Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
�Por qu�?
2
00:00:15,526 --> 00:00:17,003
Para m� no hab�a terminado.
3
00:00:17,670 --> 00:00:22,091
Te esper� durante siete a�os
y ahora es demasiado tarde.
4
00:00:23,676 --> 00:00:26,053
Te escrib� 365 cartas.
5
00:00:27,471 --> 00:00:29,473
Te escrib� todos los d�as durante un a�o.
6
00:00:30,474 --> 00:00:32,803
T�...
�T� me escribiste?
7
00:00:32,893 --> 00:00:34,020
S�.
8
00:00:34,186 --> 00:00:35,813
Te escrib� todos los d�as.
9
00:00:37,064 --> 00:00:38,232
T�...
10
00:00:38,858 --> 00:00:41,145
Para m� no hab�a terminado.
11
00:00:41,235 --> 00:00:42,570
A�n no ha terminado.
12
00:00:44,989 --> 00:00:47,950
�S�!
Jon Ham, tienes toda la raz�n.
13
00:00:48,284 --> 00:00:50,244
Es la escena de la lluvia
de Diario de una Pasi�n.
14
00:00:53,289 --> 00:00:55,159
Bueno, gracias.
15
00:00:55,249 --> 00:00:59,545
Soy bastante buena actriz,
pero ustedes son un p�blico excelente.
16
00:01:01,589 --> 00:01:03,173
Son muy dulces.
17
00:01:03,840 --> 00:01:08,381
Tienen raz�n, ser�a incre�ble
actuar para un p�blico m�s grande.
18
00:01:08,471 --> 00:01:12,767
Pero eso no est� a�n
en mis planes, chicos y chicas.
19
00:01:15,728 --> 00:01:17,181
Ya basta.
20
00:01:17,271 --> 00:01:18,940
No me hagan sonrojar.
21
00:01:20,191 --> 00:01:22,812
Saben, ser�a incre�ble
ser una actriz de verdad,
22
00:01:22,902 --> 00:01:24,737
como de Hollywood, pero...
23
00:01:28,282 --> 00:01:30,660
De alguna forma
tengo que llegar hasta all�.
24
00:01:31,911 --> 00:01:34,121
Pas� toda mi vida en una fantas�a
25
00:01:35,289 --> 00:01:38,919
Este lugar es como una jaula
Me siento atrapada y no s� por qu�
26
00:01:39,336 --> 00:01:41,713
Me preguntan d�nde est�
Mi sentido com�n
27
00:01:41,964 --> 00:01:46,086
Tienes un enorme cielo azul
Y una cerca
28
00:01:46,176 --> 00:01:49,054
Pero necesito algo m�s
29
00:01:49,179 --> 00:01:52,759
Salir de mi hogar en el campo
30
00:01:52,849 --> 00:01:56,430
Hallar mi camino y este es el momento
31
00:01:56,520 --> 00:02:03,068
S� que tengo el valor
De abrir mis alas y volar
32
00:02:03,193 --> 00:02:06,905
De alguna forma
33
00:02:07,030 --> 00:02:12,619
Siento que los d�as de verano
me est�n esperando
34
00:02:13,078 --> 00:02:19,293
Voy a escribir mi propia historia
Mi propia historia
35
00:02:21,503 --> 00:02:24,214
Un d�a me cubrir�n de elogios
36
00:02:24,548 --> 00:02:28,719
Me costar� mucho
Mantener a los chicos lindos alejados
37
00:02:29,303 --> 00:02:31,471
Seguidos por mis admiradores
que me adoran
38
00:02:31,930 --> 00:02:35,886
Tengo al mundo entero
En la palma de mis manos
39
00:02:35,976 --> 00:02:38,805
Y ser� alguien genial
40
00:02:38,895 --> 00:02:44,026
Sabr�n mi nombre
Y habr� hallado mi meta
41
00:02:45,527 --> 00:02:51,443
A veces, parece
En contra de todo pron�stico
42
00:02:51,533 --> 00:02:55,155
Que mis sue�os me est�n esperando
43
00:02:55,245 --> 00:02:59,326
Voy a escribir mi propia historia
44
00:02:59,416 --> 00:03:02,085
Mi propia historia
45
00:03:02,377 --> 00:03:03,377
Finley.
46
00:03:03,837 --> 00:03:06,340
Finley. �Finley!
47
00:03:08,342 --> 00:03:09,426
�Qu� hace?
48
00:03:09,718 --> 00:03:11,797
Finge ser una Princesa de Disney.
49
00:03:11,887 --> 00:03:13,882
- O sea, qu� triste.
- S�.
50
00:03:13,972 --> 00:03:16,350
Pero me encanta el movimiento
de los brazos.
51
00:03:16,475 --> 00:03:17,601
Tengo hambre.
52
00:03:18,185 --> 00:03:19,186
Hazme de comer.
53
00:03:21,813 --> 00:03:24,726
- Kale, estabas en mi toma.
- Como sea.
54
00:03:24,816 --> 00:03:26,520
�Por qu� crees que...
55
00:03:26,610 --> 00:03:27,736
Lo siento.
56
00:03:45,128 --> 00:03:46,213
De acuerdo.
57
00:03:49,549 --> 00:03:50,634
Oigan, est� listo.
58
00:03:51,802 --> 00:03:52,802
�Dios m�o!
59
00:03:53,720 --> 00:03:55,847
Acabas de arruinar mi TikTok.
60
00:03:56,807 --> 00:04:00,936
Lo... Lo siento, Saffron.
No... No sab�a, yo...
61
00:04:02,854 --> 00:04:04,850
- Era muy bueno.
- Bueno.
62
00:04:04,940 --> 00:04:05,983
- Muy bueno.
- Kale.
63
00:04:07,025 --> 00:04:08,025
Aqu� tienes.
64
00:04:10,112 --> 00:04:12,531
�Esto qu� es? �Puerco?
65
00:04:13,448 --> 00:04:14,908
No. Salm�n.
66
00:04:16,660 --> 00:04:18,078
�Tiene puerco?
67
00:04:20,163 --> 00:04:23,869
No, no.
El salm�n no tiene puerco.
68
00:04:23,959 --> 00:04:27,624
Es pescado.
Dijiste que quer�as pescado.
69
00:04:27,714 --> 00:04:32,212
Dije que quer�a palitos de pescado.
Estos no son palitos de pescado.
70
00:04:32,302 --> 00:04:34,387
Dios m�o, Kale.
Deja de decir palitos de pescado.
71
00:04:36,139 --> 00:04:37,348
Palitos de pescado.
72
00:04:40,101 --> 00:04:42,145
Espera. �Qu�?
73
00:04:42,729 --> 00:04:45,064
- �Qu�?
- �Qu�?
74
00:04:46,232 --> 00:04:49,152
- �Qu�?
- No puede ser. No...
75
00:04:49,652 --> 00:04:51,821
Dios m�o, basta.
�Qu�?
76
00:04:52,322 --> 00:04:53,775
Adivinen qu� viene a la ciudad.
77
00:04:53,865 --> 00:04:55,610
- �Qu�?
- Adivinen qui�n viene a la ciudad.
78
00:04:55,700 --> 00:04:57,070
- �Qui�n?
- Lo har�, lo har�.
79
00:04:57,160 --> 00:04:59,489
Voy a golpearte en el cuello
si no lo dices, Saffron.
80
00:04:59,579 --> 00:05:04,369
"La pel�cula de Hollywood "Billy The Kid:
The Musical", ha llegado a Deary, Idaho".
81
00:05:04,459 --> 00:05:06,502
Ah� vivimos.
82
00:05:07,503 --> 00:05:08,414
De acuerdo.
83
00:05:08,504 --> 00:05:12,175
La filmaci�n comienza ma�ana,
as� como la audici�n para toda la ciudad.
84
00:05:13,009 --> 00:05:14,928
Se trata de ganancias.
85
00:05:15,053 --> 00:05:17,513
�Saben cu�nto dinero puede traer esto...
86
00:05:17,639 --> 00:05:20,385
C�llate, Kale.
A nadie le importan las ganancias.
87
00:05:20,475 --> 00:05:22,804
T�, c�llate, Saffron.
Las ganancias lo son todo.
88
00:05:22,894 --> 00:05:23,937
�La dejas terminar?
89
00:05:24,145 --> 00:05:26,105
- Maleducado.
- Gracias, Finley.
90
00:05:28,441 --> 00:05:29,441
De nada.
91
00:05:30,443 --> 00:05:31,611
- De acuerdo.
- Contin�a.
92
00:05:32,111 --> 00:05:34,399
Bla, bla, valor de producci�n.
Bien, aqu�.
93
00:05:34,489 --> 00:05:38,528
"El elenco lo lidera el prometedor
actor de ensue�o Jackson Stone".
94
00:05:38,618 --> 00:05:39,702
Jackson Stone.
95
00:05:40,370 --> 00:05:44,415
"Como saben, a Jackson lo descubrieron en
una granja en una ciudad similar a Deary".
96
00:05:44,540 --> 00:05:46,584
Bueno, hablan de granjas.
A nadie le importa.
97
00:05:47,126 --> 00:05:48,830
Bueno.
98
00:05:48,920 --> 00:05:51,791
"Las audiciones se realizar�n
al mediod�a en el molino.
99
00:05:51,881 --> 00:05:54,752
Vengan listos para cantar,
bailar... " Obviamente.
100
00:05:54,842 --> 00:05:56,177
"Y sorprender".
101
00:05:58,346 --> 00:06:00,306
Mam�.
102
00:06:01,099 --> 00:06:03,344
- Saffron.
- Voy a ir a esa audici�n.
103
00:06:03,434 --> 00:06:05,930
- S�, vas a ir.
- S�.
104
00:06:06,020 --> 00:06:09,684
- Creo que tambi�n ir�.
- No eres actor.
105
00:06:09,774 --> 00:06:11,192
Bueno, no importa.
T� tampoco.
106
00:06:11,985 --> 00:06:14,606
Obviamente no voy a ir
a la audici�n, Saffron.
107
00:06:14,696 --> 00:06:17,198
Voy a ser el m�nager
de Jackson Stone.
108
00:06:17,740 --> 00:06:19,826
- No eres m�nager.
- �En serio?
109
00:06:20,285 --> 00:06:22,614
�Entonces c�mo explicas
que Wanda's Waffle and Sushi House...
110
00:06:22,704 --> 00:06:24,622
exploten en Gram?
111
00:06:24,789 --> 00:06:25,825
Ese fui yo.
112
00:06:25,915 --> 00:06:28,328
Tienen como 37 seguidores.
113
00:06:28,418 --> 00:06:30,670
Bueno,
son 35 m�s de los que tienes t�.
114
00:06:32,589 --> 00:06:34,215
�Puedo ir yo tambi�n?
115
00:06:36,050 --> 00:06:37,093
Quiero hacer la audici�n.
116
00:06:38,011 --> 00:06:39,011
Mam�.
117
00:06:40,763 --> 00:06:42,015
No.
118
00:06:42,473 --> 00:06:43,676
No puedes ir.
119
00:06:43,766 --> 00:06:45,845
Tienes demasiadas cosas
que hacer en la casa.
120
00:06:45,935 --> 00:06:47,270
Por favor, �no pueden ayudar?
121
00:06:51,691 --> 00:06:54,687
�Es su culpa que tu padre
tuviera una granja...
122
00:06:54,777 --> 00:06:57,315
con caballos y puercos
que hay que orde�ar?
123
00:06:57,405 --> 00:07:00,408
No, mam�, a los puercos
no se los orde�a.
124
00:07:00,825 --> 00:07:01,826
De acuerdo.
125
00:07:02,660 --> 00:07:05,782
Ma�ana me levantar� muy temprano
y har� mis quehaceres.
126
00:07:05,872 --> 00:07:08,660
Y si no termino a tiempo, no ir�.
127
00:07:08,750 --> 00:07:09,751
Lo prometo.
128
00:07:11,544 --> 00:07:12,587
De acuerdo.
129
00:07:13,171 --> 00:07:14,423
- De acuerdo.
- �En serio?
130
00:07:14,924 --> 00:07:17,551
- Te dejar� una lista.
- Bueno. Gracias.
131
00:07:17,718 --> 00:07:21,298
Y tambi�n tendr�s que llevar
a ese molesto puerquito al carnicero.
132
00:07:21,388 --> 00:07:23,474
S�, chuletas de puerco.
133
00:07:38,781 --> 00:07:42,069
Bum. Y con esa vuelta...
Si logramos esa vuelta,
134
00:07:42,159 --> 00:07:44,578
con las borlas.
Eso est� muy bien.
135
00:07:45,120 --> 00:07:48,868
D�melo, d�melo.
�S�, eso es! Eso es.
136
00:07:48,958 --> 00:07:50,459
Al Estudio le va a encantar esto.
137
00:07:51,126 --> 00:07:54,129
Esto parece dinero.
Esto parece dinero todo el d�a.
138
00:08:09,728 --> 00:08:10,980
Valerian. Yo...
139
00:08:11,897 --> 00:08:13,893
Pens� que ya todos dorm�an.
140
00:08:13,983 --> 00:08:16,568
Eso hac�amos.
�Qu� haces aqu�?
141
00:08:17,361 --> 00:08:18,612
S�lo...
142
00:08:19,863 --> 00:08:21,484
Ver�s, hoy hace mucho fr�o,
143
00:08:21,574 --> 00:08:23,777
as� que pens� que tal vez
podr�a dormir en el sof�,
144
00:08:23,867 --> 00:08:24,994
s� te parece bien.
145
00:08:25,578 --> 00:08:27,531
No, Finley.
No me parece bien.
146
00:08:27,621 --> 00:08:29,366
Esto no es un albergue.
147
00:08:29,456 --> 00:08:31,332
Tienes el dormitorio m�s grande de todos.
148
00:08:32,042 --> 00:08:35,539
- No es realmente un dormitorio.
- �No te parece suficiente?
149
00:08:35,629 --> 00:08:38,132
�Tambi�n tienes que echarnos de la sala?
150
00:08:41,343 --> 00:08:44,680
Es que hace mucho fr�o, eso es todo.
151
00:08:46,932 --> 00:08:48,684
Mira, ll�vate una manta.
152
00:08:54,189 --> 00:08:55,768
Sorpresa, sorpresa.
153
00:08:55,858 --> 00:08:57,318
Adivinen qui�n dijo que no.
154
00:08:59,612 --> 00:09:01,982
Es para ti.
Debes tener fr�o.
155
00:09:02,072 --> 00:09:08,120
Ya s�, ya s� que me dijiste que iba
a decir que no. Cre� que tal vez...
156
00:09:08,662 --> 00:09:09,705
De acuerdo.
157
00:09:10,664 --> 00:09:13,208
Vaya.
158
00:09:15,878 --> 00:09:17,296
De acuerdo.
159
00:09:18,839 --> 00:09:19,839
Fr�o.
160
00:09:21,258 --> 00:09:22,718
Buenas noches, chicos.
161
00:09:23,260 --> 00:09:24,887
Buenas noches, Jon.
162
00:09:27,556 --> 00:09:29,016
Buenas noches, pap�.
163
00:09:49,453 --> 00:09:50,746
�Por Dios!
164
00:09:57,753 --> 00:09:58,796
Perfecto.
165
00:10:25,115 --> 00:10:27,033
Vamos, chicas.
166
00:10:39,963 --> 00:10:41,172
Todo listo.
167
00:10:41,881 --> 00:10:44,509
Ven aqu�.
�Qui�n fue hoy un buen ayudante?
168
00:10:44,926 --> 00:10:45,879
T�.
169
00:10:45,969 --> 00:10:47,470
�Finley!
170
00:10:51,891 --> 00:10:53,310
KALE
TENGO HAMBRE
171
00:10:57,564 --> 00:10:58,982
- Mam�.
- S�.
172
00:10:59,232 --> 00:11:01,102
�Por qu� te cambiaste?
No vas a hacer la audici�n.
173
00:11:01,192 --> 00:11:04,105
Bueno, estuve pensando
que tal vez podr�a.
174
00:11:04,195 --> 00:11:07,115
O sea, fui importante en mi �poca.
175
00:11:07,741 --> 00:11:12,245
Tu �poca fueron los '60,
antes de los autos y los iPhones.
176
00:11:12,704 --> 00:11:16,750
Fui la chica del a�o en 1987.
177
00:11:17,125 --> 00:11:19,412
Estuve en la tapa de la revista Glamour.
178
00:11:19,502 --> 00:11:22,123
- No es cierto.
- Contratapa.
179
00:11:22,213 --> 00:11:23,542
No.
180
00:11:23,632 --> 00:11:27,928
Bueno, estuve en una publicidad
en una de esas revistas grandes.
181
00:11:28,970 --> 00:11:30,847
�La publicidad
de la crema para hemorroides?
182
00:11:32,223 --> 00:11:35,053
Ya quisieras tener una publicidad
de crema para hemorroides, Saffron.
183
00:11:35,143 --> 00:11:37,979
S�, al menos mam� ten�a trabajo.
A diferencia de alguien que conozco.
184
00:11:38,104 --> 00:11:39,439
�Qui�n? �T�?
185
00:11:39,940 --> 00:11:41,768
- C�llate, Saffron.
- T� c�llate.
186
00:11:41,858 --> 00:11:44,861
Bueno, el desayuno est� listo.
187
00:11:47,113 --> 00:11:48,066
Parece crocante.
188
00:11:48,156 --> 00:11:52,327
Y termin� todas mis tareas,
as� que voy a ir a la audici�n.
189
00:11:52,911 --> 00:11:53,911
�Mam�?
190
00:11:54,746 --> 00:11:55,782
S�.
191
00:11:55,872 --> 00:11:59,125
A�n debes llevar
a ese puerco al carnicero.
192
00:12:00,001 --> 00:12:03,206
Cierto. Sabes, realmente no creo
que debamos sacrificarlo.
193
00:12:03,296 --> 00:12:05,500
- As� que por qu� no...
- �No crees?
194
00:12:05,590 --> 00:12:09,344
�Crees que deber�amos seguir perdiendo
dinero por tus ro�osos animalitos?
195
00:12:09,594 --> 00:12:11,554
- Son sus �nicos amigos.
- Es tr�gico.
196
00:12:18,228 --> 00:12:19,521
Vamos a vender este basurero.
197
00:12:20,313 --> 00:12:22,107
S�. Gracias.
198
00:12:22,232 --> 00:12:23,685
- �Dios m�o!
- S�.
199
00:12:23,775 --> 00:12:27,689
Vamos a vender este basurero
y largarnos de aqu�.
200
00:12:27,779 --> 00:12:28,940
S�.
201
00:12:29,030 --> 00:12:30,567
No, no lo har�n. De acuerdo.
�Podemos...
202
00:12:30,657 --> 00:12:32,527
S�, s� lo har�.
203
00:12:32,617 --> 00:12:33,994
Podr�a vender esta casa...
204
00:12:35,120 --> 00:12:36,760
Kale,
�por cu�nto podr�a vender esta casa?
205
00:12:37,914 --> 00:12:40,702
Bueno, dir�a que necesito
un an�lisis de mercado, pero...
206
00:12:40,792 --> 00:12:43,878
- No van a vender mi casa.
- �Disculpa?
