Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:10,000
�Eh, Dennis, Dennis!
�T� controlas este puto show!
2
00:00:12,001 --> 00:00:22,001
Me voy a largar de aqu� a menos que consiga
tener otra botella de vino a mi lado. �Ok?
3
00:00:22,500 --> 00:00:28,000
�Dennis, dale la botella!
�Por el amor de Cristo, Dennis!
4
00:00:33,002 --> 00:00:34,902
��Qu� quieres, hijo de puta?!
5
00:00:34,902 --> 00:00:40,599
STEVE RICHMOND:
me dijo una vez: "Si a tus amigos
les empieza a gustar su trabajo, algo va mal".
6
00:00:40,599 --> 00:00:44,598
"Y si los polis andan cerca,
algo bueno debe estar pasando".
7
00:00:44,892 --> 00:00:48,567
"Lo que necesitas es vivir.
Tu trabajo tiene que estar vivo".
8
00:00:48,872 --> 00:00:52,449
"Beber, escribir y follar",
ese fue su consejo.
9
00:00:53,000 --> 00:01:00,883
Le o� encender su bick y escuch�...
como cuando se quema el pelo, ya sabes.
10
00:01:01,342 --> 00:01:06,415
Le mir� y pude verle as�... la llama era
realmente alta y �l gru��a as�...
11
00:01:08,169 --> 00:01:15,365
BARBET SCHROEDER:
�l me llam� por tel�fono y me dijo:"T�,
hijo de puta. T� pusiste algo en mi vino".
12
00:01:15,851 --> 00:01:17,439
Y yo dije: "No, no lo hice".
�l dijo: "S�".
13
00:01:18,225 --> 00:01:23,670
"S�. T� pusiste LSD en mi vino,
porque quer�as tirarte a mi mujer".
14
00:01:23,670 --> 00:01:31,448
LINDA LEE BUKOWSKI:
Oh s�, por aquella �poca le tir�
un cuchillo al maitre del Polo Lounge.
15
00:01:31,448 --> 00:01:34,473
JOHN MARTIN:
Y el polic�a le dijo:
"�Qu� est� haciendo? �Det�ngase!"
16
00:01:34,473 --> 00:01:37,047
Y �l dijo: "�Voy a tirar
este sof� por la ventana!"
17
00:01:37,357 --> 00:01:39,359
El poli sac� su pistola y le dijo:
"No, no lo har�s".
18
00:01:39,915 --> 00:01:44,501
Pero me cazaron en los bares, en los
viejos tiempos. Yo era un buen p�gil.
19
00:01:44,501 --> 00:01:47,313
Y ese es el mejor de los cumplidos.
20
00:01:47,518 --> 00:01:49,494
NEELI CHERKOVSKI:
Por fin le veo al otro lado de la calle,
justo en frente de mi,
21
00:01:49,494 --> 00:01:53,115
abri�ndose la cremallera
y sac�ndose el pene fuera
22
00:01:53,115 --> 00:01:56,312
No estaba masturbandose, simplemente
la llevaba colgando por ahi,
23
00:01:56,312 --> 00:02:00,433
iba corriendo arriba y abajo por la calle,
mientras la gente gritaba horrorizada.
24
00:02:00,433 --> 00:02:03,037
Al final le rodearon, mientras gritaban:
"�Llamen a la polic�a!" Tapando los ojos a los ni�os.
25
00:02:03,537 --> 00:02:04,386
"�Llamen a la polic�a!".
26
00:02:04,386 --> 00:02:09,978
El acto creativo se realiza
en esa maldita m�quina, justo aqu�.
27
00:02:10,241 --> 00:02:13,709
�Ves esta puta cosa?
Ah� es donde se hace.
28
00:02:14,000 --> 00:02:21,765
LIZA WILLIAMS:
Habla mucho de su destreza sexual. Sol�a
referirse a su pene como su cebolla p�rpura.
29
00:02:22,457 --> 00:02:28,988
"La cac� mir�ndome y me hund� r�pido,
hundiendo mi cabeza en la noche..."
30
00:02:28,988 --> 00:02:35,460
Era "me mov� r�pido..." Nunca se dicen
"hund�" y "hundiendo" juntas.
31
00:02:35,460 --> 00:02:42,637
Es lo primero que se aprende, pero
la jod� leyendo porque voy ciego de vino.
32
00:02:44,854 --> 00:02:47,103
BUKOWSKI.
NACER EN ESTO
33
00:02:47,700 --> 00:02:51,279
Disculpadme, Uds tienen mi alma
y yo tengo su dinero.
34
00:02:52,381 --> 00:02:56,644
De acuerdo, me ocurre
otra cosa ahora. Desde que...
35
00:02:56,644 --> 00:03:01,000
...gente como ustedes quieren
oirme hablar de mierdas como �stas.
36
00:03:01,000 --> 00:03:05,497
Me dan ganas de estamparte
esta cerveza en la cara.
37
00:03:05,770 --> 00:03:06,981
�Por qu�?
38
00:03:06,981 --> 00:03:08,947
Te voy a decir porqu�:
39
00:03:09,388 --> 00:03:14,907
Todo, en alg�n momento
de mi vida ha llegado tarde.
40
00:03:15,539 --> 00:03:18,509
Los tipos como t�, desfilando ante m�
sus c�maras y toda esa mierda.
41
00:03:19,221 --> 00:03:22,930
De alg�n modo lo sab�a.
42
00:03:25,939 --> 00:03:33,271
Me da ganas de romperlo todo
y decirles que se lo metan por el culo.
43
00:03:33,271 --> 00:03:34,421
Ya sabes.
44
00:03:35,979 --> 00:03:40,172
Las jovencitas rubias de co�os firmes
han llegado muy tarde.
45
00:03:40,781 --> 00:03:44,159
Las c�maras han llegado muy tarde.
46
00:03:44,159 --> 00:03:48,277
No te r�as as� de mi. Es verdad.
Han llegado muy tarde, pero soy muy fuerte.
47
00:03:49,431 --> 00:03:55,511
Los dioses me dieron una coraza.
Realmente que si. Me han...
48
00:03:55,926 --> 00:04:02,641
...puesto en el momento justo en el sitio exacto.
Y todav�a son buenos conmigo.
49
00:04:05,344 --> 00:04:09,911
Una vez, Lawrence Ferlinghetti
invit� a Bukowski a ir a San Francisco,
50
00:04:09,911 --> 00:04:13,312
para recitar en el City Lights Poet's Theater.
51
00:04:13,312 --> 00:04:16,537
Por aquel entonces, nunca le hab�a escuchado
leer y fue muy interesante conocerle.
52
00:04:16,537 --> 00:04:20,437
Nada m�s conocernos, empezamos a desarrollar
una relaci�n y "bang" surgi� esto.
53
00:04:20,437 --> 00:04:23,336
De modo que viajar�a con �l
y yo ten�a un presupuesto min�sculo.
54
00:04:23,336 --> 00:04:25,945
Asi que decid� filmar en blanco y negro.
55
00:04:25,945 --> 00:04:33,018
El a�o pasado City Lights comenz� a
presentar a los poetas americanos actuales,
56
00:04:33,018 --> 00:04:36,982
que al menos yo creo que son
los grandes escritores en este pa�s.
57
00:04:37,334 --> 00:04:40,501
Y �qu� m�s est� pasando, en
este momento, aparte de Bukowski?
58
00:04:40,922 --> 00:04:41,922
Gracias.
59
00:04:41,922 --> 00:04:46,772
Subimos al avi�n. Estaba bebiendo scotch.
Iba bastante borracho y un poco tonto.
60
00:04:46,772 --> 00:04:47,990
Y yo lo estaba grabando todo.
61
00:04:47,990 --> 00:04:51,500
No. Estar� bien.
Estar� bien. Estar� bien.
62
00:04:51,500 --> 00:04:52,834
�Est�s nervioso?
63
00:04:52,834 --> 00:04:57,566
Ojal� estuviera m�s nervioso. Lees mejor
cuando est�s un poco nervioso, ya sabes.
64
00:04:57,566 --> 00:05:01,501
Es como antes de una pelea
o algo as�. Te pones nervioso.
65
00:05:01,987 --> 00:05:05,735
Y lleg� a San Francisco para leer
en el Poet's Theater de Ferlinghetti
66
00:05:05,735 --> 00:05:09,174
y Dios m�o, aquello era como
el Segundo Advenimiento.
67
00:05:12,000 --> 00:05:15,246
Atravesamos aquel gran gimnasio
y ah� estaban todas esas gradas llenas,
68
00:05:15,461 --> 00:05:18,764
y, ya sabes, all� hab�a
unas 600 o 700 personas.
69
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
La cola da la vuelta a la esquina.
70
00:05:21,000 --> 00:05:23,500
�Tienes alg�n balde
en el escenario, donde pueda vomitar?
71
00:05:26,000 --> 00:05:31,655
No bromeo. Ha sido ese vino italiano barato.
Me han jodido de verdad.
72
00:05:31,900 --> 00:05:35,515
Iba un poco borracho y se hacia el duro,
pero en realidad creo que estaba un poco asustado.
73
00:05:36,000 --> 00:05:37,765
Estoy en buena forma
74
00:05:38,567 --> 00:05:39,557
�Aqu� bajo!
75
00:05:39,557 --> 00:05:40,639
�All� vamos!
76
00:05:41,000 --> 00:05:43,500
�Oh, mierda!
77
00:05:46,195 --> 00:05:48,205
�Se�oras y se�ores, Charles Bukowski!
78
00:05:56,000 --> 00:06:00,527
A las lecturas po�ticas que daba en
Los Angeles iban unas 15 o 20 personas.
79
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Ya sabes, conseguir 30 personas
era una multidud.
80
00:06:02,570 --> 00:06:07,636
Y aqu� estaba entre cientos y cientos,
con un p�blico exigente y ruidoso.
81
00:06:09,000 --> 00:06:10,515
�A caso te conozco?
82
00:06:12,003 --> 00:06:14,510
�Otra cerveza m�s!
83
00:06:14,807 --> 00:06:17,929
Puedo con todos, con todos vosotros.
84
00:06:22,000 --> 00:06:26,334
Al mismo tiempo hab�a una especie
de electricidad en el ambiente.
85
00:06:26,334 --> 00:06:30,306
No ten�a que compartir el escenario con nadie.
Esto era una actuaci�n de Bukowski.
86
00:06:34,000 --> 00:06:38,292
Bukowski era una figura muy conocida en el
underground de Los Angeles en ese tiempo,
87
00:06:38,292 --> 00:06:42,597
por la columna que escrib�a en el L.A. Free Press
llamada "Escritos de un viejo indecente".
88
00:06:42,597 --> 00:06:47,832
Una semana escribi� un art�culo en el que
hablaba del viaje a San Francisco
89
00:06:47,832 --> 00:06:53,221
y sobre tener al lado a ese,
punk lame culos y est�pido cineasta.
90
00:06:53,503 --> 00:06:57,792
Dec�a que el trataba de ayudar,
organizar esto y lo otro...
91
00:06:58,212 --> 00:07:01,422
porque esa gente estaba revoloteando por ah�
haciendo sus est�pidas preguntas y todo eso,
92
00:07:01,422 --> 00:07:03,848
Era un art�culo gracioso y entretenido.
93
00:07:03,848 --> 00:07:07,735
Lo le� y cuando nos vimos
m�s tarde le dije:
94
00:07:07,735 --> 00:07:09,794
"Eh, Hank ya he leido tu art�culo".
95
00:07:09,794 --> 00:07:11,618
Y �l me dijo: "�S� nene,
y qu� te ha parecido?"
96
00:07:11,618 --> 00:07:16,673
"Es una sarta de mentiras, hombre.
�Olvidas que tengo la grabaci�n?"
97
00:07:16,673 --> 00:07:20,363
"Eras t� el que iba borracho en el avi�n
haciendo el payaso. Y me describiste como un..."
98
00:07:20,363 --> 00:07:24,723
�l dijo: "�Eh nene, cuando escribo....
yo soy el h�roe de mi mierda".
99
00:07:25,166 --> 00:07:27,677
Y me dijo: "Tienes tu pel�cula,
pues haz tu pel�cula".
100
00:07:30,780 --> 00:07:33,198
Nacido as�
a esto
101
00:07:33,880 --> 00:07:36,377
mientras sonr�en las caras de tiza
102
00:07:36,677 --> 00:07:39,375
mientras la se�ora muerte se rie
103
00:07:39,375 --> 00:07:42,514
mientras paisajes pol�ticos se disuelven
104
00:07:42,514 --> 00:07:46,800
mientras los peces aceitosos
escupen su presa grasienta.
105
00:07:47,800 --> 00:07:50,469
Nosotros nacemos as�,
a esto
106
00:07:51,041 --> 00:07:56,200
a hospitales tan caros
que es m�s barato morir
107
00:07:56,200 --> 00:08:02,500
a abogados que cobran tanto
que es m�s barato confesarse culpable
108
00:08:02,500 --> 00:08:08,101
a un pa�s donde las c�rceles est�n repletas
y los manicomios clausurados
109
00:08:09,000 --> 00:08:14,511
a un lugar donde las masas
elevan a necios a h�roes ricos
110
00:08:16,468 --> 00:08:19,868
nacido a esto
caminando y viviendo a trav�s de esto
111
00:08:20,673 --> 00:08:22,363
muriendo por esto
112
00:08:23,000 --> 00:08:26,561
castrado corrompido
desheredado
113
00:08:26,561 --> 00:08:28,405
por esto,
114
00:08:28,850 --> 00:08:32,410
Los dedos se extienden hacia
un dios que no responde
115
00:08:32,410 --> 00:08:38,299
Los dedos se extienden hacia la botella,
la p�ldora, la p�lvora.
116
00:08:38,299 --> 00:08:42,769
Nacemos a la letalidad amarga
117
00:08:43,876 --> 00:08:47,578
en las calles habr� asesinato abierto
y sin castigo
118
00:08:47,578 --> 00:08:53,334
ser� armas y muchedumbres vagabundas
la tierra ser� in�til.
119
00:08:53,334 --> 00:08:56,970
la comida ser� un bien con retornos en baja
120
00:08:56,970 --> 00:09:00,751
la energ�a nuclear
ser� tomada por la gente
121
00:09:01,400 --> 00:09:04,563
explosiones sacudir�n a la tierra
continuamente
122
00:09:04,563 --> 00:09:10,101
hombres contaminados con radiaci�n
comer�n la carne de hombres contaminados con radiaci�n
123
00:09:10,460 --> 00:09:15,773
los cuerpos podridos de hombres y animales
apestar�n el viento oscuro
124
00:09:15,773 --> 00:09:20,863
y habr� el silencio m�s bello
nunca o�do
125
00:09:20,863 --> 00:09:28,326
nacido de eso el sol esperando all�
el pr�ximo cap�tulo.
126
00:09:33,900 --> 00:09:37,100
Su nombre completo era
Henry Charles Bukowski Jr.
127
00:09:37,100 --> 00:09:44,044
y su padre le llamaba "Henry"
con una voz muy fuerte y profunda.
128
00:09:44,324 --> 00:09:48,000
As� que Hank era
el apodo para Henry y
129
00:09:48,000 --> 00:09:56,470
Charles Bukowski, sobre todo siendo escritor,
suena un poco mejor que Henry Bukowski.
130
00:09:57,700 --> 00:09:59,617
Mierda no s� si podr� hacer esto
s�lo con dos botellas.
131
00:09:59,617 --> 00:10:01,800
Esto va a ser un recital a tres botellas.
132
00:10:05,594 --> 00:10:10,032
El licor es como una sinfonia,
como una canci�n cl�sica o algo asi.
133
00:10:10,699 --> 00:10:11,988
No lo tomas como un tranquilizante.
134
00:10:11,988 --> 00:10:17,965
Lo bebes para subir al cielo cuando
te duele algo o cuando est�s bajo presi�n.
135
00:10:19,000 --> 00:10:25,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
136
00:10:57,000 --> 00:10:59,500
Soy un boxeador.
137
00:10:59,500 --> 00:11:01,900
Ahora comenzar� a recitar este poema.
138
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
HOMBRE ENTRE EL P�BLICO:
[INAUDIBLE].
139
00:11:02,900 --> 00:11:07,591
Y oigo la voz de ese hombre
elev�ndose por encima de mi poema
140
00:11:07,591 --> 00:11:15,915
y voy saltar a por �l para patear su culo inquieto
hasta sacarle de la ciudad... f�sicamente.
141
00:11:16,250 --> 00:11:22,130
Voy a patear su culo hasta
sacarle de este puto auditorio.
142
00:11:24,776 --> 00:11:29,513
Asi que ten cuidado hombre
o te tratar� como a un hijo de puta.
143
00:11:47,000 --> 00:11:50,500
Hank, �cu�ndo supiste que eras un escritor
que tenias este talento?
144
00:11:52,000 --> 00:11:56,500
Nadie sabe que es escritor,
sol� creen que son escritores.
145
00:11:58,000 --> 00:11:59,500
Entonces, �cu�ndo creiste
que eras un escritor?
146
00:12:00,000 --> 00:12:05,630
Bueno yo creo que ten�a unos 13 a�os.
147
00:12:08,842 --> 00:12:11,253
Por aquel entonces
estaba cubierto de espinillas
148
00:12:11,253 --> 00:12:16,311
y lo primero que escrib� lo hice
en un cuaderno, ya sabes de la escuela.
149
00:12:18,000 --> 00:12:25,934
Simplemente encontr� un bol�grafo, empec�
a escribir y llen� el cuaderno de palabras.
150
00:12:25,934 --> 00:12:33,500
Supongo que esa fue
la primera vez que salt� el mecanismo.
151
00:12:35,000 --> 00:12:44,300
Y me sent�a muy bien ah� sentado escribiendo en el
cuaderno con el bol�grafo. Escribiendo sin parar.
152
00:12:44,300 --> 00:12:48,854
Me parec�a una cosa muy f�cil
y agradable de hacer.
153
00:12:48,854 --> 00:12:53,061
Todav�a hoy me sigue pareciendo
algo muy f�cil y agradable de hacer.
154
00:12:53,700 --> 00:12:56,191
Le escuch� decir en una cinta,
que o� en alg�n sitio:
155
00:12:56,191 --> 00:13:00,860
"Yo s� exactamente cuando me convert�
en escritor. Fue un d�a muy doloroso"
156
00:13:00,860 --> 00:13:02,300
-Me encanta esto que dice-
157
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
"Fue un d�a muy doloroso, en que me sent�
158
00:13:03,300 --> 00:13:09,582
...a escribir sobre un hombre manco
que machacaba a la gente por todo el cielo,
159
00:13:09,582 --> 00:13:12,905
piloteando su avi�n, este hombre
era "el Bar�n Rojo", un tipo duro.
160
00:13:12,905 --> 00:13:17,333
Pero mi padre descubri� el relato
y lo rompi� en pedazos".
161
00:13:18,900 --> 00:13:22,500
Se puede decir que despu�s de esto
se convirti� en escritor. Asi fue.
162
00:13:23,139 --> 00:13:26,955
Lleg� a ir a la universidad de L.A.,
todav�a est� alli en Vermont.
163
00:13:26,955 --> 00:13:29,563
Le admitieron en periodismo.
164
00:13:30,497 --> 00:13:34,843
Fui dos a�os a la universidad
pero no hice nada.
165
00:13:34,843 --> 00:13:38,700
Simplemente me tumbaba solo por ahi,
y, ya sabes, dormitaba.
166
00:13:38,700 --> 00:13:40,976
y no encontraba trabajo como periodista.
167
00:13:40,976 --> 00:13:45,215
Me dec�an:
"Termina una especialidad y ya veremos".
168
00:13:45,215 --> 00:13:48,830
Es muy dif�cil entrar a trabajar
en un peri�dico. Muy dif�cil.
169
00:13:49,683 --> 00:13:52,900
As� que �no fue decisi�n propia
el no trabajar como periodista?
170
00:13:52,900 --> 00:13:57,027
No. Pienso que si hubieran confiado
en mi, habr�a sido un buen periodista.
171
00:13:57,027 --> 00:14:01,655
Pero en cierto modo, me alegro de que no lo hicieran
porque entonces �de qu� podr�a haber escrito?
172
00:14:05,500 --> 00:14:10,400
En diciembre de 1941, los EE.UU. se vieron
involucrados directamente en la 2� Guerra Mundial.
173
00:14:12,200 --> 00:14:15,800
Bukowski ten�a 21 a�os.
174
00:14:17,050 --> 00:14:19,000
�Entraste en el ej�rcito?
175
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Oh no.
176
00:14:23,800 --> 00:14:25,381
�C�mo te las arreglaste
para no entrar?
177
00:14:26,838 --> 00:14:29,319
El psiquiatra no me acept�.
