00:12:53,431 --> 00:12:57,935 �De acuerdo? Todos los buenos recuerdos que tengo son en esta casa. 212 00:12:58,060 --> 00:13:02,808 - Este es mi hogar, as� que... - Querida, no, no. 213 00:13:02,898 --> 00:13:04,352 Era tu hogar. 214 00:13:04,442 --> 00:13:07,528 Pero cuando tu padre muri�, se volvi� mi hogar. 215 00:13:09,363 --> 00:13:13,868 Mi pap� construy� esta casa con sus propias manos. 216 00:13:15,536 --> 00:13:16,447 Ladrillo a ladrillo. 217 00:13:16,537 --> 00:13:20,618 S�, y cuando la vendamos, la van a tirar abajo, ladrillo a ladrillo. 218 00:13:20,708 --> 00:13:22,251 Ladrillo. 219 00:13:29,258 --> 00:13:30,927 No, no lo sabemos. No... 220 00:13:33,346 --> 00:13:34,388 No. 221 00:13:35,097 --> 00:13:36,974 �T� y tu novio van a salir? 222 00:13:38,935 --> 00:13:40,221 Llevo al puerco al mercado. 223 00:13:40,311 --> 00:13:41,556 - Bien. - S�. 224 00:13:41,646 --> 00:13:44,475 Y llorar� todo el camino de regreso. 225 00:13:44,565 --> 00:13:47,902 - Eso es cruel. - Gracias, Saffron. 226 00:13:49,111 --> 00:13:50,606 - Me parece gracioso. - Adi�s. 227 00:13:50,696 --> 00:13:52,740 - Bueno, tr�emelo, tr�emelo - Mu�strame otra vez. 228 00:14:08,506 --> 00:14:10,543 No les prestes atenci�n, Jon Ham. 229 00:14:10,633 --> 00:14:12,927 Jam�s permitir�a que te lastimen. 230 00:14:13,386 --> 00:14:16,174 S�lo voy a llevarte a ver al veterinario Jerry. �Qu�? 231 00:14:16,264 --> 00:14:18,384 No, no te a va a dar una inyecci�n. 232 00:14:18,474 --> 00:14:22,096 Lo prometo. S�lo te va a cuidar un par de d�as, 233 00:14:22,186 --> 00:14:24,355 hasta que Valerian se olvide de ti, 234 00:14:24,730 --> 00:14:26,767 y luego puedo meterte a escondidas de vuelta a la granja. 235 00:14:26,857 --> 00:14:28,025 �De acuerdo? 236 00:14:28,651 --> 00:14:31,355 - Hola, Finley. - Hola, Louise. 237 00:14:31,445 --> 00:14:33,531 - Hola, Jon Ham. - Di hola. 238 00:14:34,699 --> 00:14:36,736 - �Has vendido casas �ltimamente? - No si puedo evitarlo. 239 00:14:36,826 --> 00:14:38,988 Me gusta la ciudad tal como es. 240 00:14:39,078 --> 00:14:41,908 S�, es cierto. Nos vemos luego. 241 00:14:41,998 --> 00:14:44,243 - Bueno, adi�s. - Adi�s, Louise. 242 00:14:44,333 --> 00:14:45,543 Vamos. 243 00:14:45,668 --> 00:14:47,955 LLEGA A TU CIUDAD AUDICIONES PRONTO 244 00:14:48,045 --> 00:14:49,672 Aqu� vamos. 245 00:14:50,506 --> 00:14:53,628 Vamos, es como una cita de juegos. Te gusta Jerry. 246 00:14:53,718 --> 00:14:55,219 S� te gusta. 247 00:14:57,179 --> 00:14:58,472 CERRADO VUELVO EN UNOS 45 248 00:14:59,432 --> 00:15:00,891 Diablos, Jerry. 249 00:15:03,728 --> 00:15:05,563 �Yupi! 250 00:15:24,665 --> 00:15:25,875 AUDICIONES HOY 1:00 P. M. 251 00:16:19,054 --> 00:16:21,723 S�, perfecto, corten. Gracias. 252 00:16:21,848 --> 00:16:24,219 - Bien, corten. T�mense un descanso. - Eso estuvo bien, gracias. 253 00:16:24,309 --> 00:16:26,972 - Buen trabajo. - Estuvo mejor que la �ltima vez. 254 00:16:27,062 --> 00:16:29,641 - Lo tenemos. - Sof�a, �podemos guardar la �ltima toma? 255 00:16:29,731 --> 00:16:31,233 Eso fue incre�ble. Gracias, Peter. 256 00:16:33,151 --> 00:16:36,940 Bueno, Jon Ham, necesito que prestes atenci�n. 257 00:16:37,030 --> 00:16:40,492 Necesito que seas un muy buen chico, �de acuerdo? 258 00:16:41,910 --> 00:16:44,246 �Puede hacerlo? Esta es mi oportunidad. 259 00:16:50,544 --> 00:16:52,713 De acuerdo, �qui�n sigue? 260 00:16:53,714 --> 00:16:56,717 �Alguien quiere hacer hoy la audici�n? 261 00:16:58,343 --> 00:17:00,088 - Yo quiero. - Genial. Bien. 262 00:17:00,178 --> 00:17:01,882 Sube al escenario, �quieres? 263 00:17:01,972 --> 00:17:04,641 �Trevor! �Trevor! 264 00:17:09,855 --> 00:17:12,476 - Bueno, Trevor, estamos listos. - Bien, debo irme. 265 00:17:12,566 --> 00:17:13,816 Bueno. Hablamos pronto. Adi�s. 266 00:17:14,692 --> 00:17:15,692 Qu� divertido. 267 00:17:16,778 --> 00:17:18,822 Bueno, �qui�n sigue? 268 00:17:19,448 --> 00:17:20,908 Bueno, ah� va la primera. 269 00:17:21,909 --> 00:17:23,285 Bien, querida. 270 00:17:24,201 --> 00:17:26,114 - Mu�stranos qu� sabes hacer. - Lo siento. 271 00:17:26,204 --> 00:17:28,784 No hay problema. T�mate tu tiempo. Cuando est�s lista. 272 00:17:28,874 --> 00:17:30,417 �Esta qui�n es? Bien, de acuerdo. 273 00:17:42,930 --> 00:17:46,600 Soy un trabajador Con fuego en las venas 274 00:17:46,767 --> 00:17:50,055 Si me ves venir, vaya Mejor sal de mi camino 275 00:17:50,145 --> 00:17:55,734 Soy un caminante S�, hago lo que quiero 276 00:17:56,860 --> 00:17:59,571 - Tiene una gran voz. - S�. 277 00:18:00,072 --> 00:18:01,990 No es una canci�n muy sensual. 278 00:18:03,492 --> 00:18:08,622 Soy una fuerza de la naturaleza M�rame y desespera 279 00:18:10,540 --> 00:18:14,037 Bueno, debe haber algo en el agua 280 00:18:14,127 --> 00:18:18,924 Porque nadie puede pararme Ser� mejor que salgas de mi camino 281 00:18:21,093 --> 00:18:23,005 No, no pueden pararme 282 00:18:23,095 --> 00:18:25,723 Vamos Sal de mi camino 283 00:18:34,107 --> 00:18:36,234 - �Muy bien! - �Yij�! 284 00:18:37,235 --> 00:18:38,736 Es... 285 00:18:39,988 --> 00:18:41,239 Es excelente. 286 00:18:41,531 --> 00:18:42,740 Podr�a interpretar a Wyatt. 287 00:18:44,117 --> 00:18:45,868 Es papel de hombre. 288 00:18:46,911 --> 00:18:48,239 Necesito chicas para la taberna, �no? 289 00:18:48,329 --> 00:18:49,581 �Qu� es todo eso? 290 00:18:51,249 --> 00:18:52,584 �Por qu� no puede ser una chica? 291 00:18:53,209 --> 00:18:55,788 Hab�a excelentes pistoleras en esa �poca. 292 00:18:55,878 --> 00:18:59,048 Annie Oakley, Calamity Jane, Mary Fields. 293 00:18:59,841 --> 00:19:02,927 S�, no voy a hacer eso. No voy a hacer eso. 294 00:19:03,052 --> 00:19:05,423 Y no s� qui�nes son, as� que no tengo referencia. 295 00:19:05,513 --> 00:19:07,050 Pero pienso lo siguiente. 296 00:19:07,140 --> 00:19:09,475 No voy a usar nada de esto, pero me encanta te esfuerces. 297 00:19:13,438 --> 00:19:14,897 No. Quieto, Jon Ham. 298 00:19:16,274 --> 00:19:17,650 Quieto. Buen chico. Buen chico. 299 00:19:25,199 --> 00:19:26,367 �No, Jon Ham! 300 00:19:27,327 --> 00:19:28,327 No. 301 00:19:34,667 --> 00:19:36,127 �Eso es un puerco? 302 00:19:38,379 --> 00:19:39,379 �Jon Ham! 303 00:19:43,968 --> 00:19:46,846 Jon Ham. Lo siento mucho. 304 00:19:48,848 --> 00:19:50,969 �Esa es Finley? 305 00:19:51,059 --> 00:19:53,353 Lo siento. Disculpe. �Jon Ham! �Jon Ham! 306 00:19:54,771 --> 00:19:55,897 �Jon Ham! 307 00:20:03,780 --> 00:20:06,950 - Esto es muy vergonzoso. - Es lo mejor. 308 00:20:11,537 --> 00:20:12,956 Jon Ham. 309 00:20:15,291 --> 00:20:16,834 Qu� arreo m�s impresionante. 310 00:20:18,711 --> 00:20:20,505 S�. Tampoco estuviste nada mal. 311 00:20:28,137 --> 00:20:30,306 Jackson Stone. 312 00:20:31,599 --> 00:20:32,599 S�. 313 00:20:33,434 --> 00:20:35,979 Vamos... Vamos a sacarte del lodo. 314 00:20:41,234 --> 00:20:43,528 - S�. Vamos. - Lo siento. 315 00:20:45,697 --> 00:20:46,906 Dime... 316 00:20:47,824 --> 00:20:49,701 �D�nde aprendiste a usar as� la soga? 317 00:20:52,161 --> 00:20:54,199 Por lo general lo hago mejor. 318 00:20:54,289 --> 00:20:56,124 Que alguien saque a Jackson de ah�. 319 00:21:00,503 --> 00:21:02,081 - Jackson, debemos sacarte. - S�. 320 00:21:02,171 --> 00:21:03,875 - Disculpa. - �Dios m�o! Lo siento mucho. 321 00:21:03,965 --> 00:21:04,965 No quise... 322 00:21:05,550 --> 00:21:06,634 - �Ese es tu puerco? - S�. 323 00:21:08,720 --> 00:21:10,305 - S�. S�, se�or. - Bien, genial. 324 00:21:10,430 --> 00:21:14,136 Sal de mi set y ll�vate al puerco. Y no quiero volver a verte la cara. 325 00:21:14,226 --> 00:21:15,137 �Entiendes? 326 00:21:15,227 --> 00:21:16,597 - Entiendo. Lo siento. - De acuerdo. 327 00:21:16,687 --> 00:21:17,938 Vete. 328 00:21:19,231 --> 00:21:21,519 S�. �Vete a casa, chica del puerco! 329 00:21:21,609 --> 00:21:23,437 L�rgate, chica del puerco. 330 00:21:23,527 --> 00:21:25,946 S�, l�rgate, chica del puerco. 331 00:21:26,780 --> 00:21:28,140 - Eso estuvo bien. - No s� qu� fue. 332 00:21:29,033 --> 00:21:30,951 No pasa nada. 333 00:21:33,245 --> 00:21:34,615 - Es muy molesto. - Vamos. 334 00:21:34,705 --> 00:21:37,284 Siempre me arruina todo. 335 00:21:37,374 --> 00:21:39,376 Debemos continuar, seguir con el pr�ximo decorado. 336 00:21:39,501 --> 00:21:41,295 Te escucho, Derek. Todo bien. 337 00:21:42,546 --> 00:21:43,916 - Jackson... - Kenny. 338 00:21:44,006 --> 00:21:45,334 �Est�s bien? Eso fue... 339 00:21:45,424 --> 00:21:47,461 Quiero decir, eso fue una locura, �cierto? 340 00:21:47,551 --> 00:21:49,380 - As� es. Una locura. - S�. 341 00:21:49,470 --> 00:21:51,715 S�. Entonces, quieres... 342 00:21:51,805 --> 00:21:53,509 �Quieres practicar las escenas? 343 00:21:53,599 --> 00:21:56,554 Mira, Kenny. Ahora no. Debo regresar. 344 00:21:56,644 --> 00:21:57,805 �De acuerdo? 345 00:21:57,895 --> 00:21:59,772 De acuerdo. S�lo... 346 00:22:00,773 --> 00:22:02,852 Oye, �sabes qui�n era la chica de ah� atr�s? 347 00:22:02,942 --> 00:22:04,526 No lo s�. Una lugare�a. 348 00:22:15,496 --> 00:22:18,415 Chuletas de puerco, lomo de puerco, costillas extra, 349 00:22:19,124 --> 00:22:20,124 tocino. 350 00:22:21,627 --> 00:22:22,670 �Est�n todos felices? 351 00:22:23,587 --> 00:22:25,916 No me hables con ese tono, ni�ita puerco. 352 00:22:26,006 --> 00:22:29,128 Si hubieras hecho lo que te ped�, no te habr�as humillado. 353 00:22:29,218 --> 00:22:31,505 Y ahora tengo que volver a prepararme para mi audici�n. 354 00:22:31,595 --> 00:22:32,596 �Trajiste jam�n? 355 00:22:41,981 --> 00:22:43,267 Excelente d�a. Buen d�a. 356 00:22:43,357 --> 00:22:47,313 Bueno, estuviste bien. Pero debemos estar mejor. 357 00:22:47,403 --> 00:22:48,689 Pero as� son las cosas. 358 00:22:48,779 --> 00:22:50,858 - La primera semana... - Jackson. Hola. 359 00:22:50,948 --> 00:22:52,548 En vestuario quieren que te pruebes esto. 360 00:22:53,742 --> 00:22:55,863 Claro. �Pero exist�a este color en esa �poca? No lo s�. 361 00:22:55,953 --> 00:22:57,740 - �No te gusta? - No creo que sirva. 362 00:22:57,830 --> 00:22:59,575 S�, opino igual. Gracias. 363 00:22:59,665 --> 00:23:02,418 - Te agradezco. Buen trabajo. - Lo siento, amigo. 364 00:23:03,002 --> 00:23:04,878 R�pido. Puedo despedirlo, s� te molesta. 365 00:23:05,004 --> 00:23:06,457 - No, no. No quiero... - �Seguro? 366 00:23:06,547 --> 00:23:08,667 - Disculpa, Trevor. Para el flashback. - S�. 367 00:23:08,757 --> 00:23:09,877 �Cu�l? 368 00:23:09,967 --> 00:23:10,920 - Ninguna. - Las dos. 369 00:23:11,010 --> 00:23:12,588 Ma�ana es un gran d�a. 370 00:23:12,678 --> 00:23:14,840 - S�. - Y voy a elegir para escena... 371 00:23:14,930 --> 00:23:16,091 Espera un segundo. 372 00:23:16,181 --> 00:23:20,346 - Puedo preguntarte algo, �verdad? - Dime. H�blame. Aqu� estoy. 373 00:23:20,436 --> 00:23:22,187 La chica de la audici�n. 374 00:23:22,896 --> 00:23:25,441 - La del l�o enorme en el lodo. - La chica puerco. 375 00:23:25,566 --> 00:23:27,853 No. No le digas as�. 376 00:23:27,943 --> 00:23:29,528 No, no. 377 00:23:30,112 --> 00:23:31,030 No le digo as�. 378 00:23:31,155 --> 00:23:32,983 As� le dijeron ellos. Le dijeron chica puerco. 379 00:23:33,073 --> 00:23:34,992 - Jam�s le dir�a eso. - Mira, escucha... 380 00:23:35,993 --> 00:23:37,953 �Crees que podamos averiguar qui�n es? 381 00:23:38,704 --> 00:23:40,658 - �Crees que debamos demandarla? - No. 382 00:23:40,748 --> 00:23:43,751 Mira, es que no puedo quit�rmela de la cabeza. 383 00:23:45,628 --> 00:23:47,171 �Por qu�? Pasaste 20 segundos con ella. 384 00:23:47,671 --> 00:23:51,216 Y fueron los primeros 20 segundos reales que pas�, desde que empec� en este negocio. 385 00:23:55,471 --> 00:23:57,222 Vamos, amigo. 