207
00:12:44,296 --> 00:12:45,296
Mam�.
208
00:12:46,715 --> 00:12:47,715
Miren.
209
00:12:48,341 --> 00:12:49,426
Chicos, yo...
210
00:12:50,344 --> 00:12:52,680
Yo nac� en esta casa.
211
00:12:53,431 --> 00:12:57,935
�De acuerdo? Todos los buenos
recuerdos que tengo son en esta casa.
212
00:12:58,060 --> 00:13:02,808
- Este es mi hogar, as� que...
- Querida, no, no.
213
00:13:02,898 --> 00:13:04,352
Era tu hogar.
214
00:13:04,442 --> 00:13:07,528
Pero cuando tu padre muri�,
se volvi� mi hogar.
215
00:13:09,363 --> 00:13:13,868
Mi pap� construy� esta casa
con sus propias manos.
216
00:13:15,536 --> 00:13:16,447
Ladrillo a ladrillo.
217
00:13:16,537 --> 00:13:20,618
S�, y cuando la vendamos,
la van a tirar abajo, ladrillo a ladrillo.
218
00:13:20,708 --> 00:13:22,251
Ladrillo.
219
00:13:29,258 --> 00:13:30,927
No, no lo sabemos.
No...
220
00:13:33,346 --> 00:13:34,388
No.
221
00:13:35,097 --> 00:13:36,974
�T� y tu novio van a salir?
222
00:13:38,935 --> 00:13:40,221
Llevo al puerco al mercado.
223
00:13:40,311 --> 00:13:41,556
- Bien.
- S�.
224
00:13:41,646 --> 00:13:44,475
Y llorar� todo el camino de regreso.
225
00:13:44,565 --> 00:13:47,902
- Eso es cruel.
- Gracias, Saffron.
226
00:13:49,111 --> 00:13:50,606
- Me parece gracioso.
- Adi�s.
227
00:13:50,696 --> 00:13:52,740
- Bueno, tr�emelo, tr�emelo
- Mu�strame otra vez.
228
00:14:08,506 --> 00:14:10,543
No les prestes atenci�n, Jon Ham.
229
00:14:10,633 --> 00:14:12,927
Jam�s permitir�a
que te lastimen.
230
00:14:13,386 --> 00:14:16,174
S�lo voy a llevarte a ver
al veterinario Jerry. �Qu�?
231
00:14:16,264 --> 00:14:18,384
No,
no te a va a dar una inyecci�n.
232
00:14:18,474 --> 00:14:22,096
Lo prometo. S�lo te va a cuidar
un par de d�as,
233
00:14:22,186 --> 00:14:24,355
hasta que Valerian se olvide de ti,
234
00:14:24,730 --> 00:14:26,767
y luego puedo meterte a escondidas
de vuelta a la granja.
235
00:14:26,857 --> 00:14:28,025
�De acuerdo?
236
00:14:28,651 --> 00:14:31,355
- Hola, Finley.
- Hola, Louise.
237
00:14:31,445 --> 00:14:33,531
- Hola, Jon Ham.
- Di hola.
238
00:14:34,699 --> 00:14:36,736
- �Has vendido casas �ltimamente?
- No si puedo evitarlo.
239
00:14:36,826 --> 00:14:38,988
Me gusta la ciudad tal como es.
240
00:14:39,078 --> 00:14:41,908
S�, es cierto.
Nos vemos luego.
241
00:14:41,998 --> 00:14:44,243
- Bueno, adi�s.
- Adi�s, Louise.
242
00:14:44,333 --> 00:14:45,543
Vamos.
243
00:14:45,668 --> 00:14:47,955
LLEGA A TU CIUDAD
AUDICIONES PRONTO
244
00:14:48,045 --> 00:14:49,672
Aqu� vamos.
245
00:14:50,506 --> 00:14:53,628
Vamos, es como una cita de juegos.
Te gusta Jerry.
246
00:14:53,718 --> 00:14:55,219
S� te gusta.
247
00:14:57,179 --> 00:14:58,472
CERRADO
VUELVO EN UNOS 45
248
00:14:59,432 --> 00:15:00,891
Diablos, Jerry.
249
00:15:03,728 --> 00:15:05,563
�Yupi!
250
00:15:24,665 --> 00:15:25,875
AUDICIONES HOY
1:00 P. M.
251
00:16:19,054 --> 00:16:21,723
S�, perfecto, corten.
Gracias.
252
00:16:21,848 --> 00:16:24,219
- Bien, corten. T�mense un descanso.
- Eso estuvo bien, gracias.
253
00:16:24,309 --> 00:16:26,972
- Buen trabajo.
- Estuvo mejor que la �ltima vez.
254
00:16:27,062 --> 00:16:29,641
- Lo tenemos.
- Sof�a, �podemos guardar la �ltima toma?
255
00:16:29,731 --> 00:16:31,233
Eso fue incre�ble.
Gracias, Peter.
256
00:16:33,151 --> 00:16:36,940
Bueno, Jon Ham, necesito
que prestes atenci�n.
257
00:16:37,030 --> 00:16:40,492
Necesito que seas
un muy buen chico, �de acuerdo?
258
00:16:41,910 --> 00:16:44,246
�Puede hacerlo?
Esta es mi oportunidad.
259
00:16:50,544 --> 00:16:52,713
De acuerdo, �qui�n sigue?
260
00:16:53,714 --> 00:16:56,717
�Alguien quiere hacer hoy la audici�n?
261
00:16:58,343 --> 00:17:00,088
- Yo quiero.
- Genial. Bien.
262
00:17:00,178 --> 00:17:01,882
Sube al escenario, �quieres?
263
00:17:01,972 --> 00:17:04,641
�Trevor! �Trevor!
264
00:17:09,855 --> 00:17:12,476
- Bueno, Trevor, estamos listos.
- Bien, debo irme.
265
00:17:12,566 --> 00:17:13,816
Bueno.
Hablamos pronto. Adi�s.
266
00:17:14,692 --> 00:17:15,692
Qu� divertido.
267
00:17:16,778 --> 00:17:18,822
Bueno, �qui�n sigue?
268
00:17:19,448 --> 00:17:20,908
Bueno, ah� va la primera.
269
00:17:21,909 --> 00:17:23,285
Bien, querida.
270
00:17:24,201 --> 00:17:26,114
- Mu�stranos qu� sabes hacer.
- Lo siento.
271
00:17:26,204 --> 00:17:28,784
No hay problema. T�mate tu tiempo.
Cuando est�s lista.
272
00:17:28,874 --> 00:17:30,417
�Esta qui�n es?
Bien, de acuerdo.
273
00:17:42,930 --> 00:17:46,600
Soy un trabajador
Con fuego en las venas
274
00:17:46,767 --> 00:17:50,055
Si me ves venir, vaya
Mejor sal de mi camino
275
00:17:50,145 --> 00:17:55,734
Soy un caminante
S�, hago lo que quiero
276
00:17:56,860 --> 00:17:59,571
- Tiene una gran voz.
- S�.
277
00:18:00,072 --> 00:18:01,990
No es una canci�n muy sensual.
278
00:18:03,492 --> 00:18:08,622
Soy una fuerza de la naturaleza
M�rame y desespera
279
00:18:10,540 --> 00:18:14,037
Bueno, debe haber algo en el agua
280
00:18:14,127 --> 00:18:18,924
Porque nadie puede pararme
Ser� mejor que salgas de mi camino
281
00:18:21,093 --> 00:18:23,005
No, no pueden pararme
282
00:18:23,095 --> 00:18:25,723
Vamos
Sal de mi camino
283
00:18:34,107 --> 00:18:36,234
- �Muy bien!
- �Yij�!
284
00:18:37,235 --> 00:18:38,736
Es...
285
00:18:39,988 --> 00:18:41,239
Es excelente.
286
00:18:41,531 --> 00:18:42,740
Podr�a interpretar a Wyatt.
287
00:18:44,117 --> 00:18:45,868
Es papel de hombre.
288
00:18:46,911 --> 00:18:48,239
Necesito chicas para la taberna, �no?
289
00:18:48,329 --> 00:18:49,581
�Qu� es todo eso?
290
00:18:51,249 --> 00:18:52,584
�Por qu� no puede ser una chica?
291
00:18:53,209 --> 00:18:55,788
Hab�a excelentes pistoleras
en esa �poca.
292
00:18:55,878 --> 00:18:59,048
Annie Oakley, Calamity Jane, Mary Fields.
293
00:18:59,841 --> 00:19:02,927
S�, no voy a hacer eso.
No voy a hacer eso.
294
00:19:03,052 --> 00:19:05,423
Y no s� qui�nes son,
as� que no tengo referencia.
295
00:19:05,513 --> 00:19:07,050
Pero pienso lo siguiente.
296
00:19:07,140 --> 00:19:09,475
No voy a usar nada de esto,
pero me encanta te esfuerces.
297
00:19:13,438 --> 00:19:14,897
No.
Quieto, Jon Ham.
298
00:19:16,274 --> 00:19:17,650
Quieto.
Buen chico. Buen chico.
299
00:19:25,199 --> 00:19:26,367
�No, Jon Ham!
300
00:19:27,327 --> 00:19:28,327
No.
301
00:19:34,667 --> 00:19:36,127
�Eso es un puerco?
302
00:19:38,379 --> 00:19:39,379
�Jon Ham!
303
00:19:43,968 --> 00:19:46,846
Jon Ham.
Lo siento mucho.
304
00:19:48,848 --> 00:19:50,969
�Esa es Finley?
305
00:19:51,059 --> 00:19:53,353
Lo siento. Disculpe.
�Jon Ham! �Jon Ham!
306
00:19:54,771 --> 00:19:55,897
�Jon Ham!
307
00:20:03,780 --> 00:20:06,950
- Esto es muy vergonzoso.
- Es lo mejor.
308
00:20:11,537 --> 00:20:12,956
Jon Ham.
309
00:20:15,291 --> 00:20:16,834
Qu� arreo m�s impresionante.
310
00:20:18,711 --> 00:20:20,505
S�.
Tampoco estuviste nada mal.
311
00:20:28,137 --> 00:20:30,306
Jackson Stone.
312
00:20:31,599 --> 00:20:32,599
S�.
313
00:20:33,434 --> 00:20:35,979
Vamos...
Vamos a sacarte del lodo.
314
00:20:41,234 --> 00:20:43,528
- S�. Vamos.
- Lo siento.
315
00:20:45,697 --> 00:20:46,906
Dime...
316
00:20:47,824 --> 00:20:49,701
�D�nde aprendiste
a usar as� la soga?
317
00:20:52,161 --> 00:20:54,199
Por lo general lo hago mejor.
318
00:20:54,289 --> 00:20:56,124
Que alguien saque a Jackson de ah�.
319
00:21:00,503 --> 00:21:02,081
- Jackson, debemos sacarte.
- S�.
320
00:21:02,171 --> 00:21:03,875
- Disculpa.
- �Dios m�o! Lo siento mucho.
321
00:21:03,965 --> 00:21:04,965
No quise...
322
00:21:05,550 --> 00:21:06,634
- �Ese es tu puerco?
- S�.
323
00:21:08,720 --> 00:21:10,305
- S�. S�, se�or.
- Bien, genial.
324
00:21:10,430 --> 00:21:14,136
Sal de mi set y ll�vate al puerco.
Y no quiero volver a verte la cara.
325
00:21:14,226 --> 00:21:15,137
�Entiendes?
326
00:21:15,227 --> 00:21:16,597
- Entiendo. Lo siento.
- De acuerdo.
327
00:21:16,687 --> 00:21:17,938
Vete.
328
00:21:19,231 --> 00:21:21,519
S�.
�Vete a casa, chica del puerco!
329
00:21:21,609 --> 00:21:23,437
L�rgate, chica del puerco.
330
00:21:23,527 --> 00:21:25,946
S�, l�rgate, chica del puerco.
331
00:21:26,780 --> 00:21:28,140
- Eso estuvo bien.
- No s� qu� fue.
332
00:21:29,033 --> 00:21:30,951
No pasa nada.
333
00:21:33,245 --> 00:21:34,615
- Es muy molesto.
- Vamos.
334
00:21:34,705 --> 00:21:37,284
Siempre me arruina todo.
335
00:21:37,374 --> 00:21:39,376
Debemos continuar,
seguir con el pr�ximo decorado.
336
00:21:39,501 --> 00:21:41,295
Te escucho, Derek.
Todo bien.
337
00:21:42,546 --> 00:21:43,916
- Jackson...
- Kenny.
338
00:21:44,006 --> 00:21:45,334
�Est�s bien?
Eso fue...
339
00:21:45,424 --> 00:21:47,461
Quiero decir, eso fue una locura, �cierto?
340
00:21:47,551 --> 00:21:49,380
- As� es. Una locura.
- S�.
341
00:21:49,470 --> 00:21:51,715
S�.
Entonces, quieres...
342
00:21:51,805 --> 00:21:53,509
�Quieres practicar las escenas?
343
00:21:53,599 --> 00:21:56,554
Mira, Kenny.
Ahora no. Debo regresar.
344
00:21:56,644 --> 00:21:57,805
�De acuerdo?
345
00:21:57,895 --> 00:21:59,772
De acuerdo. S�lo...
346
00:22:00,773 --> 00:22:02,852
Oye, �sabes qui�n era
la chica de ah� atr�s?
347
00:22:02,942 --> 00:22:04,526
No lo s�.
Una lugare�a.
348
00:22:15,496 --> 00:22:18,415
Chuletas de puerco, lomo de puerco,
costillas extra,
349
00:22:19,124 --> 00:22:20,124
tocino.
350
00:22:21,627 --> 00:22:22,670
�Est�n todos felices?
351
00:22:23,587 --> 00:22:25,916
No me hables con ese tono,
ni�ita puerco.
352
00:22:26,006 --> 00:22:29,128
Si hubieras hecho lo que te ped�,
no te habr�as humillado.
353
00:22:29,218 --> 00:22:31,505
Y ahora tengo que volver a prepararme
para mi audici�n.
354
00:22:31,595 --> 00:22:32,596
�Trajiste jam�n?
355
00:22:41,981 --> 00:22:43,267
Excelente d�a.
Buen d�a.
356
00:22:43,357 --> 00:22:47,313
Bueno, estuviste bien.
Pero debemos estar mejor.
357
00:22:47,403 --> 00:22:48,689
Pero as� son las cosas.
358
00:22:48,779 --> 00:22:50,858
- La primera semana...
- Jackson. Hola.
359
00:22:50,948 --> 00:22:52,548
En vestuario
quieren que te pruebes esto.
360
00:22:53,742 --> 00:22:55,863
Claro. �Pero exist�a este color
en esa �poca? No lo s�.
361
00:22:55,953 --> 00:22:57,740
- �No te gusta?
- No creo que sirva.
362
00:22:57,830 --> 00:22:59,575
S�, opino igual.
Gracias.
363
00:22:59,665 --> 00:23:02,418
- Te agradezco. Buen trabajo.
- Lo siento, amigo.
364
00:23:03,002 --> 00:23:04,878
R�pido. Puedo despedirlo,
s� te molesta.
365
00:23:05,004 --> 00:23:06,457
- No, no. No quiero...
- �Seguro?
366
00:23:06,547 --> 00:23:08,667
- Disculpa, Trevor. Para el flashback.
- S�.
367
00:23:08,757 --> 00:23:09,877
�Cu�l?
368
00:23:09,967 --> 00:23:10,920
- Ninguna.
- Las dos.
369
00:23:11,010 --> 00:23:12,588
Ma�ana es un gran d�a.
370
00:23:12,678 --> 00:23:14,840
- S�.
- Y voy a elegir para escena...
371
00:23:14,930 --> 00:23:16,091
Espera un segundo.
372
00:23:16,181 --> 00:23:20,346
- Puedo preguntarte algo, �verdad?
- Dime. H�blame. Aqu� estoy.
373
00:23:20,436 --> 00:23:22,187
La chica de la audici�n.
374
00:23:22,896 --> 00:23:25,441
- La del l�o enorme en el lodo.
- La chica puerco.
375
00:23:25,566 --> 00:23:27,853
No.
No le digas as�.
376
00:23:27,943 --> 00:23:29,528
No, no.
377
00:23:30,112 --> 00:23:31,030
No le digo as�.
378
00:23:31,155 --> 00:23:32,983
As� le dijeron ellos.
Le dijeron chica puerco.
379
00:23:33,073 --> 00:23:34,992
- Jam�s le dir�a eso.
- Mira, escucha...
380
00:23:35,993 --> 00:23:37,953
�Crees que podamos averiguar qui�n es?
381
00:23:38,704 --> 00:23:40,658
- �Crees que debamos demandarla?
- No.
382
00:23:40,748 --> 00:23:43,751
Mira, es que no puedo
quit�rmela de la cabeza.
383
00:23:45,628 --> 00:23:47,171
�Por qu�?
Pasaste 20 segundos con ella.
384
00:23:47,671 --> 00:23:51,216
Y fueron los primeros 20 segundos reales
que pas�, desde que empec� en este negocio.
385
00:23:55,471 --> 00:23:57,222
Vamos, amigo.
386
00:23:58,432 --> 00:24:00,100
Eres un adulador.
Vamos.
387
00:24:00,434 --> 00:24:02,806
Oye, Trevor, no quise decir eso.
388
00:24:02,896 --> 00:24:06,977
Mira. Lo que quiero decir es,
toda esta tonter�a...
389
00:24:07,067 --> 00:24:09,145
no me dice nada.
390
00:24:09,235 --> 00:24:12,197
Esa hermosa chica de all� atr�s,
con el puerco, me lleg�.
391
00:24:14,074 --> 00:24:18,536
Bueno, Jackson, escucha.
�Quieres juguetear en un chiquero?
392
00:24:19,287 --> 00:24:21,950
Quiero eso para ti.
Me parece importante, �de acuerdo?
393
00:24:22,040 --> 00:24:24,042
Pero ahora mismo
debemos concentrarnos.
394
00:24:24,626 --> 00:24:25,912
Hay mucha presi�n.
Es una pel�cula grande.
395
00:24:26,002 --> 00:24:27,789
Y vamos a lograrlo,
porque somos un equipo, �no?
396
00:24:27,879 --> 00:24:28,748
Claro.
397
00:24:28,838 --> 00:24:30,292
Vamos a terminar esta pel�cula,
398
00:24:30,382 --> 00:24:32,582
y luego t� y yo vamos a meternos
en mi pr�xima pel�cula.
399
00:24:33,593 --> 00:24:36,131
Y entonces vas a ser
una estrella de primera l�nea,
400
00:24:36,221 --> 00:24:39,432
y puedes elegir
a cualquier chica que quieras.
401
00:24:40,141 --> 00:24:41,810
�Entiendes?
402
00:24:44,020 --> 00:24:46,057
Ma�ana es un gran d�a.
Descansemos un poco.
403
00:24:46,147 --> 00:24:47,482
Bum.
404
00:24:48,233 --> 00:24:51,069
- T� mandas. T� mandas.
- As� es, Trev.
405
00:24:55,323 --> 00:24:57,742
Hoy fue un d�a muy malo, pap�.
406
00:24:58,368 --> 00:25:00,120
Me dijeron "chica puerco".
