All language subtitles for 1971 - 2007 WebRip Hindi 720p x264 AAC - mkvCinemas [Telly].Msone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 എംസോൺ റിലീസ് - 2567 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:11,393 --> 00:00:14,104 1971 ലെ യുദ്ധത്തില്‍ പിടിക്കപ്പെട്ടു പാക്കിസ്ഥാന്‍ തടവില്‍... 3 00:00:14,228 --> 00:00:15,848 ...ജീവിതം ഒടുക്കേണ്ടി വന്ന വീര സൈനികര്‍ക്ക്... 4 00:00:15,973 --> 00:00:17,593 ...ആദരാഞ്ജലികള്‍ അര്‍പ്പിക്കുന്നു. 5 00:00:18,317 --> 00:00:29,317 1971 6 00:00:32,541 --> 00:00:38,541 പരിഭാഷ : സുദേവ് പുത്തന്‍ചിറ 7 00:00:43,341 --> 00:00:48,341 1977, പാക്കിസ്ഥാൻ 8 00:00:51,041 --> 00:00:54,333 ഇത് ഞങ്ങളുടെ കഥയാണ്. 9 00:00:54,708 --> 00:00:58,250 ഇന്നേ വരെ പറയപ്പെടാത്തതും കേൾക്കപ്പെടാത്തതുമായ കഥ. 10 00:00:58,541 --> 00:01:02,166 ഈ കഥ കാണുവാന്‍ മാത്രമേ കഴിയൂ. ഈ കഥ കണ്ട കണ്ണുകൾ... 11 00:01:02,583 --> 00:01:06,041 ...ഇതിഹാസത്തിന്റെ ഇരുട്ടിൽ പതിയെ പതിയെ അപ്രത്യക്ഷമായി. 12 00:01:07,291 --> 00:01:09,064 ഇതിഹാസങ്ങൾ ചില പ്രത്യേക വീക്ഷണ കോണുകളിലൂടെയാണ്... 13 00:01:09,088 --> 00:01:10,583 ...എഴുതപ്പെടാറുള്ളത് എന്നാണ് പറയാറുള്ളത്. 14 00:01:11,833 --> 00:01:13,760 അതുകൊണ്ടു തന്നെ ഇതിഹാസങ്ങൾ നിർമിക്കുന്നതിൽ... 15 00:01:13,784 --> 00:01:16,041 ...സംഭാവനകൾ നല്കിയവരുടെ പേരുകളതിൽ ഉണ്ടാവാറില്ല. 16 00:01:17,416 --> 00:01:22,291 അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങളുടെ കഥയിലും ഞങ്ങളുടെ പേരുണ്ടാവാൻ വഴിയില്ല. 17 00:01:23,916 --> 00:01:26,416 1971 ൽ... 18 00:01:27,708 --> 00:01:30,208 ...ഇന്ത്യയും പാക്കിസ്ഥാനും തമ്മിൽ... 19 00:01:30,208 --> 00:01:33,041 ..."ബംഗ്ലാദേശ് യുദ്ധമെന്ന" പേരിൽ ഒരു യുദ്ധം നടന്നു. 20 00:01:33,041 --> 00:01:35,750 ആ യുദ്ധമുണ്ടാക്കിയ മുറിവിൽ നിന്നും പാക്കിസ്ഥാൻ ഒരിക്കലും സുഖം പ്രാപിച്ചിരുന്നില്ല. 21 00:01:36,250 --> 00:01:38,625 ഞങ്ങള്‍ക്കും ആ യുദ്ധം മറക്കാൻ കഴിയില്ല. 22 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 കാരണം ആ യുദ്ധം ഞങ്ങളുടെ ജീവന്റെ ജീവനായ... 23 00:01:41,708 --> 00:01:45,833 ...ഭാരതത്തിന് വേണ്ടി തോളോട് തോൾ ചേർന്നാണ് പൊരുതിയത്. 24 00:01:47,041 --> 00:01:48,408 ദാഹിനേ സാജ്. (റൈറ്റ് ഡ്രസ്സ്‌) 25 00:01:55,750 --> 00:01:57,000 മുമ്പോട്ടു നോക്ക്. 26 00:01:59,833 --> 00:02:01,125 പരേഡ്. 27 00:02:03,541 --> 00:02:07,291 പരേഡ്. പിന്നോട്ട് തിരിയ്. പിന്നോട്ട് തിരിയ്. 28 00:02:17,041 --> 00:02:19,875 പരേഡ്. മുമ്പോട്ട് നീങ്ങ്. 29 00:02:19,875 --> 00:02:22,041 പിന്നോട്ട് തിരിയ്. 30 00:02:25,500 --> 00:02:28,458 - ഇതെന്നാ സംഭവിച്ചത്? - മൂന്നു ദിവസം മുമ്പാ, സാർ. 31 00:02:29,708 --> 00:02:31,916 മൂന്നാം നമ്പർ ബാരക്കിൽ നിന്നാണ് തുരങ്കം കുഴിച്ചിരിക്കുന്നത്. 32 00:02:31,916 --> 00:02:34,125 അവിടെയാരുമില്ല, സാർ. 33 00:02:34,125 --> 00:02:36,125 അവിടേക്ക് കുറച്ചു തടവുകാരെ മാറ്റുന്ന കാര്യം ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു. 