386 00:23:58,432 --> 00:24:00,100 Eres un adulador. Vamos. 387 00:24:00,434 --> 00:24:02,806 Oye, Trevor, no quise decir eso. 388 00:24:02,896 --> 00:24:06,977 Mira. Lo que quiero decir es, toda esta tonter�a... 389 00:24:07,067 --> 00:24:09,145 no me dice nada. 390 00:24:09,235 --> 00:24:12,197 Esa hermosa chica de all� atr�s, con el puerco, me lleg�. 391 00:24:14,074 --> 00:24:18,536 Bueno, Jackson, escucha. �Quieres juguetear en un chiquero? 392 00:24:19,287 --> 00:24:21,950 Quiero eso para ti. Me parece importante, �de acuerdo? 393 00:24:22,040 --> 00:24:24,042 Pero ahora mismo debemos concentrarnos. 394 00:24:24,626 --> 00:24:25,912 Hay mucha presi�n. Es una pel�cula grande. 395 00:24:26,002 --> 00:24:27,789 Y vamos a lograrlo, porque somos un equipo, �no? 396 00:24:27,879 --> 00:24:28,748 Claro. 397 00:24:28,838 --> 00:24:30,292 Vamos a terminar esta pel�cula, 398 00:24:30,382 --> 00:24:32,582 y luego t� y yo vamos a meternos en mi pr�xima pel�cula. 399 00:24:33,593 --> 00:24:36,131 Y entonces vas a ser una estrella de primera l�nea, 400 00:24:36,221 --> 00:24:39,432 y puedes elegir a cualquier chica que quieras. 401 00:24:40,141 --> 00:24:41,810 �Entiendes? 402 00:24:44,020 --> 00:24:46,057 Ma�ana es un gran d�a. Descansemos un poco. 403 00:24:46,147 --> 00:24:47,482 Bum. 404 00:24:48,233 --> 00:24:51,069 - T� mandas. T� mandas. - As� es, Trev. 405 00:24:55,323 --> 00:24:57,742 Hoy fue un d�a muy malo, pap�. 406 00:24:58,368 --> 00:25:00,120 Me dijeron "chica puerco". 407 00:25:02,205 --> 00:25:03,205 S�. 408 00:25:05,542 --> 00:25:07,085 Era mi �nica oportunidad. 409 00:25:10,505 --> 00:25:11,923 Nunca va a suceder, �verdad? 410 00:25:16,219 --> 00:25:21,766 Y t�. T� me debes una, Jon Ham. 411 00:25:31,318 --> 00:25:34,529 Tienes suerte que no nos prohibieron hacer la audici�n despu�s de tu escenita. 412 00:25:35,989 --> 00:25:40,285 �Tienes idea de lo que le puede costar a la producci�n un d�a as�? 100k, f�cil. 413 00:25:40,410 --> 00:25:43,114 Bueno, ni siquiera saben que somos parientes, Kale. 414 00:25:43,204 --> 00:25:46,576 - Bueno, dej�moslo as�. Basta. - Qu�date quieta. 415 00:25:46,666 --> 00:25:49,753 Si alguno se entera que eres la chica puerco, nos arruinar�s a todos. 416 00:25:51,963 --> 00:25:53,131 �Vas a usar eso? 417 00:25:53,632 --> 00:25:57,344 No escucho consejos de moda de gente cubierta en caca de puerco. 418 00:25:58,553 --> 00:26:00,507 - Bien dicho. - �Te gusta esa? 419 00:26:00,597 --> 00:26:03,134 Bueno, no nos esperes. 420 00:26:03,224 --> 00:26:05,262 Seguro nos invitar�n a la fiesta posterior. 421 00:26:05,352 --> 00:26:06,686 �Hay una fiesta posterior? 422 00:26:07,187 --> 00:26:08,473 Siempre hay una fiesta posterior. 423 00:26:08,563 --> 00:26:10,517 Pero es despu�s de que terminas el trabajo. 424 00:26:10,607 --> 00:26:13,068 - Hay una fiesta previa. - No hay fiesta. 425 00:26:43,098 --> 00:26:44,551 - Pero tiene algo. - Ya regreso. 426 00:26:44,641 --> 00:26:46,226 S�lo... Es bastante genial. 427 00:26:47,227 --> 00:26:49,312 - No, tal vez tengas raz�n y es horrible. - S�. 428 00:26:50,147 --> 00:26:52,560 Excelente, Terry. Tina, me encanta eso. 429 00:26:52,650 --> 00:26:55,313 Me encantan esas congas y la tabla de lavar. 430 00:26:55,403 --> 00:26:57,315 A ustedes les tocar� muy pronto, �de acuerdo? 431 00:26:57,405 --> 00:26:58,322 Soy su m�nager. 432 00:26:58,447 --> 00:26:59,782 Qu� bueno saberlo. 433 00:27:02,076 --> 00:27:03,738 As� es. Ya lo s�. 434 00:27:03,828 --> 00:27:05,448 Es totalmente injusto. 435 00:27:05,538 --> 00:27:08,784 Es lo �nico que quise en toda mi vida, 436 00:27:08,874 --> 00:27:11,085 y no va a suceder nunca. 437 00:27:12,628 --> 00:27:14,046 �C�mo? �C�mo quieres que... 438 00:27:15,256 --> 00:27:16,250 Exacto. 439 00:27:16,340 --> 00:27:18,127 Gracias, Jon Ham. �l entiende, chicos. 440 00:27:18,217 --> 00:27:20,636 O sea, el director me dijo literalmente... 441 00:27:20,761 --> 00:27:24,140 que no quiere volver a verme la cara. As� que... 442 00:27:27,560 --> 00:27:29,854 No s� qu� quieren que haga al respecto. 443 00:27:37,236 --> 00:27:38,988 Bueno, vamos. 444 00:27:39,405 --> 00:27:41,734 Bien, siguiente grupo. 445 00:27:41,824 --> 00:27:43,242 De acuerdo. 446 00:27:44,118 --> 00:27:46,162 Es apto para romperse una pierna. 447 00:27:47,538 --> 00:27:50,535 - �Qui�n sigue? - Las hermanas... Hermanas. 448 00:27:50,625 --> 00:27:53,127 - Hola. - Hola. 449 00:27:53,461 --> 00:27:54,879 - �C�mo est�n? - Bien. 450 00:27:55,379 --> 00:27:57,458 Cuando est�n listas, mu�ecas. 451 00:27:57,548 --> 00:27:59,467 Veamos... Veamos qu� hacen. 452 00:28:05,014 --> 00:28:07,099 S� que hace calor hoy. 453 00:28:09,101 --> 00:28:11,389 S� que hace calor hoy. 454 00:28:11,479 --> 00:28:13,641 - Es lo que acabo de decir. - No recuerdo mi frase. 455 00:28:13,731 --> 00:28:15,768 - Saffy, lo practicaste mucho. - �Qu� digo? Me olvid�. 456 00:28:15,858 --> 00:28:18,354 �Saben qu�, chicas? Pueden ir directo a la canci�n. 457 00:28:18,444 --> 00:28:19,605 - De acuerdo. - De acuerdo. 458 00:28:19,695 --> 00:28:21,113 - Sin presiones. - De acuerdo. 459 00:28:21,530 --> 00:28:22,530 Puedo... De acuerdo. 460 00:28:23,950 --> 00:28:25,534 Nosotras podemos. S�. 461 00:28:26,577 --> 00:28:29,288 Nueve, 10, 11, 12. 462 00:28:29,497 --> 00:28:32,702 Somos hermanas Somos hermanas 463 00:28:32,792 --> 00:28:35,830 Somos hermosas Y sabemos besar 464 00:28:35,920 --> 00:28:39,750 Tenemos mucha suerte de ser hermanas 465 00:28:39,840 --> 00:28:41,419 - Contigo. - �Conmigo? 466 00:28:41,509 --> 00:28:43,004 Contigo 467 00:28:43,094 --> 00:28:46,549 Somos hermanas Somos hermanas 468 00:28:46,639 --> 00:28:49,600 Somos amables y jam�s nos amargamos 469 00:28:50,101 --> 00:28:53,472 Qu� suerte ser hermanas 470 00:28:53,562 --> 00:28:55,183 - Contigo - �Conmigo? 471 00:28:55,273 --> 00:28:56,100 Contigo 472 00:28:56,190 --> 00:28:57,059 - Lo siento. - No importa. 473 00:28:57,149 --> 00:28:58,567 Bueno, y corten. 474 00:28:59,235 --> 00:29:00,479 Muchas gracias. 475 00:29:00,569 --> 00:29:02,363 Muy bien, muy bien. Gracias. 476 00:29:03,572 --> 00:29:04,812 - Contrata a la chica. - Pero... 477 00:29:06,534 --> 00:29:10,072 No sabe cantar, ni bailar, ni actuar. 478 00:29:10,162 --> 00:29:11,622 No, no le hace falta. 479 00:29:12,957 --> 00:29:13,957 Gracias. 480 00:29:14,375 --> 00:29:15,960 Bueno, �alguien m�s? 481 00:29:16,335 --> 00:29:19,046 Bueno... �Tienen lugar para uno m�s? 482 00:29:35,980 --> 00:29:37,559 Hola, se�oritas. 483 00:29:37,649 --> 00:29:41,153 �Por qu� no subes al escenario y nos muestras qu� tienes, amigo? 484 00:29:41,278 --> 00:29:42,613 S�, se�or. S�, se�or. 485 00:29:43,655 --> 00:29:45,866 Disculpen, se�oritas. Lo siento. 486 00:29:48,160 --> 00:29:49,870 Es lindo, �verdad? 487 00:29:54,374 --> 00:29:55,792 Cuando est�s listo. 488 00:30:00,631 --> 00:30:02,299 Qu� nubes tan crueles. 489 00:30:03,967 --> 00:30:04,967 S�. 490 00:30:06,678 --> 00:30:08,639 No hay p�jaro que sepa tu canci�n. 491 00:30:12,100 --> 00:30:15,437 Y entonces aparece una peque�a voz en tu interior, que no deja de decir, 492 00:30:16,313 --> 00:30:18,350 "ni�o, 493 00:30:18,440 --> 00:30:20,984 no vendas tus sue�os tan r�pido". 494 00:30:21,735 --> 00:30:23,737 Esa es la canci�n de Fuller House. 495 00:30:25,614 --> 00:30:26,615 A donde sea que mires... 496 00:30:29,952 --> 00:30:31,536 A donde sea que vayas... 497 00:30:34,706 --> 00:30:35,706 Hay un coraz�n. 498 00:30:38,418 --> 00:30:39,418 Hay un coraz�n. 499 00:30:41,922 --> 00:30:43,840 Una mano que sostener. 500 00:30:45,217 --> 00:30:46,426 A donde sea que mires. 501 00:30:48,053 --> 00:30:50,222 A donde sea que vayas, hay un rostro. 502 00:30:53,517 --> 00:30:54,810 Alguien que te necesita. 503 00:30:59,189 --> 00:31:00,315 A donde sea que mires. 504 00:31:05,195 --> 00:31:06,238 S�. 505 00:31:14,830 --> 00:31:15,830 �Qu�? 506 00:31:16,498 --> 00:31:17,576 Lo siento, eso es todo. 507 00:31:17,666 --> 00:31:19,186 Es todo lo que tengo para el mon�logo. 508 00:31:31,179 --> 00:31:32,758 - Qu� bueno. - Eso es Fuller House. 509 00:31:32,848 --> 00:31:35,100 Eso fue... Sorprendentemente bueno. 510 00:31:36,018 --> 00:31:37,596 Muy buen trabajo, viejo. 511 00:31:37,686 --> 00:31:39,438 Era mi programa favorito de chico. 512 00:31:41,231 --> 00:31:42,566 �C�mo te llamas, amigo? 513 00:31:43,567 --> 00:31:44,776 Finn... 514 00:31:49,615 --> 00:31:50,991 Apellido Finn. 515 00:31:51,908 --> 00:31:53,410 Nombre... 516 00:31:54,453 --> 00:31:55,746 Huckleberry. 517 00:31:56,914 --> 00:31:58,242 S�. 518 00:31:58,332 --> 00:32:02,044 Ya saben, mis padres eran muy fan�ticos de Mark Twain, as� que... 519 00:32:03,086 --> 00:32:05,088 - Claro, claro. - S�. 520 00:32:06,089 --> 00:32:07,835 Pero... 521 00:32:07,925 --> 00:32:09,301 Pueden llamarme Huck. 522 00:32:10,802 --> 00:32:12,012 - Bien. - Huck. 523 00:32:14,723 --> 00:32:16,885 Bueno, elegimos a las siguientes personas. 524 00:32:16,975 --> 00:32:18,435 Coletta Rose. 525 00:32:19,227 --> 00:32:20,848 Genial. Genial. 526 00:32:20,938 --> 00:32:22,731 Y Saffron Tremaine. 527 00:32:23,774 --> 00:32:25,233 Y Huck Finn. 528 00:32:25,860 --> 00:32:27,438 Bien. Disculpen, amigos. 529 00:32:27,528 --> 00:32:29,399 Esperen. Un segundo. 530 00:32:29,489 --> 00:32:30,698 �S�? 531 00:32:32,075 --> 00:32:33,284 �Qu�? 532 00:32:34,535 --> 00:32:35,662 �C�mo? 533 00:32:40,083 --> 00:32:41,083 No veo la hora de... 534 00:32:42,460 --> 00:32:43,628 que estemos juntos. 535 00:32:44,879 --> 00:32:47,423 �Querr�s decir, "qu� trabajemos juntos"? 536 00:32:48,883 --> 00:32:49,926 Como sea. 537 00:32:53,054 --> 00:32:54,305 Perdimos la granja. 538 00:32:55,723 --> 00:32:57,260 �C�mo que perdimos la granja? 539 00:32:57,350 --> 00:32:59,060 - �A d�nde fue? - Se derrumb�. 540 00:32:59,560 --> 00:33:01,354 La vi ayer, Bernie. 541 00:33:01,688 --> 00:33:02,640 Bueno, hoy no est�. 542 00:33:02,730 --> 00:33:04,559 Filmamos en la granja en dos d�as. 543 00:33:04,649 --> 00:33:06,352 �C�mo vamos a encontrar otro lugar? 544 00:33:06,442 --> 00:33:07,896 Ya se nos ocurrir� algo. 545 00:33:07,986 --> 00:33:09,939 - Bueno. - Si me permiten... 546 00:33:10,029 --> 00:33:11,114 Hola. 547 00:33:11,906 --> 00:33:13,026 De casualidad los escuch�. 548 00:33:13,116 --> 00:33:14,742 Es una mecenas. 549 00:33:15,159 --> 00:33:18,663 S�. S�, y quiero proponerme. 550 00:33:20,915 --> 00:33:23,084 Quiere hacerles una propuesta. 551 00:33:24,919 --> 00:33:30,001 S�. Resulta que soy la due�a de una casa hist�rica con granja. 552 00:33:30,091 --> 00:33:31,134 Cierto. 553 00:33:31,509 --> 00:33:34,429 Y tenemos un granero. Y un gallinero. 554 00:33:35,221 --> 00:33:38,725 Gallinas, cabras, archivadores. 555 00:33:38,850 --> 00:33:41,471 - Heno, mucho heno. - Una gran propiedad. Es grande. 556 00:33:41,561 --> 00:33:43,723 Del tipo que necesitar�an para una producci�n de tama�o. 557 00:33:43,813 --> 00:33:45,273 Vamos al grano, chicos. 558 00:33:46,149 --> 00:33:47,519 �Cu�nto me costar�... 559 00:33:47,609 --> 00:33:50,146 - que filmen en mi casa? - No, no. 560 00:33:50,236 --> 00:33:51,606 Es broma, es broma. 561 00:33:51,696 --> 00:33:53,733 - Ellos nos pagan, no al rev�s. - Mejor. 562 00:33:53,823 --> 00:33:56,117 �Por qu� no decimos que nos dan, no s�, 563 00:33:56,242 --> 00:33:59,489 el 125% de lo que iban a pagar por la casa que perdieron, 564 00:33:59,579 --> 00:34:03,666 agregan almuerzos, calientes, 565 00:34:04,334 --> 00:34:06,002 y hacemos el trato? 566 00:34:09,589 --> 00:34:10,757 Claro. 567 00:34:24,938 --> 00:34:26,230 Chicos. 568 00:34:28,357 --> 00:34:29,609 Ya llegaron. 