407
00:25:02,205 --> 00:25:03,205
S�.
408
00:25:05,542 --> 00:25:07,085
Era mi �nica oportunidad.
409
00:25:10,505 --> 00:25:11,923
Nunca va a suceder, �verdad?
410
00:25:16,219 --> 00:25:21,766
Y t�.
T� me debes una, Jon Ham.
411
00:25:31,318 --> 00:25:34,529
Tienes suerte que no nos prohibieron
hacer la audici�n despu�s de tu escenita.
412
00:25:35,989 --> 00:25:40,285
�Tienes idea de lo que le puede costar
a la producci�n un d�a as�? 100k, f�cil.
413
00:25:40,410 --> 00:25:43,114
Bueno, ni siquiera saben
que somos parientes, Kale.
414
00:25:43,204 --> 00:25:46,576
- Bueno, dej�moslo as�. Basta.
- Qu�date quieta.
415
00:25:46,666 --> 00:25:49,753
Si alguno se entera que eres
la chica puerco, nos arruinar�s a todos.
416
00:25:51,963 --> 00:25:53,131
�Vas a usar eso?
417
00:25:53,632 --> 00:25:57,344
No escucho consejos de moda
de gente cubierta en caca de puerco.
418
00:25:58,553 --> 00:26:00,507
- Bien dicho.
- �Te gusta esa?
419
00:26:00,597 --> 00:26:03,134
Bueno, no nos esperes.
420
00:26:03,224 --> 00:26:05,262
Seguro nos invitar�n
a la fiesta posterior.
421
00:26:05,352 --> 00:26:06,686
�Hay una fiesta posterior?
422
00:26:07,187 --> 00:26:08,473
Siempre hay una fiesta posterior.
423
00:26:08,563 --> 00:26:10,517
Pero es despu�s
de que terminas el trabajo.
424
00:26:10,607 --> 00:26:13,068
- Hay una fiesta previa.
- No hay fiesta.
425
00:26:43,098 --> 00:26:44,551
- Pero tiene algo.
- Ya regreso.
426
00:26:44,641 --> 00:26:46,226
S�lo... Es bastante genial.
427
00:26:47,227 --> 00:26:49,312
- No, tal vez tengas raz�n y es horrible.
- S�.
428
00:26:50,147 --> 00:26:52,560
Excelente, Terry.
Tina, me encanta eso.
429
00:26:52,650 --> 00:26:55,313
Me encantan esas congas
y la tabla de lavar.
430
00:26:55,403 --> 00:26:57,315
A ustedes les tocar�
muy pronto, �de acuerdo?
431
00:26:57,405 --> 00:26:58,322
Soy su m�nager.
432
00:26:58,447 --> 00:26:59,782
Qu� bueno saberlo.
433
00:27:02,076 --> 00:27:03,738
As� es.
Ya lo s�.
434
00:27:03,828 --> 00:27:05,448
Es totalmente injusto.
435
00:27:05,538 --> 00:27:08,784
Es lo �nico que quise
en toda mi vida,
436
00:27:08,874 --> 00:27:11,085
y no va a suceder nunca.
437
00:27:12,628 --> 00:27:14,046
�C�mo?
�C�mo quieres que...
438
00:27:15,256 --> 00:27:16,250
Exacto.
439
00:27:16,340 --> 00:27:18,127
Gracias, Jon Ham.
�l entiende, chicos.
440
00:27:18,217 --> 00:27:20,636
O sea, el director me dijo literalmente...
441
00:27:20,761 --> 00:27:24,140
que no quiere
volver a verme la cara. As� que...
442
00:27:27,560 --> 00:27:29,854
No s� qu� quieren que haga al respecto.
443
00:27:37,236 --> 00:27:38,988
Bueno, vamos.
444
00:27:39,405 --> 00:27:41,734
Bien, siguiente grupo.
445
00:27:41,824 --> 00:27:43,242
De acuerdo.
446
00:27:44,118 --> 00:27:46,162
Es apto para romperse una pierna.
447
00:27:47,538 --> 00:27:50,535
- �Qui�n sigue?
- Las hermanas... Hermanas.
448
00:27:50,625 --> 00:27:53,127
- Hola.
- Hola.
449
00:27:53,461 --> 00:27:54,879
- �C�mo est�n?
- Bien.
450
00:27:55,379 --> 00:27:57,458
Cuando est�n listas, mu�ecas.
451
00:27:57,548 --> 00:27:59,467
Veamos... Veamos qu� hacen.
452
00:28:05,014 --> 00:28:07,099
S� que hace calor hoy.
453
00:28:09,101 --> 00:28:11,389
S� que hace calor hoy.
454
00:28:11,479 --> 00:28:13,641
- Es lo que acabo de decir.
- No recuerdo mi frase.
455
00:28:13,731 --> 00:28:15,768
- Saffy, lo practicaste mucho.
- �Qu� digo? Me olvid�.
456
00:28:15,858 --> 00:28:18,354
�Saben qu�, chicas?
Pueden ir directo a la canci�n.
457
00:28:18,444 --> 00:28:19,605
- De acuerdo.
- De acuerdo.
458
00:28:19,695 --> 00:28:21,113
- Sin presiones.
- De acuerdo.
459
00:28:21,530 --> 00:28:22,530
Puedo... De acuerdo.
460
00:28:23,950 --> 00:28:25,534
Nosotras podemos.
S�.
461
00:28:26,577 --> 00:28:29,288
Nueve, 10, 11, 12.
462
00:28:29,497 --> 00:28:32,702
Somos hermanas
Somos hermanas
463
00:28:32,792 --> 00:28:35,830
Somos hermosas
Y sabemos besar
464
00:28:35,920 --> 00:28:39,750
Tenemos mucha suerte de ser hermanas
465
00:28:39,840 --> 00:28:41,419
- Contigo.
- �Conmigo?
466
00:28:41,509 --> 00:28:43,004
Contigo
467
00:28:43,094 --> 00:28:46,549
Somos hermanas
Somos hermanas
468
00:28:46,639 --> 00:28:49,600
Somos amables y jam�s nos amargamos
469
00:28:50,101 --> 00:28:53,472
Qu� suerte ser hermanas
470
00:28:53,562 --> 00:28:55,183
- Contigo
- �Conmigo?
471
00:28:55,273 --> 00:28:56,100
Contigo
472
00:28:56,190 --> 00:28:57,059
- Lo siento.
- No importa.
473
00:28:57,149 --> 00:28:58,567
Bueno, y corten.
474
00:28:59,235 --> 00:29:00,479
Muchas gracias.
475
00:29:00,569 --> 00:29:02,363
Muy bien, muy bien.
Gracias.
476
00:29:03,572 --> 00:29:04,812
- Contrata a la chica.
- Pero...
477
00:29:06,534 --> 00:29:10,072
No sabe cantar, ni bailar, ni actuar.
478
00:29:10,162 --> 00:29:11,622
No, no le hace falta.
479
00:29:12,957 --> 00:29:13,957
Gracias.
480
00:29:14,375 --> 00:29:15,960
Bueno, �alguien m�s?
481
00:29:16,335 --> 00:29:19,046
Bueno...
�Tienen lugar para uno m�s?
482
00:29:35,980 --> 00:29:37,559
Hola, se�oritas.
483
00:29:37,649 --> 00:29:41,153
�Por qu� no subes al escenario
y nos muestras qu� tienes, amigo?
484
00:29:41,278 --> 00:29:42,613
S�, se�or.
S�, se�or.
485
00:29:43,655 --> 00:29:45,866
Disculpen, se�oritas.
Lo siento.
486
00:29:48,160 --> 00:29:49,870
Es lindo, �verdad?
487
00:29:54,374 --> 00:29:55,792
Cuando est�s listo.
488
00:30:00,631 --> 00:30:02,299
Qu� nubes tan crueles.
489
00:30:03,967 --> 00:30:04,967
S�.
490
00:30:06,678 --> 00:30:08,639
No hay p�jaro que sepa tu canci�n.
491
00:30:12,100 --> 00:30:15,437
Y entonces aparece una peque�a voz
en tu interior, que no deja de decir,
492
00:30:16,313 --> 00:30:18,350
"ni�o,
493
00:30:18,440 --> 00:30:20,984
no vendas tus sue�os tan r�pido".
494
00:30:21,735 --> 00:30:23,737
Esa es la canci�n de Fuller House.
495
00:30:25,614 --> 00:30:26,615
A donde sea que mires...
496
00:30:29,952 --> 00:30:31,536
A donde sea que vayas...
497
00:30:34,706 --> 00:30:35,706
Hay un coraz�n.
498
00:30:38,418 --> 00:30:39,418
Hay un coraz�n.
499
00:30:41,922 --> 00:30:43,840
Una mano que sostener.
500
00:30:45,217 --> 00:30:46,426
A donde sea que mires.
501
00:30:48,053 --> 00:30:50,222
A donde sea que vayas, hay un rostro.
502
00:30:53,517 --> 00:30:54,810
Alguien que te necesita.
503
00:30:59,189 --> 00:31:00,315
A donde sea que mires.
504
00:31:05,195 --> 00:31:06,238
S�.
505
00:31:14,830 --> 00:31:15,830
�Qu�?
506
00:31:16,498 --> 00:31:17,576
Lo siento, eso es todo.
507
00:31:17,666 --> 00:31:19,186
Es todo lo que tengo para el mon�logo.
508
00:31:31,179 --> 00:31:32,758
- Qu� bueno.
- Eso es Fuller House.
509
00:31:32,848 --> 00:31:35,100
Eso fue...
Sorprendentemente bueno.
510
00:31:36,018 --> 00:31:37,596
Muy buen trabajo, viejo.
511
00:31:37,686 --> 00:31:39,438
Era mi programa favorito de chico.
512
00:31:41,231 --> 00:31:42,566
�C�mo te llamas, amigo?
513
00:31:43,567 --> 00:31:44,776
Finn...
514
00:31:49,615 --> 00:31:50,991
Apellido Finn.
515
00:31:51,908 --> 00:31:53,410
Nombre...
516
00:31:54,453 --> 00:31:55,746
Huckleberry.
517
00:31:56,914 --> 00:31:58,242
S�.
518
00:31:58,332 --> 00:32:02,044
Ya saben, mis padres eran
muy fan�ticos de Mark Twain, as� que...
519
00:32:03,086 --> 00:32:05,088
- Claro, claro.
- S�.
520
00:32:06,089 --> 00:32:07,835
Pero...
521
00:32:07,925 --> 00:32:09,301
Pueden llamarme Huck.
522
00:32:10,802 --> 00:32:12,012
- Bien.
- Huck.
523
00:32:14,723 --> 00:32:16,885
Bueno, elegimos a las siguientes personas.
524
00:32:16,975 --> 00:32:18,435
Coletta Rose.
525
00:32:19,227 --> 00:32:20,848
Genial. Genial.
526
00:32:20,938 --> 00:32:22,731
Y Saffron Tremaine.
527
00:32:23,774 --> 00:32:25,233
Y Huck Finn.
528
00:32:25,860 --> 00:32:27,438
Bien.
Disculpen, amigos.
529
00:32:27,528 --> 00:32:29,399
Esperen. Un segundo.
530
00:32:29,489 --> 00:32:30,698
�S�?
531
00:32:32,075 --> 00:32:33,284
�Qu�?
532
00:32:34,535 --> 00:32:35,662
�C�mo?
533
00:32:40,083 --> 00:32:41,083
No veo la hora de...
534
00:32:42,460 --> 00:32:43,628
que estemos juntos.
535
00:32:44,879 --> 00:32:47,423
�Querr�s decir, "qu� trabajemos juntos"?
536
00:32:48,883 --> 00:32:49,926
Como sea.
537
00:32:53,054 --> 00:32:54,305
Perdimos la granja.
538
00:32:55,723 --> 00:32:57,260
�C�mo que perdimos la granja?
539
00:32:57,350 --> 00:32:59,060
- �A d�nde fue?
- Se derrumb�.
540
00:32:59,560 --> 00:33:01,354
La vi ayer, Bernie.
541
00:33:01,688 --> 00:33:02,640
Bueno, hoy no est�.
542
00:33:02,730 --> 00:33:04,559
Filmamos en la granja en dos d�as.
543
00:33:04,649 --> 00:33:06,352
�C�mo vamos a encontrar otro lugar?
544
00:33:06,442 --> 00:33:07,896
Ya se nos ocurrir� algo.
545
00:33:07,986 --> 00:33:09,939
- Bueno.
- Si me permiten...
546
00:33:10,029 --> 00:33:11,114
Hola.
547
00:33:11,906 --> 00:33:13,026
De casualidad los escuch�.
548
00:33:13,116 --> 00:33:14,742
Es una mecenas.
549
00:33:15,159 --> 00:33:18,663
S�.
S�, y quiero proponerme.
550
00:33:20,915 --> 00:33:23,084
Quiere hacerles una propuesta.
551
00:33:24,919 --> 00:33:30,001
S�. Resulta que soy la due�a
de una casa hist�rica con granja.
552
00:33:30,091 --> 00:33:31,134
Cierto.
553
00:33:31,509 --> 00:33:34,429
Y tenemos un granero.
Y un gallinero.
554
00:33:35,221 --> 00:33:38,725
Gallinas, cabras, archivadores.
555
00:33:38,850 --> 00:33:41,471
- Heno, mucho heno.
- Una gran propiedad. Es grande.
556
00:33:41,561 --> 00:33:43,723
Del tipo que necesitar�an
para una producci�n de tama�o.
557
00:33:43,813 --> 00:33:45,273
Vamos al grano, chicos.
558
00:33:46,149 --> 00:33:47,519
�Cu�nto me costar�...
559
00:33:47,609 --> 00:33:50,146
- que filmen en mi casa?
- No, no.
560
00:33:50,236 --> 00:33:51,606
Es broma, es broma.
561
00:33:51,696 --> 00:33:53,733
- Ellos nos pagan, no al rev�s.
- Mejor.
562
00:33:53,823 --> 00:33:56,117
�Por qu� no decimos
que nos dan, no s�,
563
00:33:56,242 --> 00:33:59,489
el 125% de lo que iban a pagar
por la casa que perdieron,
564
00:33:59,579 --> 00:34:03,666
agregan almuerzos, calientes,
565
00:34:04,334 --> 00:34:06,002
y hacemos el trato?
566
00:34:09,589 --> 00:34:10,757
Claro.
567
00:34:24,938 --> 00:34:26,230
Chicos.
568
00:34:28,357 --> 00:34:29,609
Ya llegaron.
569
00:34:31,152 --> 00:34:32,362
�Saffron?
570
00:34:33,404 --> 00:34:34,447
�Kale?
571
00:34:44,873 --> 00:34:46,918
- Buen d�a.
- Toma asiento, toma asiento.
572
00:34:51,672 --> 00:34:54,459
Vi tu �ltima pel�cula.
573
00:34:54,549 --> 00:34:56,302
- �S�?
- S�.
574
00:34:59,889 --> 00:35:01,009
- Bueno.
- Vi las relaciones...
575
00:35:01,099 --> 00:35:02,510
que est�s construyendo en esta.
576
00:35:02,600 --> 00:35:04,310
De hecho, es mi casa.
577
00:35:05,478 --> 00:35:06,798
Tienes un hermoso lote de tierra.
578
00:35:07,647 --> 00:35:08,647
Dime...
579
00:35:09,148 --> 00:35:10,226
- �Cu�ntos caballos...
- No s�.
580
00:35:10,316 --> 00:35:11,859
Deber�a ser tu m�nager.
581
00:35:12,902 --> 00:35:14,613
- �C�mo dices?
- Bueno, �tienes m�nager?
582
00:35:14,780 --> 00:35:16,156
- No.
- Ahora s�.
583
00:35:18,534 --> 00:35:19,737
�Qu� tipo de trabajo haces?
584
00:35:19,827 --> 00:35:21,912
�O�ste hablar de
Wanda's Waffle and Sushi House?
585
00:35:22,204 --> 00:35:23,240
No tengo el placer.
586
00:35:23,330 --> 00:35:25,409
Ya lo tendr�s.
Escucha, �comes carne?
587
00:35:25,499 --> 00:35:27,453
Podr�as ser la cara de Tocino Jon Ham.
588
00:35:27,543 --> 00:35:29,663
Es un proyecto aparte
en el que estoy pensando.
589
00:35:29,753 --> 00:35:30,748
Mira, creo que...
590
00:35:30,838 --> 00:35:32,166
Creo que no necesito un m�nager.
591
00:35:32,256 --> 00:35:33,299
�No comes carne?
592
00:35:34,091 --> 00:35:36,212
Sorprendente.
�Y qu� tal tractores?
593
00:35:36,302 --> 00:35:38,470
Estoy en un acuerdo
con una empresa local.
594
00:35:38,846 --> 00:35:40,966
- Gracias, pero no.
- No.
595
00:35:41,056 --> 00:35:42,218
Bueno, sigamos adelante.
596
00:35:42,308 --> 00:35:43,851
Tengo otra, tengo otra para ti.
597
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
Dinero.
598
00:35:45,894 --> 00:35:46,764
Todos aman el dinero.
599
00:35:46,854 --> 00:35:48,182
Estoy con los Bancos.
600
00:35:48,272 --> 00:35:50,392
"Si necesitas un pr�stamo,
llama a Jackson Stone".
601
00:35:50,482 --> 00:35:51,644
Todo esto sale de mi cabeza.
602
00:35:51,734 --> 00:35:53,354
Estoy improvisando, viejo.
603
00:35:53,444 --> 00:35:54,695
- Disculpa, disculpa.
- Bueno.
604
00:35:56,989 --> 00:35:58,490
Est�s confundido, �verdad?
605
00:36:01,327 --> 00:36:03,537
Necesitas a un animal como yo
de tu lado, Jackson.
606
00:36:12,588 --> 00:36:13,588
Hagamos esto.
607
00:36:16,884 --> 00:36:19,219
VALERIAN - �Kale dice
que es viernes de palitos de pescado!
608
00:36:22,014 --> 00:36:23,926
Des�ame suerte, Jon Ham.
609
00:36:24,016 --> 00:36:25,059
Te quiero.
610
00:36:25,809 --> 00:36:27,054
Bueno, Jackson.
611
00:36:27,144 --> 00:36:29,563
Acabas de dispararle a todos estos tipos.
612
00:36:31,482 --> 00:36:32,882
Y ahora te quedaste sin municiones.
613
00:36:34,068 --> 00:36:36,987
Y por detr�s de ti se acerca un tipo.
614
00:36:38,364 --> 00:36:39,657
- Hola, amigo.
- Kenny.
615
00:36:40,199 --> 00:36:41,360
Uno contra uno.
616
00:36:41,450 --> 00:36:44,196
Bueno, Kenny, t� s�lo ag�rralo.
617
00:36:44,286 --> 00:36:45,531
Bueno.
�C�mo quieres encararlo?
618
00:36:45,621 --> 00:36:47,950
Podr�a hacerle un candado
a la cabeza.
619
00:36:48,040 --> 00:36:49,910
O podr�a hacer una llave cuatro.
620
00:36:50,000 --> 00:36:51,877
S�, genial.
S�lo at�calo.
621
00:36:52,628 --> 00:36:53,796
S�lo...