34 00:02:36,125 --> 00:02:38,176 ഇത്രയും വലിയൊരു ശ്രമം നടന്നിട്ടും... 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,250 ...അതു നിങ്ങളുടെ കണ്ണിലെന്തുകൊണ്ട് പെട്ടില്ല? 36 00:02:40,250 --> 00:02:43,916 അവരിവിടെ വന്നിട്ട് മൂന്നു മാസം മാത്രം ആയിട്ടുള്ളൂ. 37 00:02:43,916 --> 00:02:47,083 അവരിപ്പോള്‍ എഴുന്നേറ്റു നടക്കാനുള്ള അവസ്ഥയില്‍ പോലുമല്ല. 38 00:02:47,083 --> 00:02:49,071 18 അടി നീളമുള്ള തുരങ്കം ഉണ്ടാക്കുക എന്നത്... 39 00:02:49,095 --> 00:02:51,083 ...ചെറിയ കാര്യമൊന്നുമല്ല. 40 00:02:53,291 --> 00:02:55,000 ആരാണീ സൂരജ് സിംഗ്? 41 00:02:55,250 --> 00:02:57,875 18 രജ്പുത്താനാ റൈഫിൾസിലെ മേജർ സൂരജ് സിംഗ്. 42 00:02:57,875 --> 00:03:00,375 വെടിക്കോപ്പുകൾ തീർന്നതിനാൽ 1971 ഡിസംബർ 12 ന്... 43 00:03:00,375 --> 00:03:04,791 ...ഉറി സെക്റ്ററിൽ വച്ചു പിടിക്കപ്പെട്ടു. 44 00:03:05,166 --> 00:03:08,500 ഇവിടെ വരുന്നതിനു മുമ്പ് കോട്ട് ലഖ്പട് ലാഹോർ ജയിലിലായിരുന്നു. 45 00:03:08,500 --> 00:03:11,000 അവിടെയും രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചതിന് രണ്ടു പ്രാവശ്യം ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടെന്നു കേട്ടിരുന്നു. 46 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 അറ്റൻഷൻ. 47 00:03:16,708 --> 00:03:17,375 അനങ്ങാതെ നിൽക്കൂ. 48 00:03:20,125 --> 00:03:22,083 - ഗുഡ് മോണിങ്, സാർ. - ഗുഡ് മോണിങ്, സാർ. 49 00:03:22,083 --> 00:03:25,333 ഗുഡ് മോണിങ്. തുടർന്നോളൂ. 50 00:03:44,791 --> 00:03:45,958 സ്വാഗതം, മേജർ. 51 00:03:48,916 --> 00:03:50,708 എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു ഇന്നലെ രാത്രി? 52 00:03:53,708 --> 00:03:55,166 മോശമായിരുന്നില്ല. 53 00:03:57,333 --> 00:03:59,333 എന്റെ ആളുകളുടെ കൂടെയായിരുന്നു. 54 00:04:00,583 --> 00:04:03,250 ഇവിടെ ഇതുപോലുള്ള ശ്രമങ്ങൾ നടത്തുന്നതുകൊണ്ട് കാര്യമൊന്നുമില്ലെന്ന്... 55 00:04:03,250 --> 00:04:06,041 ...നിങ്ങളുടെ ആളുകളുടെ അവസ്ഥ കണ്ടപ്പോൾ മനസ്സിലായിട്ടുണ്ടാകുമല്ലോ അല്ലേ? 56 00:04:08,041 --> 00:04:11,000 ഇത് ജോയിന്റ് ഇന്റലിജൻസ് ബ്യൂറോയിലെ... 57 00:04:11,000 --> 00:04:13,458 ...ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്റ്റർ കേണൽ ഷഹ്രിയാർ ഖാൻ. 58 00:04:22,333 --> 00:04:25,000 എന്നെ പാക്കിസ്ഥാൻ മനുഷ്യാവകാശ കമ്മീഷനിലെ... 59 00:04:25,024 --> 00:04:27,416 ...ആരെങ്കിലുമായൊന്നു ബന്ധപ്പെടുത്തൂ. 60 00:04:29,083 --> 00:04:31,041 ഞാന്‍ ചോദിച്ചതിന് നിങ്ങൾ ഉത്തരം തന്നില്ല. 61 00:04:33,416 --> 00:04:34,931 അതേപോലെ ദിവസവും ഞങ്ങൾക്ക്... 62 00:04:34,955 --> 00:04:36,958 ...ന്യൂസ് പേപ്പർ വായിക്കാൻ കിട്ടണം. 63 00:04:38,625 --> 00:04:40,833 അതേപോലെ ഞങ്ങളെ ഇന്ത്യയിലേക്ക് തിരിച്ചയക്കുന്ന കാര്യത്തില്‍... 64 00:04:40,833 --> 00:04:43,458 ...പാക്കിസ്ഥാൻ സര്‍ക്കാരിന്റെ തീരുമാനം എന്താണെന്നുള്ള കാര്യത്തിലും... 65 00:04:43,458 --> 00:04:45,500 ...ഞങ്ങൾക്കൊരു വിശദീകരണം വേണം. 66 00:04:45,500 --> 00:04:46,833 ഇല്ലെങ്കിൽ... 67 00:04:47,916 --> 00:04:50,708 ...