569 00:34:31,152 --> 00:34:32,362 �Saffron? 570 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 �Kale? 571 00:34:44,873 --> 00:34:46,918 - Buen d�a. - Toma asiento, toma asiento. 572 00:34:51,672 --> 00:34:54,459 Vi tu �ltima pel�cula. 573 00:34:54,549 --> 00:34:56,302 - �S�? - S�. 574 00:34:59,889 --> 00:35:01,009 - Bueno. - Vi las relaciones... 575 00:35:01,099 --> 00:35:02,510 que est�s construyendo en esta. 576 00:35:02,600 --> 00:35:04,310 De hecho, es mi casa. 577 00:35:05,478 --> 00:35:06,798 Tienes un hermoso lote de tierra. 578 00:35:07,647 --> 00:35:08,647 Dime... 579 00:35:09,148 --> 00:35:10,226 - �Cu�ntos caballos... - No s�. 580 00:35:10,316 --> 00:35:11,859 Deber�a ser tu m�nager. 581 00:35:12,902 --> 00:35:14,613 - �C�mo dices? - Bueno, �tienes m�nager? 582 00:35:14,780 --> 00:35:16,156 - No. - Ahora s�. 583 00:35:18,534 --> 00:35:19,737 �Qu� tipo de trabajo haces? 584 00:35:19,827 --> 00:35:21,912 �O�ste hablar de Wanda's Waffle and Sushi House? 585 00:35:22,204 --> 00:35:23,240 No tengo el placer. 586 00:35:23,330 --> 00:35:25,409 Ya lo tendr�s. Escucha, �comes carne? 587 00:35:25,499 --> 00:35:27,453 Podr�as ser la cara de Tocino Jon Ham. 588 00:35:27,543 --> 00:35:29,663 Es un proyecto aparte en el que estoy pensando. 589 00:35:29,753 --> 00:35:30,748 Mira, creo que... 590 00:35:30,838 --> 00:35:32,166 Creo que no necesito un m�nager. 591 00:35:32,256 --> 00:35:33,299 �No comes carne? 592 00:35:34,091 --> 00:35:36,212 Sorprendente. �Y qu� tal tractores? 593 00:35:36,302 --> 00:35:38,470 Estoy en un acuerdo con una empresa local. 594 00:35:38,846 --> 00:35:40,966 - Gracias, pero no. - No. 595 00:35:41,056 --> 00:35:42,218 Bueno, sigamos adelante. 596 00:35:42,308 --> 00:35:43,851 Tengo otra, tengo otra para ti. 597 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Dinero. 598 00:35:45,894 --> 00:35:46,764 Todos aman el dinero. 599 00:35:46,854 --> 00:35:48,182 Estoy con los Bancos. 600 00:35:48,272 --> 00:35:50,392 "Si necesitas un pr�stamo, llama a Jackson Stone". 601 00:35:50,482 --> 00:35:51,644 Todo esto sale de mi cabeza. 602 00:35:51,734 --> 00:35:53,354 Estoy improvisando, viejo. 603 00:35:53,444 --> 00:35:54,695 - Disculpa, disculpa. - Bueno. 604 00:35:56,989 --> 00:35:58,490 Est�s confundido, �verdad? 605 00:36:01,327 --> 00:36:03,537 Necesitas a un animal como yo de tu lado, Jackson. 606 00:36:12,588 --> 00:36:13,588 Hagamos esto. 607 00:36:16,884 --> 00:36:19,219 VALERIAN - �Kale dice que es viernes de palitos de pescado! 608 00:36:22,014 --> 00:36:23,926 Des�ame suerte, Jon Ham. 609 00:36:24,016 --> 00:36:25,059 Te quiero. 610 00:36:25,809 --> 00:36:27,054 Bueno, Jackson. 611 00:36:27,144 --> 00:36:29,563 Acabas de dispararle a todos estos tipos. 612 00:36:31,482 --> 00:36:32,882 Y ahora te quedaste sin municiones. 613 00:36:34,068 --> 00:36:36,987 Y por detr�s de ti se acerca un tipo. 614 00:36:38,364 --> 00:36:39,657 - Hola, amigo. - Kenny. 615 00:36:40,199 --> 00:36:41,360 Uno contra uno. 616 00:36:41,450 --> 00:36:44,196 Bueno, Kenny, t� s�lo ag�rralo. 617 00:36:44,286 --> 00:36:45,531 Bueno. �C�mo quieres encararlo? 618 00:36:45,621 --> 00:36:47,950 Podr�a hacerle un candado a la cabeza. 619 00:36:48,040 --> 00:36:49,910 O podr�a hacer una llave cuatro. 620 00:36:50,000 --> 00:36:51,877 S�, genial. S�lo at�calo. 621 00:36:52,628 --> 00:36:53,796 S�lo... 622 00:36:54,296 --> 00:36:55,499 S�lo at�came, Kenny. 623 00:36:55,589 --> 00:36:57,835 Qu� bien, qu� bien. 624 00:36:57,925 --> 00:36:59,879 - No, yo s�lo... - �Hola! 625 00:36:59,969 --> 00:37:03,389 No me siento c�modo improvisando. 626 00:37:05,099 --> 00:37:07,643 Bueno, de acuerdo. 627 00:37:09,311 --> 00:37:10,729 Huck. 628 00:37:11,146 --> 00:37:12,481 Huck, oye. Hola. 629 00:37:16,193 --> 00:37:18,112 S�. Lo siento, amigos. 630 00:37:18,779 --> 00:37:21,323 Huck. Aqu� est� Huck. S�. 631 00:37:21,573 --> 00:37:22,992 Hola, hola. 632 00:37:23,450 --> 00:37:24,702 �Haces escenas de riesgo? 633 00:37:25,202 --> 00:37:26,202 S�. 634 00:37:27,413 --> 00:37:29,039 Dos a�os de gimnasia, as� que... 635 00:37:30,165 --> 00:37:32,084 Eso est� bien. Hazlo. 636 00:37:32,751 --> 00:37:34,497 No est� en el Sindicato. 637 00:37:34,587 --> 00:37:35,748 No, est� bien. Gracias, Kenny. 638 00:37:35,838 --> 00:37:38,257 - S�lo at�calo. - De acuerdo. 639 00:37:39,383 --> 00:37:40,711 - S�. �Ahora mismo? - S�. 640 00:37:40,801 --> 00:37:41,962 - Muy bien. - Desde all� atr�s. 641 00:37:42,052 --> 00:37:43,052 S�. 642 00:37:44,471 --> 00:37:45,758 - �Listo? - S�, listo. 643 00:37:45,848 --> 00:37:46,848 Listo. 644 00:37:49,059 --> 00:37:50,721 - S�. - Perfecto. 645 00:37:50,811 --> 00:37:51,895 Eso es genial. Genial. 646 00:37:52,896 --> 00:37:54,398 Estuvo bien. Yo pod�a hacer eso. 647 00:37:54,732 --> 00:37:58,193 Es s�lo que cre� que quer�as algo... Bueno. 648 00:37:58,777 --> 00:38:02,442 En realidad, Kenny, estoy pensando que tal vez quieras tomarte un descanso. 649 00:38:02,532 --> 00:38:04,034 - Bien, bien. - S�. 650 00:38:04,951 --> 00:38:07,454 S�, probablemente te cansaste de tanto trabajo. Gracias, amigo. 651 00:38:11,166 --> 00:38:13,960 Gracias. Ya sabes, por no ser brusco. 652 00:38:14,711 --> 00:38:17,749 Bueno, ya sabes, tengo primitos. Siempre jug�bamos a luchar. 653 00:38:17,839 --> 00:38:20,043 - Esto es lo mismo. S�. - S�. 654 00:38:20,133 --> 00:38:23,129 Eres liviano. �Cu�nto pesas? 655 00:38:23,219 --> 00:38:24,464 �Unos 59, 60 kilos? 656 00:38:24,554 --> 00:38:25,847 Cincuenta y seis, muchas... 657 00:38:27,933 --> 00:38:29,559 Muchas gracias. 658 00:38:30,101 --> 00:38:31,728 - Era broma. - Entendido. 659 00:38:32,687 --> 00:38:33,772 Eres muy bueno. 660 00:38:34,648 --> 00:38:35,934 Filmemos esto. 661 00:38:36,024 --> 00:38:37,811 Y recuerden, vamos a hacerlo en una. 662 00:38:37,901 --> 00:38:39,187 - S�, de acuerdo. - O sea que vamos... 663 00:38:39,277 --> 00:38:41,064 a filmar toda la escena en una toma. 664 00:38:41,154 --> 00:38:43,567 Bueno, todos recuerden, la sincronizaci�n lo es todo. 665 00:38:43,657 --> 00:38:44,609 VALERIAN Tienes que orde�ar. 666 00:38:44,699 --> 00:38:47,028 Si una sola pieza est� fuera de lugar, todo se derrumba. 667 00:38:47,118 --> 00:38:47,946 Dir� lo de CHICA PUERCO... 668 00:38:48,036 --> 00:38:50,413 �Qu� es eso? �Es un tel�fono? 669 00:38:50,538 --> 00:38:53,201 - Bernie, Bernie. - �Apaguen los tel�fonos! 670 00:38:53,291 --> 00:38:54,578 - Vamos, chicos. - Lo siento, chicos. 671 00:38:54,668 --> 00:38:56,496 Est� bien. Entendemos. 672 00:38:56,586 --> 00:38:58,999 Jackson, quiero que entres por aqu�, �de acuerdo? 673 00:38:59,089 --> 00:39:02,169 Y Huck, puedes dar la vuelta a la esquina y esperar que te llamen. 674 00:39:02,259 --> 00:39:04,337 �De acuerdo? Escucha, no lo arruines. 675 00:39:04,427 --> 00:39:06,423 Si lo arruinas, perdemos toda la toma, 676 00:39:06,513 --> 00:39:08,073 y entonces tendr� que molerte a golpes. 677 00:39:10,892 --> 00:39:12,345 Es broma. Es broma. 678 00:39:12,435 --> 00:39:13,728 Pero s� te despedir�. 679 00:39:14,604 --> 00:39:16,106 Eso. Podr�a despedirte. 680 00:39:16,982 --> 00:39:18,977 - No es broma. - No, eso no es broma. 681 00:39:19,067 --> 00:39:20,061 Bueno. Buena suerte. 682 00:39:20,151 --> 00:39:21,778 Nos vemos del otro lado. Aqu� vamos. 683 00:39:22,279 --> 00:39:24,489 - Intentemos una. - Bueno, todo listo. 684 00:39:26,825 --> 00:39:28,612 VALERIAN Orde�a la est�pida vaca. �YA! 685 00:39:28,702 --> 00:39:30,697 - Cielos. Hola. - Acci�n. 686 00:39:30,787 --> 00:39:32,872 Bueno, ya s� que me veo muy, muy rara. 687 00:39:33,331 --> 00:39:35,625 Tenemos que hacer esto muy r�pidamente. 688 00:39:36,167 --> 00:39:37,544 Buena chica. 689 00:39:39,087 --> 00:39:40,714 �Finley! 690 00:39:41,214 --> 00:39:42,215 �Qu�? 691 00:39:47,554 --> 00:39:49,139 No, no, no. 692 00:39:53,476 --> 00:39:54,519 �Finley! 693 00:40:06,323 --> 00:40:07,657 S�. 694 00:40:11,244 --> 00:40:12,906 �D�nde est�s? 695 00:40:12,996 --> 00:40:14,456 �D�nde estabas? 696 00:40:14,831 --> 00:40:17,452 Me dijiste que orde�ara la vaca. As� que estoy orde�ando la vaca. 697 00:40:17,542 --> 00:40:18,912 - �Eso haces? - S�. 698 00:40:19,002 --> 00:40:20,337 Es desagradable. 699 00:40:21,129 --> 00:40:22,339 S�. 700 00:40:23,506 --> 00:40:24,918 S�, �sabes qu�? 701 00:40:25,008 --> 00:40:27,420 De aqu� en m�s se pone peor, as� que probablemente debas irte. 702 00:40:27,510 --> 00:40:29,179 Como, ya mismo. Ya mismo. 703 00:40:30,013 --> 00:40:31,973 - Deber�as irte. - Bien. Me voy 704 00:40:33,016 --> 00:40:35,143 Tiene que haber una mejor forma de sacar la leche. 705 00:40:38,146 --> 00:40:39,683 - Hola. - Hola. 706 00:40:39,773 --> 00:40:40,600 �C�mo va la filmaci�n? 707 00:40:40,690 --> 00:40:42,143 Bien. De hecho, estamos filmando ahora. 708 00:40:42,233 --> 00:40:44,444 - Rodando, bien. Rodando. - S�. 709 00:40:46,488 --> 00:40:48,525 Te debo una. Bien. 710 00:40:48,615 --> 00:40:51,827 Jackson. Jackson, tu turno. Ahora, por favor. 711 00:41:06,300 --> 00:41:07,426 �En serio? 712 00:41:09,762 --> 00:41:10,882 Grandioso. 713 00:41:10,972 --> 00:41:12,640 �Quieres jugar? Juguemos. 714 00:41:14,642 --> 00:41:18,306 Vamos, vamos. �Qui�n es un buen chico? �Eres un buen chico? 715 00:41:18,396 --> 00:41:19,772 Vamos. Vamos. 716 00:41:21,857 --> 00:41:22,942 Gracias. 717 00:41:26,279 --> 00:41:28,319 Ojal� haya valido la pena que te dispararan por eso. 718 00:41:33,577 --> 00:41:35,615 Corten. �S�! 719 00:41:35,705 --> 00:41:36,705 Huck. 720 00:41:36,998 --> 00:41:37,915 Arriba. 721 00:41:38,082 --> 00:41:40,244 - Chicos. - Gracias, Jackson. 722 00:41:40,334 --> 00:41:41,627 Eres una estrella, viejo. 723 00:41:41,794 --> 00:41:43,504 - Eres una estrella. - Gracias, Trev. 724 00:41:44,088 --> 00:41:45,088 Un gusto. 725 00:41:45,506 --> 00:41:47,001 Huck. Eso estuvo perfecto. 726 00:41:47,091 --> 00:41:48,794 Perfecta sincronizaci�n. De eso hablaba. 727 00:41:48,884 --> 00:41:50,338 - �En serio? - A la vuelta de la esquina. 728 00:41:50,428 --> 00:41:51,839 No te pasaste, fue perfecto. 729 00:41:51,929 --> 00:41:53,508 Bueno, sigamos adelante. 730 00:41:53,598 --> 00:41:55,218 Bien, seguimos adelante. 731 00:41:55,308 --> 00:41:57,470 - Pienso que un dron. Por aqu�. - �Dron? Bueno. 732 00:41:57,560 --> 00:41:58,644 La chaqueta. 733 00:42:02,064 --> 00:42:03,232 Est� al rev�s. 734 00:42:09,697 --> 00:42:12,860 Oye, si despu�s necesitas ayuda con los pantalones, av�same. 735 00:42:12,950 --> 00:42:14,327 �Dios m�o! �Qu� es lo que... 736 00:42:15,286 --> 00:42:17,872 Sabes, realmente te agradezco la oferta... 737 00:42:18,539 --> 00:42:19,624 Preciosa. 738 00:42:22,084 --> 00:42:23,085 A tu disposici�n. 739 00:42:24,795 --> 00:42:26,082 S�. Eres bueno. 740 00:42:26,172 --> 00:42:27,298 Bueno, gracias. 741 00:42:30,885 --> 00:42:32,261 Oye, Huck. 742 00:42:33,804 --> 00:42:34,715 Jackson. 743 00:42:34,805 --> 00:42:36,592 Muy buen trabajo hoy. 744 00:42:36,682 --> 00:42:38,893 Casi me haces caer, lo juro. 745 00:42:40,478 --> 00:42:43,564 Bueno, muchas gracias. 746 00:42:45,483 --> 00:42:46,310 No voy a mentirte. 747 00:42:46,400 --> 00:42:49,445 Estoy como loco de que Trevor me haya dejado hacer esto contigo. 748 00:42:50,488 --> 00:42:53,074 Escucha, te dej� hacerlo porque eres bueno. 749 00:42:53,950 --> 00:42:55,778 No temes ir por ello. 750 00:42:55,868 --> 00:42:57,036 Se necesitan pelotas. 751 00:42:57,787 --> 00:42:59,330 S�, tengo de esas. 752 00:43:00,373 --> 00:43:02,208 Entonces... 753 00:43:02,833 --> 00:43:04,877 �Qu� se hace por aqu� para divertirse? 754 00:43:07,672 --> 00:43:10,549 Hay un lago hermoso, puedes ir a pescar. 