622
00:36:54,296 --> 00:36:55,499
S�lo at�came, Kenny.
623
00:36:55,589 --> 00:36:57,835
Qu� bien, qu� bien.
624
00:36:57,925 --> 00:36:59,879
- No, yo s�lo...
- �Hola!
625
00:36:59,969 --> 00:37:03,389
No me siento c�modo improvisando.
626
00:37:05,099 --> 00:37:07,643
Bueno, de acuerdo.
627
00:37:09,311 --> 00:37:10,729
Huck.
628
00:37:11,146 --> 00:37:12,481
Huck, oye.
Hola.
629
00:37:16,193 --> 00:37:18,112
S�.
Lo siento, amigos.
630
00:37:18,779 --> 00:37:21,323
Huck. Aqu� est� Huck.
S�.
631
00:37:21,573 --> 00:37:22,992
Hola, hola.
632
00:37:23,450 --> 00:37:24,702
�Haces escenas de riesgo?
633
00:37:25,202 --> 00:37:26,202
S�.
634
00:37:27,413 --> 00:37:29,039
Dos a�os de gimnasia, as� que...
635
00:37:30,165 --> 00:37:32,084
Eso est� bien.
Hazlo.
636
00:37:32,751 --> 00:37:34,497
No est� en el Sindicato.
637
00:37:34,587 --> 00:37:35,748
No, est� bien.
Gracias, Kenny.
638
00:37:35,838 --> 00:37:38,257
- S�lo at�calo.
- De acuerdo.
639
00:37:39,383 --> 00:37:40,711
- S�. �Ahora mismo?
- S�.
640
00:37:40,801 --> 00:37:41,962
- Muy bien.
- Desde all� atr�s.
641
00:37:42,052 --> 00:37:43,052
S�.
642
00:37:44,471 --> 00:37:45,758
- �Listo?
- S�, listo.
643
00:37:45,848 --> 00:37:46,848
Listo.
644
00:37:49,059 --> 00:37:50,721
- S�.
- Perfecto.
645
00:37:50,811 --> 00:37:51,895
Eso es genial. Genial.
646
00:37:52,896 --> 00:37:54,398
Estuvo bien.
Yo pod�a hacer eso.
647
00:37:54,732 --> 00:37:58,193
Es s�lo que cre�
que quer�as algo... Bueno.
648
00:37:58,777 --> 00:38:02,442
En realidad, Kenny, estoy pensando
que tal vez quieras tomarte un descanso.
649
00:38:02,532 --> 00:38:04,034
- Bien, bien.
- S�.
650
00:38:04,951 --> 00:38:07,454
S�, probablemente te cansaste
de tanto trabajo. Gracias, amigo.
651
00:38:11,166 --> 00:38:13,960
Gracias.
Ya sabes, por no ser brusco.
652
00:38:14,711 --> 00:38:17,749
Bueno, ya sabes, tengo primitos.
Siempre jug�bamos a luchar.
653
00:38:17,839 --> 00:38:20,043
- Esto es lo mismo. S�.
- S�.
654
00:38:20,133 --> 00:38:23,129
Eres liviano.
�Cu�nto pesas?
655
00:38:23,219 --> 00:38:24,464
�Unos 59, 60 kilos?
656
00:38:24,554 --> 00:38:25,847
Cincuenta y seis, muchas...
657
00:38:27,933 --> 00:38:29,559
Muchas gracias.
658
00:38:30,101 --> 00:38:31,728
- Era broma.
- Entendido.
659
00:38:32,687 --> 00:38:33,772
Eres muy bueno.
660
00:38:34,648 --> 00:38:35,934
Filmemos esto.
661
00:38:36,024 --> 00:38:37,811
Y recuerden, vamos a hacerlo en una.
662
00:38:37,901 --> 00:38:39,187
- S�, de acuerdo.
- O sea que vamos...
663
00:38:39,277 --> 00:38:41,064
a filmar toda la escena en una toma.
664
00:38:41,154 --> 00:38:43,567
Bueno, todos recuerden,
la sincronizaci�n lo es todo.
665
00:38:43,657 --> 00:38:44,609
VALERIAN
Tienes que orde�ar.
666
00:38:44,699 --> 00:38:47,028
Si una sola pieza est�
fuera de lugar, todo se derrumba.
667
00:38:47,118 --> 00:38:47,946
Dir� lo de CHICA PUERCO...
668
00:38:48,036 --> 00:38:50,413
�Qu� es eso?
�Es un tel�fono?
669
00:38:50,538 --> 00:38:53,201
- Bernie, Bernie.
- �Apaguen los tel�fonos!
670
00:38:53,291 --> 00:38:54,578
- Vamos, chicos.
- Lo siento, chicos.
671
00:38:54,668 --> 00:38:56,496
Est� bien. Entendemos.
672
00:38:56,586 --> 00:38:58,999
Jackson, quiero que entres
por aqu�, �de acuerdo?
673
00:38:59,089 --> 00:39:02,169
Y Huck, puedes dar la vuelta
a la esquina y esperar que te llamen.
674
00:39:02,259 --> 00:39:04,337
�De acuerdo?
Escucha, no lo arruines.
675
00:39:04,427 --> 00:39:06,423
Si lo arruinas,
perdemos toda la toma,
676
00:39:06,513 --> 00:39:08,073
y entonces tendr� que molerte a golpes.
677
00:39:10,892 --> 00:39:12,345
Es broma. Es broma.
678
00:39:12,435 --> 00:39:13,728
Pero s� te despedir�.
679
00:39:14,604 --> 00:39:16,106
Eso.
Podr�a despedirte.
680
00:39:16,982 --> 00:39:18,977
- No es broma.
- No, eso no es broma.
681
00:39:19,067 --> 00:39:20,061
Bueno. Buena suerte.
682
00:39:20,151 --> 00:39:21,778
Nos vemos del otro lado.
Aqu� vamos.
683
00:39:22,279 --> 00:39:24,489
- Intentemos una.
- Bueno, todo listo.
684
00:39:26,825 --> 00:39:28,612
VALERIAN
Orde�a la est�pida vaca. �YA!
685
00:39:28,702 --> 00:39:30,697
- Cielos. Hola.
- Acci�n.
686
00:39:30,787 --> 00:39:32,872
Bueno,
ya s� que me veo muy, muy rara.
687
00:39:33,331 --> 00:39:35,625
Tenemos que hacer esto
muy r�pidamente.
688
00:39:36,167 --> 00:39:37,544
Buena chica.
689
00:39:39,087 --> 00:39:40,714
�Finley!
690
00:39:41,214 --> 00:39:42,215
�Qu�?
691
00:39:47,554 --> 00:39:49,139
No, no, no.
692
00:39:53,476 --> 00:39:54,519
�Finley!
693
00:40:06,323 --> 00:40:07,657
S�.
694
00:40:11,244 --> 00:40:12,906
�D�nde est�s?
695
00:40:12,996 --> 00:40:14,456
�D�nde estabas?
696
00:40:14,831 --> 00:40:17,452
Me dijiste que orde�ara la vaca.
As� que estoy orde�ando la vaca.
697
00:40:17,542 --> 00:40:18,912
- �Eso haces?
- S�.
698
00:40:19,002 --> 00:40:20,337
Es desagradable.
699
00:40:21,129 --> 00:40:22,339
S�.
700
00:40:23,506 --> 00:40:24,918
S�, �sabes qu�?
701
00:40:25,008 --> 00:40:27,420
De aqu� en m�s se pone peor,
as� que probablemente debas irte.
702
00:40:27,510 --> 00:40:29,179
Como, ya mismo.
Ya mismo.
703
00:40:30,013 --> 00:40:31,973
- Deber�as irte.
- Bien. Me voy
704
00:40:33,016 --> 00:40:35,143
Tiene que haber una mejor forma
de sacar la leche.
705
00:40:38,146 --> 00:40:39,683
- Hola.
- Hola.
706
00:40:39,773 --> 00:40:40,600
�C�mo va la filmaci�n?
707
00:40:40,690 --> 00:40:42,143
Bien. De hecho,
estamos filmando ahora.
708
00:40:42,233 --> 00:40:44,444
- Rodando, bien. Rodando.
- S�.
709
00:40:46,488 --> 00:40:48,525
Te debo una. Bien.
710
00:40:48,615 --> 00:40:51,827
Jackson. Jackson, tu turno.
Ahora, por favor.
711
00:41:06,300 --> 00:41:07,426
�En serio?
712
00:41:09,762 --> 00:41:10,882
Grandioso.
713
00:41:10,972 --> 00:41:12,640
�Quieres jugar?
Juguemos.
714
00:41:14,642 --> 00:41:18,306
Vamos, vamos. �Qui�n es un buen chico?
�Eres un buen chico?
715
00:41:18,396 --> 00:41:19,772
Vamos. Vamos.
716
00:41:21,857 --> 00:41:22,942
Gracias.
717
00:41:26,279 --> 00:41:28,319
Ojal� haya valido la pena
que te dispararan por eso.
718
00:41:33,577 --> 00:41:35,615
Corten. �S�!
719
00:41:35,705 --> 00:41:36,705
Huck.
720
00:41:36,998 --> 00:41:37,915
Arriba.
721
00:41:38,082 --> 00:41:40,244
- Chicos.
- Gracias, Jackson.
722
00:41:40,334 --> 00:41:41,627
Eres una estrella, viejo.
723
00:41:41,794 --> 00:41:43,504
- Eres una estrella.
- Gracias, Trev.
724
00:41:44,088 --> 00:41:45,088
Un gusto.
725
00:41:45,506 --> 00:41:47,001
Huck.
Eso estuvo perfecto.
726
00:41:47,091 --> 00:41:48,794
Perfecta sincronizaci�n.
De eso hablaba.
727
00:41:48,884 --> 00:41:50,338
- �En serio?
- A la vuelta de la esquina.
728
00:41:50,428 --> 00:41:51,839
No te pasaste, fue perfecto.
729
00:41:51,929 --> 00:41:53,508
Bueno, sigamos adelante.
730
00:41:53,598 --> 00:41:55,218
Bien, seguimos adelante.
731
00:41:55,308 --> 00:41:57,470
- Pienso que un dron. Por aqu�.
- �Dron? Bueno.
732
00:41:57,560 --> 00:41:58,644
La chaqueta.
733
00:42:02,064 --> 00:42:03,232
Est� al rev�s.
734
00:42:09,697 --> 00:42:12,860
Oye, si despu�s necesitas ayuda
con los pantalones, av�same.
735
00:42:12,950 --> 00:42:14,327
�Dios m�o!
�Qu� es lo que...
736
00:42:15,286 --> 00:42:17,872
Sabes, realmente te agradezco
la oferta...
737
00:42:18,539 --> 00:42:19,624
Preciosa.
738
00:42:22,084 --> 00:42:23,085
A tu disposici�n.
739
00:42:24,795 --> 00:42:26,082
S�. Eres bueno.
740
00:42:26,172 --> 00:42:27,298
Bueno, gracias.
741
00:42:30,885 --> 00:42:32,261
Oye, Huck.
742
00:42:33,804 --> 00:42:34,715
Jackson.
743
00:42:34,805 --> 00:42:36,592
Muy buen trabajo hoy.
744
00:42:36,682 --> 00:42:38,893
Casi me haces caer, lo juro.
745
00:42:40,478 --> 00:42:43,564
Bueno, muchas gracias.
746
00:42:45,483 --> 00:42:46,310
No voy a mentirte.
747
00:42:46,400 --> 00:42:49,445
Estoy como loco de que Trevor
me haya dejado hacer esto contigo.
748
00:42:50,488 --> 00:42:53,074
Escucha, te dej� hacerlo
porque eres bueno.
749
00:42:53,950 --> 00:42:55,778
No temes ir por ello.
750
00:42:55,868 --> 00:42:57,036
Se necesitan pelotas.
751
00:42:57,787 --> 00:42:59,330
S�, tengo de esas.
752
00:43:00,373 --> 00:43:02,208
Entonces...
753
00:43:02,833 --> 00:43:04,877
�Qu� se hace por aqu�
para divertirse?
754
00:43:07,672 --> 00:43:10,549
Hay un lago hermoso,
puedes ir a pescar.
755
00:43:13,344 --> 00:43:18,009
Lo siento.
Probablemente hablabas de vida nocturna.
756
00:43:18,099 --> 00:43:20,184
S�, busco una disco excitante
despu�s de hora.
757
00:43:21,435 --> 00:43:22,812
No, es broma.
758
00:43:23,187 --> 00:43:24,522
S�, si�ntate.
759
00:43:25,690 --> 00:43:27,400
- Gracias.
- No hay de qu�.
760
00:43:28,693 --> 00:43:30,319
Ese lago suena muy bien.
761
00:43:34,865 --> 00:43:35,950
Vaya.
762
00:43:38,078 --> 00:43:41,665
Debes despertarte y pellizcarte
todos los d�as.
763
00:43:43,750 --> 00:43:45,168
�Qu� quieres decir?
764
00:43:47,254 --> 00:43:50,674
O sea, puedes viajar por el mundo,
ya sabes, gratis.
765
00:43:51,258 --> 00:43:53,754
Vives el sue�o de todos los actores.
766
00:43:53,844 --> 00:43:56,715
Tienes papeles excelentes
y trabajas con los mejores directores.
767
00:43:56,805 --> 00:43:58,265
Es...
768
00:43:59,391 --> 00:44:02,019
No. La verdad es...
769
00:44:04,187 --> 00:44:08,317
Lo devolver�a todo por estar
de vuelta en la finca de mi t�o.
770
00:44:09,026 --> 00:44:12,779
Ya sabes, cabalgar,
cuidar la tierra.
771
00:44:14,114 --> 00:44:16,575
S�, eso suena muy bien.
772
00:44:17,659 --> 00:44:19,369
Oye, Jackson.
773
00:44:20,078 --> 00:44:22,080
Lo siento, tengo que preguntar.
774
00:44:24,791 --> 00:44:26,418
�C�mo llegaste a esto?
775
00:44:28,670 --> 00:44:30,339
Bueno...
776
00:44:30,964 --> 00:44:32,883
Fue como en las pel�culas.
777
00:44:33,842 --> 00:44:37,638
Un productor de Hollywood y su esposa
llegaron y me descubrieron.
778
00:44:39,014 --> 00:44:41,475
Ahora tengo dos pel�culas m�s
programadas despu�s de esta y...
779
00:44:42,809 --> 00:44:45,249
Ya sabes, lo �nico que quiero
es volver a la finca, as� que...
780
00:44:47,022 --> 00:44:49,942
Pero qu� se le va a hacer, �cierto?
781
00:44:51,151 --> 00:44:52,611
Qu� se le va a hacer.
782
00:44:52,736 --> 00:44:55,566
Bueno, volvemos.
Se acab� el descanso.
783
00:44:55,656 --> 00:44:57,658
Bueno, parece que volvemos.
784
00:45:00,827 --> 00:45:02,079
Oye, Huck.
785
00:45:02,788 --> 00:45:03,830
�S�?
786
00:45:05,499 --> 00:45:07,125
Me gusta hablar contigo.
787
00:45:09,544 --> 00:45:11,421
S�, a m� tambi�n, Jackson.
788
00:45:12,798 --> 00:45:14,508
- Nos vemos por ah�.
- Bien.
789
00:45:34,528 --> 00:45:36,863
Este fue el sue�o de toda mi vida
790
00:45:37,781 --> 00:45:41,410
Empiezo a creer
Que finalmente es mi turno
791
00:45:41,952 --> 00:45:44,823
Mi coraz�n explota
792
00:45:44,913 --> 00:45:48,952
Justo aqu� y ahora
es donde ten�a que estar
793
00:45:49,042 --> 00:45:51,455
Y encontr� algo m�s
794
00:45:51,545 --> 00:45:55,209
Y aunque amo mi hogar
795
00:45:55,299 --> 00:45:58,545
Por primera vez me siento viva
796
00:45:58,635 --> 00:46:00,339
Me alegra
797
00:46:00,429 --> 00:46:05,427
Haber tenido el valor
de abrir mis alas y volar
798
00:46:05,517 --> 00:46:09,021
De alguna forma
799
00:46:09,354 --> 00:46:12,184
S� que hoy es el d�a
800
00:46:12,274 --> 00:46:14,776
Que me ha estado esperando
801
00:46:15,611 --> 00:46:18,572
Siento la luz de la ma�ana
802
00:46:20,699 --> 00:46:26,157
Y ahora parece contra todo pron�stico
803
00:46:26,247 --> 00:46:29,917
Mis sue�os estaban esper�ndome
804
00:46:30,376 --> 00:46:34,249
Es hora de escribir mi propia historia
805
00:46:34,339 --> 00:46:36,799
Mi propia historia
806
00:46:49,938 --> 00:46:51,814
Bueno, todo el mundo, escuche.
807
00:46:53,942 --> 00:46:57,856
Pasado ma�ana filmamos
la gran escena del final.
808
00:46:57,946 --> 00:47:00,525
Tambi�n es
nuestro �ltimo d�a de filmaci�n.
809
00:47:00,615 --> 00:47:02,951
As� que, hoy tenemos
un d�a enorme por delante.
810
00:47:03,785 --> 00:47:07,073
Pero todos tienen
el d�a libre ma�ana.
811
00:47:07,163 --> 00:47:08,998
S�, los entiendo.
812
00:47:09,123 --> 00:47:10,368
Entonces...
813
00:47:10,458 --> 00:47:12,377
�Qu� vas a hacer en tu d�a libre?
814
00:47:14,295 --> 00:47:15,588
D�a libre...
815
00:47:17,173 --> 00:47:19,842
Hace mucho tiempo
que no tengo uno de esos.
816
00:47:20,510 --> 00:47:22,881
No, mira, mira.
Tienes que aprovecharlos.
817
00:47:22,971 --> 00:47:25,390
�S�? Estos largos d�as en el set
te terminan afectando.
818
00:47:25,974 --> 00:47:27,927
Por favor no jueguen
con sus armas de utiler�a.
819
00:47:28,017 --> 00:47:29,637
- Bueno...
- No son juguetes.
820
00:47:29,727 --> 00:47:30,972
Ma�ana voy a dormir hasta tarde.
821
00:47:31,062 --> 00:47:32,730
Luego voy a conocer la ciudad.
822
00:47:33,564 --> 00:47:34,816
Me gusta.
823
00:47:36,693 --> 00:47:39,112
Hagamos esto.
Hagamos realidad esto.
824
00:47:39,946 --> 00:47:41,566
Bueno, una toma completa del ensayo.
825
00:47:41,656 --> 00:47:42,942
Bien, con las piernas.
826
00:47:43,032 --> 00:47:45,862
Luego vamos con Saffron,
es sensual, entra...
827
00:47:45,952 --> 00:47:46,946
Despu�s arreglamos eso.
828
00:47:47,036 --> 00:47:48,656
Luego la Steadicam en el piano,
829
00:47:48,746 --> 00:47:51,575
hacia las chicas de la taberna,
muestran las piernas.
830
00:47:51,665 --> 00:47:53,959
Y ahora hacemos un Busby Berkeley,
Busby Berkeley.
831
00:47:56,044 --> 00:47:58,081
Luego sale el piano.
Fuera.