നിങ്ങളിവിടെ നിന്നും രക്ഷപ്പെടാനുള്ള ശ്രമം തുടർന്നുകൊണ്ടേയിരിക്കുമോ? 68 00:04:51,583 --> 00:04:53,666 നിങ്ങളുടെ കൂടെ വേറെ ആരൊക്കെയുണ്ടായിരുന്നു? 69 00:04:57,583 --> 00:05:00,000 ഞാനും. 70 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 ഞാൻ മാത്രം. 71 00:05:07,666 --> 00:05:08,208 ശരി. 72 00:05:11,750 --> 00:05:13,150 ആറാം നമ്പർ ബാരക്കിലേക്ക്. 73 00:05:13,674 --> 00:05:14,774 ചെല്ല്. 74 00:05:21,833 --> 00:05:22,916 മേജർ... 75 00:05:24,333 --> 00:05:26,958 പിടിക്കപ്പെട്ടിട്ടും നിങ്ങൾ ജീവനോടെയിരിക്കുന്നതിൽ... 76 00:05:26,958 --> 00:05:30,541 ...നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സർക്കാരിനോട് കടപ്പാടുള്ളവനായിരിക്കണം. 77 00:05:32,791 --> 00:05:36,708 യുദ്ധം അവസാനിച്ചതിന് ശേഷം... 78 00:05:36,708 --> 00:05:41,291 ...93000 പാക്കിസ്ഥാനി സൈനികരെ യാതൊരു പരുക്കും കൂടാതെ... 79 00:05:42,000 --> 00:05:43,701 ...പാക്കിസ്ഥാനിലേക്ക് തിരിച്ചയച്ച... 80 00:05:43,725 --> 00:05:45,083 ...ഞങ്ങളുടെ സര്‍ക്കാരിനോട് നിങ്ങളാണ് കടപ്പാടുള്ളവരായിരിക്കേണ്ടത്. 81 00:05:47,666 --> 00:05:51,625 നിങ്ങളുടെ സര്‍ക്കാരിനോടുള്ള കടപ്പാടിനെ പറ്റിയല്ലേ നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞത്? 82 00:05:52,291 --> 00:05:54,916 കഴിഞ്ഞ 3 ദിവസമായി... 83 00:05:56,166 --> 00:05:58,750 ...ഞാനത് മൂന്നാം നമ്പര്‍ ബാരക്കില്‍ കണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 84 00:06:08,750 --> 00:06:12,666 ഇതാണ് പാക്കിസ്ഥാന്‍. ഇത് കറാച്ചി, ഇത് ലാഹോര്‍. 85 00:06:12,666 --> 00:06:15,666 ഇത് ഫൈസലാബാദും ഇത് പെഷവാറും. 86 00:06:15,666 --> 00:06:18,375 - എങ്ങനെയുണ്ട് പാലീ? - കുഴപ്പമില്ല, സാര്‍. 87 00:06:18,375 --> 00:06:21,541 നമ്മളെവിടെയാണെന്ന് ഇവന്മാര്‍ എന്താ പറയാത്തത്? 88 00:06:23,833 --> 00:06:25,405 ഈ മലനിരകളൊക്കെ കണ്ടിട്ട് നമ്മള്‍... 89 00:06:25,429 --> 00:06:27,000 ...പടിഞ്ഞാറേ പാക്കിസ്ഥാനില്‍ ആവാന്‍... 90 00:06:28,500 --> 00:06:32,541 ...വഴിയില്ലെന്നാണ് തോന്നുന്നത്, കബീര്‍. 91 00:06:33,333 --> 00:06:35,321 അതിര്‍ത്തിക്ക് തൊട്ടടുത്ത്‌ നമ്മളെ കൊണ്ടിടുകയെന്ന... 92 00:06:35,345 --> 00:06:37,250 ...മണ്ടത്തരം അവര്‍ കാണിക്കാന്‍ വഴിയില്ല, സാര്‍. 93 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 ഇതെല്ലാം ഇത്രപെട്ടെന്നെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 94 00:06:39,416 --> 00:06:41,666 പാക്കിസ്ഥാനിലെ വിവിധ ജയിലുകളിലെ... 95 00:06:41,666 --> 00:06:44,333 - ...ഇന്ത്യന്‍ സൈനികരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. - സൗകര്യങ്ങള്‍ മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. 96 00:06:44,333 --> 00:06:46,458 ജയിലിന്റെ വലുപ്പവും കൂട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 97 00:06:46,458 --> 00:06:48,750 ഈ മാറ്റങ്ങളൊക്കെ ഇത്ര പെട്ടെന്നെങ്ങനെ? 98 00:06:52,375 --> 00:06:55,583 ഈ ബാരക്കിലുള്ളവരെല്ലാം 1971 ലെ യുദ്ധത്തിലുണ്ടായിരുന്നവരാണോ? 