755 00:43:13,344 --> 00:43:18,009 Lo siento. Probablemente hablabas de vida nocturna. 756 00:43:18,099 --> 00:43:20,184 S�, busco una disco excitante despu�s de hora. 757 00:43:21,435 --> 00:43:22,812 No, es broma. 758 00:43:23,187 --> 00:43:24,522 S�, si�ntate. 759 00:43:25,690 --> 00:43:27,400 - Gracias. - No hay de qu�. 760 00:43:28,693 --> 00:43:30,319 Ese lago suena muy bien. 761 00:43:34,865 --> 00:43:35,950 Vaya. 762 00:43:38,078 --> 00:43:41,665 Debes despertarte y pellizcarte todos los d�as. 763 00:43:43,750 --> 00:43:45,168 �Qu� quieres decir? 764 00:43:47,254 --> 00:43:50,674 O sea, puedes viajar por el mundo, ya sabes, gratis. 765 00:43:51,258 --> 00:43:53,754 Vives el sue�o de todos los actores. 766 00:43:53,844 --> 00:43:56,715 Tienes papeles excelentes y trabajas con los mejores directores. 767 00:43:56,805 --> 00:43:58,265 Es... 768 00:43:59,391 --> 00:44:02,019 No. La verdad es... 769 00:44:04,187 --> 00:44:08,317 Lo devolver�a todo por estar de vuelta en la finca de mi t�o. 770 00:44:09,026 --> 00:44:12,779 Ya sabes, cabalgar, cuidar la tierra. 771 00:44:14,114 --> 00:44:16,575 S�, eso suena muy bien. 772 00:44:17,659 --> 00:44:19,369 Oye, Jackson. 773 00:44:20,078 --> 00:44:22,080 Lo siento, tengo que preguntar. 774 00:44:24,791 --> 00:44:26,418 �C�mo llegaste a esto? 775 00:44:28,670 --> 00:44:30,339 Bueno... 776 00:44:30,964 --> 00:44:32,883 Fue como en las pel�culas. 777 00:44:33,842 --> 00:44:37,638 Un productor de Hollywood y su esposa llegaron y me descubrieron. 778 00:44:39,014 --> 00:44:41,475 Ahora tengo dos pel�culas m�s programadas despu�s de esta y... 779 00:44:42,809 --> 00:44:45,249 Ya sabes, lo �nico que quiero es volver a la finca, as� que... 780 00:44:47,022 --> 00:44:49,942 Pero qu� se le va a hacer, �cierto? 781 00:44:51,151 --> 00:44:52,611 Qu� se le va a hacer. 782 00:44:52,736 --> 00:44:55,566 Bueno, volvemos. Se acab� el descanso. 783 00:44:55,656 --> 00:44:57,658 Bueno, parece que volvemos. 784 00:45:00,827 --> 00:45:02,079 Oye, Huck. 785 00:45:02,788 --> 00:45:03,830 �S�? 786 00:45:05,499 --> 00:45:07,125 Me gusta hablar contigo. 787 00:45:09,544 --> 00:45:11,421 S�, a m� tambi�n, Jackson. 788 00:45:12,798 --> 00:45:14,508 - Nos vemos por ah�. - Bien. 789 00:45:34,528 --> 00:45:36,863 Este fue el sue�o de toda mi vida 790 00:45:37,781 --> 00:45:41,410 Empiezo a creer Que finalmente es mi turno 791 00:45:41,952 --> 00:45:44,823 Mi coraz�n explota 792 00:45:44,913 --> 00:45:48,952 Justo aqu� y ahora es donde ten�a que estar 793 00:45:49,042 --> 00:45:51,455 Y encontr� algo m�s 794 00:45:51,545 --> 00:45:55,209 Y aunque amo mi hogar 795 00:45:55,299 --> 00:45:58,545 Por primera vez me siento viva 796 00:45:58,635 --> 00:46:00,339 Me alegra 797 00:46:00,429 --> 00:46:05,427 Haber tenido el valor de abrir mis alas y volar 798 00:46:05,517 --> 00:46:09,021 De alguna forma 799 00:46:09,354 --> 00:46:12,184 S� que hoy es el d�a 800 00:46:12,274 --> 00:46:14,776 Que me ha estado esperando 801 00:46:15,611 --> 00:46:18,572 Siento la luz de la ma�ana 802 00:46:20,699 --> 00:46:26,157 Y ahora parece contra todo pron�stico 803 00:46:26,247 --> 00:46:29,917 Mis sue�os estaban esper�ndome 804 00:46:30,376 --> 00:46:34,249 Es hora de escribir mi propia historia 805 00:46:34,339 --> 00:46:36,799 Mi propia historia 806 00:46:49,938 --> 00:46:51,814 Bueno, todo el mundo, escuche. 807 00:46:53,942 --> 00:46:57,856 Pasado ma�ana filmamos la gran escena del final. 808 00:46:57,946 --> 00:47:00,525 Tambi�n es nuestro �ltimo d�a de filmaci�n. 809 00:47:00,615 --> 00:47:02,951 As� que, hoy tenemos un d�a enorme por delante. 810 00:47:03,785 --> 00:47:07,073 Pero todos tienen el d�a libre ma�ana. 811 00:47:07,163 --> 00:47:08,998 S�, los entiendo. 812 00:47:09,123 --> 00:47:10,368 Entonces... 813 00:47:10,458 --> 00:47:12,377 �Qu� vas a hacer en tu d�a libre? 814 00:47:14,295 --> 00:47:15,588 D�a libre... 815 00:47:17,173 --> 00:47:19,842 Hace mucho tiempo que no tengo uno de esos. 816 00:47:20,510 --> 00:47:22,881 No, mira, mira. Tienes que aprovecharlos. 817 00:47:22,971 --> 00:47:25,390 �S�? Estos largos d�as en el set te terminan afectando. 818 00:47:25,974 --> 00:47:27,927 Por favor no jueguen con sus armas de utiler�a. 819 00:47:28,017 --> 00:47:29,637 - Bueno... - No son juguetes. 820 00:47:29,727 --> 00:47:30,972 Ma�ana voy a dormir hasta tarde. 821 00:47:31,062 --> 00:47:32,730 Luego voy a conocer la ciudad. 822 00:47:33,564 --> 00:47:34,816 Me gusta. 823 00:47:36,693 --> 00:47:39,112 Hagamos esto. Hagamos realidad esto. 824 00:47:39,946 --> 00:47:41,566 Bueno, una toma completa del ensayo. 825 00:47:41,656 --> 00:47:42,942 Bien, con las piernas. 826 00:47:43,032 --> 00:47:45,862 Luego vamos con Saffron, es sensual, entra... 827 00:47:45,952 --> 00:47:46,946 Despu�s arreglamos eso. 828 00:47:47,036 --> 00:47:48,656 Luego la Steadicam en el piano, 829 00:47:48,746 --> 00:47:51,575 hacia las chicas de la taberna, muestran las piernas. 830 00:47:51,665 --> 00:47:53,959 Y ahora hacemos un Busby Berkeley, Busby Berkeley. 831 00:47:56,044 --> 00:47:58,081 Luego sale el piano. Fuera. 832 00:47:58,171 --> 00:48:00,042 Y luego barrido hacia ellos. 833 00:48:00,132 --> 00:48:02,044 Dame la patada giratoria, luego la palmada. 834 00:48:02,134 --> 00:48:05,172 Aqu� viene Kenny. Saffron lo ve. 835 00:48:05,262 --> 00:48:08,008 Va a hacer algo sensual con las manos. 836 00:48:08,098 --> 00:48:09,092 Eso fue raro. 837 00:48:09,182 --> 00:48:10,434 Ahora el gran beso. 838 00:48:10,976 --> 00:48:13,013 Bueno, ahora el final de Kenny con el lazo, �s�? 839 00:48:13,103 --> 00:48:15,974 El lazo, tienes que hacer girar el lazo, Kenny. 840 00:48:16,064 --> 00:48:17,858 Tienes que... �Corten! 841 00:48:18,400 --> 00:48:19,394 Estuvo cerca. 842 00:48:19,484 --> 00:48:21,146 Kenny, fue un desastre, viejo. 843 00:48:21,236 --> 00:48:22,981 No, no, yo puedo, yo puedo. 844 00:48:23,071 --> 00:48:26,276 S�lo debo ajustar el nudo. 845 00:48:26,366 --> 00:48:28,869 En realidad, s�lo debes aflojar el nudo Honda. 846 00:48:30,329 --> 00:48:34,159 Bueno, creo que s� un poco m�s sobre lazos que este tipo. 847 00:48:34,249 --> 00:48:36,078 �Verdad, Sr. Gimnasta? 848 00:48:36,168 --> 00:48:37,502 Oye, Kenny. 849 00:48:38,545 --> 00:48:40,249 Huck tiene raz�n. Debes... 850 00:48:40,339 --> 00:48:41,506 Debes aflojar el nudo Honda. 851 00:48:42,049 --> 00:48:44,468 Bueno. Huck... Huck, �podr�as venir aqu� 852 00:48:44,593 --> 00:48:46,470 y ayudarnos con esto, por favor? 853 00:48:47,012 --> 00:48:48,764 S�, claro. 854 00:48:54,853 --> 00:48:57,105 - Voy a tomarlo un segundo. - Kenny. 855 00:48:58,357 --> 00:49:00,150 Suelta la soga, Kenny. 856 00:49:01,443 --> 00:49:04,982 - Soltando. - Y adi�s. 857 00:49:05,072 --> 00:49:06,358 Gracias. Buen trabajo, Kenny. 858 00:49:06,448 --> 00:49:07,908 - Si puedes alejarte... - S�, claro. 859 00:49:10,202 --> 00:49:11,787 Bueno, �qu� quiere que haga? 860 00:49:12,371 --> 00:49:13,372 �Qu� puedes hacer? 861 00:49:16,626 --> 00:49:18,204 Bueno... 862 00:49:18,294 --> 00:49:22,423 Por lo general me gusta comenzar con un poco de Texas spoke. 863 00:49:28,388 --> 00:49:30,390 Y luego, cuando termino con eso, 864 00:49:31,099 --> 00:49:33,893 por lo general me gustar terminar con un "alrededor del mundo". 865 00:49:34,769 --> 00:49:35,769 S�, me encanta. 866 00:49:36,437 --> 00:49:37,437 �S�! 867 00:49:37,772 --> 00:49:40,101 Y por lo general me gusta terminar... 868 00:49:40,191 --> 00:49:41,693 meti�ndome en el anillo de bodas. 869 00:49:52,912 --> 00:49:54,664 Es como la chica de la audici�n. 870 00:49:55,081 --> 00:49:56,451 Ya quisiera esa chica poder hacer eso. 871 00:49:56,541 --> 00:49:58,501 Huck, amigo, eso fue una locura. 872 00:49:58,835 --> 00:50:00,795 Sigues sorprendi�ndome. 873 00:50:01,462 --> 00:50:03,166 Le sorprender�a lo sorprendente que puedo ser. 874 00:50:03,256 --> 00:50:04,256 Kenny, cambia con Huck. 875 00:50:04,841 --> 00:50:07,385 Y Huck, empecemos por el beso. 876 00:50:07,969 --> 00:50:09,012 �Qu�? 877 00:50:10,430 --> 00:50:11,341 - Esto ser� genial. - Bien, 878 00:50:11,431 --> 00:50:12,599 gente, empezamos con el beso. 879 00:50:12,724 --> 00:50:14,802 - Un gran besuqueo. Hag�moslo. - Bien, bien. 880 00:50:14,892 --> 00:50:16,728 Vamos a... Hola. 881 00:50:17,186 --> 00:50:21,392 Bueno, s�, vamos a... �Qu� tal si... Esc�cheme. 882 00:50:21,482 --> 00:50:25,939 �Qu� tal si hacemos el beso, ya sabe, despu�s del ensayo? 883 00:50:26,029 --> 00:50:27,065 Lo guardamos, ya sabe, 884 00:50:27,155 --> 00:50:29,651 para cuando est�n rodando las c�maras, �sabe? 885 00:50:29,741 --> 00:50:31,110 Qu� gracioso. Bueno, vamos. 886 00:50:31,200 --> 00:50:33,071 - S�. - Cuando quieran. 887 00:50:33,161 --> 00:50:37,617 - Yo... Simplemente no s� si... - Probablemente nunca bes� a una chica. 888 00:50:37,707 --> 00:50:40,585 �Qu�? No, Kenny. 889 00:50:40,835 --> 00:50:43,498 He besado... 890 00:50:43,588 --> 00:50:48,294 a miles de chicas, se�oritas. 891 00:50:48,384 --> 00:50:50,511 Como, a muchas. Muchas, muchas. 892 00:50:51,804 --> 00:50:54,349 Incluida mi prima. 893 00:50:55,016 --> 00:50:56,142 De acuerdo. 894 00:50:56,517 --> 00:50:58,102 Mira, lo entiendo. 895 00:50:59,354 --> 00:51:02,523 Es raro entrar y besar a un completo extra�o. 896 00:51:02,941 --> 00:51:06,187 S�, s�. Eso es exactamente lo que digo. 897 00:51:06,277 --> 00:51:09,691 Esa, esa es la �nica raz�n por la que esto es... Es... 898 00:51:09,781 --> 00:51:10,942 Bueno, raro. 899 00:51:11,032 --> 00:51:13,660 Bueno, yo digo que sea un beso en la mejilla. 900 00:51:14,243 --> 00:51:16,322 - Ni siquiera se tocan. - Beso en la mejilla. 901 00:51:16,412 --> 00:51:17,615 Eso... Eso es incre�ble. 902 00:51:17,705 --> 00:51:18,992 S�, hagamos un beso en la mejilla. 903 00:51:19,082 --> 00:51:20,076 Es una gran idea, ese beso. 904 00:51:20,166 --> 00:51:22,495 Eso suena a... Deber�amos hacerlo. O sea, Trevor, si... 905 00:51:22,585 --> 00:51:24,080 No, no, no. 906 00:51:24,170 --> 00:51:27,006 Chicos, no puedo aceptar ese tipo de basura en mi set. 907 00:51:27,298 --> 00:51:28,424 Necesito autenticidad. 908 00:51:28,549 --> 00:51:30,461 Debo tener la cosa real. 909 00:51:30,551 --> 00:51:31,546 Y aqu� estoy. 910 00:51:31,636 --> 00:51:33,882 B�same, Huck. Y puedes, ir a fondo. 911 00:51:33,972 --> 00:51:37,343 - Como, bien a fondo. - Claro, claro. 912 00:51:37,433 --> 00:51:39,429 - Como, lo que tengas que hacer. - S�. 913 00:51:39,519 --> 00:51:41,306 - Estoy para eso. - De acuerdo. 914 00:51:41,396 --> 00:51:44,274 - S�, bueno, yo... - Cuando quieran. 915 00:51:44,983 --> 00:51:46,644 - Voy a intentarlo ahora mismo. - S�. 916 00:51:46,734 --> 00:51:49,105 Voy a... Kenny, tu cuerda. Ah� tienes. 917 00:51:49,195 --> 00:51:51,733 Y, Trevor, voy a ir por all�, 918 00:51:51,823 --> 00:51:55,076 y ya sabes, prepararme... Porque puedo hacerlo. 919 00:51:55,827 --> 00:51:57,996 Voy a d�rtelo, as� que... 920 00:51:59,205 --> 00:52:02,459 �Qu� estoy haciendo? No puedo hacer esto. No puedo... 921 00:52:03,669 --> 00:52:04,788 Est�s bien. Est�s bien. 922 00:52:04,878 --> 00:52:08,375 S�lo tienes que salir y hacerlo. S�. 923 00:52:08,465 --> 00:52:11,844 Estar� ah� en dos segundos. S�lo denme un segundo. 924 00:52:12,636 --> 00:52:14,256 S�lo ve, ya sabes, y... 925 00:52:14,346 --> 00:52:16,884 Bueno. �Dios m�o! Huck. 926 00:52:16,974 --> 00:52:18,475 S�lo t�mala y b�sala. 927 00:52:19,768 --> 00:52:21,061 Bien. 928 00:52:21,895 --> 00:52:24,023 Bueno. Bueno. 929 00:52:25,691 --> 00:52:26,734 Cuando quieras. 930 00:52:40,247 --> 00:52:41,457 �Por Dios! 931 00:52:42,374 --> 00:52:44,293 Eso fue tan... 932 00:52:45,127 --> 00:52:46,337 Me encant�. 