832
00:47:58,171 --> 00:48:00,042
Y luego barrido hacia ellos.
833
00:48:00,132 --> 00:48:02,044
Dame la patada giratoria,
luego la palmada.
834
00:48:02,134 --> 00:48:05,172
Aqu� viene Kenny.
Saffron lo ve.
835
00:48:05,262 --> 00:48:08,008
Va a hacer algo sensual
con las manos.
836
00:48:08,098 --> 00:48:09,092
Eso fue raro.
837
00:48:09,182 --> 00:48:10,434
Ahora el gran beso.
838
00:48:10,976 --> 00:48:13,013
Bueno, ahora el final
de Kenny con el lazo, �s�?
839
00:48:13,103 --> 00:48:15,974
El lazo, tienes que hacer girar
el lazo, Kenny.
840
00:48:16,064 --> 00:48:17,858
Tienes que... �Corten!
841
00:48:18,400 --> 00:48:19,394
Estuvo cerca.
842
00:48:19,484 --> 00:48:21,146
Kenny, fue un desastre, viejo.
843
00:48:21,236 --> 00:48:22,981
No, no, yo puedo, yo puedo.
844
00:48:23,071 --> 00:48:26,276
S�lo debo ajustar el nudo.
845
00:48:26,366 --> 00:48:28,869
En realidad,
s�lo debes aflojar el nudo Honda.
846
00:48:30,329 --> 00:48:34,159
Bueno, creo que s� un poco m�s
sobre lazos que este tipo.
847
00:48:34,249 --> 00:48:36,078
�Verdad, Sr. Gimnasta?
848
00:48:36,168 --> 00:48:37,502
Oye, Kenny.
849
00:48:38,545 --> 00:48:40,249
Huck tiene raz�n. Debes...
850
00:48:40,339 --> 00:48:41,506
Debes aflojar el nudo Honda.
851
00:48:42,049 --> 00:48:44,468
Bueno. Huck...
Huck, �podr�as venir aqu�
852
00:48:44,593 --> 00:48:46,470
y ayudarnos con esto, por favor?
853
00:48:47,012 --> 00:48:48,764
S�, claro.
854
00:48:54,853 --> 00:48:57,105
- Voy a tomarlo un segundo.
- Kenny.
855
00:48:58,357 --> 00:49:00,150
Suelta la soga, Kenny.
856
00:49:01,443 --> 00:49:04,982
- Soltando.
- Y adi�s.
857
00:49:05,072 --> 00:49:06,358
Gracias.
Buen trabajo, Kenny.
858
00:49:06,448 --> 00:49:07,908
- Si puedes alejarte...
- S�, claro.
859
00:49:10,202 --> 00:49:11,787
Bueno, �qu� quiere que haga?
860
00:49:12,371 --> 00:49:13,372
�Qu� puedes hacer?
861
00:49:16,626 --> 00:49:18,204
Bueno...
862
00:49:18,294 --> 00:49:22,423
Por lo general me gusta comenzar
con un poco de Texas spoke.
863
00:49:28,388 --> 00:49:30,390
Y luego, cuando termino con eso,
864
00:49:31,099 --> 00:49:33,893
por lo general me gustar terminar
con un "alrededor del mundo".
865
00:49:34,769 --> 00:49:35,769
S�, me encanta.
866
00:49:36,437 --> 00:49:37,437
�S�!
867
00:49:37,772 --> 00:49:40,101
Y por lo general me gusta terminar...
868
00:49:40,191 --> 00:49:41,693
meti�ndome en el anillo de bodas.
869
00:49:52,912 --> 00:49:54,664
Es como la chica de la audici�n.
870
00:49:55,081 --> 00:49:56,451
Ya quisiera esa chica
poder hacer eso.
871
00:49:56,541 --> 00:49:58,501
Huck, amigo, eso fue una locura.
872
00:49:58,835 --> 00:50:00,795
Sigues sorprendi�ndome.
873
00:50:01,462 --> 00:50:03,166
Le sorprender�a
lo sorprendente que puedo ser.
874
00:50:03,256 --> 00:50:04,256
Kenny, cambia con Huck.
875
00:50:04,841 --> 00:50:07,385
Y Huck, empecemos por el beso.
876
00:50:07,969 --> 00:50:09,012
�Qu�?
877
00:50:10,430 --> 00:50:11,341
- Esto ser� genial.
- Bien,
878
00:50:11,431 --> 00:50:12,599
gente, empezamos con el beso.
879
00:50:12,724 --> 00:50:14,802
- Un gran besuqueo. Hag�moslo.
- Bien, bien.
880
00:50:14,892 --> 00:50:16,728
Vamos a... Hola.
881
00:50:17,186 --> 00:50:21,392
Bueno, s�, vamos a...
�Qu� tal si... Esc�cheme.
882
00:50:21,482 --> 00:50:25,939
�Qu� tal si hacemos el beso,
ya sabe, despu�s del ensayo?
883
00:50:26,029 --> 00:50:27,065
Lo guardamos, ya sabe,
884
00:50:27,155 --> 00:50:29,651
para cuando est�n rodando
las c�maras, �sabe?
885
00:50:29,741 --> 00:50:31,110
Qu� gracioso.
Bueno, vamos.
886
00:50:31,200 --> 00:50:33,071
- S�.
- Cuando quieran.
887
00:50:33,161 --> 00:50:37,617
- Yo... Simplemente no s� si...
- Probablemente nunca bes� a una chica.
888
00:50:37,707 --> 00:50:40,585
�Qu�? No, Kenny.
889
00:50:40,835 --> 00:50:43,498
He besado...
890
00:50:43,588 --> 00:50:48,294
a miles de chicas, se�oritas.
891
00:50:48,384 --> 00:50:50,511
Como, a muchas.
Muchas, muchas.
892
00:50:51,804 --> 00:50:54,349
Incluida mi prima.
893
00:50:55,016 --> 00:50:56,142
De acuerdo.
894
00:50:56,517 --> 00:50:58,102
Mira, lo entiendo.
895
00:50:59,354 --> 00:51:02,523
Es raro entrar y besar
a un completo extra�o.
896
00:51:02,941 --> 00:51:06,187
S�, s�.
Eso es exactamente lo que digo.
897
00:51:06,277 --> 00:51:09,691
Esa, esa es la �nica raz�n
por la que esto es... Es...
898
00:51:09,781 --> 00:51:10,942
Bueno, raro.
899
00:51:11,032 --> 00:51:13,660
Bueno, yo digo que sea
un beso en la mejilla.
900
00:51:14,243 --> 00:51:16,322
- Ni siquiera se tocan.
- Beso en la mejilla.
901
00:51:16,412 --> 00:51:17,615
Eso... Eso es incre�ble.
902
00:51:17,705 --> 00:51:18,992
S�,
hagamos un beso en la mejilla.
903
00:51:19,082 --> 00:51:20,076
Es una gran idea, ese beso.
904
00:51:20,166 --> 00:51:22,495
Eso suena a... Deber�amos hacerlo.
O sea, Trevor, si...
905
00:51:22,585 --> 00:51:24,080
No, no, no.
906
00:51:24,170 --> 00:51:27,006
Chicos, no puedo aceptar
ese tipo de basura en mi set.
907
00:51:27,298 --> 00:51:28,424
Necesito autenticidad.
908
00:51:28,549 --> 00:51:30,461
Debo tener la cosa real.
909
00:51:30,551 --> 00:51:31,546
Y aqu� estoy.
910
00:51:31,636 --> 00:51:33,882
B�same, Huck.
Y puedes, ir a fondo.
911
00:51:33,972 --> 00:51:37,343
- Como, bien a fondo.
- Claro, claro.
912
00:51:37,433 --> 00:51:39,429
- Como, lo que tengas que hacer.
- S�.
913
00:51:39,519 --> 00:51:41,306
- Estoy para eso.
- De acuerdo.
914
00:51:41,396 --> 00:51:44,274
- S�, bueno, yo...
- Cuando quieran.
915
00:51:44,983 --> 00:51:46,644
- Voy a intentarlo ahora mismo.
- S�.
916
00:51:46,734 --> 00:51:49,105
Voy a... Kenny, tu cuerda.
Ah� tienes.
917
00:51:49,195 --> 00:51:51,733
Y, Trevor,
voy a ir por all�,
918
00:51:51,823 --> 00:51:55,076
y ya sabes, prepararme...
Porque puedo hacerlo.
919
00:51:55,827 --> 00:51:57,996
Voy a d�rtelo, as� que...
920
00:51:59,205 --> 00:52:02,459
�Qu� estoy haciendo?
No puedo hacer esto. No puedo...
921
00:52:03,669 --> 00:52:04,788
Est�s bien. Est�s bien.
922
00:52:04,878 --> 00:52:08,375
S�lo tienes que salir
y hacerlo. S�.
923
00:52:08,465 --> 00:52:11,844
Estar� ah� en dos segundos.
S�lo denme un segundo.
924
00:52:12,636 --> 00:52:14,256
S�lo ve, ya sabes, y...
925
00:52:14,346 --> 00:52:16,884
Bueno.
�Dios m�o! Huck.
926
00:52:16,974 --> 00:52:18,475
S�lo t�mala y b�sala.
927
00:52:19,768 --> 00:52:21,061
Bien.
928
00:52:21,895 --> 00:52:24,023
Bueno. Bueno.
929
00:52:25,691 --> 00:52:26,734
Cuando quieras.
930
00:52:40,247 --> 00:52:41,457
�Por Dios!
931
00:52:42,374 --> 00:52:44,293
Eso fue tan...
932
00:52:45,127 --> 00:52:46,337
Me encant�.
933
00:52:46,837 --> 00:52:48,213
S�, fue extra�amente sensual,
934
00:52:48,756 --> 00:52:49,796
y a la vez no fue sensual.
935
00:52:50,382 --> 00:52:51,752
- �Entonces, ya est�?
- S�.
936
00:52:51,842 --> 00:52:54,088
Hag�moslo de nuevo para la c�mara,
para que puedan verlo.
937
00:52:54,178 --> 00:52:55,596
S�.
938
00:52:55,804 --> 00:52:56,632
Una vez m�s.
939
00:52:56,722 --> 00:52:57,848
- Eso es.
- Cuando quieras.
940
00:53:09,109 --> 00:53:10,109
Ya lleg�.
941
00:53:13,697 --> 00:53:14,740
Pasa.
942
00:53:17,368 --> 00:53:18,535
Hola.
943
00:53:19,244 --> 00:53:20,496
Esta es la casa principal.
944
00:53:21,914 --> 00:53:23,409
La conozco muy bien.
945
00:53:23,499 --> 00:53:25,661
Sol�a venir siempre a tomar caf�
946
00:53:25,751 --> 00:53:27,002
y charlar, antes de que...
947
00:53:28,128 --> 00:53:29,463
se mudar�n.
948
00:53:35,552 --> 00:53:37,006
Bienvenidos al show
949
00:53:37,096 --> 00:53:38,549
Uno, dos, tres, cuatro
950
00:53:38,639 --> 00:53:40,843
Oigan, oigan, oigan
Hola, amigos
951
00:53:40,933 --> 00:53:42,428
Hola, Billy
952
00:53:42,518 --> 00:53:45,598
A veces cuando est�s escapando
S�lo quieres parar un poco
953
00:53:45,688 --> 00:53:46,974
Descansar
954
00:53:47,064 --> 00:53:49,935
El �nico delito que veo aqu�
Es que no hay una belleza en mis brazos
955
00:53:50,025 --> 00:53:51,187
Es un crimen
956
00:53:51,277 --> 00:53:53,862
�Qu� tiene que hacer un hombre�
�Por un poco de atenci�n?
957
00:53:53,988 --> 00:53:55,239
�Robarle a alguien?
958
00:53:56,031 --> 00:53:57,526
S�lo bromea
959
00:53:57,616 --> 00:54:00,286
No, esta noche
S�lo vine a robarte el coraz�n
960
00:54:05,749 --> 00:54:08,127
Eres la cosita m�s bonita
961
00:54:08,544 --> 00:54:11,749
Sube a mi caballo, preciosa
962
00:54:11,839 --> 00:54:14,008
Bueno, vamos
No tenemos todo el d�a
963
00:54:14,675 --> 00:54:17,094
Ven a dar un paseo conmigo
964
00:54:17,761 --> 00:54:18,797
�Vamos, chica!
965
00:54:18,887 --> 00:54:20,549
S�bete
Vamos
966
00:54:20,639 --> 00:54:23,475
Sube a mi caballo, preciosa
967
00:54:23,642 --> 00:54:26,145
Sabes que puedo d�rtelo todo
968
00:54:26,687 --> 00:54:34,695
Ven a dar un paseo conmigo
969
00:54:37,865 --> 00:54:39,860
- �Corten!
- �Corten!
970
00:54:39,950 --> 00:54:42,905
Oye Jackson, Jackson.
�Est�s bien?
971
00:54:42,995 --> 00:54:45,032
- S�, bien.
- �Seguro?
972
00:54:45,122 --> 00:54:46,992
- S�.
- No pierdas el sombrero.
973
00:54:47,082 --> 00:54:48,118
Busquemos primeros auxilios.
974
00:54:48,208 --> 00:54:49,538
Aqu� tienes.
975
00:54:49,628 --> 00:54:51,838
- Gracias.
- Me preocup� tanto...
976
00:54:59,763 --> 00:55:01,556
Bueno, �est�s bien?
977
00:55:02,098 --> 00:55:03,343
S�.
Est�s bien, amigo, �verdad?
978
00:55:03,433 --> 00:55:06,429
S�. Est� bien.
Est� muy bien, amigos.
979
00:55:06,519 --> 00:55:08,014
Es un ni�o grande.
980
00:55:08,104 --> 00:55:09,104
Verifiquemos.
981
00:55:09,898 --> 00:55:11,643
Lo logr�.
Listo. S�.
982
00:55:11,733 --> 00:55:12,602
Muy bien.
983
00:55:12,692 --> 00:55:14,319
- �Est�s bien, amigo?
- Vamos a...
984
00:55:14,611 --> 00:55:15,897
- Bien.
- Sabe, estoy pensando que...
985
00:55:15,987 --> 00:55:17,649
�Saben qu�?
Reagrup�monos.
986
00:55:17,739 --> 00:55:19,025
Tom�monos diez minutos.
Un descanso.
987
00:55:19,115 --> 00:55:21,319
- De acuerdo.
- No, no, me siento bien.
988
00:55:21,409 --> 00:55:22,863
- Siento que...
- S�lo quiero revisarlo,
989
00:55:22,953 --> 00:55:24,454
asegurarme de que est� todo bien.
990
00:55:25,205 --> 00:55:26,032
Bien.
991
00:55:26,122 --> 00:55:27,374
Voy a irme.
Disculpa.
992
00:55:37,467 --> 00:55:39,171
Dios m�o, �qu� fue eso?
993
00:55:39,261 --> 00:55:40,964
Jackson, me preocup� tanto por ti.
994
00:55:41,054 --> 00:55:42,472
No, no te preocupaba...
995
00:55:45,141 --> 00:55:47,012
No, no.
996
00:55:47,102 --> 00:55:49,437
No van a vender mi casa.
997
00:55:50,855 --> 00:55:53,108
No tomamos mucho caf�.
998
00:55:53,566 --> 00:55:55,360
Valerian, no puedes hacer esto.
999
00:55:57,529 --> 00:55:59,322
- �Hacer qu�, Huck?
- Hacer...
1000
00:56:00,657 --> 00:56:03,820
Esto, ya sabes, todo esto.
1001
00:56:03,910 --> 00:56:05,829
Esta casa es incre�ble.
1002
00:56:06,162 --> 00:56:09,249
Me sorprende que la hayas
decorado toda t� sola.
1003
00:56:10,041 --> 00:56:11,167
Gracias, Huck.
1004
00:56:12,335 --> 00:56:15,589
Juguete� un poco
con el dise�o de interiores.
1005
00:56:16,006 --> 00:56:18,168
Muy, muy lindo.
1006
00:56:18,258 --> 00:56:20,378
Vaya, si esta casa, ya saben...
1007
00:56:20,468 --> 00:56:24,472
Digamos que, si tuviera esta casa,
jam�s la vender�a.
1008
00:56:24,973 --> 00:56:27,177
Jam�s, jam�s, jam�s la vender�a.
1009
00:56:27,267 --> 00:56:28,803
�Nos conocemos?
1010
00:56:28,893 --> 00:56:30,764
A m� tambi�n me resultas conocido.
1011
00:56:30,854 --> 00:56:32,897
�De d�nde es tu acento?
1012
00:56:34,399 --> 00:56:36,937
�Saben qu�?
Tengo un descanso muy corto.
1013
00:56:37,027 --> 00:56:39,773
As� que voy usar el ba�o,
s� les parece bien.
1014
00:56:39,863 --> 00:56:41,072
No.
1015
00:56:41,531 --> 00:56:43,652
Hay ba�os port�tiles afuera.
1016
00:56:43,742 --> 00:56:45,785
Cierto. S�, cierto.
Usar� esos.
1017
00:56:46,703 --> 00:56:49,831
Pero tengo buena punter�a,
as� que habr�a sido...
1018
00:56:50,248 --> 00:56:52,125
- Adi�s.
- De acuerdo.
1019
00:56:52,751 --> 00:56:55,253
- Es una casa preciosa, �cierto?
- S� que lo es.
1020
00:56:59,049 --> 00:57:01,294
Como les dec�a,
1021
00:57:01,384 --> 00:57:03,964
esta propiedad le ha pertenecido
a la familia Tremaine,
1022
00:57:04,054 --> 00:57:05,138
por m�s de un siglo.
1023
00:57:06,139 --> 00:57:07,884
Es pr�cticamente un monumento.
1024
00:57:07,974 --> 00:57:10,178
Deshazte de ella.
Cuantos antes, mejor.
1025
00:57:10,268 --> 00:57:12,097
Espera, espera.
1026
00:57:12,187 --> 00:57:15,100
Si logramos obtener categor�a
de monumento, �le agrega valor a la casa?
1027
00:57:15,190 --> 00:57:19,653
No lo s�, pero garantizar�a
que la propiedad sea preservada.
1028
00:57:21,112 --> 00:57:23,900
Por m� pueden convertirla en una pizzer�a.
1029
00:57:23,990 --> 00:57:25,193
Tiene raz�n.
1030
00:57:25,283 --> 00:57:27,523
S�lo b�scanos ofertas
lo m�s pronto posible, �de acuerdo?
1031
00:57:29,537 --> 00:57:32,742
Me rompe el coraz�n
pensar en vender esta propiedad.
1032
00:57:32,832 --> 00:57:37,838
Siempre imagin� que esta casa
se quedar�a siempre en la familia.
1033
00:57:38,381 --> 00:57:40,925
Que Finley tendr�a beb�s aqu�.
1034
00:57:41,550 --> 00:57:45,471
Pensar...
Pensar eso es muy tierno.
1035
00:57:46,264 --> 00:57:48,718
Pero ya sabe c�mo son
los adolescentes de hoy.
1036
00:57:48,808 --> 00:57:51,269
S�lo quieren irse a ver el mundo.
1037
00:57:53,562 --> 00:57:55,975
Bueno, nuevo plan,
cambiarme, volver.