99 00:06:55,583 --> 00:06:57,958 കുറച്ചു പേര്‍ 65 ലെയുമുണ്ട്, സാര്‍. 100 00:06:57,958 --> 00:06:59,953 പക്ഷേ അവരെക്കൊണ്ടൊന്നും കാര്യമില്ല, സാര്‍. 101 00:06:59,977 --> 00:07:01,875 എല്ലാവരുടെയും മാനസികാവസ്ഥ തകരാറിലാണ്. 102 00:07:03,666 --> 00:07:06,333 ഇന്ത്യ, ഇന്ത്യ എന്നും പറഞ്ഞു അലറിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‌. 103 00:07:06,333 --> 00:07:09,500 ഇന്ത്യയില്‍ അവരെപ്പോഴേ മരിച്ചുകഴിഞ്ഞെന്നുള്ളത് അറിയാതെയാണ്, സാര്‍. 104 00:07:09,500 --> 00:07:11,791 ഇവരെ തിരിച്ചയക്കാന്‍ ഒരു ശ്രമവും നടത്തിയില്ലേ? 105 00:07:11,791 --> 00:07:13,875 അവരെക്കൊണ്ട് നമുക്ക് വല്ല ആവശ്യമുണ്ടോ? 106 00:07:13,875 --> 00:07:15,000 സാര്‍. 107 00:07:15,500 --> 00:07:19,166 അവരുടെ അഡ്രസ്സ് പോയിട്ടവരുടെ പേരു പോലും അവര്‍ക്കോര്‍മ്മയില്ല. 108 00:07:19,166 --> 00:07:22,000 പക്ഷേ അവരെക്കൊണ്ട് യാതൊരു പ്രയോജനവുമില്ലെന്ന് അങ്ങ് പറഞ്ഞത് ശരിയല്ല. 109 00:07:22,000 --> 00:07:23,750 എന്നുവച്ചാല്‍? 110 00:07:23,750 --> 00:07:26,458 സാര്‍, അവരെക്കൊണ്ടുള്ള ആവശ്യം വരുന്നുണ്ട്. 111 00:07:26,458 --> 00:07:29,458 നാളെ ഈദാണ്, നല്ലവസരമാണ്. മേജര്‍ സൂരജ് സിംഗിനെ വിട്ടേക്ക്. 112 00:07:29,458 --> 00:07:30,333 ശരി, സാര്‍. 113 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 ഹേയ്. 114 00:07:51,083 --> 00:07:52,833 - ഇതൊന്നു കേള്‍ക്ക്. - എന്താ? 115 00:07:52,833 --> 00:07:54,750 - കേള്‍ക്കെന്നേ. - ഉം? 116 00:07:54,750 --> 00:07:57,625 പാക്കിസ്ഥാനില്‍ പഞ്ചാബികളുണ്ടോ? 117 00:07:59,083 --> 00:08:00,708 ആ, ഉണ്ട്. 118 00:08:00,708 --> 00:08:04,833 - സിന്ധികളോ? - ആ, അവരുമുണ്ട്. 119 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 കേള്‍ക്കെന്നേ. 120 00:08:06,083 --> 00:08:08,625 ഈ കാണുന്ന മുസ്ലിം സഹോദരന്മാരും ഉണ്ടാകും. 121 00:08:08,625 --> 00:08:10,291 ആ, അതിനെന്താ? 122 00:08:11,083 --> 00:08:12,411 അതല്ലെടാ, ഇവരൊക്കെ ഇന്ത്യയിലും... 123 00:08:12,435 --> 00:08:14,166 ...ഉണ്ടല്ലോ എന്നാണ് ഞാന്‍ ആലോചിക്കുന്നത്. 124 00:08:14,166 --> 00:08:16,041 ആ, ഉണ്ട്. അതിന്? 125 00:08:16,041 --> 00:08:17,708 പിന്നെന്തിനാ പാക്കിസ്ഥാന്‍ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്? 126 00:08:17,708 --> 00:08:20,500 അങ്ങനെ പറ്റിപ്പോയി. ഇനി മുതല്‍ ഉണ്ടാക്കാതെ നോക്കിക്കോളാം. 127 00:08:21,541 --> 00:08:24,000 രണ്ടുപേരുമൊന്നു മിണ്ടാതിരിക്കുമോ? 128 00:08:25,000 --> 00:08:26,250 സോറി, സാര്‍. 129 00:08:26,875 --> 00:08:29,791 - സോറി പറ. - സോറി, സാര്‍. 130 00:08:51,416 --> 00:08:53,291 മൂത്രം ഒഴിക്കാനുള്ളവരൊക്കെ ഒഴിച്ചിട്ട് വാ. 131 00:08:53,291 --> 00:08:55,375 ഇനിയീ ട്രക്ക് നിര്‍ത്തില്ല. 132 00:08:55,375 --> 00:08:58,458 എവിടെയെങ്കിലും നിര്‍ത്തുമല്ലോ? എവിടേക്കാ പോകുന്നത്? 133 00:08:58,458 --> 00:08:59,583 വായോ. 134 00:08:59,807 --> 00:09:00,709 വരികയാണ്‌. 135 00:09:00,833 --> 00:09:01,833 വേഗമാവട്ടെ. 