933 00:52:46,837 --> 00:52:48,213 S�, fue extra�amente sensual, 934 00:52:48,756 --> 00:52:49,796 y a la vez no fue sensual. 935 00:52:50,382 --> 00:52:51,752 - �Entonces, ya est�? - S�. 936 00:52:51,842 --> 00:52:54,088 Hag�moslo de nuevo para la c�mara, para que puedan verlo. 937 00:52:54,178 --> 00:52:55,596 S�. 938 00:52:55,804 --> 00:52:56,632 Una vez m�s. 939 00:52:56,722 --> 00:52:57,848 - Eso es. - Cuando quieras. 940 00:53:09,109 --> 00:53:10,109 Ya lleg�. 941 00:53:13,697 --> 00:53:14,740 Pasa. 942 00:53:17,368 --> 00:53:18,535 Hola. 943 00:53:19,244 --> 00:53:20,496 Esta es la casa principal. 944 00:53:21,914 --> 00:53:23,409 La conozco muy bien. 945 00:53:23,499 --> 00:53:25,661 Sol�a venir siempre a tomar caf� 946 00:53:25,751 --> 00:53:27,002 y charlar, antes de que... 947 00:53:28,128 --> 00:53:29,463 se mudar�n. 948 00:53:35,552 --> 00:53:37,006 Bienvenidos al show 949 00:53:37,096 --> 00:53:38,549 Uno, dos, tres, cuatro 950 00:53:38,639 --> 00:53:40,843 Oigan, oigan, oigan Hola, amigos 951 00:53:40,933 --> 00:53:42,428 Hola, Billy 952 00:53:42,518 --> 00:53:45,598 A veces cuando est�s escapando S�lo quieres parar un poco 953 00:53:45,688 --> 00:53:46,974 Descansar 954 00:53:47,064 --> 00:53:49,935 El �nico delito que veo aqu� Es que no hay una belleza en mis brazos 955 00:53:50,025 --> 00:53:51,187 Es un crimen 956 00:53:51,277 --> 00:53:53,862 �Qu� tiene que hacer un hombre� �Por un poco de atenci�n? 957 00:53:53,988 --> 00:53:55,239 �Robarle a alguien? 958 00:53:56,031 --> 00:53:57,526 S�lo bromea 959 00:53:57,616 --> 00:54:00,286 No, esta noche S�lo vine a robarte el coraz�n 960 00:54:05,749 --> 00:54:08,127 Eres la cosita m�s bonita 961 00:54:08,544 --> 00:54:11,749 Sube a mi caballo, preciosa 962 00:54:11,839 --> 00:54:14,008 Bueno, vamos No tenemos todo el d�a 963 00:54:14,675 --> 00:54:17,094 Ven a dar un paseo conmigo 964 00:54:17,761 --> 00:54:18,797 �Vamos, chica! 965 00:54:18,887 --> 00:54:20,549 S�bete Vamos 966 00:54:20,639 --> 00:54:23,475 Sube a mi caballo, preciosa 967 00:54:23,642 --> 00:54:26,145 Sabes que puedo d�rtelo todo 968 00:54:26,687 --> 00:54:34,695 Ven a dar un paseo conmigo 969 00:54:37,865 --> 00:54:39,860 - �Corten! - �Corten! 970 00:54:39,950 --> 00:54:42,905 Oye Jackson, Jackson. �Est�s bien? 971 00:54:42,995 --> 00:54:45,032 - S�, bien. - �Seguro? 972 00:54:45,122 --> 00:54:46,992 - S�. - No pierdas el sombrero. 973 00:54:47,082 --> 00:54:48,118 Busquemos primeros auxilios. 974 00:54:48,208 --> 00:54:49,538 Aqu� tienes. 975 00:54:49,628 --> 00:54:51,838 - Gracias. - Me preocup� tanto... 976 00:54:59,763 --> 00:55:01,556 Bueno, �est�s bien? 977 00:55:02,098 --> 00:55:03,343 S�. Est�s bien, amigo, �verdad? 978 00:55:03,433 --> 00:55:06,429 S�. Est� bien. Est� muy bien, amigos. 979 00:55:06,519 --> 00:55:08,014 Es un ni�o grande. 980 00:55:08,104 --> 00:55:09,104 Verifiquemos. 981 00:55:09,898 --> 00:55:11,643 Lo logr�. Listo. S�. 982 00:55:11,733 --> 00:55:12,602 Muy bien. 983 00:55:12,692 --> 00:55:14,319 - �Est�s bien, amigo? - Vamos a... 984 00:55:14,611 --> 00:55:15,897 - Bien. - Sabe, estoy pensando que... 985 00:55:15,987 --> 00:55:17,649 �Saben qu�? Reagrup�monos. 986 00:55:17,739 --> 00:55:19,025 Tom�monos diez minutos. Un descanso. 987 00:55:19,115 --> 00:55:21,319 - De acuerdo. - No, no, me siento bien. 988 00:55:21,409 --> 00:55:22,863 - Siento que... - S�lo quiero revisarlo, 989 00:55:22,953 --> 00:55:24,454 asegurarme de que est� todo bien. 990 00:55:25,205 --> 00:55:26,032 Bien. 991 00:55:26,122 --> 00:55:27,374 Voy a irme. Disculpa. 992 00:55:37,467 --> 00:55:39,171 Dios m�o, �qu� fue eso? 993 00:55:39,261 --> 00:55:40,964 Jackson, me preocup� tanto por ti. 994 00:55:41,054 --> 00:55:42,472 No, no te preocupaba... 995 00:55:45,141 --> 00:55:47,012 No, no. 996 00:55:47,102 --> 00:55:49,437 No van a vender mi casa. 997 00:55:50,855 --> 00:55:53,108 No tomamos mucho caf�. 998 00:55:53,566 --> 00:55:55,360 Valerian, no puedes hacer esto. 999 00:55:57,529 --> 00:55:59,322 - �Hacer qu�, Huck? - Hacer... 1000 00:56:00,657 --> 00:56:03,820 Esto, ya sabes, todo esto. 1001 00:56:03,910 --> 00:56:05,829 Esta casa es incre�ble. 1002 00:56:06,162 --> 00:56:09,249 Me sorprende que la hayas decorado toda t� sola. 1003 00:56:10,041 --> 00:56:11,167 Gracias, Huck. 1004 00:56:12,335 --> 00:56:15,589 Juguete� un poco con el dise�o de interiores. 1005 00:56:16,006 --> 00:56:18,168 Muy, muy lindo. 1006 00:56:18,258 --> 00:56:20,378 Vaya, si esta casa, ya saben... 1007 00:56:20,468 --> 00:56:24,472 Digamos que, si tuviera esta casa, jam�s la vender�a. 1008 00:56:24,973 --> 00:56:27,177 Jam�s, jam�s, jam�s la vender�a. 1009 00:56:27,267 --> 00:56:28,803 �Nos conocemos? 1010 00:56:28,893 --> 00:56:30,764 A m� tambi�n me resultas conocido. 1011 00:56:30,854 --> 00:56:32,897 �De d�nde es tu acento? 1012 00:56:34,399 --> 00:56:36,937 �Saben qu�? Tengo un descanso muy corto. 1013 00:56:37,027 --> 00:56:39,773 As� que voy usar el ba�o, s� les parece bien. 1014 00:56:39,863 --> 00:56:41,072 No. 1015 00:56:41,531 --> 00:56:43,652 Hay ba�os port�tiles afuera. 1016 00:56:43,742 --> 00:56:45,785 Cierto. S�, cierto. Usar� esos. 1017 00:56:46,703 --> 00:56:49,831 Pero tengo buena punter�a, as� que habr�a sido... 1018 00:56:50,248 --> 00:56:52,125 - Adi�s. - De acuerdo. 1019 00:56:52,751 --> 00:56:55,253 - Es una casa preciosa, �cierto? - S� que lo es. 1020 00:56:59,049 --> 00:57:01,294 Como les dec�a, 1021 00:57:01,384 --> 00:57:03,964 esta propiedad le ha pertenecido a la familia Tremaine, 1022 00:57:04,054 --> 00:57:05,138 por m�s de un siglo. 1023 00:57:06,139 --> 00:57:07,884 Es pr�cticamente un monumento. 1024 00:57:07,974 --> 00:57:10,178 Deshazte de ella. Cuantos antes, mejor. 1025 00:57:10,268 --> 00:57:12,097 Espera, espera. 1026 00:57:12,187 --> 00:57:15,100 Si logramos obtener categor�a de monumento, �le agrega valor a la casa? 1027 00:57:15,190 --> 00:57:19,653 No lo s�, pero garantizar�a que la propiedad sea preservada. 1028 00:57:21,112 --> 00:57:23,900 Por m� pueden convertirla en una pizzer�a. 1029 00:57:23,990 --> 00:57:25,193 Tiene raz�n. 1030 00:57:25,283 --> 00:57:27,523 S�lo b�scanos ofertas lo m�s pronto posible, �de acuerdo? 1031 00:57:29,537 --> 00:57:32,742 Me rompe el coraz�n pensar en vender esta propiedad. 1032 00:57:32,832 --> 00:57:37,838 Siempre imagin� que esta casa se quedar�a siempre en la familia. 1033 00:57:38,381 --> 00:57:40,925 Que Finley tendr�a beb�s aqu�. 1034 00:57:41,550 --> 00:57:45,471 Pensar... Pensar eso es muy tierno. 1035 00:57:46,264 --> 00:57:48,718 Pero ya sabe c�mo son los adolescentes de hoy. 1036 00:57:48,808 --> 00:57:51,269 S�lo quieren irse a ver el mundo. 1037 00:57:53,562 --> 00:57:55,975 Bueno, nuevo plan, cambiarme, volver. 1038 00:57:56,065 --> 00:57:59,193 Nadie lo sabr�. S�lo voy a cambiarme. 1039 00:58:00,403 --> 00:58:01,647 Hola, se�or. �C�mo le va? 1040 00:58:01,737 --> 00:58:04,615 S�lo le llevo el bolso a una de las chicas. 1041 00:58:05,157 --> 00:58:06,235 Bueno, de acuerdo. 1042 00:58:06,325 --> 00:58:07,493 MUJERES 1043 00:58:08,452 --> 00:58:11,157 Lo siento. Lo siento mucho, se�oras. 1044 00:58:11,247 --> 00:58:12,707 �Dios m�o! Bueno. 1045 00:58:13,749 --> 00:58:14,749 HOMBRES 1046 00:58:15,584 --> 00:58:17,830 Bueno, los dejar� en paz. 1047 00:58:17,920 --> 00:58:20,548 Veo que est� muy ocupado aqu�. Puedo esperar. 1048 00:58:21,132 --> 00:58:22,466 Dios, qu� asco. 1049 00:58:23,801 --> 00:58:25,428 No pueden vender esta casa. 1050 00:58:26,721 --> 00:58:27,888 Bueno. 1051 00:58:29,640 --> 00:58:31,392 Disculpe, �hay alguien aqu�? 1052 00:58:32,059 --> 00:58:33,894 �No? Gracias a Dios. 1053 00:58:37,440 --> 00:58:38,559 �Dios m�o! 1054 00:58:38,649 --> 00:58:40,561 �Vender la casa? No pueden vender la casa. 1055 00:58:40,651 --> 00:58:43,696 O sea, ha hecho algunas locuras, pero esto es... 1056 00:58:46,782 --> 00:58:47,735 Bueno. 1057 00:58:47,825 --> 00:58:48,826 �Huck? 1058 00:58:49,285 --> 00:58:50,870 No puede ser. 1059 00:58:52,163 --> 00:58:53,163 �Huck? 1060 00:58:59,503 --> 00:59:00,504 �Huck? 1061 00:59:05,885 --> 00:59:07,386 S� que est�s aqu�. 1062 00:59:12,391 --> 00:59:13,594 Disculpe, jovencito. 1063 00:59:13,684 --> 00:59:17,890 A menos que est� aqu� para una prueba de vestuario, y no lo creo, 1064 00:59:17,980 --> 00:59:20,184 entonces le sugiero que siga su camino... 1065 00:59:20,274 --> 00:59:22,735 antes de que llame a Seguridad, para que lo saquen de aqu�. 1066 00:59:22,860 --> 00:59:24,522 Disculpe, �ha visto a un hombre por aqu�? 1067 00:59:24,612 --> 00:59:26,065 El �nico hombre que veo... 1068 00:59:26,155 --> 00:59:29,033 es uno irrespetuoso parado frente a m�. 1069 00:59:29,825 --> 00:59:31,535 �Alguien sabe d�nde est� Huck? 1070 00:59:32,244 --> 00:59:34,080 Eso quiere decir, jovencito, �qu� se largue! 1071 00:59:34,455 --> 00:59:36,284 - Esta propiedad es m�a. - Salga de mi remolque. 1072 00:59:36,374 --> 00:59:38,250 Es mi propiedad. Es mi propiedad. 1073 00:59:38,668 --> 00:59:39,752 Es mi propiedad. 1074 00:59:40,836 --> 00:59:41,956 �Dios m�o! 1075 00:59:42,046 --> 00:59:42,915 �D�nde est� Huck? 1076 00:59:43,005 --> 00:59:45,543 - �Alguien sabe d�nde est� Huck? - Bueno. 1077 00:59:45,633 --> 00:59:47,635 Por favor, que alguien me ayude. 1078 00:59:48,803 --> 00:59:49,672 VALERIAN ENSILLA CABALLOS 1079 00:59:49,762 --> 00:59:50,972 �En serio? 1080 01:00:02,900 --> 01:00:04,103 �Yij�! 1081 01:00:04,193 --> 01:00:05,861 �C�mo est� mi cliente favorito? 1082 01:00:06,654 --> 01:00:08,399 - No soy tu cliente, Kale. - No, a�n no. 1083 01:00:08,489 --> 01:00:11,152 Pero, si miras esto... 1084 01:00:11,242 --> 01:00:12,403 TOCINO JON HAM JACKSON STONE 1085 01:00:12,493 --> 01:00:13,493 �Verdad? 1086 01:00:14,578 --> 01:00:17,950 O sea, est� en bruto, pero creo que ves a d�nde apunto. 1087 01:00:18,040 --> 01:00:19,040 Veo algo. 1088 01:00:19,709 --> 01:00:21,210 - S�. - Bueno, escucha... 1089 01:00:22,086 --> 01:00:23,587 - Oye, Kale. - S�, amigo. 1090 01:00:24,130 --> 01:00:25,507 �Qui�n es la chica de all�? 1091 01:00:28,427 --> 01:00:30,005 Por Dios, �por qu�? 1092 01:00:30,095 --> 01:00:32,514 Bueno, creo que es la chica de la audici�n, �no? 1093 01:00:33,432 --> 01:00:34,384 S�. 1094 01:00:34,474 --> 01:00:38,180 S�. S�, es la chica puerco, s�lo una mugrienta don nadie. 1095 01:00:38,270 --> 01:00:39,389 Es tr�gico, en realidad. 1096 01:00:39,479 --> 01:00:41,767 Escucha, Kale, creo que me est�n llamando. 1097 01:00:41,857 --> 01:00:44,686 Qu�date con esto. Me encanta la idea. Maravilloso trabajo. 1098 01:00:44,776 --> 01:00:46,396 - S�, esperaba... - Hablamos m�s tarde. 1099 01:00:46,486 --> 01:00:48,947 Tal vez podr�as mirar este contrato que redact�. 1100 01:00:49,615 --> 01:00:51,485 - En serio. - Oye, espera. 1101 01:00:51,575 --> 01:00:53,820 Esp�rame tambi�n con eso, amigo. Gracias, nos vemos luego. 1102 01:00:53,910 --> 01:00:55,197 Yo espero. Estar� aqu�. 1103 01:00:55,287 --> 01:00:56,490 Y tambi�n cabalga. 1104 01:00:56,580 --> 01:00:58,165 �Me quieres? Ven a buscarme. 1105 01:00:59,541 --> 01:01:00,834 - Espera. - Vamos, muchacho. 1106 01:01:01,627 --> 01:01:02,913 Vamos, muchacho. 1107 01:01:03,003 --> 01:01:04,296 Vamos. 1108 01:01:06,465 --> 01:01:07,549 Vamos. 1109 01:01:25,776 --> 01:01:26,777 - Vamos. - Adelante. 1110 01:01:27,694 --> 01:01:28,694 Vamos, muchacho. 1111 01:01:29,237 --> 01:01:30,237 Oye, oye, espera. 1112 01:01:39,122 --> 01:01:40,540 Est� bien, no hay problema. 1113 01:01:43,585 --> 01:01:44,586 �Qui�n eres? 1114 01:01:46,588 --> 01:01:50,335 Creo que tal vez tengamos un problema con Jackson y Finley. 