1038
00:57:56,065 --> 00:57:59,193
Nadie lo sabr�.
S�lo voy a cambiarme.
1039
00:58:00,403 --> 00:58:01,647
Hola, se�or.
�C�mo le va?
1040
00:58:01,737 --> 00:58:04,615
S�lo le llevo el bolso
a una de las chicas.
1041
00:58:05,157 --> 00:58:06,235
Bueno, de acuerdo.
1042
00:58:06,325 --> 00:58:07,493
MUJERES
1043
00:58:08,452 --> 00:58:11,157
Lo siento.
Lo siento mucho, se�oras.
1044
00:58:11,247 --> 00:58:12,707
�Dios m�o! Bueno.
1045
00:58:13,749 --> 00:58:14,749
HOMBRES
1046
00:58:15,584 --> 00:58:17,830
Bueno, los dejar� en paz.
1047
00:58:17,920 --> 00:58:20,548
Veo que est� muy ocupado aqu�.
Puedo esperar.
1048
00:58:21,132 --> 00:58:22,466
Dios, qu� asco.
1049
00:58:23,801 --> 00:58:25,428
No pueden vender esta casa.
1050
00:58:26,721 --> 00:58:27,888
Bueno.
1051
00:58:29,640 --> 00:58:31,392
Disculpe, �hay alguien aqu�?
1052
00:58:32,059 --> 00:58:33,894
�No?
Gracias a Dios.
1053
00:58:37,440 --> 00:58:38,559
�Dios m�o!
1054
00:58:38,649 --> 00:58:40,561
�Vender la casa?
No pueden vender la casa.
1055
00:58:40,651 --> 00:58:43,696
O sea, ha hecho algunas locuras,
pero esto es...
1056
00:58:46,782 --> 00:58:47,735
Bueno.
1057
00:58:47,825 --> 00:58:48,826
�Huck?
1058
00:58:49,285 --> 00:58:50,870
No puede ser.
1059
00:58:52,163 --> 00:58:53,163
�Huck?
1060
00:58:59,503 --> 00:59:00,504
�Huck?
1061
00:59:05,885 --> 00:59:07,386
S� que est�s aqu�.
1062
00:59:12,391 --> 00:59:13,594
Disculpe, jovencito.
1063
00:59:13,684 --> 00:59:17,890
A menos que est� aqu� para una prueba
de vestuario, y no lo creo,
1064
00:59:17,980 --> 00:59:20,184
entonces le sugiero
que siga su camino...
1065
00:59:20,274 --> 00:59:22,735
antes de que llame a Seguridad,
para que lo saquen de aqu�.
1066
00:59:22,860 --> 00:59:24,522
Disculpe,
�ha visto a un hombre por aqu�?
1067
00:59:24,612 --> 00:59:26,065
El �nico hombre que veo...
1068
00:59:26,155 --> 00:59:29,033
es uno irrespetuoso
parado frente a m�.
1069
00:59:29,825 --> 00:59:31,535
�Alguien sabe d�nde est� Huck?
1070
00:59:32,244 --> 00:59:34,080
Eso quiere decir,
jovencito, �qu� se largue!
1071
00:59:34,455 --> 00:59:36,284
- Esta propiedad es m�a.
- Salga de mi remolque.
1072
00:59:36,374 --> 00:59:38,250
Es mi propiedad.
Es mi propiedad.
1073
00:59:38,668 --> 00:59:39,752
Es mi propiedad.
1074
00:59:40,836 --> 00:59:41,956
�Dios m�o!
1075
00:59:42,046 --> 00:59:42,915
�D�nde est� Huck?
1076
00:59:43,005 --> 00:59:45,543
- �Alguien sabe d�nde est� Huck?
- Bueno.
1077
00:59:45,633 --> 00:59:47,635
Por favor, que alguien me ayude.
1078
00:59:48,803 --> 00:59:49,672
VALERIAN
ENSILLA CABALLOS
1079
00:59:49,762 --> 00:59:50,972
�En serio?
1080
01:00:02,900 --> 01:00:04,103
�Yij�!
1081
01:00:04,193 --> 01:00:05,861
�C�mo est� mi cliente favorito?
1082
01:00:06,654 --> 01:00:08,399
- No soy tu cliente, Kale.
- No, a�n no.
1083
01:00:08,489 --> 01:00:11,152
Pero, si miras esto...
1084
01:00:11,242 --> 01:00:12,403
TOCINO JON HAM
JACKSON STONE
1085
01:00:12,493 --> 01:00:13,493
�Verdad?
1086
01:00:14,578 --> 01:00:17,950
O sea, est� en bruto,
pero creo que ves a d�nde apunto.
1087
01:00:18,040 --> 01:00:19,040
Veo algo.
1088
01:00:19,709 --> 01:00:21,210
- S�.
- Bueno, escucha...
1089
01:00:22,086 --> 01:00:23,587
- Oye, Kale.
- S�, amigo.
1090
01:00:24,130 --> 01:00:25,507
�Qui�n es la chica de all�?
1091
01:00:28,427 --> 01:00:30,005
Por Dios, �por qu�?
1092
01:00:30,095 --> 01:00:32,514
Bueno, creo que es
la chica de la audici�n, �no?
1093
01:00:33,432 --> 01:00:34,384
S�.
1094
01:00:34,474 --> 01:00:38,180
S�. S�, es la chica puerco,
s�lo una mugrienta don nadie.
1095
01:00:38,270 --> 01:00:39,389
Es tr�gico, en realidad.
1096
01:00:39,479 --> 01:00:41,767
Escucha, Kale,
creo que me est�n llamando.
1097
01:00:41,857 --> 01:00:44,686
Qu�date con esto.
Me encanta la idea. Maravilloso trabajo.
1098
01:00:44,776 --> 01:00:46,396
- S�, esperaba...
- Hablamos m�s tarde.
1099
01:00:46,486 --> 01:00:48,947
Tal vez podr�as mirar
este contrato que redact�.
1100
01:00:49,615 --> 01:00:51,485
- En serio.
- Oye, espera.
1101
01:00:51,575 --> 01:00:53,820
Esp�rame tambi�n con eso, amigo.
Gracias, nos vemos luego.
1102
01:00:53,910 --> 01:00:55,197
Yo espero. Estar� aqu�.
1103
01:00:55,287 --> 01:00:56,490
Y tambi�n cabalga.
1104
01:00:56,580 --> 01:00:58,165
�Me quieres?
Ven a buscarme.
1105
01:00:59,541 --> 01:01:00,834
- Espera.
- Vamos, muchacho.
1106
01:01:01,627 --> 01:01:02,913
Vamos, muchacho.
1107
01:01:03,003 --> 01:01:04,296
Vamos.
1108
01:01:06,465 --> 01:01:07,549
Vamos.
1109
01:01:25,776 --> 01:01:26,777
- Vamos.
- Adelante.
1110
01:01:27,694 --> 01:01:28,694
Vamos, muchacho.
1111
01:01:29,237 --> 01:01:30,237
Oye, oye, espera.
1112
01:01:39,122 --> 01:01:40,540
Est� bien, no hay problema.
1113
01:01:43,585 --> 01:01:44,586
�Qui�n eres?
1114
01:01:46,588 --> 01:01:50,335
Creo que tal vez tengamos un problema
con Jackson y Finley.
1115
01:01:50,425 --> 01:01:52,379
El �nico problema que veo...
1116
01:01:52,469 --> 01:01:54,423
es que a�n no lograste
que �l firme.
1117
01:01:54,513 --> 01:01:57,968
Por Dios, mam�, eso es muy injusto.
Es imposible acercarse a �l.
1118
01:01:58,058 --> 01:02:00,095
O est� en el set trabajando
o anda con Huck.
1119
01:02:00,185 --> 01:02:02,222
Estoy empezando a pensar
que esos dos podr�an...
1120
01:02:02,312 --> 01:02:03,355
lo cual ser�a muy lindo.
1121
01:02:04,523 --> 01:02:06,185
Eso es rid�culo.
1122
01:02:06,275 --> 01:02:08,270
S� que a Huck le gustan las chicas,
1123
01:02:08,360 --> 01:02:11,280
porque cuando me bes�,
fue tan...
1124
01:02:13,615 --> 01:02:14,443
Claro.
1125
01:02:14,533 --> 01:02:17,202
Tambi�n pasa algo raro
entre Finley y Huck.
1126
01:02:17,828 --> 01:02:18,822
Bueno.
1127
01:02:18,912 --> 01:02:21,456
Huck jam�s se fijar�a en Finley.
1128
01:02:21,915 --> 01:02:24,119
No dije que Huck se fijara en Finley.
1129
01:02:24,209 --> 01:02:25,794
Dije que Jackson hac�a eso.
1130
01:02:30,173 --> 01:02:33,468
No creo que debamos preocuparnos
por la chica puerco.
1131
01:02:34,720 --> 01:02:37,591
Bueno, escuchen, s�lo puedo o�r
una conversaci�n a la vez.
1132
01:02:37,681 --> 01:02:40,350
�Alguien sabe d�nde est�n
Jackson y Huck?
1133
01:02:46,648 --> 01:02:47,691
Bueno.
1134
01:02:50,235 --> 01:02:52,237
Vamos. Eso es.
1135
01:02:53,488 --> 01:02:55,817
Esta vez se nos escap�.
Est� bien.
1136
01:02:55,907 --> 01:02:56,950
La atraparemos la pr�xima.
1137
01:02:57,701 --> 01:02:59,119
Eres un buen caballo.
1138
01:03:01,413 --> 01:03:03,123
Eres un buen chico, �verdad?
1139
01:03:03,749 --> 01:03:06,229
Eres bueno. S�lo te asustaste
con ese salto de hoy. No importa.
1140
01:03:07,461 --> 01:03:08,461
Puedo ense�arte.
1141
01:03:09,212 --> 01:03:11,256
Sabes, tengo un caballo
igual a ti en casa.
1142
01:03:11,965 --> 01:03:13,086
�Qu� te parece una golosina?
1143
01:03:13,176 --> 01:03:14,218
Busquemos una.
1144
01:03:17,221 --> 01:03:18,221
S�, estas servir�n.
1145
01:03:21,142 --> 01:03:22,185
Eso es.
1146
01:03:22,727 --> 01:03:24,604
S�, aqu� tienes.
1147
01:03:26,105 --> 01:03:28,643
Puedo hacer casi cualquier cosa,
pero no puedo controlar el clima,
1148
01:03:28,733 --> 01:03:31,986
- as� que busca un cobertor de lluvia.
- Bernie, Bernie.
1149
01:03:33,154 --> 01:03:34,440
Bueno, tengo a Huck.
1150
01:03:34,530 --> 01:03:36,324
Todav�a necesito el paradero de Jackson.
1151
01:03:37,116 --> 01:03:38,111
Trevor te est� buscando.
1152
01:03:38,201 --> 01:03:39,953
No vuelvas a desaparecer as�,
�de acuerdo?
1153
01:03:40,078 --> 01:03:40,989
- S�. No lo har�
- Bien.
1154
01:03:41,079 --> 01:03:42,156
- Lo siento mucho.
- Genial.
1155
01:03:42,246 --> 01:03:44,117
- Ve a hablar con �l.
- Todo...
1156
01:03:44,207 --> 01:03:45,625
- Todo est� bien.
- De acuerdo.
1157
01:03:48,586 --> 01:03:50,206
- Jackson.
- Oye, �d�nde estabas?
1158
01:03:50,296 --> 01:03:51,714
�D�nde estabas t�?
1159
01:03:52,840 --> 01:03:54,384
Mirando la propiedad.
1160
01:03:55,218 --> 01:03:57,929
S�, es un buen lote de tierra.
1161
01:03:58,930 --> 01:04:01,766
Hermoso, podr�a decirse.
S�, realmente hermoso.
1162
01:04:02,350 --> 01:04:04,387
Me gustar�a tener
un lugar as� alg�n d�a.
1163
01:04:04,477 --> 01:04:05,847
Ser�a muy bonito. Muy bonito.
1164
01:04:05,937 --> 01:04:08,856
Jackson, Huck.
A reunirse.
1165
01:04:09,524 --> 01:04:10,810
Escuch� "reunirse".
1166
01:04:10,900 --> 01:04:12,500
Ese soy yo, �no?
�Me necesitan para esta?
1167
01:04:13,278 --> 01:04:14,487
No, Kenny, estamos bien as�.
1168
01:04:15,071 --> 01:04:16,781
- Vamos.
- Bueno.
1169
01:04:17,323 --> 01:04:18,323
Bueno.
1170
01:04:24,664 --> 01:04:25,664
De acuerdo.
1171
01:04:31,504 --> 01:04:34,132
La qu�mica entre ustedes dos en c�mara...
1172
01:04:34,966 --> 01:04:37,385
es... Es m�gica.
1173
01:04:39,554 --> 01:04:41,306
Es... Es raro.
1174
01:04:43,641 --> 01:04:45,810
As� que voy darte una oportunidad, Huck.
1175
01:04:46,519 --> 01:04:48,688
Voy a darte el papel
que le iba a dar a Kenny.
1176
01:04:50,815 --> 01:04:51,858
Entonces...
1177
01:04:52,483 --> 01:04:54,569
Esta es la gran escena final.
1178
01:04:55,653 --> 01:04:56,653
T�malo.
1179
01:04:58,031 --> 01:04:59,734
Ma�ana tenemos el d�a libre.
1180
01:04:59,824 --> 01:05:02,737
Ve a casa, trabaja duro,
memoriza tu parte.
1181
01:05:02,827 --> 01:05:04,078
Y no vuelvas a llegar tarde.
1182
01:05:04,454 --> 01:05:06,205
- No.
- De acuerdo.
1183
01:05:06,998 --> 01:05:11,788
No. No, se�or, se lo prometo.
Esto es todo para m�.
1184
01:05:11,878 --> 01:05:15,548
Bueno, puedes agradecerle
a tu amigo Jackson, porque fue su idea.
1185
01:05:17,342 --> 01:05:18,586
Eso es todo.
Buena suerte.
1186
01:05:18,676 --> 01:05:19,886
Bernie, apaga todo.
1187
01:05:20,219 --> 01:05:21,971
- Bueno, seguimos.
- Nos vemos, Trev.
1188
01:05:27,226 --> 01:05:29,228
- Jackson...
- �Qu� pasa?
1189
01:05:31,356 --> 01:05:32,356
Gracias.
1190
01:05:33,149 --> 01:05:34,901
Ni siquiera s� qu� decir.
1191
01:05:35,401 --> 01:05:36,861
No hace falta agradecer.
1192
01:05:37,236 --> 01:05:39,197
Mira, te debo una.
1193
01:05:40,239 --> 01:05:42,735
Me salvaste de tener que hacer
la escena con Kenny.
1194
01:05:42,825 --> 01:05:44,118
�De acuerdo?
1195
01:05:45,787 --> 01:05:47,115
No deber�a re�rme de eso,
1196
01:05:47,205 --> 01:05:50,034
porque realmente me da pena
el pobre tipo, �sabes?
1197
01:05:50,124 --> 01:05:51,125
Claro.
1198
01:05:54,504 --> 01:05:57,674
Huck, tu bigote
est� un poco torcido.
1199
01:06:00,343 --> 01:06:01,344
S�.
1200
01:06:02,012 --> 01:06:03,264
�Por Dios!
1201
01:06:07,309 --> 01:06:09,436
Sabes, Huck, yo...
1202
01:06:10,854 --> 01:06:11,855
me di cuenta.
1203
01:06:20,072 --> 01:06:21,073
�En serio?
1204
01:06:21,991 --> 01:06:22,992
S�.
1205
01:06:25,494 --> 01:06:28,163
No tienes vello facial.
�Y qu�?
1206
01:06:30,457 --> 01:06:32,251
S�. S�, yo...
1207
01:06:33,335 --> 01:06:34,962
No tengo vello facial.
1208
01:06:35,921 --> 01:06:38,465
Se siente bien sacarme ese peso de encima.
Lo entendiste.
1209
01:06:38,882 --> 01:06:41,295
- Lo veo.
- Es que tengo cara de beb�.
1210
01:06:41,385 --> 01:06:42,213
- �Entiendes?
- S�.
1211
01:06:42,303 --> 01:06:45,055
Y para obtener el papel,
ten�a que parecerme al papel, pero...
1212
01:06:45,639 --> 01:06:46,759
Ya sabes, me atrapaste.
1213
01:06:46,849 --> 01:06:48,601
Bueno, mira, tienes suerte.
1214
01:06:49,184 --> 01:06:51,186
Te dir� algo,
siento que me afeito todos los d�as.
1215
01:06:51,687 --> 01:06:52,723
- Ma�ana, tarde y noche.
- S�.
1216
01:06:52,813 --> 01:06:54,231
- �Sabes lo que digo?
- Alg�n d�a.
1217
01:06:54,773 --> 01:06:58,861
Claro, claro. Bueno, te dir� algo.
Tu secreto est� a salvo conmigo.
1218
01:06:59,570 --> 01:07:01,398
Bien.
Qu� buena noticia. S�.
1219
01:07:01,488 --> 01:07:02,691
Nos vemos luego.
1220
01:07:02,781 --> 01:07:04,116
- Gracias.
- Nos vemos, amigo.
1221
01:07:10,414 --> 01:07:13,709
�Dios m�o! �Dios m�o!
1222
01:07:18,631 --> 01:07:20,918
Lo mejor fue
que, aunque la iluminaci�n era muy mala,
1223
01:07:21,008 --> 01:07:22,509
la selfie igual sali� muy bien.
1224
01:07:22,927 --> 01:07:24,129
Y me pareci� que...
1225
01:07:24,219 --> 01:07:27,723
Iba a ir a pescar ma�ana,
ya que es, ya saben, mi d�a libre.
1226
01:07:28,098 --> 01:07:29,134
Lo siento.
1227
01:07:29,224 --> 01:07:30,392
No tienes un d�a libre.
1228
01:07:31,685 --> 01:07:33,347
Quise decir su d�a libre.
1229
01:07:33,437 --> 01:07:34,897
De filmaci�n, ya saben.
1230
01:07:36,148 --> 01:07:37,351
Primero preparar� el desayuno.
1231
01:07:37,441 --> 01:07:38,561
Quiero torrijas.
1232
01:07:38,651 --> 01:07:40,980
- Bueno.
- Bien, lo que sea. S�lo deja de hablar.
1233
01:07:41,070 --> 01:07:42,070
De acuerdo.
1234
01:07:43,739 --> 01:07:46,992
Saffron, si el director
dijo que eres talentosa,
1235
01:07:47,785 --> 01:07:49,578
�por qu� no te dio
un papel m�s importante?
1236
01:07:50,746 --> 01:07:52,533
No sabes nada, mam�.
1237
01:07:52,623 --> 01:07:55,376
As� son los negocios de las pel�culas.
1238
01:07:56,043 --> 01:07:58,455
S� c�mo son los negocios sucios.
1239
01:07:58,545 --> 01:07:59,755
�Qu�?
1240
01:08:01,006 --> 01:08:03,634
Los chicos como Jackson
s�lo buscan una cosa.
1241
01:08:04,510 --> 01:08:06,088
Eso no es cierto.