136 00:09:07,875 --> 00:09:09,291 വേഗമാവട്ടെ. 137 00:09:09,715 --> 00:09:10,815 എന്തോന്നടെ. 138 00:09:13,083 --> 00:09:15,125 ഗുര്‍ട്ടൂ. 139 00:09:17,666 --> 00:09:19,416 എന്തു പറയുന്നു? 140 00:09:21,291 --> 00:09:24,000 ഇവന്മാര്‍ പിന്നീന്നു വെടി വയ്ക്കും. 141 00:09:24,875 --> 00:09:29,250 നല്ല താഴ്ച്ചയുണ്ട്. വിചാരിച്ച പോലെ നടന്നേക്കില്ല. 142 00:09:30,583 --> 00:09:33,041 കാലും തളര്‍ന്നിരിക്കുകയാണ്. 143 00:09:33,041 --> 00:09:35,916 ഓടാനും കഴിയില്ല. 144 00:09:37,375 --> 00:09:41,583 നോക്കിയേ, ഇതുപോലിനിയൊരു ചാന്‍സ് പിന്നീട് കിട്ടില്ല. 145 00:09:42,750 --> 00:09:44,458 തിരിച്ചു നടക്ക്. 146 00:09:48,083 --> 00:09:49,250 വേഗം. 147 00:09:49,250 --> 00:09:51,416 വരുന്നൂ, വരുന്നൂ. 148 00:09:55,708 --> 00:09:57,083 ശ്രദ്ധിച്ച്, ശ്രദ്ധിച്ച്. 149 00:09:58,541 --> 00:10:02,083 - കാലു തളര്‍ന്നിരിക്കുകയാണ്, സോറി. - ശരി, ചെല്ല്. 150 00:10:02,333 --> 00:10:04,166 ചെല്ല്. 151 00:10:07,083 --> 00:10:09,875 - പണി നടന്നോ? - ഉവ്വ്. 152 00:10:12,291 --> 00:10:14,333 ഭായീ. 153 00:10:15,166 --> 00:10:16,333 സിഗരറ്റ് തരുമോ? 154 00:10:16,333 --> 00:10:19,208 ഇവിടെ സിഗരറ്റ് വലിക്കാന്‍ പാടില്ല. 155 00:10:19,208 --> 00:10:21,583 ചോദിക്കുന്നതിനു കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 156 00:10:42,416 --> 00:10:44,375 ഗാര്‍ഡ്, ഗേറ്റ് തുറക്ക്. 157 00:10:49,483 --> 00:10:51,650 എല്ലാവരെയും ശരിക്ക് പരിശോധിക്ക്. 158 00:10:55,000 --> 00:10:58,166 ഗാര്‍ഡ്, എല്ലാവരേയും ലൈനാക്കി നിര്‍ത്ത്. 159 00:11:01,666 --> 00:11:04,333 ഇതൊക്കെ നമ്മടെ ആള്‍ക്കാരു തന്നെയല്ലേ, സാര്‍? 160 00:11:05,541 --> 00:11:07,166 അത് തന്നെയാണ് നോക്കുന്നത്. 161 00:11:07,166 --> 00:11:09,375 ജയില്‍ പോലെ തന്നെയില്ലേ? 162 00:11:10,625 --> 00:11:14,000 - എന്തു പറയുന്നു, ഗുര്‍ട്ടൂ? - കണ്ടിട്ട് വിശ്വാസം വരുന്നില്ല! 163 00:11:14,833 --> 00:11:17,333 ഇവന്മാരുടെ സ്വഭാവത്തില്‍ മാറ്റം വന്നോ? 164 00:11:23,583 --> 00:11:25,125 ഗാര്‍ഡ്സ്. 165 00:11:25,416 --> 00:11:26,625 അറ്റന്‍ഷന്‍. 166 00:11:30,916 --> 00:11:32,250 ഗുര്‍ട്ടൂ. 167 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 കിടക്കയുടെ സുഗന്ധം ഇങ്ങനെയാണോ? 168 00:11:35,791 --> 00:11:38,250 അവിടെ മുള്‍ത്താന്‍ ജയിലില്‍ നിലത്താണോ കിടന്നുറങ്ങിയിരുന്നത്? 169 00:11:38,250 --> 00:11:40,625 നിലം കിട്ടിയാല്‍ മാത്രം, സാര്‍. 170 00:11:40,625 --> 00:11:44,875 ഒരു സെല്ലില്‍ 45 പേരുണ്ടായാല്‍ നിലമെവിടെ കിട്ടാനാ, സാര്‍? 171 00:11:44,875 --> 00:11:48,500 നിങ്ങളുടെ നിലവാരം സമയമാവുന്നതിനു മുമ്പു തന്നെ മനസ്സിലായി. 172 00:11:48,500 --> 00:11:50,041 ഏത് യൂണിറ്റില്‍ നിന്നാ? 173 00:11:50,041 --> 00:11:52,000 21 സ്ക്വാഡ്രണ്‍, മിഗ് 21. 174 00:11:52,000 --> 00:11:54,083 ഞാന്‍ ഫ്ലൈറ്റ് ലഫ്റ്റനന്റ് റാം, ഇത്. 175 00:11:54,083 --> 00:11:57,583 - ഗുര്‍ട്ടു. - ഫ്ലൈറ്റ് ലഫ്റ്റനന്റ് ഗുര്‍ട്ടു. 176 00:11:57,708 --> 00:12:00,333 അംബാലയില്‍ നിന്നൊരുമിച്ചാ പറന്നത്. 