1115 01:01:50,425 --> 01:01:52,379 El �nico problema que veo... 1116 01:01:52,469 --> 01:01:54,423 es que a�n no lograste que �l firme. 1117 01:01:54,513 --> 01:01:57,968 Por Dios, mam�, eso es muy injusto. Es imposible acercarse a �l. 1118 01:01:58,058 --> 01:02:00,095 O est� en el set trabajando o anda con Huck. 1119 01:02:00,185 --> 01:02:02,222 Estoy empezando a pensar que esos dos podr�an... 1120 01:02:02,312 --> 01:02:03,355 lo cual ser�a muy lindo. 1121 01:02:04,523 --> 01:02:06,185 Eso es rid�culo. 1122 01:02:06,275 --> 01:02:08,270 S� que a Huck le gustan las chicas, 1123 01:02:08,360 --> 01:02:11,280 porque cuando me bes�, fue tan... 1124 01:02:13,615 --> 01:02:14,443 Claro. 1125 01:02:14,533 --> 01:02:17,202 Tambi�n pasa algo raro entre Finley y Huck. 1126 01:02:17,828 --> 01:02:18,822 Bueno. 1127 01:02:18,912 --> 01:02:21,456 Huck jam�s se fijar�a en Finley. 1128 01:02:21,915 --> 01:02:24,119 No dije que Huck se fijara en Finley. 1129 01:02:24,209 --> 01:02:25,794 Dije que Jackson hac�a eso. 1130 01:02:30,173 --> 01:02:33,468 No creo que debamos preocuparnos por la chica puerco. 1131 01:02:34,720 --> 01:02:37,591 Bueno, escuchen, s�lo puedo o�r una conversaci�n a la vez. 1132 01:02:37,681 --> 01:02:40,350 �Alguien sabe d�nde est�n Jackson y Huck? 1133 01:02:46,648 --> 01:02:47,691 Bueno. 1134 01:02:50,235 --> 01:02:52,237 Vamos. Eso es. 1135 01:02:53,488 --> 01:02:55,817 Esta vez se nos escap�. Est� bien. 1136 01:02:55,907 --> 01:02:56,950 La atraparemos la pr�xima. 1137 01:02:57,701 --> 01:02:59,119 Eres un buen caballo. 1138 01:03:01,413 --> 01:03:03,123 Eres un buen chico, �verdad? 1139 01:03:03,749 --> 01:03:06,229 Eres bueno. S�lo te asustaste con ese salto de hoy. No importa. 1140 01:03:07,461 --> 01:03:08,461 Puedo ense�arte. 1141 01:03:09,212 --> 01:03:11,256 Sabes, tengo un caballo igual a ti en casa. 1142 01:03:11,965 --> 01:03:13,086 �Qu� te parece una golosina? 1143 01:03:13,176 --> 01:03:14,218 Busquemos una. 1144 01:03:17,221 --> 01:03:18,221 S�, estas servir�n. 1145 01:03:21,142 --> 01:03:22,185 Eso es. 1146 01:03:22,727 --> 01:03:24,604 S�, aqu� tienes. 1147 01:03:26,105 --> 01:03:28,643 Puedo hacer casi cualquier cosa, pero no puedo controlar el clima, 1148 01:03:28,733 --> 01:03:31,986 - as� que busca un cobertor de lluvia. - Bernie, Bernie. 1149 01:03:33,154 --> 01:03:34,440 Bueno, tengo a Huck. 1150 01:03:34,530 --> 01:03:36,324 Todav�a necesito el paradero de Jackson. 1151 01:03:37,116 --> 01:03:38,111 Trevor te est� buscando. 1152 01:03:38,201 --> 01:03:39,953 No vuelvas a desaparecer as�, �de acuerdo? 1153 01:03:40,078 --> 01:03:40,989 - S�. No lo har� - Bien. 1154 01:03:41,079 --> 01:03:42,156 - Lo siento mucho. - Genial. 1155 01:03:42,246 --> 01:03:44,117 - Ve a hablar con �l. - Todo... 1156 01:03:44,207 --> 01:03:45,625 - Todo est� bien. - De acuerdo. 1157 01:03:48,586 --> 01:03:50,206 - Jackson. - Oye, �d�nde estabas? 1158 01:03:50,296 --> 01:03:51,714 �D�nde estabas t�? 1159 01:03:52,840 --> 01:03:54,384 Mirando la propiedad. 1160 01:03:55,218 --> 01:03:57,929 S�, es un buen lote de tierra. 1161 01:03:58,930 --> 01:04:01,766 Hermoso, podr�a decirse. S�, realmente hermoso. 1162 01:04:02,350 --> 01:04:04,387 Me gustar�a tener un lugar as� alg�n d�a. 1163 01:04:04,477 --> 01:04:05,847 Ser�a muy bonito. Muy bonito. 1164 01:04:05,937 --> 01:04:08,856 Jackson, Huck. A reunirse. 1165 01:04:09,524 --> 01:04:10,810 Escuch� "reunirse". 1166 01:04:10,900 --> 01:04:12,500 Ese soy yo, �no? �Me necesitan para esta? 1167 01:04:13,278 --> 01:04:14,487 No, Kenny, estamos bien as�. 1168 01:04:15,071 --> 01:04:16,781 - Vamos. - Bueno. 1169 01:04:17,323 --> 01:04:18,323 Bueno. 1170 01:04:24,664 --> 01:04:25,664 De acuerdo. 1171 01:04:31,504 --> 01:04:34,132 La qu�mica entre ustedes dos en c�mara... 1172 01:04:34,966 --> 01:04:37,385 es... Es m�gica. 1173 01:04:39,554 --> 01:04:41,306 Es... Es raro. 1174 01:04:43,641 --> 01:04:45,810 As� que voy darte una oportunidad, Huck. 1175 01:04:46,519 --> 01:04:48,688 Voy a darte el papel que le iba a dar a Kenny. 1176 01:04:50,815 --> 01:04:51,858 Entonces... 1177 01:04:52,483 --> 01:04:54,569 Esta es la gran escena final. 1178 01:04:55,653 --> 01:04:56,653 T�malo. 1179 01:04:58,031 --> 01:04:59,734 Ma�ana tenemos el d�a libre. 1180 01:04:59,824 --> 01:05:02,737 Ve a casa, trabaja duro, memoriza tu parte. 1181 01:05:02,827 --> 01:05:04,078 Y no vuelvas a llegar tarde. 1182 01:05:04,454 --> 01:05:06,205 - No. - De acuerdo. 1183 01:05:06,998 --> 01:05:11,788 No. No, se�or, se lo prometo. Esto es todo para m�. 1184 01:05:11,878 --> 01:05:15,548 Bueno, puedes agradecerle a tu amigo Jackson, porque fue su idea. 1185 01:05:17,342 --> 01:05:18,586 Eso es todo. Buena suerte. 1186 01:05:18,676 --> 01:05:19,886 Bernie, apaga todo. 1187 01:05:20,219 --> 01:05:21,971 - Bueno, seguimos. - Nos vemos, Trev. 1188 01:05:27,226 --> 01:05:29,228 - Jackson... - �Qu� pasa? 1189 01:05:31,356 --> 01:05:32,356 Gracias. 1190 01:05:33,149 --> 01:05:34,901 Ni siquiera s� qu� decir. 1191 01:05:35,401 --> 01:05:36,861 No hace falta agradecer. 1192 01:05:37,236 --> 01:05:39,197 Mira, te debo una. 1193 01:05:40,239 --> 01:05:42,735 Me salvaste de tener que hacer la escena con Kenny. 1194 01:05:42,825 --> 01:05:44,118 �De acuerdo? 1195 01:05:45,787 --> 01:05:47,115 No deber�a re�rme de eso, 1196 01:05:47,205 --> 01:05:50,034 porque realmente me da pena el pobre tipo, �sabes? 1197 01:05:50,124 --> 01:05:51,125 Claro. 1198 01:05:54,504 --> 01:05:57,674 Huck, tu bigote est� un poco torcido. 1199 01:06:00,343 --> 01:06:01,344 S�. 1200 01:06:02,012 --> 01:06:03,264 �Por Dios! 1201 01:06:07,309 --> 01:06:09,436 Sabes, Huck, yo... 1202 01:06:10,854 --> 01:06:11,855 me di cuenta. 1203 01:06:20,072 --> 01:06:21,073 �En serio? 1204 01:06:21,991 --> 01:06:22,992 S�. 1205 01:06:25,494 --> 01:06:28,163 No tienes vello facial. �Y qu�? 1206 01:06:30,457 --> 01:06:32,251 S�. S�, yo... 1207 01:06:33,335 --> 01:06:34,962 No tengo vello facial. 1208 01:06:35,921 --> 01:06:38,465 Se siente bien sacarme ese peso de encima. Lo entendiste. 1209 01:06:38,882 --> 01:06:41,295 - Lo veo. - Es que tengo cara de beb�. 1210 01:06:41,385 --> 01:06:42,213 - �Entiendes? - S�. 1211 01:06:42,303 --> 01:06:45,055 Y para obtener el papel, ten�a que parecerme al papel, pero... 1212 01:06:45,639 --> 01:06:46,759 Ya sabes, me atrapaste. 1213 01:06:46,849 --> 01:06:48,601 Bueno, mira, tienes suerte. 1214 01:06:49,184 --> 01:06:51,186 Te dir� algo, siento que me afeito todos los d�as. 1215 01:06:51,687 --> 01:06:52,723 - Ma�ana, tarde y noche. - S�. 1216 01:06:52,813 --> 01:06:54,231 - �Sabes lo que digo? - Alg�n d�a. 1217 01:06:54,773 --> 01:06:58,861 Claro, claro. Bueno, te dir� algo. Tu secreto est� a salvo conmigo. 1218 01:06:59,570 --> 01:07:01,398 Bien. Qu� buena noticia. S�. 1219 01:07:01,488 --> 01:07:02,691 Nos vemos luego. 1220 01:07:02,781 --> 01:07:04,116 - Gracias. - Nos vemos, amigo. 1221 01:07:10,414 --> 01:07:13,709 �Dios m�o! �Dios m�o! 1222 01:07:18,631 --> 01:07:20,918 Lo mejor fue que, aunque la iluminaci�n era muy mala, 1223 01:07:21,008 --> 01:07:22,509 la selfie igual sali� muy bien. 1224 01:07:22,927 --> 01:07:24,129 Y me pareci� que... 1225 01:07:24,219 --> 01:07:27,723 Iba a ir a pescar ma�ana, ya que es, ya saben, mi d�a libre. 1226 01:07:28,098 --> 01:07:29,134 Lo siento. 1227 01:07:29,224 --> 01:07:30,392 No tienes un d�a libre. 1228 01:07:31,685 --> 01:07:33,347 Quise decir su d�a libre. 1229 01:07:33,437 --> 01:07:34,897 De filmaci�n, ya saben. 1230 01:07:36,148 --> 01:07:37,351 Primero preparar� el desayuno. 1231 01:07:37,441 --> 01:07:38,561 Quiero torrijas. 1232 01:07:38,651 --> 01:07:40,980 - Bueno. - Bien, lo que sea. S�lo deja de hablar. 1233 01:07:41,070 --> 01:07:42,070 De acuerdo. 1234 01:07:43,739 --> 01:07:46,992 Saffron, si el director dijo que eres talentosa, 1235 01:07:47,785 --> 01:07:49,578 �por qu� no te dio un papel m�s importante? 1236 01:07:50,746 --> 01:07:52,533 No sabes nada, mam�. 1237 01:07:52,623 --> 01:07:55,376 As� son los negocios de las pel�culas. 1238 01:07:56,043 --> 01:07:58,455 S� c�mo son los negocios sucios. 1239 01:07:58,545 --> 01:07:59,755 �Qu�? 1240 01:08:01,006 --> 01:08:03,634 Los chicos como Jackson s�lo buscan una cosa. 1241 01:08:04,510 --> 01:08:06,088 Eso no es cierto. 1242 01:08:06,178 --> 01:08:07,178 �Qu� no es cierto? 1243 01:08:07,805 --> 01:08:09,306 �Y t� c�mo sabes? 1244 01:08:10,224 --> 01:08:11,767 S�, Finley, �c�mo sabes? 1245 01:08:15,020 --> 01:08:17,314 Porque... 1246 01:08:19,525 --> 01:08:23,654 o� a Jackson y Huck hablar cuando estaban en el granero. 1247 01:08:24,445 --> 01:08:26,984 Dijeron que el director cree que Saffron tiene mucho talento 1248 01:08:27,074 --> 01:08:28,714 y quiere que su papel sea m�s importante. 1249 01:08:30,660 --> 01:08:32,829 - Lo sab�a. - S�, no me lo creo. 1250 01:08:33,622 --> 01:08:35,534 O sea, no te ofendas, pero todos te vimos actuar. 1251 01:08:35,624 --> 01:08:36,624 No seas celoso. 1252 01:08:37,459 --> 01:08:39,503 Kale, tiene raz�n. 1253 01:08:39,919 --> 01:08:41,916 No se trata de c�mo juegas, 1254 01:08:42,006 --> 01:08:44,083 se trata de si ganas o no. 1255 01:08:44,173 --> 01:08:45,173 Patata, patata. 1256 01:08:46,552 --> 01:08:48,380 Sabes que las dos palabras deben sonar diferente... 1257 01:08:48,470 --> 01:08:49,888 para que tenga sentido, �verdad? 1258 01:09:00,107 --> 01:09:03,612 Sonrisa y bonita... Tengo mugre bajo las u�as 1259 01:09:04,237 --> 01:09:07,943 M�rame elevarme Con el viento detr�s de mis velas 1260 01:09:08,033 --> 01:09:09,361 Soy una fuerza de la naturaleza... 1261 01:09:09,451 --> 01:09:10,535 �Te molesta si te acompa�o? 1262 01:09:10,994 --> 01:09:12,286 Lo siento, no sab�a que... 1263 01:09:17,334 --> 01:09:19,162 Sabes, los... Peces, 1264 01:09:19,252 --> 01:09:21,580 no... No est�n picando para nada aqu�. 1265 01:09:21,670 --> 01:09:24,124 Creo que si vas para el otro lado del lago, 1266 01:09:24,214 --> 01:09:26,092 c�mo, mucho m�s all�, ser�a mejor. 1267 01:09:26,843 --> 01:09:29,387 S�, creo que me arriesgar�. 1268 01:09:32,641 --> 01:09:33,683 Genial. 1269 01:09:38,062 --> 01:09:40,815 Bueno, que... Que tengas buen d�a. 1270 01:09:41,232 --> 01:09:42,060 �Ya te vas? 1271 01:09:42,150 --> 01:09:44,020 - S�, s�. - �Dije algo malo? 1272 01:09:44,110 --> 01:09:48,949 No. No, est� todo bien. Yo... 1273 01:09:49,824 --> 01:09:52,410 Buena suerte, ya sabes, con todo. 1274 01:09:52,744 --> 01:09:54,030 Vamos, no te vayas. 1275 01:09:54,120 --> 01:09:56,241 Debo hacerlo, me olvid� la carnada. 1276 01:09:56,331 --> 01:09:57,499 �Esta carnada? 1277 01:10:00,877 --> 01:10:02,128 S�. 1278 01:10:02,545 --> 01:10:03,713 S�, esa... 1279 01:10:04,881 --> 01:10:06,967 podr�a ser. �Podr�as... Ya sabes. 1280 01:10:07,801 --> 01:10:08,801 As� es. S�. 1281 01:10:09,970 --> 01:10:10,922 Gracias. 1282 01:10:11,012 --> 01:10:13,682 Seguro desear�as tener ese caballo ahora, �verdad? 1283 01:10:16,601 --> 01:10:19,187 Y seguro est�s pensando, "�puedo correr m�s r�pido que �l?". 1284 01:10:20,063 --> 01:10:21,063 No lo creo. 1285 01:10:21,648 --> 01:10:22,691 Mira... 1286 01:10:24,067 --> 01:10:25,068 S� que eres t�. 1287 01:10:26,236 --> 01:10:27,236 No soy yo. 1288 01:10:27,779 --> 01:10:31,359 - S�, eres t�. - No, no soy yo. 1289 01:10:31,449 --> 01:10:33,118 - S�, eres t�. - De acuerdo. 1290 01:10:34,327 --> 01:10:35,495 S�, soy yo. 1291 01:10:37,789 --> 01:10:39,367 Por Dios, qu� verg�enza. 1292 01:10:39,457 --> 01:10:40,583 �Verg�enza? 1293 01:10:41,126 --> 01:10:42,127 �Por qu�? 1294 01:10:43,920 --> 01:10:45,922 Lo siento, �no me recuerdas? 