1242
01:08:06,178 --> 01:08:07,178
�Qu� no es cierto?
1243
01:08:07,805 --> 01:08:09,306
�Y t� c�mo sabes?
1244
01:08:10,224 --> 01:08:11,767
S�, Finley, �c�mo sabes?
1245
01:08:15,020 --> 01:08:17,314
Porque...
1246
01:08:19,525 --> 01:08:23,654
o� a Jackson y Huck hablar
cuando estaban en el granero.
1247
01:08:24,445 --> 01:08:26,984
Dijeron que el director cree
que Saffron tiene mucho talento
1248
01:08:27,074 --> 01:08:28,714
y quiere que su papel sea m�s importante.
1249
01:08:30,660 --> 01:08:32,829
- Lo sab�a.
- S�, no me lo creo.
1250
01:08:33,622 --> 01:08:35,534
O sea, no te ofendas,
pero todos te vimos actuar.
1251
01:08:35,624 --> 01:08:36,624
No seas celoso.
1252
01:08:37,459 --> 01:08:39,503
Kale, tiene raz�n.
1253
01:08:39,919 --> 01:08:41,916
No se trata de c�mo juegas,
1254
01:08:42,006 --> 01:08:44,083
se trata de si ganas o no.
1255
01:08:44,173 --> 01:08:45,173
Patata, patata.
1256
01:08:46,552 --> 01:08:48,380
Sabes que las dos palabras
deben sonar diferente...
1257
01:08:48,470 --> 01:08:49,888
para que tenga sentido, �verdad?
1258
01:09:00,107 --> 01:09:03,612
Sonrisa y bonita...
Tengo mugre bajo las u�as
1259
01:09:04,237 --> 01:09:07,943
M�rame elevarme
Con el viento detr�s de mis velas
1260
01:09:08,033 --> 01:09:09,361
Soy una fuerza de la naturaleza...
1261
01:09:09,451 --> 01:09:10,535
�Te molesta si te acompa�o?
1262
01:09:10,994 --> 01:09:12,286
Lo siento, no sab�a que...
1263
01:09:17,334 --> 01:09:19,162
Sabes, los... Peces,
1264
01:09:19,252 --> 01:09:21,580
no...
No est�n picando para nada aqu�.
1265
01:09:21,670 --> 01:09:24,124
Creo que si vas
para el otro lado del lago,
1266
01:09:24,214 --> 01:09:26,092
c�mo, mucho m�s all�, ser�a mejor.
1267
01:09:26,843 --> 01:09:29,387
S�, creo que me arriesgar�.
1268
01:09:32,641 --> 01:09:33,683
Genial.
1269
01:09:38,062 --> 01:09:40,815
Bueno, que...
Que tengas buen d�a.
1270
01:09:41,232 --> 01:09:42,060
�Ya te vas?
1271
01:09:42,150 --> 01:09:44,020
- S�, s�.
- �Dije algo malo?
1272
01:09:44,110 --> 01:09:48,949
No.
No, est� todo bien. Yo...
1273
01:09:49,824 --> 01:09:52,410
Buena suerte, ya sabes, con todo.
1274
01:09:52,744 --> 01:09:54,030
Vamos, no te vayas.
1275
01:09:54,120 --> 01:09:56,241
Debo hacerlo, me olvid� la carnada.
1276
01:09:56,331 --> 01:09:57,499
�Esta carnada?
1277
01:10:00,877 --> 01:10:02,128
S�.
1278
01:10:02,545 --> 01:10:03,713
S�, esa...
1279
01:10:04,881 --> 01:10:06,967
podr�a ser.
�Podr�as... Ya sabes.
1280
01:10:07,801 --> 01:10:08,801
As� es. S�.
1281
01:10:09,970 --> 01:10:10,922
Gracias.
1282
01:10:11,012 --> 01:10:13,682
Seguro desear�as tener
ese caballo ahora, �verdad?
1283
01:10:16,601 --> 01:10:19,187
Y seguro est�s pensando,
"�puedo correr m�s r�pido que �l?".
1284
01:10:20,063 --> 01:10:21,063
No lo creo.
1285
01:10:21,648 --> 01:10:22,691
Mira...
1286
01:10:24,067 --> 01:10:25,068
S� que eres t�.
1287
01:10:26,236 --> 01:10:27,236
No soy yo.
1288
01:10:27,779 --> 01:10:31,359
- S�, eres t�.
- No, no soy yo.
1289
01:10:31,449 --> 01:10:33,118
- S�, eres t�.
- De acuerdo.
1290
01:10:34,327 --> 01:10:35,495
S�, soy yo.
1291
01:10:37,789 --> 01:10:39,367
Por Dios, qu� verg�enza.
1292
01:10:39,457 --> 01:10:40,583
�Verg�enza?
1293
01:10:41,126 --> 01:10:42,127
�Por qu�?
1294
01:10:43,920 --> 01:10:45,922
Lo siento, �no me recuerdas?
1295
01:10:47,424 --> 01:10:51,011
Soy la que se cay� de cara
cuando intentaba arrear a su puerco.
1296
01:10:51,344 --> 01:10:53,680
Y a m� me pareci�
que lo arreaste muy bien.
1297
01:10:54,598 --> 01:10:56,850
S�.
No estaba ah� para eso.
1298
01:10:58,101 --> 01:10:59,728
Estaba ah� por un papel en tu pel�cula.
1299
01:11:00,353 --> 01:11:01,353
S�.
1300
01:11:01,479 --> 01:11:04,274
Mira, vas a tener otra oportunidad.
1301
01:11:05,984 --> 01:11:09,446
S�, una chica poco agraciada de Deary,
Idaho no va a tener otra oportunidad.
1302
01:11:12,073 --> 01:11:13,073
Oye.
1303
01:11:13,742 --> 01:11:15,619
M�rame. Vamos.
1304
01:11:18,455 --> 01:11:20,165
No tienes nada de poco agraciada.
1305
01:11:23,752 --> 01:11:25,587
Ahora, �vienes y te sientas
a pescar conmigo?
1306
01:11:27,631 --> 01:11:29,299
Yo estaba primero, as� que...
1307
01:11:33,053 --> 01:11:35,055
Sigan mir�ndome,
los vender� a los dos.
1308
01:11:35,805 --> 01:11:36,806
Finley.
1309
01:11:38,726 --> 01:11:41,103
Finley.
�Hay alguien en casa?
1310
01:11:41,812 --> 01:11:43,481
No.
1311
01:11:45,274 --> 01:11:46,275
Lo siento.
1312
01:11:51,322 --> 01:11:52,323
Fant�stico.
1313
01:11:57,370 --> 01:11:59,497
Desagradable.
Completamente...
1314
01:12:00,915 --> 01:12:01,916
�T�?
1315
01:12:05,294 --> 01:12:08,172
�No deber�as ser
un s�ndwich o algo as� ya?
1316
01:12:09,840 --> 01:12:11,175
Aclaremos algo, Jon Ham.
1317
01:12:11,550 --> 01:12:13,844
No me agradas.
No me agrada tu est�pida carita...
1318
01:12:14,262 --> 01:12:15,262
Bueno, c�lmate.
1319
01:12:15,846 --> 01:12:17,640
Puerco malo. Puerco malo.
�Puerco malo!
1320
01:12:17,932 --> 01:12:20,059
�Al�jate de m�!
�Puerco malo! �Al�jate!
1321
01:12:22,228 --> 01:12:24,397
Oye, oye.
Con calma, con calma.
1322
01:12:37,159 --> 01:12:38,953
�Por qu� sonr�es?
1323
01:12:40,538 --> 01:12:41,956
Me recuerdas a alguien.
1324
01:12:43,249 --> 01:12:44,250
�A una chica en casa?
1325
01:12:44,834 --> 01:12:47,461
No, no.
A mi amigo Huck, en realidad.
1326
01:12:51,215 --> 01:12:52,383
Eso...
1327
01:12:53,050 --> 01:12:54,927
- Eso es raro.
- No. S�, es...
1328
01:12:55,761 --> 01:12:57,965
No es que quiera decir
que creo que pareces un chico.
1329
01:12:58,055 --> 01:13:00,384
No, no. No cre�
que estuvieras diciendo eso.
1330
01:13:00,474 --> 01:13:01,302
- No, o sea...
- Bien.
1331
01:13:01,392 --> 01:13:03,804
- T� eres un chico, �cierto?
- As� es.
1332
01:13:03,894 --> 01:13:05,264
- Yo soy una chica.
- Eres una chica.
1333
01:13:05,354 --> 01:13:07,773
Espera.
Tienes c�sped en el cabello.
1334
01:13:08,357 --> 01:13:09,609
- No quiere salir.
- �Lo tienes?
1335
01:13:12,445 --> 01:13:13,446
S�.
1336
01:13:15,364 --> 01:13:17,443
- Eso fue...
- Eso fue...
1337
01:13:17,533 --> 01:13:18,743
- Raro.
- Eso fue raro.
1338
01:13:19,201 --> 01:13:20,745
Pero, gracias.
1339
01:13:24,248 --> 01:13:26,667
�Es en serio?
�D�nde pondr�a Finley...
1340
01:13:30,421 --> 01:13:32,465
Est�pida chica puerco confiada.
1341
01:13:33,090 --> 01:13:34,925
Ahora... Abeja, abeja.
1342
01:13:45,186 --> 01:13:46,305
- Entonces...
- Entonces...
1343
01:13:46,395 --> 01:13:47,647
Mi amigo...
1344
01:13:47,939 --> 01:13:48,933
- �Huck?
- Huck.
1345
01:13:49,023 --> 01:13:50,023
Huck.
1346
01:13:50,274 --> 01:13:51,400
S�, no, es...
1347
01:13:52,276 --> 01:13:53,319
Es incre�ble.
1348
01:13:54,070 --> 01:13:57,448
�En serio?
�Es, un buen tipo?
1349
01:13:58,324 --> 01:14:01,369
S�, no, es un excelente tipo.
Digo, es un actor incre�ble.
1350
01:14:03,955 --> 01:14:05,289
Lo siento, es...
1351
01:14:06,123 --> 01:14:07,792
�Un actor incre�ble?
1352
01:14:09,877 --> 01:14:12,463
Crees que es...
1353
01:14:13,130 --> 01:14:16,669
�Qu� es incre�ble,
que podr�a llegar lejos o algo as�?
1354
01:14:16,759 --> 01:14:20,715
Eso es...
Eso me parece genial.
1355
01:14:20,805 --> 01:14:22,848
De tu parte, en especial, ya sabes...
1356
01:14:24,434 --> 01:14:25,470
Claro, claro.
1357
01:14:25,560 --> 01:14:27,896
Es realmente bueno para �l, �sabes?
1358
01:14:29,898 --> 01:14:30,983
S�. Yo...
1359
01:14:31,858 --> 01:14:33,520
Le dir� lo feliz que est�s por �l.
1360
01:14:33,610 --> 01:14:35,737
S�.
S�, por favor hazlo.
1361
01:14:37,489 --> 01:14:39,574
�Por Dios!
�Por Dios, puerco diab�lico!
1362
01:14:40,367 --> 01:14:41,702
�Por Dios!
1363
01:14:46,456 --> 01:14:47,456
Desagradable.
1364
01:15:33,962 --> 01:15:35,005
Vaya.
1365
01:15:38,383 --> 01:15:40,928
Sabes, este es uno de los mejores d�as
que tuve en mucho tiempo.
1366
01:15:43,347 --> 01:15:44,347
S�.
1367
01:15:45,223 --> 01:15:46,223
Yo tambi�n.
1368
01:15:49,603 --> 01:15:51,063
Y mira, no s� t�...
1369
01:15:51,772 --> 01:15:54,441
pero creo que necesito otra oportunidad
en esa carrera de caballos.
1370
01:15:56,568 --> 01:15:58,570
Simplemente no creo que me alcances.
1371
01:15:59,154 --> 01:16:01,490
Qu� graciosa.
Y algo tierna.
1372
01:16:01,949 --> 01:16:03,075
Basta.
1373
01:16:04,242 --> 01:16:05,242
Sabes...
1374
01:16:06,828 --> 01:16:07,828
Este negocio...
1375
01:16:09,164 --> 01:16:12,376
est� lleno de gente
que finge ser lo que no es.
1376
01:16:14,169 --> 01:16:15,169
Pero t�...
1377
01:16:17,047 --> 01:16:18,047
T� eres real.
1378
01:16:32,479 --> 01:16:33,479
Real.
1379
01:16:41,280 --> 01:16:42,281
Jackson...
1380
01:16:43,949 --> 01:16:44,950
Yo...
1381
01:16:47,369 --> 01:16:48,829
Tengo que decirte algo.
1382
01:16:57,212 --> 01:16:59,298
- Lo siento.
- No te preocupes.
1383
01:17:00,882 --> 01:17:04,303
KALE
�Has visto a Huck?
1384
01:17:06,346 --> 01:17:07,389
Lo siento, es...
1385
01:17:13,479 --> 01:17:17,358
KALE
Adivina qu� encontr�...
1386
01:17:18,276 --> 01:17:19,277
�Est� todo bien?
1387
01:17:19,902 --> 01:17:20,902
Tengo que irme.
1388
01:17:21,154 --> 01:17:22,154
�Qu� pasa?
1389
01:17:22,322 --> 01:17:23,322
Lo siento mucho.
1390
01:17:24,073 --> 01:17:25,073
Espera.
1391
01:17:26,909 --> 01:17:28,244
Ni siquiera s� c�mo te llamas.
1392
01:17:40,548 --> 01:17:41,841
�D�nde estabas?
1393
01:17:44,969 --> 01:17:45,969
Bueno...
1394
01:17:47,847 --> 01:17:49,968
Miren, puedo explicarlo.
1395
01:17:50,058 --> 01:17:54,312
Finley, �t� y Huck...
1396
01:17:55,146 --> 01:17:56,599
�Qu�?
1397
01:17:56,689 --> 01:17:58,024
Saffron, no.
1398
01:17:58,858 --> 01:18:01,945
Finley, �por qu� no se lo explicas?
1399
01:18:02,445 --> 01:18:03,780
�O deber�a decir...
1400
01:18:04,697 --> 01:18:05,740
Huck?
1401
01:18:05,865 --> 01:18:06,991
�Por qu� le decimos Huck?
1402
01:18:07,909 --> 01:18:10,363
- �Se cambi� el nombre?
- �C�mo es que somos familia?
1403
01:18:10,453 --> 01:18:11,453
Bueno...
1404
01:18:13,331 --> 01:18:15,833
Miren, yo... Met� la pata.
1405
01:18:17,210 --> 01:18:18,836
Valerian, yo...
1406
01:18:20,421 --> 01:18:23,257
Realmente quer�a estar en esta pel�cula.
1407
01:18:23,925 --> 01:18:27,178
Y la �nica forma de lograrlo era...
1408
01:18:28,012 --> 01:18:31,349
disfrazarme de hombre.
1409
01:18:34,477 --> 01:18:35,638
De Huck.
1410
01:18:35,728 --> 01:18:36,980
Espera.
1411
01:18:37,397 --> 01:18:39,983
Finley, �t� eres Huck?
1412
01:18:45,071 --> 01:18:47,817
Por eso Huck no me invit� a salir
despu�s del beso.
1413
01:18:47,907 --> 01:18:49,444
- Saffron.
- S�.
1414
01:18:49,534 --> 01:18:50,910
Huck no existe.
1415
01:18:51,286 --> 01:18:55,540
- S�, lo entiendo, Kale.
- �Segura?
1416
01:18:56,291 --> 01:18:58,953
Valerian,
lo entiendo si est�s enojada.
1417
01:18:59,043 --> 01:19:01,504
- No cre� que podr�a...
- Finley, dame tu tel�fono.
1418
01:19:02,130 --> 01:19:05,174
- �Qu�?
- Saffron, toma el tel�fono de Finley.
1419
01:19:11,889 --> 01:19:12,890
Lo necesito para...
1420
01:19:14,976 --> 01:19:16,769
No soy est�pida.
1421
01:19:18,229 --> 01:19:21,226
Estuviste ri�ndote de m�
todo este tiempo.
1422
01:19:21,316 --> 01:19:23,192
- No, no.
- No, �c�llate!
1423
01:19:23,651 --> 01:19:25,104
Esto es lo que va a pasar.
1424
01:19:25,194 --> 01:19:27,405
Vas a quedarte...
1425
01:19:28,323 --> 01:19:29,490
en el granero esta noche,
1426
01:19:30,283 --> 01:19:34,954
y pensar en el da�o
que le has hecho a esta familia.
1427
01:19:35,580 --> 01:19:40,251
Y ma�ana le diremos a Louise,
que acepte la primera oferta que reciba.
1428
01:19:41,586 --> 01:19:45,375
Finalmente saldremos
de este lugar de mala muerte.
1429
01:19:45,465 --> 01:19:47,091
- Valerian...
- �No, silencio!
1430
01:19:47,634 --> 01:19:51,971
Perdiste todo derecho
a opinar sobre esto.
1431
01:19:54,223 --> 01:19:56,768
Est�pida chica puerco.
1432
01:20:04,526 --> 01:20:06,278
Oye,
�qui�n va a prepararme la cena?
1433
01:20:20,542 --> 01:20:22,878
Est� todo bien.
Est� todo bien.
1434
01:20:42,606 --> 01:20:43,732
Pap�.
1435
01:21:14,138 --> 01:21:16,724
Bueno. Bueno.
1436
01:21:35,576 --> 01:21:36,702
Debe ser broma.
1437
01:21:47,338 --> 01:21:48,547
�Alguien ha visto a Huck?
1438
01:21:51,050 --> 01:21:52,294
Todos los departamentos,
1439
01:21:52,384 --> 01:21:54,345
�alguien conoce el paradero de Huck?
1440
01:21:55,262 --> 01:21:57,181
- Negativo en el cami�n de c�maras.
- �Diablos!
1441
01:21:58,307 --> 01:21:59,433
�D�nde est�?
1442
01:22:00,517 --> 01:22:01,517
Hola.
1443
01:22:10,235 --> 01:22:11,779
�Alguien vio a Huck?
1444
01:22:12,988 --> 01:22:14,281
No est� en vestuario.
1445
01:22:15,074 --> 01:22:17,034
Creo que hay que ajustarlo m�s.
1446
01:22:22,539 --> 01:22:24,994
Ve al sector de remolques.
Busca en el suyo.
1447
01:22:25,084 --> 01:22:26,495
�Qui�n est� en el sector comida?
1448
01:22:26,585 --> 01:22:28,414
S�, los dos.
Busquen.
1449
01:22:28,504 --> 01:22:31,104
�Se dan cuenta que es su trabajo,
saber d�nde est� todo el tiempo?
1450
01:22:32,299 --> 01:22:33,425
- �Y bien?
- Nada.
1451
01:22:35,052 --> 01:22:35,921
Intenta a su celular.
1452
01:22:36,011 --> 01:22:37,429
- S�, s�.
- S�.
1453
01:22:52,946 --> 01:22:54,698
Bernie, Bernie...
1454
01:22:54,990 --> 01:22:56,443
- Tengo una idea para ti.
- Bueno...
1455
01:22:56,533 --> 01:22:58,785
Es una buena.
�O�ste hablar de Jon Ham...