178
00:14:35,500 --> 00:14:40,174
Me pregunt�: "�Crees en esta guerra?".
Y le dije: "No".
179
00:14:41,500 --> 00:14:44,270
"�Quieres ir a la guerra?"
Y le dije: "S�".
180
00:14:45,637 --> 00:14:48,608
Me dijo: "Eres un hombre muy inteligente".
181
00:14:49,400 --> 00:14:52,553
"Me gustar�a invitarte a una fiesta que doy
en mi casa el pr�ximo mi�rcoles por la noche".
182
00:14:52,553 --> 00:14:55,810
"Vendr�n artistas, escritores,
pintores, abogados".
183
00:15:08,055 --> 00:15:11,156
"Quiero que vengas a mi fiesta
el miercoles que viene por la noche".
184
00:15:11,500 --> 00:15:15,770
"�Vendr�s a mi fiesta?"
Y le dije: "No".
185
00:15:16,400 --> 00:15:18,048
El me dijo: "Est� bien te puedes ir".
186
00:15:18,700 --> 00:15:23,003
Le pregunte que quer�a decir y el
me dijo que no ten�a que ir a la guerra.
187
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
Me re�.
188
00:15:26,586 --> 00:15:28,551
Cuando vine por primera vez a los EE.UU.
189
00:15:28,551 --> 00:15:34,100
me enamor� de la literatura americana,
de la m�sica, del jazz, y todo eso.
190
00:15:34,100 --> 00:15:35,309
Me interes� de verdad.
191
00:15:35,551 --> 00:15:40,984
Y en Inglaterra estaba
muy mal visto admirar lo americano,
192
00:15:40,984 --> 00:15:43,474
pero como soy irland�s
se me perdonaba.
193
00:15:43,474 --> 00:15:48,000
Me empap� de la poes�a
y de los lugares comunes.
194
00:15:48,000 --> 00:15:52,149
Y realmente fue una suerte para mi
descubrir la editorial City Lights.
195
00:15:52,149 --> 00:15:55,591
All� me compr� unos pocos
de los primeros libros de Hank como:
196
00:15:55,591 --> 00:15:59,221
"El amor es un perro del infierno",
"M�sica de ca�erias".
197
00:15:59,463 --> 00:16:03,931
Y asi pude descubrir
un nuevo estilo de literatura,
198
00:16:03,931 --> 00:16:09,900
m�s directo y alejado del que
hab�an establecido los beatniks.
199
00:16:09,900 --> 00:16:15,187
El estilo de los beats era m�s art�stico
porque jugaba m�s con el lenguaje.
200
00:16:15,187 --> 00:16:17,000
Era m�s rico y prosaico.
201
00:16:17,000 --> 00:16:20,422
Pero leer a este tipo
te dejaba exhausto.
202
00:16:20,422 --> 00:16:24,931
Era como un golpe directo
a los huesos, hasta la m�dula.
203
00:16:25,460 --> 00:16:31,272
No son las grandes cosas
las que llevan a un hombre al manicomio.
204
00:16:31,272 --> 00:16:33,295
la muerte est� al acecho
205
00:16:33,295 --> 00:16:39,610
Asesinato Incesto Robo
Fuego Innundaci�n
206
00:16:39,610 --> 00:16:45,484
No. Es una continua serie de
peque�as tragedias
207
00:16:45,484 --> 00:16:48,113
lo que lleva a un hombre al manicomio
208
00:16:48,113 --> 00:16:51,236
no es por la muerte de su amor
209
00:16:51,236 --> 00:16:55,561
sino por el cord�n que
se desata sin remisi�n.
210
00:16:55,561 --> 00:17:01,743
en cada cordon de zapato que se rompe,
de entre cien cordones de zapato que se rompen,
211
00:17:01,743 --> 00:17:08,110
un hombre o una mujer o una cosa
van a para al manicomio.
212
00:17:08,110 --> 00:17:12,900
asi que ten cuidado
con agacharte.
213
00:17:16,650 --> 00:17:19,749
Ahora les sacar� una foto
214
00:17:19,749 --> 00:17:21,128
ENTREVISTADORA:
Est� bien, saquemos ya esa foto
215
00:17:21,128 --> 00:17:22,000
CHARLES BUKOWSKI:
Muy bien.
216
00:17:22,000 --> 00:17:23,474
ENTREVISTADORA: Quitar� esto de aqui...
CHARLES BUKOWSKI: �Nos juntamos m�s?
217
00:17:26,000 --> 00:17:29,754
�C�al es tu definici�n del sexo?
218
00:17:30,522 --> 00:17:33,372
El sexo es algo que puedes hacer
cuando no puedes dormir.
219
00:17:38,700 --> 00:17:41,300
�Con qui�n lo hiciste por primera vez?
220
00:17:41,300 --> 00:17:44,878
Bueno fue con una puta
que pesaba 150 kilos.
221
00:17:45,200 --> 00:17:47,639
�Dios mio!
222
00:17:48,100 --> 00:17:53,000
"No consegu� mi primer culo hasta los 24 a�os".
"�En serio?
223
00:17:53,000 --> 00:17:55,620
Yo no era un tipo guapo.
No ten�a dinero. Era un vagabundo.
224
00:17:55,620 --> 00:17:58,341
�De verdad, a los 24?
225
00:17:58,341 --> 00:18:04,319
Lo siento, sabes. No jugaba en el equipo
del instituto o algo asi. Era un renegado.
226
00:18:05,665 --> 00:18:08,624
Asi que conoc� a esta tia en un bar
227
00:18:08,624 --> 00:18:12,757
y se parec�a a mi, ya sabes,
fue la primera mujer que me gust�.
228
00:18:12,757 --> 00:18:20,372
Estaba gorda pero qu� demonios era una mujer.
Yo estaba borracho y ella estaba borracha.
229
00:18:21,578 --> 00:18:24,511
Nos bebimos nuestras cervezas y
me puse a ello. Me la trabaj�.
230
00:18:24,511 --> 00:18:29,270
As� que bombe�
y bombe� y bombe� y bombe�
231
00:18:29,270 --> 00:18:34,244
porque quer�a probarme que era un hombre
de verdad en mi primera vez.
232
00:18:34,244 --> 00:18:42,681
En serio, de verdad que lo intent�, pero me dije
que el sexo era una mierda.
233
00:18:42,681 --> 00:18:48,218
"�Esto es de lo que hablan los chicos
en los vestuarios del instituto?
234
00:18:48,218 --> 00:18:53,628
Asi que al final, no sab�a si lo habia hecho.
Era probable que si.
235
00:18:53,628 --> 00:18:59,460
De alg�n modo me despert� y all� est�bamos
los dos tumbados y ella estaba roncando de espaldas,
236
00:18:59,460 --> 00:19:04,360
como la bestia m�s grande de esta tierra.
237
00:19:07,489 --> 00:19:11,926
Hab�amos roto las patas delanteras
de la cama y el puente.
238
00:19:11,926 --> 00:19:16,231
Era como estar tendidos sobre una ladera.
La cama estaba inclinada hacia abajo, as�.
239
00:19:19,500 --> 00:19:27,235
Asi que, ya sabes, me levant� y urgu�
en mis pantalones pero mi cartera no estaba.
240
00:19:27,235 --> 00:19:33,522
Asi que le dije: "T�, maldita puta
me has robado la cartera".
241
00:19:33,522 --> 00:19:41,552
Ella dijo:"No, no, no he sido yo".
Y le dije: "L�rgate de aqui puta".
242
00:19:41,552 --> 00:19:43,772
"Saca tu culo de aqui
y b�scate otra habitaci�n".
243
00:19:43,772 --> 00:19:45,510
Aprend� a hablar as�
por aquella �poca.
244
00:19:49,200 --> 00:19:59,745
Estaba recogiendo las patas de la cama.
Me agach� y not� algo en la alfombra. Era mi cartera.
245
00:19:59,745 --> 00:20:09,331
Me dije: "Pobre chica". Me sentia fatal, olv�date
de la imagen que me he forjado. Tengo coraz�n.
246
00:20:12,056 --> 00:20:17,038
Y pens� que la hab�a cagado. Ella no hab�a sido
para tanto pero la hab�a tratado muy mal.
247
00:20:17,038 --> 00:20:22,482
Baj� lo m�s r�pido que pude al bar
donde nos hab�amos conocido.
248
00:20:22,482 --> 00:20:25,204
Era evidente que se lo
hab�a contado al camarero.
249
00:20:25,204 --> 00:20:34,198
"Escucha -he olvidado su nombre- �est�
Marie aqui?" El me dijo que no me pod�an servir.
250
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Bukowski pas� parte de principios de
los 40 deambulando por los EE.UU.
251
00:20:45,818 --> 00:20:49,402
Creo que una de las razones por las que
Bukowski vagabunde� por el pa�s
252
00:20:49,402 --> 00:20:53,623
respond�a simplemente a la necesidad
de un joven por conocer su pa�s.
253
00:20:53,623 --> 00:20:59,746
Creo que otra raz�n ser�a que �l quer�a
profundizar en la vida. Necesitaba experiencias
254
00:20:59,746 --> 00:21:05,725
y fue a por ellas. Compr� un billete de tren y se fue
hasta Florida, tan lejos como pudiera ir.
255
00:21:05,725 --> 00:21:09,809
El dec�a que quer�a estar lo m�s lejos posible
de su padre. Problabemente era verdad.
256
00:21:09,809 --> 00:21:13,745
Despu�s atraves� Nueva Orleans
y se qued� en El Paso.
257
00:21:13,745 --> 00:21:21,723
En todos los sitios vivi� en casas de alquiler
o en pensiones baratas y frias.
258
00:21:21,723 --> 00:21:30,064
Buscaba la "frase de oro", ya sabes, quer�a escribir
una historia que le llevase a la fama.
259
00:21:31,000 --> 00:21:35,382
Consegu�a trabajos basura en cualquier sitio
que me duraban una o dos semanas,
260
00:21:35,382 --> 00:21:40,681
as� que viv�a en habitaciones baratas y escrib�a.
261
00:21:41,307 --> 00:21:49,616
S�lo com�a una barrita de caramelo al d�a.
Costaban un niquel.
262
00:21:49,616 --> 00:21:56,330
Siempre recordar� aquellas barras. Se llamaban
Payday. Eran mi "D�a de Pago" por 5 centavos.
263
00:21:56,330 --> 00:22:06,180
Estaban buen�simas. Me las comia de noche.
Les daba solo un mordisco y era maravilloso.
264
00:22:07,000 --> 00:22:11,177
Durante esta �poca escrib�a cuatro
o cinco relatos cortos a la semana.
265
00:22:11,177 --> 00:22:14,921
Los enviaba a todas las editoriales,
pero me los devolv�an.
266
00:22:15,997 --> 00:22:19,314
Persegu�a su arte y recib�a rechazo.
267
00:22:19,314 --> 00:22:26,231
B�sicamente le daban a entender que no val�a:
"No, no eres lo suficientemente bueno".
268
00:22:26,231 --> 00:22:32,681
Y �l les escuchaba y lo entend�a. Pero cuando
llegas a ese punto tienes que tomar una decisi�n:
269
00:22:32,681 --> 00:22:35,618
Mandarlo todo la mierda, aprender una profesi�n,
ponerse a trabajar o hacer algo.
270
00:22:35,618 --> 00:22:37,100
Pero Bukowski no lo hizo nunca.
271
00:22:37,100 --> 00:22:42,199
Una noche estaba tumbado en la cama y me dije
que lo dejar�a: "Al infierno con todo".
272
00:22:42,199 --> 00:22:47,208
Y otra voz en mi interior me dec�a:
"No lo abandones".
273
00:22:47,208 --> 00:22:54,832
"Debes quedarte con una peque�a ascua,
una chispa y nunca se la des a nadie,
274
00:22:54,832 --> 00:22:59,000
porque mientras conserves esa chispa podr�s
encender de nuevo el fuego m�s grande".
275
00:22:59,000 --> 00:23:04,155
Trabajaba en una tienda de ropa para
mujeres y me hac�an meter dos horas extra.
276
00:23:04,155 --> 00:23:08,783
Todav�a guardaba esa chispa. Me dec�a:
"No abandones. No permitas que te maten".
277
00:23:08,783 --> 00:23:14,119
Asi que me largu� y me encontr� a dos tipos
en la oficina fumando puros:
278
00:23:14,119 --> 00:23:16,556
"�Eh, Bukowski! Ven aqui un minuto".
279
00:23:16,556 --> 00:23:23,841
Se estaban riendo de m� y yo lo sab�a porque
solo era un esclavo que estaba ah� de pie.
280
00:23:23,841 --> 00:23:26,881
As� que me largu� a casa y
era una caminata muy larga,
281
00:23:26,881 --> 00:23:31,141
y recuerdo que los �rboles estaban helados.
Era invierno el de St. Louis.
282
00:23:31,141 --> 00:23:34,545
La casera me hab�a pasado
esas cartas por debajo de la puerta.
283
00:23:34,545 --> 00:23:43,000
Abr� una y pon�a: "Aceptamos su relato corto..."
Y dije: "�Oh!"
284
00:23:43,600 --> 00:23:46,572
"El fuego que guard� tendr� su oportunidad".
285
00:23:46,572 --> 00:23:50,064
Lo m�s gracioso fue
que eligieron una historia mala.
286
00:23:53,170 --> 00:23:59,000
Pero de los cientos de historias que Bukowski
envi�, solo unas pocas fueron publicadas.
287
00:23:59,000 --> 00:24:03,747
Los j�venes escritores de 1930 y 1940 quer�an
publicar en el Harper's Atlantic Monthly.
288
00:24:03,747 --> 00:24:07,663
All� era donde publicaban los grandes
escritores como Hemingway o Saroyan.
289
00:24:09,000 --> 00:24:12,498
No lo creo, era m�s como un
mercado de escritores.
290
00:24:12,498 --> 00:24:18,154
Las principales revistas en los 40 publicaban
mucho m�s a los intelectuales europeos.
291
00:24:18,154 --> 00:24:22,227
A John Steinbeck le cost� mucho
llegar ser reconocido. Lo peor era que
292
00:24:22,227 --> 00:24:29,900
los escritores americanos no eran tan
apreciados y reconocidos, como lo son ahora.
293
00:24:29,900 --> 00:24:32,537
D�jame que te cuente la historia
de la primera vez que le� algo de Bukowski.
294
00:24:32,537 --> 00:24:36,973
Fue algo muy, muy... Es de esas cosas
que te pasan de repente y te marcan.
295
00:24:36,973 --> 00:24:40,200
Por aquel entonces yo ten�a unos 25 a�os.
296
00:24:40,200 --> 00:24:44,091
Estaba en una librer�a, con una chica
con la que realmente me quer�a acostar,
297
00:24:44,091 --> 00:24:47,724
pero ella s�lo era mi amiga.
298
00:24:47,724 --> 00:24:51,933
Me dirig� al dependiente y me pregunt�
si pod�a ayudarme en algo.
299
00:24:51,933 --> 00:24:56,963
"S�, he le�do algo sobre un tipo, del que
hablan por ah�, un tal Bukowski".
300
00:24:56,963 --> 00:24:58,481
"�Tienes algo de ese tipo?"
301
00:24:58,481 --> 00:25:03,081
"�Bukowski? �Dios mio, amigo!
Entra, entra aqu�, a la trastienda".
302
00:25:03,081 --> 00:25:06,073
"En la trastienda guardo todo
el material de Bukowski".
303
00:25:06,073 --> 00:25:11,285
Cogi� un libro del fondo de la estanter�a m�s
alta y me dijo: "Esto es lo �ltimo de Bukowski".
304
00:25:11,285 --> 00:25:19,271
Se titula "Guerra sin cuartel", es lo �ltimo
hombre, es genial, es lo mejor que podr�s conseguir".
305
00:25:19,271 --> 00:25:23,109
Tome el libro y lo abr�, de este modo...
306
00:25:23,109 --> 00:25:27,382
y ca� justo en esta p�gina, en la 100...
307
00:25:27,382 --> 00:25:29,936
Y el primer poema que le�
se titulaba "�Oh, Si!"
308
00:25:29,936 --> 00:25:34,539
"hay cosas peores que estar solo
pero a menudo toma d�cadas darse cuenta de ello
309
00:25:34,539 --> 00:25:38,060
y m�s a menudo cuando esto ocurre
ya es demasiado tarde,
310
00:25:38,060 --> 00:25:40,885
y no hay nada peor
que un 'demasiado tarde'".
311
00:25:40,885 --> 00:25:45,836
Le devolv� el libro al depediente,
pero nunca olvid� aquel poema:
312
00:25:45,836 --> 00:25:49,858
"hay cosas peores que estar solo"
y mir� a aquella chica con la que estaba
313
00:25:49,858 --> 00:25:52,836
Y recuerdo que la ve�a de otra manera
despu�s de leer aquello.
314
00:25:52,836 --> 00:25:55,238
Y le dije: "�Sabes?
Hay cosas peores que estar solo,
315
00:25:55,238 --> 00:25:57,430
pero no quiero continuar asi hasta
que sea demasiado tarde,
316
00:25:57,430 --> 00:26:04,708
asi que me voy ir, hay cosas que
me preocupan m�s aparte de ti.
317
00:26:04,708 --> 00:26:07,766
Esa fue mi primera
introducci�n a Bukowski.
318
00:26:08,678 --> 00:26:16,706
A finales de los cuarenta, Bukowski
regres� a Los Angeles para quedarse.
319
00:26:18,000 --> 00:26:24,330
Aqui conoci� a la que
fue su primera novia.
320
00:26:24,330 --> 00:26:31,683
Yo ten�a 24 o 25 a�os
y ella ten�a unos 35, y me acept�.
321
00:26:32,200 --> 00:26:37,323
Yo no lo entend�a, porque ella era
realmente una mujer muy guapa.
322
00:26:37,323 --> 00:26:41,424
Ten�a un buen cuerpo y sentido del humor
pero estaba un poco loca.
323
00:26:41,800 --> 00:26:44,898
Esta es Jane en una foto de fin
de curso en la escuela, que guard� junto
324
00:26:44,898 --> 00:26:48,000
con algunos de sus primeros poemas de amor.
325
00:26:48,600 --> 00:26:51,361
Fue la primera mujer con la que
mantuvo una relaci�n seria.
326
00:26:51,361 --> 00:26:57,742
Ella era 10 a�os mayor que �l.
Ella era de 1910 y �l de 1920.
327
00:26:57,742 --> 00:27:05,148
Parec�a que andaba siempre solo,
excepto por esta mujer con la que viv�a,
328
00:27:05,148 --> 00:27:10,895
a la que sol�a referirse algunas veces
de manera despectiva,
329
00:27:11,895 --> 00:27:15,029
de la manera que los hombres a veces
se refieren a las mujeres.
330
00:27:15,029 --> 00:27:19,993
Solo llegu� a verla una vez y encajaba
con la descripci�n que hac�a de ella.
331
00:27:19,993 --> 00:27:25,700
Ten�a el culo tan gordo, que serv�a como
un buen refugio para d�as de invernio.
332
00:27:25,700 --> 00:27:29,901
Ten�a unas piernas preciosas.
Y sol�a llevar tacones altos.
333
00:27:29,901 --> 00:27:36,429
Sab�a cruzar las piernas por debajo
de la falda y balanceaba su tal�n as�,
334
00:27:36,429 --> 00:27:39,280
mientras hablaba sobre toda
clase de mierdas, ya sabes.
335
00:27:39,733 --> 00:27:51,500
Ten�an que gustarte las gordas, sabes, ella no ten�a
el aspecto de una sofisticada mujer de clase alta.
336
00:27:51,500 --> 00:27:58,123
Con las piernas largas y bonitas siempre te
imaginas, cuando las miras una o dos veces,
337
00:27:58,123 --> 00:28:02,590
que tiene que haber algo m�s all�,
a parte de su vagina, sabes.
338
00:28:02,590 --> 00:28:06,112
Esta vez, puede que haya
algo realmente maravilloso.
339
00:28:06,112 --> 00:28:12,388
Puede que sea una vagina pero... es lo que pasa
por mirar las piernas, te hacen so�ar.
340
00:28:12,388 --> 00:28:20,438
Ni que decir tiene que no hay nada malo en la
vagina pero cuando miras la fachada de una mujer,
341
00:28:20,438 --> 00:28:23,700
Te imaginas que puede haber
otra cosa a�n m�s m�gica.
342
00:28:24,970 --> 00:28:28,354
Ella le abandon�
durante un mes y lo dejaron.
343
00:28:28,354 --> 00:28:32,999
Despu�s volvieron juntos porque ella hab�a
agotado todos sus recursos ahi fuera
344
00:28:32,999 --> 00:28:36,612
o porque estaba enferma y cansada de hacer
la calle y por eso volvi� con �l.
