All language subtitles for 1971 - 2007 WebRip Hindi 720p x264 AAC - mkvCinemas [Telly].Msone
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
എംസോൺ റിലീസ് - 2567
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:11,393 --> 00:00:14,104
1971 ലെ യുദ്ധത്തില് പിടിക്കപ്പെട്ടു
പാക്കിസ്ഥാന് തടവില്...
3
00:00:14,228 --> 00:00:15,848
...ജീവിതം ഒടുക്കേണ്ടി
വന്ന വീര സൈനികര്ക്ക്...
4
00:00:15,973 --> 00:00:17,593
...ആദരാഞ്ജലികള്
അര്പ്പിക്കുന്നു.
5
00:00:18,317 --> 00:00:29,317
1971
6
00:00:32,541 --> 00:00:38,541
പരിഭാഷ : സുദേവ് പുത്തന്ചിറ
7
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
1977, പാക്കിസ്ഥാൻ
8
00:00:51,041 --> 00:00:54,333
ഇത് ഞങ്ങളുടെ കഥയാണ്.
9
00:00:54,708 --> 00:00:58,250
ഇന്നേ വരെ പറയപ്പെടാത്തതും
കേൾക്കപ്പെടാത്തതുമായ കഥ.
10
00:00:58,541 --> 00:01:02,166
ഈ കഥ കാണുവാന് മാത്രമേ കഴിയൂ.
ഈ കഥ കണ്ട കണ്ണുകൾ...
11
00:01:02,583 --> 00:01:06,041
...ഇതിഹാസത്തിന്റെ ഇരുട്ടിൽ
പതിയെ പതിയെ അപ്രത്യക്ഷമായി.
12
00:01:07,291 --> 00:01:09,064
ഇതിഹാസങ്ങൾ ചില പ്രത്യേക
വീക്ഷണ കോണുകളിലൂടെയാണ്...
13
00:01:09,088 --> 00:01:10,583
...എഴുതപ്പെടാറുള്ളത്
എന്നാണ് പറയാറുള്ളത്.
14
00:01:11,833 --> 00:01:13,760
അതുകൊണ്ടു തന്നെ
ഇതിഹാസങ്ങൾ നിർമിക്കുന്നതിൽ...
15
00:01:13,784 --> 00:01:16,041
...സംഭാവനകൾ നല്കിയവരുടെ
പേരുകളതിൽ ഉണ്ടാവാറില്ല.
16
00:01:17,416 --> 00:01:22,291
അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങളുടെ കഥയിലും
ഞങ്ങളുടെ പേരുണ്ടാവാൻ വഴിയില്ല.
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,416
1971 ൽ...
18
00:01:27,708 --> 00:01:30,208
...ഇന്ത്യയും പാക്കിസ്ഥാനും തമ്മിൽ...
19
00:01:30,208 --> 00:01:33,041
..."ബംഗ്ലാദേശ് യുദ്ധമെന്ന" പേരിൽ ഒരു യുദ്ധം നടന്നു.
20
00:01:33,041 --> 00:01:35,750
ആ യുദ്ധമുണ്ടാക്കിയ മുറിവിൽ നിന്നും
പാക്കിസ്ഥാൻ ഒരിക്കലും സുഖം പ്രാപിച്ചിരുന്നില്ല.
21
00:01:36,250 --> 00:01:38,625
ഞങ്ങള്ക്കും ആ
യുദ്ധം മറക്കാൻ കഴിയില്ല.
22
00:01:39,666 --> 00:01:41,708
കാരണം ആ യുദ്ധം
ഞങ്ങളുടെ ജീവന്റെ ജീവനായ...
23
00:01:41,708 --> 00:01:45,833
...ഭാരതത്തിന് വേണ്ടി തോളോട്
തോൾ ചേർന്നാണ് പൊരുതിയത്.
24
00:01:47,041 --> 00:01:48,408
ദാഹിനേ സാജ്.
(റൈറ്റ് ഡ്രസ്സ്)
25
00:01:55,750 --> 00:01:57,000
മുമ്പോട്ടു നോക്ക്.
26
00:01:59,833 --> 00:02:01,125
പരേഡ്.
27
00:02:03,541 --> 00:02:07,291
പരേഡ്. പിന്നോട്ട് തിരിയ്.
പിന്നോട്ട് തിരിയ്.
28
00:02:17,041 --> 00:02:19,875
പരേഡ്. മുമ്പോട്ട് നീങ്ങ്.
29
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
പിന്നോട്ട് തിരിയ്.
30
00:02:25,500 --> 00:02:28,458
- ഇതെന്നാ സംഭവിച്ചത്?
- മൂന്നു ദിവസം മുമ്പാ, സാർ.
31
00:02:29,708 --> 00:02:31,916
മൂന്നാം നമ്പർ ബാരക്കിൽ നിന്നാണ്
തുരങ്കം കുഴിച്ചിരിക്കുന്നത്.
32
00:02:31,916 --> 00:02:34,125
അവിടെയാരുമില്ല, സാർ.
33
00:02:34,125 --> 00:02:36,125
അവിടേക്ക് കുറച്ചു തടവുകാരെ മാറ്റുന്ന കാര്യം ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു.
34
00:02:36,125 --> 00:02:38,176
ഇത്രയും വലിയൊരു
ശ്രമം നടന്നിട്ടും...
35
00:02:38,200 --> 00:02:40,250
...അതു നിങ്ങളുടെ
കണ്ണിലെന്തുകൊണ്ട് പെട്ടില്ല?
36
00:02:40,250 --> 00:02:43,916
അവരിവിടെ വന്നിട്ട് മൂന്നു
മാസം മാത്രം ആയിട്ടുള്ളൂ.
37
00:02:43,916 --> 00:02:47,083
അവരിപ്പോള് എഴുന്നേറ്റു നടക്കാനുള്ള
അവസ്ഥയില് പോലുമല്ല.
38
00:02:47,083 --> 00:02:49,071
18 അടി നീളമുള്ള
തുരങ്കം ഉണ്ടാക്കുക എന്നത്...
39
00:02:49,095 --> 00:02:51,083
...ചെറിയ കാര്യമൊന്നുമല്ല.
40
00:02:53,291 --> 00:02:55,000
ആരാണീ സൂരജ് സിംഗ്?
41
00:02:55,250 --> 00:02:57,875
18 രജ്പുത്താനാ റൈഫിൾസിലെ
മേജർ സൂരജ് സിംഗ്.
42
00:02:57,875 --> 00:03:00,375
വെടിക്കോപ്പുകൾ തീർന്നതിനാൽ
1971 ഡിസംബർ 12 ന്...
43
00:03:00,375 --> 00:03:04,791
...ഉറി സെക്റ്ററിൽ വച്ചു പിടിക്കപ്പെട്ടു.
44
00:03:05,166 --> 00:03:08,500
ഇവിടെ വരുന്നതിനു മുമ്പ്
കോട്ട് ലഖ്പട് ലാഹോർ ജയിലിലായിരുന്നു.
45
00:03:08,500 --> 00:03:11,000
അവിടെയും രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചതിന്
രണ്ടു പ്രാവശ്യം ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടെന്നു കേട്ടിരുന്നു.
46
00:03:11,541 --> 00:03:13,500
അറ്റൻഷൻ.
47
00:03:16,708 --> 00:03:17,375
അനങ്ങാതെ നിൽക്കൂ.
48
00:03:20,125 --> 00:03:22,083
- ഗുഡ് മോണിങ്, സാർ.
- ഗുഡ് മോണിങ്, സാർ.
49
00:03:22,083 --> 00:03:25,333
ഗുഡ് മോണിങ്. തുടർന്നോളൂ.
50
00:03:44,791 --> 00:03:45,958
സ്വാഗതം, മേജർ.
51
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു ഇന്നലെ രാത്രി?
52
00:03:53,708 --> 00:03:55,166
മോശമായിരുന്നില്ല.
53
00:03:57,333 --> 00:03:59,333
എന്റെ ആളുകളുടെ കൂടെയായിരുന്നു.
54
00:04:00,583 --> 00:04:03,250
ഇവിടെ ഇതുപോലുള്ള ശ്രമങ്ങൾ
നടത്തുന്നതുകൊണ്ട് കാര്യമൊന്നുമില്ലെന്ന്...
55
00:04:03,250 --> 00:04:06,041
...നിങ്ങളുടെ ആളുകളുടെ അവസ്ഥ കണ്ടപ്പോൾ
മനസ്സിലായിട്ടുണ്ടാകുമല്ലോ അല്ലേ?
56
00:04:08,041 --> 00:04:11,000
ഇത് ജോയിന്റ് ഇന്റലിജൻസ് ബ്യൂറോയിലെ...
57
00:04:11,000 --> 00:04:13,458
...ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്റ്റർ കേണൽ ഷഹ്രിയാർ ഖാൻ.
58
00:04:22,333 --> 00:04:25,000
എന്നെ പാക്കിസ്ഥാൻ
മനുഷ്യാവകാശ കമ്മീഷനിലെ...
59
00:04:25,024 --> 00:04:27,416
...ആരെങ്കിലുമായൊന്നു
ബന്ധപ്പെടുത്തൂ.
60
00:04:29,083 --> 00:04:31,041
ഞാന് ചോദിച്ചതിന് നിങ്ങൾ ഉത്തരം തന്നില്ല.
61
00:04:33,416 --> 00:04:34,931
അതേപോലെ ദിവസവും ഞങ്ങൾക്ക്...
62
00:04:34,955 --> 00:04:36,958
...ന്യൂസ് പേപ്പർ വായിക്കാൻ കിട്ടണം.
63
00:04:38,625 --> 00:04:40,833
അതേപോലെ ഞങ്ങളെ ഇന്ത്യയിലേക്ക്
തിരിച്ചയക്കുന്ന കാര്യത്തില്...
64
00:04:40,833 --> 00:04:43,458
...പാക്കിസ്ഥാൻ സര്ക്കാരിന്റെ തീരുമാനം
എന്താണെന്നുള്ള കാര്യത്തിലും...
65
00:04:43,458 --> 00:04:45,500
...ഞങ്ങൾക്കൊരു വിശദീകരണം വേണം.
66
00:04:45,500 --> 00:04:46,833
ഇല്ലെങ്കിൽ...
67
00:04:47,916 --> 00:04:50,708
...നിങ്ങളിവിടെ നിന്നും രക്ഷപ്പെടാനുള്ള
ശ്രമം തുടർന്നുകൊണ്ടേയിരിക്കുമോ?
68
00:04:51,583 --> 00:04:53,666
നിങ്ങളുടെ കൂടെ വേറെ
ആരൊക്കെയുണ്ടായിരുന്നു?
69
00:04:57,583 --> 00:05:00,000
ഞാനും.
70
00:05:05,000 --> 00:05:06,500
ഞാൻ മാത്രം.
71
00:05:07,666 --> 00:05:08,208
ശരി.
72
00:05:11,750 --> 00:05:13,150
ആറാം നമ്പർ ബാരക്കിലേക്ക്.
73
00:05:13,674 --> 00:05:14,774
ചെല്ല്.
74
00:05:21,833 --> 00:05:22,916
മേജർ...
75
00:05:24,333 --> 00:05:26,958
പിടിക്കപ്പെട്ടിട്ടും നിങ്ങൾ
ജീവനോടെയിരിക്കുന്നതിൽ...
76
00:05:26,958 --> 00:05:30,541
...നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സർക്കാരിനോട്
കടപ്പാടുള്ളവനായിരിക്കണം.
77
00:05:32,791 --> 00:05:36,708
യുദ്ധം അവസാനിച്ചതിന് ശേഷം...
78
00:05:36,708 --> 00:05:41,291
...93000 പാക്കിസ്ഥാനി സൈനികരെ
യാതൊരു പരുക്കും കൂടാതെ...
79
00:05:42,000 --> 00:05:43,701
...പാക്കിസ്ഥാനിലേക്ക് തിരിച്ചയച്ച...
80
00:05:43,725 --> 00:05:45,083
...ഞങ്ങളുടെ സര്ക്കാരിനോട് നിങ്ങളാണ്
കടപ്പാടുള്ളവരായിരിക്കേണ്ടത്.
81
00:05:47,666 --> 00:05:51,625
നിങ്ങളുടെ സര്ക്കാരിനോടുള്ള
കടപ്പാടിനെ പറ്റിയല്ലേ നിങ്ങള് പറഞ്ഞത്?
82
00:05:52,291 --> 00:05:54,916
കഴിഞ്ഞ 3 ദിവസമായി...
83
00:05:56,166 --> 00:05:58,750
...ഞാനത് മൂന്നാം നമ്പര് ബാരക്കില്
കണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
84
00:06:08,750 --> 00:06:12,666
ഇതാണ് പാക്കിസ്ഥാന്.
ഇത് കറാച്ചി, ഇത് ലാഹോര്.
85
00:06:12,666 --> 00:06:15,666
ഇത് ഫൈസലാബാദും ഇത് പെഷവാറും.
86
00:06:15,666 --> 00:06:18,375
- എങ്ങനെയുണ്ട് പാലീ?
- കുഴപ്പമില്ല, സാര്.
87
00:06:18,375 --> 00:06:21,541
നമ്മളെവിടെയാണെന്ന്
ഇവന്മാര് എന്താ പറയാത്തത്?
88
00:06:23,833 --> 00:06:25,405
ഈ മലനിരകളൊക്കെ
കണ്ടിട്ട് നമ്മള്...
89
00:06:25,429 --> 00:06:27,000
...പടിഞ്ഞാറേ പാക്കിസ്ഥാനില് ആവാന്...
90
00:06:28,500 --> 00:06:32,541
...വഴിയില്ലെന്നാണ് തോന്നുന്നത്, കബീര്.
91
00:06:33,333 --> 00:06:35,321
അതിര്ത്തിക്ക് തൊട്ടടുത്ത്
നമ്മളെ കൊണ്ടിടുകയെന്ന...
92
00:06:35,345 --> 00:06:37,250
...മണ്ടത്തരം അവര്
കാണിക്കാന് വഴിയില്ല, സാര്.
93
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
ഇതെല്ലാം ഇത്രപെട്ടെന്നെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
94
00:06:39,416 --> 00:06:41,666
പാക്കിസ്ഥാനിലെ വിവിധ ജയിലുകളിലെ...
95
00:06:41,666 --> 00:06:44,333
- ...ഇന്ത്യന് സൈനികരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്.
- സൗകര്യങ്ങള് മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.
96
00:06:44,333 --> 00:06:46,458
ജയിലിന്റെ വലുപ്പവും കൂട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
97
00:06:46,458 --> 00:06:48,750
ഈ മാറ്റങ്ങളൊക്കെ ഇത്ര പെട്ടെന്നെങ്ങനെ?
98
00:06:52,375 --> 00:06:55,583
ഈ ബാരക്കിലുള്ളവരെല്ലാം
1971 ലെ യുദ്ധത്തിലുണ്ടായിരുന്നവരാണോ?
99
00:06:55,583 --> 00:06:57,958
കുറച്ചു പേര് 65 ലെയുമുണ്ട്, സാര്.
100
00:06:57,958 --> 00:06:59,953
പക്ഷേ അവരെക്കൊണ്ടൊന്നും
കാര്യമില്ല, സാര്.
101
00:06:59,977 --> 00:07:01,875
എല്ലാവരുടെയും
മാനസികാവസ്ഥ തകരാറിലാണ്.
102
00:07:03,666 --> 00:07:06,333
ഇന്ത്യ, ഇന്ത്യ എന്നും പറഞ്ഞു
അലറിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
103
00:07:06,333 --> 00:07:09,500
ഇന്ത്യയില് അവരെപ്പോഴേ
മരിച്ചുകഴിഞ്ഞെന്നുള്ളത് അറിയാതെയാണ്, സാര്.
104
00:07:09,500 --> 00:07:11,791
ഇവരെ തിരിച്ചയക്കാന്
ഒരു ശ്രമവും നടത്തിയില്ലേ?
105
00:07:11,791 --> 00:07:13,875
അവരെക്കൊണ്ട് നമുക്ക് വല്ല ആവശ്യമുണ്ടോ?
106
00:07:13,875 --> 00:07:15,000
സാര്.
107
00:07:15,500 --> 00:07:19,166
അവരുടെ അഡ്രസ്സ് പോയിട്ടവരുടെ
പേരു പോലും അവര്ക്കോര്മ്മയില്ല.
108
00:07:19,166 --> 00:07:22,000
പക്ഷേ അവരെക്കൊണ്ട് യാതൊരു
പ്രയോജനവുമില്ലെന്ന് അങ്ങ് പറഞ്ഞത് ശരിയല്ല.
109
00:07:22,000 --> 00:07:23,750
എന്നുവച്ചാല്?
110
00:07:23,750 --> 00:07:26,458
സാര്, അവരെക്കൊണ്ടുള്ള ആവശ്യം വരുന്നുണ്ട്.
111
00:07:26,458 --> 00:07:29,458
നാളെ ഈദാണ്, നല്ലവസരമാണ്.
മേജര് സൂരജ് സിംഗിനെ വിട്ടേക്ക്.
112
00:07:29,458 --> 00:07:30,333
ശരി, സാര്.
113
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
ഹേയ്.
114
00:07:51,083 --> 00:07:52,833
- ഇതൊന്നു കേള്ക്ക്.
- എന്താ?
115
00:07:52,833 --> 00:07:54,750
- കേള്ക്കെന്നേ.
- ഉം?
116
00:07:54,750 --> 00:07:57,625
പാക്കിസ്ഥാനില് പഞ്ചാബികളുണ്ടോ?
117
00:07:59,083 --> 00:08:00,708
ആ, ഉണ്ട്.
118
00:08:00,708 --> 00:08:04,833
- സിന്ധികളോ?
- ആ, അവരുമുണ്ട്.
119
00:08:05,083 --> 00:08:06,083
കേള്ക്കെന്നേ.
120
00:08:06,083 --> 00:08:08,625
ഈ കാണുന്ന മുസ്ലിം
സഹോദരന്മാരും ഉണ്ടാകും.
121
00:08:08,625 --> 00:08:10,291
ആ, അതിനെന്താ?
122
00:08:11,083 --> 00:08:12,411
അതല്ലെടാ, ഇവരൊക്കെ ഇന്ത്യയിലും...
123
00:08:12,435 --> 00:08:14,166
...ഉണ്ടല്ലോ എന്നാണ്
ഞാന് ആലോചിക്കുന്നത്.
124
00:08:14,166 --> 00:08:16,041
ആ, ഉണ്ട്. അതിന്?
125
00:08:16,041 --> 00:08:17,708
പിന്നെന്തിനാ പാക്കിസ്ഥാന്
ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്?
126
00:08:17,708 --> 00:08:20,500
അങ്ങനെ പറ്റിപ്പോയി. ഇനി മുതല്
ഉണ്ടാക്കാതെ നോക്കിക്കോളാം.
127
00:08:21,541 --> 00:08:24,000
രണ്ടുപേരുമൊന്നു മിണ്ടാതിരിക്കുമോ?
128
00:08:25,000 --> 00:08:26,250
സോറി, സാര്.
129
00:08:26,875 --> 00:08:29,791
- സോറി പറ.
- സോറി, സാര്.
130
00:08:51,416 --> 00:08:53,291
മൂത്രം ഒഴിക്കാനുള്ളവരൊക്കെ ഒഴിച്ചിട്ട് വാ.
131
00:08:53,291 --> 00:08:55,375
ഇനിയീ ട്രക്ക് നിര്ത്തില്ല.
132
00:08:55,375 --> 00:08:58,458
എവിടെയെങ്കിലും നിര്ത്തുമല്ലോ?
എവിടേക്കാ പോകുന്നത്?
133
00:08:58,458 --> 00:08:59,583
വായോ.
134
00:08:59,807 --> 00:09:00,709
വരികയാണ്.
135
00:09:00,833 --> 00:09:01,833
വേഗമാവട്ടെ.
136
00:09:07,875 --> 00:09:09,291
വേഗമാവട്ടെ.
137
00:09:09,715 --> 00:09:10,815
എന്തോന്നടെ.
138
00:09:13,083 --> 00:09:15,125
ഗുര്ട്ടൂ.
139
00:09:17,666 --> 00:09:19,416
എന്തു പറയുന്നു?
140
00:09:21,291 --> 00:09:24,000
ഇവന്മാര് പിന്നീന്നു വെടി വയ്ക്കും.
141
00:09:24,875 --> 00:09:29,250
നല്ല താഴ്ച്ചയുണ്ട്.
വിചാരിച്ച പോലെ നടന്നേക്കില്ല.
142
00:09:30,583 --> 00:09:33,041
കാലും തളര്ന്നിരിക്കുകയാണ്.
143
00:09:33,041 --> 00:09:35,916
ഓടാനും കഴിയില്ല.
144
00:09:37,375 --> 00:09:41,583
നോക്കിയേ, ഇതുപോലിനിയൊരു
ചാന്സ് പിന്നീട് കിട്ടില്ല.
145
00:09:42,750 --> 00:09:44,458
തിരിച്ചു നടക്ക്.
146
00:09:48,083 --> 00:09:49,250
വേഗം.
147
00:09:49,250 --> 00:09:51,416
വരുന്നൂ, വരുന്നൂ.
148
00:09:55,708 --> 00:09:57,083
ശ്രദ്ധിച്ച്, ശ്രദ്ധിച്ച്.
149
00:09:58,541 --> 00:10:02,083
- കാലു തളര്ന്നിരിക്കുകയാണ്, സോറി.
- ശരി, ചെല്ല്.
150
00:10:02,333 --> 00:10:04,166
ചെല്ല്.
151
00:10:07,083 --> 00:10:09,875
- പണി നടന്നോ?
- ഉവ്വ്.
152
00:10:12,291 --> 00:10:14,333
ഭായീ.
153
00:10:15,166 --> 00:10:16,333
സിഗരറ്റ് തരുമോ?
154
00:10:16,333 --> 00:10:19,208
ഇവിടെ സിഗരറ്റ് വലിക്കാന് പാടില്ല.
155
00:10:19,208 --> 00:10:21,583
ചോദിക്കുന്നതിനു കുഴപ്പമില്ലല്ലോ?
156
00:10:42,416 --> 00:10:44,375
ഗാര്ഡ്, ഗേറ്റ് തുറക്ക്.
157
00:10:49,483 --> 00:10:51,650
എല്ലാവരെയും ശരിക്ക് പരിശോധിക്ക്.
158
00:10:55,000 --> 00:10:58,166
ഗാര്ഡ്, എല്ലാവരേയും ലൈനാക്കി നിര്ത്ത്.
159
00:11:01,666 --> 00:11:04,333
ഇതൊക്കെ നമ്മടെ
ആള്ക്കാരു തന്നെയല്ലേ, സാര്?
160
00:11:05,541 --> 00:11:07,166
അത് തന്നെയാണ് നോക്കുന്നത്.
161
00:11:07,166 --> 00:11:09,375
ജയില് പോലെ തന്നെയില്ലേ?
162
00:11:10,625 --> 00:11:14,000
- എന്തു പറയുന്നു, ഗുര്ട്ടൂ?
- കണ്ടിട്ട് വിശ്വാസം വരുന്നില്ല!
163
00:11:14,833 --> 00:11:17,333
ഇവന്മാരുടെ സ്വഭാവത്തില് മാറ്റം വന്നോ?
164
00:11:23,583 --> 00:11:25,125
ഗാര്ഡ്സ്.
165
00:11:25,416 --> 00:11:26,625
അറ്റന്ഷന്.
166
00:11:30,916 --> 00:11:32,250
ഗുര്ട്ടൂ.
167
00:11:33,041 --> 00:11:34,750
കിടക്കയുടെ സുഗന്ധം ഇങ്ങനെയാണോ?
168
00:11:35,791 --> 00:11:38,250
അവിടെ മുള്ത്താന് ജയിലില്
നിലത്താണോ കിടന്നുറങ്ങിയിരുന്നത്?
169
00:11:38,250 --> 00:11:40,625
നിലം കിട്ടിയാല് മാത്രം, സാര്.
170
00:11:40,625 --> 00:11:44,875
ഒരു സെല്ലില് 45 പേരുണ്ടായാല്
നിലമെവിടെ കിട്ടാനാ, സാര്?
171
00:11:44,875 --> 00:11:48,500
നിങ്ങളുടെ നിലവാരം സമയമാവുന്നതിനു
മുമ്പു തന്നെ മനസ്സിലായി.
172
00:11:48,500 --> 00:11:50,041
ഏത് യൂണിറ്റില് നിന്നാ?
173
00:11:50,041 --> 00:11:52,000
21 സ്ക്വാഡ്രണ്, മിഗ് 21.
174
00:11:52,000 --> 00:11:54,083
ഞാന് ഫ്ലൈറ്റ് ലഫ്റ്റനന്റ് റാം, ഇത്.
175
00:11:54,083 --> 00:11:57,583
- ഗുര്ട്ടു.
- ഫ്ലൈറ്റ് ലഫ്റ്റനന്റ് ഗുര്ട്ടു.
176
00:11:57,708 --> 00:12:00,333
അംബാലയില് നിന്നൊരുമിച്ചാ പറന്നത്.
177
00:12:00,333 --> 00:12:03,625
ഒരുമിച്ചു വീഴുകയും
ഒരുമിച്ചു പിടിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.
178
00:12:03,625 --> 00:12:05,875
പിന്നെന്തൊക്കെ ഒരുമിച്ചു ചെയ്യുന്നുണ്ട്?
179
00:12:05,875 --> 00:12:07,791
ഇപ്പോള് ഒരുമിച്ചു പൈസയും
സമ്പാദിക്കുന്നുണ്ട്, സാര്.
180
00:12:07,791 --> 00:12:10,217
ഇനിയൊരുമിച്ചൊരു
കല്യാണവും കഴിക്കുന്നുണ്ട്, സാര്.
181
00:12:10,241 --> 00:12:11,041
അതു തന്നെ.
182
00:12:11,041 --> 00:12:13,916
രണ്ടു പേരും കൂടി
ഒരു പെണ്ണിനെ കെട്ടാതിരുന്നാ മതി.
183
00:12:14,791 --> 00:12:17,291
- നിങ്ങളെയെന്നാ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നത്?
- 3 മാസം മുമ്പ്, സാര്.
184
00:12:17,291 --> 00:12:19,666
നമ്മളെ ഇങ്ങോട്ടു കൊണ്ടുവന്നതിന്റെ ഉദ്ദേശ്യം?
185
00:12:19,666 --> 00:12:22,625
കഴുത്തറക്കുന്നതിനു മുമ്പ് ആടിന്...
186
00:12:22,625 --> 00:12:24,291
...നല്ലവണ്ണം തിന്നാനും കുടിക്കാനും
ഇവര് കൊടുക്കുമെന്ന് ഞാന് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
187
00:12:24,291 --> 00:12:25,166
വായടക്ക്.
188
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
സോറി പറ.
189
00:12:29,833 --> 00:12:31,208
സോറി, സാര്.
190
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
നിങ്ങളുടെയെല്ലാം പുതിയ
ഡ്രസ്സുകള് ഇവിടെ വച്ചിട്ടുണ്ട്.
191
00:12:36,458 --> 00:12:38,791
എന്തെങ്കിലും
ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില് പറഞ്ഞാല് മതി.
192
00:12:38,791 --> 00:12:40,583
വിസ്ക്കി കിട്ടുമോ, സുബേദാര് സാര്?
193
00:12:41,041 --> 00:12:42,458
നിങ്ങളെല്ലാം വിശ്രമിക്ക്.
194
00:12:42,458 --> 00:12:45,125
എന്തെങ്കിലും സാധനം ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില്
സുബേദാര് അഹമ്മദിനോടു പറഞ്ഞാല് മതി.
195
00:12:45,125 --> 00:12:49,125
ക്യാപ്റ്റന്, എനിക്ക് സുബേദാര്
അഹമ്മദിന്റെ സഹായമാവശ്യമില്ല.
196
00:12:49,125 --> 00:12:51,458
എന്റെ കാര്യം ഞാന് നോക്കിക്കോളാം.
197
00:12:53,750 --> 00:12:55,083
ഓക്കെ, സാര്.
198
00:12:56,291 --> 00:12:57,791
കബീര്.
199
00:13:00,458 --> 00:13:02,458
- ഗുഡ് നൈറ്റ്, സാര്.
- ഗുഡ് നൈറ്റ്.
200
00:13:15,708 --> 00:13:17,833
സാര്, നിങ്ങളിപ്പോഴും ഉറങ്ങിയില്ലേ?
201
00:13:20,208 --> 00:13:23,458
ഞാന് കുറച്ചു കാറ്റു കൊള്ളുകയായിരുന്നു.
202
00:13:27,666 --> 00:13:29,015
അവര്ക്കെങ്ങനെയുണ്ട്?
203
00:13:29,039 --> 00:13:31,750
മൂന്നു മാസം മുമ്പ്
നമ്മളായിരുന്ന പോലെ.
204
00:13:56,791 --> 00:13:58,583
എന്തുപറ്റി അഹമ്മദ്?
205
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
ഒന്നുമില്ല, സാര്.
206
00:14:01,666 --> 00:14:03,125
വീട്ടുകാരെ ഓര്മ വന്നോ?
207
00:14:05,291 --> 00:14:07,833
ഇല്ല. ചുമ്മാ.
208
00:14:09,833 --> 00:14:12,208
തിരിച്ചെത്തും.
209
00:14:12,958 --> 00:14:15,291
ഉറപ്പായിട്ടും തിരിച്ചെത്തും.
210
00:14:17,500 --> 00:14:20,875
കബീര്, ഡല്ഹിയിലിപ്പോള് മഴയായിരിക്കുമല്ലേ?
211
00:14:21,541 --> 00:14:25,122
കാലാവസ്ഥാ നിരീക്ഷണ കേന്ദ്രം
അങ്ങനെ റിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്താല് മഴയുണ്ടാകും, സാര്.
212
00:14:25,791 --> 00:14:27,416
നിന്റെ പൂനെയിലോ?
213
00:14:27,416 --> 00:14:29,833
അവിടെ വര്ഷം മുഴുവന് നല്ല കാലാവസ്ഥയാണ്.
214
00:14:29,833 --> 00:14:31,625
അക്കാര്യത്തില് പൂനെ അടിപൊളിയാണ്.
215
00:14:31,916 --> 00:14:34,875
ജേക്കബ്, കൊച്ചിയിലിപ്പോള്
നല്ല ചൂടായിരിക്കുമല്ലേ?
216
00:14:35,250 --> 00:14:38,791
അതെ, അവിടെ സമയമാകുന്നതിനു
മുമ്പ് തന്നെ മഴയെത്തും.
217
00:14:40,458 --> 00:14:44,708
അഹമ്മദ്, നിന്റെ മൂര്ഷിദാബാദിലോ?
218
00:14:45,916 --> 00:14:47,625
എനിക്കറിയില്ല, സാര്.
219
00:14:48,541 --> 00:14:52,458
ഞാന് വീട് വിട്ടുപോരുമ്പോള്
അവള് 3 മാസം ഗര്ഭിണിയായിരുന്നു.
220
00:14:53,875 --> 00:14:56,708
അപ്പോ ഇപ്പോള് രണ്ടു
പിള്ളേര് ആയിട്ടുണ്ടാവുമല്ലോ?
221
00:14:56,708 --> 00:14:58,458
നിങ്ങളെന്തിനാ വൃത്തികേട് പറയുന്നത്, സാര്?
222
00:14:58,458 --> 00:15:00,958
ഞാനിവിടെയാകുമ്പോള്
രണ്ടാമത്തെ കുട്ടി എങ്ങനെയുണ്ടാവും?
223
00:15:00,958 --> 00:15:01,958
എന്തുകൊണ്ടില്ല?