1456
01:23:00,912 --> 01:23:03,623
Tocino Jon Ham.
Incluso estamos pensando en...
1457
01:23:08,586 --> 01:23:10,088
- Hola.
- Hola.
1458
01:23:11,339 --> 01:23:12,375
�Un bocadillo?
1459
01:23:12,465 --> 01:23:14,009
�Hola?
1460
01:23:15,302 --> 01:23:17,797
�Hay alguien? �Hola?
1461
01:23:17,887 --> 01:23:20,091
�Hace una vista a�rea?
Porque no tiene sentido,
1462
01:23:20,181 --> 01:23:21,975
y eso es lo que digo.
�Lo encontraste?
1463
01:23:22,809 --> 01:23:23,935
Pas� a correo de voz.
1464
01:23:32,110 --> 01:23:33,021
Ve a buscar a Kenny.
1465
01:23:33,111 --> 01:23:34,237
S�.
1466
01:23:36,698 --> 01:23:39,986
Necesito... Voy a necesitar
alg�n tipo de s�ndwich.
1467
01:23:40,076 --> 01:23:41,286
Voy a necesitar un s�ndwich.
1468
01:23:49,878 --> 01:23:50,879
�Me necesitas?
1469
01:23:52,213 --> 01:23:53,214
S�.
1470
01:23:54,382 --> 01:23:55,383
S�, te necesito, Kenny.
1471
01:23:56,176 --> 01:23:57,218
�S�!
1472
01:24:09,773 --> 01:24:10,809
Esa es tu toma.
1473
01:24:10,899 --> 01:24:12,901
- Tienes chocolate ah�.
- Voy a quitarlo.
1474
01:24:16,071 --> 01:24:17,071
Buen d�a a todos.
1475
01:24:17,906 --> 01:24:18,949
- Buen d�a.
- �Qu� pasa?
1476
01:24:20,659 --> 01:24:24,245
Bueno, parece que al final
hacemos la escena juntos, amigo.
1477
01:24:24,871 --> 01:24:25,914
�Y eso por qu�?
1478
01:24:28,583 --> 01:24:29,584
�D�nde est� Huck?
1479
01:24:31,211 --> 01:24:33,421
No aparece.
No lo encontramos.
1480
01:24:35,674 --> 01:24:37,175
As� que vamos con Kenny.
1481
01:24:39,302 --> 01:24:40,302
Tenemos que filmar.
1482
01:24:40,720 --> 01:24:41,763
Entiendo, Bernie.
1483
01:24:42,555 --> 01:24:44,057
Esta es tu oportunidad.
1484
01:24:44,474 --> 01:24:45,635
�En serio?
1485
01:24:45,725 --> 01:24:47,262
- Ve all�.
- �En serio?
1486
01:24:47,352 --> 01:24:49,062
- S�.
- No lo arruines de nuevo.
1487
01:24:51,815 --> 01:24:53,191
Eres muy duro con ella.
1488
01:24:56,361 --> 01:24:57,397
Hola.
1489
01:24:57,487 --> 01:24:59,524
- Hola.
- �Qu� tal, qu� tal?
1490
01:24:59,614 --> 01:25:00,907
Hola.
1491
01:25:01,366 --> 01:25:03,695
- Ahora no es un buen momento, �s�?
- De acuerdo.
1492
01:25:03,785 --> 01:25:07,949
Pero escuch� que quer�as
que mi papel fuera mayor. Y s�.
1493
01:25:08,039 --> 01:25:09,826
- Lo siento, �qu�?
- No, tiene raz�n.
1494
01:25:09,916 --> 01:25:10,994
Tiene raz�n.
Dijiste eso.
1495
01:25:11,084 --> 01:25:13,413
Discutan eso ahora.
Bien, yo voy a...
1496
01:25:13,503 --> 01:25:16,256
No...
No me hagas esto, Jackson.
1497
01:25:25,557 --> 01:25:26,558
�Qu�?
1498
01:25:30,895 --> 01:25:31,896
�Qu� es eso?
1499
01:25:34,107 --> 01:25:37,188
De nuevo quiero agradecer
a todas las personas locales...
1500
01:25:37,278 --> 01:25:40,364
que vinieron hoy listas
para trabajar como extras.
1501
01:25:41,073 --> 01:25:44,570
MI mam� quiere hablar
de la estrategia de venta de la propiedad.
1502
01:25:44,660 --> 01:25:48,824
- Las cosas cambiaron y...
- No escucho a la se�ora.
1503
01:25:48,914 --> 01:25:51,285
Estamos esperando
a un miembro m�s del elenco.
1504
01:25:51,375 --> 01:25:52,418
Oye, �Huck?
1505
01:25:56,964 --> 01:25:58,299
Huck, �d�nde est�s?
1506
01:26:07,767 --> 01:26:08,809
Jon Ham.
1507
01:26:09,810 --> 01:26:10,978
S�, vamos, Jon Ham.
1508
01:26:11,520 --> 01:26:14,100
Buen chico. Buen chico.
Lo tienes. Lo tienes.
1509
01:26:14,190 --> 01:26:16,651
Despacio.
Buen chico. Buen chico.
1510
01:26:17,193 --> 01:26:18,235
Gracias.
1511
01:26:22,657 --> 01:26:25,785
Jon Ham, eres mi h�roe.
1512
01:26:27,745 --> 01:26:28,955
Es hora del espect�culo.
1513
01:26:31,499 --> 01:26:33,244
- Tengo a Jackson.
- Bien, tenemos a Jackson.
1514
01:26:33,334 --> 01:26:35,127
Bien. Hagamos esto.
1515
01:26:35,628 --> 01:26:39,208
- Trev, �en serio vamos a filmar?
- S�. Lo siento, pero tenemos que avanzar.
1516
01:26:39,298 --> 01:26:40,883
Bueno, actores en primera posici�n.
1517
01:26:48,015 --> 01:26:49,015
�S�!
1518
01:26:50,685 --> 01:26:51,894
Y...
1519
01:26:53,062 --> 01:26:54,062
Acci�n.
1520
01:26:56,065 --> 01:26:58,317
Todo lo que dijiste era mentira.
1521
01:26:59,568 --> 01:27:02,113
Tal vez fue una mentira, Billy,
1522
01:27:03,406 --> 01:27:04,407
pero...
1523
01:27:05,658 --> 01:27:06,658
Pero...
1524
01:27:08,160 --> 01:27:09,704
Lo siento mucho, yo...
1525
01:27:10,162 --> 01:27:12,242
�Me dicen mi frase? �Podemos volver?
Olvid� mi frase.
1526
01:27:12,957 --> 01:27:14,834
- �Vamos de nuevo!
- Lo siento.
1527
01:27:27,596 --> 01:27:28,596
Y...
1528
01:27:28,973 --> 01:27:30,224
Acci�n.
1529
01:27:32,310 --> 01:27:34,604
Todo lo que dijiste era mentira.
1530
01:27:37,064 --> 01:27:39,442
Tal vez fue una mentira, Billy,
pero...
1531
01:27:44,196 --> 01:27:45,196
Creo que se rompi�.
1532
01:27:49,118 --> 01:27:50,202
Eso estuvo cerca.
1533
01:27:51,120 --> 01:27:52,580
No lo toques. Est� bien.
1534
01:27:53,623 --> 01:27:56,876
Tu... Tu diente.
Ya no est�.
1535
01:27:59,629 --> 01:28:00,921
�Se nota?
1536
01:28:02,923 --> 01:28:04,258
Hag�moslo de nuevo.
1537
01:28:05,134 --> 01:28:06,504
- Le falta un diente.
- No me importa.
1538
01:28:06,594 --> 01:28:08,881
No definimos nada
sobre dientes. �Lev�ntenlo!
1539
01:28:08,971 --> 01:28:10,681
Bueno.
Vamos de nuevo.
1540
01:28:11,057 --> 01:28:12,600
- All� vas.
- All� voy.
1541
01:28:13,017 --> 01:28:15,478
S�, Kenny est� bien, entrenador.
1542
01:28:15,978 --> 01:28:18,349
Estamos bien. Yo puedo.
1543
01:28:18,439 --> 01:28:20,107
- Lo har� de nuevo.
- De acuerdo.
1544
01:28:20,691 --> 01:28:22,068
Te sentir�s orgulloso.
1545
01:28:22,318 --> 01:28:24,231
Bueno.
Me siento bien.
1546
01:28:24,321 --> 01:28:26,149
- Bueno, deber�amos empezar.
- Bueno, vamos.
1547
01:28:26,239 --> 01:28:28,116
- Aqu� vamos. Y rodando.
- Rodando.
1548
01:28:30,369 --> 01:28:31,370
Acci�n.
1549
01:28:31,662 --> 01:28:33,914
Todo lo que dijiste era mentira.
1550
01:28:41,546 --> 01:28:43,166
- Podemos, podemos.
- No va a funcionar.
1551
01:28:43,256 --> 01:28:44,257
Va a funcionar.
1552
01:28:47,260 --> 01:28:48,260
No.
1553
01:28:49,221 --> 01:28:50,257
�Cortamos?
1554
01:28:50,347 --> 01:28:53,183
No, no cortamos.
D�ganle su frase de nuevo.
1555
01:28:53,600 --> 01:28:55,429
- �En serio?
- S�, se�or. S�, se�or.
1556
01:28:55,519 --> 01:28:56,519
Bueno.
1557
01:28:58,814 --> 01:29:01,233
Todo lo que dijiste era mentira.
1558
01:29:01,608 --> 01:29:03,402
Tal vez fue una mentira, Billy...
1559
01:29:07,990 --> 01:29:09,491
Todo fue una mentira.
1560
01:29:12,703 --> 01:29:14,830
Pero nunca quise lastimarte.
1561
01:29:15,580 --> 01:29:17,124
�Qu� le pasa a su voz?
1562
01:29:19,209 --> 01:29:22,796
Deb� dec�rtelo en el lago.
1563
01:29:24,298 --> 01:29:26,800
Lago. �Qu� lago?
�De qu� hablan?
1564
01:29:27,259 --> 01:29:28,677
Claro.
Debimos hablar...
1565
01:29:29,928 --> 01:29:34,266
- Debimos hablar en el lago.
- Pero ten�a demasiado miedo.
1566
01:29:35,642 --> 01:29:38,979
Ten�a demasiado miedo...
1567
01:29:41,273 --> 01:29:42,524
de lo que pod�a suceder.
1568
01:29:44,276 --> 01:29:45,861
�Se est� sacando la ropa?
1569
01:29:46,903 --> 01:29:52,534
Pero estoy harto de tener miedo.
1570
01:29:55,996 --> 01:29:57,372
�Nuestro amigo Huck?
1571
01:29:59,333 --> 01:30:03,295
Me hizo dar cuenta
de que pod�a seguir siendo invisible...
1572
01:30:05,839 --> 01:30:07,633
o pod�a ser sorprendente.
1573
01:30:09,092 --> 01:30:14,348
As� que si decir la verdad
significa perderlo todo, entonces...
1574
01:30:21,980 --> 01:30:23,899
Entonces no estaba escrito.
1575
01:30:27,611 --> 01:30:28,946
�Qui�n eres?
1576
01:30:32,783 --> 01:30:34,451
Es una buena pregunta.
1577
01:30:36,036 --> 01:30:38,372
Algunos me dicen "chica puerco".
1578
01:30:40,123 --> 01:30:42,376
Pero mi pap� me dec�a "Princesa".
1579
01:30:45,170 --> 01:30:48,048
Lo �nico que s�
es que tengo una sola oportunidad.
1580
01:30:49,007 --> 01:30:51,628
Y a�n si termino con lodo en la cara,
1581
01:30:51,718 --> 01:30:53,303
voy a aprovecharla.
1582
01:30:56,723 --> 01:30:58,308
Jackson...
1583
01:30:59,351 --> 01:31:01,770
lamento mucho no hab�rtelo dicho antes.
1584
01:31:06,900 --> 01:31:08,485
Esto es mucho para digerir.
1585
01:31:09,361 --> 01:31:10,612
S�, lo s�.
1586
01:31:13,366 --> 01:31:14,701
�Me puedes perdonar?
1587
01:31:17,036 --> 01:31:18,288
No lo s�.
1588
01:31:28,965 --> 01:31:31,467
�Y corten! �S�!
1589
01:31:32,844 --> 01:31:34,172
No s� qu� fue eso.
1590
01:31:34,262 --> 01:31:36,514
No s� qu� fue,
pero me encanta. Yo...
1591
01:31:37,807 --> 01:31:40,351
�Eres extraordinaria!
1592
01:31:42,228 --> 01:31:45,225
Cre� que eras un... Pero eres una...
1593
01:31:45,315 --> 01:31:46,309
- Chica.
- S�.
1594
01:31:46,399 --> 01:31:48,151
Una chica ruda.
1595
01:31:48,526 --> 01:31:49,646
Lo sab�a.
1596
01:31:49,736 --> 01:31:50,980
Sab�a que hab�a algo raro en ti.
1597
01:31:51,070 --> 01:31:52,070
C�llate, Kenny.
1598
01:31:52,905 --> 01:31:54,490
Vas a estar en mi pr�xima pel�cula.
1599
01:31:55,533 --> 01:31:57,535
La que protagoniza Jackson.
1600
01:31:59,203 --> 01:32:01,456
No va a estar en ning�n lado.
1601
01:32:05,793 --> 01:32:07,670
No puedes evitar que vaya, Valerian.
1602
01:32:08,671 --> 01:32:12,133
Bueno, supongo que si quieres despedirte
de la casa de tu infancia...
1603
01:32:14,510 --> 01:32:19,092
Y lo primero en irse
ser� ese puerquito,
1604
01:32:19,182 --> 01:32:21,309
directo al matadero.
1605
01:32:23,436 --> 01:32:25,355
No creo que realmente hagas eso.
1606
01:32:27,106 --> 01:32:31,069
Porque creo que ah� en alg�n lado
hay un coraz�n, Valerian.
1607
01:32:34,822 --> 01:32:35,900
Por todos los cielos.
�Louise!
1608
01:32:35,990 --> 01:32:37,116
- S�.
- Por favor.
1609
01:32:38,409 --> 01:32:40,328
- �Louise?
- �S�?
1610
01:32:42,580 --> 01:32:44,874
Aceptaremos la primera oferta
que te hagan.
1611
01:32:46,876 --> 01:32:49,921
Bueno, necesito la aprobaci�n
del due�o para eso.
1612
01:32:50,213 --> 01:32:51,255
Acabo de d�rtela.
1613
01:32:52,006 --> 01:32:54,419
Bueno, despu�s de nuestra reuni�n,
escarb� un poco.
1614
01:32:54,509 --> 01:32:58,054
Y resulta que el se�or Tremaine
le dej� la propiedad a su hija.
1615
01:32:59,097 --> 01:33:01,516
�Me la dej� a m�?
1616
01:33:01,808 --> 01:33:04,012
T� no.
Su verdadera hija.
1617
01:33:04,102 --> 01:33:05,728
As� que tendr�n que preguntarle.
1618
01:33:11,734 --> 01:33:12,937
�Eso es cierto, Louise?
1619
01:33:13,027 --> 01:33:14,027
S�.
1620
01:33:15,905 --> 01:33:18,408
- Entonces lo que dices...
- No tienes un comino.
1621
01:33:23,037 --> 01:33:25,081
Quiero esto m�s que cualquier otra cosa.
1622
01:33:27,083 --> 01:33:29,370
No tienen idea, pero...
1623
01:33:29,460 --> 01:33:31,206
no puedo dejar la granja.
1624
01:33:31,296 --> 01:33:33,756
- Mis animales, mi casa...
- Bueno, espera.
1625
01:33:34,716 --> 01:33:36,384
Tal vez pueda ayudarte con eso.
1626
01:33:36,759 --> 01:33:38,511
- Oye, Trev.
- S�.
1627
01:33:38,970 --> 01:33:40,430
- Ven aqu�, amigo.
- �Qu� pasa?
1628
01:33:41,889 --> 01:33:44,511
Mira, tengo buenas noticias,
y malas noticias.
1629
01:33:44,601 --> 01:33:45,553
De acuerdo.
1630
01:33:45,643 --> 01:33:48,014
La mala noticia es que vas a tener
que buscar otro protagonista.
1631
01:33:48,104 --> 01:33:49,104
�Disculpa?
1632
01:33:49,272 --> 01:33:52,859
La buena noticia
es que Huck es tu estrella.
1633
01:33:54,736 --> 01:33:56,029
Me llamo Finley.
1634
01:33:57,614 --> 01:33:59,108
Qu� nombre grandioso.
1635
01:33:59,198 --> 01:34:00,409
Realmente lo es.
1636
01:34:01,285 --> 01:34:03,364
Bueno, ya sabes,
se escribi� para un hombre.
1637
01:34:03,454 --> 01:34:05,366
- Es una pel�cula de acci�n.
- Claro.
1638
01:34:05,456 --> 01:34:08,035
Pero estoy pensando ahora mismo...
1639
01:34:08,125 --> 01:34:10,746
que ser�a mucho mejor con una mujer.
1640
01:34:10,836 --> 01:34:13,547
Finley. Una genialidad.
1641
01:34:13,756 --> 01:34:15,883
- Har� unas llamadas.
- De acuerdo.
1642
01:34:18,719 --> 01:34:22,181
Y se�orita Finley, si le parece bien...
1643
01:34:23,515 --> 01:34:27,102
yo podr�a quedarme,
y cuidar de su granja.
1644
01:34:27,770 --> 01:34:29,146
Mantener los caballos en forma.
1645
01:34:29,772 --> 01:34:34,068
Sabes, dado que la familia de mi madrastra
ya no vivir� aqu�...
1646
01:34:35,819 --> 01:34:37,905
necesitar� a alguien
que cuide a Jon Ham.
1647
01:34:38,822 --> 01:34:39,907
Claro.
1648
01:34:40,632 --> 01:34:41,527
Oye, Kale.
1649
01:34:41,617 --> 01:34:43,779
S�, amigo. �S�?
1650
01:34:43,869 --> 01:34:45,663
Escucha,
ya no voy a necesitar un m�nager,
1651
01:34:45,788 --> 01:34:48,576
pero, si te interesa,
1652
01:34:48,666 --> 01:34:50,918
voy a necesitar a alguien
que recoja la caca de Jon Ham.
1653
01:34:52,962 --> 01:34:54,046
Ya veo.
1654
01:34:54,380 --> 01:34:55,380
Muy bien.
1655
01:34:58,467 --> 01:34:59,670
No voy a recoger caca.
1656
01:34:59,760 --> 01:35:01,088
- No.
- Vas a recoger caca.
1657
01:35:01,178 --> 01:35:03,459
- No voy a recoger caca de puerco.
- Debes arreglar esto...
1658
01:35:04,523 --> 01:35:06,433
Sabes...
1659
01:35:07,059 --> 01:35:11,146
Puedo irme, despu�s de que
acabes de filmar la pel�cula.
1660
01:35:14,191 --> 01:35:15,442
S�.
1661
01:35:17,611 --> 01:35:18,737
O no.
1662
01:35:20,798 --> 01:35:21,991
�O no?
1663
01:35:24,001 --> 01:35:25,966
T� tienes algo...
119588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.