345
00:28:36,612 --> 00:28:38,760
Ella s�lo le ve�a
como un hogar al que volver.
346
00:28:38,760 --> 00:28:41,883
Nunca llegaron a compartir
una verdadera vida dom�stica juntos.
347
00:28:42,989 --> 00:28:46,989
Pasaba continuamente, ibamos de bares,
nos met�amos en problemas,
348
00:28:46,989 --> 00:28:53,681
nos echaban de las pensiones.
Era una tensi�n que...
349
00:28:53,681 --> 00:28:57,614
Y encuentras a tu mujer borracha,
los platos sucios en el fregadero,
350
00:28:57,614 --> 00:29:00,281
el perro sin comida,
las flores sin agua, la cama sin hacer,
351
00:29:00,281 --> 00:29:04,286
los ceniceros llenos de colillas manchadas
por el carm�n de su barra de labios.
352
00:29:04,286 --> 00:29:09,472
Aquellos d�as eran tan largos. Siempre
est�bamos borrachos y nos echaban.
353
00:29:09,472 --> 00:29:12,878
Era como estar en una guerra sin fin.
354
00:29:12,878 --> 00:29:16,824
"Idiota . �Qu� estas
haciendo aqui? �Masturbarte?"
355
00:29:16,824 --> 00:29:21,423
"�Maldita perra, no tienes
ni puta idea de nada!"
356
00:29:21,423 --> 00:29:24,659
Solo sabes estar sentada sobre
tu muerto culo y soplar vino".
357
00:29:24,659 --> 00:29:30,100
Pero logr�bamos vivir porque
nos importaba una mierda todo.
358
00:29:30,100 --> 00:29:34,739
"No me pegues. No me pegues. Me pegas a m�,
pero no podr�as pegarle a un hombre".
359
00:29:34,739 --> 00:29:38,351
"Joder, pues claro que no podr�a pegar
a un hombre. �Crees que estoy loco?"
360
00:29:38,351 --> 00:29:41,867
"�Eh!
�A d�nde demonios te vas?"
361
00:29:41,867 --> 00:29:47,813
"Me voy al puto bar".
"No sin mi. No sin mi, bastardo".
362
00:29:47,813 --> 00:29:52,935
Y pens� que realmente algo iba mal.
De verdad, ten�a un mont�n de problemas.
363
00:29:52,935 --> 00:29:56,671
Conseguimos nuestras banquetas,
nos sentamos frente al gran espejo
364
00:29:56,671 --> 00:29:59,325
y le ped� al camarero un vodka seven.
365
00:29:59,325 --> 00:30:05,496
Entonces todo lo dem�s quedaba muy lejos:
La oficina postal, el mundo, el pasado y el futuro.
366
00:30:05,496 --> 00:30:11,362
Conseguir bebidas sin perder la vida en ello,
nuestro primer trago en alg�n oscuro bar...
367
00:30:11,362 --> 00:30:13,834
La vida no pod�a irnos mejor.
368
00:30:15,765 --> 00:30:19,340
�Cu�l es tu definici�n del amor?
369
00:30:19,986 --> 00:30:20,946
�El amor?
370
00:30:25,067 --> 00:30:28,891
Es como cuando te levantas
una ma�ana y ves que hay niebla
371
00:30:28,891 --> 00:30:35,930
despu�s de que haya salido el sol. Es como
ese breve instante que hay hasta que se quema.
372
00:30:37,920 --> 00:30:40,791
�En serio?
373
00:30:40,791 --> 00:30:41,588
Absolutamente.
374
00:30:41,588 --> 00:30:43,032
�Se quema?
375
00:30:43,032 --> 00:30:45,121
�S�! R�pidamente.
376
00:30:45,121 --> 00:30:53,141
El amor es una niebla que se quema
con el primer rayo de luz de la realidad.
377
00:30:54,809 --> 00:31:02,937
Est� bien, �sta es la oficina de correos
donde trabaj� dos a�os y medio.
378
00:31:06,400 --> 00:31:10,733
Era un sitio terrible para m�.
379
00:31:11,184 --> 00:31:14,335
En Abril de 1952, Hank consigui�
un trabajo en la oficina de correos.
380
00:31:15,584 --> 00:31:20,710
Eramos unos cuatro o cinco substitutos
en la Oficina de Oakwood.
381
00:31:20,710 --> 00:31:26,139
Y pienso que, especialmente con �l,
las primeras impresiones fueron malas.
382
00:31:26,139 --> 00:31:30,266
Era muy desali�ado vistiendo.
383
00:31:30,266 --> 00:31:34,316
Y �l mismo era tan grande
que podr�a haber sido un as,
384
00:31:34,316 --> 00:31:38,767
pero se mov�a como un gran holgaz�n.
385
00:31:39,516 --> 00:31:44,102
Adem�s ten�a esa cara tan ruda y esos
rasgos tan duros, que te echaba para atr�s.
386
00:31:44,800 --> 00:31:46,737
Ah� est�. �La ves?
387
00:31:48,857 --> 00:31:51,168
Oficina de Correos de los
Estados Unidos
388
00:31:51,168 --> 00:31:55,246
Dos a�os y medio de infierno,
de puro infierno.
389
00:31:55,920 --> 00:31:59,768
�l la odiaba, pero no era cosa
del trabajo, era por su culpa.
390
00:32:00,400 --> 00:32:03,211
Odiaba las leyes y los reglamentos.
391
00:32:03,211 --> 00:32:10,468
Hac�a lo menos posible y el jefe
y �l eran enemigos y extra�os.
392
00:32:10,468 --> 00:32:16,514
El jefe sab�a que era un vago y le mandaba
todos los trabajos sucios que pod�a.
393
00:32:18,000 --> 00:32:24,292
No me entusiasmaba mi trabajo,
como a los otros tipos de la oficina.
394
00:32:25,532 --> 00:32:29,178
De hecho, creo que
se podr�a decir que lo odiaba.
395
00:32:29,178 --> 00:32:35,839
No se pod�a odiar un buen trabajo para el gobierno
de los Estados Unidos. Era un seguro de vida.
396
00:32:37,300 --> 00:32:43,487
Probablemente, repart� por esta calle.
Conozco la ciudad.
397
00:32:43,487 --> 00:32:44,784
�Durante cu�nto tiempo?
398
00:32:45,640 --> 00:32:50,430
Estuve repartiendo durante cuatro o cinco a�os
el resto del tiempo estuve en paro.
399
00:32:50,430 --> 00:32:54,755
Todav�a pienso en aquella manera en que me
aprend�a los n�meros de las casas y las calles,
400
00:32:54,755 --> 00:32:58,467
era como el olor de los callejones que se te met�a
hasta los huesos y lo reconoc�as sin m�s, al instante.
401
00:33:00,612 --> 00:33:03,162
"Has definido tu infancia
como una historia de terror". "Si".
402
00:33:03,162 --> 00:33:06,890
"�En serio?"
"Oh si, fue una edad importante".
403
00:33:07,700 --> 00:33:10,145
"�Por qu�?"
"�Qu� por qu�?"
404
00:33:14,165 --> 00:33:17,358
�Te han pegado alguna vez
con una correa de barbero,
405
00:33:17,358 --> 00:33:28,637
tres veces por semana desde los 6 hasta los 11?
�Sabes cu�ntas palizas son esas?
406
00:33:30,854 --> 00:33:34,652
"�Qui�n fue?, �tu padre?"
"Si"
407
00:33:34,652 --> 00:33:39,399
Se puede decir que aquello fue para mi
un buen entrenamiento en literatura.
408
00:33:39,399 --> 00:33:43,669
Cuando me pegaba con aquella correa
me ense�aba algo.
409
00:33:44,433 --> 00:33:46,356
�Qu� te ense��?
410
00:33:46,356 --> 00:33:47,531
A escribir.
411
00:33:48,626 --> 00:33:50,000
�Cu�l es la conexi�n?
412
00:33:50,534 --> 00:34:00,880
La relaci�n es que... cuando aguantas esa mierda
durante tanto, tanto, tanto, tanto tiempo
413
00:34:00,880 --> 00:34:05,920
adquieres la tenacidad suficiente para
decir lo que realmente quieres dar a entender.
414
00:34:06,572 --> 00:34:10,259
Conoces las palabras necesarias para de sacarte
de encima todas esas palizas.
415
00:34:12,661 --> 00:34:20,343
Pero mi padre fue un gran maestro de literatura
me ense�� el significado del dolor,
416
00:34:20,343 --> 00:34:25,807
del dolor sin sentido.
417
00:34:27,014 --> 00:34:31,044
"A la atenci�n del Jefe Postal de L.A., California:
418
00:34:31,044 --> 00:34:35,665
Ruego acepte mi renuncia al cargo
como cartero oficial,
419
00:34:35,665 --> 00:34:37,405
de manera efectiva al finalizar
la jornada del 11 de Marzo del 55.
420
00:34:37,405 --> 00:34:41,604
Encuentro que seguir en este trabajo
va en detrimento de mi salud.
421
00:34:41,604 --> 00:34:48,753
Estoy lleno de �lceras, y estar bajo la presi�n
y las demandas del trabajo agrava mi enfermedad.
422
00:34:48,753 --> 00:34:57,470
La Oficina de Correos me ha tratado bien, es solo
que debo buscar una ocupaci�n m�s adecuada y
423
00:34:57,470 --> 00:35:04,728
por lo tanto renuncio a mi cargo".
Henry C. Bukowski Jr.
424
00:35:04,728 --> 00:35:11,094
Tengo �lceras desde hace dos a�os, son muy
dolorosas, pero las ignor�. Me cre�a un tipo duro
425
00:35:11,094 --> 00:35:18,110
...y al final sali� todo afuera.
Echaba sangre por la boca y por mi culo.
426
00:35:18,110 --> 00:35:26,266
Es sorprendente saber la cantidad de sangre que
tiene una persona. No para de salir y es p�rpura.
427
00:35:26,266 --> 00:35:35,140
De alg�n modo me llevaron
al Hospital Ben�fico. Fue un viaje muy duro.
428
00:35:38,600 --> 00:35:45,296
En cuanto dej� el hospital un m�dico me dijo:
"Si bebes una copa m�s te morir�s".
429
00:35:45,296 --> 00:35:50,725
Mira como te mienten los m�dicos.
430
00:35:50,725 --> 00:36:01,457
Me daban por muerto y aqui estoy. Sent� como si
tuviera una vida gratis, una vida extra que vivir.
431
00:36:01,457 --> 00:36:05,862
De modo que sal� ah� fuera y consegu�
un trabajo de repartidor en camioneta.
432
00:36:05,862 --> 00:36:13,477
Me beb�a un mont�n de cervezas cada noche,
me compr� una m�quina de escribir y me puse a ello.
433
00:36:13,477 --> 00:36:20,011
Durante esta �poca solo me sal�a poes�a.
La prosa se hab�a ido a alguna parte.
434
00:36:21,476 --> 00:36:24,382
JOHN MARTIN:
Fue como si un hombre levantase de su tumba,
435
00:36:24,382 --> 00:36:26,553
y tuviera toda una nueva vida para vivir y morir.
436
00:36:26,553 --> 00:36:31,985
Quiero decir que suele darse el caso que si se
supera una enfermedad mortal en la mediana edad,
437
00:36:31,985 --> 00:36:36,720
esto supone un rejuvenecimiento
total de la persona.
438
00:36:36,720 --> 00:36:40,983
As� que empec� a escribir
cientos de poemas y los envi� todos.
439
00:36:40,983 --> 00:36:45,992
La poes�a est� mal pagada
pero era lo que necesitaba
440
00:36:45,992 --> 00:36:51,672
para poder gritar un poco
en un buen estilo propio,
441
00:36:51,672 --> 00:36:57,961
apasionado y agradable, sabes.
Creo que necesitaba gritar un poco.
442
00:36:59,593 --> 00:37:03,796
Algunas veces pasa que a los treinta a�os
tu consciencia no puede explotar
443
00:37:03,796 --> 00:37:08,648
y al final echa a volar. Este parec�a ser
el caso de Hank y de sus relatos.
444
00:37:08,648 --> 00:37:13,576
Las cosas surg�an en un momento
de tensi�n del relato corto...
445
00:37:13,576 --> 00:37:18,578
y dado que �l mismo se hab�a curtido
como escritor de prosa, probablemente,
446
00:37:18,578 --> 00:37:21,600
cuando surgieron sus poemas,
estos le sal�an como relatos cortos.
447
00:37:21,600 --> 00:37:23,292
Eran relatos cortos en verso.
448
00:37:23,292 --> 00:37:28,665
"Cuando la llev� a casa, ella me dijo que Big Red
era el caballo m�s hermoso nunca hubiera visto...
449
00:37:28,665 --> 00:37:33,299
hasta que me desnud�".
As� eran los poemas de Bukowski.
450
00:37:33,299 --> 00:37:35,911
�Que gran estrofa!
451
00:37:38,100 --> 00:37:41,476
Todo lo que puedo decir es que mientras
estuvo borracho, durante los a�os 50 y 60,
452
00:37:41,476 --> 00:37:45,709
produjo m�s poes�a que cualquier otra persona
de este mundo, que yo haya conocido.
453
00:37:47,335 --> 00:37:51,258
Y se necesita disciplina para mandar todos
esos poemas, porque da pereza.
454
00:37:51,258 --> 00:37:55,888
Tienes que ir al librer�a, comprar cientos de sobres
e ir a llevarlas a la Oficina de Correos.
455
00:37:55,888 --> 00:37:57,381
Puede que sea esa la causa de que trabajase all�.
456
00:37:57,381 --> 00:38:02,147
Supone un enorme gasto de energ�a
y �l lo hac�a todos los d�as.
457
00:38:03,311 --> 00:38:08,951
Era un poeta muy prol�fico, en el 59 se le
conoc�a como "el Rey de las Peque�as Revistas".
458
00:38:08,951 --> 00:38:13,396
Envi� kilos y kilos, sin parar,
no pod�amos acarrear con ellos.
459
00:38:13,396 --> 00:38:18,362
No era un hombre era
"el Rey de las Peque�as Revistas".
460
00:38:23,842 --> 00:38:28,167
Suelo estar en las carreras o en la lavander�a.
461
00:38:28,167 --> 00:38:33,585
A veces, cuando voy a la lavander�a para hacer
la colada sigo conduciendo hasta el hip�dromo,
462
00:38:33,585 --> 00:38:38,500
porque soy un habitual de las carreras,
As� que me digo: "�Eh! Ser� solo un minuto".
463
00:38:38,900 --> 00:38:43,431
Cuando fui a las carreras
por primera vez sol�a beber t�nicas...
464
00:38:43,431 --> 00:38:47,021
hab�a dejado de beber
y me enganch� a las carreras.
465
00:38:47,021 --> 00:38:52,325
Estaba con mi novia y le dije:
"Ahora que no puedo beber, �qu� vamos hacer?"
466
00:38:52,325 --> 00:38:58,270
"Podemos ir los caballos."
"�A los caballos... qu� es eso?"
467
00:38:58,270 --> 00:39:06,730
"Est�n en el hip�dromo y corren entre ellos."
"�Caballos corriedo? Eso es una estupidez."
468
00:39:06,730 --> 00:39:08,443
"�S�! y se pueden hacer apuestas".
469
00:39:08,443 --> 00:39:14,410
Dios, yo era tan ignorante.
Ahora voy casi todos los d�as.
470
00:39:16,251 --> 00:39:17,922
JOHN MARTIN:
Cuando volvi� a L.A. a mitad de los 50,
471
00:39:17,922 --> 00:39:21,989
su idea era dejar el trabajo
y seguir la temporada de carreras,
472
00:39:21,989 --> 00:39:26,003
por todos los hip�dromos:
Del Mar, Hollywood Park, Santa Anita...
473
00:39:26,003 --> 00:39:28,655
y ser un jugador a tiempo completo.
474
00:39:28,655 --> 00:39:34,507
Inicialmente iba al hip�dromo para dar el golpe,
y as� podr�a dejar trabajar en lo que fuera,
475
00:39:34,507 --> 00:39:37,628
para ser un escritor a tiempo completo.
Pero por supuesto, eso nunca ocurri�.
476
00:39:39,337 --> 00:39:45,425
Un d�a llegu� tarde al hip�dromo
para la primera carrera pero no desist�.
477
00:39:45,425 --> 00:39:50,742
De repente sent� que aquella
cerveza de mierda se me sal�a por el culo.
478
00:39:50,742 --> 00:39:56,319
Tuve que ir al ba�o. Me baj� los pantalones
y los calzoncillos r�pidamente.
479
00:39:56,319 --> 00:40:03,500
Y despu�s sali� todo.
El apestoso pepino de Hank.
480
00:40:03,500 --> 00:40:08,984
Cuando me levant� al cabo de un rato y mir� aquello,
vi que mi cartera estaba all� hundida.
481
00:40:18,363 --> 00:40:27,849
Apart� todo aquello, me zambull�
Fui por ella y la saqu� empapada.
482
00:40:27,849 --> 00:40:35,290
Me lav� y me largu� de alli, justo cuando
el presentador anunciaba: "�Est�n en la puerta!"
483
00:40:35,290 --> 00:40:38,339
Dobl� la esquina corriendo para
llegar a la ventanilla de apuestas.
484
00:40:38,339 --> 00:40:43,595
saqu� un billete de mi cartera
y se lo pas�: "�10 al 9 ganador!"
485
00:40:43,595 --> 00:40:51,462
El vendedor tomo el billete y lo mir�.
"�Vamos, vamos!" le dije.
486
00:40:51,462 --> 00:40:55,785
"Es bueno s�lo est� un poco mojado,
�qu� mierda pasa?"
487
00:41:00,000 --> 00:41:04,491
El vendedor volvi� a mirarme,
apret� el bot�n y tome el ticket.
488
00:41:05,000 --> 00:41:10,000
Despu�s me fui a las gradas
para ver la carrera y el 9 se qued� fuera.
489
00:41:12,674 --> 00:41:15,815
Si no voy al hip�dromo no puedo escribir.
490
00:41:15,815 --> 00:41:27,174
Mir�, ahi tienes algo para analizar...
hay cosas que no se pueden dejar.
491
00:41:28,542 --> 00:41:37,871
Cuando vas a las carreras puedes ver
un mont�n de caras, cientos y cientos de caras.
492
00:41:39,615 --> 00:41:42,115
Y todas tienen un sue�o:
todas ellas quieren ganar.
493
00:41:45,276 --> 00:41:53,406
Es un sitio grande y puedes ver lo que quieren,
lo que no consiguen y lo que les pasa.
494
00:41:55,265 --> 00:42:00,000
Es algo que me abre, me dice algo.
495
00:42:02,798 --> 00:42:06,552
�l s�lo le hab�a mandado a Barbara Frye
unos pocos poemas y ella quer�a...
496
00:42:06,552 --> 00:42:10,423
...darle a conocer a todo el mundo,
como un genio, porque...
497
00:42:10,423 --> 00:42:16,742
...comparado con la poes�a de las otras revistas,
�l era asombroso, era una bomba at�mica.
498
00:42:18,947 --> 00:42:21,369
Barbara Frye editaba
la revista Harlequin desde Texas.
499
00:42:21,369 --> 00:42:27,254
Comenzaron a mandarse cartas y, pronto,
se pusieron a hablar de que estaban los dos solos.
500
00:42:27,254 --> 00:42:33,867
�l habia roto con Jane por aquel entonces
y le dijo: "Tengo la cara como un rengl�n torcido".
501
00:42:33,867 --> 00:42:36,113
Estaba preocupado porque
ella pudiera verle de otra manera.
502
00:42:36,113 --> 00:42:39,700
Pero ella le contest�:
"Yo tengo una sola vertebra en el cuello".
503
00:42:39,700 --> 00:42:43,924
"Nac� con una sola vertebra en el cuello,
as� que los dos somos unos renglones heridos".
504
00:42:43,924 --> 00:42:50,182
Y decidieron casarse despu�s de
mantener una relaci�n amorosa a distancia.
505
00:42:50,182 --> 00:42:56,820
As� que ella se plant� en L.A. y se fueron
a Las Vegas para casarse en una boda r�pida.
506
00:42:56,820 --> 00:43:02,650
B�sicamente dec�a que ella era dulce y sexy,
y a la vez era una ni�a rica...
507
00:43:02,650 --> 00:43:04,348
...con unos padres de Texas
que estaban forrados.
508
00:43:04,348 --> 00:43:08,347
Y estoy seguro de que ella, como mucha gente,
se vi� atrapada por el encanto de Bukowski,
509
00:43:08,347 --> 00:43:10,429
...pero se di� cuenta de
que �l gastaba mucho dinero
510
00:43:10,900 --> 00:43:13,482
y, al final, ella pens� que
podr�a controlarle a trav�s de su dinero.