224
00:15:03,291 --> 00:15:05,708
ഇരട്ട ആയിക്കൂടെന്നില്ലല്ലോ?
225
00:15:08,541 --> 00:15:11,125
വായോ, എഴുന്നേല്ക്ക്, ഒന്നുഷാറാവ്.
226
00:15:12,625 --> 00:15:17,500
സ്വന്തം വീട്ടുകാരെയോര്ത്ത് അഹമ്മദ്
ഈയിടെയായി വിഷമത്തിലാണ്.
227
00:15:18,083 --> 00:15:22,583
ഇന്ത്യയെയോര്ത്ത്
ഞങ്ങളെല്ലാവരും വിഷമത്തിലാണ്.
228
00:15:23,000 --> 00:15:25,541
ഞങ്ങളുടെ വേണ്ടപ്പെട്ടവരെയോര്ത്ത്.
229
00:15:26,708 --> 00:15:31,208
ഞങ്ങളീ വിഷമഘട്ടവുമായി
പൊരുത്തപ്പെട്ടതുകൊണ്ട് ജീവനോടെയിരിക്കുന്നു.
230
00:15:31,208 --> 00:15:35,625
പൊരുത്തപ്പെടാന് കഴിയാഞ്ഞവര്
ആറാം നമ്പര് ബാരക്കിലേക്ക് പോയി.
231
00:15:36,625 --> 00:15:39,833
അവരെയിപ്പോള്
ഭ്രാന്തന്മാരായാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്.
232
00:15:41,416 --> 00:15:45,833
ഇന്ത്യയെന്തുകൊണ്ട് ഞങ്ങളെ
മറന്നുപോയെന്നു ഞങ്ങള്ക്കറിയില്ല.
233
00:15:46,875 --> 00:15:49,541
ഇന്ത്യ ഞങ്ങളെ മറക്കാനായി
പാക്കിസ്ഥാന് എന്തിനാഗ്രഹിക്കണം?
234
00:15:50,666 --> 00:15:52,791
ഞങ്ങള്ക്കറിയില്ല.
235
00:15:54,166 --> 00:15:55,974
പ്രതീക്ഷയല്ലാതെ
വേറെയൊരാശ്രയമില്ല.
236
00:15:55,998 --> 00:15:58,798
എന്നെങ്കിലുമൊരിക്കല്
ഞങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി...
237
00:15:58,822 --> 00:16:02,625
...തമ്മില് കാണാമെന്നുള്ള പ്രതീക്ഷയിലാണ്...
238
00:16:03,125 --> 00:16:05,583
...ഞങ്ങളും ജീവനോടെയിരിക്കുന്നത്.
239
00:16:05,666 --> 00:16:08,791
ചുമ്മാ കയ്യും കെട്ടി നോക്കിയിരുന്നാല്...
240
00:16:08,791 --> 00:16:11,791
...നടക്കുന്ന ഒന്നല്ല ഇതെന്നും എനിക്കറിയാം.
241
00:16:11,791 --> 00:16:13,285
വരാന് പോകുന്ന നാളേക്കുവേണ്ടി...
242
00:16:13,309 --> 00:16:15,166
...ഞാനൊരിക്കല്
കൂടി കാത്തിരിക്കുന്നു.
243
00:16:18,041 --> 00:16:21,208
- അസ്സലാമു അലൈക്കും, ഭായീ.
- വാ അലൈക്കുമുസാലാം.
244
00:16:21,208 --> 00:16:23,333
ഞാന് സുബേദാര് അഹമ്മദ്.
245
00:16:23,333 --> 00:16:26,166
ഞാനിതിലേ പോയപ്പോള്
നിങ്ങളെ കണ്ടപ്പോഴൊന്നു...
246
00:16:26,166 --> 00:16:29,250
- ...കുശലം ചോദിക്കാമെന്ന് കരുതി.
- അതിനെന്താ.
247
00:16:29,250 --> 00:16:32,250
- ഈ കബാബെടുക്കൂ.
- വേണ്ട, താങ്ക്സ്.
248
00:16:32,250 --> 00:16:34,291
ഒരെണ്ണമെടുക്കെന്നേ.
249
00:16:35,125 --> 00:16:38,333
നല്ല ചൂടുണ്ടല്ലോ, എവിടുന്നു കിട്ടി?
250
00:16:38,333 --> 00:16:40,875
മന്സീറയില് നിന്നും.
251
00:16:41,375 --> 00:16:44,375
48 മണിക്കൂറൊക്കെ യാത്ര
ചെയ്താല് ക്ഷീണിച്ചവശനാവില്ലേ?
252
00:16:44,375 --> 00:16:46,833
എയ്, 8 മണിക്കൂറെടുത്തുള്ളൂ.
253
00:16:51,125 --> 00:16:53,833
സാര്, ചെസ്സെടുക്ക്.
254
00:16:59,250 --> 00:17:00,291
എന്തുപറ്റി?
255
00:17:00,333 --> 00:17:01,833
മന്സീറയിലേക്ക് 8 മണിക്കൂര് മതി.
256
00:17:01,833 --> 00:17:04,583
ജീപ്പിന്റെ നമ്പര് ഇസ്ലാമാബാദിലെയാണ്.
257
00:17:05,625 --> 00:17:08,333
ഇതത്ര വലിയ സ്റ്റേഷനല്ലെന്നു തോന്നുന്നു?
ആര്ക്കെങ്കിലും അറിയാമോ?
258
00:17:08,333 --> 00:17:11,958
എനിക്കോര്മയുണ്ട്, സാര്.
ഒരു ചെറിയ സ്ഥലമാണ്, ഇവിടെ.
259
00:17:12,791 --> 00:17:14,666
- ഉറപ്പാണോ?
- അതെ, സാര്.
260
00:17:16,958 --> 00:17:19,333
- മന്സീറ ഇവിടെയാണ്.
- അതെ, സാര്.
261
00:17:21,666 --> 00:17:23,583
നമ്മള് ഇസ്ലാമാബാദില് നിന്നും...
262
00:17:23,583 --> 00:17:26,708
...8 മണിക്കൂര് വടക്കോട്ട് സഞ്ചരിച്ചാല്...
263
00:17:28,500 --> 00:17:30,458
...നമ്മളെവിടെയെത്തും?
264
00:17:31,000 --> 00:17:35,291
മന്സീറ ഇവിടെയാണ്, നമ്മള് ഇവിടെ.
265
00:17:36,000 --> 00:17:39,750
കൃത്യം കിഴക്കന് അബോട്ടാബാദില്.
266
00:17:40,041 --> 00:17:41,041
അതെ, സാര്.
267
00:17:41,458 --> 00:17:43,500
ചുറ്റുപാടും മലനിരകള് ഉള്ളതുകൊണ്ട്...
268
00:17:43,500 --> 00:17:46,166
...നമ്മള് പടിഞ്ഞാറന്
അബോട്ടാബാദില് ആവാന് വഴിയില്ല.
269
00:17:46,166 --> 00:17:47,333
നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
270
00:17:48,666 --> 00:17:50,625
നമ്മള് കിഴക്ക് ലക്ഷ്യമാക്കി പോയാല്...
271
00:17:50,625 --> 00:17:53,791
...ഏകദേശം 40-45 കിലോമീറ്റര് കഴിഞ്ഞാല്...
272
00:17:53,791 --> 00:17:56,250
...മുസഫറാബാദെത്തും. അവിടന്ന്...
273
00:17:56,250 --> 00:18:00,625
...100 കിലോമീറ്ററോളം കിഴക്കാണ് ബാരാമുള്ള.
274
00:18:01,291 --> 00:18:02,875
ഉറി.
275
00:18:02,875 --> 00:18:04,041
എന്നുവച്ചാല്...
276
00:18:05,166 --> 00:18:07,750
...നമ്മുടെ ഇന്ത്യ.
277
00:18:12,083 --> 00:18:15,958
നാശം പിടിക്കാന്. നമ്മള്
ബോര്ഡറിന്റെ ഇത്രയ്ക്ക് അടുത്തായിരുന്നു.
278
00:18:17,000 --> 00:18:18,791
ശുദ്ധ വിവരക്കേട്.
279
00:18:18,791 --> 00:18:20,988
നടക്കാത്ത ഒരു കാര്യത്തെപ്പറ്റിയാണ്
നിങ്ങള് പറയുന്നത്.
280
00:18:21,012 --> 00:18:23,208
എന്തെങ്കിലും ഒരു കാര്യം
ചെയ്യുന്നതിലൂടെയേ അത് നടക്കൂ, സാര്.
281
00:18:23,208 --> 00:18:24,833
പക്ഷേ ഇത് നടക്കില്ല.
282
00:18:24,833 --> 00:18:26,681
ഒരു രാജ്യത്തിന്റെ മിലിട്ടറിയേയും
ഇന്റലിജന്സിനെയും വെല്ലുവിളിച്ചുകൊണ്ട്...
283
00:18:26,705 --> 00:18:29,333
...അതിര്ത്തി കടക്കാനാണോ
നിങ്ങള് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
284
00:18:29,333 --> 00:18:32,291
അതും ഒരു പാസ്പോര്ട്ടോ രേഖകളോ ഇല്ലാതെ.
285
00:18:32,291 --> 00:18:33,779
അതിനുമുമ്പ് ഇവിടെ നിന്നും
എങ്ങനെ പുറത്തു കടക്കാം...
286
00:18:33,803 --> 00:18:35,291
...എന്നതാണ് ചോദ്യം.
287
00:18:35,291 --> 00:18:37,208
ആ ചോദ്യത്തിനു ഞാന് പ്രതികരിക്കാനേ പോകുന്നില്ല, മേജര്.
288
00:18:37,208 --> 00:18:38,708
കാരണം ആ ചോദ്യത്തിനുത്തരമില്ല.
289
00:18:38,708 --> 00:18:40,916
അന്വേഷിച്ചാലേ ഉത്തരം കിട്ടൂ, സാര്.
290
00:18:40,916 --> 00:18:43,541
അതിര്ത്തിക്കിത്ര സമീപത്ത് ഒരുമിച്ചു
താമസിക്കാനുള്ള അവസരം ഇനി കിട്ടില്ല.
291
00:18:43,541 --> 00:18:45,833
അതേപോലെ തന്നെ ഒരുമിച്ചു മരിക്കാനും.
292
00:18:45,833 --> 00:18:46,932
നമ്മള് ജീവനോടെ ഇന്ത്യയില്...
293
00:18:46,956 --> 00:18:49,083
...തിരിച്ചെത്തുമെന്നുള്ളതിനു
എന്താണ് ഗ്യാരന്റി, സാര്?
294
00:18:49,083 --> 00:18:51,875
ഓഫീസര്മാര് സംസാരിക്കുമ്പോള്
അതിനിടയില് ഇടപെടരുത്.
295
00:18:52,625 --> 00:18:53,625
സോറി, സാര്.
296
00:18:56,708 --> 00:18:57,916
- ക്യാപ്റ്റന്.
- സാര്.
297
00:18:58,375 --> 00:19:00,634
ബോര്ഡറിന്റെ അടുത്ത്
താമസിക്കുന്നതും...
298
00:19:00,658 --> 00:19:02,916
...ബോര്ഡര് ക്രോസ് ചെയ്യുന്നതും
തമ്മില് വ്യത്യാസമുണ്ട്.
299
00:19:02,916 --> 00:19:04,750
ഇത് സിനിമയൊന്നുമല്ല.
300
00:19:04,791 --> 00:19:06,791
പിന്നെ നമ്മളെന്ത് ചെയ്യണം?
301
00:19:06,833 --> 00:19:08,916
കയ്യും കെട്ടിയിരിക്കണോ?
302
00:19:08,916 --> 00:19:12,500
എന്തേ? സര്ക്കാര് പുനരധിവാസം
നടത്തുന്നതുവരെ കാത്തിരുന്നുകൂടേ?
303
00:19:12,500 --> 00:19:14,757
6 വര്ഷമായി കാത്തിരിക്കുന്നു,
സാര്.
304
00:19:14,781 --> 00:19:16,875
ഇതേവരെ സര്ക്കാര്
പുനരധിവാസം നടന്നിട്ടില്ല.
305
00:19:16,875 --> 00:19:19,500
പുനരധിവാസമെന്നു പറയുന്നത്
അത്ര എളുപ്പമുള്ള കാര്യമല്ല, ക്യാപ്റ്റന്.
306
00:19:19,500 --> 00:19:21,051
ഇത്രയധികം തടവുകാരെ
തിരിച്ചുകൊണ്ടുപോകുക...
307
00:19:21,075 --> 00:19:22,625
...എന്നത് ചെറിയ കാര്യമൊന്നുമല്ല.
308
00:19:22,625 --> 00:19:23,833
അതിനു സമയമെടുക്കും.
309
00:19:23,833 --> 00:19:27,583
ആ സമയമെടുക്കുന്നതിനിടയില്
നമ്മളെല്ലാവരും ഭ്രാന്തന്മാരായിത്തീരും.
310
00:19:28,125 --> 00:19:31,041
മേജര്, നമ്മളിവിടെയുണ്ടെന്നു
ലോകത്തിനു മുഴുവനുമറിയാം.
311
00:19:31,666 --> 00:19:33,666
എല്ലാ ന്യൂസ് പേപ്പറുകളിലും
ഈ വാര്ത്ത വന്നിട്ടുണ്ട്.
312
00:19:33,666 --> 00:19:37,708
റെഡ് ക്രോസ്സടക്കം എല്ലാ അന്താരാഷ്ട്ര
സംഘടനകള്ക്കും ഇതിനെക്കുറിച്ചറിയാം.
313
00:19:37,708 --> 00:19:41,041
ജനീവ കണ്വെന്ഷന് പ്രകാരം,
യുദ്ധം തീര്ന്നതിനു ശേഷം...
314
00:19:41,041 --> 00:19:45,083
...യുദ്ധ തടവുകാരെ തിരിച്ചയക്കുക എന്നത്
അന്താരാഷ്ട്ര നിയമമാണ്.
315
00:19:45,083 --> 00:19:48,291
ഒരു രാജ്യത്തിനും ഈ നിയമം
അത്ര എളുപ്പം ലംഘിക്കാനാവില്ല.
316
00:19:48,333 --> 00:19:52,041
ജനീവ കണ്വെന്ഷന് എന്താണെന്ന്
കഴിഞ്ഞ 6 വര്ഷം ഞങ്ങളോട് പറഞ്ഞു.
317
00:19:52,041 --> 00:19:53,583
അതിനെപറ്റി നിങ്ങള് എന്തു പറയുന്നു?
318
00:19:53,583 --> 00:19:57,041
അതിന്? അതിന്റെ മാറ്റം
നിങ്ങളുടെ കണ്മുമ്പില് തന്നെയില്ലേ?
319
00:19:57,041 --> 00:20:00,958
ഈ ക്യാമ്പ് കണ്ടിട്ട് ഇവര്ക്ക്
ബോധോദയം ഉണ്ടായെന്നു തോന്നുന്നില്ലേ?
320
00:20:00,958 --> 00:20:04,666
ഇവര്ക്കിത്ര വലിയ ബോധോദയം
എന്തുകൊണ്ടുണ്ടായെന്നാണ് എന്റെ സംശയവും.
321
00:20:04,666 --> 00:20:06,958
നിങ്ങള്ക്കിതു കണ്ടിട്ട്
യാതൊരു അത്ഭുതവും തോന്നുന്നില്ലേ?
322
00:20:06,958 --> 00:20:09,708
നമ്മളെയെല്ലാവരെയും പല പല
ജയിലുകളില് നിന്നും കൊണ്ടുവന്നു...
323
00:20:09,708 --> 00:20:11,666
...ഒരു സ്ഥലത്താക്കി...
324
00:20:12,375 --> 00:20:14,250
...അതും അതിര്ത്തിക്ക് ഇത്ര അടുത്ത്.
325
00:20:14,250 --> 00:20:17,833
നിങ്ങള്ക്കിതിലൊരു പ്ലാനിംഗ് മണക്കുന്നില്ലേ?
326
00:20:22,457 --> 00:20:25,257
മുള്ത്താന് ജയില്, പാക്കിസ്ഥാന്.
327
00:20:44,041 --> 00:20:46,291
ഇതാണ്.
328
00:20:46,291 --> 00:20:49,208
പരിശോധനക്ക് അവശേഷിക്കുന്ന
അവസാന ജയിലിതാണ്.
329
00:20:49,208 --> 00:20:51,208
ഇനി നിങ്ങള്ക്കെന്താ പറയാനുള്ളത്?
330
00:20:51,708 --> 00:20:53,833
നിങ്ങള് പറയൂ, അനുരാധാ?
331
00:20:55,041 --> 00:20:57,791
പക്ഷേ എഴുത്ത് വന്നത്
പാക്കിസ്ഥാനില് നിന്ന് തന്നെയല്ലേ?
332
00:20:59,375 --> 00:21:01,875
അവര് ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെന്നും
പാക്കിസ്ഥാനി ജയിലിലാണെന്നും ...
333
00:21:01,875 --> 00:21:03,958
...അതില് കൃത്യമായി പറയുന്നുണ്ട്.
334
00:21:05,708 --> 00:21:08,833
എനിക്കെന്റെ ഭര്ത്താവിന്റെ
കയ്യക്ഷരം നല്ലവണ്ണമറിയാം.
335
00:21:10,375 --> 00:21:11,625
നോക്കൂ.
336
00:21:11,916 --> 00:21:13,904
നിങ്ങളെല്ലാവരും
ഡല്ഹിയില് നിന്നും...
337
00:21:13,928 --> 00:21:15,916
... ഇത്ര കഷ്ടപ്പെട്ട് ഇങ്ങോട്ട്
വന്നിരിക്കുകയാണ്.
338
00:21:15,916 --> 00:21:20,000
നിങ്ങള് പറയുന്നത് കേട്ടു
റെഡ് ക്രോസ്സും ഇത്ര ദൂരെ വന്നു.
339
00:21:20,000 --> 00:21:21,551
നിങ്ങളുടെ മുമ്പില്
വച്ചാണ്...
340
00:21:21,575 --> 00:21:23,125
...എല്ലാ ജയിലുകളും ഞങ്ങള് പരിശോധിച്ചത്.
341
00:21:24,125 --> 00:21:27,875
പാക്കിസ്ഥാന് മനുഷ്യാവകാശ
സംഘടനയുടെ തലവി എന്ന നിലക്ക്...
342
00:21:27,875 --> 00:21:29,333
...ഞാന് നിങ്ങള്ക്കുറപ്പു തരുന്നു...
343
00:21:29,333 --> 00:21:33,208
...71 യുദ്ധത്തിലെ ഒരു ഇന്ത്യന്
സൈനികനും ഇവിടെയില്ലെന്ന്.
344
00:21:35,041 --> 00:21:37,208
അപ്പൊ...
345
00:21:38,166 --> 00:21:40,083
ഇനിയെന്ത് പറയാന്?
346
00:21:49,125 --> 00:21:52,250
താങ്ക്യു, കേണല്.
നിങ്ങള് വളരെയധികം സഹായിച്ചു.
347
00:21:52,250 --> 00:21:55,000
സഹായമോ? ഇത് ഞങ്ങളുടെ ഡ്യുട്ടിയല്ലേ?
348
00:21:55,000 --> 00:21:58,083
കുറച്ചു ഫോര്മാലിറ്റി ബാക്കിയുണ്ട്.
349
00:21:58,416 --> 00:22:00,458
ഈ പേപ്പറില് ഒന്നൊപ്പിടണം.
350
00:22:00,458 --> 00:22:01,333
ഇതെന്താ?
351
00:22:01,333 --> 00:22:04,333
നിങ്ങളുടെ
അന്വേഷണത്തില് സംത്രുപ്തരാണന്നും...
352
00:22:04,333 --> 00:22:06,397
...71 ലെ യുദ്ധത്തടവുകാര്
ആരും ഇവിടെയില്ലെന്നും...
353
00:22:06,421 --> 00:22:08,416
...നിങ്ങള് സ്വയം പരിശോധിച്ചുറപ്പിച്ചെന്നുമാണ്
ഇതിലെഴുതിയിരിക്കുന്നത്.
354
00:22:10,208 --> 00:22:12,125
നിങ്ങളെന്തു പറയുന്നു, ഡാനിയല്?
355
00:22:15,458 --> 00:22:17,458
കുഴപ്പമില്ല.
356
00:22:25,041 --> 00:22:27,500
അങ്ങനെയാവാന് വഴിയില്ല.
357
00:22:27,500 --> 00:22:31,958
അദ്ദേഹം ജീവനോടെയുണ്ട്.
358
00:22:31,958 --> 00:22:33,416
ഞാനിത് വിശ്വസിക്കില്ല.
359
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
ഞാനിനിയെന്ത് ചെയ്യും?
360
00:22:49,625 --> 00:22:51,875
നിങ്ങളുടെ ഐഡിയ
അടിപൊളിയായിരുന്നു, സാര്.
361
00:22:51,875 --> 00:22:53,658
എല്ലാ യുദ്ധത്തടവുകാരെയും
പല പല ജയിലുകളില് നിന്നും...
362
00:22:53,682 --> 00:22:55,333
...ഒരുമിച്ചു ചക്ലാലയില് ആക്കി.
363
00:22:55,333 --> 00:22:57,791
എങ്ങാനും ഒരാളെയെങ്കിലും
റെഡ് ക്രോസ് കണ്ടെത്തിയിരുന്നെങ്കില്...
364
00:22:57,791 --> 00:23:00,416
...രാജ്യത്തിന് വലിയ നാണക്കേടാവുമായിരുന്നു.
365
00:23:00,416 --> 00:23:02,583
അവരാ പേപ്പറുകളൊക്കെ ഒപ്പിട്ടുണ്ട്.
366
00:23:02,583 --> 00:23:05,916
റെഡ് ക്രോസ് പാക്കിസ്ഥാനില് ഉള്ളിടത്തോളം...
367
00:23:05,916 --> 00:23:07,137
...ചക്ലാല ക്യാമ്പില്
പ്രശ്നങ്ങളൊന്നും...
368
00:23:07,161 --> 00:23:08,916
...ഇല്ലാതിരിക്കാന് മാത്രം
നമ്മള് ശ്രദ്ധിച്ചാല് മതി.
369
00:23:09,791 --> 00:23:12,083
അത് ഞാന് നോക്കിക്കോളാം.
370
00:23:12,875 --> 00:23:15,333
നിങ്ങള് ചക്ലാലയിലേക്ക് പോകാനുള്ള
ഒരുക്കങ്ങള് തുടങ്ങിക്കോ.
371
00:23:15,708 --> 00:23:17,708
ശരി, സാര്.
372
00:23:21,166 --> 00:23:23,500
കശ്മീരി ഫുഡ് ഞാന്
കുറെ പ്രാവശ്യം ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
373
00:23:23,500 --> 00:23:24,416
ഉം.
374
00:23:24,416 --> 00:23:25,833
നിന്റെ പാര്ട്ട്ണറെവിടെപ്പോയി?
375
00:23:25,833 --> 00:23:27,791
അവനവിടെ ഭക്ഷണമുണ്ടാക്കാന്
പഠിപ്പിക്കുകയാണ്. വിളിക്കണോ?
376
00:23:27,791 --> 00:23:29,333
വിളിക്ക്.
377
00:23:29,333 --> 00:23:31,166
ഗുര്ട്ടൂ, സാര് വിളിക്കുന്നു.
378
00:23:31,166 --> 00:23:32,458
- ഞാനിപ്പോ വരാം.
- ശരി.
379
00:23:32,500 --> 00:23:34,458
ഞാന് വന്നിട്ട് ബാക്കി പഠിപ്പിക്കാം.
380
00:23:35,500 --> 00:23:36,208
നിന്റെ.
381
00:23:36,208 --> 00:23:39,250
- സോറി പറ.
- സോറി, സാര്.
382
00:23:43,208 --> 00:23:44,791
ഉള്ളിലെന്താ നടക്കുന്നത്?
383
00:23:44,791 --> 00:23:46,292
ഒന്നുമില്ല, സാര്.
384
00:23:46,316 --> 00:23:48,208
കശ്മീരി ഫുഡ് ഉണ്ടാക്കുന്നത്
പഠിപ്പിക്കുകയായിരുന്നു.
385
00:23:48,208 --> 00:23:51,291
ഇനിയിപ്പോ പാക്കിസ്ഥാനികള്ക്ക്
കശ്മീരി ഫുഡ് കൊടുക്കാന് പോവുകയാണോ?
386
00:23:51,291 --> 00:23:52,638
ആര് ഭക്ഷണം കൊടുക്കുന്നു, സാര്?
387
00:23:52,662 --> 00:23:55,500
ഇവിടെ ഒരു സ്ഥലത്ത് മാത്രമല്ലേ
നമുക്ക് ഓര്ഡര് കൊടുക്കാന് പറ്റൂ.
388
00:23:55,824 --> 00:23:56,824
വരൂ, സാര്.
389
00:23:58,041 --> 00:24:00,208
ഇതാണ് സിഗ്നല് റൂം, സാര്.
390
00:24:00,208 --> 00:24:02,875
ക്യാമ്പിലേക്ക് വേണ്ട കറന്റ് മുഴുവന്
ഇവിടന്നാണ് കണ്ടക്റ്റ് ചെയ്യുന്നത്.
391
00:24:03,083 --> 00:24:05,958
എക്സ്ട്രാ ബാറ്ററിയും
ഇവിടെയാണ് ചാര്ജ് ചെയ്യുന്നത്.
392
00:24:05,958 --> 00:24:06,416
ഓക്കെ.
393
00:24:06,416 --> 00:24:08,553
മറ്റാര്ക്കും ഇതിന്റെ
നിയന്ത്രണം കിട്ടാതിരിക്കാന്...
394
00:24:08,577 --> 00:24:10,500
...ഞാനിത് മനപൂര്വം എന്റെ
ഓഫീസില് ആക്കിയതാണ്.
395
00:24:10,500 --> 00:24:11,625
ഗുഡ്.
396
00:24:11,625 --> 00:24:13,192
ഇന്നുരാത്രി മുതല്
ചുറ്റുമുള്ള വേലികളില്...
397
00:24:13,216 --> 00:24:14,625
...മുഴുവന് കറന്റ്
കൊടുത്തു തുടങ്ങും.
398
00:24:14,625 --> 00:24:18,208
സൈറനും റെഡി ആവും.
ഫുള് സെക്യൂരിറ്റി ആകും, സാര്.
399
00:24:18,458 --> 00:24:20,250
- വെരി ഗുഡ്.
- താങ്ക്യു, സാര്.
400
00:24:24,416 --> 00:24:26,625
വരൂ കേണല്. ഇരിക്കൂ.
401
00:24:26,625 --> 00:24:29,333
നിങ്ങള്ക്കൊരു ശുഭവാര്ത്തയുണ്ട്.
402
00:24:30,166 --> 00:24:33,791
നിങ്ങളെയെല്ലാം
ഇന്ത്യയിലേക്ക് തിരിച്ചയക്കുകയാണ്.
403
00:24:35,250 --> 00:24:36,208
എന്താന്ന്?
404
00:24:36,208 --> 00:24:38,833
അതെ. ഫോര്മാലിറ്റീസെല്ലാം പൂര്ത്തിയായി.
405
00:24:38,833 --> 00:24:40,291
- മേജര്.
- ശരി, സാര്.
406
00:24:42,458 --> 00:24:44,833
ഇത് സര്ക്കാര് പുനരധിവാസ
പേപ്പറിന്റെ കോപ്പിയാണ്.
407
00:24:45,125 --> 00:24:47,458
ഇത് റെഡ് ക്രോസ്സിന്റെയും.
408
00:24:51,833 --> 00:24:53,541
- കണ്ഗ്രാജുലേഷന്സ്.
- താങ്ക്യു, കേണല്.
409
00:24:53,791 --> 00:24:55,363
ഞാനിത് നിങ്ങളെ അറിയിക്കാന്
മാത്രം വന്നതാ.
410
00:24:55,387 --> 00:24:56,958
ഇനി നിങ്ങളിവിടത്തെ താമസമൊക്കെ
എന്ജോയ് ചെയ്തോളൂ.
411
00:24:56,958 --> 00:25:00,041
ഇവിടെ ഉള്ളിടത്തോളം നിങ്ങള്
ഞങ്ങളുടെ അതിഥികളായി തുടരൂ.
412
00:25:00,041 --> 00:25:04,208
ഇതിത്ര വേഗം എങ്ങനെ സാധിച്ചു?
413
00:25:04,958 --> 00:25:08,875
പെട്ടെന്നല്ല. ഇത് കുറച്ചു
സമയമെടുത്തായതാണ്.
414
00:25:09,708 --> 00:25:13,083
ഇത് കുറച്ചു നാളുകളായി
നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു.
415
00:25:13,833 --> 00:25:16,833
രണ്ടു മൂന്നു മാസമെടുക്കാന് വഴിയുണ്ട്.
416
00:25:18,416 --> 00:25:21,375
കേണല് സാറിന്റെ വകയായി
നിങ്ങള്ക്കെല്ലാവര്ക്കും സദ്യയുണ്ട്.
417
00:25:21,375 --> 00:25:22,708
ഒപ്പം.
418
00:25:23,416 --> 00:25:25,125
നിങ്ങള് പറയൂ, സാര്.
419
00:25:25,583 --> 00:25:27,280
ഭായി, നിങ്ങളെല്ലാവരും
കുറെ നാളുകളായി...
420
00:25:27,304 --> 00:25:29,000
...സിനിമയൊന്നും
കണ്ടിട്ടുണ്ടാവില്ലല്ലോ?
421
00:25:30,041 --> 00:25:32,083
ഈയിടെ നല്ല രീതിയില്
ഓടിയൊരു പടമുണ്ട്.
422
00:25:32,541 --> 00:25:35,791
അത് നമുക്ക് തുറന്ന
സദസ്സില് പ്രദർശിപ്പിക്കാം.
423
00:25:36,458 --> 00:25:39,000
ഇതെനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല.
424
00:25:40,583 --> 00:25:42,083
നിങ്ങളിത് വിശ്വസിച്ചേ മതിയാവൂ, സാർ.
425
00:25:42,083 --> 00:25:44,791
നിങ്ങൾ കരുതന്നത്ര
മോശമല്ല ഞങ്ങളുടെ രാജ്യം.
426
00:25:44,791 --> 00:25:45,833
ഗുഡ് ലക്ക്.
427
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
താങ്ക്യൂ, കേണൽ.
428
00:25:50,291 --> 00:25:53,291
അത് നിങ്ങൾ വച്ചോളൂ.
ബാക്കിയുള്ളവരെ കൂടി അറിയിച്ചോളൂ.
429
00:28:43,750 --> 00:28:45,250
കൺഗ്രാജൂലേഷൻസ്.
430
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
താങ്ക്യൂ.
431
00:28:51,033 --> 00:28:52,841
ഹീറോയാവാനുള്ള നിങ്ങളുടെ സ്വപ്നം പാഴായി.
432
00:28:53,916 --> 00:28:55,625
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല, സാർ.
433
00:28:55,625 --> 00:28:58,791
തിരിച്ചു പോയി സിനിമാ ഫീൽഡിൽ
ജോയിൻ ചെയ്തോളാം.
434
00:28:59,625 --> 00:29:02,375
ശരി. കുറച്ചു കാര്യങ്ങള് സിനിമയിൽ
മാത്രമേ നന്നായി തോന്നുകയുള്ളൂ.
435
00:29:02,791 --> 00:29:04,250
വായോ, ഭായീ.
436
00:29:40,083 --> 00:29:43,083
സാർ, അർജന്റ്.
437
00:30:07,375 --> 00:30:09,208
എന്തുപറ്റി, സാർ?
438
00:30:09,958 --> 00:30:13,291
ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് തെറ്റായിരുന്നില്ല, ക്യാപ്റ്റൻ.