177 00:12:00,333 --> 00:12:03,625 ഒരുമിച്ചു വീഴുകയും ഒരുമിച്ചു പിടിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു. 178 00:12:03,625 --> 00:12:05,875 പിന്നെന്തൊക്കെ ഒരുമിച്ചു ചെയ്യുന്നുണ്ട്? 179 00:12:05,875 --> 00:12:07,791 ഇപ്പോള്‍ ഒരുമിച്ചു പൈസയും സമ്പാദിക്കുന്നുണ്ട്, സാര്‍. 180 00:12:07,791 --> 00:12:10,217 ഇനിയൊരുമിച്ചൊരു കല്യാണവും കഴിക്കുന്നുണ്ട്, സാര്‍. 181 00:12:10,241 --> 00:12:11,041 അതു തന്നെ. 182 00:12:11,041 --> 00:12:13,916 രണ്ടു പേരും കൂടി ഒരു പെണ്ണിനെ കെട്ടാതിരുന്നാ മതി. 183 00:12:14,791 --> 00:12:17,291 - നിങ്ങളെയെന്നാ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നത്? - 3 മാസം മുമ്പ്, സാര്‍. 184 00:12:17,291 --> 00:12:19,666 നമ്മളെ ഇങ്ങോട്ടു കൊണ്ടുവന്നതിന്റെ ഉദ്ദേശ്യം? 185 00:12:19,666 --> 00:12:22,625 കഴുത്തറക്കുന്നതിനു മുമ്പ് ആടിന്... 186 00:12:22,625 --> 00:12:24,291 ...നല്ലവണ്ണം തിന്നാനും കുടിക്കാനും ഇവര്‍ കൊടുക്കുമെന്ന് ഞാന്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 187 00:12:24,291 --> 00:12:25,166 വായടക്ക്. 188 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 സോറി പറ. 189 00:12:29,833 --> 00:12:31,208 സോറി, സാര്‍. 190 00:12:34,000 --> 00:12:36,458 നിങ്ങളുടെയെല്ലാം പുതിയ ഡ്രസ്സുകള്‍ ഇവിടെ വച്ചിട്ടുണ്ട്. 191 00:12:36,458 --> 00:12:38,791 എന്തെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില്‍ പറഞ്ഞാല്‍ മതി. 192 00:12:38,791 --> 00:12:40,583 വിസ്ക്കി കിട്ടുമോ, സുബേദാര്‍ സാര്‍? 193 00:12:41,041 --> 00:12:42,458 നിങ്ങളെല്ലാം വിശ്രമിക്ക്. 194 00:12:42,458 --> 00:12:45,125 എന്തെങ്കിലും സാധനം ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില്‍ സുബേദാര്‍ അഹമ്മദിനോടു പറഞ്ഞാല്‍ മതി. 195 00:12:45,125 --> 00:12:49,125 ക്യാപ്റ്റന്‍, എനിക്ക് സുബേദാര്‍ അഹമ്മദിന്റെ സഹായമാവശ്യമില്ല. 196 00:12:49,125 --> 00:12:51,458 എന്റെ കാര്യം ഞാന്‍ നോക്കിക്കോളാം. 197 00:12:53,750 --> 00:12:55,083 ഓക്കെ, സാര്‍. 198 00:12:56,291 --> 00:12:57,791 കബീര്‍. 199 00:13:00,458 --> 00:13:02,458 - ഗുഡ് നൈറ്റ്, സാര്‍. - ഗുഡ് നൈറ്റ്. 200 00:13:15,708 --> 00:13:17,833 സാര്‍, നിങ്ങളിപ്പോഴും ഉറങ്ങിയില്ലേ? 201 00:13:20,208 --> 00:13:23,458 ഞാന്‍ കുറച്ചു കാറ്റു കൊള്ളുകയായിരുന്നു. 202 00:13:27,666 --> 00:13:29,015 അവര്‍ക്കെങ്ങനെയുണ്ട്? 203 00:13:29,039 --> 00:13:31,750 മൂന്നു മാസം മുമ്പ് നമ്മളായിരുന്ന പോലെ. 204 00:13:56,791 --> 00:13:58,583 എന്തുപറ്റി അഹമ്മദ്? 205 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 ഒന്നുമില്ല, സാര്‍. 206 00:14:01,666 --> 00:14:03,125 വീട്ടുകാരെ ഓര്‍മ വന്നോ? 207 00:14:05,291 --> 00:14:07,833 ഇല്ല. ചുമ്മാ. 208 00:14:09,833 --> 00:14:12,208 തിരിച്ചെത്തും. 209 00:14:12,958 --> 00:14:15,291 ഉറപ്പായിട്ടും തിരിച്ചെത്തും. 210 00:14:17,500 --> 00:14:20,875 കബീര്‍, ഡല്‍ഹിയിലിപ്പോള്‍ മഴയായിരിക്കുമല്ലേ? 