511
00:43:13,482 --> 00:43:15,644
Pero, claro, no pudo.
512
00:43:16,040 --> 00:43:19,837
Con Bukowski todo se basa
en la "guerra de los sexos".
513
00:43:19,837 --> 00:43:20,952
He aqu� la Mujer.
514
00:43:20,952 --> 00:43:23,136
He aqu� el Hombre.
515
00:43:23,538 --> 00:43:26,600
"La Guerra dur� 2 a�os y medio".
516
00:43:26,600 --> 00:43:30,342
"Despu�s Barbara sorprender�a
a Hank pidi�ndole el divorcio".
517
00:43:32,000 --> 00:43:36,937
La gente le�a su trabajo y pensaba que s�lo
era un viejo verde y yo no estaba de acuerdo.
518
00:43:36,937 --> 00:43:43,970
Nosotros empezamos a publicar a Bukowski en 1972
y todo el mundo me escribia diciendo:
519
00:43:43,970 --> 00:43:47,212
"�Qu� demonios haces publicando a ese viejo verde?"
Y yo no paraba de responderles:
520
00:43:47,212 --> 00:43:51,328
"Este hombre es m�s artista que
cualquier otro que hayamos publicado".
521
00:43:51,328 --> 00:43:57,238
Una vez alguien me pregunt�
qu� hubiera pensado Freud del siglo XX
522
00:43:57,238 --> 00:44:02,028
y �l respondi�: "Hay una cosa que
Freud no pudo predecir... Walt Disney
523
00:44:02,028 --> 00:44:06,600
haciendo todo bonito, todo agradable".
524
00:44:06,600 --> 00:44:14,500
Cuando ten�a que escribir algo para justificar
porqu� publicabamos a Bukowski, yo les decia:
525
00:44:14,500 --> 00:44:19,660
"�l es un devoto de la 'De-Disney-ficaci�n'
de todos nosotros".
526
00:44:19,660 --> 00:44:22,980
"Alguien tiene que patear a Mickey Mouse
hasta sacarlo de nuestras cabezas".
527
00:44:25,969 --> 00:44:32,557
�l despreciaba a Mickey Mouse,
especialmente sus manos de tres dedos.
528
00:44:32,557 --> 00:44:40,986
No pod�a soportar el hecho de que el poder
de muchos millones de seres humanos
529
00:44:40,986 --> 00:44:47,144
residiera en las manos de tres dedos
de esa est�pida criatura que no te aportaba nada,
530
00:44:47,144 --> 00:44:56,457
que no expresaba nada real, era una puta fantas�a
totalmente absurda, que no era ni buena, ni creativa.
531
00:44:56,457 --> 00:44:59,015
Estaba consternado por Mickey Mouse.
532
00:45:00,505 --> 00:45:02,583
Y yo le pregunt�:
"Ok, y �qu� pasa con Walt Disney?
533
00:45:02,583 --> 00:45:10,139
�l era una especie de loco. Un exc�ntrico. Un genio.
�l era asombroso. Un visionario. Tuvo muchas ideas".
534
00:45:10,139 --> 00:45:11,797
Y �l me respondi�:
"Si, Ok, pero �para qu�?"
535
00:45:11,797 --> 00:45:17,094
Yo le dije: "Bueno, yo dir�a que para expandir
la imaginaci�n y la fantas�a de los ni�os peque�os".
536
00:45:17,094 --> 00:45:22,469
�l respondi�: "�Si! �Con ese hijo de puta de tres dedos
que no tiene alma, por el amor de Dios!".
537
00:45:22,469 --> 00:45:25,252
"Mickey Mouse no tiene una jodida alma".
538
00:45:28,824 --> 00:45:32,606
En Junio de 1955, solo unos pocos meses
despu�s de haber dejado la Oficina Postal,
539
00:45:32,606 --> 00:45:36,440
Bukowski trat� de ser readmitido
540
00:45:36,440 --> 00:45:42,219
"Estimados se�ores: Fui cartero oficial de la
Estafeta de Oakwood, durante 3 a�os de servicio.
541
00:45:42,219 --> 00:45:47,155
El pasado Abril renunci� a mi cargo.
Les escribo esta carta con la esperanza...
542
00:45:47,155 --> 00:45:50,937
de que pueda ser readmitido
como repartidor substituto.
543
00:45:50,937 --> 00:45:54,028
Mis razones para pedir la renuncia al cargo
fueron problemas de salud.
544
00:45:54,028 --> 00:46:01,141
�sto debo admitir que era totalmente incierto.
Ahora comprendo que estaba equivocado...
545
00:46:01,141 --> 00:46:05,661
y si me hubiera tomado s�lo un peque�o
momento para tranquilizarme y ser objetivo,
546
00:46:05,661 --> 00:46:08,784
nunca hubiera presentado mi renuncia.
547
00:46:08,784 --> 00:46:13,800
Espero probarles as� que puedo ser un
cartero merecedor de su salario".
548
00:46:13,800 --> 00:46:17,386
Oh, esto es muy chistoso,
el tipo soltando cursiladas...
549
00:46:17,386 --> 00:46:21,465
"merecedor de su salario"
el tipo menos cursi del mundo, sabes.
550
00:46:21,465 --> 00:46:24,600
Pero creo que �l estaba
escribiendo para sus receptores.
551
00:46:24,600 --> 00:46:29,363
"Prometo que si ustedes deciden en mi favor,
nunca se arrepentir�n de su decisi�n.
552
00:46:29,363 --> 00:46:33,855
Sinceramente,
H. Bukowski Jr. Los Angeles".
553
00:46:34,320 --> 00:46:38,239
Francamente, parece que est� escrito
por alguien que se cri� en "la Depresi�n",
554
00:46:38,239 --> 00:46:41,678
que ha pasado por momentos duros.
555
00:46:45,450 --> 00:46:52,153
Finalmente, Bukowski fue readmitido
en la Oficina Postal en 1958.
556
00:46:54,524 --> 00:46:56,381
"�Te pasast� 12 a�os en la Oficina Postal?"
557
00:46:56,381 --> 00:47:03,998
En realidad han sido alrededor de 15
porque fui cartero durante 3 a�os y...
558
00:47:03,998 --> 00:47:07,017
despu�s seleccion� las cartas durante
unos 12 a�os, 11 y medio, estuve 11 a�os.
559
00:47:07,017 --> 00:47:09,593
"Pero, �c�mo pudo un hombre como t� trabajar
en algo as� durante tanto tiempo?"
560
00:47:09,593 --> 00:47:13,200
"�Es un trabajo tan estupido hacer solo eso!"
561
00:47:13,200 --> 00:47:22,226
Todo mi trabajo era estupido pero era nocturno,
porque no puedo dormir por las noches.
562
00:47:23,667 --> 00:47:25,990
Por supuesto, lo que en realidad
quer�a era conseguir un sitio que...
563
00:47:25,990 --> 00:47:28,169
...pudiera ser su peque�a cueva para escribir.
564
00:47:28,169 --> 00:47:33,834
Una vez que te metes en una burocracia
como la Oficina Postal, es un boom y al final,
565
00:47:33,834 --> 00:47:36,427
puede que la odiase pero era un cheque seguro.
566
00:47:36,427 --> 00:47:39,748
�l sab�a que podr�a jubilarse.
Lo que hacia era trabajar para ello.
567
00:47:39,748 --> 00:47:44,720
En realidad nunca se le pas�
por la cabeza que pudiera vivir de sus escritos.
568
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
A principios de los 60, Bukowski empez� a publicar
pamfletos de un solo autor, libritos de versos.
569
00:47:52,000 --> 00:48:00,000
No paraba de escribir durante esta �poca...
No empezaron a publicarme hasta 1960, asi que...
570
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
"Y, �eras ya famoso en ese momento?"
571
00:48:04,000 --> 00:48:07,300
Oh, no. La fama no significaba nada,
no hace el trabajo por ti.
572
00:48:12,317 --> 00:48:20,000
�Hola? Si. Ella se ha largado
a alguna parte con la cria, si...
573
00:48:23,430 --> 00:48:29,255
El era Bukowski el solitario que nunca estaba solo,
que necesitaba compa�ia cuando estaba borracho,
574
00:48:29,571 --> 00:48:31,989
y se encontr� mi carta, en la que yo
hab�a escrito mi n�mero de tel�fono,
575
00:48:31,989 --> 00:48:34,244
asi que me llam�.
576
00:48:34,993 --> 00:48:38,670
Era muy carism�tico pero cuando
estaba borracho lo era a�n m�s,
577
00:48:38,670 --> 00:48:44,020
era como estar con una fuerza
de los elementos, o algo as�.
578
00:48:45,000 --> 00:48:48,774
Cuando le conoc� trabajaba
de noche en la Oficina Postal,
579
00:48:48,774 --> 00:48:53,190
y escrib�a durante todo el d�a
antes de irse a trabajar.
580
00:48:53,190 --> 00:48:56,739
As� que no me ve�a muy a menudo.
581
00:48:58,170 --> 00:49:02,775
Llevaba unos 2 o 3 a�os teniendo sexo
sin protecci�n, incluso despu�s de divorciarme.
582
00:49:02,775 --> 00:49:05,211
pero no cre� que fuera
a quedarme embarazada.
583
00:49:06,087 --> 00:49:16,519
Asi que cuando me qued� embaraza, creo que tuvo
que ver con mi cambio de estado emocional...
584
00:49:16,519 --> 00:49:23,100
...por el asesinato de Kennedy.
De cualquier forma, me qued� pre�ada.
585
00:49:23,100 --> 00:49:26,123
Decid� contarselo a Hank
para ver que quer�a hacer �l.
586
00:49:26,123 --> 00:49:29,571
Y �l en seguida sugiri� que nos casaramos.
587
00:49:29,571 --> 00:49:33,216
Le costaba aceptar que yo no quisiera casarme.
588
00:49:33,216 --> 00:49:37,565
Yo le amaba de verdad
pero no quer�a casarme otra vez.
589
00:49:40,000 --> 00:49:42,957
En 1960, el empresario John Martin ten�a
una gran colecci�n de primeras ediciones.
590
00:49:42,957 --> 00:49:44,847
Coleccion� todo sobre literatura americana:
591
00:49:44,847 --> 00:49:49,780
Melville, Henry James,
Whitman, Faulker, S. Fitzgerald...
592
00:49:50,124 --> 00:49:53,928
Despu�s busqu� eso mismo
en libros posteriores a la 2� G.M.
593
00:49:53,928 --> 00:49:59,703
y encontr� a los Beats,
ya sabes, a Ginsberg y Kerouac,
594
00:50:00,293 --> 00:50:05,501
Y un d�a consegu� un n�mero
de "The Outsider" y cuando le� a Bukowski,
595
00:50:05,501 --> 00:50:08,416
...todos los dem�s pasaron a un segundo plano.
596
00:50:10,000 --> 00:50:15,477
Esta es la primera carta que escrib� a Bukowski
en octubre de 1965 y dec�a algo as� como:
597
00:50:15,477 --> 00:50:18,552
"Querido Bukowski,hombre, eres un buen poeta".
598
00:50:18,552 --> 00:50:23,030
Entonces no era un editor y
no ten�a ni idea de que llegar�a a ser uno.
599
00:50:23,030 --> 00:50:28,452
Por aquel entonces manejaba una gran empresa
de repuestos, otra de decoraci�n...
600
00:50:28,452 --> 00:50:32,744
...y de una imprenta en L.A.,
en la cual estaba al cargo de las compras.
601
00:50:32,744 --> 00:50:36,646
Despu�s de hablar con Bukowski
y ver el material que ten�a
602
00:50:36,646 --> 00:50:40,421
me decid� a sacar algunas octavillas de Bukowski.
603
00:50:40,421 --> 00:50:47,242
Una octavilla es la forma m�s barata
y f�cil de publicar cualquier cosa.
604
00:50:47,242 --> 00:50:52,901
Imprimes la cara de una hoja
con un poema o un parrafo.
605
00:50:53,832 --> 00:51:00,000
Fue una etapa dura en la Oficina de Correros.
Trabaj� todas las noches, 11 a�os de servicio.
606
00:51:00,000 --> 00:51:05,000
Ten�a que escribir, levantarme y empezar a beber,
y despu�s ten�a que ir a trabajar...
607
00:51:05,000 --> 00:51:09,449
...y otra vez igual, levantarme, beber y escribir.
608
00:51:10,147 --> 00:51:13,925
Sufr�a de verdad, lo primero de todo porque
estaba bebiendo demasiado...
609
00:51:13,925 --> 00:51:21,782
...y le aterraba la idea pasar un d�a sin escribir.
610
00:51:21,782 --> 00:51:26,287
Y adem�s estaba esa cosa en la oficina postal
que se llamaba "la prueba".
611
00:51:26,287 --> 00:51:30,636
Ten�as que sentarte en una peque�o habit�culo de
plexiglas, como una cabina de tel�fonos.
612
00:51:30,636 --> 00:51:36,702
Y te daban cientos de cartas que tenias que colocar
con un porcentaje de acierto en un l�mite de tiempo.
613
00:51:37,941 --> 00:51:42,978
Dec�a que cuando se levantaba y se iba,
dejaba caer una parte de su dignidad al suelo.
614
00:51:44,000 --> 00:51:52,224
Le probaban cada seis meses, asi que lo estudi�,
�l ten�a un casillero en casa encima de su escritorio,
615
00:51:52,224 --> 00:51:55,435
...creo que apropiado, lleno de agujeros c�bicos.
616
00:51:55,435 --> 00:52:01,806
Se sentaba y llenaba de cosas aquel casillero,
ten�a un carrito donde ponia todas las cosas
617
00:52:01,806 --> 00:52:04,112
...y las iba tirando as�, era muy h�bil tirando.
618
00:52:04,112 --> 00:52:11,590
Asi que para �l era una pesadilla imaginar
que pudiera fallar y perder su trabajo.
619
00:52:12,687 --> 00:52:18,238
Despu�s no pod�a sostener mis brazos.
No pod�a subirlos despu�s de una noche de trabajo.
620
00:52:19,709 --> 00:52:24,816
Asi que me dije: "�Te has vuelto loco?
O te largas o te mueres".
621
00:52:26,888 --> 00:52:40,929
Nac� el 7 de Septiembre de 1964 y solo recuerdo
la casita de L.A. y la m�quina de escribir de Hank.
622
00:52:42,181 --> 00:52:50,797
Hank trabajaba de noche. Marina no dorm�a
por el d�a y tampoco por la noche.
623
00:52:50,797 --> 00:52:54,079
Yo nunca pod�a dormir. Era terriblemente infeliz
y, mirando atr�s, estaba tan privada de sue�o,
624
00:52:54,079 --> 00:52:56,806
...que estaba casi loca.
625
00:52:56,806 --> 00:53:02,476
Y Hank quer�a una mujer feliz en la casa. Quer�a
que estuvieses cantando en la cocina y cosas as�.
626
00:53:02,476 --> 00:53:06,623
Bien, nosotros no hablamos de esto, hasta un d�a
que le sent� y le dije:
627
00:53:06,623 --> 00:53:14,411
"Nos vamos a tener que ir. Pagar� lo que pueda
de la parte de la renta". No nos fuimos muy lejos
628
00:53:14,411 --> 00:53:16,281
...asi que �l pod�a seguir viendo a Marina.
629
00:53:16,281 --> 00:53:21,377
Yo la sol�a llevar a su casa cuando
me quedaba sin dinero para comida.
630
00:53:21,377 --> 00:53:25,102
Le llamaba y le preguntaba:
"�Podemos ir a cenar?" e ibamos.
631
00:53:25,989 --> 00:53:28,900
Sab�a preparar filetes y judias con lima,
632
00:53:29,809 --> 00:53:32,747
y me encantaban porque lo preparaba �l.
633
00:53:32,747 --> 00:53:37,097
Recuerdo que le gustaba echarse una siesta
despu�s de una comida abudante
634
00:53:37,097 --> 00:53:39,697
y por supuesto, yo era una ni�a y quer�a jugar.
635
00:53:40,116 --> 00:53:44,287
Una de las cosas a las que me gustaba jugar
era a Batman y Robin, y era algo as�:
636
00:53:45,434 --> 00:53:52,722
"Marina, tu ser�s Batman y podr�s hacer cosas
y yo ser� Robin porque �l no hace nada".
637
00:53:52,722 --> 00:53:58,380
Se tumbaba en la cama y en seguida empezaba
a roncar, y yo pod�a saltar en la cama y ser Batman.
638
00:54:00,280 --> 00:54:08,140
Ciertamente, sab�a que mi padre era muy diferente
de los dem�s padres. Mi madre tambi�n era muy diferente
639
00:54:08,140 --> 00:54:11,547
y nuestras vidas y todas
nuestras amistades era diferentes.
640
00:54:11,547 --> 00:54:18,131
Asi que puede que esto
me llevara a sentirlo como algo positivo
641
00:54:18,131 --> 00:54:24,500
...en lugar de sentirme obligada
a encajar en algo en lo que no encajaba.
642
00:54:26,400 --> 00:54:29,200
"El genio de la multitud"
643
00:54:30,000 --> 00:54:36,238
Hay suficiente traici�n, odio, violencia,
Absurdo en el ser humano corriente
644
00:54:36,238 --> 00:54:40,211
Como para relevar a cualquier el ej�rcito
en cualquier jornada.
645
00:54:40,909 --> 00:54:44,879
Y Los Mejores Asesinos Son Aquellos
Que Predican En Su Contra.
646
00:54:45,500 --> 00:54:48,916
Y Los Que Mejor Odian Son Aquellos
Que Predican AMOR.
647
00:54:48,916 --> 00:54:53,695
Y LOS QUE MEJOR LUCHAN EN LA GUERRA
SON -AL FINAL- AQUELLOS QUE PREDICAN PAZ.
648
00:54:54,000 --> 00:54:58,281
Cuidado Con El Hombre Corriente
Con La Mujer Corriente
649
00:54:58,281 --> 00:55:00,281
CUIDADO Con Su AMOR
650
00:55:00,900 --> 00:55:04,000
Su Amor Es Corriente,
Busca Lo Corriente
651
00:55:04,000 --> 00:55:09,300
Pero Hay Genialidad En Su Odio
Hay Suficiente Genio En Su Odio
652
00:55:09,300 --> 00:55:12,225
Como Para Matarte
Como Para Matar A Cualquiera
653
00:55:12,900 --> 00:55:18,445
No Quieren La Soledad
No Entienden La Soledad
654
00:55:18,445 --> 00:55:23,421
Intentar�n Destruir Todo
Lo Que Es Difierente A Ellos
655
00:55:23,880 --> 00:55:29,231
Al No Ser Capaces De Crear Arte
No Entender�n El Arte
656
00:55:29,559 --> 00:55:35,800
Considerar�n Su Fracaso Como Creadores
S�lo Como Un Fracaso Del Mundo
657
00:55:36,721 --> 00:55:43,108
Al No Ser Capaces De Amar Plenamente
CREER�N Que Tu Amor Es Incompleto
658
00:55:43,500 --> 00:55:46,568
Y ENTONCES TE ODIAR�N
659
00:55:47,052 --> 00:55:50,018
Y Su Odio Ser� Perfecto
660
00:55:50,330 --> 00:55:52,558
Como Un Diamente Resplandeciente
661
00:55:52,900 --> 00:55:55,811
Como Un Cuchillo
Como Una Monta�a
662
00:55:55,811 --> 00:55:59,884
COMO UN TIGRE
COMO cicuta.
663
00:56:00,198 --> 00:56:03,990
Su Mejor ARTE.
664
00:56:03,990 --> 00:56:10,280
"...han informado sobre posibles
problemas legales con..."
665
00:56:18,659 --> 00:56:21,900
"�Te gusta esta m�sica, m�sica cl�sica?
666
00:56:22,130 --> 00:56:30,981
Es genial. Es con el �nica clase de m�sica
con la que me gusta ir. Es la mejor.
667
00:56:33,500 --> 00:56:36,300
En Mayo de 1967, apareci� un nuevo
peri�dico underground en el mundillo de L.A.
668
00:56:36,552 --> 00:56:40,985
La gente que trabajaba en los peri�dicos
y revistas experimentales,
669
00:56:40,985 --> 00:56:47,373
fueron concebidos durante la �poca de Eisenhower,
y la �poca de Eisenhower estaba muerta.
670
00:56:47,373 --> 00:56:52,080
No hab�a pasado ni una puta cosa
en todo el pa�s, nada, estaba muerto.
671
00:56:52,080 --> 00:56:57,667
Haciamos estas peque�as revistas viejas de las que
imprimimos, de esta cientos y de estas miles...
672
00:56:57,667 --> 00:56:59,264
y las poniamos en circulaci�n.