439
00:30:18,625 --> 00:30:20,166
അഹമ്മദ്.
440
00:30:23,458 --> 00:30:26,833
71 ലെ യുദ്ധത്തിൽ പിടിക്കപ്പെട്ട...
441
00:30:26,833 --> 00:30:28,958
...ഇന്ത്യൻ സൈനികരുടെ കുടുംബങ്ങൾ...
442
00:30:28,958 --> 00:30:32,250
...അന്താരാഷ്ട്ര റെഡ് ക്രോസ്സ് സൊസൈറ്റിയോട്...
443
00:30:32,250 --> 00:30:33,603
...അവരെക്കുറിച്ചുള്ള
വിവരം അറിയുന്നതിന്...
444
00:30:33,627 --> 00:30:35,375
...സഹായിക്കണമെന്ന്
അഭ്യർത്ഥിച്ചതായി പറയപ്പെടുന്നു.
445
00:30:36,125 --> 00:30:37,613
പാക്കിസ്ഥാനിലെ വിവിധ
ജയിലുകളിൽ കഴിയുന്ന...
446
00:30:37,637 --> 00:30:39,125
...ഈ സൈനികരുടെ അവസ്ഥ...
447
00:30:39,125 --> 00:30:41,125
...ശോചനീയമാണെന്നാണ് അവർ വിശ്വസിക്കുന്നത്.
448
00:30:41,125 --> 00:30:42,875
അവരെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്
എത്രയും വേഗം കണ്ടെത്തണമെന്നും...
449
00:30:42,875 --> 00:30:44,637
...ഇന്ത്യയിലേക്ക്
തിരിച്ചെത്തിക്കാനുള്ള നടപടികള്...
450
00:30:44,661 --> 00:30:46,750
...സ്വീകരിക്കണമെന്നും
ആവശ്യപ്പെട്ടു.
451
00:30:46,750 --> 00:30:50,416
റെഡ് ക്രോസ്സിന്
ഇവിടത്തെ എല്ലാ ജയിലുകളിലും...
452
00:30:50,416 --> 00:30:52,184
...പരിശോധന നടത്താനുള്ള സമ്മതം...
453
00:30:52,208 --> 00:30:53,791
...ജനറൽ സിയാ ഉൽ ഹക്ക് നല്കി.
454
00:30:54,250 --> 00:30:55,833
സിയാ ഉൽ ഹക്ക്?
455
00:30:56,958 --> 00:30:58,750
അപ്പോ ഭൂട്ടോയ്ക്കെന്തു പറ്റി?
456
00:30:58,750 --> 00:31:01,666
പാക്കിസ്ഥാനിൽ സർക്കാർ
മാറിയിരിക്കുന്നു, ക്യാപ്റ്റൻ.
457
00:31:02,166 --> 00:31:04,583
സൈനീക ഭരണമാണ്.
458
00:31:04,583 --> 00:31:08,875
റെഡ് ക്രോസ്സിന് ഇവിടത്തെ
എല്ലാ ജയിലുകളിലും...
459
00:31:08,875 --> 00:31:11,000
...പരിശോധന നടത്താനുള്ള സമ്മതം
ജനറൽ സിയാ ഉൽ ഹക്ക് നല്കി.
460
00:31:11,000 --> 00:31:12,708
സിംല കരാറിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ...
461
00:31:12,708 --> 00:31:15,666
...71 ലെ യുദ്ധത്തടവുകാരെല്ലാം ഇന്ത്യയിലേക്ക്...
462
00:31:15,666 --> 00:31:18,625
...തിരിച്ചയക്കപ്പെട്ടുവെന്ന്
ഔദ്യോഗിക പ്രസ്താവന നടത്തി.
463
00:31:18,625 --> 00:31:20,421
നിലവിൽ പാക്കിസ്ഥാനിലെ
ഒരു ജയിലിലും...
464
00:31:20,445 --> 00:31:22,625
...ഒറ്റ ഇന്ത്യൻ സൈനികൻ
പോലുമില്ലെന്നും...
465
00:31:22,625 --> 00:31:27,500
...ഇതുപോലുള്ള തെറ്റിദ്ധാരണകൾ
പരത്തുന്നതിന് മുമ്പ് ഇന്ത്യ...
466
00:31:27,500 --> 00:31:31,250
...അഞ്ചു പ്രാവശ്യമെങ്കിലും
ആലോചിക്കണമെന്നും കൂട്ടിച്ചേർത്തു.
467
00:31:35,666 --> 00:31:37,291
എന്താ ഇതിന്റെ അർഥം, സാർ?
468
00:31:38,416 --> 00:31:40,375
ഇതിന്റെ അർഥം എന്താണെന്നു വച്ചാൽ...
469
00:31:42,458 --> 00:31:45,458
...പാക്കിസ്ഥാനിലിപ്പോള് റെഡ് ക്രോസ്സുണ്ട്.
470
00:31:46,291 --> 00:31:49,958
അവരിവിടേക്ക് വരുമെന്നിവർ ഭയപ്പെടുന്നു.
471
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
അതിർത്തിയിൽ സംഘർഷം കൂടിയിട്ടുണ്ടാവും.
472
00:31:53,708 --> 00:31:56,708
നമ്മൾ അതിര്ത്തിക്ക് തൊട്ടടുത്താണ്.
473
00:31:57,833 --> 00:32:01,958
രക്ഷപ്പെടാനുള്ള ശ്രമം ഒരു പ്രാവശ്യം
നമ്മളുടെ ഭാഗത്ത് നിന്നും ഉണ്ടായി.
474
00:32:01,958 --> 00:32:05,333
നമ്മളിവിടെ ഉള്ളിടത്തോളം...
475
00:32:05,333 --> 00:32:07,333
...രണ്ടാമതൊരു ശ്രമം
ഉണ്ടാകരുതെന്നിവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
476
00:32:11,500 --> 00:32:14,500
റെഡ് ക്രോസ്സ്
പാക്കിസ്ഥാൻ വിടുന്നതിനൊപ്പം...
477
00:32:16,500 --> 00:32:19,083
...അവരീ ക്യാമ്പും അവസാനിപ്പിക്കും.
478
00:32:19,083 --> 00:32:21,491
നമ്മളേത് ജയിലിൽ
നിന്നുമാണോ ഇങ്ങോട്ടു വന്നത്...
479
00:32:21,515 --> 00:32:23,750
...അങ്ങോട്ടു തന്നെ
നമ്മളെ തിരിച്ചയക്കും.
480
00:32:23,750 --> 00:32:26,458
നമ്മൾ പാക്കിസ്ഥാനിലെ ജയിലുകളിൽ...
481
00:32:26,833 --> 00:32:28,553
...കിടന്നു നരകിക്കുകയാണെന്ന്...
482
00:32:28,577 --> 00:32:30,791
...ലോകത്തിന് അറിയാൻ
സാധിക്കാതെയും വരും.
483
00:32:35,833 --> 00:32:36,833
പക്ഷേ...
484
00:32:37,666 --> 00:32:39,750
...അങ്ങനെ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നില്ല.
485
00:32:40,791 --> 00:32:43,291
ഇവർ നമ്മളെ നന്നായി ശ്രദ്ധിക്കുമെന്ന്...
486
00:32:43,291 --> 00:32:46,041
...എനിക്ക് പരിപൂർണ വിശ്വാസമുണ്ട്.
487
00:32:48,000 --> 00:32:48,916
കൂടാതെ...
488
00:32:49,500 --> 00:32:51,125
...ഇത്ര വലിയ നുണയും പറയാൻ കഴിയില്ല.
489
00:32:52,666 --> 00:32:54,166
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്...
490
00:32:54,674 --> 00:32:57,466
...ഇവരുടെ ആത്മാർഥതയെ സംശയിക്കുന്നത്
വലിയ തെറ്റാണെന്നാണ്.
491
00:32:57,500 --> 00:32:58,291
സാർ?
492
00:33:00,125 --> 00:33:02,541
ഇവർ നമ്മളോട് പറഞ്ഞ വാഗ്ദാനങ്ങൾ...
493
00:33:03,125 --> 00:33:06,083
...പാലിക്കുമെന്നും...
494
00:33:06,833 --> 00:33:08,166
...നമ്മളെ തിരിച്ച് ഇന്ത്യയിലേക്കയക്കുമെന്നും...
495
00:33:08,666 --> 00:33:10,625
...എനിക്ക് നല്ല വിശ്വാസമുണ്ട്.
496
00:33:12,125 --> 00:33:14,041
സാർ, ഞങ്ങളെ തല്ലരുത്.
497
00:33:14,041 --> 00:33:15,916
ദയവായി തല്ലരുത്, സാർ.
498
00:33:17,291 --> 00:33:18,625
നിങ്ങളെന്താ കേട്ടത്?
499
00:33:18,666 --> 00:33:21,166
ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ച കാര്യം തന്നെ, സാർ.
500
00:33:21,166 --> 00:33:21,875
എന്ത്?
501
00:33:21,875 --> 00:33:24,458
നിങ്ങൾ സംശയിച്ച കാര്യം തന്നെ, സാർ.
502
00:33:24,458 --> 00:33:25,166
എന്നു വച്ചാൽ?
503
00:33:25,166 --> 00:33:27,791
അതിങ്ങോട്ടുള്ള വഴിയിൽ വച്ചു തന്നെ
ഞങ്ങൾ ആലോചിച്ചിരുന്നു, സാർ.
504
00:33:27,791 --> 00:33:30,250
ഞങ്ങളുടെ കാലുകൾ
തളർന്നിരിക്കുകയായിരുന്നു, സാർ.
505
00:33:30,250 --> 00:33:31,788
അല്ലെങ്കിൽ ഇവിടെ
എത്തുന്നതിനു മുമ്പ് തന്നെ...
506
00:33:31,812 --> 00:33:33,666
...ഞങ്ങൾ രക്ഷപ്പെടുന്നതിനെ
പറ്റി ആലോചിച്ചിരുന്നു, സാർ.
507
00:33:33,666 --> 00:33:34,541
- അതേ, സാർ.
- കൂടാതെ...
508
00:33:34,541 --> 00:33:37,166
...വഴി കണ്ടെത്തിയതിന് ശേഷം
നിങ്ങൾക്ക് ആദ്യം വേണ്ടി വരിക...
509
00:33:37,166 --> 00:33:38,583
...ഇതായിരിക്കും, സാർ.
510
00:33:50,833 --> 00:33:52,208
അവരെ വിട്.
511
00:33:54,333 --> 00:33:55,541
താങ്ക്യൂ, സാർ.
512
00:33:55,541 --> 00:33:56,625
താങ്ക്യൂ, സാർ.
513
00:33:58,375 --> 00:33:59,833
ഈ പേപ്പര് കത്തിച്ചു
കളയണം, അഹമ്മദ്.
514
00:33:59,875 --> 00:34:00,583
ശരി, സാർ.
515
00:34:01,458 --> 00:34:03,958
പുറത്തൊരാളും ഇതിനെ കുറിച്ചറിയരുത്.
516
00:34:04,750 --> 00:34:05,791
ശരി, സാർ.
517
00:34:05,791 --> 00:34:07,208
ഒരു കാര്യം ഓർത്തുവയ്ക്കണം.
518
00:34:08,458 --> 00:34:10,041
നമ്മുടെ കയ്യിൽ സമയം വളരെ കുറവാണ്.
519
00:34:12,075 --> 00:34:14,166
ചെയ്യാനുള്ളത് നാളെ മുതൽ ആരംഭിക്കണം.
520
00:34:15,083 --> 00:34:16,083
എന്തിനാ നാളെയാക്കുന്നത്, സാർ?
521
00:34:17,666 --> 00:34:19,083
എന്തുകൊണ്ട് ഇന്നുമുതലായിക്കൂടാ?
522
00:34:19,333 --> 00:34:20,625
എന്തുകൊണ്ട് ഇപ്പോളായിക്കൂടാ?
523
00:34:21,375 --> 00:34:22,625
എന്നു വച്ചാൽ?
524
00:34:25,166 --> 00:34:25,875
- സാർ.
- എന്താ?
525
00:34:25,916 --> 00:34:26,716
സാറെ ഒരു അപേക്ഷയുണ്ട്.
526
00:34:26,756 --> 00:34:27,916
നമുക്കൊരു ഗ്രൂപ്പ് ഫോട്ടോ
എടുക്കാൻ പറ്റുമോ?
527
00:34:28,375 --> 00:34:30,333
പ്ലീസ്, സാർ. ഒരു ഫോട്ടോ.
528
00:34:31,375 --> 00:34:33,458
ജുമാ മസ്ജിദിന് അടുത്തുള്ള
ആ സ്ഥലത്തിന്റെ പേരെന്തായിരുന്നു?
529
00:34:33,958 --> 00:34:35,625
- കരീംസ് ആണോ?
- അതേ, കരീംസ് തന്നെ.
530
00:34:35,625 --> 00:34:38,666
സാർ, ഇവർക്കൊരു
ഗ്രൂപ്പ് ഫോട്ടോ വേണമെന്ന്.
531
00:34:38,666 --> 00:34:39,916
അതേ, സാർ.
532
00:34:39,916 --> 00:34:41,416
പ്ലീസ്, സാർ. ഒരപേക്ഷയാണ്.
533
00:34:41,458 --> 00:34:42,791
തീർച്ചയായും.
534
00:34:44,041 --> 00:34:46,041
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും എവിടെ നിന്നാ?
535
00:34:46,500 --> 00:34:47,375
സാർ...
536
00:34:47,375 --> 00:34:48,333
...ഞാൻ ഡൽഹിയിൽ നിന്നാ.
537
00:34:48,333 --> 00:34:49,083
ഇയാളോ?
538
00:34:49,083 --> 00:34:52,208
ശ്രീനഗര്, കശ്മീർ. സാറവിടെ വന്നിട്ടുണ്ടോ?
539
00:34:53,125 --> 00:34:54,041
ഭായീ,
540
00:34:54,041 --> 00:34:56,666
അപ്പുറത്തുള്ള കശ്മീരിൽ വന്നിട്ടില്ല.
541
00:34:57,833 --> 00:35:00,625
നിങ്ങൾ രണ്ടു പേരും ഗ്രൂപ്പ് ഫോട്ടോയെ പറ്റി പറയുന്നുണ്ടായിരുന്നല്ലോ?
542
00:35:00,625 --> 00:35:02,166
അതേ സാർ, പ്ലീസ്.
543
00:35:02,166 --> 00:35:03,750
ശരി, റെഡി ആക്കിക്കൊ ഞാൻ വന്നോളാം.
544
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
താങ്ക്യൂ വെരി മച്ച്, സാർ.
545
00:35:07,000 --> 00:35:09,083
ഞങ്ങളുടെ പ്ലാൻ തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞിരുന്നു.
546
00:35:09,833 --> 00:35:11,791
ഞങ്ങൾ തീരുമാനിച്ചുറപ്പിച്ചിരുന്നു...
547
00:35:12,583 --> 00:35:16,416
...ഞങ്ങളിവിടെ നിന്നും രക്ഷപ്പെടുമെന്ന്.
ദിവസവും നിശ്ചയിച്ചു...
548
00:35:16,416 --> 00:35:19,208
...പാക്കിസ്ഥാന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യ
ദിനമായ ആഗസ്റ്റ് 14 ന്.
549
00:35:20,583 --> 00:35:22,000
അന്നു രാത്രി...
550
00:35:22,583 --> 00:35:25,083
...സുബേദാർ അഹമ്മദ്,
കേണൽ പുരിയുടെ സാന്നിധ്യത്തിൽ...
551
00:35:25,083 --> 00:35:27,041
...ക്യാപ്റ്റൻ ജേക്കബിന് നേരെ കയ്യുയർത്തി.
552
00:35:27,791 --> 00:35:30,958
അതിന്റെ ശിക്ഷാ നടപടിയായി
പിറ്റേന്ന് രാവിലെ പരേഡിൽ...
553
00:35:31,166 --> 00:35:35,083
...10 കിലോ ഭാരമുയർത്തി
ഓടാനുള്ള ശിക്ഷ അയാൾക്ക് ലഭിച്ചു.
554
00:35:36,333 --> 00:35:38,000
പരേഡ്.
555
00:35:38,000 --> 00:35:39,500
അറ്റൻഷൻ.
556
00:35:40,416 --> 00:35:41,083
മുമ്പോട്ട് നോക്ക്.
557
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
പരേഡ്.
558
00:35:43,291 --> 00:35:44,166
സ്റ്റാൻഡ് അറ്റ് ഈസ്.
559
00:35:44,166 --> 00:35:45,333
എനിക്കിനി നടക്കാനാവില്ല.
560
00:35:45,333 --> 00:35:47,958
- അതെടുക്ക്.
- നിങ്ങളെന്റെ ഓഫീസറല്ല.
561
00:35:47,958 --> 00:35:50,416
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ
ഓഫീസറുടെ മുകളിലുള്ള ആളാണ്.
562
00:35:50,416 --> 00:35:51,988
എന്നിട്ട് ഇത്ര നാളും
നിങ്ങളെവിടെയായിരുന്നു?
563
00:35:52,012 --> 00:35:53,583
എന്നോടു തർക്കിക്കരുത്.
തന്തക്ക് പിറക്കാത്തവൻ.
564
00:35:53,583 --> 00:35:55,000
തെറി പറയുന്നോ?
565
00:36:00,416 --> 00:36:02,875
ഇവൻ എന്നോടും ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ചിരുന്നു.
566
00:36:02,875 --> 00:36:05,166
രണ്ടാമതും ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവരാൻ
പറഞ്ഞാൽ ഇനിയും ഞാൻ പറയും.
567
00:36:05,208 --> 00:36:07,791
നിന്റെ ഓഫീസറുടെ കാര്യം
നീയല്ലെങ്കിൽ വേറെയാര് നോക്കും?
568
00:36:09,083 --> 00:36:10,250
എന്ത് ഓഫീസർ?
569
00:36:10,250 --> 00:36:13,000
നീയിപ്പോൾ ഇന്ത്യയിൽ ആയിരുന്നെങ്കിൽ
കോർട്ട് മാർഷൽ ചെയ്തേനെ.
570
00:36:13,000 --> 00:36:14,500
- എന്നാ ചെയ്യ്.
- ഓക്കെ.
571
00:36:17,041 --> 00:36:18,166
മേജർ സൂരജ് സിംഗ്,
572
00:36:18,166 --> 00:36:20,875
ഇവന്റെ കോർട്ട് മാർഷൽ ഇവിടെ
വച്ചു തന്നെ തുടങ്ങണമെന്ന് കരുതുന്നു.
573
00:36:20,875 --> 00:36:22,191
സാർ, ഇത് യുദ്ധത്തടവുകാരുടെ ക്യാമ്പാണ്.
574
00:36:22,215 --> 00:36:24,041
അല്ലാതെ നിങ്ങളുടെ ബറ്റാലിയനല്ല.
575
00:36:24,041 --> 00:36:25,791
കൂടാതെ നമ്മളിപ്പോൾ വേറൊരു രാജ്യത്തുമാണ്.
576
00:36:25,791 --> 00:36:29,041
പക്ഷേ ആർമിയിൽ തന്നെയാണല്ലോ.
നിയമം, നിയമം തന്നെയാണ്.
577
00:36:29,041 --> 00:36:29,708
സാർ,
578
00:36:29,708 --> 00:36:32,666
ഈ കോർട്ട് മാർഷൽ ഇന്ത്യയിൽ
തിരിച്ചെത്തിയാൽ സാധുവാകുമോ?
579
00:36:32,666 --> 00:36:35,333
ഇന്ത്യയിൽ തിരിച്ചെത്തിയാൽ നമ്മളെ
ആർമിയിൽ നിന്നും പുറത്താക്കാൻ പോകുന്നില്ല.
580
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
നമുക്ക് തിരികെ ഡ്യൂട്ടിയിൽ പ്രവേശിക്കേണ്ടി വരും.
581
00:36:37,041 --> 00:36:38,392
ഇവിടെ നിയമപരമായ
സംവിധാനങ്ങളൊന്നുമില്ല.
582
00:36:38,416 --> 00:36:40,208
നിയമ സംവിധാനങ്ങളൊക്കെ
നമുക്ക് തയ്യാറാക്കാം.
583
00:36:40,208 --> 00:36:41,208
കേണൽ പുരി പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
584
00:36:42,125 --> 00:36:43,833
ഇവനെ പ്രോസിക്യൂട്ട്
ചെയ്യണമെന്നാണ് എന്റെയും താല്പര്യം.
585
00:36:48,916 --> 00:36:50,166
സാർ, ഈ കഷണ്ടി തെണ്ടിയുടെ.
586
00:36:50,458 --> 00:36:51,041
നടക്ക്.
587
00:36:54,208 --> 00:36:55,625
എല്ലാവരും വായോ. ഫോൾ ഇൻ.
588
00:36:55,949 --> 00:36:56,949
വായോ.
589
00:37:00,125 --> 00:37:02,041
- വെൽഡൺ, അഹമ്മദ്.
- താങ്ക്യൂ, സാർ.
590
00:37:05,750 --> 00:37:07,541
എന്തേലും പ്രശ്നമുണ്ടോ ക്യാമ്പിൽ?
591
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
ഉവ്വ്. സാർ, ഇവരയാളെ
കോർട്ട് മാർഷൽ ചെയ്യുകയാണ്.
592
00:37:11,208 --> 00:37:14,041
ബാരക്കിൽ കോടതി
നടത്താൻ അവർ അപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്.
593
00:37:14,041 --> 00:37:16,875
ആഗസ്റ്റ് 15 ന് വിധി
പ്രഖ്യാപിക്കുമെന്നാണ് പറയുന്നത്.
594
00:37:16,875 --> 00:37:20,125
- സാർ, ആഗസ്റ്റ് 14 ന് നിങ്ങൾ വരില്ലേ?
- വരും.
595
00:37:20,125 --> 00:37:21,625
നിങ്ങളെന്ത് പറയുന്നു, കേണൽ ഷഹ്രിയാർ?
596
00:37:21,875 --> 00:37:23,375
ചെയ്തോട്ടെ.
597
00:37:23,750 --> 00:37:25,750
ഒന്നു രണ്ടു മാസത്തെ കാര്യമല്ലേയുള്ളൂ.
598
00:37:26,083 --> 00:37:28,125
നമ്മുടെ തലവേദനയും കുറയുമല്ലോ.
599
00:37:28,125 --> 00:37:29,958
ഓക്കെ, അനുവാദം തന്നിരിക്കുന്നു.
600
00:37:29,958 --> 00:37:31,708
ഇപ്രാവശ്യം 14 ആഗസ്റ്റിന്...
601
00:37:31,708 --> 00:37:33,500
...ആഘോഷം ഗംഭീരമാക്കാനുള ഓർഡറുണ്ടല്ലോ.
- ഉം.
602
00:37:33,500 --> 00:37:36,833
ജനറൽ സിയായുടെ സർക്കാറിന്റെ
ആദ്യത്തെ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനമല്ലേ.
603
00:37:36,833 --> 00:37:39,041
കുറേ നാളുകൾക്ക് ശേഷമല്ലേ
പുതിയ സർക്കാർ വന്നിരിക്കുന്നത്.
604
00:37:39,041 --> 00:37:40,458
ഇവരെന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന് നോക്കാം.
605
00:37:40,458 --> 00:37:41,708
എന്തൊക്കെയാണ് തയ്യാറെടുപ്പുകൾ, മേജർ?
606
00:37:41,708 --> 00:37:43,708
സുൽത്താന
ഖാനൂമുമായി സംസാരിച്ചിരുന്നു.
607
00:37:43,708 --> 00:37:45,541
വരാമെന്ന് സമ്മതിച്ചിട്ടുണ്ട്.
608
00:37:45,541 --> 00:37:46,958
അതിർത്തിക്കടുത്തുള്ള
എല്ലാ ക്യാമ്പുകളിലും...
609
00:37:46,958 --> 00:37:49,375
...ആഘോഷമുണ്ടാകും, സാർ.
- വെരി ഗുഡ്.
610
00:37:49,375 --> 00:37:51,166
ഒരു കാര്യം കൂടിയുണ്ട്, സാർ.
611
00:37:51,166 --> 00:37:53,291
ആഗസ്റ്റ് 15 ന് അവരുടെ
സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനം ആഘോഷിക്കാൻ...
612
00:37:53,291 --> 00:37:54,625
...അവർക്കാഗ്രഹമുണ്ട്.
613
00:37:54,625 --> 00:37:56,875
അതിനായി കുറച്ചു പുതിയ വസ്ത്രങ്ങൾ
അവർ ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ട്.
614
00:37:56,875 --> 00:37:59,030
ഒപ്പം അവരുടെ
കൊടിയ്ക്കു കളറടിക്കാനായി...
615
00:37:59,054 --> 00:38:01,208
...കുറച്ചു പെയിന്റും
ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ട്.
616
00:38:01,791 --> 00:38:03,916
ആവശ്യപ്പെടാനുള്ള
അവസ്ഥയിലാണോ ഇവരിപ്പോൾ?
617
00:38:07,250 --> 00:38:08,821
കൊടുത്തോ, കൊടുത്തോ.
618
00:38:08,845 --> 00:38:10,416
പക്ഷേ എല്ലാം നമ്മളുടെ
നിയന്ത്രണത്തിലായിരിക്കണം.
619
00:38:10,416 --> 00:38:13,333
പിറ്റേന്ന് രാവിലെ മുതൽ ചക്ളാല ക്യാമ്പിൽ...
620
00:38:13,333 --> 00:38:15,375
...പാക്കിസ്ഥാൻ സ്വാതന്ത്ര്യ
ദിനാഘോഷത്തിനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പുകൾ...
621
00:38:15,375 --> 00:38:18,375
...ആരംഭിച്ചു.
622
00:38:18,625 --> 00:38:22,666
നാലുവശത്തും പാക്കിസ്ഥാനി ബാന്റിന്റെ
ശബ്ദം മുഴങ്ങുകയായിരുന്നു.
623
00:38:23,333 --> 00:38:25,083
അതിനൊപ്പം ഞങ്ങളും...
624
00:38:25,458 --> 00:38:27,750
...തയ്യാറെടുപ്പുകൾ തുടങ്ങിയിരുന്നു.
625
00:38:32,183 --> 00:38:34,591
ഇന്നാ, ആഗസ്റ്റ് 15 നുള്ള പുതിയ യൂണിഫോം.
626
00:38:34,791 --> 00:38:35,500
താങ്ക്യൂ.
627
00:38:35,841 --> 00:38:38,550
എന്റെ പൊന്നേ, പുതിയ
യൂണിഫോം ഒക്കെയിട്ടിട്ട് വർഷങ്ങളായി.
628
00:38:39,541 --> 00:38:41,333
അത് കലക്ക്.
629
00:38:43,125 --> 00:38:44,458
നാശം.
630
00:38:46,416 --> 00:38:48,500
ഭായീ, പച്ച കളർ താഴെ വീണുപോയി.
631
00:38:48,500 --> 00:38:50,250
കുറച്ചുകൂടി കിട്ടുമോ?
632
00:38:51,791 --> 00:38:52,875
പതുക്കെ, പതുക്കെ.
633
00:39:02,000 --> 00:39:03,041
ഇനി കളർ ചോദിക്കരുത്.
634
00:39:03,041 --> 00:39:06,041
- അവർക്ക് സംശയം തോന്നും.
- ഇത് മതിയാവുമോ?
635
00:39:06,041 --> 00:39:06,791
നോക്കാം.
636
00:39:07,500 --> 00:39:09,041
ഇത് തന്നെയല്ലേ പാക്കിസ്ഥാനി?
637
00:39:09,041 --> 00:39:10,583
ഉണങ്ങിക്കഴിയുമ്പോൾ ശരിയായിക്കോളും.
638
00:39:11,041 --> 00:39:12,833
ഇതെങ്ങനെ ഡൈ
ചെയ്യുമെന്നതാണ് ആദ്യത്തെ പ്രശ്നം.
639
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
അതിനു തീ വേണം.
640
00:39:14,750 --> 00:39:16,375
അതിനടുപ്പ് വേണം.
641
00:39:16,375 --> 00:39:19,750
അടുപ്പിന് കുഴിക്കാനവര് സമ്മതിക്കില്ല.
642
00:39:22,541 --> 00:39:23,708
- ഒരു കാര്യം ചെയ്യ്.
- എന്താ?
643
00:39:23,708 --> 00:39:24,833
ശര്ക്കരയെടുക്കാം.
644
00:39:25,083 --> 00:39:26,333
ശര്ക്കര സര്ബത്തോ?
645
00:39:26,333 --> 00:39:28,583
ആ, സാർ. നല്ല ലഹരിയാണ്.
646
00:39:28,583 --> 00:39:30,162
ഡെൽഹിക്കടുത്ത് ഒരു ഗ്രാമമുണ്ട്, ഗുഡ്ഗാവ്.
647
00:39:30,186 --> 00:39:32,125
അവിടെയാണിത് ഉണ്ടാക്കുന്നത്.
648
00:39:32,125 --> 00:39:34,125
- എങ്ങനെയാ ഉണ്ടാക്കുക?
- സാർ, ആദ്യം...
649
00:39:34,125 --> 00:39:36,250
...ശർക്കര ഒരു മൺകുടുക്കയിലാക്കി
മണ്ണിൽ കുഴിച്ചിടും.
650
00:39:36,250 --> 00:39:38,083
അതിനു ശേഷം അതെടുത്ത് തിളപ്പിക്കണം.
651
00:39:38,083 --> 00:39:40,125
- അതായത് ചൂള വേണമെന്ന്?
- അതേ, സാർ.
652
00:39:40,750 --> 00:39:41,250
ശരി.
653
00:39:42,000 --> 00:39:43,666
കുഴി ഒരടിയിൽ താഴാൻ പാടില്ല.
654
00:39:43,666 --> 00:39:44,916
ഒരിക്കലുമില്ല, സാർ.
655
00:39:44,916 --> 00:39:46,291
- കേൾക്കൂ.
- പറയൂ, സാർ.
656
00:39:46,291 --> 00:39:48,166
എല്ലാം നിങ്ങളുടെ മുമ്പിൽ വച്ചായിരിക്കണം.
657
00:39:48,166 --> 00:39:50,375
ആവശ്യം കഴിയുമ്പോള്
സാധനങ്ങള് തിരിച്ചു കൊണ്ടുവരണം.
658
00:39:50,375 --> 00:39:51,166
ശരി, സാർ.
659
00:39:51,375 --> 00:39:54,541
അഹമ്മദിന്റെ കോർട്ട്
മാർഷൽ തുടങ്ങിയിരുന്നു.
660
00:39:54,541 --> 00:39:56,134
കോർട്ട് മാർഷൽ
കാരണം ഞങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധ...
661
00:39:56,158 --> 00:39:57,750
...മുഴുവൻ മറ്റു
കാര്യങ്ങളിൽ നിന്നും...
662
00:39:57,750 --> 00:40:01,333
...വ്യതിചലിക്കുമെന്നതിനാൽ
ഇവർക്കും സന്തോഷമായിരുന്നു.
663
00:40:01,750 --> 00:40:04,083
ഈ കോർട്ട് മാർഷലിന്റെ പേരിൽ...
664
00:40:04,416 --> 00:40:06,875
...അഹമ്മദിനെ എങ്ങനെയെങ്കിലും...
665
00:40:06,875 --> 00:40:09,530
...മേജർ കരാമത്തിന്റെ
ഓഫീസിനുള്ളിൽ എത്തിക്കുക...
666
00:40:09,554 --> 00:40:12,208
...എന്നതിലായിരുന്നു
ഞങ്ങളുടെ മുഴുവന് പരിശ്രമവും.
667
00:40:13,083 --> 00:40:14,375
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ വാദം, സുബേദാർ?