211 00:14:21,541 --> 00:14:25,122 കാലാവസ്ഥാ നിരീക്ഷണ കേന്ദ്രം അങ്ങനെ റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്താല്‍ മഴയുണ്ടാകും, സാര്‍. 212 00:14:25,791 --> 00:14:27,416 നിന്റെ പൂനെയിലോ? 213 00:14:27,416 --> 00:14:29,833 അവിടെ വര്‍ഷം മുഴുവന്‍ നല്ല കാലാവസ്ഥയാണ്. 214 00:14:29,833 --> 00:14:31,625 അക്കാര്യത്തില്‍ പൂനെ അടിപൊളിയാണ്. 215 00:14:31,916 --> 00:14:34,875 ജേക്കബ്, കൊച്ചിയിലിപ്പോള്‍ നല്ല ചൂടായിരിക്കുമല്ലേ? 216 00:14:35,250 --> 00:14:38,791 അതെ, അവിടെ സമയമാകുന്നതിനു മുമ്പ് തന്നെ മഴയെത്തും. 217 00:14:40,458 --> 00:14:44,708 അഹമ്മദ്, നിന്റെ മൂര്‍ഷിദാബാദിലോ? 218 00:14:45,916 --> 00:14:47,625 എനിക്കറിയില്ല, സാര്‍. 219 00:14:48,541 --> 00:14:52,458 ഞാന്‍ വീട് വിട്ടുപോരുമ്പോള്‍ അവള്‍ 3 മാസം ഗര്‍ഭിണിയായിരുന്നു. 220 00:14:53,875 --> 00:14:56,708 അപ്പോ ഇപ്പോള്‍ രണ്ടു പിള്ളേര്‍ ആയിട്ടുണ്ടാവുമല്ലോ? 221 00:14:56,708 --> 00:14:58,458 നിങ്ങളെന്തിനാ വൃത്തികേട് പറയുന്നത്, സാര്‍? 222 00:14:58,458 --> 00:15:00,958 ഞാനിവിടെയാകുമ്പോള്‍ രണ്ടാമത്തെ കുട്ടി എങ്ങനെയുണ്ടാവും? 223 00:15:00,958 --> 00:15:01,958 എന്തുകൊണ്ടില്ല? 224 00:15:03,291 --> 00:15:05,708 ഇരട്ട ആയിക്കൂടെന്നില്ലല്ലോ? 225 00:15:08,541 --> 00:15:11,125 വായോ, എഴുന്നേല്‍ക്ക്, ഒന്നുഷാറാവ്. 226 00:15:12,625 --> 00:15:17,500 സ്വന്തം വീട്ടുകാരെയോര്‍ത്ത് അഹമ്മദ് ഈയിടെയായി വിഷമത്തിലാണ്. 227 00:15:18,083 --> 00:15:22,583 ഇന്ത്യയെയോര്‍ത്ത് ഞങ്ങളെല്ലാവരും വിഷമത്തിലാണ്. 228 00:15:23,000 --> 00:15:25,541 ഞങ്ങളുടെ വേണ്ടപ്പെട്ടവരെയോര്‍ത്ത്. 229 00:15:26,708 --> 00:15:31,208 ഞങ്ങളീ വിഷമഘട്ടവുമായി പൊരുത്തപ്പെട്ടതുകൊണ്ട് ജീവനോടെയിരിക്കുന്നു. 230 00:15:31,208 --> 00:15:35,625 പൊരുത്തപ്പെടാന്‍ കഴിയാഞ്ഞവര്‍ ആറാം നമ്പര്‍ ബാരക്കിലേക്ക് പോയി. 231 00:15:36,625 --> 00:15:39,833 അവരെയിപ്പോള്‍ ഭ്രാന്തന്‍മാരായാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. 232 00:15:41,416 --> 00:15:45,833 ഇന്ത്യയെന്തുകൊണ്ട് ഞങ്ങളെ മറന്നുപോയെന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കറിയില്ല. 233 00:15:46,875 --> 00:15:49,541 ഇന്ത്യ ഞങ്ങളെ മറക്കാനായി പാക്കിസ്ഥാന്‍ എന്തിനാഗ്രഹിക്കണം? 234 00:15:50,666 --> 00:15:52,791 ഞങ്ങള്‍ക്കറിയില്ല. 235 00:15:54,166 --> 00:15:55,974 പ്രതീക്ഷയല്ലാതെ വേറെയൊരാശ്രയമില്ല. 236 00:15:55,998 --> 00:15:58,798 എന്നെങ്കിലുമൊരിക്കല്‍ ഞങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി... 237 00:15:58,822 --> 00:16:02,625 ...തമ്മില്‍ കാണാമെന്നുള്ള പ്രതീക്ഷയിലാണ്... 238 00:16:03,125 --> 00:16:05,583 ...ഞങ്ങളും ജീവനോടെയിരിക്കുന്നത്. 239 00:16:05,666 --> 00:16:08,791 ചുമ്മാ കയ്യും കെട്ടി നോക്കിയിരുന്നാല്‍... 240 00:16:08,791 --> 00:16:11,791 ...നടക്കുന്ന ഒന്നല്ല ഇതെന്നും എനിക്കറിയാം. 241 00:16:11,791 --> 00:16:13,285 വരാന്‍ പോകുന്ന നാളേക്കുവേണ്ടി... 242 00:16:13,309 --> 00:16:15,166 ...ഞാനൊരിക്കല്‍ കൂടി കാത്തിരിക്കുന്നു. 