673
00:56:59,711 --> 00:57:05,464
Habia tenido aquel incidente en mi trabajo
en enero de 1963, asi que me decidid�, prefer�a...
674
00:57:05,464 --> 00:57:07,861
...dejar mi trabajo y dedicarme a esta vida.
675
00:57:08,650 --> 00:57:14,868
Los peri�dicos undergrounds difund�an
un nuevo estilo de vida y de hacer pol�tica para U.S.A.
676
00:57:14,868 --> 00:57:23,214
No pretend�amos ser objetivos. Eramos totalmente
subjetivos. Porque la objetividad era la mentira.
677
00:58:20,457 --> 00:58:23,500
ESCRITOS DE UN VIEJO INDECENTE
678
00:58:23,500 --> 00:58:31,145
Cuando surgi� Open City, �l ya era muy conocido
en las revistas peque�as, todos le habiamos leido.
679
00:58:31,145 --> 00:58:36,706
Era un referente aunque estas revistas solo llegan
a leerlas unas 2000 personas en todo el pa�s.
680
00:58:36,706 --> 00:58:44,505
As� que decid� sacar el peri�dico a la calle, llevarlo
alli donde estuvieran los hippies por Hollywood.
681
00:58:44,505 --> 00:58:47,806
En seis meses se convirti�
en un hombre muy famoso
682
00:58:47,806 --> 00:58:54,956
Apareci� en el primer n�mero de Open City haciendo
una cr�tica literaria del libro sobre Hemingway
683
00:58:54,956 --> 00:59:00,000
y despu�s del segundo n�mero le pedimos que
escribiera una columna semanal.
684
00:59:00,000 --> 00:59:03,171
Y el nos contest�
que escribir�a una columna.
685
00:59:03,171 --> 00:59:05,982
La titul� "Escritos de un viejo indecente"
porque cuando beb�a su aliento era terrible.
686
00:59:05,982 --> 00:59:11,944
Asi que le dije: "Si, t� eres el viejo indecente,
no hay duda de eso".
687
00:59:12,811 --> 00:59:18,623
�l no paraba de decir: "�Vaya mierda, no paran
de venir esa estupida gente que me quiere conocer
688
00:59:18,623 --> 00:59:24,315
y yo tengo que descansar porque despu�s tengo que
trabajar, de eso va esta vida, malditos hippies!"
689
00:59:24,315 --> 00:59:30,606
Yo le consolaba diciendole que ser�a una buena
oportunidad para que le publicaran en otras revistas.
690
00:59:30,606 --> 00:59:33,818
Que pod�a utilizarlo en su propio benefecio.
691
00:59:35,486 --> 00:59:39,000
Un d�a pude ver a alguien en el autob�s
que volv�a a su casa del trabajo, un obrero,
692
00:59:39,000 --> 00:59:44,164
...leyendo el Open City y ri�ndose con una de
las historias de Bukowski.
693
00:59:44,164 --> 00:59:52,957
Cuando ves que un desali�ado obrero, volv�a
de la f�brica ri�ndose con sus historias,
694
00:59:52,957 --> 00:59:57,926
...entonces sab�as que como las patatas,
este tipo iba a gustar a millones personas.
695
00:59:57,926 --> 00:59:59,313
"LOS POLIC�AS REVIENTAN OPEN CITY"
696
00:59:59,313 --> 01:00:02,752
En 1969, Open City es clausurado.
697
01:00:02,752 --> 01:00:08,402
Bukowski pas� su columna al
L.A. Free Press.
698
01:00:08,402 --> 01:00:12,627
TOM WAITS:
Bueno creo que ten�a 21 a�os y vivia en un
699
01:00:12,627 --> 01:00:16,121
...peque�o apartamento con mi padre,
700
01:00:18,035 --> 01:00:23,685
y yo estaba leyendo el L.A. Free Press, y alli
estaban los "Escritos de un viejo indecente",
701
01:00:23,685 --> 01:00:31,944
y recuerdo que pensaba: "Son magnificos, este hombre
es el escritor del siglo y lo publican en esta especie de
702
01:00:31,944 --> 01:00:38,218
tirada callejera, en el que ning�n poeta escribir�a.
703
01:00:38,218 --> 01:00:46,400
Asi que lo sent�as no como algo dado sino que ten�a
que ser descubierto, ten�as que buscarlo por ahi.
704
01:00:48,800 --> 01:00:51,712
Teniamos un amigo m�tuo y Hank estaba con una
novia con la que luego se casar�a.
705
01:00:51,712 --> 01:00:54,803
Estabamos en una fiesta
en casa de Bukowski
706
01:00:54,803 --> 01:00:57,706
y llam� este tipo al que
no habiamos visto en muchos a�os:
707
01:00:57,706 --> 01:01:00,064
"�Puedo ir? Estoy aqui cerca"
708
01:01:00,064 --> 01:01:03,177
Y Bukowski dijo: "Si, sube hombre.
Trae un paquete de cervezas".
709
01:01:03,726 --> 01:01:07,683
Le contest�: "Si, si, si".
Y despu�s le dije: "Eh, espera".
710
01:01:07,683 --> 01:01:11,900
Y �l me dijo: "Oh, vamos. D�jame ir".
Asi que le dije: "Est� bien, ven".
711
01:01:11,900 --> 01:01:17,148
Y el tipo se puso a hablarnos a todos sobre la
guerra de Vietnam, sobre lo mala que era la guerra.
712
01:01:17,148 --> 01:01:19,624
Todos estabamos en contra de la guerra.
"Si, la guerra es mala".
713
01:01:19,624 --> 01:01:20,720
Y Bukowski dijo:
714
01:01:21,198 --> 01:01:26,339
"Est� hablando de la guerra en la que ha estado y
de cu�ntos hombres ha matado..."
715
01:01:26,339 --> 01:01:28,721
Asi que le dije: "�Eso es una puta mierda!
�L�rgate ahora mismo de aqui!"
716
01:01:28,721 --> 01:01:31,045
�l me dijo: "�No te gusto?"
Y yo le dije: "No. Largo".
717
01:01:31,500 --> 01:01:34,900
Y el tipo sac� su pistola y le dijo:
718
01:01:34,900 --> 01:01:37,600
"�He estado en la guerra y creo
en matar al enemigo!"
719
01:01:37,600 --> 01:01:42,477
Mira, de repente, no ten�a amigos a
mi alrededor, hab�an desaparecido...
720
01:01:42,748 --> 01:01:46,157
Yo intent� ir a la puerta de atr�s
por la cocina, para ir a pedir ayuda,
721
01:01:46,157 --> 01:01:49,500
puede que pareciera que estaba huyendo,
pero pensaba en salir a buscar ayuda.
722
01:01:49,500 --> 01:01:54,376
Me plant� en frente del tipo y
le puse la pistola en mi sien.
723
01:01:54,761 --> 01:02:00,000
Bukowski tap� el ca��n con su ombligo
y le dijo: "Vamos, hombre, m�tame".
724
01:02:00,000 --> 01:02:01,857
"No creo que tengas pelotas".
725
01:02:01,857 --> 01:02:07,743
Y le dije: "Soy un suicida sin remisi�n".
726
01:02:08,873 --> 01:02:12,283
Siempre me he preguntado c�mo hacerlo
y t� vas a ser mi respuesta al problema.
727
01:02:12,283 --> 01:02:14,774
En un par de minutos hab�an cambiando
los roles: de juez a culpable...
728
01:02:14,774 --> 01:02:16,309
Fue como "no hagas caso y mirame a mi"
729
01:02:16,742 --> 01:02:23,400
...y tu vas a tener un problema con la vida
y la c�rcel o la silla el�ctrica.
730
01:02:23,639 --> 01:02:26,965
El tipo le mir�:
"Vamos, hombre, adelante, m�tame".
731
01:02:26,965 --> 01:02:30,400
El tipo tir� la pistola y empez� a llorar.
"No era mi intenci�n, �sabes?"
732
01:02:30,400 --> 01:02:33,500
Grit� algo, di� un portazo y se larg�.
733
01:02:33,500 --> 01:02:35,800
Bukowski recogi� la pistola
y quit� las balas del cargador.
734
01:02:35,800 --> 01:02:38,464
Todos mis amigos aparecieron entonces:
"Oh, Hank, �est�s bien?..."
735
01:02:38,464 --> 01:02:41,066
"Oh, si, chicos. Son los mejores,
mientras yo estaba ahi..."
736
01:02:41,066 --> 01:02:44,900
"Me han ayudado de verdad,
mir�ndome sin hacer nada..."
737
01:02:44,900 --> 01:02:48,000
"No pudiste agarrarle por detr�s o algo..."
738
01:02:48,000 --> 01:02:50,417
"Veras, Hank..."
"Est� bien".
739
01:02:50,674 --> 01:02:54,163
�El h�roe de qu�?
No le qued� otra salida.
740
01:02:54,521 --> 01:02:57,100
Estaba actuando...
741
01:02:57,502 --> 01:03:00,822
pero en realidad estaba dispuesto
a morir, aunque no ser�a a lo grande.
742
01:03:01,537 --> 01:03:03,511
CONFESIONES DE UN HOMBRE TAN LOCO
743
01:03:03,511 --> 01:03:05,811
QUE VIVE CON LAS BESTIAS.
1965. MIMEO PRESS.
744
01:03:06,483 --> 01:03:10,415
John Martin pudo verlo, pudo sentir
el p�blico que iba a tener.
745
01:03:10,415 --> 01:03:11,900
TODOS LOS OJETES DEL MUNDO
Y EL MIO. 1966 OPEN SCRULL PRESS
746
01:03:11,900 --> 01:03:14,656
Despu�s de publicarle unos cuantos libros
empez� a darse cuenta de que...
747
01:03:14,656 --> 01:03:17,477
...este escritor iba a tener un p�blico.
748
01:03:17,477 --> 01:03:18,477
POEMAS ESCRITOS ANTES DE TIRARME
POR LA VENTANA DE UN 8�.
749
01:03:18,477 --> 01:03:21,577
Y para eso Bukowski necesitaba estar
centrado en si, a jornada completa.
750
01:03:21,577 --> 01:03:23,273
Pero Bukowski era muy reticente a eso:
751
01:03:23,273 --> 01:03:26,381
"Si me voy y pierdo el cargo
en la oficina postal...
752
01:03:26,381 --> 01:03:30,920
"...mi sueldo y la posibilidad de mantenerme.
�Y si fallamos, a d�nde voy a ir?"
753
01:03:33,565 --> 01:03:37,266
Ver�s este hombre lleg� mientras
trabajaba todav�a en la oficina postal.
754
01:03:37,266 --> 01:03:42,747
John Martin, el que publica mis cosas.
Editorial "Black Sparrow".
755
01:03:43,729 --> 01:03:47,128
Vino una noche para eso.
756
01:03:47,764 --> 01:03:51,735
Nos sentamos en su peque�a y sucia
habitaci�n, cogimos un trozo de papel
757
01:03:51,735 --> 01:03:55,835
y empezamos a calcular cuanto
dinero necesitaba para vivir
758
01:03:56,219 --> 01:03:58,641
�l fue apuntando cosas como:
759
01:03:58,641 --> 01:04:04,789
"3,50$ al mes para cigarrillos"
"19$ para comida"
760
01:04:04,789 --> 01:04:07,258
Esto, recuerdo, era
a mediados de los a�os 60.
761
01:04:07,258 --> 01:04:13,168
"80$ para la casa. 15$ para la ni�a".
Al final lo dejamos en 100$.
762
01:04:13,168 --> 01:04:16,426
Le dije: "�De verdad, te vas a poder
arreglar con 100$ al mes?" Y �l dijo que s�.
763
01:04:16,801 --> 01:04:20,997
Asi que le dije: "Est� bien. Te dar�
el 25% de mis ganancias para el resto de tu vida,
764
01:04:20,997 --> 01:04:24,715
...funcione esto o no, pero t� dejas el trabajo
y escribes a jornada completa".
765
01:04:24,715 --> 01:04:27,600
Fui muy imprudente.
No lo consult� con mi mujer.
766
01:04:29,700 --> 01:04:34,325
Me dijo: "Te dar� 100$ al mes para el resto
de tu vida, tanto si escribes algo como si no"
767
01:04:35,277 --> 01:04:37,557
Eso est� muy bien, ya sabes.
768
01:04:39,267 --> 01:04:45,151
Bueno, llega para el alquiler, no para
mantener a la ni�a, pero si para el alquiler.
769
01:04:45,151 --> 01:04:47,900
Eso me di� algo de �nimo, �sabes?
770
01:04:47,900 --> 01:04:51,010
ENTREVISTADOR: Pero,
�no te sentiste extra�o, al confiar
771
01:04:51,010 --> 01:04:54,864
tu destino en este hombre,
borracho y salvaje?
772
01:04:54,864 --> 01:04:59,187
No, porque todo eso quedaba anulado
por qui�n era �l de verdad...
773
01:04:59,187 --> 01:05:04,476
y no por la parte retorcida que
�l realmente representaba,
774
01:05:04,476 --> 01:05:08,680
y, que le hizo importante. Quiero decir,
la primera vez que le le�, me dije:
775
01:05:08,680 --> 01:05:11,421
"Dios mio, es el Withman de hoy".
776
01:05:11,421 --> 01:05:15,505
Este es el hombre de la calle
que escribe para gente de la calle.
777
01:05:16,290 --> 01:05:18,479
Y cuando tienes una oportunidad,
778
01:05:18,479 --> 01:05:23,830
da igual que seas un banquero o
un parado, vas a por ello.
779
01:05:23,830 --> 01:05:27,874
Y ahi estaba Bukowski, y pens� que
ser�a un buen punto de partida
780
01:05:27,874 --> 01:05:31,928
si este tipo depositaba su
trabajo futuro en mi.
781
01:05:34,000 --> 01:05:38,577
A finales de 1969 le dije:
"S� que eres un poeta...
782
01:05:38,577 --> 01:05:40,643
...y eso es lo que estoy planeando
publicar y esa es la raz�n de por qu�
783
01:05:40,643 --> 01:05:43,238
he montado la editorial Black Sparrow,
para publicar tu poes�a...
784
01:05:43,238 --> 01:05:46,769
pero ser�a realmente genial si
alguna vez pudieras escribir una novela,
785
01:05:46,769 --> 01:05:50,414
porque las novelas se venden mucho mejor
que los libros de poes�a".
786
01:05:50,414 --> 01:05:53,221
Pero nunca pens� que
�l pudiera o quisiera hacerlo.
787
01:05:53,221 --> 01:06:00,033
Asi que empez� a trabajar para mi
por 100$ al mes, el 2 de Enero de 1970.
788
01:06:01,185 --> 01:06:07,577
Y me llam� por tel�fono el 25 de Enero
y me dijo en un tono bajo: "Ven a recogerlo".
789
01:06:08,483 --> 01:06:10,277
"�Para recoger qu�?" le dije.
"Mi novela" me dijo �l.
790
01:06:10,277 --> 01:06:12,248
"Dijiste que escribiera una novela".
791
01:06:12,248 --> 01:06:16,100
"Pero, �c�mo has podido escribir una
novela en 3 o cuatro semanas?" le dije.
792
01:06:16,100 --> 01:06:17,817
Y el me contest�: "Por miedo".
793
01:06:19,097 --> 01:06:26,874
Bukowski odiaba los comienzos pastorales:
"Era una tierra preciosa, las monta�as escarpadas
794
01:06:26,874 --> 01:06:30,946
estaban cubiertas por la nieve y Tom Haney llegaba
solo en su viejo y destartalado automovil".
795
01:06:30,946 --> 01:06:33,838
"Oh, Dios mio", dir�a Bukowski.
796
01:06:33,838 --> 01:06:39,071
"�Por qu� tengo que empezar con una mierda
como esa? No es real".
797
01:06:39,473 --> 01:06:44,146
Y �c�mo empieza "Cartero"?
�Cu�l es la primera linea?
798
01:06:44,146 --> 01:06:45,911
"Empez� por una equivocaci�n"
799
01:06:45,911 --> 01:06:49,623
Es una gran apertura, pu�s el lector piensa:
"�Qu�, qu� empez� como un error?
800
01:06:49,623 --> 01:06:55,917
"Mi vida como cartero durante 12 a�os, �sabes?"
Ahi estaba la historia.
801
01:06:55,917 --> 01:07:00,813
Finalmente, �qu� hizo? A pesar de todo el dolor
y de todos los problemas por trabajar alli,
802
01:07:00,813 --> 01:07:03,572
�l nos regal� una novela humor�stica.
803
01:07:03,965 --> 01:07:09,956
Mi nombre es Dom Muto, �Ok?. �l lo cambi�
por Tom, lo que es legitimo....
804
01:07:09,956 --> 01:07:15,172
y me puso Moto que es un apellido japones.
Quiero decir que no se di� cuenta de que...
805
01:07:17,868 --> 01:07:22,741
No tengo nada contra lo japon�s, es solo que,
ya sabes, aun as� era un nombre estupendo,
806
01:07:22,741 --> 01:07:30,304
pero, �d�nde quedaba su creatividad?
Pod�a haberme llamado Graziano o algo as�.
807
01:07:32,462 --> 01:07:33,919
ENTREVISTADOR:
�Era fiel el libro?
808
01:07:33,919 --> 01:07:35,867
Era fiel.
809
01:07:36,564 --> 01:07:40,848
Ya sabes, mi padre pasaba mucho tiempo
en los bares, asi que me ve�a arrastrado
810
01:07:40,848 --> 01:07:48,817
a lugares como aquellos, sitios oscuros.
Mi padre beb�a por las tardes en bares muy oscuros.
811
01:07:50,382 --> 01:07:56,762
Y creo que asi se empieza y,
por supuesto, luego va a m�s.
812
01:07:56,762 --> 01:08:05,435
Pero lo que me enganch� fue que �l parec�a
escribir para gente corriente, de la calle.
813
01:08:06,870 --> 01:08:12,046
Observaba desde oscuras esquinas donde
nadie parec�a querer estar y menos escribir.
814
01:08:12,494 --> 01:08:23,457
Y, asi que, s�, el parec�a que era el escritor
de los desposeidos, de los que no ten�an voz.
815
01:08:25,512 --> 01:08:32,621
Vend� mi colecci�n de libros a la Universidad de
California por 50000$. Todo primeras ediciones.
816
01:08:32,621 --> 01:08:37,243
Esto fue a mediados de los 60 y 50000$
val�an lo mismo que ahora.
817
01:08:37,243 --> 01:08:47,151
Y asi empez�. Y despu�s de 2 o 3 a�os, sin trabajar
y sin m�s ingresos, me quedaban 500$.
818
01:08:47,151 --> 01:08:52,492
Asi que pens�: "Bien tengo que volver a trabajar.
Ha sido una buena �poca, pero se acab�".
819
01:08:52,492 --> 01:08:58,228
Y despues, esa misma semana, por primera vez,
ingresamos m�s dinero del que gastabamos.
820
01:08:58,228 --> 01:09:00,629
Llegados a este punto,
Bukowski y yo echamos a volar.
821
01:09:01,726 --> 01:09:08,442
En 1975, Bukowski public�
su segunda novela.
822
01:09:09,907 --> 01:09:16,900
El protagonista Henry Chinaski va de
ciudad en ciudad, bebiendo, peleando
823
01:09:16,900 --> 01:09:20,100
y trabajando como empleado.
824
01:09:20,100 --> 01:09:25,200
Nadie se siente, con las subidas y bajadas
de la sociedad capitalista,
825
01:09:25,200 --> 01:09:30,552
nadie se siente realmente bien leyendo sobre
un tipo que proclama la renuncia al trabajo.
826
01:09:30,552 --> 01:09:34,571
Pero "Factotum" proclama su rechazo al trabajo,
827
01:09:34,571 --> 01:09:38,446
no como respuesta a la abnegaci�n
al trabajo de la �tica protestante,
828
01:09:38,446 --> 01:09:47,500
sino como un error fundamental, como un total
desprecio de la vida que le dictan los dem�s.
829
01:09:49,800 --> 01:09:53,284
Era un hombre m�gico.
Aunque una vez le v� desbariar.
830
01:09:54,448 --> 01:09:58,773
�l estaba en, Linda King di� una fiesta
y ella me hab�a invitado,
831
01:09:58,773 --> 01:10:02,041
pero no deber�a haber ido porque
�l no me habia invitado.
832
01:10:02,481 --> 01:10:06,212
Linda King estaba flirteando ferozmente
con todos los hombres...
833
01:10:06,212 --> 01:10:08,300
resultaba muy embarazoso
y algo estupido.
834
01:10:08,900 --> 01:10:13,215
Asi que al acabar la fiesta, nos quedamos
8 o 9 personas y yo estaba al lado de la puerta
835
01:10:13,851 --> 01:10:17,761
entonces, no s� de d�nde sali�, se acerc�
a la puerta y desat� su furia.