668
00:40:14,375 --> 00:40:16,291
തെറ്റ് സമ്മതിക്കുന്നോ ഇല്ലയോ?
669
00:40:20,041 --> 00:40:21,625
തെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നാണ് വാദം.
670
00:40:22,916 --> 00:40:23,958
ഇനി നിങ്ങളുടെ മുന്നിൽ...
671
00:40:24,666 --> 00:40:26,666
...ലഫ്റ്റനന്റ് ഗുർട്ടു വിശദീകരിക്കുന്നതാണ്.
672
00:40:27,000 --> 00:40:28,333
വിശദീകരിക്ക്.
673
00:40:28,375 --> 00:40:29,000
ശരി, സാർ.
674
00:40:29,375 --> 00:40:30,291
ആദ്യം തന്നെ...
675
00:40:31,041 --> 00:40:33,666
...കരിവേല ചെടിയുടെ തൊലിയെടുക്കുക.
676
00:40:33,666 --> 00:40:34,333
എടുത്തു.
677
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
അതെടുത്ത് പാത്രത്തിലിട്.
678
00:40:38,208 --> 00:40:39,000
ഇട്ടു.
679
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
ഒരു മിനിറ്റ്,
കരിവേലത്തിന്റെ തൊലിയെന്തിനാ?
680
00:40:43,166 --> 00:40:45,625
ഫ്ലേവറിനാണ്, അടുത്തത് നോക്കിക്കോ.
681
00:40:48,000 --> 00:40:51,375
അതിനു ശേഷം ശർക്കര എടുത്ത്
ആ പാത്രത്തിൽ തന്നെയിട്.
682
00:40:52,500 --> 00:40:53,708
ഇട്ടു.
683
00:40:54,083 --> 00:40:57,791
ഇനിയാ പാത്രത്തിന്റെ മൂടിയിട്. അടയ്ക്ക്.
684
00:40:59,041 --> 00:40:59,833
അടച്ചു.
685
00:40:59,833 --> 00:41:03,958
ഇനി അര മണിക്കൂർ സമയം.
അതിനു ശേഷം ടേസ്റ്റ് ചെയ്യാം.
686
00:41:03,958 --> 00:41:07,166
കാത്തിരിക്കാമോ?
കാത്തിരിക്കാം.
687
00:41:07,166 --> 00:41:09,708
ശരി.
688
00:42:09,500 --> 00:42:10,791
റെഡിയായല്ലോ.
689
00:42:11,208 --> 00:42:13,000
നാളെ വരെ കോടതി പിരിച്ചു വിട്ടിരിക്കുന്നു,
690
00:42:13,041 --> 00:42:16,166
ലാസ്റ്റ് ഒബ്ജക്ഷൻ സാർ,
സുബേദാർ അഹമ്മദിനെ...
691
00:42:16,208 --> 00:42:17,875
...ആഗസ്റ്റ് 15 ലെ പരേഡിൽ
പങ്കെടുക്കുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണം.
692
00:42:17,958 --> 00:42:18,916
ഒബ്ജക്ഷൻ, സാർ.
693
00:42:20,041 --> 00:42:22,750
സുബേദാർ അഹമ്മദ് ചെയ്ത കുറ്റം
ഇതേ വരെ തെളിയിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
694
00:42:23,041 --> 00:42:24,500
പക്ഷേ അയാൾ
കുറ്റാരോപിതനാണ്, സാർ.
695
00:42:24,500 --> 00:42:26,666
കുറ്റാരോപിതന് പരേഡിൽ പങ്കെടുക്കാൻ കഴിയില്ല.
696
00:42:26,666 --> 00:42:27,666
ഇതന്യായമാണ്, സാർ.
697
00:42:27,666 --> 00:42:29,625
എല്ലാത്തിനുമുപരി ഇയാൾ ഇന്ത്യൻ
ആർമിക്ക് വേണ്ടി പൊരുതിയ ആളാണ്.
698
00:42:29,625 --> 00:42:32,916
എന്നിട്ടുമയാൾ അതേ
ഇന്ത്യൻ ആർമിയെ അപമാനിച്ചു.
699
00:42:35,416 --> 00:42:37,916
പ്രോസിക്യൂഷന്റെ എതിർപ്പ് നിലനിൽക്കുന്നു.
700
00:42:38,375 --> 00:42:39,666
സുബേദാർ അഹമ്മദിനെ...
701
00:42:39,916 --> 00:42:43,125
...ആഗസ്റ്റ് 15 ലെ പരേഡിൽ
പങ്കെടുക്കുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കുന്നു.
702
00:42:45,708 --> 00:42:47,541
ശരി. ഭായ്, ഇന്നത്തെ പണി കഴിഞ്ഞു.
703
00:42:47,541 --> 00:42:49,500
സർബത്ത് പിന്നീട് തരാം.
704
00:43:06,375 --> 00:43:11,750
സാധ്യമായ എല്ലാ രീതിയിലും
ഞങ്ങള് ശ്രമങ്ങള് ആരംഭിച്ചിരുന്നു.
705
00:43:12,250 --> 00:43:17,875
14 ആഗസ്റ്റിനു ഇവിടെ നിന്നും കടക്കുക
എന്ന ദൗത്യത്തിനായി...
706
00:43:17,875 --> 00:43:20,446
...ഇവിടെ അലങ്കോലമാക്കി
അതു മുതലെടുത്തുകൊണ്ട്...
707
00:43:20,470 --> 00:43:23,041
...ഇവിടെ നിന്നും രക്ഷപ്പെടുക
എന്ന തീരുമാനത്തിലെത്തി.
708
00:43:24,291 --> 00:43:27,958
അലങ്കോലപ്പെടുത്താനായി
ഒരു സ്ഫോടനം ആവശ്യമായിരുന്നു.
709
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
സ്ഫോടനത്തിനായി ഒരു
ബോംബിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടായിരുന്നു.
710
00:43:33,324 --> 00:43:35,824
ബോംബ് ഞങ്ങളുടെ
കൈവശം ഇല്ലായിരുന്നു.
711
00:43:36,791 --> 00:43:39,916
അപ്പോഴാണ് ജേക്കബൊരു
പഴയ ഉപായവുമായി വന്നത്.
712
00:43:43,041 --> 00:43:45,183
ഇതിന്റെ പൊട്ടിത്തെറിയുടെ
ശക്തി എത്രത്തോളം ഉണ്ടാകും, സാര്?
713
00:43:45,207 --> 00:43:48,166
- 3 ജി സി സ്ലാബിന്റെ അത്ര.
- ബാരക്ക് പൊട്ടിത്തെറിക്കാനുള്ളത്ര ഉണ്ടാകുമല്ലേ, സാര്?
714
00:43:48,166 --> 00:43:50,125
താഴെ നിന്നും മുറുക്കി പിടിക്ക്.
715
00:43:51,333 --> 00:43:52,250
ഇവിടെ നിന്നും.
716
00:43:52,250 --> 00:43:53,250
ഇങ്ങനെയല്ലേ.
717
00:43:54,208 --> 00:43:56,250
- നല്ലവണ്ണം മുറുക്കി പിടിക്ക്.
- ആ.
718
00:43:56,250 --> 00:43:58,333
മുറുക്ക്. തിരിക്ക്.
719
00:43:58,957 --> 00:43:59,434
തിരിക്ക്.
720
00:43:59,458 --> 00:44:02,708
ആര് ആര്ക്കെതിരെയാണ് കയ്യുയര്ത്തിയതെന്ന്
ആരും തന്നെ കണ്ടവരില്ല.
721
00:44:02,708 --> 00:44:05,500
അപ്പൊ അതേ ശിക്ഷ എന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങള്
ക്യാപ്റ്റന് ജേക്കബിന് കൊടുത്തില്ല?
722
00:44:05,500 --> 00:44:07,083
കാര്യമാക്കേണ്ട, മേജര്.
723
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
സുബേദാര് അഹമ്മദ് നിങ്ങളുടെ
വിശ്വസ്ഥന് ആയതുകൊണ്ടാണോ...
724
00:44:10,458 --> 00:44:12,250
...അയാള്ക്കെതിരെ നിങ്ങള് പറയാത്തത്?
725
00:44:12,583 --> 00:44:14,041
വേറൊന്നും തോന്നരുത്, സാര്.
726
00:44:15,250 --> 00:44:17,202
സുബേദാര് അഹമ്മദ് ഒരു മുസ്ലീം
ആയതുകൊണ്ടാണോ...
727
00:44:17,226 --> 00:44:20,125
...അയാളെ നിങ്ങള് വെറുക്കുന്നത്?
728
00:44:24,583 --> 00:44:25,458
ശരി.
729
00:44:25,666 --> 00:44:28,333
നിങ്ങള്ക്ക് തിരിച്ചു ഇന്ത്യയില് ചെല്ലുമ്പോള്
എനിക്കെതിരെ പരാതിപ്പെടാം.
730
00:44:28,333 --> 00:44:30,041
പ്രശ്നം ഇപ്പോഴത്തെയാണ്, സാര്.
731
00:44:30,875 --> 00:44:33,313
അവന്റെ മാനസികാവസ്ഥയെ പറ്റിയാണ്.
732
00:44:33,337 --> 00:44:35,458
ഇതേപോലെ പീഡിപ്പിച്ചാല്...
733
00:44:35,458 --> 00:44:38,708
...അയാള് രാജ്യത്തിനെതിരായാല്,
അയാളെ കുറ്റപ്പെടുത്താന് കഴിയുമോ?
734
00:44:40,041 --> 00:44:44,083
അത്തരക്കാരാണ് മറ്റു രാജ്യങ്ങള്ക്ക്
വേണ്ടി ചാരപ്പണി ചെയ്യുന്നത്.
735
00:44:44,583 --> 00:44:47,916
ഇപ്പോഴുള്ളത്ര വിശ്വസ്ഥത
അയാള് ഇന്ത്യന് ആര്മിയോട്...
736
00:44:47,916 --> 00:44:49,738
...ഇന്ത്യയില്
തിരിച്ചെത്തിയതിനു ശേഷം...
737
00:44:49,762 --> 00:44:51,583
...കാണിക്കുമെന്നതിനു
എന്താണ് ഗ്യാരന്റി?
738
00:44:53,208 --> 00:44:55,250
സാര്, ഞാന് നിങ്ങളെ ഫോണ് ചെയ്തത്
എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് വച്ചാല്...
739
00:44:55,250 --> 00:44:57,750
...നിങ്ങള്ക്ക് ഇന്ത്യന് ആര്മി ഹെഡ് ക്വാര്ട്ടേഴ്സില്
ഒരാളെ ആവശ്യമുണ്ടെന്നു പറഞ്ഞിരുന്നില്ലേ?
740
00:44:59,541 --> 00:45:01,041
ശരി, സാര്.
741
00:45:02,458 --> 00:45:03,750
പേര് സുബേദാര് അഹമ്മദ്.
742
00:45:05,541 --> 00:45:06,875
ഷിയാ മുസ്ലീമാണ്, സാര്.
743
00:45:08,250 --> 00:45:09,166
ശരി, സാര്.
744
00:45:10,541 --> 00:45:12,583
പ്രശ്നമെന്താണെന്നു വച്ചാല്
ഈ പറഞ്ഞ ആള് ഇവരിലൊരാളാണ്.
745
00:45:15,083 --> 00:45:15,916
ശരി, സാര്.
746
00:45:18,625 --> 00:45:20,666
ഒരാള് ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെന്ന്
നമ്മള് പറയേണ്ടി വരും.
747
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
അതെ സാര്,
അയാളെക്കൊണ്ട് പ്രയോജനമുണ്ട്.
748
00:45:25,541 --> 00:45:26,041
ശരി.
749
00:45:28,041 --> 00:45:30,833
അതേ സാര്, അതാണ് ഞാന് പറയുന്നത്.
ഇയാളെ നമുക്കൊന്ന് ശ്രമിച്ചു നോക്കാം.
750
00:45:35,041 --> 00:45:37,500
ഇതേവരെ നമ്മള് വിചാരിച്ച പോലെ
തന്നെയാണ് കാര്യങ്ങള് നീങ്ങുന്നത്.
751
00:45:41,583 --> 00:45:44,250
നിങ്ങള് രണ്ടുപേരും കൃത്യം
15 മിനിറ്റിനുള്ളില് പ്രവര്ത്തിക്കണം.
752
00:45:45,083 --> 00:45:46,041
ശരി.
753
00:45:49,708 --> 00:45:52,000
മേജര് സൂരജ് സിംഗ് പറഞ്ഞത് സത്യമാണോ?
754
00:45:55,583 --> 00:45:56,458
അതെ, സാര്.
755
00:45:57,875 --> 00:46:01,041
പിന്നെന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങളീ
കോര്ട്ട് മാര്ഷല് നിരസിക്കുന്നില്ല?
756
00:46:03,458 --> 00:46:06,750
ഇന്ത്യയില് തിരിച്ചെത്തുമ്പോള്
ഞാന് കൂടുതല് കുഴപ്പത്തിലാകും.
757
00:46:07,708 --> 00:46:10,708
അപ്പോള് മേജര് സാറും
എനിക്കൊപ്പം നില്ക്കില്ല.
758
00:46:11,291 --> 00:46:14,500
ഇവരെല്ലാം ഒരുമിച്ചാകുമ്പോള്
ഒരേ സ്വഭാവമാകും.
759
00:46:16,250 --> 00:46:19,041
അവിടെയെന്താ
സ്ഥിതിയെന്നു നിങ്ങള്ക്കറിയില്ല.
760
00:46:19,041 --> 00:46:22,250
ഒരു ജയിലില് നിന്നും മറ്റൊരു
ജയിലിലേക്കാണ് ഞാന് പോകുന്നത്.
761
00:46:26,041 --> 00:46:28,208
എനിക്ക് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനാകുമോ?
762
00:46:31,166 --> 00:46:34,500
എന്നു വച്ചാല് നിങ്ങള്ക്ക് കൂടുതല്
ഗുണകരമായ കാര്യമായാലോ?
763
00:46:36,041 --> 00:46:38,333
സാര്, നിങ്ങളെന്നെ ഈ കോര്ട്ട്
മാര്ഷലില് നിന്നൊന്നു രക്ഷപ്പെടുത്ത്.
764
00:46:39,208 --> 00:46:41,041
അഹമ്മദ്, അതൊരു ചെറിയ കാര്യമല്ലേ.
765
00:46:42,083 --> 00:46:43,416
അതിനെക്കാള് മികച്ച ഒന്ന്?
766
00:46:44,041 --> 00:46:45,250
എന്നുവച്ചാല്.
767
00:46:46,208 --> 00:46:48,625
നിങ്ങള് പൈസയ്ക്ക്
യാതൊരു ബുദ്ധിമുട്ടുമില്ലാതെ...
768
00:46:48,625 --> 00:46:51,750
...സ്വന്തം കുടുംബത്തിന്റെ കൂടെ
സുഖമായി ജീവിക്കുന്ന പോലത്തെ കാര്യമായാലോ?
769
00:46:56,791 --> 00:46:58,041
എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല, സാര്.
770
00:47:03,041 --> 00:47:04,041
കുനിയ്. കുനിയ്.
771
00:47:07,500 --> 00:47:09,875
നേരം ഒരുപാടായി
ബാക്കി നാളെ പറയാം.
772
00:47:10,500 --> 00:47:11,166
ശരി, സലാം.
773
00:47:11,625 --> 00:47:12,125
എറിയ്.
774
00:47:13,750 --> 00:47:14,666
എന്തുപറ്റി?
775
00:47:18,083 --> 00:47:19,083
അവിടെ നോക്ക്.
776
00:47:19,583 --> 00:47:20,875
അവിടെയെന്താ?
777
00:47:22,625 --> 00:47:23,666
പരിശോധിക്ക്.
778
00:47:23,708 --> 00:47:25,041
എല്ലാ ഗാര്ഡുകളും റിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്യ്.
779
00:47:28,958 --> 00:47:31,500
ഒന്നുമില്ല. ചിലപ്പോള്
വല്ല മൃഗങ്ങളുമാകും.
780
00:47:31,500 --> 00:47:33,333
സി എച് എമ്മിനോട്
എന്നോട് റിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്യാന് പറ.
781
00:47:33,333 --> 00:47:34,541
- വേഗം ചെല്ല്.
- ശരി, സാര്.
782
00:47:39,041 --> 00:47:40,025
- വായോ.
- ശരി, സാര്.
783
00:47:45,666 --> 00:47:46,833
ഒരു മിനിറ്റ്.
784
00:47:46,833 --> 00:47:47,541
ശരി, സാര്.
785
00:47:51,250 --> 00:47:55,041
അഹമ്മദ്, കരാമത്തിന്റെ
വിശ്വാസം നേടിയെടുത്തു.
786
00:47:56,083 --> 00:48:00,041
യൂണിഫോമില് അണിയുന്ന എല്ലാ
സാധനങ്ങളും, ബെല്റ്റ്, ബാഡ്ജുകള്...
787
00:48:00,041 --> 00:48:03,375
...അങ്ങനെ ഓരോന്നായി അയാളുടെ
സാധനങ്ങള് ഞങ്ങള്ക്കെത്തിച്ചു.
788
00:48:03,833 --> 00:48:05,166
ഒപ്പം...
789
00:48:05,166 --> 00:48:10,875
...അന്നു വൈകുന്നേരം രാമും ഗുര്ട്ടുവും
ഗുഡ്ക്ക സര്ബത്ത് ഉണ്ടാക്കി.
790
00:48:11,125 --> 00:48:12,583
ഗുര്ട്ടൂ.
791
00:48:12,583 --> 00:48:14,541
സാര്, ഒന്നുകൂടി.
792
00:48:14,750 --> 00:48:16,083
ബെസ്റ്റ് ഓഫ് ത്രീ.
793
00:48:21,000 --> 00:48:22,166
ഒന്നുകൂടി.
794
00:48:23,708 --> 00:48:24,666
ഭാഗ്യത്തിന് വേണ്ടി.
795
00:48:24,666 --> 00:48:26,208
എന്തായീ നടക്കുന്നത്?
796
00:48:26,541 --> 00:48:29,583
ഓ! മേജര് കരാമത്.
797
00:48:31,541 --> 00:48:34,208
മേജര് കരാമത്തിനൊരു ഡ്രിങ്കെടുക്ക്.
798
00:48:34,458 --> 00:48:36,208
ഓക്കെ സാര്, ദേ വരുന്നൂ.
799
00:48:36,208 --> 00:48:38,583
ഇവന്മാര് രണ്ടു പേരും
കൂടി തകര്ത്തു കളഞ്ഞു.
800
00:48:38,583 --> 00:48:42,166
ഞാന് നിങ്ങളെയും കേണല്
ഷാക്കൂറിനെയും ഒരിക്കലും മറക്കില്ല, മേജര്.
801
00:48:42,666 --> 00:48:46,166
ഇന്ത്യയില് തിരിച്ചെത്തിയിട്ട്
ഞാനീ രണ്ടുപേര്ക്കും എഴുത്തെഴുതും.
802
00:48:46,475 --> 00:48:47,791
ഇതൊന്നു നോക്ക്.
803
00:48:48,115 --> 00:48:49,467
ഇതൊന്നു കുടിച്ചു നോക്ക്, മേജര്.
804
00:48:49,766 --> 00:48:52,808
ഇതെന്താ?
805
00:48:52,833 --> 00:48:54,041
ശര്ക്കര സര്ബത്ത്.
806
00:48:54,583 --> 00:48:55,291
സാര്.
807
00:48:55,333 --> 00:48:57,666
ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
808
00:48:58,000 --> 00:48:59,041
അറിയില്ല, സാര്.
809
00:48:59,500 --> 00:49:02,000
ശര്ക്കര കൊണ്ട്
ഇവരെന്തോ ഉണ്ടാക്കി.
810
00:49:03,166 --> 00:49:05,583
- നിങ്ങളും കുടിച്ചോ?
- ഇല്ല, സാര്.
811
00:49:05,583 --> 00:49:08,083
ഗുര്ട്ടൂ, ഒന്നുകൂടി.
812
00:49:08,083 --> 00:49:09,800
ഇത് വല്ലാതെ കൂടിപ്പോയി.
813
00:49:10,024 --> 00:49:11,359
ഇത് വല്ലാതായി.
814
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
ഞാന് കാണിച്ചു തരാം. വായോ.
815
00:49:13,375 --> 00:49:15,291
സാര് ദേഷ്യത്തിലാണല്ലോ.
816
00:49:15,291 --> 00:49:17,000
ഓ, മേജര് കരാമത്.
817
00:49:17,000 --> 00:49:20,250
ഇത് വെയ്സ്റ്റാണ്.
818
00:49:20,250 --> 00:49:22,166
- വണ്, ടു, ത്രീ...
- അപമാനിക്കുകയാണോ?
819
00:50:24,875 --> 00:50:26,499
ബാക്കി വന്ന
ഫോട്ടോ എന്ത് ചെയ്തു?
820
00:50:26,523 --> 00:50:28,041
കത്തിച്ചു കളഞ്ഞു, സാര്.
821
00:50:28,041 --> 00:50:30,208
കേണല് പുരി നാളെ നിന്നെ
കത്തിക്കില്ലല്ലോ, അല്ലേ?
822
00:50:30,208 --> 00:50:32,250
അയാള് നീണ്ടു
നിവര്ന്നു കിടന്നുറങ്ങുകയാണ്.
823
00:50:32,250 --> 00:50:35,458
ഇപ്പോ ജോധ്പൂരിലെത്തി ഡ്യൂട്ടിക്ക്
ജോയിന് ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകും.
824
00:50:40,625 --> 00:50:42,889
കഴിഞ്ഞ ജന്മത്തിൽ
ഹനുമാനായിരുന്നോ?
825
00:50:42,913 --> 00:50:44,750
ഈയിടെയായി വിഭീഷണനാണ്.
826
00:50:45,250 --> 00:50:46,083
അപ്പോ.
827
00:50:46,083 --> 00:50:47,041
എന്താ ന്യൂസ്?
828
00:50:47,541 --> 00:50:49,375
14 ആഗസ്റ്റ് രാവിലെ...
829
00:50:49,375 --> 00:50:51,208
...ഇവരുടെ പതാക ഉയർത്തലാണ്.
830
00:50:51,208 --> 00:50:54,458
ശേഷം വൈകുന്നേരം
ഏതോ ഒരു ഗസൽ ഗായിക...
831
00:50:54,458 --> 00:50:56,083
...സുൽത്താന ഖാനൂം വരുന്നുണ്ട്.
832
00:50:56,083 --> 00:50:57,625
അതിനു മുമ്പ് കേണൽ ഷാക്കൂറും...
833
00:50:57,625 --> 00:50:59,833
...ഐ എസ് ഐ യുടെ
കുറച്ചാളുകളും എത്തും.
834
00:50:59,833 --> 00:51:04,208
ഇവിടെയുള്ള എല്ലാ
ഗാർഡുകളുട കയ്യിലും എം 16 തോക്കും...
835
00:51:04,208 --> 00:51:06,125
...മൗണ്ടഡ് എൽ എം ജി യുമുണ്ട്.
836
00:51:06,125 --> 00:51:07,875
എല്ലാം അമേരിക്കന് നിർമ്മിതമാണ്.
837
00:51:07,875 --> 00:51:09,041
എല്ലാം ആധുനികമാണ്.
838
00:51:09,041 --> 00:51:11,583
എന്തെങ്കിലും തരികിടക്കുള്ള ചാൻസേ ഇല്ല.
839
00:51:11,583 --> 00:51:13,541
സിഗ്നൽ റൂമിൽ 3 ഡിമ്മറുകളുണ്ട്.
840
00:51:13,541 --> 00:51:14,333
കറന്റ്...
841
00:51:14,333 --> 00:51:16,125
...സൈറൻ, ലൈറ്റ്, ഇതിന്റെയൊക്കെ ഒപ്പം...
842
00:51:16,125 --> 00:51:18,666
...ടെലഫോണിന്റെ മെയിൻ വയറിങ്ങും.
843
00:51:18,666 --> 00:51:20,416
ഇതൊക്കെ നിർത്തിയാലും
കാര്യം നടക്കില്ല, സാർ.
844
00:51:20,416 --> 00:51:22,458
അത് നശിപ്പിക്കേണ്ടി വരും.
845
00:51:25,583 --> 00:51:26,458
കബീർ.
846
00:51:27,041 --> 00:51:29,041
സാർ, എനിക്ക് ഫേസ് നോക്കേണ്ടി വരും.
847
00:51:29,250 --> 00:51:30,708
ബോംബിന്റെ കാര്യമോ?
848
00:51:30,708 --> 00:51:33,041
വെള്ളം നനയാതെ
നോക്കണം, സാർ.
849
00:51:33,041 --> 00:51:36,833
ബോംബ് നനഞ്ഞാൽ
പിന്നെ ഉപയോഗ ശൂന്യമാകും.
850
00:51:38,250 --> 00:51:39,875
വേറെന്തെങ്കിലും?
851
00:51:40,250 --> 00:51:43,375
അടുത്ത 15 ദിവസത്തിനുള്ളിൽ...
852
00:51:43,375 --> 00:51:45,666
...ഈ ക്യാമ്പ് കാലിയാക്കാനുള്ള
ഓർഡർ വന്നിട്ടുണ്ട്.
853
00:51:45,666 --> 00:51:48,208
അതായത് 15 ദിവസത്തിന് ശേഷം...
854
00:51:48,208 --> 00:51:49,916
...റെഡ് ക്രോസ്സ് പാക്കിസ്ഥാനിൽ ഉണ്ടാവില്ല.
855
00:51:49,916 --> 00:51:52,916
14 ആഗസ്റ്റ് പാക്കിസ്ഥാൻ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനത്തിൽ...
856
00:51:52,916 --> 00:51:55,375
...വൈകുന്നേരം ആഘോഷങ്ങൾ ഉണ്ടാകും.
857
00:51:55,375 --> 00:51:56,208
കബീർ.
858
00:51:56,208 --> 00:51:57,875
സിഗ്നൽ റൂം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം, സാർ.
859
00:51:57,875 --> 00:51:59,000
ജേക്കബ്.
860
00:51:59,000 --> 00:52:00,708
സാർ, ഞാൻ വേലിയുടെ സമീപത്തുണ്ടാകും.
861
00:52:00,708 --> 00:52:03,000
നിങ്ങളുടെ സിഗ്നൽ കിട്ടുമ്പോൾ അങ്ങോട്ടു വരാം.
862
00:52:03,000 --> 00:52:04,541
ഇവിടെ നിന്നും പുറപ്പെട്ടത്തിന് ശേഷം?
863
00:52:04,541 --> 00:52:06,458
ഇവിടെ നിന്നും 20 കിലോമീറ്റർ
തെക്കു മാറിയാണ് അബോട്ടാബാദ്...
864
00:52:06,458 --> 00:52:09,875
...ഇടയിൽ വച്ചു നമ്മൾ പിരിഞ്ഞാൽ...
865
00:52:09,875 --> 00:52:11,500
...അവിടെ വച്ചു കണ്ടുമുട്ടാം, സാർ.
866
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
ഇവിടെ നിന്നും ഇറങ്ങിയതിന് ശേഷം?
867
00:52:13,000 --> 00:52:14,613
പുറമേയുള്ള വഴി തിരഞ്ഞെടുക്കണം, സാര്.
868
00:52:14,637 --> 00:52:16,250
ആദ്യത്തെ സിറ്റി അവിടെയാണ്.
869
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
ശരി.
870
00:52:18,208 --> 00:52:20,625
പിന്നെ എന്തു ചെയ്യണമെന്ന്
അവിടെ വച്ചാലോചിക്കാം.
871
00:52:21,041 --> 00:52:23,056
ശ്രദ്ധിക്കണം. ആയുധം
എന്നു പറയാൻ നമ്മുടെ കയ്യില്...
872
00:52:23,080 --> 00:52:25,041
...ആകെ ഒരു ബോംബ് മാത്രമേയുള്ളൂ.
873
00:52:26,041 --> 00:52:28,541
അതെങ്ങാൻ പിഴച്ചാൽ എല്ലാം തീർന്നു.
874
00:52:29,750 --> 00:52:30,375
ഓക്കെ?
875
00:52:33,041 --> 00:52:34,875
ബാക്കിയെല്ലാം ഈശ്വരന് വിട്ടുകൊടുക്കാം.
876
00:52:35,875 --> 00:52:38,583
ഒരു ചാന്സെടുക്കുകയാണ്.
രക്ഷപ്പെട്ടാൽ, രക്ഷപ്പെട്ടു.
877
00:52:39,708 --> 00:52:40,833
ഇല്ലെങ്കിൽ...
878
00:52:41,791 --> 00:52:44,625
...സ്വതന്ത്രനായി
മരിക്കുന്ന സുഖമാസ്വദിക്കാം.
879
00:52:44,625 --> 00:52:47,666
നമ്മളിൽ ആരെങ്കിലും ഒരാൾ
ജീവനോടെ അപ്പുറത്തെത്തിയാൽ...
880
00:52:47,666 --> 00:52:50,113
...ബാക്കിയുള്ളവര്ക്ക്
രക്ഷപ്പെടാനായി...
881
00:52:50,137 --> 00:52:51,833
...ഒരു വഴി സ്വയം തുറക്കും.
882
00:52:55,083 --> 00:52:57,500
അവിടെ ഒഴിക്ക്, ഇവിടെയും.
883
00:53:03,666 --> 00:53:05,583
- അവിടെയും ഒഴിക്ക്.
- ശരി, സാർ.
884
00:53:11,750 --> 00:53:12,583
ഓക്കെ.
885
00:53:29,407 --> 00:53:33,607
14 ആഗസ്റ്റ്, പാക്കിസ്ഥാൻ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനം.
886
00:53:35,000 --> 00:53:35,875
ഗാർഡ്സ്.
887
00:53:36,333 --> 00:53:37,541
അറ്റൻഷൻ.
888
00:53:38,291 --> 00:53:39,125
ഗാർഡ്സ്.
889
00:53:39,583 --> 00:53:40,625
സല്യൂട്ട്.
890
00:53:41,291 --> 00:53:43,041
ഗൺ സല്യൂട്ട്.
891
00:53:55,708 --> 00:53:57,530
ഈ യൂണിഫോം ലൂസാണ്.
892
00:53:57,554 --> 00:53:59,375
എന്റെ സൈസിനുള്ളത് കിട്ടിയില്ലേ?
893
00:53:59,375 --> 00:54:00,708
പരേഡ്.
894
00:54:01,416 --> 00:54:02,458
അറ്റൻഷൻ.
895
00:54:03,875 --> 00:54:04,625
റാം, ഗുർട്ടൂ.
896
00:54:04,625 --> 00:54:06,583
ഞങ്ങൾ സിക്ക് റിപ്പോർട്ടു ചെയ്തോളാം.
897
00:54:06,583 --> 00:54:07,958
എട്ടാമത്തെ മുട്ടുമണിക്ക്
ശേഷം തമ്മിൽ കാണാം.
898
00:54:07,958 --> 00:54:09,833
- ആർമി ജീപ്പുകളുടെ അവിടെ.
- കബീർ.
899
00:54:09,833 --> 00:54:11,863
ഞാൻ കിച്ചൻ നോക്കിക്കോളാം.
സുബേദാർ അഹമ്മദിന്റെ സ്ഥാനം...
900
00:54:11,887 --> 00:54:13,916
...നോക്കിയതിന് ശേഷം.
സ്ഥലം സിഗ്നൽ റൂം.
901
00:54:17,458 --> 00:54:20,083
ഗാർഡ്സ്, സ്റ്റാൻഡ് അറ്റ് ഈസ്.
902
00:54:20,708 --> 00:54:21,458
ജേക്കബ്.