1295 01:10:47,424 --> 01:10:51,011 Soy la que se cay� de cara cuando intentaba arrear a su puerco. 1296 01:10:51,344 --> 01:10:53,680 Y a m� me pareci� que lo arreaste muy bien. 1297 01:10:54,598 --> 01:10:56,850 S�. No estaba ah� para eso. 1298 01:10:58,101 --> 01:10:59,728 Estaba ah� por un papel en tu pel�cula. 1299 01:11:00,353 --> 01:11:01,353 S�. 1300 01:11:01,479 --> 01:11:04,274 Mira, vas a tener otra oportunidad. 1301 01:11:05,984 --> 01:11:09,446 S�, una chica poco agraciada de Deary, Idaho no va a tener otra oportunidad. 1302 01:11:12,073 --> 01:11:13,073 Oye. 1303 01:11:13,742 --> 01:11:15,619 M�rame. Vamos. 1304 01:11:18,455 --> 01:11:20,165 No tienes nada de poco agraciada. 1305 01:11:23,752 --> 01:11:25,587 Ahora, �vienes y te sientas a pescar conmigo? 1306 01:11:27,631 --> 01:11:29,299 Yo estaba primero, as� que... 1307 01:11:33,053 --> 01:11:35,055 Sigan mir�ndome, los vender� a los dos. 1308 01:11:35,805 --> 01:11:36,806 Finley. 1309 01:11:38,726 --> 01:11:41,103 Finley. �Hay alguien en casa? 1310 01:11:41,812 --> 01:11:43,481 No. 1311 01:11:45,274 --> 01:11:46,275 Lo siento. 1312 01:11:51,322 --> 01:11:52,323 Fant�stico. 1313 01:11:57,370 --> 01:11:59,497 Desagradable. Completamente... 1314 01:12:00,915 --> 01:12:01,916 �T�? 1315 01:12:05,294 --> 01:12:08,172 �No deber�as ser un s�ndwich o algo as� ya? 1316 01:12:09,840 --> 01:12:11,175 Aclaremos algo, Jon Ham. 1317 01:12:11,550 --> 01:12:13,844 No me agradas. No me agrada tu est�pida carita... 1318 01:12:14,262 --> 01:12:15,262 Bueno, c�lmate. 1319 01:12:15,846 --> 01:12:17,640 Puerco malo. Puerco malo. �Puerco malo! 1320 01:12:17,932 --> 01:12:20,059 �Al�jate de m�! �Puerco malo! �Al�jate! 1321 01:12:22,228 --> 01:12:24,397 Oye, oye. Con calma, con calma. 1322 01:12:37,159 --> 01:12:38,953 �Por qu� sonr�es? 1323 01:12:40,538 --> 01:12:41,956 Me recuerdas a alguien. 1324 01:12:43,249 --> 01:12:44,250 �A una chica en casa? 1325 01:12:44,834 --> 01:12:47,461 No, no. A mi amigo Huck, en realidad. 1326 01:12:51,215 --> 01:12:52,383 Eso... 1327 01:12:53,050 --> 01:12:54,927 - Eso es raro. - No. S�, es... 1328 01:12:55,761 --> 01:12:57,965 No es que quiera decir que creo que pareces un chico. 1329 01:12:58,055 --> 01:13:00,384 No, no. No cre� que estuvieras diciendo eso. 1330 01:13:00,474 --> 01:13:01,302 - No, o sea... - Bien. 1331 01:13:01,392 --> 01:13:03,804 - T� eres un chico, �cierto? - As� es. 1332 01:13:03,894 --> 01:13:05,264 - Yo soy una chica. - Eres una chica. 1333 01:13:05,354 --> 01:13:07,773 Espera. Tienes c�sped en el cabello. 1334 01:13:08,357 --> 01:13:09,609 - No quiere salir. - �Lo tienes? 1335 01:13:12,445 --> 01:13:13,446 S�. 1336 01:13:15,364 --> 01:13:17,443 - Eso fue... - Eso fue... 1337 01:13:17,533 --> 01:13:18,743 - Raro. - Eso fue raro. 1338 01:13:19,201 --> 01:13:20,745 Pero, gracias. 1339 01:13:24,248 --> 01:13:26,667 �Es en serio? �D�nde pondr�a Finley... 1340 01:13:30,421 --> 01:13:32,465 Est�pida chica puerco confiada. 1341 01:13:33,090 --> 01:13:34,925 Ahora... Abeja, abeja. 1342 01:13:45,186 --> 01:13:46,305 - Entonces... - Entonces... 1343 01:13:46,395 --> 01:13:47,647 Mi amigo... 1344 01:13:47,939 --> 01:13:48,933 - �Huck? - Huck. 1345 01:13:49,023 --> 01:13:50,023 Huck. 1346 01:13:50,274 --> 01:13:51,400 S�, no, es... 1347 01:13:52,276 --> 01:13:53,319 Es incre�ble. 1348 01:13:54,070 --> 01:13:57,448 �En serio? �Es, un buen tipo? 1349 01:13:58,324 --> 01:14:01,369 S�, no, es un excelente tipo. Digo, es un actor incre�ble. 1350 01:14:03,955 --> 01:14:05,289 Lo siento, es... 1351 01:14:06,123 --> 01:14:07,792 �Un actor incre�ble? 1352 01:14:09,877 --> 01:14:12,463 Crees que es... 1353 01:14:13,130 --> 01:14:16,669 �Qu� es incre�ble, que podr�a llegar lejos o algo as�? 1354 01:14:16,759 --> 01:14:20,715 Eso es... Eso me parece genial. 1355 01:14:20,805 --> 01:14:22,848 De tu parte, en especial, ya sabes... 1356 01:14:24,434 --> 01:14:25,470 Claro, claro. 1357 01:14:25,560 --> 01:14:27,896 Es realmente bueno para �l, �sabes? 1358 01:14:29,898 --> 01:14:30,983 S�. Yo... 1359 01:14:31,858 --> 01:14:33,520 Le dir� lo feliz que est�s por �l. 1360 01:14:33,610 --> 01:14:35,737 S�. S�, por favor hazlo. 1361 01:14:37,489 --> 01:14:39,574 �Por Dios! �Por Dios, puerco diab�lico! 1362 01:14:40,367 --> 01:14:41,702 �Por Dios! 1363 01:14:46,456 --> 01:14:47,456 Desagradable. 1364 01:15:33,962 --> 01:15:35,005 Vaya. 1365 01:15:38,383 --> 01:15:40,928 Sabes, este es uno de los mejores d�as que tuve en mucho tiempo. 1366 01:15:43,347 --> 01:15:44,347 S�. 1367 01:15:45,223 --> 01:15:46,223 Yo tambi�n. 1368 01:15:49,603 --> 01:15:51,063 Y mira, no s� t�... 1369 01:15:51,772 --> 01:15:54,441 pero creo que necesito otra oportunidad en esa carrera de caballos. 1370 01:15:56,568 --> 01:15:58,570 Simplemente no creo que me alcances. 1371 01:15:59,154 --> 01:16:01,490 Qu� graciosa. Y algo tierna. 1372 01:16:01,949 --> 01:16:03,075 Basta. 1373 01:16:04,242 --> 01:16:05,242 Sabes... 1374 01:16:06,828 --> 01:16:07,828 Este negocio... 1375 01:16:09,164 --> 01:16:12,376 est� lleno de gente que finge ser lo que no es. 1376 01:16:14,169 --> 01:16:15,169 Pero t�... 1377 01:16:17,047 --> 01:16:18,047 T� eres real. 1378 01:16:32,479 --> 01:16:33,479 Real. 1379 01:16:41,280 --> 01:16:42,281 Jackson... 1380 01:16:43,949 --> 01:16:44,950 Yo... 1381 01:16:47,369 --> 01:16:48,829 Tengo que decirte algo. 1382 01:16:57,212 --> 01:16:59,298 - Lo siento. - No te preocupes. 1383 01:17:00,882 --> 01:17:04,303 KALE �Has visto a Huck? 1384 01:17:06,346 --> 01:17:07,389 Lo siento, es... 1385 01:17:13,479 --> 01:17:17,358 KALE Adivina qu� encontr�... 1386 01:17:18,276 --> 01:17:19,277 �Est� todo bien? 1387 01:17:19,902 --> 01:17:20,902 Tengo que irme. 1388 01:17:21,154 --> 01:17:22,154 �Qu� pasa? 1389 01:17:22,322 --> 01:17:23,322 Lo siento mucho. 1390 01:17:24,073 --> 01:17:25,073 Espera. 1391 01:17:26,909 --> 01:17:28,244 Ni siquiera s� c�mo te llamas. 1392 01:17:40,548 --> 01:17:41,841 �D�nde estabas? 1393 01:17:44,969 --> 01:17:45,969 Bueno... 1394 01:17:47,847 --> 01:17:49,968 Miren, puedo explicarlo. 1395 01:17:50,058 --> 01:17:54,312 Finley, �t� y Huck... 1396 01:17:55,146 --> 01:17:56,599 �Qu�? 1397 01:17:56,689 --> 01:17:58,024 Saffron, no. 1398 01:17:58,858 --> 01:18:01,945 Finley, �por qu� no se lo explicas? 1399 01:18:02,445 --> 01:18:03,780 �O deber�a decir... 1400 01:18:04,697 --> 01:18:05,740 Huck? 1401 01:18:05,865 --> 01:18:06,991 �Por qu� le decimos Huck? 1402 01:18:07,909 --> 01:18:10,363 - �Se cambi� el nombre? - �C�mo es que somos familia? 1403 01:18:10,453 --> 01:18:11,453 Bueno... 1404 01:18:13,331 --> 01:18:15,833 Miren, yo... Met� la pata. 1405 01:18:17,210 --> 01:18:18,836 Valerian, yo... 1406 01:18:20,421 --> 01:18:23,257 Realmente quer�a estar en esta pel�cula. 1407 01:18:23,925 --> 01:18:27,178 Y la �nica forma de lograrlo era... 1408 01:18:28,012 --> 01:18:31,349 disfrazarme de hombre. 1409 01:18:34,477 --> 01:18:35,638 De Huck. 1410 01:18:35,728 --> 01:18:36,980 Espera. 1411 01:18:37,397 --> 01:18:39,983 Finley, �t� eres Huck? 1412 01:18:45,071 --> 01:18:47,817 Por eso Huck no me invit� a salir despu�s del beso. 1413 01:18:47,907 --> 01:18:49,444 - Saffron. - S�. 1414 01:18:49,534 --> 01:18:50,910 Huck no existe. 1415 01:18:51,286 --> 01:18:55,540 - S�, lo entiendo, Kale. - �Segura? 1416 01:18:56,291 --> 01:18:58,953 Valerian, lo entiendo si est�s enojada. 1417 01:18:59,043 --> 01:19:01,504 - No cre� que podr�a... - Finley, dame tu tel�fono. 1418 01:19:02,130 --> 01:19:05,174 - �Qu�? - Saffron, toma el tel�fono de Finley. 1419 01:19:11,889 --> 01:19:12,890 Lo necesito para... 1420 01:19:14,976 --> 01:19:16,769 No soy est�pida. 1421 01:19:18,229 --> 01:19:21,226 Estuviste ri�ndote de m� todo este tiempo. 1422 01:19:21,316 --> 01:19:23,192 - No, no. - No, �c�llate! 1423 01:19:23,651 --> 01:19:25,104 Esto es lo que va a pasar. 1424 01:19:25,194 --> 01:19:27,405 Vas a quedarte... 1425 01:19:28,323 --> 01:19:29,490 en el granero esta noche, 1426 01:19:30,283 --> 01:19:34,954 y pensar en el da�o que le has hecho a esta familia. 1427 01:19:35,580 --> 01:19:40,251 Y ma�ana le diremos a Louise, que acepte la primera oferta que reciba. 1428 01:19:41,586 --> 01:19:45,375 Finalmente saldremos de este lugar de mala muerte. 1429 01:19:45,465 --> 01:19:47,091 - Valerian... - �No, silencio! 1430 01:19:47,634 --> 01:19:51,971 Perdiste todo derecho a opinar sobre esto. 1431 01:19:54,223 --> 01:19:56,768 Est�pida chica puerco. 1432 01:20:04,526 --> 01:20:06,278 Oye, �qui�n va a prepararme la cena? 1433 01:20:20,542 --> 01:20:22,878 Est� todo bien. Est� todo bien. 1434 01:20:42,606 --> 01:20:43,732 Pap�. 1435 01:21:14,138 --> 01:21:16,724 Bueno. Bueno. 1436 01:21:35,576 --> 01:21:36,702 Debe ser broma. 1437 01:21:47,338 --> 01:21:48,547 �Alguien ha visto a Huck? 1438 01:21:51,050 --> 01:21:52,294 Todos los departamentos, 1439 01:21:52,384 --> 01:21:54,345 �alguien conoce el paradero de Huck? 1440 01:21:55,262 --> 01:21:57,181 - Negativo en el cami�n de c�maras. - �Diablos! 1441 01:21:58,307 --> 01:21:59,433 �D�nde est�? 1442 01:22:00,517 --> 01:22:01,517 Hola. 1443 01:22:10,235 --> 01:22:11,779 �Alguien vio a Huck? 1444 01:22:12,988 --> 01:22:14,281 No est� en vestuario. 1445 01:22:15,074 --> 01:22:17,034 Creo que hay que ajustarlo m�s. 1446 01:22:22,539 --> 01:22:24,994 Ve al sector de remolques. Busca en el suyo. 1447 01:22:25,084 --> 01:22:26,495 �Qui�n est� en el sector comida? 1448 01:22:26,585 --> 01:22:28,414 S�, los dos. Busquen. 1449 01:22:28,504 --> 01:22:31,104 �Se dan cuenta que es su trabajo, saber d�nde est� todo el tiempo? 1450 01:22:32,299 --> 01:22:33,425 - �Y bien? - Nada. 1451 01:22:35,052 --> 01:22:35,921 Intenta a su celular. 1452 01:22:36,011 --> 01:22:37,429 - S�, s�. - S�. 1453 01:22:52,946 --> 01:22:54,698 Bernie, Bernie... 1454 01:22:54,990 --> 01:22:56,443 - Tengo una idea para ti. - Bueno... 1455 01:22:56,533 --> 01:22:58,785 Es una buena. �O�ste hablar de Jon Ham... 1456 01:23:00,912 --> 01:23:03,623 Tocino Jon Ham. Incluso estamos pensando en... 1457 01:23:08,586 --> 01:23:10,088 - Hola. - Hola. 1458 01:23:11,339 --> 01:23:12,375 �Un bocadillo? 1459 01:23:12,465 --> 01:23:14,009 �Hola? 1460 01:23:15,302 --> 01:23:17,797 �Hay alguien? �Hola? 1461 01:23:17,887 --> 01:23:20,091 �Hace una vista a�rea? Porque no tiene sentido, 1462 01:23:20,181 --> 01:23:21,975 y eso es lo que digo. �Lo encontraste? 1463 01:23:22,809 --> 01:23:23,935 Pas� a correo de voz. 1464 01:23:32,110 --> 01:23:33,021 Ve a buscar a Kenny. 1465 01:23:33,111 --> 01:23:34,237 S�. 1466 01:23:36,698 --> 01:23:39,986 Necesito... Voy a necesitar alg�n tipo de s�ndwich. 1467 01:23:40,076 --> 01:23:41,286 Voy a necesitar un s�ndwich. 1468 01:23:49,878 --> 01:23:50,879 �Me necesitas? 1469 01:23:52,213 --> 01:23:53,214 S�. 1470 01:23:54,382 --> 01:23:55,383 S�, te necesito, Kenny. 1471 01:23:56,176 --> 01:23:57,218 �S�! 1472 01:24:09,773 --> 01:24:10,809 Esa es tu toma. 1473 01:24:10,899 --> 01:24:12,901 - Tienes chocolate ah�. - Voy a quitarlo. 1474 01:24:16,071 --> 01:24:17,071 Buen d�a a todos. 1475 01:24:17,906 --> 01:24:18,949 - Buen d�a. - �Qu� pasa? 1476 01:24:20,659 --> 01:24:24,245 Bueno, parece que al final hacemos la escena juntos, amigo. 1477 01:24:24,871 --> 01:24:25,914 �Y eso por qu�? 1478 01:24:28,583 --> 01:24:29,584 �D�nde est� Huck? 1479 01:24:31,211 --> 01:24:33,421 No aparece. No lo encontramos. 1480 01:24:35,674 --> 01:24:37,175 As� que vamos con Kenny. 1481 01:24:39,302 --> 01:24:40,302 Tenemos que filmar. 1482 01:24:40,720 --> 01:24:41,763 Entiendo, Bernie. 1483 01:24:42,555 --> 01:24:44,057 Esta es tu oportunidad. 