836
01:10:18,387 --> 01:10:23,100
�l media casi 1,90 y yo le miraba y
no entend�a nada de lo que me dec�a,
837
01:10:23,100 --> 01:10:25,862
era como un volcan en erupci�n.
838
01:10:26,160 --> 01:10:28,579
Todos nos quedamos petrificados.
839
01:10:28,579 --> 01:10:35,176
Y despu�s empez� a reducirse
en altura y anchura, en proporci�n.
840
01:10:35,821 --> 01:10:40,964
Lo juro por Dios. Creo en Dios.
Rezo a Dios. Disminuy� de tama�o.
841
01:10:41,412 --> 01:10:46,152
Como que ahora mismo
puedo ver mi mano.
842
01:10:46,566 --> 01:10:51,552
Asi que en cuanto pude me di la vuelta
y sali por la puerta principal.
843
01:10:53,283 --> 01:10:56,631
Estaba con mi novia
y llevaba los pies ahi encima.
844
01:10:57,680 --> 01:11:00,040
Ibamos dando vueltas por las calles,
845
01:11:00,040 --> 01:11:04,090
parabamos y volviamos a empezar
dando trompos por ahi.
846
01:11:04,385 --> 01:11:07,882
Hizo esto con su pierna
mientras se trataba de cubrir.
847
01:11:07,882 --> 01:11:11,557
Ella creia que ibamos a morir.
Pero no lo hicimos.
848
01:11:11,557 --> 01:11:14,389
Es un bonito dise�o.
Me gusta.
849
01:11:16,472 --> 01:11:18,800
El coche empieza a parecerse a mi.
850
01:11:19,219 --> 01:11:23,909
�Sabes? Hace tiempo sol�a pensar
que era demasiado feo para las mujeres,
851
01:11:23,909 --> 01:11:28,127
pero me encontr� con que
las mujeres son muy fuertes.
852
01:11:28,489 --> 01:11:32,729
Si tienes algo bueno
que ofrecerles, ya sabes,
853
01:11:32,729 --> 01:11:34,811
...como tus sentimientos...
854
01:11:35,413 --> 01:11:38,060
Las mujeres son tan fuertes.
que no les importa...
855
01:11:38,060 --> 01:11:44,387
...si eres manco
o si has perdido 5 dedos
856
01:11:44,752 --> 01:11:48,137
o si te sangra la nariz...
si eres capaz de...
857
01:11:48,137 --> 01:11:50,537
no tienes tanta suerte
858
01:11:50,919 --> 01:11:55,651
Cuando nos conocimos estaba
escribiendo la novela "Mujeres".
859
01:11:55,651 --> 01:11:59,670
Formaba parte de el hecho de que
estaba haciendo...
860
01:11:59,670 --> 01:12:01,637
...lo que el llamaba una investigaci�n.
861
01:12:01,890 --> 01:12:06,307
Empezamos por una mujer con la que estuvo
viviendo durante mucho tiempo, Linda King,
862
01:12:06,307 --> 01:12:09,267
y con la que estaba a punto de romper.
863
01:12:09,664 --> 01:12:14,429
En cuanto consigui� algo de notoriedad,
las mujeres le empezaron a llegar,
864
01:12:14,429 --> 01:12:23,286
y tuvo la oportunidad de aprovecharse
y acumular experiencias, como un ni�o,
865
01:12:23,286 --> 01:12:27,062
descubriendo todo ese mundo
de las mujeres que no pudo tener antes.
866
01:12:28,000 --> 01:12:32,057
Y despu�s se enrredo con una que
se hacia llamar "Pastelito O'Brien".
867
01:12:32,581 --> 01:12:37,066
Yo lo ve�a como un amigo.
Era m�s que una figura paternal para mi
868
01:12:37,066 --> 01:12:41,529
...y no me tomaba
muy en serio la relaci�n.
869
01:12:41,529 --> 01:12:45,371
No puedo decir que estuve
enamorada de �l.
870
01:12:47,192 --> 01:12:50,490
El solia cantarme habitualmente
una canci�n que...
871
01:12:50,490 --> 01:12:53,017
a�n hoy no la he vuelto a escuchar.
No s� si es una canci�n de verdad
872
01:12:53,017 --> 01:12:58,754
...o si era una que se habia inventado �l.
Pero dec�a algo as�...
873
01:12:58,754 --> 01:13:04,400
"Significas mucho para mi,
�por qu� ser� as�?"
874
01:13:04,400 --> 01:13:14,017
"Eres para mi.
�por qu� puedes ser para mi?"
875
01:13:14,017 --> 01:13:15,379
"Canta esto antes de follarme".
876
01:13:15,379 --> 01:13:19,379
"Oh, �por qu� puedes ser para mi?"
877
01:13:20,029 --> 01:13:26,951
S�, �l estaba loco por ella y
ella le ten�a como un perrito faldero.
878
01:13:26,951 --> 01:13:28,522
En otras palabras,
no le importaba.
879
01:13:28,522 --> 01:13:30,590
Pod�a irse durante una semana
y no pensaba en �l...
880
01:13:30,944 --> 01:13:33,262
...mientras �l estaba apenado
durante toda la semana.
881
01:13:33,662 --> 01:13:37,998
Conoces un poema sobre el viejo cornudo
que conduce por ahi bajo la lluvia.
882
01:13:39,659 --> 01:13:45,254
Es ella. �Es Pastelito?
�No?
883
01:13:52,320 --> 01:13:54,708
Oh, est� bien. Sigue.
884
01:13:57,238 --> 01:13:59,885
"Est�s esper�ndola, �no?"
885
01:13:59,885 --> 01:14:02,303
No. Ella puede estar loca
durante una semana.
886
01:14:55,694 --> 01:14:58,088
Recuerdo que una vez fui a verle a
su casa de Carlton Way...
887
01:14:58,088 --> 01:15:00,645
...y hab�a un revuelo de los buenos
montado enfrente de su porche.
888
01:15:00,645 --> 01:15:08,307
Y alli estaban esper�ndole aquellas
dos preciosas y rubias jovencitas holandesas
889
01:15:08,665 --> 01:15:14,803
Quer�an saber d�nde estaba y les dije:
"Bueno me imagino que estar� en el hip�dromo
890
01:15:14,803 --> 01:15:16,813
...pero he quedado con �l a las 5 en punto.
891
01:15:17,262 --> 01:15:19,907
Y ellas me dijeron:
"Oh, queremos ver a Bukowski".
892
01:15:20,253 --> 01:15:23,325
Y les pregunt�: "�Para qu� queren verlo?
"Oh, para follar con �l".
893
01:15:23,325 --> 01:15:27,783
Mientras le� "Mujeres", uno podr�a
tener la impresi�n de que para ti...
894
01:15:27,783 --> 01:15:30,645
....una mujer no es m�s que
un trasero y un par de tetas.
895
01:15:30,924 --> 01:15:34,042
Oh, vamos, lo has leido y
�s�lo has sacado eso?
896
01:15:34,913 --> 01:15:38,617
No te quedas con las partes
en las que estoy llorando en la cama
897
01:15:38,617 --> 01:15:42,397
y las l�grimas me cubren la cara,
898
01:15:42,397 --> 01:15:47,420
porque invit� a dos mujeres a pasar
el d�a Acci�n de Gracias conmigo,
899
01:15:47,420 --> 01:15:50,055
y no supe con cu�l de las dos irme.
900
01:15:52,485 --> 01:15:57,580
No quiero decir que no haya partes
en el libro en las que parezca que soy
901
01:15:57,580 --> 01:16:00,400
un aut�ntico idiota
y me sienta como tal.
902
01:16:00,400 --> 01:16:08,475
No, no, yo solo quer�a... no iba
saltando y follando de cama en cama.
903
01:16:08,475 --> 01:16:11,475
Lo siento. Ya me hubiera gustado
poder decirlo y haberme hecho pasar
904
01:16:11,475 --> 01:16:14,753
...por un tipo duro,
pero no soy tan duro.
905
01:16:15,179 --> 01:16:20,321
Pero en tus historias, el amor es siempre
un sin�nimo del entreacto sexual.
906
01:16:21,128 --> 01:16:23,672
Eso no es nada rom�ntico, �no?
907
01:16:23,672 --> 01:16:25,472
�De d�nde sacas esa mierda, nene?
908
01:16:27,608 --> 01:16:30,672
El amor es un perro del infierno.
909
01:16:31,010 --> 01:16:36,302
Eso es todo. Tiene sus propias agon�as.
Acarrea sus propias agon�as.
910
01:16:37,661 --> 01:16:41,931
Lo que digo es que no s� de d�nde
sacas tus conceptos sobre el hombre.
911
01:16:42,689 --> 01:16:45,124
Est�s realmente jodido.
912
01:16:45,687 --> 01:16:50,257
Recuerdo que hubo un momento
en que hablamos sobre eso,
913
01:16:51,295 --> 01:16:54,963
...sobre el sentido de las acusaciones
que recib�a de misoginia.
914
01:16:54,963 --> 01:16:58,461
Y lo que dec�a era muy simple.
915
01:16:58,461 --> 01:17:01,740
Todo aquel que lo lee, sabe que,
en un muy alto porcentaje,
916
01:17:01,740 --> 01:17:06,205
....siempre trata mucho peor al hombre.
917
01:17:07,655 --> 01:17:12,114
Y esencialmente lo hace porque,
la mayor parte es autobiogr�fico,
918
01:17:12,114 --> 01:17:15,861
y trata sobre cometer errores
en un mundo desordenado.
919
01:17:18,327 --> 01:17:22,000
Oh, este poema se titula
920
01:17:22,900 --> 01:17:24,546
"La Ducha":
921
01:17:25,577 --> 01:17:30,782
"Nos gusta ducharnos despu�s,
( a m� me gusta el agua m�s caliente que a ella)
922
01:17:31,522 --> 01:17:37,368
y su rostro siempre est� suave y lleno de paz
y ella me lavaba primero,
923
01:17:37,368 --> 01:17:41,141
me extiende el jab�n por los huevos,
los levanta,
924
01:17:41,141 --> 01:17:44,072
los aprieta,
luego me lava la polla:
925
01:17:44,072 --> 01:17:46,803
"�Oye,esto sigue duro!"
926
01:17:48,005 --> 01:17:53,331
Luego me lava el vello de ah� abajo,
la tripa, la espalda, el cuello, las piernas,
927
01:17:53,888 --> 01:17:58,401
Yo sonr�o sonr�o sonr�o,
y despu�s la lavo yo a ella.
928
01:17:58,877 --> 01:18:01,527
y ella sale primero,
envuelta en la toalla,
929
01:18:02,375 --> 01:18:05,117
se seca,algunas veces canta
mientras yo me quedo,
930
01:18:05,117 --> 01:18:09,323
y pongo el agua m�s caliente,
disfrutando los buenos momentos
931
01:18:09,323 --> 01:18:11,323
del tiempo amoroso..."
932
01:18:11,604 --> 01:18:15,025
"..Linda, t� me has traido esto...."
933
01:18:15,025 --> 01:18:17,025
Disculpa.
934
01:18:24,620 --> 01:18:26,719
"cuando te lo lleves
935
01:18:27,172 --> 01:18:30,163
hazlo lenta y suavemente,
936
01:18:32,815 --> 01:18:37,450
hazlo como si estuviera
muri�ndome en sue�os,
937
01:18:37,450 --> 01:18:41,469
en lugar de en vida, am�n".
938
01:18:41,469 --> 01:18:45,243
�Ves esto? Me estoy
volviendo un sentimental.
939
01:18:45,988 --> 01:18:47,527
Mierda, disculpame.
940
01:18:49,175 --> 01:18:54,604
Esta es con la que he dormido
durante 5 a�os.
941
01:18:54,604 --> 01:18:56,377
No he recitado muy bien.
942
01:19:01,676 --> 01:19:06,794
He recitado el poema equivocado.
Mierda.
943
01:19:09,080 --> 01:19:13,868
Chico, cada vez
me hago m�s blando.
944
01:19:14,900 --> 01:19:19,450
Y durante esta �poca le conoc�
en un recital de poesia en L.A.,
945
01:19:19,450 --> 01:19:24,938
...en el "Troubador", pero �l segu�a
con su estudio sobre las mujeres,
946
01:19:24,938 --> 01:19:28,183
por eso yo no ten�a ninguna intenci�n
de ser su novia o algo as�.
947
01:19:28,400 --> 01:19:31,000
Asi que entablamos una amistad
948
01:19:31,000 --> 01:19:34,030
y me converti en alguien a quien
�l siempre pod�a llamar por tel�fono
949
01:19:34,030 --> 01:19:39,270
y me lo contaba todo
sobre esas mujeres con las que se liaba
950
01:19:39,270 --> 01:19:43,270
que no paraban de entrar y salir de su vida.
951
01:19:43,270 --> 01:19:52,876
Y finalmente termin� su estudio.
Ah� llegu� yo. Se hab�an ido.
952
01:19:52,876 --> 01:19:54,250
Pasaba de ellas.
953
01:19:54,250 --> 01:19:57,959
Hizo un dibujo precioso para este,
954
01:19:57,959 --> 01:19:59,942
y nosotros lo reproducimos
en relieve para la portada,
955
01:19:59,942 --> 01:20:02,048
para una edici�n limitada de 300.
956
01:20:03,206 --> 01:20:10,341
Y �l sol�a enviarme estas cartas que le
escrib�an las mujeres que ten�an el libro.
957
01:20:10,341 --> 01:20:13,660
Recib�a mucho correo,
cientos de cartas como estas,
958
01:20:13,660 --> 01:20:18,551
y todas suplicando conocerle y todas est�n
repletas de an�cdotas encantadoras.
959
01:20:18,551 --> 01:20:26,773
Aqui hay una mujer que decidi� aparecer
sin ropa, tumbada y leyendo "Mujeres",
960
01:20:26,773 --> 01:20:31,554
y pone que le gustar�a mucho conocerle, asi que
trata de conectar con �l de esta forma.
961
01:20:32,000 --> 01:20:34,864
Cuando empezaron a venir a m�,
me dije:
962
01:20:34,864 --> 01:20:40,129
"Ahora voy a tomar todo
lo que no he tenido antes".
963
01:20:40,618 --> 01:20:44,601
Mira, una noche que estaba en la cama
con seis mujeres diferentes a la vez,
964
01:20:44,601 --> 01:20:47,235
me sent� como:
965
01:20:47,444 --> 01:20:50,254
"�Dios! Debo de ser algo".
966
01:20:50,254 --> 01:20:52,405
Pero no lo era, �sabes?
967
01:20:52,405 --> 01:20:57,706
S�lo me estaba apropiando
de mi propio transfondo.
968
01:20:58,700 --> 01:21:02,811
As� que al final me avergonc� de lo que
estaba haciendo y dej� de hacerlo.
969
01:21:02,811 --> 01:21:04,611
Pero a�n as� logr� sacar una novela.
970
01:21:07,155 --> 01:21:13,384
"�C�mo es tu vida sexual, ahora?"
"Bastante buena, �y la tuya?"
971
01:21:15,322 --> 01:21:19,235
�Qu� me dices de esa cruz
que llevas encima del retrovisor?
972
01:21:19,235 --> 01:21:28,537
�Esta? Es por Alemania.
Nac� all� y esto me lo recuerda.
973
01:21:28,537 --> 01:21:31,710
"�Sabes qu� tipo de cruz es?"
"En realidad no."
974
01:21:31,710 --> 01:21:35,384
Es la 'Cruz de Hierro', es una cruz militar.
975
01:21:36,385 --> 01:21:38,235
Bukowski y su madre
alrededor de 1923.
976
01:21:38,235 --> 01:21:44,345
�l hab�a publicado peque�os fragmentos
sobre su infancia en revistas y panfletos,
977
01:21:44,345 --> 01:21:48,448
y yo quer�a que escribiese
una novela sobre su vida,
978
01:21:48,448 --> 01:21:52,047
b�sicamente desde que naci�
hasta que termin� el instituto.
979
01:21:52,740 --> 01:21:56,796
�Qu� me dice del libro que est�
escribiendo ahora, sobre su infancia?
980
01:21:56,796 --> 01:22:01,726
He acabado las 3/4 partes.
Es una historia de miedo,
981
01:22:03,420 --> 01:22:08,203
y me resultado el m�s dif�cil
de escribir de todos.
982
01:22:08,547 --> 01:22:14,506
Pero he intentado hacerlo algo
agradable y con algo de humor,
983
01:22:14,506 --> 01:22:19,717
para apaciguar la pesadumbre
que produce mi infancia.
984
01:22:20,100 --> 01:22:24,321
Creo que fue como una
experiencia cat�rtica para �l,
985
01:22:24,321 --> 01:22:27,718
cuando por fin fue capaz de
escribir sobre su infancia.
986
01:22:27,718 --> 01:22:31,500
Quiero decir que era un suplicio
escribir sobre ello,
987
01:22:31,500 --> 01:22:34,545
y le llev� muchos a�os llegar
a ser capaz de volver atr�s,
988
01:22:34,545 --> 01:22:40,723
para revivirlo de alguna manera, y
volver a recordar algunas cosas terribles.
989
01:22:40,723 --> 01:22:45,101
Pero creo que al hacerlo, realmente,
990
01:22:45,636 --> 01:22:52,439
le descarg� de muchos de esos miedos
y de esas experiencias terror�ficas.
991
01:22:55,063 --> 01:23:00,000
El abuelo de Bukowski vino de Alemania y de
alguna manera se qued� en Pasadena, California
992
01:23:00,000 --> 01:23:02,437
...donde al parecer trabaj�
como un contratista inmobiliario.
993
01:23:02,437 --> 01:23:05,724
Tuvo muchos hijos, uno de ello, claro est�,
fue Henry Bukowski Padre,
994
01:23:05,724 --> 01:23:10,062
que fue soldado de infanter�a en la 1� Guerra Mundial
y volvi� a establecerse en Alemania.
995
01:23:10,062 --> 01:23:16,099
En el peque�o pueblo de Andernach
conoci� a la madre de Bukowski.
996
01:23:16,099 --> 01:23:19,894
Se casaron, concibieron y tuvieron a Hank.
997
01:23:19,894 --> 01:23:25,000
Se quedaron un par de a�os en Andernach,
despu�s vinieron a EE.UU., a Los Angeles.
998
01:23:25,862 --> 01:23:31,060
El padre de Bukowski fue repartidor de leche
una temporada y tuvo un mont�n de trabajos raros.
999
01:23:31,060 --> 01:23:36,010
No ten�an mucho dinero pero al menos
ten�an una bonita casa en Longwood Avenue,
1000
01:23:36,010 --> 01:23:39,000
para ser los a�os de la Depresi�n.
1001
01:23:40,980 --> 01:23:45,382
Este es el 2122 de Longwood Avenue.
1002
01:23:45,599 --> 01:23:47,742
La casa de los horrores.
1003
01:23:47,742 --> 01:23:50,138
La casa de la agon�a.
1004
01:23:50,138 --> 01:23:56,180
La casa donde me hice pero no del todo.
Como ves, todav�a sigo aqu�.
1005
01:23:59,117 --> 01:24:03,480
Y este es el c�sped al que
ten�a que hacer la manicura.
1006
01:24:03,480 --> 01:24:08,119
Lo ten�a que cortar en los dos sentidos.
Primero as� y luego as�.
1007
01:24:09,024 --> 01:24:12,977
Y ten�a que cortarlo todo con
las tijeritas para hacer la manicura.
1008
01:24:12,977 --> 01:24:16,980
Si me dejaba una brizna sin cortar,
me ganaba una paliza.
1009
01:24:16,980 --> 01:24:26,370
Es muy dificil. Intenta hacerlo alguna vez...
As� que siempre recib�a la paliza.
1010
01:24:26,370 --> 01:24:29,320
El viejo ten�a una correa de barbero,
que sol�a colgar aqu�,
1011
01:24:29,320 --> 01:24:37,147
el simplemente la descolgaba:
'b�jate los pantalones y los calzoncillos'.
1012
01:24:37,500 --> 01:24:42,163
Me sol�a poner as� y �l empezaba.
1013
01:24:45,022 --> 01:24:53,281
No recuerdo cuantos latigazos me pegaba,
8, 10, 12, 14... pero si s� que eran fuertes.
1014
01:24:53,281 --> 01:24:59,370
Por supuesto no paras de gritar,
especialmente cuando tienes 6 o 7 a�os.
1015
01:24:59,370 --> 01:25:07,655
Pero cuando iba para los 10, 11 o 12 a�os,
fui gritando menos.
1016
01:25:07,655 --> 01:25:10,155
En la �ltima paliza que recib�,
no grit� para nada.