903
00:54:21,458 --> 00:54:23,625
എട്ടാമത്തെ മുട്ടുമണിക്ക് ശേഷം നമുക്ക് കാണാം.
കബീർ സ്ഥാനം ഏറ്റെടുത്തത്തിന് ശേഷം...
904
00:54:23,625 --> 00:54:26,000
...ഞാനെന്റെ സ്ഥാനം നോക്കിക്കോളാം.
ലക്ഷ്യം ഓ സി ബാരക്ക്.
905
00:54:26,000 --> 00:54:27,083
അഹമ്മദ്.
906
00:54:27,083 --> 00:54:29,083
പ്രോഗ്രാം ആരംഭിക്കുന്നതിന്
രണ്ടു മിനിറ്റ് മുമ്പ്...
907
00:54:29,083 --> 00:54:31,416
...ക്യാപ്റ്റന് കബീറിന് ഞാന് സിഗ്നൽ കൊടുക്കും.
ഞാന് ഉള്ളിൽ കടന്നതിന് ശേഷം...
908
00:54:31,416 --> 00:54:33,500
...ക്യാപ്റ്റന് ജേക്കബ് നീങ്ങണം.
909
00:54:33,500 --> 00:54:35,833
പിൻ വാതിലൂടെ ഞാൻ
ക്യാപ്റ്റന് കബീറിനെ സഹായിച്ചുകൊണ്ട്...
910
00:54:35,833 --> 00:54:37,708
...എന്റെ സ്ഥാനത്തേക്ക് തിരിച്ചു വരും.
911
00:54:46,208 --> 00:54:49,041
പരേഡ്, അറ്റൻഷൻ.
912
00:54:49,666 --> 00:54:51,958
യൂണിഫോം കാണാൻ പാടില്ല.
വായോ, പിള്ളേരെ.
913
00:54:58,166 --> 00:55:00,708
സാര്, പ്രോഗ്രാം
തുടങ്ങാനുള്ള അനുമതി തന്നാലും.
914
00:55:00,708 --> 00:55:01,750
തുടങ്ങട്ടെ.
915
00:55:02,291 --> 00:55:03,666
താങ്ക്യു, സാര്.
916
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
പാക്കിസ്ഥാന്
സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനത്തോടനുബന്ധിച്ചു...
917
00:55:07,083 --> 00:55:08,541
...നിങ്ങളെയെല്ലാവരെയും ഞാന് സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു.
918
00:55:09,875 --> 00:55:14,666
തന്റെ തിരക്കുകള്ക്കിടയില്
നിന്നും സമയം കണ്ടെത്തി...
919
00:55:14,666 --> 00:55:17,041
...ഇവിടെ വന്ന് നമുക്കുവേണ്ടി
പ്രോഗ്രാം നടത്താൻ സമ്മതിച്ച...
920
00:55:17,041 --> 00:55:19,708
...പാക്കിസ്ഥാന് ഗസല്
സംഗീതത്തിന്റെ മറ്റൊരു പേരായ...
921
00:55:19,708 --> 00:55:21,916
...സുല്ത്താന ഖാനൂമിനോട്
ഞാന് നന്ദി പറയാനാഗ്രഹിക്കുന്നു.
922
00:55:22,250 --> 00:55:23,583
പാക്കിസ്ഥാന് ഗസലിനെ
മറ്റൊരു തലത്തിലെത്തിച്ച...
923
00:55:23,583 --> 00:55:26,625
...അവരുടെ സംഗീതമാസ്വദിക്കാന്
നിങ്ങളോരോരുത്തരെയും ക്ഷണിക്കുന്നു.
924
00:55:27,125 --> 00:55:29,458
സുല്ത്താന ഖാനൂമിനെ
ഞാന് ക്ഷണിക്കുന്നു.
925
00:56:30,250 --> 00:56:31,750
- എങ്ങോട്ട് പോകുന്നു?
- ങേ?
926
00:56:31,750 --> 00:56:33,208
മൂത്രമൊഴിക്കാന്.
927
00:56:33,208 --> 00:56:35,416
- മേജര് സാര് കോട്ട് ചോദിക്കുന്നുണ്ട്.
- അതെയോ.
928
00:57:24,500 --> 00:57:25,541
വായോ, സാര്.
929
00:57:30,375 --> 00:57:31,625
സാര്, ഇതാണ് ഇലക്ട്രിസിറ്റി റൂം.
930
00:57:57,208 --> 00:58:00,125
- ഇവര് നന്നായി പാടുന്നുണ്ട്.
- അതെ, നന്നായിട്ടുണ്ട്.
931
00:58:08,208 --> 00:58:09,000
റാം, പതുക്കെ.
932
00:58:09,000 --> 00:58:11,250
എന്തുപറ്റി, ഭായ്? എന്താ അന്വേഷിക്കുന്നത്?
933
00:58:11,250 --> 00:58:12,791
നിങ്ങളെന്ത് ചെയ്യുകയാ?
934
00:58:12,791 --> 00:58:16,000
ഒന്നുമില്ല, ഭായ്. ഞങ്ങള്
സ്റ്റോര് റൂമിന്റെ താക്കോല്.
935
00:58:18,500 --> 00:58:20,166
എന്താ വേണ്ടതെന്നു
വച്ചാല് ചോദിക്ക്, ഭായ്.
936
00:58:21,166 --> 00:58:22,750
നടക്ക്, നടക്ക്.
937
00:58:23,166 --> 00:58:25,666
നോക്ക്, വാതില് തുറക്ക്.
ഉള്ളിലേക്ക് പോ.
938
00:58:26,833 --> 00:58:27,541
വേഗം.
939
00:59:12,208 --> 00:59:13,250
ദൈവമേ...
940
00:59:17,666 --> 00:59:18,791
അഹമ്മദ്.
941
00:59:20,708 --> 00:59:21,750
അഹമ്മദ്.
942
00:59:24,708 --> 00:59:26,875
ബോംബ് നനഞ്ഞു.
943
00:59:26,875 --> 00:59:28,083
എന്ത്?
944
00:59:30,916 --> 00:59:31,625
നീ പോയി കബീറിനെ തടയ്.
945
00:59:31,625 --> 00:59:34,166
ഞാന് പോയി സാറിനെ തടയാം.
ഇല്ലെങ്കില് ആത്മഹത്യയ്ക്ക് തുല്യമാകും.
946
00:59:38,458 --> 00:59:40,375
കബീര് സാര്.
947
00:59:52,833 --> 00:59:54,416
ജനറേറ്ററിനെന്ത് പറ്റി?
948
00:59:55,083 --> 00:59:56,500
പൊട്ടിത്തെറിയെവിടെ?
949
01:00:00,041 --> 01:00:01,458
ജനറേറ്റര് പരിശോധിക്ക്.
950
01:02:07,682 --> 01:02:08,982
പതുക്കെ, പതുക്കെ.
951
01:02:16,875 --> 01:02:18,708
'2240, 2240'
952
01:02:18,750 --> 01:02:21,458
'2240', ഞാന് നിങ്ങളെ 20 മിനിറ്റായി
വിളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
953
01:02:21,458 --> 01:02:22,875
നിങ്ങളുടെ ലൊക്കേഷന് റിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്യ്.
954
01:02:22,916 --> 01:02:26,125
ഞാന് അബോട്ടാബാദിലേക്ക്
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. ഓവര്.
955
01:02:26,333 --> 01:02:28,416
'2240' നിങ്ങളുടെ കൂടെ
വേറെ ആരൊക്കെയുണ്ട്? ഓവര്.
956
01:02:28,541 --> 01:02:29,916
സുല്ത്താന ഖാനം...
957
01:02:29,916 --> 01:02:31,458
...പിന്നെ നമ്മളുടെ 4 സൈനികരും.
958
01:02:31,458 --> 01:02:33,708
അവിടെയെത്തിയിട്ട് എന്റെ
ഓര്ഡറിനായി വെയ്റ്റ് ചെയ്യ്.
959
01:02:33,708 --> 01:02:36,541
വഴിയില് വച്ച് ഏതേലും
മിലിട്ടറി വാഹനങ്ങള് കണ്ടാലവരെ...
960
01:02:36,541 --> 01:02:39,125
- ...ക്യാമ്പിലേക്ക് പറഞ്ഞുവിട്. ഓവര്.
- ഓവര്.
961
01:02:39,125 --> 01:02:40,958
ആ വണ്ടിയില് നമ്മളുടെ ആള്ക്കാര് തന്നെയാണ്.
962
01:02:48,666 --> 01:02:50,654
ഇത് ഹൈവേയാണ്. മുമ്പോട്ട് പോയാല്...
963
01:02:50,678 --> 01:02:53,166
...മുസഫറാബാദ് ഇവിടെയാണ്.
964
01:02:56,083 --> 01:02:58,458
അവിടേക്കെത്താന്
വേറെയേതെങ്കിലും വഴിയുണ്ടോ?
965
01:03:04,041 --> 01:03:06,375
ഇനി അടുത്തത് വെടിയുണ്ട
ആയിരിക്കും ഞാനവരെ തടയില്ല.
966
01:03:07,208 --> 01:03:11,625
ഇടത്തോട്ടു പോയാല്
ഒരു ഇടുങ്ങിയ വഴിയുണ്ട്.
967
01:03:12,291 --> 01:03:13,833
ജീപ്പങ്ങോട്ട് പോകട്ടെ.
968
01:03:33,416 --> 01:03:34,833
ഹെഡ് ലൈറ്റ് ഓഫ് ചെയ്യ്.
969
01:03:36,375 --> 01:03:37,375
എന്തുപറ്റി?
970
01:03:37,375 --> 01:03:40,041
എനിക്കോടിക്കാന് കഴിയില്ല സാര്,
മുമ്പോട്ടുള്ള വഴി വളരെ മോശമാണ്.
971
01:03:41,083 --> 01:03:42,375
- റാം.
- യെസ്, സാര്.
972
01:03:47,000 --> 01:03:48,208
ഉള്ളിലേക്ക് കയറ്.
973
01:03:50,458 --> 01:03:53,708
വഴി പറഞ്ഞുകൊണ്ടേയിരിക്ക്.
ഒരു കാര്യം ഓര്ത്തോ.
974
01:03:53,708 --> 01:03:55,875
തലക്കു പിന്നില് ഒരു തോക്കുണ്ട്.
975
01:03:55,875 --> 01:03:57,375
- ജേക്കബ്.
- ശരി, സാര്.
976
01:03:57,375 --> 01:03:59,583
- ആ മ്യാപ്പ് മനഃപാഠമാക്കിക്കോ.
- ശരി.
977
01:04:00,291 --> 01:04:01,250
പോകാം.
978
01:04:10,958 --> 01:04:13,333
സാര്, മേജര് സൂരജ് സിങ്ങടക്കം
ആറു പേര് മിസ്സിങ്ങാണ്.
979
01:04:13,333 --> 01:04:14,000
എന്ത്?
980
01:04:20,666 --> 01:04:22,375
ഹ്വാക്ക് 1 ഫോര് ടൈഗര്.
981
01:04:22,375 --> 01:04:23,958
മേജര് ബിലാല് മാലിക്കാണ്.
982
01:04:23,958 --> 01:04:26,791
കേള്ക്കുന്നുണ്ട്,
മെസേജ് പറയൂ. ഓവര്.
983
01:04:26,791 --> 01:04:27,750
ഹ്വാക്ക് 1,
984
01:04:27,750 --> 01:04:29,583
6 തടവുകാര് അബോട്ടാബാദിലേക്ക്
രക്ഷപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
985
01:04:29,583 --> 01:04:30,708
അവര് സാധാരണ വേഷത്തിലാണ്.
986
01:04:30,708 --> 01:04:33,416
ചാര്ളി എക്സ്റേ പ്രദേശത്ത്
ആകാശ നിരീക്ഷണം നടത്തണം.
987
01:04:33,416 --> 01:04:36,333
അബോട്ടാബാദിലേക്കുള്ള റോഡില്
6 കിലോമീറ്റര് വ്യാസത്തില്. ഓവര്.
988
01:04:36,333 --> 01:04:38,291
ശരി സാര്,
അങ്ങോട്ടു പോവുകയാണ്.
989
01:04:38,291 --> 01:04:41,083
അവരുടെ മുന്കാല റെക്കോഡുകള്
എന്തേലും കിട്ടുമോ, സാര്? ഓവര്.
990
01:04:41,083 --> 01:04:42,083
എന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? ഓവര്.
991
01:04:42,083 --> 01:04:43,989
ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചത്, ഇവര്
എത്തരക്കാരാണെന്നാണ്...
992
01:04:44,013 --> 01:04:45,833
...കള്ളക്കടത്തുകാരോ,
ചാരന്മാരോ, കൊലപാതകികളോ.
993
01:04:45,833 --> 01:04:47,333
അതും ഇതുമായി ബന്ധം? ഓവര്.
994
01:04:47,333 --> 01:04:50,291
ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചത് ഇവരുടെ ഫോട്ടോയും
മുന്കാല റെക്കോഡും കിട്ടിയാല്...
995
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
...നമുക്കത് തൊട്ടടുത്തുള്ള
ചെക്ക് പോസ്റ്റിലും...
996
01:04:52,833 --> 01:04:54,500
...ന്യൂസ് പേപ്പറിലും
കൊടുക്കാമായിരുന്നു. ഓവര്.
997
01:04:54,500 --> 01:04:56,666
ഹ്വാക്ക് 1, നിങ്ങളോട്
പറഞ്ഞത് ചെയ്താല് മതി.
998
01:04:56,666 --> 01:05:00,000
ശരി സാർ. താങ്ക്യു വെരി മച്ച് സാര്,
ഓവര് ആന്ഡ് ഔട്ട്.
999
01:05:00,583 --> 01:05:02,416
ശ്രദ്ധയോടെയിരിക്കണം.
1000
01:05:03,666 --> 01:05:06,750
നമുക്കും അവര്ക്കുമിടയില്
ചെറിയൊരു ദൂരം മാത്രമേയുള്ളൂ.
1001
01:05:14,416 --> 01:05:18,750
ഇതെല്ലാം എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
എനിക്കെല്ലാ വിവരവുമറിയണം.
1002
01:05:18,750 --> 01:05:21,750
ഞാന് പറയുകയാണ്, കേണല്.
ഞങ്ങള്ക്കൊന്നുമറിയില്ല.
1003
01:05:21,750 --> 01:05:23,416
വായടക്കെടാ, തന്തയില്ലാത്തവനെ.
1004
01:05:24,666 --> 01:05:26,041
- കരാമത്.
- യെസ്, സാര്.
1005
01:05:26,041 --> 01:05:27,250
എനിക്ക് വിശദമായ റിപ്പോര്ട്ട് വേണം.
1006
01:05:37,041 --> 01:05:38,666
ജീപ്പിന്റെ നമ്പര് 2240 ആണെന്നും...
1007
01:05:38,666 --> 01:05:40,625
...അബോട്ടാബാദിലേക്ക് പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണെന്നും
എനിക്കറിയാം. ഓവര്.
1008
01:05:40,833 --> 01:05:42,166
എന്നാ അബോട്ടാബാദില് പരിശോധിക്ക്. ഓവര്.
1009
01:05:42,166 --> 01:05:43,041
അത് ചെയ്തു കഴിഞ്ഞു, സാര്.
1010
01:05:43,041 --> 01:05:45,166
അവരവിടെ എത്തിയിട്ടില്ല.
ജീപ്പില് നമ്മളുടെ ആളുകളുണ്ടെങ്കില്...
1011
01:05:45,166 --> 01:05:46,750
...അവരെയെന്താ വയര്ലെസ്സില്
കിട്ടാത്തത്. സാര്, ഓവര്.
1012
01:05:46,750 --> 01:05:48,000
എന്നാ റോഡില് പരിശോധിക്ക്. ഓവര്.
1013
01:05:48,000 --> 01:05:49,833
അവര് മണ്ടന്മാരൊന്നുമല്ല, സാര്.
1014
01:05:49,833 --> 01:05:52,408
അവര് റോഡിലൂടെ പോകില്ല. സാര്,
അങ്ങനെയൊരു ആത്മഹത്യക്കവര് നില്ക്കില്ല. ഓവര്.
1015
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
എന്നുവച്ചാല്?
1016
01:05:54,083 --> 01:05:56,333
അവര് കാട്ടിലൂടെയുള്ള
വഴി തിരഞ്ഞെടുക്കുകയുള്ളൂ.
1017
01:05:56,333 --> 01:05:59,208
നിങ്ങളങ്ങോട്ട് പൊക്കോ. ഞാനും
അവിടെയെത്താം. ഓവര് ആന്ഡ് ഔട്ട്.
1018
01:06:22,650 --> 01:06:24,050
ഇത് ഹൈവേയാണോ?
1019
01:06:24,875 --> 01:06:25,908
വായോ, പുറത്തിറങ്ങ്.
1020
01:06:27,458 --> 01:06:29,583
വായോ ഭായീ, താഴെയിറങ്ങ്.
ഓവര് സ്മാര്ട്ടാവരുത്.
1021
01:06:30,666 --> 01:06:34,625
- ആര്ക്കും ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. ഓവര് സ്മാര്ട്ടാവരുത്.
- വായോ, വേഗം.
1022
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
മുമ്പോട്ട് നടക്ക്.
1023
01:06:37,682 --> 01:06:39,126
വേഗം, നടക്ക്.
1024
01:06:39,250 --> 01:06:40,041
ഇങ്ങോട്ട് വാ.
1025
01:06:40,065 --> 01:06:40,976
റാം, റഫീക്ക്.
1026
01:06:41,000 --> 01:06:42,916
ഇവനെ ബോധം കേടുത്തേണ്ടി വരും.
1027
01:06:43,333 --> 01:06:44,791
അനങ്ങരുതെന്നു പറഞ്ഞതല്ലേ.
1028
01:06:56,166 --> 01:06:58,208
ജേക്കബ്.
1029
01:07:07,708 --> 01:07:09,041
ഒന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ?
1030
01:07:11,625 --> 01:07:13,125
ബുള്ളറ്റ് തൊട്ടുതൊട്ടില്ലെന്ന പോലെ പോയി.
1031
01:07:13,125 --> 01:07:13,958
ഉറപ്പല്ലേ?
1032
01:07:14,208 --> 01:07:15,750
അതെ, സാര്.
1033
01:07:15,750 --> 01:07:17,916
കുറച്ചു ചോര ഒഴുക്കേണ്ടി വന്നു,
അത് നമ്മള് സഹിച്ചേ തീരൂ.
1034
01:07:17,916 --> 01:07:18,666
ഓക്കെ.
1035
01:07:18,666 --> 01:07:20,125
ബോഡിയെടുത്ത് ജീപ്പിലിട്.
1036
01:07:20,125 --> 01:07:21,916
ജീപ്പ് മരങ്ങള്ക്കിടയില് ഒളിപ്പിക്ക്.
1037
01:07:21,916 --> 01:07:23,666
എടുക്കാന് പറ്റാവുന്ന
ആയുധങ്ങളൊക്കെ എടുത്തോ.
1038
01:07:23,666 --> 01:07:25,500
അവരുടെ പേഴ്സുകളും. വേഗം.
1039
01:07:25,500 --> 01:07:26,916
വായോ, ഭായീ.
1040
01:07:27,333 --> 01:07:30,791
റാം, ഗുര്ട്ടൂ, ഇവരെ
ബോധം കെടുത്തേണ്ടി വരും.
1041
01:07:30,791 --> 01:07:32,291
ക്ഷമിക്കണം.
1042
01:07:33,083 --> 01:07:35,083
കുറച്ചു നേരത്തേക്ക്
നിങ്ങള് ബോധം കെടേണ്ടി വരും.
1043
01:07:35,416 --> 01:07:37,458
മോനേ, നിങ്ങള് ഇന്ത്യക്കാരനാണോ?
1044
01:07:38,666 --> 01:07:39,750
അതെ.
1045
01:07:41,791 --> 01:07:43,416
ഇവിടെയെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
1046
01:07:44,958 --> 01:07:46,083
നോക്കൂ.
1047
01:07:46,083 --> 01:07:48,583
കഥ നീണ്ടതും, സമയമാണെങ്കില്
വളരെ കുറവുമാണ്.
1048
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
പറയാന് കഴിയില്ല.
1049
01:07:51,041 --> 01:07:52,958
നിങ്ങള് സൈനികനാണോ?
1050
01:07:53,583 --> 01:07:54,083
അതെ.
1051
01:07:54,958 --> 01:07:56,500
71 ലെ യുദ്ധത്തിലെയാണോ?
1052
01:07:58,041 --> 01:07:58,875
അതെ.
1053
01:07:59,625 --> 01:08:01,166
ഞാനും പാക്കിസ്ഥാന്
മനുഷ്യാവകാശ സംഘടനയിലെ...
1054
01:08:01,166 --> 01:08:03,333
...ഒരംഗമാണ്.
1055
01:08:05,291 --> 01:08:08,625
കഴിഞ്ഞ നാലു മാസമായി
റെഡ് ക്രോസ് നടത്തുന്ന റെയ്ഡിന്റെ വാര്ത്തകള്...
1056
01:08:08,625 --> 01:08:10,416
...ന്യൂസ് പേപ്പറില് വരുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
1057
01:08:14,083 --> 01:08:18,041
എന്നെ ബോധം കെടുത്തരുതെന്നു
ഞാന് നിങ്ങളോടപേക്ഷിക്കുന്നു.
1058
01:08:20,125 --> 01:08:21,541
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, മോനേ.
1059
01:08:22,416 --> 01:08:25,833
ഞങ്ങളുടെ നാട്ടില് നിന്നും
കുറച്ചു വിശ്വാസം കൂടി കൊണ്ടുപോകൂ.
1060
01:08:45,416 --> 01:08:48,083
അടുത്ത 20 മിനിറ്റിനുള്ളില് ആ ജീപ്പ് പിടിക്കപ്പെടും.
1061
01:08:52,625 --> 01:08:55,416
അത് അഹമ്മദായിരുന്നോ?
1062
01:08:56,333 --> 01:08:57,375
അഹമ്മദ്.
1063
01:09:01,708 --> 01:09:03,291
അതെ, സാര്.
1064
01:09:12,416 --> 01:09:13,875
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്...
1065
01:09:15,583 --> 01:09:17,458
...അവന് മരിച്ചുവെന്നാണ്.
1066
01:09:27,208 --> 01:09:29,708
അവരെ തിരയ്. കാണുന്നിടത്ത്
വച്ചുതന്നെ വെടി വയ്ക്ക്.
1067
01:09:29,708 --> 01:09:31,083
നാലുപാടും വളയ്.
1068
01:09:31,625 --> 01:09:32,982
അവര് സാധാരണ
വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരുന്നത്.
1069
01:09:33,006 --> 01:09:35,375
വല്ലാതെ പേടിച്ചിരുന്നു.
1070
01:09:35,791 --> 01:09:38,375
എവിടേക്ക് പോകണമെന്നറിയാതെ
നില്ക്കുകയായിരുന്നു.
1071
01:09:38,375 --> 01:09:42,333
അവന്മാരെ പിച്ചിച്ചീന്തി കൊല്ലും ഞാന്.
എങ്ങോട്ടാ അവര് പോയത്?
1072
01:09:43,083 --> 01:09:44,458
ഇസ്ലാമാബാദിലേക്ക്.
1073
01:09:45,208 --> 01:09:46,500
ഇസ്ലാമാബാദിലേക്കോ?
1074
01:09:48,333 --> 01:09:50,291
അത് നിങ്ങള്ക്കെങ്ങനെയറിയാം?
1075
01:09:50,291 --> 01:09:51,791
അവര് സംസാരിക്കുന്നത് കേട്ടതാണ്.
1076
01:09:51,791 --> 01:09:54,666
അതിലിത്ര അത്ഭുതപ്പെടാനെന്തിരിക്കുന്നു?
അവര്ക്ക് വഴി അറിയില്ലല്ലോ.
1077
01:09:54,666 --> 01:09:57,208
- അവര് നിങ്ങളെയെന്തുകൊണ്ട്
ബോധം കെടുത്തിയില്ല?-
- അറിയില്ല.
1078
01:09:57,208 --> 01:09:59,375
കെടുത്താത്തതുകൊണ്ട് കെട്ടില്ല.
അതിലെന്താ കാര്യം?
1079
01:09:59,375 --> 01:10:00,583
ശരി, സാര്.
1080
01:10:00,916 --> 01:10:02,458
എല്ലാവരും വായോ. പോകാം.
1081
01:10:02,582 --> 01:10:03,476
ശരി, സാര്.
1082
01:10:03,500 --> 01:10:06,916
- കാറിവിടെ പാര്ക്ക് ചെയ്യ്. വേഗം.
- വേഗം, പോകാം.
1083
01:10:07,333 --> 01:10:10,958
മാലിക്ക്. നീ ആരെ
കാത്തിരിക്കുകയാ? ഇഡിയറ്റ്.
1084
01:10:10,958 --> 01:10:12,791
ഒന്നുമില്ല സാര്, വരുന്നു.
1085
01:10:26,000 --> 01:10:29,250
ഇല്ലില്ല. തിരിച്ചോ. തിരിച്ചു പോകാം.
1086
01:10:29,250 --> 01:10:31,333
മുസാഫര്ബാദിലേക്ക് പോകാം.
1087
01:10:35,958 --> 01:10:38,280
ടൈഗര് ഫോര്
ഹ്വാക്ക്വണ്.
1088
01:10:38,304 --> 01:10:40,625
നിങ്ങളെന്താ കാണിക്കുന്നത്?
ഇങ്ങോട്ട് തിരിയ്. ഓവര്.
1089
01:10:41,500 --> 01:10:43,083
സാര്, സാര്, സാര്...
1090
01:10:43,083 --> 01:10:45,416
...മിലിട്ടറിയുടെ എല്ലാ വണ്ടികളുടെ
ഡാഷ് ബോര്ഡിലും മ്യാപ്പുണ്ടാകും, സാര്.
1091
01:10:45,416 --> 01:10:47,875
ഈ വണ്ടിയുടെ ഡാഷ് ബോര്ഡ്
കാലിയായിരുന്നു സാര്, ഓവര്.
1092
01:10:47,875 --> 01:10:49,333
നിങ്ങളെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? ഓവര്.
1093
01:10:49,333 --> 01:10:51,708
ആ മ്യാപ്പ് മിസ്സിങ്ങാണ് സാര്,
ആ മ്യാപ്പവരുടെ കയ്യിലാണ്.
1094
01:10:51,708 --> 01:10:53,708
അവര് മുസഫറാബാദ് ലക്ഷ്യമാക്കി
നീങ്ങുകയാണ്, സാര്.
1095
01:10:53,708 --> 01:10:55,625
അവര്ക്ക് മിലിട്ടറി മ്യാപ്പ്
മനസ്സിലാക്കുവാന് കഴിയുമെങ്കില് മാത്രം.
1096
01:10:55,625 --> 01:10:57,333
ഞാന് അവസാനമായി
നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്നു, സാര്.
1097
01:10:57,333 --> 01:10:59,416
ഇവര് മിലിട്ടറി മ്യാപ്പ് മനസ്സിലാക്കാന്
കഴിവുള്ളവരാണോ, സാര്? ഓവര്.
1098
01:10:59,416 --> 01:11:00,250
എന്നുവച്ചാല്?
1099
01:11:00,250 --> 01:11:02,083
ഇവര് മിലിട്ടറി എക്സ്പര്ട്ട്
ആണോയെന്നാണ് ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചത്.
1100
01:11:02,083 --> 01:11:04,416
ഇവര്ക്ക് മിലിട്ടറിയുമായി
എന്തെങ്കിലും ബന്ധമുണ്ടോ സാര്? ഓവര്.
1101
01:11:04,416 --> 01:11:06,208
ഞാനും നിങ്ങളോട്
അവസാനമായി പറയുന്നു.
1102
01:11:06,208 --> 01:11:09,125
ചെവി തുറന്നു കേള്ക്ക് മേജര്,
ഇവര് സാധാരണ വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്.
1103
01:11:09,125 --> 01:11:11,625
ഇവര്ക്ക് മിലിട്ടറിയുമായി
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. ഔട്ട്.
1104
01:11:11,625 --> 01:11:13,375
ഓക്കെ സാര്, ഓവര് ആന്ഡ് ഔട്ട്, സാര്.
1105
01:12:00,333 --> 01:12:01,500
എന്താ സംഭവം?
1106
01:12:01,500 --> 01:12:03,500
സാര്, ഈ ട്രക്ക് പരിശോധിക്കാനുള്ള ഓര്ഡറുണ്ട്.
1107
01:12:34,958 --> 01:12:36,592
നമ്മളുടെ ആള്ക്കാര് തന്നെയാണ്.
1108
01:12:36,616 --> 01:12:38,250
ഇതില് നമ്മളുടെ ആളുകളാണ്, സാര്.
1109
01:12:38,666 --> 01:12:40,766
- ശരി, അവരെ വിട്ടേക്ക്.
- ശരി, സാര്.
1110
01:12:40,875 --> 01:12:42,625
അവരെ വിട്ടേക്ക്.
1111
01:12:49,291 --> 01:12:50,250
എന്താ കാര്യം?
1112
01:12:50,916 --> 01:12:53,708
- ആറു പേര്ക്കുള്ള തിരച്ചിലാണ്.
- ആരാ ആള്ക്കാര്?
1113
01:12:53,708 --> 01:12:55,583
അത് പറഞ്ഞിട്ടില്ല, സാര്.
1114
01:12:56,041 --> 01:12:58,093
ഫസ്റ്റ് എയ്ഡുണ്ടോ?
ഒരു മുറിവ് പറ്റി.
1115
01:12:58,117 --> 01:12:59,166
ഉണ്ട്, സാര്.
1116
01:13:00,041 --> 01:13:02,041
സലീം, ഫസ്റ്റ് എയ്ഡ് ബോക്സ് കൊണ്ടുവാ.
1117
01:13:07,291 --> 01:13:08,708
ഇന്നാ, സാര്.
1118
01:13:09,541 --> 01:13:10,500
താങ്ക്യു.
1119
01:13:14,458 --> 01:13:16,041
അവരെ വിട്ടേക്ക്.
1120
01:13:40,625 --> 01:13:42,083
ഇപ്പോഴെങ്ങനെയുണ്ട്?
1121
01:13:42,791 --> 01:13:44,291
കുറച്ചു ക്ഷീണം തോന്നുന്നുണ്ട്, സാര്.
1122
01:13:45,041 --> 01:13:46,958
ഇപ്പോള് ഓക്കെയാണ്.
1123
01:13:47,982 --> 01:13:48,882
വെരി ഗുഡ്.
1124
01:13:49,666 --> 01:13:52,500
മുസഫറാബാദില് എത്തിയ ശേഷം നമുക്ക്
പുതിയ വസ്ത്രങ്ങള് വാങ്ങേണ്ടി വരും.
1125
01:13:53,750 --> 01:13:56,000
ഈ യൂണിഫോം അധിക
നേരത്തേക്ക് നമുക്ക് ഗുണം ചെയ്യില്ല.
1126
01:13:58,166 --> 01:14:00,333
നിങ്ങള് പൈസ
വല്ലതും ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ടോ?
1127
01:14:04,057 --> 01:14:05,057
സാര്.
1128
01:14:05,625 --> 01:14:07,875
പാക്കിസ്ഥാന്റെ മൊത്തം ശമ്പളം
നമ്മളുടെ കയ്യിലുണ്ട്.
1129
01:14:08,666 --> 01:14:10,208
വെരി ഗുഡ്.
1130
01:14:12,375 --> 01:14:15,125
- നിങ്ങളൊരു കാര്യം ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നോ?
- എന്താ, സാര്?
1131
01:14:15,416 --> 01:14:17,958
ഇവര് നമ്മളാരാണെന്നുള്ള
കാര്യം മറച്ചുവച്ചിരിക്കുകയാണ്.