1484 01:24:44,474 --> 01:24:45,635 �En serio? 1485 01:24:45,725 --> 01:24:47,262 - Ve all�. - �En serio? 1486 01:24:47,352 --> 01:24:49,062 - S�. - No lo arruines de nuevo. 1487 01:24:51,815 --> 01:24:53,191 Eres muy duro con ella. 1488 01:24:56,361 --> 01:24:57,397 Hola. 1489 01:24:57,487 --> 01:24:59,524 - Hola. - �Qu� tal, qu� tal? 1490 01:24:59,614 --> 01:25:00,907 Hola. 1491 01:25:01,366 --> 01:25:03,695 - Ahora no es un buen momento, �s�? - De acuerdo. 1492 01:25:03,785 --> 01:25:07,949 Pero escuch� que quer�as que mi papel fuera mayor. Y s�. 1493 01:25:08,039 --> 01:25:09,826 - Lo siento, �qu�? - No, tiene raz�n. 1494 01:25:09,916 --> 01:25:10,994 Tiene raz�n. Dijiste eso. 1495 01:25:11,084 --> 01:25:13,413 Discutan eso ahora. Bien, yo voy a... 1496 01:25:13,503 --> 01:25:16,256 No... No me hagas esto, Jackson. 1497 01:25:25,557 --> 01:25:26,558 �Qu�? 1498 01:25:30,895 --> 01:25:31,896 �Qu� es eso? 1499 01:25:34,107 --> 01:25:37,188 De nuevo quiero agradecer a todas las personas locales... 1500 01:25:37,278 --> 01:25:40,364 que vinieron hoy listas para trabajar como extras. 1501 01:25:41,073 --> 01:25:44,570 MI mam� quiere hablar de la estrategia de venta de la propiedad. 1502 01:25:44,660 --> 01:25:48,824 - Las cosas cambiaron y... - No escucho a la se�ora. 1503 01:25:48,914 --> 01:25:51,285 Estamos esperando a un miembro m�s del elenco. 1504 01:25:51,375 --> 01:25:52,418 Oye, �Huck? 1505 01:25:56,964 --> 01:25:58,299 Huck, �d�nde est�s? 1506 01:26:07,767 --> 01:26:08,809 Jon Ham. 1507 01:26:09,810 --> 01:26:10,978 S�, vamos, Jon Ham. 1508 01:26:11,520 --> 01:26:14,100 Buen chico. Buen chico. Lo tienes. Lo tienes. 1509 01:26:14,190 --> 01:26:16,651 Despacio. Buen chico. Buen chico. 1510 01:26:17,193 --> 01:26:18,235 Gracias. 1511 01:26:22,657 --> 01:26:25,785 Jon Ham, eres mi h�roe. 1512 01:26:27,745 --> 01:26:28,955 Es hora del espect�culo. 1513 01:26:31,499 --> 01:26:33,244 - Tengo a Jackson. - Bien, tenemos a Jackson. 1514 01:26:33,334 --> 01:26:35,127 Bien. Hagamos esto. 1515 01:26:35,628 --> 01:26:39,208 - Trev, �en serio vamos a filmar? - S�. Lo siento, pero tenemos que avanzar. 1516 01:26:39,298 --> 01:26:40,883 Bueno, actores en primera posici�n. 1517 01:26:48,015 --> 01:26:49,015 �S�! 1518 01:26:50,685 --> 01:26:51,894 Y... 1519 01:26:53,062 --> 01:26:54,062 Acci�n. 1520 01:26:56,065 --> 01:26:58,317 Todo lo que dijiste era mentira. 1521 01:26:59,568 --> 01:27:02,113 Tal vez fue una mentira, Billy, 1522 01:27:03,406 --> 01:27:04,407 pero... 1523 01:27:05,658 --> 01:27:06,658 Pero... 1524 01:27:08,160 --> 01:27:09,704 Lo siento mucho, yo... 1525 01:27:10,162 --> 01:27:12,242 �Me dicen mi frase? �Podemos volver? Olvid� mi frase. 1526 01:27:12,957 --> 01:27:14,834 - �Vamos de nuevo! - Lo siento. 1527 01:27:27,596 --> 01:27:28,596 Y... 1528 01:27:28,973 --> 01:27:30,224 Acci�n. 1529 01:27:32,310 --> 01:27:34,604 Todo lo que dijiste era mentira. 1530 01:27:37,064 --> 01:27:39,442 Tal vez fue una mentira, Billy, pero... 1531 01:27:44,196 --> 01:27:45,196 Creo que se rompi�. 1532 01:27:49,118 --> 01:27:50,202 Eso estuvo cerca. 1533 01:27:51,120 --> 01:27:52,580 No lo toques. Est� bien. 1534 01:27:53,623 --> 01:27:56,876 Tu... Tu diente. Ya no est�. 1535 01:27:59,629 --> 01:28:00,921 �Se nota? 1536 01:28:02,923 --> 01:28:04,258 Hag�moslo de nuevo. 1537 01:28:05,134 --> 01:28:06,504 - Le falta un diente. - No me importa. 1538 01:28:06,594 --> 01:28:08,881 No definimos nada sobre dientes. �Lev�ntenlo! 1539 01:28:08,971 --> 01:28:10,681 Bueno. Vamos de nuevo. 1540 01:28:11,057 --> 01:28:12,600 - All� vas. - All� voy. 1541 01:28:13,017 --> 01:28:15,478 S�, Kenny est� bien, entrenador. 1542 01:28:15,978 --> 01:28:18,349 Estamos bien. Yo puedo. 1543 01:28:18,439 --> 01:28:20,107 - Lo har� de nuevo. - De acuerdo. 1544 01:28:20,691 --> 01:28:22,068 Te sentir�s orgulloso. 1545 01:28:22,318 --> 01:28:24,231 Bueno. Me siento bien. 1546 01:28:24,321 --> 01:28:26,149 - Bueno, deber�amos empezar. - Bueno, vamos. 1547 01:28:26,239 --> 01:28:28,116 - Aqu� vamos. Y rodando. - Rodando. 1548 01:28:30,369 --> 01:28:31,370 Acci�n. 1549 01:28:31,662 --> 01:28:33,914 Todo lo que dijiste era mentira. 1550 01:28:41,546 --> 01:28:43,166 - Podemos, podemos. - No va a funcionar. 1551 01:28:43,256 --> 01:28:44,257 Va a funcionar. 1552 01:28:47,260 --> 01:28:48,260 No. 1553 01:28:49,221 --> 01:28:50,257 �Cortamos? 1554 01:28:50,347 --> 01:28:53,183 No, no cortamos. D�ganle su frase de nuevo. 1555 01:28:53,600 --> 01:28:55,429 - �En serio? - S�, se�or. S�, se�or. 1556 01:28:55,519 --> 01:28:56,519 Bueno. 1557 01:28:58,814 --> 01:29:01,233 Todo lo que dijiste era mentira. 1558 01:29:01,608 --> 01:29:03,402 Tal vez fue una mentira, Billy... 1559 01:29:07,990 --> 01:29:09,491 Todo fue una mentira. 1560 01:29:12,703 --> 01:29:14,830 Pero nunca quise lastimarte. 1561 01:29:15,580 --> 01:29:17,124 �Qu� le pasa a su voz? 1562 01:29:19,209 --> 01:29:22,796 Deb� dec�rtelo en el lago. 1563 01:29:24,298 --> 01:29:26,800 Lago. �Qu� lago? �De qu� hablan? 1564 01:29:27,259 --> 01:29:28,677 Claro. Debimos hablar... 1565 01:29:29,928 --> 01:29:34,266 - Debimos hablar en el lago. - Pero ten�a demasiado miedo. 1566 01:29:35,642 --> 01:29:38,979 Ten�a demasiado miedo... 1567 01:29:41,273 --> 01:29:42,524 de lo que pod�a suceder. 1568 01:29:44,276 --> 01:29:45,861 �Se est� sacando la ropa? 1569 01:29:46,903 --> 01:29:52,534 Pero estoy harto de tener miedo. 1570 01:29:55,996 --> 01:29:57,372 �Nuestro amigo Huck? 1571 01:29:59,333 --> 01:30:03,295 Me hizo dar cuenta de que pod�a seguir siendo invisible... 1572 01:30:05,839 --> 01:30:07,633 o pod�a ser sorprendente. 1573 01:30:09,092 --> 01:30:14,348 As� que si decir la verdad significa perderlo todo, entonces... 1574 01:30:21,980 --> 01:30:23,899 Entonces no estaba escrito. 1575 01:30:27,611 --> 01:30:28,946 �Qui�n eres? 1576 01:30:32,783 --> 01:30:34,451 Es una buena pregunta. 1577 01:30:36,036 --> 01:30:38,372 Algunos me dicen "chica puerco". 1578 01:30:40,123 --> 01:30:42,376 Pero mi pap� me dec�a "Princesa". 1579 01:30:45,170 --> 01:30:48,048 Lo �nico que s� es que tengo una sola oportunidad. 1580 01:30:49,007 --> 01:30:51,628 Y a�n si termino con lodo en la cara, 1581 01:30:51,718 --> 01:30:53,303 voy a aprovecharla. 1582 01:30:56,723 --> 01:30:58,308 Jackson... 1583 01:30:59,351 --> 01:31:01,770 lamento mucho no hab�rtelo dicho antes. 1584 01:31:06,900 --> 01:31:08,485 Esto es mucho para digerir. 1585 01:31:09,361 --> 01:31:10,612 S�, lo s�. 1586 01:31:13,366 --> 01:31:14,701 �Me puedes perdonar? 1587 01:31:17,036 --> 01:31:18,288 No lo s�. 1588 01:31:28,965 --> 01:31:31,467 �Y corten! �S�! 1589 01:31:32,844 --> 01:31:34,172 No s� qu� fue eso. 1590 01:31:34,262 --> 01:31:36,514 No s� qu� fue, pero me encanta. Yo... 1591 01:31:37,807 --> 01:31:40,351 �Eres extraordinaria! 1592 01:31:42,228 --> 01:31:45,225 Cre� que eras un... Pero eres una... 1593 01:31:45,315 --> 01:31:46,309 - Chica. - S�. 1594 01:31:46,399 --> 01:31:48,151 Una chica ruda. 1595 01:31:48,526 --> 01:31:49,646 Lo sab�a. 1596 01:31:49,736 --> 01:31:50,980 Sab�a que hab�a algo raro en ti. 1597 01:31:51,070 --> 01:31:52,070 C�llate, Kenny. 1598 01:31:52,905 --> 01:31:54,490 Vas a estar en mi pr�xima pel�cula. 1599 01:31:55,533 --> 01:31:57,535 La que protagoniza Jackson. 1600 01:31:59,203 --> 01:32:01,456 No va a estar en ning�n lado. 1601 01:32:05,793 --> 01:32:07,670 No puedes evitar que vaya, Valerian. 1602 01:32:08,671 --> 01:32:12,133 Bueno, supongo que si quieres despedirte de la casa de tu infancia... 1603 01:32:14,510 --> 01:32:19,092 Y lo primero en irse ser� ese puerquito, 1604 01:32:19,182 --> 01:32:21,309 directo al matadero. 1605 01:32:23,436 --> 01:32:25,355 No creo que realmente hagas eso. 1606 01:32:27,106 --> 01:32:31,069 Porque creo que ah� en alg�n lado hay un coraz�n, Valerian. 1607 01:32:34,822 --> 01:32:35,900 Por todos los cielos. �Louise! 1608 01:32:35,990 --> 01:32:37,116 - S�. - Por favor. 1609 01:32:38,409 --> 01:32:40,328 - �Louise? - �S�? 1610 01:32:42,580 --> 01:32:44,874 Aceptaremos la primera oferta que te hagan. 1611 01:32:46,876 --> 01:32:49,921 Bueno, necesito la aprobaci�n del due�o para eso. 1612 01:32:50,213 --> 01:32:51,255 Acabo de d�rtela. 1613 01:32:52,006 --> 01:32:54,419 Bueno, despu�s de nuestra reuni�n, escarb� un poco. 1614 01:32:54,509 --> 01:32:58,054 Y resulta que el se�or Tremaine le dej� la propiedad a su hija. 1615 01:32:59,097 --> 01:33:01,516 �Me la dej� a m�? 1616 01:33:01,808 --> 01:33:04,012 T� no. Su verdadera hija. 1617 01:33:04,102 --> 01:33:05,728 As� que tendr�n que preguntarle. 1618 01:33:11,734 --> 01:33:12,937 �Eso es cierto, Louise? 1619 01:33:13,027 --> 01:33:14,027 S�. 1620 01:33:15,905 --> 01:33:18,408 - Entonces lo que dices... - No tienes un comino. 1621 01:33:23,037 --> 01:33:25,081 Quiero esto m�s que cualquier otra cosa. 1622 01:33:27,083 --> 01:33:29,370 No tienen idea, pero... 1623 01:33:29,460 --> 01:33:31,206 no puedo dejar la granja. 1624 01:33:31,296 --> 01:33:33,756 - Mis animales, mi casa... - Bueno, espera. 1625 01:33:34,716 --> 01:33:36,384 Tal vez pueda ayudarte con eso. 1626 01:33:36,759 --> 01:33:38,511 - Oye, Trev. - S�. 1627 01:33:38,970 --> 01:33:40,430 - Ven aqu�, amigo. - �Qu� pasa? 1628 01:33:41,889 --> 01:33:44,511 Mira, tengo buenas noticias, y malas noticias. 1629 01:33:44,601 --> 01:33:45,553 De acuerdo. 1630 01:33:45,643 --> 01:33:48,014 La mala noticia es que vas a tener que buscar otro protagonista. 1631 01:33:48,104 --> 01:33:49,104 �Disculpa? 1632 01:33:49,272 --> 01:33:52,859 La buena noticia es que Huck es tu estrella. 1633 01:33:54,736 --> 01:33:56,029 Me llamo Finley. 1634 01:33:57,614 --> 01:33:59,108 Qu� nombre grandioso. 1635 01:33:59,198 --> 01:34:00,409 Realmente lo es. 1636 01:34:01,285 --> 01:34:03,364 Bueno, ya sabes, se escribi� para un hombre. 1637 01:34:03,454 --> 01:34:05,366 - Es una pel�cula de acci�n. - Claro. 1638 01:34:05,456 --> 01:34:08,035 Pero estoy pensando ahora mismo... 1639 01:34:08,125 --> 01:34:10,746 que ser�a mucho mejor con una mujer. 1640 01:34:10,836 --> 01:34:13,547 Finley. Una genialidad. 1641 01:34:13,756 --> 01:34:15,883 - Har� unas llamadas. - De acuerdo. 1642 01:34:18,719 --> 01:34:22,181 Y se�orita Finley, si le parece bien... 1643 01:34:23,515 --> 01:34:27,102 yo podr�a quedarme, y cuidar de su granja. 1644 01:34:27,770 --> 01:34:29,146 Mantener los caballos en forma. 1645 01:34:29,772 --> 01:34:34,068 Sabes, dado que la familia de mi madrastra ya no vivir� aqu�... 1646 01:34:35,819 --> 01:34:37,905 necesitar� a alguien que cuide a Jon Ham. 1647 01:34:38,822 --> 01:34:39,907 Claro. 1648 01:34:40,632 --> 01:34:41,527 Oye, Kale. 1649 01:34:41,617 --> 01:34:43,779 S�, amigo. �S�? 1650 01:34:43,869 --> 01:34:45,663 Escucha, ya no voy a necesitar un m�nager, 1651 01:34:45,788 --> 01:34:48,576 pero, si te interesa, 1652 01:34:48,666 --> 01:34:50,918 voy a necesitar a alguien que recoja la caca de Jon Ham. 1653 01:34:52,962 --> 01:34:54,046 Ya veo. 1654 01:34:54,380 --> 01:34:55,380 Muy bien. 1655 01:34:58,467 --> 01:34:59,670 No voy a recoger caca. 1656 01:34:59,760 --> 01:35:01,088 - No. - Vas a recoger caca. 1657 01:35:01,178 --> 01:35:03,459 - No voy a recoger caca de puerco. - Debes arreglar esto... 1658 01:35:04,523 --> 01:35:06,433 Sabes... 1659 01:35:07,059 --> 01:35:11,146 Puedo irme, despu�s de que acabes de filmar la pel�cula. 1660 01:35:14,191 --> 01:35:15,442 S�. 1661 01:35:17,611 --> 01:35:18,737 O no. 1662 01:35:20,798 --> 01:35:21,991 �O no? 1663 01:35:24,001 --> 01:35:25,966 T� tienes algo... 119588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.