1017
01:25:12,626 --> 01:25:14,953
No hice ni un sonido.
1018
01:25:15,412 --> 01:25:22,105
Y creo que eso le asust�,
porque esa fue la �ltima vez.
1019
01:25:23,000 --> 01:25:28,006
Asi que es un sitio terrible
para estar y para hablar sobre �l.
1020
01:25:29,846 --> 01:25:33,129
No quiero hablar nada m�s sobre esto.
1021
01:25:34,905 --> 01:25:39,000
Era un hombre cruel, no paraba de pegarme.
1022
01:25:39,000 --> 01:25:43,943
"�Y qu� dec�a tu madre?"
"Ella era alemana..."
1023
01:25:43,943 --> 01:25:50,440
y mientras �l me pegaba, su frase era:
"Tu padre siempre tiene la raz�n"
1024
01:25:50,440 --> 01:25:53,531
Eso es todo lo dec�a al respecto.
1025
01:25:54,626 --> 01:25:57,600
Me imagino que �l ten�a raz�n,
ahora y entonces...
1026
01:25:57,600 --> 01:26:02,072
pero creo que en un 86% de las veces
estaba jodidamente equivocado.
1027
01:26:02,826 --> 01:26:06,910
Los valores del padre de Hank eran
probablemente los valores americanos normales.
1028
01:26:06,910 --> 01:26:10,297
No hay nada malo en �l a ese nivel.
Pero pegar a un ni�o si que era execrable.
1029
01:26:10,297 --> 01:26:13,549
Ah� est� la parte maligna. En la otra cara
de la moneda estaba la tradici�n.
1030
01:26:13,549 --> 01:26:16,520
La gente lo hac�a desde hacia siglos.
Si lees el Lev�tico dice:
1031
01:26:16,520 --> 01:26:20,386
'Te est� permitido matar a tu hijo,
si este te discute'.
1032
01:26:20,386 --> 01:26:22,396
Pero hemos avanzado mucho
desde entonces.
1033
01:26:22,815 --> 01:26:26,766
Y Henry Bukowski no era
el �nico que pegaba a su hijo.
1034
01:26:27,728 --> 01:26:28,728
Dibujo de Bukowski
sobre su padre.
1035
01:26:28,728 --> 01:26:31,279
Era tan est�pido como cobarde
y su sangre corre por la m�a.
1036
01:26:31,279 --> 01:26:35,279
Algunas veces siento que me ocurre, �sabes?
cuando estoy discutiendo con una mujer o as�,
1037
01:26:35,279 --> 01:26:39,279
me siento como una mierda, como basura
y tardo en calmarme...
1038
01:26:39,279 --> 01:26:46,851
A veces siento la sangre de mi padre en m�,
su puta sangre de gallina que llevo dentro.
1039
01:26:46,851 --> 01:26:48,851
Es un mal sentimiento.
1040
01:26:49,752 --> 01:26:57,790
Esta es una foto de Hank en su graduaci�n,
es la que est� remarcada.
1041
01:26:57,790 --> 01:27:04,560
Su cara estaba realmente machacada.
Llamaba mucho la atenci�n.
1042
01:27:05,030 --> 01:27:08,574
No quer�a que le hicieran la foto.
1043
01:27:08,574 --> 01:27:12,853
Se aseguraba de no salir nunca
en ninguna foto del instituto.
1044
01:27:13,512 --> 01:27:20,214
Todos sabemos lo que es el acn�,
pero el 'acne vulgaris' es de un tipo exagerado
1045
01:27:20,214 --> 01:27:25,445
y ten�a que atravesar toda
la ciudad para ver al m�dico.
1046
01:27:25,445 --> 01:27:32,726
Le clavaban agujas en todas esas horribles
pustulas llenas de pus que ten�a por toda la cara,
1047
01:27:32,726 --> 01:27:36,888
el cuello y por toda su espalda,
por sus brazos y su pecho.
1048
01:27:38,054 --> 01:27:44,422
Cuando sufres algo as� continuamente a�o tras a�o,
al final se acaba manifestando fisicamente,
1049
01:27:44,422 --> 01:27:48,260
emocionalmente, mentalmente
y de todas las maneras.
1050
01:27:50,500 --> 01:27:53,134
Hay un cap�tulo maravilloso en
"La senda del perdedor"
1051
01:27:53,134 --> 01:27:56,101
en el que �l est� fuera del baile
de su promoci�n,
1052
01:27:56,101 --> 01:28:00,767
porque estaba demasiado desfigurado
y avergonzado como para entrar.
1053
01:28:00,767 --> 01:28:06,664
Llevaba cubierta la cabeza con papel higi�nico
y se le hab�an reventado las p�stulas,
1054
01:28:06,664 --> 01:28:11,579
de manera que empez� a sangrar y
el acn� traspasaba el papel higi�nico.
1055
01:28:11,579 --> 01:28:14,191
�l estaba ah� fuera de pie,
viendo como los otros chicos
1056
01:28:14,191 --> 01:28:19,611
se graduaban y pasaban un buen rato,
mientras �l se quedaba afuera, en la oscuridad.
1057
01:28:20,531 --> 01:28:28,688
Iba en un puto autob�s con mi novia,
y en esto que vino hacia nosotros
1058
01:28:28,688 --> 01:28:32,698
un tipo buscando un asiento
en la parte de detr�s.
1059
01:28:32,698 --> 01:28:36,146
Sus cicatrices eran
m�s profundas que las m�as,
1060
01:28:36,146 --> 01:28:40,569
�y sabes qu�?
Sent� envidia de �l.
1061
01:28:40,569 --> 01:28:41,579
�Envidia?
1062
01:28:41,579 --> 01:28:48,418
S�. Y dije: '�Jes�s! �le has visto?'
"S�" me dijo ella.
1063
01:28:48,418 --> 01:28:55,334
"Oh, mierda, que hombre tan guapo"
dije yo.
1064
01:28:56,938 --> 01:29:00,026
Hank pas� mucho tiempo
en casa de sus padres,
1065
01:29:00,026 --> 01:29:02,831
para ser alguien malatratado.
1066
01:29:02,831 --> 01:29:07,776
Tengo algunas fotos de 1944 donde
se ve a Bukowski con sus padres,
1067
01:29:07,776 --> 01:29:12,766
en el jard�n trasero de la casa
de Longwood. Salen los tres juntos.
1068
01:29:12,766 --> 01:29:16,640
As� que de alguna forma puede que los odiase,
pero siempre regresaba al nido.
1069
01:29:23,776 --> 01:29:26,196
�Por qu� vas a una lavander�a
que est� tan lejos ?
1070
01:29:26,196 --> 01:29:31,444
Porque en las otras lavander�as
usan un jab�n que me produce picores.
1071
01:29:31,444 --> 01:29:35,362
Asique �sta es la mejor lavander�a
de la ciudad que haya visto.
1072
01:29:38,847 --> 01:29:45,947
"Demasiado, demasiado poco,
muy gordo, muy delgado o nadie.
1073
01:29:45,947 --> 01:29:49,659
Extra�os con caras como
cabezas de clavos.
1074
01:29:49,659 --> 01:29:53,520
Brazos corriendo a trav�s de calles de sangre
agitando botellas de vino,
1075
01:29:53,520 --> 01:29:59,040
ensartando y cogiendo v�rgenes.
O un tipo viejo en una habitaci�n barata
1076
01:29:59,040 --> 01:30:02,205
con una foto de Marilyn Monroe.
1077
01:30:02,946 --> 01:30:08,181
Hay una soledad tan grande en este mundo,
que pod�s verla en el lento movimiento
1078
01:30:08,181 --> 01:30:10,191
de las agujas del reloj.
1079
01:30:10,482 --> 01:30:13,587
Gente tan cansada,mutilada
1080
01:30:13,587 --> 01:30:16,046
sea por amor
o por no amor.
1081
01:30:16,046 --> 01:30:18,962
La gente no es buena con los dem�s.
1082
01:30:18,962 --> 01:30:23,099
El rico no es bueno para el rico
El pobre no es bueno para el pobre.
1083
01:30:23,099 --> 01:30:24,644
Tenemos miedo.
1084
01:30:24,926 --> 01:30:29,660
Nuestro sistema educativo nos dice que
todos podemos ganadores del carajo.
1085
01:30:29,660 --> 01:30:33,014
No nos habl� de las alcantarillas
o de los suicidas,
1086
01:30:33,014 --> 01:30:37,906
o del del terror de una persona
sufriendo en un lugar,sola....
1087
01:30:37,906 --> 01:30:40,092
Los gl�bulos nadar�n,
1088
01:30:40,092 --> 01:30:44,115
las nubes oscurecer�n y
el asesino decapitar� a un chico
1089
01:30:44,115 --> 01:30:46,773
como sacando un poco
de un cono de helado.
1090
01:30:47,230 --> 01:30:55,139
Demasiado, demasiado poco,
muy gordo, muy delgado o nadie.
1091
01:30:55,139 --> 01:30:59,399
M�s odios que amores.
La gente no es buena entre si.
1092
01:30:59,399 --> 01:31:03,221
Quiz�s si lo fueran,
nuestras muertes no ser�an tan tristes.
1093
01:31:03,221 --> 01:31:08,747
Mientras tanto miro a las chicas,
j�venes reto�os, flores de oportunidad.
1094
01:31:08,747 --> 01:31:10,381
Debe haber alguna manera.
1095
01:31:10,849 --> 01:31:14,151
Seguro que debe haber una manera
que no hemos encontrado todav�a.
1096
01:31:14,151 --> 01:31:17,459
�Qui�n me puso este cerebro
dentro de mi?
1097
01:31:17,459 --> 01:31:23,080
Llora. Pide. Dice que hay una oportunidad.
No dir�."NO".
1098
01:31:24,630 --> 01:31:31,206
En 1978, Bukowski estaba listo para irse
de los barrios y las casas del East Hollywood.
1099
01:31:34,243 --> 01:31:43,825
Linda y �l se compraron una casa
en San Pedro, California.
1100
01:31:43,825 --> 01:31:49,161
En cuanto Linda, la segunda Linda,
entr� en su vida, se qued� con ella.
1101
01:31:49,161 --> 01:31:52,561
�l sab�a que ella s� se preocupaba
por �l y que estaba all� para quedarse.
1102
01:31:52,561 --> 01:31:57,088
Ella pod�a tener lo suyo con, ya sabes,
alguno de los amigos salvajes de Bukowski,
1103
01:31:57,088 --> 01:32:01,120
pero al final ella se centr� en �l, y �l
la respaldaba por haberle salvado la vida.
1104
01:32:01,120 --> 01:32:05,130
Quiero decir que, llegados a cierto punto,
sabes que ella le sac� del Hollywood Este.
1105
01:32:05,130 --> 01:32:08,382
Se compraron una casa en San Pedro.
Una buena zona de Los Angeles.
1106
01:32:08,382 --> 01:32:12,716
Y aunque la gente no lo sepa, probablemente,
le a�adi� 10 a�os de vida a Bukowski.
1107
01:32:12,716 --> 01:32:16,843
Basicamente le permiti� tener
otra etapa en su vida.
1108
01:32:16,843 --> 01:32:19,841
Continu� escribiendo y
adquiriendo cada vez m�s fama.
1109
01:32:21,361 --> 01:32:26,841
Escribi� a pesar de todo y cuando se hizo
m�s popular y consigui� tener m�s �xito,
1110
01:32:26,841 --> 01:32:29,851
escribi� tambi�n sobre ello.
1111
01:32:29,851 --> 01:32:34,622
Asi que te llevaba desde las casas
encharcadas hasta San Pedro,
1112
01:32:34,622 --> 01:32:39,370
donde �l vivi� en una bonita casa,
con vecinos que jugaban al golf,
1113
01:32:39,370 --> 01:32:42,750
y que tenian buenos coches....
1114
01:32:42,750 --> 01:32:52,903
Asi que te dejaba acompa�arle en este viaje
y para mi era algo genial.
1115
01:32:52,903 --> 01:32:59,696
Y eso es algo que quer�a decirte sobre
d�nde te puede llevar al leerle.
1116
01:33:00,877 --> 01:33:04,315
Barbet Schroeder no ten�a el dinero suficiente
como para hacer la peli "El borracho - Barfly",
1117
01:33:04,315 --> 01:33:11,684
asi que decidi� juntar a unos profesionales
y rodar un documental sobre Hank.
1118
01:33:11,684 --> 01:33:17,036
Consisti� en hacerle una serie de entrevistas.
Durante muchos meses ven�an por aqu�.
1119
01:33:17,036 --> 01:33:23,622
Los fines de semana, hora tras hora,
se sentaban dentro y luego fuera de la casa.
1120
01:33:23,622 --> 01:33:27,669
Y una noche estaba entrevistando a Hank,
hab�a sido un d�a muy largo
1121
01:33:27,669 --> 01:33:30,512
Hank se hab�a tomado 3, 4, 5 o 6
botellas de vino,
1122
01:33:30,512 --> 01:33:33,000
y se estaba poniendo un poco beligerante.
1123
01:33:33,000 --> 01:33:36,756
Siempre me han utilizado
porque soy un buen hombre.
1124
01:33:38,366 --> 01:33:40,410
Y las mujeres cuando me conocen
se dicen:
1125
01:33:40,410 --> 01:33:44,351
"Puedo utilizar a este hijo de puta,
puedo hacer lo que quiera con �l".
1126
01:33:44,351 --> 01:33:47,990
"Es un tipo f�cil".
Asi que lo hacen.
1127
01:33:49,623 --> 01:33:52,337
Y sabes, al final, me estoy
resintiendo un poco por esto.
1128
01:33:53,000 --> 01:33:57,175
"�Qu� es lo que te ofende?"
"Que me manipulen".
1129
01:33:57,175 --> 01:33:58,740
�Manipular?
1130
01:34:01,512 --> 01:34:03,355
S�...
1131
01:34:06,216 --> 01:34:08,031
...que me manipulen.
1132
01:34:08,031 --> 01:34:12,043
�Y por qu� te dejas manipular
por una mierda asi, idiota?
1133
01:34:12,043 --> 01:34:14,980
�Por qu� te dejas manipular de esa manera?
1134
01:34:14,980 --> 01:34:19,048
Te he dicho miles de veces
que vivas tu propia vida.
1135
01:34:19,048 --> 01:34:23,918
Te digo que voy a conseguir un abogado
para que diga que te larges.
1136
01:34:23,918 --> 01:34:28,909
Espera un minuto. Eso no tiene nada que ver
con esto. �Por qu� te dejas manipular?
1137
01:34:28,909 --> 01:34:32,780
Porque tengo un buen coraz�n y doy
oportunidad a la otra persona.
1138
01:34:34,831 --> 01:34:35,831
�S�?
1139
01:34:37,458 --> 01:34:42,436
S�. Te he dado docenas de oportunidades,
pero t� no dejas de manejarme.
1140
01:34:44,621 --> 01:34:48,706
Y te sigues riendo de mi. Por eso te digo
que voy a conseguir un abogado...
1141
01:34:48,706 --> 01:34:50,716
...para sacar tu culo de aqu�.
1142
01:34:57,472 --> 01:35:01,525
Dice que no tengo pelotas para hacerlo.
Cree que no puedo vivir sin ella.
1143
01:35:01,525 --> 01:35:07,046
Pero puedo sacar tu culo de aqu�,
tan r�pido, con un abogado jud�o.
1144
01:35:07,046 --> 01:35:11,792
Vas a sentir que te despellejan el culo.
1145
01:35:15,521 --> 01:35:18,716
�Acaso te crees que eres la �ltima mujer
en la Tierra que puedo tener?
1146
01:35:18,716 --> 01:35:21,478
Nunca he pensado eso.
1147
01:35:21,478 --> 01:35:25,771
S�, pues m�s te vale que
empieces a pensar en algo.
1148
01:35:25,771 --> 01:35:31,357
"Porque te voy a dejar para el siguiente".
"�Para qu� siguiente?"
1149
01:35:31,357 --> 01:35:35,524
Para el siguiente tipo. Para �l toda.
Al menos dejar� de estar celoso.
1150
01:35:35,999 --> 01:35:40,880
Toda tu maldita aspiraci�n consiste en
pasar fuera todas las putas noches.
1151
01:35:40,880 --> 01:35:43,890
No necesito a mujeres como t�.
1152
01:35:43,890 --> 01:35:46,792
"Sales noches tras noche,
no eres mejor que las otras".
1153
01:35:46,792 --> 01:35:54,019
"Voy a echarte a mi abogado jud�o
para que te largue de esta casa".
1154
01:35:54,019 --> 01:36:00,157
Estaba mortific�ndome. Y la c�mara
estaba rodando, ten�an algo perfecto ah�.
1155
01:36:00,157 --> 01:36:01,443
Era muy excitante.
1156
01:36:01,733 --> 01:36:06,141
�Por qu� te ofende tanto lo que yo haga?
1157
01:36:06,614 --> 01:36:11,368
Porque vivo con una mujer o ella vive
conmigo, pero no vive con otros.
1158
01:36:11,368 --> 01:36:16,683
Vivo con otra gente, siempre lo he hecho
y siempre lo har�, asi que...
1159
01:36:17,104 --> 01:36:21,593
"Ya lo s�. Te voy a mandar con ellos,
�no lo ves?" "No, no lo har�s..."
1160
01:36:22,371 --> 01:36:25,641
�Puta mierda! �Maldita!
1161
01:36:26,492 --> 01:36:29,251
��Te piensas que puedes pisotearme
todas las putas noches?!
1162
01:36:30,210 --> 01:36:36,824
�Jodida puta... zorra!
��Qui�n te crees que soy?!
1163
01:36:36,824 --> 01:36:39,625
"Voy a seguir haci�ndolo,
voy a dormir con otros"
1164
01:36:39,625 --> 01:36:41,374
�Eres una puta de mierda!
1165
01:36:42,685 --> 01:36:48,674
Ah� es cuando le hice frente.
Nunca lo he vuelto a necesitar. Nunca.
1166
01:36:48,674 --> 01:36:50,929
La siguiente vez que lo intent�, le dije:
1167
01:36:50,929 --> 01:36:59,625
"T�, hijo de puta ya puedes descargar
tu mierda a las nubes o a t� mismo,
1168
01:36:59,625 --> 01:37:03,630
pero a m� no me vas a volver a pegar jam�s".
1169
01:37:03,630 --> 01:37:11,763
Me levant�, sub� por las escaleras y le pod�a
oir ah� abajo desatar su furia �l solo.
1170
01:37:11,763 --> 01:37:17,757
A veces se pod�a pasar
30 minutos gritando de todo.
1171
01:37:18,917 --> 01:37:22,125
Ella aprendi� una estrategia
para tratar con �l
1172
01:37:22,125 --> 01:37:28,074
y yo lo v� evolucionar a lo largo de los a�os
hasta el punto de que ella pod�a...
1173
01:37:28,400 --> 01:37:36,134
�l pod�a estar calent�ndole la oreja y
ella trataba de apaciguarle a toda costa.
1174
01:37:36,900 --> 01:37:43,164
Linda se quedaba sentada aprentado
los dientes, la pod�a ver apretar su mand�bula
1175
01:37:43,681 --> 01:37:49,399
y ella le dec�a: "Si, papi. Tienes raz�n.
Tienes toda la raz�n"
1176
01:37:50,073 --> 01:37:53,334
De modo que ella le daba la raz�n
en todo lo que �l dec�a.
1177
01:37:53,334 --> 01:37:57,300
Y �l se avergonzaba y
se pon�a muy rojo,
1178
01:37:57,300 --> 01:38:01,935
porque estaba muy enfadado, ya sabes,
no puedes pelear contigo mismo.
1179
01:38:01,935 --> 01:38:03,606
y �l no iba a hacerlo.
1180
01:38:04,572 --> 01:38:05,622
18 de Agosto de 1985.
1181
01:38:13,412 --> 01:38:19,340
"Queridos amigos, estamos aqu� reunidos
ante el Se�or, en su compa��a..."
1182
01:38:19,810 --> 01:38:25,000
Parec�a feliz con la idea de casarse,
que era algo que nunca hab�a querido hacer.
1183
01:38:25,000 --> 01:38:27,489
�l amaba de verdad a Linda,
a pesar de todo.
1184
01:38:27,489 --> 01:38:35,395
Y creo que le cost� un poco hacerse
a la idea de que se iba a casar.
1185
01:38:36,000 --> 01:38:39,290
"�...y prometes amarla y respetarla,
en la fortuna y en la adversidad..."
1186
01:38:39,290 --> 01:38:41,573
"...para el resto de sus vidas?"
1187
01:38:41,816 --> 01:38:43,241
"S�, quiero".
1188
01:38:44,000 --> 01:38:49,000
Durante el oficio de la boda, parec�a
que estaba aterrorizado, delante del cura.