1132
01:14:18,916 --> 01:14:21,333
ഈ വാര്ത്ത
പരക്കാതിരിക്കാനാണവര് ആഗ്രഹിക്കുന്നത്.
1133
01:14:23,666 --> 01:14:28,166
ആ സ്ത്രീ അവര് പറഞ്ഞപോലെ തന്നെ
ചെയ്യുമെന്നാണ് ആശിക്കുന്നത്.
1134
01:14:34,083 --> 01:14:36,458
ഹ്വാക്ക് 1, നിങ്ങള് അബോട്ടാബാദ്
ആശുപത്രിയിലേക്ക് വായോ.
1135
01:14:36,458 --> 01:14:38,791
അവിടെ നമ്മുടെ സൈനികര്ക്ക്
ബോധം വീണുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
1136
01:14:38,791 --> 01:14:41,041
അവരില് നിന്നും കൂടുതല്
വിവരങ്ങള് തേടേണ്ടതുണ്ട്. ഓവര്.
1137
01:14:41,041 --> 01:14:43,166
ശരി സാര്, ഓവര് ആന്ഡ് ഔട്ട്, സാര്.
1138
01:14:44,541 --> 01:14:48,458
നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, സബീനാ.
ഞാന് പറയുന്നത് സത്യമാണ്.
1139
01:14:48,458 --> 01:14:51,642
ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത് 70 ഇന്ത്യന്
യുദ്ധത്തടവുകാരെയെങ്കിലും...
1140
01:14:51,666 --> 01:14:53,583
...ഞാനെന്റെ കണ്ണുകൊണ്ടു കണ്ടതാണ്.
1141
01:14:54,625 --> 01:14:58,125
ഈ ക്യാമ്പ് ചക്ളാലക്കടുത്താണ്.
1142
01:14:58,125 --> 01:14:59,712
ഇവിടെ നിന്നുമവര് മുസഫറാബാദ്...
1143
01:14:59,736 --> 01:15:01,666
...ലക്ഷ്യമാക്കിയാണ്
പോയിരിക്കുന്നത്.
1144
01:15:01,666 --> 01:15:04,458
ഗവണ്മെന്റ് പറയുന്നത് മറ്റൊന്നാണ്.
1145
01:15:04,458 --> 01:15:07,416
കൂടാതെ റെഡ് ക്രോസ്സിനു ഒരൊറ്റ
ഇന്ത്യന് യുദ്ധത്തടവുകാരനെ പോലും കിട്ടിയില്ല.
1146
01:15:07,833 --> 01:15:10,332
ഇത്രയും വലിയ പാക്കിസ്ഥാനില്
70 പേരെ ഒളിപ്പിക്കുക എന്നത്...
1147
01:15:10,356 --> 01:15:12,541
...അത്ര വലിയ
കാര്യമൊന്നുമല്ല, സബീനാ.
1148
01:15:13,708 --> 01:15:17,375
നിങ്ങള്ക്കിക്കാര്യത്തില്
എന്ത് ചെയ്യാന് പറ്റുമെന്ന് പറ?
1149
01:15:17,375 --> 01:15:19,926
റെഡ് ക്രോസ്സിപ്പോള്
പാക്കിസ്ഥാനിലുണ്ട്.
1150
01:15:19,950 --> 01:15:22,041
അവര്ക്കീ വാര്ത്ത കൊടുക്കാം.
1151
01:15:22,041 --> 01:15:24,125
ഈ വാര്ത്ത ന്യൂസ് പേപ്പറില്
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് കഴിയില്ലേ?
1152
01:15:25,458 --> 01:15:27,208
ശ്രമിക്കാവുന്നതാണ്.
1153
01:15:28,541 --> 01:15:30,375
പക്ഷേ ഇവരത്
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സമ്മതിക്കില്ല.
1154
01:15:31,208 --> 01:15:32,041
സബീനാ...
1155
01:15:32,541 --> 01:15:36,500
...ആദ്യം നിങ്ങള് റെഡ്
ക്രോസ്സിനെ വിവരമറിയിക്ക്.
1156
01:15:36,500 --> 01:15:38,875
എന്നിട്ടെന്നെ വിളിക്ക്.
1157
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
ശരി.
1158
01:15:51,666 --> 01:15:53,750
പ്ലീസ്, നിര്ത്ത്.
1159
01:16:01,791 --> 01:16:03,875
പ്ലീസ്, നിര്ത്ത്.
1160
01:16:37,041 --> 01:16:38,250
സാര്.
1161
01:16:41,083 --> 01:16:44,208
ഇതുകാരണം നിങ്ങളുടെ ജോലി
പോകാമെന്ന് നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ?
1162
01:16:48,208 --> 01:16:50,916
റെഡ് ക്രോസ് പാക്കിസ്ഥാനില്
ഇപ്പോഴുമുണ്ടെന്നുള്ള കാര്യം നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ?
1163
01:16:51,375 --> 01:16:53,541
ഈ വാര്ത്തയെങ്ങാന്
അവര്ക്ക് ലഭിച്ചാല് ലോകം മുഴുവന്...
1164
01:16:53,541 --> 01:16:55,416
...നമ്മുടെ രാജ്യത്തിന്
എന്തുമാത്രം നാണക്കേടുണ്ടാകും?
1165
01:16:55,416 --> 01:16:56,950
ഞങ്ങള്
അലര്ട്ടായിരുന്നില്ലെങ്കില് ഈ ക്യാമ്പ്...
1166
01:16:56,974 --> 01:16:58,508
...എപ്പോഴേ കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ടേനെ.
1167
01:16:58,958 --> 01:17:02,000
രാത്രിക്ക് രാത്രിയാണ് ഞങ്ങള്
അവരെ ഇങ്ങോട്ട് ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്തത്.
1168
01:17:02,958 --> 01:17:05,958
ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചുമെന്നു
എനിക്കിപ്പോഴും മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
1169
01:17:05,958 --> 01:17:08,500
ഞാന് പറയുന്നത് വിശ്വസിക്കണം. അസം മിയാ,
ഇത് ആകസ്മികമായി സംഭവിച്ചതാണ്.
1170
01:17:10,208 --> 01:17:12,416
സ്ഫോടനം നടന്ന
സമയത്തവര് കടന്നുകളഞ്ഞു.
1171
01:17:12,708 --> 01:17:14,250
സെക്യൂരിറ്റിക്ക്.
1172
01:17:14,250 --> 01:17:16,250
അല്ലെങ്കിൽ നമ്മളുടെ
സെക്യൂരിറ്റി വളരെ ശക്തമായിരുന്നു.
1173
01:17:16,250 --> 01:17:18,208
അവസാന നിമിഷം വരെ
ഞാനെല്ലാം നോക്കിയിരുന്നതാണ്.
1174
01:17:18,208 --> 01:17:19,944
അവസാന നിമിഷം നിങ്ങള്ക്ക്
പറ്റിയൊരു തെറ്റിന്...
1175
01:17:19,968 --> 01:17:21,541
...സര്ക്കാര് തല
കുനിക്കേണ്ട അവസ്ഥയായി.
1176
01:17:21,541 --> 01:17:22,500
സോറി, സാര്.
1177
01:17:22,500 --> 01:17:24,083
മേജര് മാലിക്ക്.
1178
01:17:24,083 --> 01:17:26,541
- സാര്?
- എന്താ നിങ്ങള്ക്കുള്ള വിവരം?
1179
01:17:26,833 --> 01:17:29,666
സാര്, എനിക്ക് നിങ്ങളോടൊരു
കാര്യം ചോദിക്കാനുണ്ട്.
1180
01:17:30,916 --> 01:17:35,125
ഇവര് ഇന്ത്യന് യുദ്ധത്തടവുകാരാണോ?
1181
01:17:40,750 --> 01:17:42,125
അതെ.
1182
01:17:46,750 --> 01:17:50,916
സോറി സാര്, ഈ രഹസ്യം
ഞാനായിട്ട് പുറത്തു പറയില്ല.
1183
01:17:52,041 --> 01:17:55,041
പക്ഷേ ഇതു നിങ്ങള്
നേരത്തേ പറയേണ്ടതായിരുന്നു.
1184
01:17:56,416 --> 01:17:57,541
എന്തായാലും.
1185
01:17:58,541 --> 01:18:01,208
- പേഷ്യന്റിന് ബോധം വീണു.
- വായോ.
1186
01:18:08,208 --> 01:18:10,625
എന്താ സംഭവിച്ചത്? പറ.
1187
01:18:11,166 --> 01:18:12,916
അവരഞ്ചു പേരാണ്, സാര്.
1188
01:18:12,958 --> 01:18:13,583
ഉം.
1189
01:18:14,041 --> 01:18:17,250
അതിലൊരാളുടെ വയറില് വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്.
1190
01:18:18,666 --> 01:18:20,708
അവര്ക്കധികം ദൂരം പോകാന് കഴിയില്ല.
1191
01:18:21,041 --> 01:18:22,041
പിന്നെ?
1192
01:18:23,083 --> 01:18:26,708
അവരുടെ കയ്യില് തോക്കും മ്യാപ്പുമുണ്ട്.
1193
01:18:26,708 --> 01:18:29,708
അവരെല്ലാവരും പാക്കിസ്ഥാനി
യൂണിഫോമിലായിരുന്നു, സാര്.
1194
01:18:29,708 --> 01:18:31,750
അവരുടെ കൈവശം
ഐ ഡി കാര്ഡുമുണ്ടായിരുന്നു.
1195
01:18:31,750 --> 01:18:33,333
ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു. കേണല്?
1196
01:18:33,333 --> 01:18:35,000
എനിക്കറിയില്ല. കേണല്, ഇത്.
1197
01:18:35,000 --> 01:18:36,041
നാശം.
1198
01:18:36,041 --> 01:18:38,000
ഇവര് മുസഫറാബാദ്
ലക്ഷ്യമാക്കിയാണ് പോയിരിക്കുന്നത്, സാര്.
1199
01:18:38,000 --> 01:18:40,416
- ഞാന് പോകുന്നു, സാര്.
- ഞങ്ങളും വരുന്നു.
1200
01:18:42,541 --> 01:18:43,458
വേഗം ഉള്ളില് കയറ്.
1201
01:18:44,208 --> 01:18:45,208
വയര്ലെസ്സ് തായോ.
1202
01:18:45,833 --> 01:18:47,321
എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളുടെയും
ശ്രദ്ധയ്ക്ക്, ഡെല്റ്റ, ബ്രാവോ.
1203
01:18:47,345 --> 01:18:48,833
എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളുടെയും
ശ്രദ്ധയ്ക്ക്, ഡെല്റ്റ, ബ്രാവോ.
1204
01:18:49,291 --> 01:18:51,750
തടവ് ചാടിയവരെ പറ്റിയുള്ള
വിവരമുണ്ട്. ആവര്ത്തിക്കുന്നു.
1205
01:18:51,750 --> 01:18:54,041
തടവ് ചാടിയവരെ പറ്റിയുള്ള
വിവരമുണ്ട്. അവരഞ്ചു പേരുണ്ട്.
1206
01:18:54,041 --> 01:18:55,666
അതിലൊരാളുടെ വയറില് വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്.
1207
01:18:55,666 --> 01:18:57,458
എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളും
മുസഫറാബാദിലേക്ക് റിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക.
1208
01:18:57,458 --> 01:18:59,375
എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളും മുസഫറാബാദിലേക്ക്
റിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക.
1209
01:18:59,375 --> 01:19:02,458
ദ്രുതകര്മ സേനയേയും പരിശോധന
സംഘത്തെയും ഏര്പ്പാടാക്കുക.
1210
01:19:02,458 --> 01:19:05,333
എല്ലാ ഹോട്ടലുകളും
ആശുപത്രികളും പരിശോധിക്കുക.
1211
01:19:05,333 --> 01:19:07,458
ഞങ്ങളെത്രയും വേഗമവിടെയെത്താം.
1212
01:19:09,250 --> 01:19:10,708
വണ്ടിയെടുക്ക്, വണ്ടിയെടുക്ക്. വേഗം.
1213
01:19:32,716 --> 01:19:33,516
നിങ്ങള് ഓക്കെയല്ലേ, സാര്?
1214
01:19:33,541 --> 01:19:34,625
വളരെ നന്ദിയുണ്ട്, ഭായീ.
1215
01:19:34,625 --> 01:19:35,962
നന്ദിയൊക്കെ എന്തിനാ?
1216
01:19:35,986 --> 01:19:37,708
സൈനികരെ സഹായിക്കുക എന്നത്
ഞങ്ങളുടെ കടമയാണ്.
1217
01:19:37,708 --> 01:19:38,625
ബൈ.
1218
01:19:38,625 --> 01:19:40,291
സാര്, എവിടേക്കാ പോകേണ്ടത്?
1219
01:19:48,291 --> 01:19:49,750
അസ്സലാമു അലൈക്കും.
1220
01:19:50,125 --> 01:19:51,625
വാ അലൈക്കുമുസ്സലാം.
1221
01:19:52,041 --> 01:19:54,125
- രണ്ടു റൂം വേണം.
- ഓക്കെ.
1222
01:19:54,125 --> 01:19:56,458
സാറിന് ആറും ഏഴും റൂം തുറന്നു കൊടുക്ക്.
1223
01:19:57,208 --> 01:19:59,250
വേണ്ട സാര്, സൈനികരുടെ
കയ്യില് നിന്നും എങ്ങനെ വാങ്ങാനാ?
1224
01:19:59,250 --> 01:20:02,041
- വച്ചോ, വച്ചോ.
- ശരി. വേറെ എന്തെങ്കിലും വേണോ, സാര്?
1225
01:20:02,041 --> 01:20:03,291
വേണ്ട. താങ്ക്യു.
1226
01:20:14,416 --> 01:20:15,791
പതുക്കെ.
1227
01:20:22,083 --> 01:20:23,625
സൂക്ഷിച്ച്.
1228
01:20:24,166 --> 01:20:25,541
- റാം, ഗുര്ട്ടു.
- യെസ്, സാര്.
1229
01:20:25,541 --> 01:20:27,708
നിങ്ങള് രണ്ടുപേരും പുറത്തു പോയി
ആവശ്യമുള്ള സാധനങ്ങള് വാങ്ങിക്കൊണ്ടു വാ.
1230
01:20:27,708 --> 01:20:29,633
ഇവിടെ നമുക്കധികം
നേരം തങ്ങാന് കഴിയില്ല.
1231
01:20:29,641 --> 01:20:30,741
- ഓക്കെ, സാര്.
- ഓക്കെ.
1232
01:20:30,765 --> 01:20:31,659
ശരി, സാര്.
1233
01:20:32,583 --> 01:20:34,208
സൂക്ഷിച്ചു പോ.
1234
01:20:34,208 --> 01:20:35,750
ജേക്കബ്.
1235
01:20:35,750 --> 01:20:36,750
മ്യാപ്പെടുക്ക്.
1236
01:20:36,750 --> 01:20:38,625
- ശരി സാര്, ഗുര്ട്ടുവിന്റെ ബാഗിലുണ്ട്.
- ഒരു മിനിറ്റ്.
1237
01:20:39,708 --> 01:20:40,916
അതീന്നെടുക്ക്.
1238
01:20:48,791 --> 01:20:50,333
മ്യാപ്പ് താ.
1239
01:20:50,333 --> 01:20:51,333
ജേക്കബ്.
1240
01:20:51,333 --> 01:20:52,583
- യെസ്, സാര്.
- വായോ.
1241
01:20:53,500 --> 01:20:54,041
സാര്...
1242
01:20:54,416 --> 01:20:56,541
നമ്മളിപ്പോ മുസഫറാബാദിലാണ്.
1243
01:20:57,041 --> 01:20:58,250
ഇവിടെ നിന്ന്...
1244
01:20:58,625 --> 01:21:00,916
...100 കിലോമീറ്റര് അകലെയാണ്
ഇന്ത്യന് അതിര്ത്തി...
1245
01:21:01,208 --> 01:21:03,166
...നമ്മള് ഹൈവേ വഴി
പോകുകയാണെങ്കില്, സാര്.
1246
01:21:03,166 --> 01:21:05,291
ഹൈവേയിപ്പോള് ബന്ധവസ്ഥാക്കിയിട്ടുണ്ടാവും.
1247
01:21:05,291 --> 01:21:07,666
- വേറെ എന്തേലും വഴിയുണ്ടോ?
- ആ.
1248
01:21:07,666 --> 01:21:09,125
രണ്ടാമത്തെ വഴി, സാര്...
1249
01:21:09,416 --> 01:21:12,416
...മുസഫറാബാദില്
നിന്നും താഴേക്കിറങ്ങിയാല്...
1250
01:21:12,666 --> 01:21:15,916
...ഇവിടെയാണ് ലീപ്പ വാലി.
- ശരി.
1251
01:21:16,166 --> 01:21:18,208
ഇവിടെയാണ് സിറ്റി അവസാനിക്കുന്നത്.
1252
01:21:18,208 --> 01:21:21,750
പിന്നെയങ്ങോട്ട് മലനിരകളാണ്.
ഈ പ്രദേശം മുഴുവന്...
1253
01:21:21,750 --> 01:21:24,750
...ടൂട്ട്മാരിഗലി എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്.
1254
01:21:27,333 --> 01:21:31,125
സാര്, ഇവിടന്നു നമ്മള്
കിഴക്കോട്ട് പോയാല്...
1255
01:21:31,458 --> 01:21:34,125
...ഇവിടെ ചെറിയ ചെറിയ ഗ്രാമങ്ങളാണ്.
1256
01:21:36,250 --> 01:21:39,666
ചാന്ദ് വഡ, കായ്റന്. അവിടെ നിന്നും...
1257
01:21:39,666 --> 01:21:41,666
...പടിഞ്ഞാറോട്ട് പോയാല്, സാര്...
1258
01:21:41,666 --> 01:21:44,625
...അവിടെയാണ് ചൗക്കിബാല് സ്ട്രിപ്പ്.
1259
01:21:46,875 --> 01:21:51,333
ഇവിടെ നിന്നും പുറത്തുള്ള
വഴിയിലൂടെ പോയാല്, സാര്...
1260
01:21:52,250 --> 01:21:55,958
...വുലാര് തടാകം എന്ന പേരിലൊരു
തണുത്തുറഞ്ഞ തടാകമുണ്ട്.
1261
01:21:56,375 --> 01:21:58,708
അതൊരു തണുത്തുറഞ്ഞ പര്വ്വതമാണ്.
1262
01:21:58,958 --> 01:22:02,125
ഇവിടെ നിന്നും ഇന്ത്യന് സൈനികരുടെ
നീക്കങ്ങള് കണ്ടുകൊണ്ട്...
1263
01:22:02,125 --> 01:22:03,520
...ഈ തടാകത്തില് നിന്നും നമ്മള്...
1264
01:22:03,544 --> 01:22:05,291
...ഇടത്തോട്ടോ വലത്തോട്ടോ
പോയാല്, സാര്...
1265
01:22:06,041 --> 01:22:07,875
...ബാരാമുള്ളയിലെത്തും, സാര്.
1266
01:22:09,250 --> 01:22:10,625
എന്നുവച്ചാല്...
1267
01:22:10,916 --> 01:22:12,791
...നമ്മുടെ ഇന്ത്യ.
1268
01:22:16,583 --> 01:22:18,791
വണ്ടി എവിടെ വരെ പോകും?
1269
01:22:20,625 --> 01:22:24,625
നല്ലവണ്ണം അങ്ങോട്ട്
പോകും സാര്, പക്ഷേ...
1270
01:22:24,625 --> 01:22:28,375
...അവസാന 20 കിലോമീറ്റര്
നടന്നു തന്നെ പോകേണ്ടി വരും.
1271
01:22:28,375 --> 01:22:30,750
കാരണം അതല്പം
ഉയരത്തിലുള്ള സ്ഥലമാണ്.
1272
01:22:31,916 --> 01:22:34,833
അവിടെ വര്ഷം മുഴുവന്...
1273
01:22:35,958 --> 01:22:37,166
...മഞ്ഞ് വീഴ്ചയാണ്.
1274
01:22:37,708 --> 01:22:39,041
- ജേക്കബ്.
- അവനെയെടുക്ക്.
1275
01:22:40,750 --> 01:22:41,875
ജേക്കബ്.
1276
01:22:44,125 --> 01:22:46,500
ഉണ്ടയവനെ ചുമ്മാ തൊട്ടു
മാത്രമൊന്നുമല്ല പോയിരിക്കുന്നത്, സാര്.
1277
01:22:47,166 --> 01:22:49,083
- ജേക്കബ്.
- അവനെ പിടിക്ക്.
1278
01:22:49,666 --> 01:22:50,958
ജേക്കബ്, ധൈര്യം വിടരുത്.
1279
01:22:51,791 --> 01:22:52,666
ധൈര്യം വിടരുത്.
1280
01:22:53,083 --> 01:22:54,291
അവനെ പിടിക്ക്.
1281
01:22:54,291 --> 01:22:57,708
പിടിക്ക്. ഞാന് വെടിയുണ്ട പുറത്തെടുക്കട്ടെ.
1282
01:23:18,500 --> 01:23:20,416
- അസ്സലാമു അലൈക്കും, ഭായ്.
- വാ അലൈക്കുമുസ്സലാം.
1283
01:23:20,416 --> 01:23:23,500
- ഭായ്, മുറിവില് കെട്ടുന്ന ബാന്ഡ് എയ്ഡുണ്ടോ?
- ഉണ്ട്.
1284
01:23:26,125 --> 01:23:27,833
ഇതും ഒരെണ്ണമെടുത്തോ.
1285
01:23:28,875 --> 01:23:30,791
- വേറെ എന്തെങ്കിലും വേണോ?
- വേറെ.
1286
01:23:31,083 --> 01:23:33,750
- ഈ മരുന്നും കൂടിയെടുത്തോ.
- ആ.
1287
01:23:42,908 --> 01:23:44,887
ഭായ്, മുറിവിന്റെ വേദന കുറയ്ക്കുന്ന...
1288
01:23:44,911 --> 01:23:48,216
...എന്തേലും മരുന്നുണ്ടോ?
1289
01:24:20,791 --> 01:24:23,083
ഗുര്ട്ടൂ, ഓടിക്കോ.
1290
01:24:41,900 --> 01:24:45,016
ചെല്ല്, അങ്ങോട്ടു പോ.
1291
01:24:52,625 --> 01:24:54,583
ചെല്ല്. പോ.
1292
01:24:55,458 --> 01:24:58,916
മുകളില് നോക്ക്. എല്ലായിടത്തും തിരയ്. വേഗം.
1293
01:25:04,541 --> 01:25:05,666
ജേക്കബ്.
1294
01:25:23,750 --> 01:25:25,541
പിടിച്ചു നില്ക്ക്, ജേക്കബ്.
1295
01:25:25,541 --> 01:25:26,958
ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല.
1296
01:25:33,708 --> 01:25:35,291
സാര്, വേണ്ട.
1297
01:25:36,041 --> 01:25:38,166
അവനെ മുറുക്കി പിടിക്ക്.
1298
01:25:46,690 --> 01:25:47,590
സാര്.
1299
01:25:59,614 --> 01:26:00,714
അരുത്.
1300
01:26:34,458 --> 01:26:36,291
സാര്, സാര്.
1301
01:26:40,541 --> 01:26:42,041
അവനെ മാറ്റ്.
1302
01:26:43,583 --> 01:26:45,958
പതുക്കെ.
1303
01:26:52,458 --> 01:26:53,916
വായോ.
1304
01:26:54,541 --> 01:26:56,750
വായോ. ബാഗെടുക്ക്. ഓടിക്കോ.
1305
01:26:58,500 --> 01:27:00,125
തുറക്ക്.
1306
01:27:01,708 --> 01:27:03,291
റാം.
1307
01:27:11,208 --> 01:27:12,083
റാം.
1308
01:27:14,041 --> 01:27:15,125
റാം.
1309
01:27:19,041 --> 01:27:20,625
ഗാര്ഡ്സ്, വായോ.
1310
01:27:30,849 --> 01:27:32,849
- പിന്നില് പോ. പിന്നിലേക്ക് പോ.
- സാര്, സാര്.
1311
01:27:39,408 --> 01:27:40,208
വേഗം.
1312
01:27:40,833 --> 01:27:42,083
വേഗമാവട്ടെ, ഗുര്ട്ടൂ.
1313
01:27:42,407 --> 01:27:43,507
നില്ക്ക്, സാര്.
1314
01:27:56,291 --> 01:27:57,541
വേഗം വാ.
1315
01:27:59,565 --> 01:28:00,365
സാര്.
1316
01:28:25,916 --> 01:28:26,833
റാം, റാം.
1317
01:28:31,708 --> 01:28:33,333
ഇതിലേ പോകാന് കഴിയില്ല.
1318
01:28:34,250 --> 01:28:36,125
ഹുസൈന്, അവിടെ പരിശോധിക്ക്.
1319
01:28:39,541 --> 01:28:42,166
- സാര്, നിങ്ങളാ ബൈക്ക് കാണുന്നുണ്ടോ?
- ഉവ്വ്.
1320
01:28:42,166 --> 01:28:43,416
റെഡി ആയിരുന്നോ.
1321
01:28:43,791 --> 01:28:44,875
റാം, റാം.
1322
01:28:47,750 --> 01:28:49,208
അവിടെന്താ കാണിക്കുന്നത്? അങ്ങോട്ടു പോ.
1323
01:28:54,958 --> 01:28:55,958
വായോ, വണ്ടിയെടുക്ക്.
1324
01:29:16,333 --> 01:29:17,708
ഓടിക്കോ.
1325
01:30:07,458 --> 01:30:09,416
അവിടെ വെടി കേള്ക്കുന്നുണ്ട്. വേഗം.
1326
01:30:31,166 --> 01:30:32,791
വേഗത കൂട്ടടാ മണ്ടാ, വേഗം.
1327
01:32:11,150 --> 01:32:12,501
വേഗത കൂട്ടടാ മണ്ടാ, വേഗം.
1328
01:32:23,500 --> 01:32:25,166
വേഗത്തിലാക്ക്.
1329
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
വേഗം.
1330
01:32:46,083 --> 01:32:47,916
വണ്ടി നിര്ത്ത്.
1331
01:33:12,708 --> 01:33:14,000
തന്തയില്ലാത്തോന്മാര്.
1332
01:33:14,833 --> 01:33:17,375
വണ്ടി കൊണ്ടു വാ. വേഗം.
1333
01:33:26,208 --> 01:33:28,625
ഭായ്, ഈ വഴി ഡല്ഹിക്കാണോ?
1334
01:33:29,583 --> 01:33:31,500
മുന്നോട്ടു നോക്കെടാ, മണ്ടാ.
1335
01:33:35,250 --> 01:33:37,250
നിനക്ക് പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
1336
01:33:58,500 --> 01:34:00,958
- അവന് ഒറ്റയ്ക്കാണ്, സാര്.
- നമുക്കവിടേക്കെത്താം.
1337
01:34:01,416 --> 01:34:04,250
അവനെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാല്
പാക്കിസ്ഥാന് മൊത്തം ഞാന് കത്തിക്കും.
1338
01:34:05,208 --> 01:34:06,708
നമ്മളവിടേക്കെത്തും.
1339
01:34:28,291 --> 01:34:29,250
റാം.
1340
01:34:29,474 --> 01:34:30,374
ഗുര്ട്ടൂ.
1341
01:34:38,041 --> 01:34:39,625
ചെല്ല്.
1342
01:34:47,833 --> 01:34:48,791
തന്തയില്ലാത്തവന് കുടുങ്ങി.
1343
01:34:48,791 --> 01:34:50,416
ഈ ഹറാം പിറന്നോനെ
ഞാനെന്റെ കൈകൊണ്ടിന്നു കൊല്ലും.
1344
01:34:55,366 --> 01:34:57,283
അരുത്, ഗുര്ട്ടൂ.
1345
01:35:02,625 --> 01:35:04,791
അരുത് സാര്,
അവനെന്തോ ഒരുക്കത്തിലാണ്.
1346
01:35:08,458 --> 01:35:11,125
- വണ്ടി നിര്ത്ത്.
- മാലിക്, നിര്ത്തരുത്.
1347
01:35:13,916 --> 01:35:15,166
മാലിക്, വെയ്റ്റ്.
1348
01:35:16,833 --> 01:35:18,000
വെയ്റ്റ്.
1349
01:35:20,000 --> 01:35:21,666
വണ്ടി പിന്നിലേക്കെടുക്ക്.
1350
01:35:22,958 --> 01:35:23,875
മാലിക്, വെയ്റ്റ്.
1351
01:35:27,458 --> 01:35:28,625
- അരുത്.
- വേഗം പിന്നിലേക്കെടുക്ക്.
1352
01:35:44,625 --> 01:35:45,958
സാര്.
1353
01:35:46,666 --> 01:35:48,208
നിങ്ങള് ഓക്കെയല്ലേ, സാര്?
1354
01:35:51,333 --> 01:35:53,291
സാര്, നിങ്ങള് ഓക്കെയല്ലേ സാര്?
1355
01:35:53,291 --> 01:35:54,208
ഡോര് തുറക്ക്.
1356
01:35:55,041 --> 01:35:56,041
പുറത്തേക്കിറക്ക്.
1357
01:35:56,583 --> 01:35:57,875
സാര്, ഓക്കെയല്ലേ?
1358
01:35:57,875 --> 01:35:59,250
ആംബുലന്സ് വിളിക്ക്.
1359
01:35:59,250 --> 01:36:00,458
ആംബുലന്സ് വിളിക്ക്.
1360
01:36:00,458 --> 01:36:01,500
ആംബുലന്സ് വിളിക്കാന്.
1361
01:36:01,500 --> 01:36:03,750
- ഓക്കെ, സാര്.
- വേഗം.
1362
01:36:03,750 --> 01:36:05,416
ആംബുലന്സ് വിളിക്ക്. വേഗം.
1363
01:36:05,416 --> 01:36:06,541
വേഗം വായോ.
1364
01:37:29,708 --> 01:37:30,791
ഓട്.
1365
01:37:32,041 --> 01:37:33,291
ജീപ്പെടുക്ക്.
1366
01:37:37,208 --> 01:37:39,250
അവന്റെ കാല് പുറത്തെടുക്ക്. വേഗം.
1367
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
അതു പൊക്കാന് സഹായിക്ക്.
1368
01:37:41,291 --> 01:37:42,916
- എടുക്ക്, കബീര്.
- അവന്റെ കാല്.
1369
01:37:45,125 --> 01:37:46,041
അവനെ വലിച്ചെടുക്ക്.
1370
01:37:53,166 --> 01:37:54,291
വേഗമാവട്ടെ. എണീക്ക്.
1371
01:37:54,833 --> 01:37:55,750
വേഗമെഴുന്നേല്ക്ക്.
1372
01:37:55,750 --> 01:37:57,000
ശരി, സാര്.
1373
01:37:57,583 --> 01:37:58,916
അവന്റെ കാര്യം നോക്ക്.
1374
01:38:01,625 --> 01:38:03,416
ഹെഡ് ക്വാര്ട്ടേഴ്സിലേക്ക് വിളിക്ക്.
1375
01:38:04,291 --> 01:38:05,666
അവരെയെടുക്ക്. വേഗം.
1376
01:38:06,750 --> 01:38:07,666
വേഗം, വേഗം.
1377
01:38:17,833 --> 01:38:19,375
എന്തുപറ്റി, മാലിക്?
1378
01:38:20,166 --> 01:38:21,416
ഐ ആം സോറി, സാര്.
1379
01:38:22,083 --> 01:38:23,958
കേണല് ഷാക്കൂര് മരിച്ചു.