1189
01:38:50,480 --> 01:38:53,568
"Ya puede besar a la novia."
"Oh, perdone... si, si.."
1190
01:38:55,959 --> 01:39:01,000
En 1987, Barbet Schroeder empez�
el rodaje de "Barfly" (El borracho).
1191
01:39:01,000 --> 01:39:05,178
A Mickey Rourke no le gustaba ensayar.
1192
01:39:05,795 --> 01:39:10,141
Faye Dunaway estaba dispuesta
a ensayar todo lo que fuera posible.
1193
01:39:10,141 --> 01:39:13,662
Y yo quer�a ensayar porque
es lo mejor cuando ruedas...
1194
01:39:13,662 --> 01:39:16,411
...con un calendario tan apretado,
como el que yo ten�a.
1195
01:39:16,411 --> 01:39:20,830
As� que no. Tuvimos que hacerlo
sin ensayos.
1196
01:39:20,830 --> 01:39:23,334
Creo que Rourke quer�a
estar fresco para actuar.
1197
01:39:23,894 --> 01:39:26,971
Pero bueno, �c�mo pudieron elegir a
Mickey Rourke para hacer de Hank?
1198
01:39:26,971 --> 01:39:28,812
Era imposible.
1199
01:39:28,812 --> 01:39:31,361
�Por qu� no eligieron a alg�n
int�rprete m�s maduro?
1200
01:39:31,361 --> 01:39:35,400
Quer�an que Mickey Rourke hiciera
de Humprey Bogart,
1201
01:39:35,400 --> 01:39:39,352
y que ligara con chicas en los bares.
Y realmente Hank no era as�.
1202
01:39:39,352 --> 01:39:43,313
Recuerdo que en el rodaje hab�a
unas chicas muy bonitas,
1203
01:39:43,313 --> 01:39:46,546
que no eran para nada del tipo de Hank.
1204
01:39:46,546 --> 01:39:49,431
A �l le gustaba la gente
que estaba un poco loca.
1205
01:39:50,300 --> 01:39:54,278
En realidad, Mickey sobreactuaba y con
todo ese pelo encima de la cara...
1206
01:39:54,278 --> 01:39:57,841
...no daba la impresi�n de
haber estado en el piso, �sabes?
1207
01:39:58,104 --> 01:40:03,513
Cuando el chico entra en el bar y dice:
"Oh, �qu� me he perdido?"
1208
01:40:03,513 --> 01:40:08,761
"Deber�a presentarme para alcalde".
No lo hizo bien porque yo entr� y dije:
1209
01:40:08,761 --> 01:40:11,871
"Oh, �qu� me he perdido? Creo que
deber�a presentarme para alcalde".
1210
01:40:11,871 --> 01:40:16,597
�Ves?, no era una fanfarronada.
Era un tono m�s grave.
1211
01:40:17,000 --> 01:40:24,992
�l siempre lo exageraba todo y no quedaba cre�ble,
era como un peque�o show.
1212
01:40:27,900 --> 01:40:33,317
As� que la peli no qued� del todo bien.
1213
01:40:34,512 --> 01:40:39,000
La experiencia de "Barfly" inspir� a Hank
para hacer otra novela: "Hollywood".
1214
01:40:39,000 --> 01:40:45,362
Me encontr� con que Hollywood era mucho
m�s corrupto, idiota, cruel y est�pido...
1215
01:40:45,362 --> 01:40:47,522
...de lo que yo hab�a leido.
1216
01:40:47,522 --> 01:40:52,110
No profundizaban lo suficiente sobre como
corrompe el arte, el alma y el coraz�n;
1217
01:40:52,110 --> 01:40:54,929
sobre la mierda que realmente es.
1218
01:40:55,800 --> 01:40:59,777
Hay tantas manos dirigiendo el negocio,
tantos dedos moviendo los hilos...
1219
01:40:59,777 --> 01:41:05,303
y todos ignoran lo que est�n haciendo.
Son avaros y viciosos.
1220
01:41:05,303 --> 01:41:08,664
No sacan m�s que hacer una pel�cula.
1221
01:41:09,973 --> 01:41:13,444
Nunca le llegu� a conocer
mientras era uno de sus lectores.
1222
01:41:13,444 --> 01:41:18,107
Fue despu�s de una noche de
borrachera con Sean Penn...
1223
01:41:18,107 --> 01:41:25,465
...en mi casa de Dubl�n. Est�bamos
diciendo rimas est�pidas.
1224
01:41:25,465 --> 01:41:29,800
�l me dijo que era un gran fan de Hank
y yo le dije:
1225
01:41:29,800 --> 01:41:34,505
"�Sabes que es un buen amigo mio?"
Y �l: "No, no puede ser." Y yo le dije: "�S�!"
1226
01:41:34,905 --> 01:41:42,567
Sean estaba recitando un verso de Hank
luego se levant� para ir a hacer una llamada.
1227
01:41:42,841 --> 01:41:47,153
Y �l me contest�: "Eh chico, demonios,
�d�nde mierda est�s?"
1228
01:41:47,153 --> 01:41:51,440
Le dije: "Bueno, estoy por aqu�
en Irlanda, con Bono".
1229
01:41:51,440 --> 01:41:54,185
Y me dice: "No, no le conozco.
�Qui�n es ese?
1230
01:41:54,185 --> 01:41:57,200
"Preg�ntaselo a Linda" le dije.
Y o� preguntarle: "�Qui�n es Bono?"
1231
01:41:57,200 --> 01:42:00,987
Al parecer la mujer de Hank hab�a estado
en todos los conciertos de U2 en EE.UU.,
1232
01:42:00,987 --> 01:42:04,729
desde que no eramos m�s que unos crios
que ensayaban en el garaje.
1233
01:42:04,729 --> 01:42:08,451
Hab�a estado en todos, en m�s
conciertos de U2 que yo mismo.
1234
01:42:08,969 --> 01:42:12,505
Y despu�s vuelve y me dice: "Eh, muchachos,
si vienen por L.A. nos gustar�a verlos tocar".
1235
01:42:12,505 --> 01:42:14,000
"Puedes estar seguro".
1236
01:42:14,000 --> 01:42:18,927
Le invit�, les invit� a los dos a ir a
la siguiente actuaci�n de U2 en L.A.
1237
01:42:18,927 --> 01:42:21,164
y nunca pens� que fueran a venir...
1238
01:42:21,164 --> 01:42:23,817
...pero vinieron.
1239
01:42:24,689 --> 01:42:28,785
A Hank le fascinaba Bono porque, "�a d�nde
hab�a llegado el mundo!", ya sabes,
1240
01:42:28,785 --> 01:42:33,826
aquello no era un mit�n pol�tico, s�lo eran
m�sicos encima de un escenario
1241
01:42:33,826 --> 01:42:40,008
con toda esa gente abajo, los fans y eso...
y de repente en medio del concierto,
1242
01:42:40,008 --> 01:42:45,418
Bono tomo el micr�fono y dijo:
"Esta va para Charles y Linda Bukowski".
1243
01:42:45,418 --> 01:42:49,530
Yo creo que pillamos al viejo
cabr�n porque, ya sabes...
1244
01:42:49,530 --> 01:42:52,666
...creo que pudimos hacer
que se moviera un poco.
1245
01:42:52,666 --> 01:42:55,076
El p�blico se volvi� loco,
porque todos le conoc�an.
1246
01:42:55,076 --> 01:42:58,718
Le pillaron con la guardia baja, �sabes?
1247
01:42:58,718 --> 01:43:01,075
�l estaba realmente...
creo que se emocion�.
1248
01:43:01,075 --> 01:43:03,550
Linda y �l bailaron juntos la canci�n.
1249
01:43:05,779 --> 01:43:07,931
Bukowski fue un afortunado
1250
01:43:07,931 --> 01:43:15,067
porque pudo llegar a ver traducido su trabajo,
en vida, a no s�, Dios sabr�, cuantos idiomas.
1251
01:43:15,067 --> 01:43:17,412
Esto le permiti� vivir de una
manera m�s que holgada.
1252
01:43:17,412 --> 01:43:23,822
Sacaba 30 o 40 ediciones a la vez.
Y esto es muy raro en un poeta.
1253
01:43:23,822 --> 01:43:28,133
Pero si no hubiera conseguido tanto dinero,
hubiera sido capaz de seguir escribiendo
1254
01:43:28,133 --> 01:43:31,152
todo lo que �l quisiera
y de esto estoy absolutamente convencido,
1255
01:43:31,152 --> 01:43:35,594
aunque para ello hubiera tenido que trabajar
en una tienda de golosinas, de limpia botas
1256
01:43:35,594 --> 01:43:38,184
o hubiera tenido que
quedarse en la Oficina Postal,
1257
01:43:38,184 --> 01:43:40,000
hasta jubilar su culo en alguna pocilga
1258
01:43:41,534 --> 01:43:44,691
Me temo que debo estar de acuerdo
con John William Corrington
1259
01:43:44,691 --> 01:43:50,933
y la predicci�n que hizo en 1962.
Ten�a toda la raz�n.
1260
01:43:50,933 --> 01:43:55,452
El dijo que al final de este siglo Bukowski
ser�a reconocido como el tipo que liber�
1261
01:43:55,452 --> 01:44:01,714
a la poes�a de los clich�s acad�micos y
que hiz� lo mismo, que Woodsworth intent�,
1262
01:44:01,714 --> 01:44:04,035
y lo que consigui� hacer Rimbaud.
1263
01:44:04,035 --> 01:44:09,451
�Sabes? est� es la comparaci�n que hizo
en el 62 y nadie le hizo caso entonces.
1264
01:44:10,825 --> 01:44:13,593
"�Te da miedo la muerte?"
"No".
1265
01:44:14,065 --> 01:44:19,065
"�A qu� edad quieres llegar?"
1266
01:44:20,479 --> 01:44:27,870
No importa a la edad que llegues, sino
cu�nto tiempo m�s te queda de energ�a.
1267
01:44:30,233 --> 01:44:35,000
Y no te puedo responder a eso, aunque
creo que mi vida ahora se est� apagando.
1268
01:44:35,000 --> 01:44:40,537
Ya sabes, hoy he ido al hip�dromo y
cuando vuelvo, miro hacia abajo
1269
01:44:40,537 --> 01:44:45,541
y veo que ten�a puesto un zapato negro
y otro zapato marr�n.
1270
01:44:46,020 --> 01:44:51,212
A pesar de eso he ganado 220$
apostando a los caballos...
1271
01:44:51,212 --> 01:44:56,218
...he mirado hacia abajo y me he dicho:
"La luz se est� apagando, viejo".
1272
01:44:59,050 --> 01:45:02,343
En 1988, Hank contrajo tuberculosis.
1273
01:45:02,343 --> 01:45:06,144
Perdi� 30 kilos.
1274
01:45:06,144 --> 01:45:09,977
Dej� de beber alcohol
durante muchos meses.
1275
01:45:12,347 --> 01:45:17,170
Despu�s de reponerse, raramente
volvi� a beber en exceso.
1276
01:45:21,673 --> 01:45:26,924
Sigui� bajando la cantidad de alcohol,
un h�bito que ten�a desde hac�a muchos a�os,
1277
01:45:26,924 --> 01:45:31,757
aunque para ello tuviera que ser
menos que su propio mito.
1278
01:45:31,757 --> 01:45:37,203
Creo que encontr� la confianza en s� mismo,
por supuesto,a partir de conseguir el �xito.
1279
01:45:37,203 --> 01:45:44,106
Y le permiti� abandonar mucha de las presi�n
psicol�gica que soportaba desde hac�a a�os.
1280
01:45:44,106 --> 01:45:51,131
No necesitaba actuar demasiado.
Sab�a que era una especie de dios,
1281
01:45:51,131 --> 01:45:59,340
que le admiraban como tal. Y no creo
que llegara a sentirse as� en su pasado,
1282
01:45:59,340 --> 01:46:03,180
ni cuando era joven, ni siquiera
en su mediana edad.
1283
01:46:04,830 --> 01:46:07,536
Pasado un tiempo sac� "Poemas de la
�ltima noche de la Tierra".
1284
01:46:07,536 --> 01:46:11,622
Demostr� que era un hombre sabio
de verdad y muy pensativo...
1285
01:46:11,622 --> 01:46:19,412
...y no ten�a miedo de ser vulnerable.
Estaba dando vueltas a la esfera,
1286
01:46:19,412 --> 01:46:24,368
delante de su cara y te permit�a ver
todas las perspectivas que �l pod�a ver.
1287
01:46:26,000 --> 01:46:28,322
Hab�a un movimiento que se llam�
"el nuevo formulismo"....
1288
01:46:28,322 --> 01:46:32,470
y tambi�n estaba un peque�o grupo
que se llamaban "los nuevos formalistas",
1289
01:46:32,470 --> 01:46:38,899
que quer�an volver a los sonetos, ya sabes,
a la poes�a m�s estructurada.
1290
01:46:38,899 --> 01:46:44,008
Y para m� ese era justo el peor
camino que pod�a tomar la poes�a.
1291
01:46:44,008 --> 01:46:48,371
Este es un peque�o librito
que sacamos para el A�o Nuevo...
1292
01:46:48,371 --> 01:46:53,016
...lo titulamos "Arte" y
es uno de sus mejores poemas.
1293
01:46:53,016 --> 01:46:55,580
En cada p�gina iba una palabra:
1294
01:46:55,580 --> 01:47:01,819
"Cuando el Esp�ritu se desvanece,
aparece la forma".
1295
01:47:01,819 --> 01:47:06,326
Cuando un artista, un poeta o cualquiera
pierde su esp�ritu...
1296
01:47:06,326 --> 01:47:11,511
afecta a todo lo que vaya a hacer, y cuando
se desvanece se concentran m�s en la forma
1297
01:47:11,511 --> 01:47:15,203
y tratan de cubrir el factor del esp�ritu
que ellos no son capaces de escribir,
1298
01:47:15,203 --> 01:47:18,425
...con la escritura formal.
1299
01:47:21,000 --> 01:47:28,045
"Pulp. Dedicado a la mala escritura".
Ah� est�, esa es la historia de Bukowski.
1300
01:47:28,045 --> 01:47:32,906
No era porque escribiese mal, sino que
tuvo la oportunidad de hacerlo.
1301
01:47:32,906 --> 01:47:36,916
Es una novela sobre un hombre viejo y
adem�s est� repleta de inventivas joviales
1302
01:47:36,916 --> 01:47:39,494
...y de flexibilidad.
1303
01:47:39,494 --> 01:47:48,524
"Hollywood" pon�a a L.A. del rev�s...
y "Pulp" lo pon�a patas arriba... �Ok?
1304
01:47:48,524 --> 01:47:53,915
Y en "La senda del perdedor" as�...
Piensa sobre ello. Y en los relatos cortos as�,
1305
01:47:53,915 --> 01:47:56,883
y luego los poemas dejaban atr�s la
autopista de L.A. de esta manera.
1306
01:47:57,455 --> 01:48:04,373
Ya sabes, el panorama ruinoso de L.A.
que presentaba en sus escritos.
1307
01:48:04,373 --> 01:48:09,635
"Pulp", por supuesto, es pura fantas�a.
No es la verdadera vida de Bukowski.
1308
01:48:09,635 --> 01:48:13,981
Pero era una fantas�a que viv�a en alg�n
lugar de su mente, que siempre hab�a tenido.
1309
01:48:13,981 --> 01:48:15,849
El hombre se estaba muriendo.
1310
01:48:15,849 --> 01:48:18,494
Se acercaba el final de su vida
y �l escribi� sobre la se�ora Muerte.
1311
01:48:18,494 --> 01:48:22,235
As� es como combat�a la muerte...
sacando arte de ello.
1312
01:48:24,250 --> 01:48:31,200
En Marzo de 1993, a Bukowski
le diagnosticaron leucemia.
1313
01:48:32,400 --> 01:48:34,621
Combati� la enfermedad
durante un a�o.
1314
01:48:34,621 --> 01:48:38,706
Hab�a sido un camino muy largo
y llegaba a su fin.
1315
01:48:38,706 --> 01:48:45,245
�l estaba semi-consciente a ratos,
en la habitaci�n del hospital.
1316
01:48:46,435 --> 01:48:51,269
Est�bamos sentados alrededor de �l,
solo le susurrabamos un poco...
1317
01:48:51,269 --> 01:48:53,943
...est�bamos arrop�ndole.
1318
01:48:53,943 --> 01:49:00,482
Y yo estaba sentada a poca distancia
de sus pies, lo ten�a de frente.
1319
01:49:00,482 --> 01:49:05,280
Y recuerdo haber mirado al otro lado
de su cama donde estaba su hija Marina
1320
01:49:05,280 --> 01:49:20,637
y me percat� de que Hank estaba emitiendo
peque�os "puffs" con la boca, era como...
1321
01:49:26,224 --> 01:49:31,208
Y al instante me di cuenta de que
era su �ltimo aliento.
1322
01:49:31,208 --> 01:49:37,051
Sab�a que eso era lo que estaba pasando,
y entonces despu�s de unos segundos,
1323
01:49:37,051 --> 01:49:46,976
me levant� le cog� la cara y le abrac�,
y segu� haci�ndolo un rato m�s.
1324
01:49:46,976 --> 01:49:47,926
Despu�s se fue y...
1325
01:50:06,190 --> 01:50:15,893
...en ese momento su cara era
absolutamente transparente y serena.
1326
01:50:15,893 --> 01:50:25,385
Todas y cada una de sus arrugas, cicatrices
y tensiones, todo se relaj� completamente...
1327
01:50:25,385 --> 01:50:35,645
en ese momento ten�a una expresi�n
tranquila y estaba totalmente relajado.
1328
01:50:35,645 --> 01:50:44,319
Parec�a tan tranquilo, tan puro y...
1329
01:50:49,841 --> 01:50:55,313
y ten�a la cara tan suave como
un beb� reci�n nacido.
1330
01:50:55,313 --> 01:51:00,967
Estaba tan terso y suave.
1331
01:51:07,000 --> 01:51:09,480
"Hay un p�jaro azul en mi coraz�n
que quiere salir.
1332
01:51:09,480 --> 01:51:12,334
Pero soy duro con �l,
le digo qu�date ah� dentro
1333
01:51:12,334 --> 01:51:15,101
'No voy permitir que nadie te vea'.
1334
01:51:16,021 --> 01:51:18,439
Hay un p�jaro azul en mi coraz�n
que quiere salir.
1335
01:51:18,439 --> 01:51:21,734
Pero yo le echo whisky encima
y me trago el humo de los cigarrillos,
1336
01:51:21,734 --> 01:51:25,368
y las putas y los camareros
y los dependientes de ultramarinos,
1337
01:51:25,368 --> 01:51:27,276
nunca se dan cuenta
de que est� ah� dentro.
1338
01:51:27,932 --> 01:51:30,415
Hay un p�jaro azul en mi coraz�n
que quiere salir.
1339
01:51:30,415 --> 01:51:34,720
Pero soy muy duro con �l.
Le digo: '�qu�date ahi abajo!'.
1340
01:51:34,720 --> 01:51:38,181
'�Quieres meterme en un lio?�Es qu�
quieres joderme lo que he trabajado?'
1341
01:51:38,181 --> 01:51:41,135
'�Es qu� quieres que de hundan las ventas
de mis libros en Europa?'
1342
01:51:41,135 --> 01:51:44,126
Hay un p�jaro azul en mi coraz�n
que quiere salir.
1343
01:51:44,126 --> 01:51:47,120
Pero soy demasiado listo. Solo le dejo salir
alguna vez por la noche,
1344
01:51:47,120 --> 01:51:49,637
cuando todo el mundo duerme.
1345
01:51:50,000 --> 01:51:54,000
Le digo: 'Ya s� que est�s ahi,
no te pongas triste'.
1346
01:51:54,660 --> 01:51:59,237
Luego lo vuelvo a introducir,
y �l canta un poquito ah� dentro.
1347
01:51:59,237 --> 01:52:01,737
No le he dejado morir del todo.
1348
01:52:02,500 --> 01:52:06,606
Y dormimos juntos as�,
con nuestro pacto secreto.
1349
01:52:07,500 --> 01:52:10,053
Y es tan tierno como para
hacer llorar a un hombre,
1350
01:52:10,053 --> 01:52:15,034
pero yo no lloro.
�Lloras t�?"
1351
01:52:19,403 --> 01:52:24,403
FIN.
1352
01:52:27,960 --> 01:52:31,051
Dedicado a Jack y Carol Dullaghan.
1353
01:52:43,960 --> 01:52:52,051
Subt.:Traducci�n, Mario.
Correcciones, Manuk.
MdP.2.008
1354
01:52:53,305 --> 01:52:59,422
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
139261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.