1380
01:38:23,958 --> 01:38:26,166
ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? അവരെവിടെ?
1381
01:38:26,166 --> 01:38:27,291
സാര്, ഞാന്...
1382
01:38:31,833 --> 01:38:33,125
ഓ, നാശം.
1383
01:38:33,500 --> 01:38:36,208
സാര്, അത് റെഡ് ക്രോസ്സാണ്.
സാർ ഒന്നടങ്ങണം.
1384
01:38:36,208 --> 01:38:37,696
എന്തു ചെയ്യണമെന്നു എനിക്കറിയാം.
1385
01:38:37,720 --> 01:38:39,208
നിങ്ങള്, നിങ്ങളുടെ പണി നോക്ക്.
1386
01:38:41,958 --> 01:38:42,916
ഹായ്, മാഡം.
1387
01:38:42,916 --> 01:38:44,333
- ആര്ക്കാ ഇവിടത്തെ ചുമതല?
- അദേഹം അവിടെയുണ്ട്.
1388
01:38:44,875 --> 01:38:47,458
- ഹായ് മാഡം, എന്തൊക്കെയുണ്ട്?
- ആര്ക്കാ ഇവിടത്തെ ചുമതല?
1389
01:38:47,458 --> 01:38:49,000
എന്തൊക്കെയുണ്ട്, സാര്?
1390
01:38:49,541 --> 01:38:52,000
ഞാൻ സബീന ജഹാംഗീര് പാക്കിസ്ഥാന്
മനുഷ്യാവകാശ സംഘടനയില് നിന്നും.
1391
01:38:52,000 --> 01:38:54,041
ഞാന് കേണല് ഷഹ്രിയാര് ഖാന്. പറയൂ.
1392
01:38:56,708 --> 01:38:58,041
ഇതെന്താ സംഭവം?
1393
01:38:58,041 --> 01:39:00,083
എന്തോ സംഭവിച്ചു. നിങ്ങള് വന്ന
കാര്യമെന്താണെന്നു വച്ചാല് പറ.
1394
01:39:00,083 --> 01:39:02,291
ഈയടുത്ത് സ്ഫോടനം നടന്ന ഒരു ക്യാമ്പ്...
1395
01:39:02,291 --> 01:39:04,041
...നിങ്ങള്ക്ക് ചക്ളാലയില് ഉണ്ടായിരുന്നോ?
- ഉണ്ടായിരുന്നു.
1396
01:39:04,583 --> 01:39:07,875
ആയുധപ്പുരയില് ഇലക്ട്രിക്
ഷോര്ട്ട് സര്ക്യൂട്ട് മൂലം ഉണ്ടായതാണ്.
1397
01:39:08,250 --> 01:39:11,333
ഷോര്ട്ട് സര്ക്യൂട്ടാണോ അതോ
ആരെങ്കിലും മനപൂര്വം ഉണ്ടാക്കിയതോ?
1398
01:39:11,333 --> 01:39:12,916
നിങ്ങളെന്താ പറയുന്നതെന്ന്
എനിക്കൊരു പിടിയുമില്ല.
1399
01:39:12,916 --> 01:39:15,041
- ആരായിരുന്നവര്?
- ഞാന് പറഞ്ഞില്ലേ?
1400
01:39:15,041 --> 01:39:17,250
നിങ്ങള് പറയുന്നതിനെ
പറ്റി എനിക്കൊന്നുമറിയില്ല.
1401
01:39:17,250 --> 01:39:19,541
നിങ്ങളുടെ കസ്റ്റഡിയില് ഇന്ത്യന് യുദ്ധത്തടവുകാര്
ആരും തന്നെയില്ലെന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട്...
1402
01:39:19,541 --> 01:39:21,875
...കഴിഞ്ഞ ആറു വര്ഷമായി നിങ്ങള് മൊത്തം
പാക്കിസ്ഥാനെ വഞ്ചിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നോ?
1403
01:39:21,875 --> 01:39:23,583
നിങ്ങള് കുറച്ചുകൂടി
മര്യാദയ്ക്ക് സംസാരിക്കണം.
1404
01:39:23,583 --> 01:39:26,041
നിങ്ങളെല്ലാവരും കൂടി
റെഡ് ക്രോസ്സിനെയാണ് പറ്റിച്ചത്.
1405
01:39:27,958 --> 01:39:28,541
ഏയ്.
1406
01:39:28,833 --> 01:39:29,916
മര്യാദയ്ക്ക് സംസാരിക്ക്.
1407
01:39:29,958 --> 01:39:31,166
- ഏയ്, ആരാ ഇവര്?
- എക്സ്ക്യൂസ് മീ.
1408
01:39:32,541 --> 01:39:34,666
ഇവരിവിടെ എങ്ങനെ വന്നു?
ആരാ ഇത്?
1409
01:39:35,458 --> 01:39:38,333
ഞാനാരാണെന്ന് നാളത്തെ
ന്യൂസ് പേപ്പറില് പറഞ്ഞു തരാം.
1410
01:39:38,333 --> 01:39:43,241
നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ
ന്യൂസ് പേപ്പറുമെനിക്ക് കോപ്പാണ്.
1411
01:39:44,000 --> 01:39:46,000
- മാലിക്, ഇതാരാ?
- ഞാനവരോട് സംസാരിക്കാം, സാര്.
1412
01:39:46,000 --> 01:39:48,791
അതിന്റെ യാതൊരു ആവശ്യവുമില്ല.
അവരെ ഇപ്പോള് തന്നെ ഇവിടെ നിന്നും പറഞ്ഞുവിട്.
1413
01:39:48,791 --> 01:39:50,875
- പ്ലീസ് സാര്, സാഹചര്യമൊന്നു മനസ്സിലാക്ക്.
- അവരെ പറഞ്ഞുവിട്.
1414
01:39:50,875 --> 01:39:53,208
ഞാനവരോട് സംസാരിക്കാം,
സാര്. ഓക്കെ, ഓക്കെ, ഫൈന്.
1415
01:39:53,232 --> 01:39:53,976
പ്ലീസ്, സാര്.
1416
01:39:54,000 --> 01:39:55,500
മാഡം, പ്ലീസ്.
1417
01:39:56,875 --> 01:39:59,666
അദ്ദേഹം വളരെ ടെന്ഷനിലാണ്.
ഇവിടത്തെ അവസ്ഥ നിങ്ങള്ക്ക് കാണാമല്ലോ.
1418
01:39:59,666 --> 01:40:02,250
ചക്ളാലയില് നിന്നും ഓടിപ്പോയ
ഇന്ത്യന് യുദ്ധത്തടവുകാരെവിടെ?
1419
01:40:02,250 --> 01:40:04,083
- ഏത് യുദ്ധത്തടവുകാരാ, മാഡം?
- നുണ പറയാന് ശ്രമിക്കരുത്.
1420
01:40:04,083 --> 01:40:07,750
ആ യുദ്ധത്തടവുകാരെ നേരില് കണ്ട
ദൃക്സാക്ഷികളെന്റെ പക്കലുണ്ട്.
1421
01:40:07,750 --> 01:40:09,205
ഇവിടെയൊരു അപകടം
നടന്നിരിക്കുകയാണ്.
1422
01:40:09,229 --> 01:40:10,958
നോക്കിയേ, നമ്മളുടെ സൈനികരെല്ലാം
പരിക്ക് പറ്റിയിരിക്കുകയാണ്.
1423
01:40:10,958 --> 01:40:13,375
രക്ഷാപ്രവര്ത്തനം നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
ഞങ്ങളെ ജോലി ചെയ്യാനനുവദിക്കൂ.
1424
01:40:13,375 --> 01:40:15,083
നാളെ മുഴുവന് പാക്കിസ്ഥാനിലും
കോലാഹലമുണ്ടാകുമെന്നു...
1425
01:40:15,083 --> 01:40:17,333
...ഞാന് നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞേക്കാം.
- എന്ത് കോലാഹലം?
1426
01:40:17,333 --> 01:40:19,166
എന്തിന് കോലാഹലമുണ്ടാക്കണം?
എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
1427
01:40:19,166 --> 01:40:21,291
നിങ്ങളുടെ കൈവശം ദൃക്സാക്ഷികളുണ്ടെങ്കില്
ഹെഡ് ക്വാര്ട്ടേഴ്സിലേക്ക് പോ.
1428
01:40:21,291 --> 01:40:22,458
എന്നിട്ടവിടെ പരാതിപ്പെട്. അത്രയല്ലേ ഉള്ളൂ.
1429
01:40:22,458 --> 01:40:24,583
ഇവിടെ യുദ്ധത്തടവുകാര്
ഉണ്ടായിരുന്നെന്നപ്പോള് നിങ്ങള് സമ്മതിക്കുന്നുവല്ലേ?
1430
01:40:24,583 --> 01:40:27,541
ഞാനെപ്പോഴാ മാഡം അങ്ങനെ പറഞ്ഞത്?
1431
01:40:27,541 --> 01:40:29,208
നിങ്ങള് അനവസരത്തിലാണ്
സംസാരിക്കുന്നതെന്നാണ് ഞാന് പറഞ്ഞത്.
1432
01:40:29,208 --> 01:40:31,083
നിങ്ങളൊരു കാര്യം ചെയ്യ്.
1433
01:40:31,107 --> 01:40:33,958
ഹെഡ് ക്വാര്ട്ടേഴ്സിലേക്കോ
ഇസ്ലാമാബാദിലേക്കോ പോ.
1434
01:40:33,958 --> 01:40:35,833
ഞങ്ങളെ ഞങ്ങളുടെ
പണിയെടുക്കാന് അനുവദിക്കൂ.
1435
01:40:35,833 --> 01:40:36,875
- ആ, ഞാനങ്ങോട്ടു തന്നെയാണ് പോകുന്നത്.
- ഒന്നടങ്ങൂ, സാര്.
1436
01:40:36,875 --> 01:40:37,583
ഇല്ല, മാലിക്ക്.
1437
01:40:37,583 --> 01:40:39,583
- ഞാനവിടെ പോയി കാട്ടിത്തരാം.
- മാഡം, മാഡം.
1438
01:40:40,208 --> 01:40:42,208
ഞങ്ങള് ഞങ്ങളുടെ പണിയെടുക്കട്ടെ.
1439
01:40:42,208 --> 01:40:43,375
ഇങ്ങോട്ട് വാ സാറെ, പ്ലീസ്.
1440
01:40:43,375 --> 01:40:44,958
- ഈ സ്ത്രീ.
- ഓക്കെ സാര്, പ്ലീസ്.
1441
01:40:56,541 --> 01:40:57,250
റാം.
1442
01:40:57,250 --> 01:40:58,875
അത് കഴിഞ്ഞല്ലോ, അത് വിട്ടേക്ക്.
1443
01:41:15,541 --> 01:41:16,333
സാര്.
1444
01:41:16,708 --> 01:41:19,125
പുറത്തു റെഡ് ക്രോസ്സിന്റെ ആളുകളുണ്ട്.
ഞങ്ങളെന്ത് ചെയ്യണമെന്നു പറ?
1445
01:41:20,000 --> 01:41:21,416
ഡോണ്ട് വറി, കേണല്.
1446
01:41:21,416 --> 01:41:23,541
ഹൈ കമ്മീഷന്റെ
ഓഫീസര്മാര് പുറപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
1447
01:41:23,541 --> 01:41:24,916
അവരുടനെ അവിടെയെത്തും.
1448
01:41:24,916 --> 01:41:28,000
താങ്ക്യു സാര്, താങ്ക്യു വെരി മച്ച്.
ഓവര് ആന്ഡ് ഔട്ട്.
1449
01:41:33,375 --> 01:41:34,208
മേജര്.
1450
01:41:34,208 --> 01:41:35,166
സാര്?
1451
01:41:35,166 --> 01:41:37,916
അവര് അതിര്ത്തി കടന്നാല് എല്ലാം തീര്ന്നു.
1452
01:41:38,416 --> 01:41:40,041
അതിര്ത്തിയില് റെഡ്
അലര്ട്ട് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്, സാര്.
1453
01:41:41,000 --> 01:41:43,208
ഉറി മുതല് ബാരാമുള്ള
വരെ ബന്ധവസ്ഥാണ്.
1454
01:41:43,208 --> 01:41:44,708
പക്ഷേ പുറത്തു റെഡ് ക്രോസ്സുണ്ട്.
1455
01:41:45,125 --> 01:41:47,125
ഇനി ദൗത്യം അത്ര ഓപ്പണായി നടക്കില്ല.
1456
01:41:47,541 --> 01:41:50,916
- ഇതെങ്ങനെ അവരറിഞ്ഞു?
- എനിക്കറിയില്ല, സാര്.
1457
01:41:53,375 --> 01:41:56,541
മേജര്, അവരെവിടേക്കായിരിക്കും പോകുക?
1458
01:41:56,541 --> 01:41:58,875
അവര് ഹൈവേ വഴി പോയിട്ടില്ല.
1459
01:41:58,875 --> 01:41:59,958
അതിനര്ത്ഥം...
1460
01:41:59,958 --> 01:42:01,583
...ലീപ താഴ്വരയിലെവിടെയോ ആണ്.
1461
01:42:01,583 --> 01:42:03,958
എന്തുകൊണ്ട് മുസഫറാബാദിലായിക്കൂടാ?
1462
01:42:03,958 --> 01:42:05,625
- ആവാന് വഴിയില്ല, സാര്.
- എന്തുകൊണ്ടില്ല?
1463
01:42:05,625 --> 01:42:08,250
- എനിക്കിവരെ പറ്റിയൊരു ധാരണയുണ്ട്, സാര്.
- എന്നുവച്ചാല്?
1464
01:42:08,250 --> 01:42:09,833
എന്നുവച്ചാല്, അവരാരു തന്നെയായിരുന്നാലും...
1465
01:42:09,833 --> 01:42:12,041
...ഒരുത്തന് മറ്റൊരുത്തന് വേണ്ടി
മരിക്കാനും കൊല്ലാനും തയ്യാറാണ്.
1466
01:42:14,083 --> 01:42:15,601
അവരൊരു ലക്ഷ്യം വച്ചിട്ടുണ്ട്, സാര്.
1467
01:42:15,625 --> 01:42:17,500
അവര്ക്ക് അതിര്ത്തി കടക്കണം.
1468
01:42:17,500 --> 01:42:19,458
അതേതു വിധേനയായാലും
അവര്ക്കൊരു വിഷയമല്ല.
1469
01:42:19,875 --> 01:42:22,916
ഈ മരിച്ചവനില്ലേ സാര്,
അവന് യാദൃശ്ചികമായി മരിച്ചതല്ല...
1470
01:42:22,916 --> 01:42:25,083
...അവന് സ്വയം ഏറ്റുവാങ്ങിയതാണ്.
1471
01:42:27,250 --> 01:42:29,666
അവന്റെ ബാക്കി
കൂട്ടാളികളെ രക്ഷിക്കാന് വേണ്ടി.
1472
01:42:30,208 --> 01:42:31,780
അവര് തലക്ക്
വെളിവുള്ളവരാണ്, സാര്.
1473
01:42:31,804 --> 01:42:33,375
അവര്ക്ക് മരണത്തെ
യാതൊരു ഭയവുമില്ല.
1474
01:42:33,375 --> 01:42:35,541
കൂടാതെ അവര് മിലിട്ടറി എക്സ്പര്ട്ടുമാണ്.
1475
01:42:35,916 --> 01:42:37,330
അവരെ കണ്ടെത്തുക എന്നത്...
1476
01:42:37,354 --> 01:42:39,125
...വൈക്കോല് കൂനക്കിടയില് സൂചി
തിരയുന്നത് പോലെയാണ്.
1477
01:42:40,125 --> 01:42:42,134
നമുക്കൊന്നും ചെയ്യാനില്ലെന്ന് പറയാനാണോ...
1478
01:42:42,158 --> 01:42:44,166
...നിങ്ങള് തുനിയുന്നത്?
1479
01:42:44,166 --> 01:42:46,166
സാര്, ഞാനൊരു സൈനികനും
എന്റെ ഡ്യൂട്ടിയോട് ഉത്തരവാദിത്വമുള്ളവനുമാണ്.
1480
01:42:46,166 --> 01:42:47,708
അതുകൊണ്ട് എനിക്കങ്ങനെ പറയാന് കഴിയില്ല.
1481
01:42:48,000 --> 01:42:50,916
സാര്, ഇനി പറയുന്ന കാര്യം സത്യമാണ്.
പുറത്തു റെഡ് ക്രോസ്സ് ഉണ്ടെന്നുള്ളതും...
1482
01:42:51,375 --> 01:42:53,208
...അവര്ക്കൊരു ചെറിയ സംശയം
എന്തെങ്കിലും തോന്നിയാല്...
1483
01:42:53,541 --> 01:42:55,266
...ചെറിയൊരു സംശയം പോലും...
1484
01:42:55,366 --> 01:42:57,114
...നിങ്ങളിത്രകഷ്ടപ്പെട്ട്
ഒളിപ്പിക്കാന് ശ്രമിക്കുന്ന വാര്ത്ത...
1485
01:42:57,138 --> 01:42:59,591
...വെളിയില് അറിയുമെന്നുറപ്പിച്ചോ.
1486
01:42:59,691 --> 01:43:02,566
മാത്രമല്ല, ഇതൊരു ചെറിയ ന്യൂസ് ആയി
ഒതുങ്ങിപ്പോവില്ലെന്നും നിങ്ങള്ക്കറിയാം.
1487
01:43:08,708 --> 01:43:10,541
അപ്പോളിനി എന്ത് ചെയ്യും?
1488
01:43:11,958 --> 01:43:13,958
ഒന്നു കാത്തിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്, സാര്.
1489
01:43:13,958 --> 01:43:15,592
പുറത്തെ
കാര്യങ്ങളൊന്നു തണുക്കട്ടെ.
1490
01:43:15,616 --> 01:43:17,250
എന്നിട്ട് നമുക്ക്
വേണ്ടത് ചെയ്യാം.
1491
01:43:17,750 --> 01:43:18,958
പക്ഷേ അതു വരെ, സാര്, പ്ലീസ്.
1492
01:43:18,958 --> 01:43:21,958
പ്ലീസ്, നിങ്ങളൊന്നു പോയി
സബീന ജഹാംഗീറിനെയൊന്നു ഡീല് ചെയ്യ്.
1493
01:43:21,958 --> 01:43:22,875
പ്ലീസ്, പ്ലീസ്, പ്ലീസ്, സാര്.
1494
01:43:22,875 --> 01:43:24,041
ഇല്ല. ഒരിക്കലുമില്ല.
1495
01:43:24,041 --> 01:43:25,791
- പ്ലീസ്, ഞാന് പറയുന്നതൊന്നു കേള്ക്ക് സാര്.
- ഇല്ല. ഇല്ലില്ല.
1496
01:43:26,375 --> 01:43:28,833
സാര്, തലയൊന്നു
തണുപ്പിച്ചിട്ടവരോട് സംസാരിക്ക്.
1497
01:43:28,833 --> 01:43:30,583
ഈ സംഭവം എവിടെ വരെ ചെന്നെത്തുമെന്ന്
നിങ്ങള്ക്ക് നല്ലവണ്ണം അറിയാം.
1498
01:43:30,583 --> 01:43:31,958
പ്ലീസ്.
1499
01:43:32,250 --> 01:43:33,458
വരൂ, സാര്.
1500
01:43:33,958 --> 01:43:35,208
എന്തൊരു കഷ്ടമാണിത് .
1501
01:44:12,750 --> 01:44:15,458
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം
മാഡം, ഞാനല്പം ക്ഷുഭിതനായി.
1502
01:44:16,833 --> 01:44:18,875
അപ്പോഴത്തെ
അവസ്ഥയും അങ്ങനെയായിരുന്നു.
1503
01:44:20,375 --> 01:44:22,208
ഞാനെങ്ങനെ നിങ്ങളോട് പറയാനാണ്?
1504
01:44:22,750 --> 01:44:24,541
സ്വയമെനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല...
1505
01:44:24,541 --> 01:44:26,625
...ഈ യുദ്ധത്തടവുകാരെ പറ്റിയുള്ള
അപവാദം എങ്ങനെയാണ് വന്നതെന്ന്.
1506
01:44:27,333 --> 01:44:28,838
നിങ്ങള്ക്ക് ചക്ളാല
ക്യാമ്പ് പരിശോധിക്കാമല്ലോ.
1507
01:44:28,862 --> 01:44:30,333
ഞാന് പരിശോധിച്ചിട്ടാണ് വരുന്നത്.
1508
01:44:31,250 --> 01:44:32,791
അപ്പോ കാര്യം കഴിഞ്ഞല്ലോ.
1509
01:44:32,791 --> 01:44:35,041
കാര്യം ഇവിടന്നു തുടങ്ങുന്നേയുള്ളൂ, സാര്.
1510
01:44:35,041 --> 01:44:37,875
നിങ്ങള് നാളെ മീഡിയയെ
നേരിടാനായി തയ്യാറായിരുന്നോ.
1511
01:44:38,500 --> 01:44:40,500
നിങ്ങളെന്നെ മീഡിയയെ കാട്ടി
പേടിപ്പിക്കുകയാണോ?
1512
01:44:41,750 --> 01:44:43,925
നിങ്ങളാരോടാ
സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് പിടിയുണ്ടോ?
1513
01:44:44,625 --> 01:44:47,333
ഞാനിത്രയും നേരം നിങ്ങളോട്
ബഹുമാനത്തോടെ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു...
1514
01:44:47,333 --> 01:44:50,208
...നിങ്ങളപ്പോഴെന്റെ തലയില് കയറാന് നോക്കുകയാണോ?
നോക്കൂ, മാഡം.
1515
01:44:50,208 --> 01:44:53,333
ഇത് മിലിട്ടറി കാര്യമാണ്.
ഇതില് നിങ്ങളിടപെടുന്നത്...
1516
01:44:53,333 --> 01:44:54,689
...ഒരിക്കലും
അംഗീകരിക്കാന് കഴിയില്ല.
1517
01:44:54,713 --> 01:44:56,525
നിങ്ങള്, നിങ്ങളുടെ പരിധി
ലംഘിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
1518
01:44:56,549 --> 01:44:57,401
സാര്.
1519
01:44:57,425 --> 01:44:58,416
മാഡം, നോക്കൂ...
1520
01:44:58,416 --> 01:45:00,500
...നിങ്ങളെന്തിനാണ് നമ്മള്
രണ്ടു കൂട്ടരുടേയും സമയം പാഴാക്കുന്നത്?
1521
01:45:00,500 --> 01:45:01,585
നിങ്ങളെന്താ പോവാത്തത്?
1522
01:45:01,609 --> 01:45:03,541
ഒരു സ്ഫോടനം
അവിടെ നടന്നിരിക്കുന്നു.
1523
01:45:03,541 --> 01:45:06,375
അടുത്ത 24 മണിക്കൂറിനുള്ളില്
മറ്റൊരു സ്ഫോടനം ഇവിടെയുമോ?
1524
01:45:06,375 --> 01:45:07,833
ഇത് സ്ഫോടനമല്ല,
ആക്സിഡന്റാണ്, മാഡം.
1525
01:45:07,833 --> 01:45:10,083
- ആക്സിഡന്റ് എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
- ആക്സിഡന്റ് എങ്ങനെയാ സംഭവിക്കുക?
1526
01:45:10,083 --> 01:45:11,375
രണ്ടു വണ്ടികള് കൂട്ടിമുട്ടി. അങ്ങനെ
ആക്സിഡന്റ് സംഭവിച്ചു. അത്ര തന്നെ.
1527
01:45:11,375 --> 01:45:12,774
അതിന്റെ ഉള്ളില്
ആരെല്ലാമായിരുന്നു?
1528
01:45:12,798 --> 01:45:15,275
എന്നെയും നിങ്ങളെയും പോലെ
മജ്ജയും മാംസവുമുള്ള മനുഷ്യര്.
1529
01:45:15,333 --> 01:45:17,458
മാഡം, നിങ്ങളെന്റെ ക്ഷമ
പരീക്ഷിക്കുകയാണ് ഞാന് പറഞ്ഞില്ലെന്നു വേണ്ട.
1530
01:45:17,625 --> 01:45:18,375
നോക്കൂ.
1531
01:45:19,500 --> 01:45:21,051
ഇതൊരു അതീവ സുരക്ഷാ
മേഖലയാണ്...
1532
01:45:21,075 --> 01:45:22,625
...സാധാരണ പൗരന്മാര്ക്കിവിടെ പ്രവേശനമില്ല...
1533
01:45:22,649 --> 01:45:23,476
...അത് നിങ്ങള്ക്കറിയുമോ?
1534
01:45:23,500 --> 01:45:25,083
നിങ്ങള്ക്ക് ഹെഡ് ക്വാര്ട്ടേഴ്സിലെ
നമ്പറാണാവശ്യമെങ്കില്...
1535
01:45:25,083 --> 01:45:27,833
...ഞാനത് തരാം. അവിടെ
പോയി പരാതിപ്പെടൂ. അത്രേ ഉള്ളൂ.
1536
01:45:33,583 --> 01:45:35,166
- സബീന ജഹാംഗീര്?
- യെസ്.
1537
01:45:49,583 --> 01:45:50,541
വരൂ.
1538
01:46:03,208 --> 01:46:05,375
വരൂ മേജര്, നമുക്കെത്രയും വേഗം എന്തെങ്കിലും ചെയ്യണം.
1539
01:46:05,375 --> 01:46:06,750
ശരി സാര്, ഹെലികോപ്റ്റര് കൊണ്ടു വാ.
1540
01:46:06,875 --> 01:46:08,333
താഴ്വരയിലേക്ക് വണ്ടികളും കൊണ്ടു വാ.
1541
01:46:53,125 --> 01:46:54,625
പെട്രോള് കഴിഞ്ഞു.
1542
01:46:57,875 --> 01:47:00,458
ഈ വണ്ടി കൊണ്ടുള്ള
ആവശ്യവും ഇവിടെ വരെയായിരുന്നു.
1543
01:47:01,416 --> 01:47:03,041
- താഴേക്കിറങ്ങ്.
- ആ...
1544
01:47:03,041 --> 01:47:05,125
സൂക്ഷിച്ച്, കബീര്. ശ്രദ്ധിച്ച്.
1545
01:47:05,750 --> 01:47:07,083
ഗുര്ട്ടൂ, അവനെ സഹായിക്ക്.
1546
01:47:07,083 --> 01:47:09,375
ആഹ്...
1547
01:47:09,375 --> 01:47:11,000
- ഇറങ്ങിയവനെ നോക്ക്.
- സാര്.
1548
01:47:12,375 --> 01:47:13,791
സാര്.
1549
01:47:16,458 --> 01:47:17,666
ഓക്കെയല്ലേ?
1550
01:47:20,750 --> 01:47:23,125
അവനെ അങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുപോ.
1551
01:47:24,458 --> 01:47:25,333
ഇവിടെ. ഇവിടെ.
1552
01:48:32,625 --> 01:48:33,708
കബീര്?
1553
01:48:34,333 --> 01:48:34,916
സാര്.
1554
01:48:36,166 --> 01:48:37,250
ഇവിടെ നിന്നും...
1555
01:48:37,583 --> 01:48:39,333
...അവിടെ വരെ കുറച്ചു കയറ്റമാണ്.
1556
01:48:40,750 --> 01:48:42,083
നടക്കാന് കഴിയുമോ?
1557
01:48:42,833 --> 01:48:44,500
ഞാന് ശ്രമിക്കാം, സാര്.
1558
01:48:45,375 --> 01:48:46,500
ഗുഡ്.
1559
01:48:47,375 --> 01:48:49,166
വായോ, എന്റെ തോളില് കിടന്നോ.
1560
01:48:49,166 --> 01:48:50,333
വായോ, വായോ.
1561
01:48:51,333 --> 01:48:52,250
വായോ.
1562
01:48:52,708 --> 01:48:54,375
സൂക്ഷിച്ച്. വായോ. പതുക്കെ.
1563
01:48:55,708 --> 01:48:56,583
ശ്രദ്ധിച്ച്.
1564
01:48:57,875 --> 01:48:58,958
വായോ.
1565
01:49:02,125 --> 01:49:04,125
വായോ, കബീര്.
1566
01:49:09,849 --> 01:49:10,749
ഗുര്ട്ടൂ.
1567
01:49:15,500 --> 01:49:17,916
അവര് പൊരുതിയാണ് രക്തസാക്ഷികളായത്.
1568
01:49:21,958 --> 01:49:23,666
അവരുടെ ബലിദാനത്തെ ആദരിക്കണം.
1569
01:49:24,250 --> 01:49:25,041
വായോ.
1570
01:49:25,708 --> 01:49:26,875
എഴുന്നേല്ക്ക്.
1571
01:49:59,999 --> 01:50:01,999
വായോ, കബീര്.
1572
01:50:31,708 --> 01:50:33,541
- കബീർ.
- തളരരുത്.
1573
01:50:36,583 --> 01:50:37,183
ഗുട്ടൂ.
1574
01:50:37,208 --> 01:50:38,666
- അവനെയെടുക്ക്.
- ശരി, സാർ.
1575
01:50:57,441 --> 01:50:59,008
മുന്നിൽ മഞ്ഞു മാത്രമേയുള്ളൂ.
1576
01:50:59,041 --> 01:51:00,416
കുത്തായ കയറ്റവും.
1577
01:51:02,541 --> 01:51:04,666
പകൽ വെളിച്ചത്തിൽ പോയാൽ പിടിക്കപ്പെടും.
1578
01:51:05,166 --> 01:51:07,166
ഇരുട്ടാവുന്നതു വരെ കാത്തിരിക്കണം.
1579
01:51:08,250 --> 01:51:10,083
ഗുർട്ടൂ, കബീറിനെ ഇരുത്ത്.
1580
01:51:10,916 --> 01:51:12,166
സൂക്ഷിച്ച്, കബീർ.
1581
01:51:12,583 --> 01:51:13,833
സൂക്ഷിച്ച്.
1582
01:51:16,583 --> 01:51:17,750
കാലു നേരെയാക്ക്.
1583
01:51:19,274 --> 01:51:19,874
സാർ.
1584
01:51:20,083 --> 01:51:20,916
ബാഗ്...
1585
01:51:21,416 --> 01:51:22,325
ബാഗിങ്ങോട്ടെടുക്ക്.
1586
01:51:27,083 --> 01:51:27,750
സൂക്ഷിച്ച്.
1587
01:51:28,458 --> 01:51:30,208
- ഗുർട്ടൂ, രണ്ടു വടിക്കഷ്ണം കൊണ്ടുവാ.
- ശരി.
1588
01:51:30,208 --> 01:51:31,125
വേഗം.
1589
01:51:42,541 --> 01:51:43,458
കാലു നേരെ വയ്ക്ക്.
1590
01:51:47,041 --> 01:51:49,291
ഒന്നുമില്ല, ഒന്നുമില്ല. എവിടെയാ വേദനിക്കുന്നത്?
1591
01:51:49,291 --> 01:51:51,250
- ഇവിടെ.
- ഇവിടെയാണോ വേദനിക്കുന്നത്?
1592
01:51:52,916 --> 01:51:54,500
ഒന്നുമില്ല. ശരിയായിക്കോളും.
1593
01:51:58,416 --> 01:51:59,083
വടി കൊണ്ടുവാ.
1594
01:52:00,083 --> 01:52:01,083
വേഗം കൊണ്ടു വാ.
1595
01:52:03,208 --> 01:52:04,125
ശരിയായി, ശരിയായി.
1596
01:52:14,641 --> 01:52:17,033
- അവൻ കാലു വളക്കാതെ നോക്കണം.
- ശരി, സാർ.
1597
01:52:27,291 --> 01:52:28,041
പൊക്ക്.
1598
01:52:29,708 --> 01:52:32,375
അവർ അതിർത്തിയിലേക്ക്
പോയിട്ടില്ലെന്നാണ് ഇതിന്റെ അർഥം.
1599
01:52:32,375 --> 01:52:33,393
മൊത്തം ഏരിയ പരിശോധിച്ചു...
1600
01:52:33,417 --> 01:52:35,375
...അടുത്തെവിടെയെങ്കിലും
ബോഡിയുണ്ടോന്നു നോക്ക്.
1601
01:52:35,375 --> 01:52:37,708
അവർ ജീവനോടെയുണ്ടെങ്കിൽ
അധികം ദൂരം പോകാന് വഴിയില്ല.
1602
01:52:37,875 --> 01:52:38,875
സാർ, പ്ലീസ് സാർ.
1603
01:52:38,875 --> 01:52:40,958
ഈ ബൈക്ക് മുകളിൽ
നിന്നിട്ടതാവാനും വഴിയുണ്ട്, സാർ.
1604
01:52:40,958 --> 01:52:43,166
- അവർ ബൈക്ക് എറിഞ്ഞതാണെന്നാണോ?
- അതേ, സാർ.
1605
01:52:43,166 --> 01:52:45,833
പിന്നെയവർ നടന്നു പോകുമോ?
1606
01:52:45,833 --> 01:52:47,125
40 കിലോമീറ്റർ
മഞ്ഞുമലയവർ നടന്നു കയറുമോ?
1607
01:52:47,125 --> 01:52:47,791
അതേ സാർ, അങ്ങനെ തന്നെ.
1608
01:52:47,791 --> 01:52:50,375
- മേജർ മാലിക്ക്, അവർ നിങ്ങളെപ്പോലെയത്ര
ബുദ്ധിമാൻമാരല്ല.
- ശരി, സാർ.
1609
01:52:50,375 --> 01:52:52,458
നിങ്ങൾക്കെവിടെയെങ്കിലും പോയി
ഒരു സിഗററ്റ് വലിച്ചുകൂടെ?
1610
01:52:52,458 --> 01:52:54,375
നിങ്ങൾക്കൊരിക്കലും തെറ്റു പറ്റില്ല, സാർ.
നിങ്ങൾക്കൊരിക്കലും തെറ്റു പറ്റില്ല, സാർ.
1611
01:52:55,125 --> 01:52:57,500
ബുദ്ധിയുടെ കാര്യത്തിലവന്മാർ
നിങ്ങടെ തന്തയാണ്, കേണൽ ഷഹ്രിയാർ ഖാൻ.
1612
01:52:57,500 --> 01:52:59,166
നിങ്ങടെ തന്തയാണ്.
1613
01:53:00,291 --> 01:53:02,125
സാർ, ഇതെടുക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
1614
01:53:02,125 --> 01:53:03,541
മൂന്നു നാലുപേർ ഇങ്ങോട്ടു വാ.
1615
01:53:03,541 --> 01:53:06,291
- അവരെയൊന്നു സഹായിക്ക്.
- ശരി, സാർ.
1616
01:53:07,666 --> 01:53:08,791
ആഞ്ഞു തള്ള്. അങ്ങനെ തന്നെ. അവിടെ.
1617
01:53:09,708 --> 01:53:11,083
അങ്ങോട്ടു മാറ്റ്.
1618
01:53:11,407 --> 01:53:12,459
ശ്രദ്ധിച്ച്.
1619
01:53:12,583 --> 01:53:15,500
ഇതെന്ത് കോപ്പാ. യുദ്ധം കഴിഞ്ഞില്ലേ...
1620
01:53:15,500 --> 01:53:17,916
...പിന്നെയിവരെ ഇവിടെ
വച്ചുകൊണ്ടിരുന്നിട്ട് എന്തു കിട്ടാനാ?
1621
01:53:19,000 --> 01:53:21,208
ഇവരുടെ പാവം കുടുംബങ്ങൾ
വിഷമിക്കുന്നുണ്ടാകും.
1622
01:53:21,232 --> 01:53:22,666
കൂടാതെ നമുക്കും തലവേദനയായി.
1623
01:53:24,958 --> 01:53:27,791
ഞാനിതു പറഞ്ഞാലെന്നെ
രാജ്യദ്രോഹിയായി മുദ്ര കുത്തും.
1624
01:53:28,625 --> 01:53:30,488
പറഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ
പാക്കിസ്ഥാനിയെന്ന നിലയിൽ...
1625
01:53:30,512 --> 01:53:32,375
...ജീവിതം മുഴുവന്
മനസാക്ഷിയെന്നെ വേട്ടയാടും.
1626
01:53:49,333 --> 01:53:52,000
ഗുർട്ടൂ, സമയമായി. പോകാം.
1627
01:53:56,500 --> 01:53:57,666
- കബീർ.
- യെസ്, സാർ.
1628
01:53:59,250 --> 01:54:00,625
വായ തുറക്ക്.
1629
01:54:06,916 --> 01:54:08,558
നടക്കാന് കഴിയുമോ?
1630
01:54:08,782 --> 01:54:10,082
നടക്കാന് കഴിയുമോ?
1631
01:54:10,583 --> 01:54:13,541
- ശ്രമിക്കാം.
- വെരി ഗുഡ്.
1632
01:54:14,291 --> 01:54:14,791
ഗുര്ട്ടൂ.
1633
01:54:16,041 --> 01:54:18,125
- തോക്കും തിരകളും ഒന്നുകൂടി നോക്ക്.
- ശരി.
1634
01:54:21,375 --> 01:54:22,041
കബീര്?
1635
01:54:24,875 --> 01:54:26,583
- എന്തുപറ്റി?
- ഈ...
1636
01:54:27,291 --> 01:54:28,458
കാലെടുക്കാന് പറ്റുന്നില്ല, സാര്.
1637
01:54:30,208 --> 01:54:32,541
കാലിലെന്തോ തരിപ്പുപോലെ തോന്നുന്നു.
1638
01:54:32,765 --> 01:54:33,765
ഒരു മിനിറ്റ്.
1639
01:54:35,958 --> 01:54:36,791
ഒറ്റ മിനിറ്റ്.
1640
01:54:39,000 --> 01:54:40,000
കാലു വലിക്ക്.
1641
01:54:40,416 --> 01:54:41,700
ശക്തിയായി വലിക്ക്.
1642
01:54:42,424 --> 01:54:43,724
ശക്തിയായി വലിക്ക്.
1643
01:54:51,541 --> 01:54:52,625
നാശം.
1644
01:54:54,333 --> 01:54:56,833
- ഇതെന്തായിത്?
- സാര്.
1645
01:54:58,583 --> 01:55:00,625
ഈ കാലനങ്ങുന്നില്ല, സാര്.
1646
01:55:03,875 --> 01:55:05,000
ഇതെന്താടാ, ഇത്...
1647
01:55:05,333 --> 01:55:07,833
- ഇതിത്രയും നേരം മഞ്ഞിലായിരുന്നോ?
- അതെ, സാര്.
1648
01:55:08,750 --> 01:55:10,084
ഇഡിയറ്റ്, വേണ്ട മുന്കരുതല്
എടുക്കാഞ്ഞതെന്താ?
1649
01:55:10,108 --> 01:55:11,875
കുത്തിയിരുന്ന് ഉറങ്ങുകയായിരുന്നോ?
1650
01:55:11,875 --> 01:55:13,982
ഫ്രോസ്റ്റ് ബൈറ്റാണ് സാർ, മൊത്തം
പടരുകയാണെന്നു തോന്നുന്നു, സാര്.
1651
01:55:14,006 --> 01:55:15,133
(ഫ്രോസ്റ്റ് ബൈറ്റ്- അധിക സമയം
മഞ്ഞില് കഴിയുന്നതുമൂലമുണ്ടാകുന്ന തകരാര്)
1652
01:55:15,166 --> 01:55:17,083
ശാന്തനാവൂ. ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല.
1653
01:55:17,083 --> 01:55:19,625
- എന്റെ തോളത്തു കിടന്നോ.
- എനിക്ക് നടക്കാന് കഴിയില്ല, സാര്.
1654
01:55:20,708 --> 01:55:23,708
എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു പൊക്കോ, സാര്.
എനിക്ക് നടക്കാന് കഴിയില്ല.
1655
01:55:23,958 --> 01:55:26,750
നീയല്ല, നിന്റെ തന്ത വരെ നടക്കും.
അവനെയെന്റെ തോളത്തു കയറാന് സഹായിക്ക്.
1656
01:55:26,750 --> 01:55:28,291
എന്നെയിവിടെ ഉപേക്ഷിച്ചോളൂ, സാര്.
1657
01:55:28,708 --> 01:55:29,708
അവനെ പൊക്ക്.
1658
01:55:30,083 --> 01:55:31,958
- വേണ്ട, സാര്.
- അവനെ എണീക്കാന് സഹായിക്ക്.
1659
01:55:33,166 --> 01:55:35,750
- നിങ്ങള് അബദ്ധമാണ് കാണിക്കുന്നത്.
- ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല.
1660
01:55:35,750 --> 01:55:37,375
കബീര്, ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല.
1661
01:55:37,666 --> 01:55:38,958
വായോ ഗുര്ട്ടൂ, പോകാം.
1662
01:55:39,166 --> 01:55:39,750
സാര്.
1663
01:55:40,666 --> 01:55:42,125
വഴിയില് ആക്രമണം ഉണ്ടാകും, സാര്.
1664
01:55:42,125 --> 01:55:44,625
നിനക്ക് വെടി വയ്ക്കാമല്ലോ.
നിന്റെ കൈക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ.
1665
01:55:44,625 --> 01:55:45,458
പ്ലീസ്, സാര്.
1666
01:55:46,375 --> 01:55:48,416
നമുക്കവരെ വെട്ടിച്ചു കടക്കേണ്ടി വരും, സാര്.
1667
01:55:49,208 --> 01:55:51,541
ഇനിയുമിവന് ഇതു പറഞ്ഞാല് വെടി വച്ചേക്ക്.
1668
01:55:51,541 --> 01:55:53,583
- ഞാന് വെടി വയ്ക്കും, സാര്.
- ഇവന്റെ ഉന്നം ഭയങ്കരമാണ്.
1669
01:55:53,583 --> 01:55:54,375
അല്ലേ, ഗുര്ട്ടൂ?
1670
01:55:54,958 --> 01:55:56,458
സാര്, ഒരു കാര്യം അറിയുമോ?
1671
01:55:56,750 --> 01:55:58,750
ഒരിക്കലൊരാള് മറ്റൊരാളോട് ചോദിച്ചു.
1672
01:55:58,750 --> 01:55:59,625
എന്ത്?
1673
01:55:59,625 --> 01:56:02,166
പാക്കിസ്ഥാനില് പഞ്ചാബികളുണ്ടോ?
1674
01:56:02,166 --> 01:56:04,916
ഉണ്ടെന്നു മറ്റാള് പറഞ്ഞു.
1675
01:56:04,916 --> 01:56:05,958
കബീര്, കേള്ക്ക്.
1676
01:56:05,958 --> 01:56:07,750
അപ്പോളിയാള് ചോദിച്ചു, സിന്ധിയുണ്ടോ?
1677
01:56:07,750 --> 01:56:10,208
അപ്പോളയാള് പറഞ്ഞു, സിന്ധിയുമുണ്ട്.
1678
01:56:10,208 --> 01:56:13,000
- കബീര് സാര്, കേള്ക്കുന്നുണ്ടല്ലോ?
- കബീര് കേള്ക്കുന്നുണ്ട്.
1679
01:56:13,000 --> 01:56:15,205
അപ്പൊ ഇയാള്
ചോദിച്ചു, മുസ്ലീമുകളോ?
1680
01:56:15,229 --> 01:56:16,000
കബീര്?
1681
01:56:16,000 --> 01:56:18,083
അവരുമവിടെ ഉണ്ടെന്നയാള് പറഞ്ഞു.
1682
01:56:18,083 --> 01:56:20,150
എന്താ ശരിക്കും
നിനക്കറിയേണ്ടതെന്നു മറ്റാള് ചോദിച്ചു.
1683
01:56:20,350 --> 01:56:22,681
ഇവരെല്ലാം
ഇന്ത്യയിലുമുണ്ടല്ലോ...
1684
01:56:22,705 --> 01:56:23,900
...പിന്നെന്തിനാ പാക്കിസ്ഥാന്
ഉണ്ടാക്കിയതെന്നയാള്...
1685
01:56:23,924 --> 01:56:25,816
...മറുചോദ്യം ചോദിച്ചു.
1686
01:56:27,116 --> 01:56:28,700
അപ്പോഴയാള് എന്താ
പറഞ്ഞതെന്നറിയാമോ, സാര്?
1687
01:56:30,375 --> 01:56:33,045
അയാള് പറഞ്ഞു,
ഉണ്ടാക്കിയത് തെറ്റായിപ്പോയി...
1688
01:56:33,069 --> 01:56:35,100
...മേലാല് ഉണ്ടാക്കില്ലെന്ന്, സാര്.
1689
01:56:41,333 --> 01:56:42,083
സാര്?
1690
01:56:42,875 --> 01:56:45,083
- സാര്, നിങ്ങള്ക്കറിയുമോ?
- എന്ത്?
1691
01:56:45,083 --> 01:56:48,191
പൂനെയിലെ റോഡുകളിലിപ്പോള്
നല്ല തിരക്കായിരിക്കും.
1692
01:56:50,625 --> 01:56:53,500
നഗരം വളരെ വൈകിയാണുറങ്ങുക.
1693
01:56:53,958 --> 01:56:54,833
അതെ.
1694
01:56:54,833 --> 01:56:58,583
രാത്രി ഭക്ഷണത്തിന്
കുടുംബങ്ങള് പുറത്തേക്കിറങ്ങും.
1695
01:56:58,783 --> 01:56:59,633
അതേയോ?
1696
01:57:01,666 --> 01:57:05,083
റീനയേയും ചാന്ദിനിയേയും കൂട്ടി
ഞാനും പുറത്തു പോകാറുണ്ട്.
1697
01:57:07,375 --> 01:57:08,458
ചാന്ദിനി...
1698
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
...കബീറിന്റെ മകളാണ്, ഗുര്ട്ടൂ.
1699
01:57:11,916 --> 01:57:13,791
മോള്ക്കെത്ര വയസ്സുണ്ട്, കബീര് സാര്?
1700
01:57:17,125 --> 01:57:18,750
11 വയസ്സ്.
1701
01:57:21,458 --> 01:57:23,916
നിങ്ങൾ വാശി പിടിക്കുകയാണ് സാർ,
എന്നെയും കൊണ്ടു പോയാൽ..
1702
01:57:23,916 --> 01:57:27,333
...2 മണിക്കൂറിന്റെ യാത്ര
6 മണിക്കൂറെടുക്കും, സാർ.
1703
01:57:28,333 --> 01:57:30,958
- ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ, സാർ?
- എന്താ?
1704
01:57:31,250 --> 01:57:35,083
ഞാനെന്റെ അച്ഛനേക്കാൾ
നിങ്ങളെ ബഹുമാനിക്കുന്നു, സാർ.
1705
01:57:35,375 --> 01:57:35,916
അതേയോ?
1706
01:57:36,250 --> 01:57:39,333
സൈന്യത്തിൽ സീനിയർ ഓഫീസർ
എന്നു പറയുന്നത് അച്ഛൻ തന്നെയാണ്. മണ്ടൻ.
1707
01:57:40,375 --> 01:57:42,875
- സാർ, നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് വളരെ കറക്റ്റാണ്.
- എന്ത്?
1708
01:57:42,875 --> 01:57:43,875
മണ്ടനെന്ന്.
1709
01:57:45,125 --> 01:57:45,750
കബീർ സാർ.
1710
01:57:46,250 --> 01:57:47,833
ഈ മണ്ടൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ?
1711
01:58:34,458 --> 01:58:35,375
ഗുർട്ടൂ.
1712
01:58:36,583 --> 01:58:37,833
ഗുർട്ടൂ.
1713
01:58:39,000 --> 01:58:40,375
ഇങ്ങോട്ടു വാ.
1714
01:58:43,708 --> 01:58:45,166
അത് കാണുന്നില്ലേ?
1715
01:58:47,541 --> 01:58:48,750
ആ.
1716
01:58:49,274 --> 01:58:49,834
എന്തോ ഒന്ന്.
1717
01:58:50,458 --> 01:58:51,750
ഉവ്വ് സാർ, ചുവന്ന...
1718
01:58:52,491 --> 01:58:54,416
...ചുവന്ന എന്തോ സാർ.
1719
01:58:56,708 --> 01:58:58,083
ഗുർട്ടൂ.
1720
01:59:02,000 --> 01:59:03,500
ഗുർട്ടൂ.
1721
01:59:05,416 --> 01:59:06,500
നമ്മളെത്തിപ്പോയ്.
1722
01:59:08,333 --> 01:59:10,916
നമ്മുടെ ഇന്ത്യയാണത്.
1723
01:59:10,940 --> 01:59:12,440
നമ്മളുടെ വീട്...
1724
01:59:17,275 --> 01:59:17,975
സാർ.
1725
01:59:18,000 --> 01:59:19,083
സാർ.
1726
01:59:19,375 --> 01:59:20,375
സാർ.
1727
01:59:22,416 --> 01:59:22,916
സാർ.
1728
01:59:23,416 --> 01:59:24,041
സാർ.
1729
01:59:24,208 --> 01:59:25,041
നമ്മളെത്തി.
1730
01:59:30,583 --> 01:59:31,750
കബീർ സാർ. കബീർ സാർ.
1731
01:59:34,916 --> 01:59:35,791
സാർ.
1732
01:59:35,875 --> 01:59:36,375
സാർ.
1733
01:59:37,250 --> 01:59:38,041
സാർ.
1734
02:01:41,125 --> 02:01:42,916
ഗുര്ട്ടൂ, ഓടിക്കോ.
1735
02:01:46,375 --> 02:01:47,833
ദേ പോകുന്നു, മൈരന്മാര്.
1736
02:01:48,875 --> 02:01:52,000
അരുത്, സാര്.
മുന്നില് ബോര്ഡറാണ്.
1737
02:01:53,833 --> 02:01:54,416
അരുത്.
1738
02:01:54,875 --> 02:01:57,916
ഹെലിക്കോപ്റ്റര്
എന്റെ ഉത്തരവാദിത്വത്തിലാണ്.
1739
02:02:00,916 --> 02:02:02,541
ഗുര്ട്ടൂ, ഓട്.
1740
02:02:02,916 --> 02:02:04,219
നിങ്ങള് അബദ്ധമാണ്
കാണിക്കുന്നത്, സാര്.
1741
02:02:04,243 --> 02:02:05,833
നമ്മള് LOC യിലേക്കടുക്കുകയാണ്.
1742
02:02:05,833 --> 02:02:07,333
കോപ്പാണ് LOC.
1743
02:02:09,083 --> 02:02:10,041
ഹെലിക്കോപ്റ്റര്?
1744
02:02:10,833 --> 02:02:12,425
ഇവന്മാരെന്താ കാണിക്കുന്നത്?
1745
02:02:12,449 --> 02:02:14,041
വീണ്ടും വെടി വയ്പ് തുടങ്ങിയോ?
1746
02:02:16,000 --> 02:02:16,875
ഗുര്ട്ടൂ.
1747
02:02:20,250 --> 02:02:22,041
എല്ലാവരും അവരവരുടെ
സ്ഥാനങ്ങള് നോക്കുക.
1748
02:02:30,541 --> 02:02:32,250
സാര്, സാര്.
1749
02:02:34,041 --> 02:02:35,166
എഴുന്നേല്ക്ക്.
1750
02:02:36,291 --> 02:02:37,416
തിരിക്ക്, ജമീല്.
1751
02:02:38,041 --> 02:02:39,291
വെടി വച്ചോ.
1752
02:02:40,000 --> 02:02:42,166
നാശം, അവന്മാര്
റോക്കറ്റ് ലോഞ്ചര് വിടുകയാണ്.
1753
02:02:42,166 --> 02:02:43,916
- എന്നെയിവിടെ വിട്ടേക്ക്, സാര്.
- മിണ്ടാതിരി.
1754
02:02:43,916 --> 02:02:46,666
ജമീല്, ഹെലിക്കോപ്റ്റര് തിരിക്ക്, തിരിക്ക്. ജമീല്.
1755
02:02:46,666 --> 02:02:47,916
എന്റെ ആരും തന്നെയവിടെയില്ല.
1756
02:02:47,916 --> 02:02:50,333
എനിക്കൊറ്റയ്ക്ക് രക്ഷപ്പെടാനായിരുന്നെങ്കില്
അതെപ്പോഴേ ആകാമായിരുന്നു.
1757
02:02:50,583 --> 02:02:52,166
നീയെന്തു കോപ്പാ കാണിക്കുന്നത്, മണ്ടാ?
1758
02:02:52,166 --> 02:02:54,958
- മതി. ഞാന് പറഞ്ഞില്ലേ ഹെലിക്കോപ്റ്റര് തിരിക്കാന്?
- നിന്റെ തലക്കോളമുണ്ടോ?
1759
02:02:54,958 --> 02:02:57,875
വെടിയേറ്റ കാര്യം ജേക്കബ് പറഞ്ഞിരുന്നില്ല.
1760
02:02:57,875 --> 02:03:00,333
അഹമ്മദും റാമും അവര്ക്ക്
തോന്നിയത് പോലെ ചെയ്തു പോയി.
1761
02:03:00,333 --> 02:03:01,666
പിന്നെ കബീറും, ഇപ്പൊ നീയും.
1762
02:03:02,125 --> 02:03:04,041
നോക്ക്. അവര്ക്കെല്ലാവര്ക്കും വേണ്ടി
നമുക്ക് ജീവിക്കണം.
1763
02:03:04,458 --> 02:03:06,916
നമ്മള് വിട്ടുപോന്ന എല്ലാവര്ക്കും
വേണ്ടി നമുക്ക് ജീവിക്കണം.
1764
02:03:06,916 --> 02:03:09,416
അപ്പുറത്തു നമ്മളെ
കാത്തിരിക്കുന്നവര്ക്ക് വേണ്ടി ജീവിക്കണം.
1765
02:03:09,416 --> 02:03:10,166
ഗുര്ട്ടൂ.
1766
02:03:10,166 --> 02:03:12,291
നിന്റെ കുടുംബം നിന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നുണ്ട്.
1767
02:03:12,291 --> 02:03:14,291
- ഞാന് നിന്റെ സീനിയര് ഓഫീസറാണ്.
- ആവശ്യത്തിലധികമായി. മതി.
1768
02:03:15,000 --> 02:03:18,041
എന്റെ അധികാരപരിധിയില്
കൈകടത്താന് ശ്രമിക്കരുത്, സാര്.
1769
02:03:18,041 --> 02:03:19,625
ഇതിനു നിന്നെ കോര്ട്ട് മാര്ഷല്
ചെയ്യാനെനിക്ക് കഴിയും.
1770
02:03:19,625 --> 02:03:21,750
കോര്ട്ട് മാര്ഷല് കൊണ്ട് പുഴുങ്ങി തിന്ന്.
1771
02:03:21,750 --> 02:03:24,458
കോര്ട്ട് മാര്ഷലൊന്നും
എനിക്ക് വിഷയമല്ല. ജമീല് ഭായ്...
1772
02:03:24,458 --> 02:03:27,166
...ഇനി മുതല് ഞാന് പറയുന്നതാണ് നടപ്പിലാകുക.
1773
02:03:27,166 --> 02:03:28,833
ഹെലിക്കോപ്റ്റര് ലക്ഷ്യം വയ്ക്ക്.
1774
02:03:28,916 --> 02:03:30,958
തിരിക്ക്, ഹെലിക്കോപ്റ്റര് ഉടന് തന്നെ തിരിക്ക്.
1775
02:03:31,916 --> 02:03:33,875
ഗുര്ട്ടൂ, നീയും എനിക്കൊപ്പം വരണം.
1776
02:03:33,875 --> 02:03:35,541
ശരി, സാര്. ഞാന് വരാം.
1777
02:03:46,708 --> 02:03:47,416
താങ്ക്യു, സാര്.
1778
02:03:47,583 --> 02:03:48,416
ഗുഡ് ജോബ്.
1779
02:03:50,041 --> 02:03:50,625
ഗുര്ട്ടൂ.
1780
02:03:53,833 --> 02:03:55,875
ഞാന് പോയവരെ വിളിച്ചിട്ട് വരാം.
1781
02:03:57,166 --> 02:03:58,833
- നീ ഇവിടെ നില്ക്കില്ലേ?
- ആ, ആ.
1782
02:04:01,833 --> 02:04:03,708
ഇവിടെയിരിക്ക്.
1783
02:04:04,666 --> 02:04:07,125
ഞാനവരെ വിളിക്കാം.
1784
02:04:07,666 --> 02:04:09,583
എന്നിട്ട് വേഗം വരാം.
1785
02:04:09,583 --> 02:04:10,666
- ഓക്കെ?
- ആ, ആ.
1786
02:04:11,541 --> 02:04:13,125
- ധൈര്യം വിടരുത്.
- ആ, ആ.
1787
02:04:30,041 --> 02:04:33,125
മേജര് സൂരജ് സിംഗ്.
1788
02:04:34,125 --> 02:04:37,166
രാജ്പുത്താന റൈഫിള്സ്.
1789
02:04:42,833 --> 02:04:44,083
ഗുര്ട്ടു.
1790
02:04:48,500 --> 02:04:50,708
മേജര് സൂരജ്...
1791
02:04:51,500 --> 02:04:52,500
...സിംഗ്.
1792
02:04:56,791 --> 02:04:57,958
എല്ലാവരും സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക് പോ.
1793
02:05:22,083 --> 02:05:23,625
ഗുര്ട്ടൂ.
1794
02:05:24,625 --> 02:05:26,666
നീ പേടിക്കേണ്ട.
1795
02:05:27,250 --> 02:05:28,500
ഞാന്...
1796
02:05:28,625 --> 02:05:31,625
...അവരെ ഇങ്ങോട്ടു കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം.
1797
02:05:37,625 --> 02:05:39,083
റൈഫിള് സെക്ഷന് ത്രീ...
1798
02:05:39,083 --> 02:05:40,583
...ട്രഞ്ച് ത്രീ...ചെല്ല്.
1799
02:06:13,791 --> 02:06:15,375
വെടി നിര്ത്ത്.
1800
02:06:18,500 --> 02:06:20,500
അവര് നമ്മളെയല്ല വെടി വയ്ക്കുന്നത്.
1801
02:08:31,666 --> 02:08:33,375
നില്ക്കവിടെ.
1802
02:08:41,458 --> 02:08:43,000
ഇതെന്താ സംഭവം?
1803
02:08:44,041 --> 02:08:45,458
അവന് ഓടിപ്പോയതാണ്.
1804
02:08:46,708 --> 02:08:48,208
അവനെ കോര്ട്ട്
മാര്ഷല് ചെയ്തതാണ്.
1805
02:08:49,375 --> 02:08:51,750
രണ്ടു പൗരന്മാരെയവന് കൊന്നു.
1806
02:08:52,000 --> 02:08:54,291
അവന്റെ ഐ ഡി കാര്ഡവന്റെ
കയ്യിലുണ്ടാകും. പരിശോധിച്ച് നോക്ക്.
1807
02:08:54,750 --> 02:08:56,083
- പരിശോധിക്ക്.
- ശരി, സാര്.
1808
02:09:01,875 --> 02:09:02,458
സാര്.
1809
02:09:12,333 --> 02:09:13,988
ഓക്കെ, ശരി. കൊണ്ടുപൊക്കോ.
1810
02:09:14,012 --> 02:09:15,666
പക്ഷേ ഇനിയിങ്ങനെയുണ്ടാവാതെ നോക്കണം.
1811
02:09:16,791 --> 02:09:17,708
- സയ്യിദ്.
- സാര്.
1812
02:09:17,708 --> 02:09:18,541
രണ്ടാളെ വിട്.
1813
02:09:19,041 --> 02:09:21,041
അവരവരുടെ സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക് മടങ്ങിക്കോ.
1814
02:10:16,365 --> 02:10:19,365
2007 മുള്ത്താന് ജയില്, പാക്കിസ്ഥാന്.
1815
02:10:21,458 --> 02:10:22,750
ഇത് ഞങ്ങളുടെ കഥയാണ്.
1816
02:10:24,041 --> 02:10:26,958
ഇതു വരെ പറയപ്പെടാത്തതും...
1817
02:10:27,500 --> 02:10:29,916
...ഇതേ വരെ കേള്ക്കപ്പെടാത്തതുമായ കഥ.
1818
02:10:29,916 --> 02:10:32,050
1971 ലെ യുദ്ധത്തില്
ഞങ്ങള് പിടിക്കപ്പെട്ടു എന്നുള്ളത്...
1819
02:10:32,074 --> 02:10:34,208
...എല്ലാവര്ക്കുമറിയാവുന്ന കാര്യമാണ്.
1820
02:10:34,208 --> 02:10:37,625
എല്ലാ ന്യൂസ് പേപ്പറുകളിലും
ആ വാര്ത്തയുണ്ടായിരുന്നു.
1821
02:10:37,625 --> 02:10:40,791
അന്താരാഷ്ട്ര റെഡ് ക്രോസ്സ്
സൊസൈറ്റിക്കും അതറിയാമായിരുന്നു.
1822
02:10:40,791 --> 02:10:43,875
രണ്ടു സര്ക്കാരുകള്ക്കും
അതറിയാമായിരുന്നു.
1823
02:10:44,916 --> 02:10:47,112
അപ്പോള് പിന്നെ ഞങ്ങള്ക്ക്
നഷ്ട്ടപ്പെട്ട ഈ വര്ഷങ്ങള്ക്ക്...
1824
02:10:47,136 --> 02:10:49,000
...ആരാണുത്തരവാദി?
1825
02:10:49,458 --> 02:10:51,349
കൂടാതെ ഇനി അനുഭവിക്കാന്
കിടക്കുന്ന വര്ഷങ്ങള്ക്കും...
1826
02:10:51,373 --> 02:10:53,208
...ആരാണുത്തരവാദി?
1827
02:10:53,916 --> 02:10:56,375
എന്നിരുന്നാലും...
1828
02:10:57,000 --> 02:11:00,541
...പ്രതീക്ഷയില്ലാതെ ജീവിക്കുക
എന്നത് അസാധ്യമാണല്ലോ?
1829
02:11:01,375 --> 02:11:04,791
ഞാനുമാ പ്രതീക്ഷയിലാണ് ജീവിക്കുന്നത്.
1830
02:11:05,083 --> 02:11:08,125
കയ്യും കെട്ടിയിരുന്നാല്...
1831
02:11:08,125 --> 02:11:10,250
...പ്രതീക്ഷ സാധ്യമാവില്ലെന്നും എനിക്കറിയാം.
1832
02:11:10,916 --> 02:11:16,041
വരാനിരിക്കുന്ന നാളെയെ
ഒരിക്കല് കൂടി ഞാന് പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കും.
1833
02:11:18,791 --> 02:11:21,426
1971 യുദ്ധത്തിലെ 54
സൈനികര്...
1834
02:11:21,450 --> 02:11:23,791
...ഇപ്പോഴും പാക്കിസ്ഥാനിലെ ജയിലുകളിലുണ്ട്.
1835
02:11:23,791 --> 02:11:27,166
1988 വരെയവര് ജീവനോടെ കാണപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
1836
02:11:29,090 --> 02:11:34,590
പരിഭാഷ : സുദേവ് പുത്തന്ചിറ
1837
02:11:34,614 --> 02:12:05,114
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
1838
02:12:05,138 --> 02:12:15,638
ഇൻഫോ: 02BD2721441B081E427CB38A182B5EA2228FF5D4
242606