243 00:16:18,041 --> 00:16:21,208 - അസ്സലാമു അലൈക്കും, ഭായീ. - വാ അലൈക്കുമുസാലാം. 244 00:16:21,208 --> 00:16:23,333 ഞാന്‍ സുബേദാര്‍ അഹമ്മദ്. 245 00:16:23,333 --> 00:16:26,166 ഞാനിതിലേ പോയപ്പോള്‍ നിങ്ങളെ കണ്ടപ്പോഴൊന്നു... 246 00:16:26,166 --> 00:16:29,250 - ...കുശലം ചോദിക്കാമെന്ന് കരുതി. - അതിനെന്താ. 247 00:16:29,250 --> 00:16:32,250 - ഈ കബാബെടുക്കൂ. - വേണ്ട, താങ്ക്സ്. 248 00:16:32,250 --> 00:16:34,291 ഒരെണ്ണമെടുക്കെന്നേ. 249 00:16:35,125 --> 00:16:38,333 നല്ല ചൂടുണ്ടല്ലോ, എവിടുന്നു കിട്ടി? 250 00:16:38,333 --> 00:16:40,875 മന്‍സീറയില്‍ നിന്നും. 251 00:16:41,375 --> 00:16:44,375 48 മണിക്കൂറൊക്കെ യാത്ര ചെയ്താല്‍ ക്ഷീണിച്ചവശനാവില്ലേ? 252 00:16:44,375 --> 00:16:46,833 എയ്, 8 മണിക്കൂറെടുത്തുള്ളൂ. 253 00:16:51,125 --> 00:16:53,833 സാര്‍, ചെസ്സെടുക്ക്. 254 00:16:59,250 --> 00:17:00,291 എന്തുപറ്റി? 255 00:17:00,333 --> 00:17:01,833 മന്‍സീറയിലേക്ക് 8 മണിക്കൂര്‍ മതി. 256 00:17:01,833 --> 00:17:04,583 ജീപ്പിന്റെ നമ്പര്‍ ഇസ്ലാമാബാദിലെയാണ്. 257 00:17:05,625 --> 00:17:08,333 ഇതത്ര വലിയ സ്റ്റേഷനല്ലെന്നു തോന്നുന്നു? ആര്‍ക്കെങ്കിലും അറിയാമോ? 258 00:17:08,333 --> 00:17:11,958 എനിക്കോര്‍മയുണ്ട്, സാര്‍. ഒരു ചെറിയ സ്ഥലമാണ്‌, ഇവിടെ. 259 00:17:12,791 --> 00:17:14,666 - ഉറപ്പാണോ? - അതെ, സാര്‍. 260 00:17:16,958 --> 00:17:19,333 - മന്‍സീറ ഇവിടെയാണ്. - അതെ, സാര്‍. 261 00:17:21,666 --> 00:17:23,583 നമ്മള്‍ ഇസ്ലാമാബാദില്‍ നിന്നും... 262 00:17:23,583 --> 00:17:26,708 ...8 മണിക്കൂര്‍ വടക്കോട്ട്‌ സഞ്ചരിച്ചാല്‍... 263 00:17:28,500 --> 00:17:30,458 ...നമ്മളെവിടെയെത്തും? 264 00:17:31,000 --> 00:17:35,291 മന്‍സീറ ഇവിടെയാണ്, നമ്മള്‍ ഇവിടെ. 265 00:17:36,000 --> 00:17:39,750 കൃത്യം കിഴക്കന്‍ അബോട്ടാബാദില്‍. 266 00:17:40,041 --> 00:17:41,041 അതെ, സാര്‍. 267 00:17:41,458 --> 00:17:43,500 ചുറ്റുപാടും മലനിരകള്‍ ഉള്ളതുകൊണ്ട്... 268 00:17:43,500 --> 00:17:46,166 ...നമ്മള്‍ പടിഞ്ഞാറന്‍ അബോട്ടാബാദില്‍ ആവാന്‍ വഴിയില്ല. 269 00:17:46,166 --> 00:17:47,333 നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 270 00:17:48,666 --> 00:17:50,625 നമ്മള്‍ കിഴക്ക് ലക്ഷ്യമാക്കി പോയാല്‍... 271 00:17:50,625 --> 00:17:53,791 ...ഏകദേശം 40-45 കിലോമീറ്റര്‍ കഴിഞ്ഞാല്‍... 272 00:17:53,791 --> 00:17:56,250 ...മുസഫറാബാദെത്തും. അവിടന്ന്... 273 00:17:56,250 --> 00:18:00,625 ...100 കിലോമീറ്ററോളം കിഴക്കാണ് ബാരാമുള്ള. 274 00:18:01,291 --> 00:18:02,875 ഉറി. 275 00:18:02,875 --> 00:18:04,041 എന്നുവച്ചാല്‍... 276 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 ...നമ്മുടെ ഇന്ത്യ. 277 00:18:12,083 --> 00:18:15,958 നാശം പിടിക്കാന്‍. നമ്മള്‍ ബോര്‍ഡറിന്റെ ഇത്രയ്ക്ക് അടുത്തായിരുന്നു. 278 00:18:17,000 --> 00:18:18,791 ശുദ്ധ വിവരക്കേട്. 279 00:18:18,791 --> 00:18:20,988 നടക്കാത്ത ഒരു കാര്യത്തെപ്പറ്റിയാണ് നിങ്ങള്‍ പറയുന്നത്. 280 00:18:21,012 --> 00:18:23,208 എന്തെങ്കിലും ഒരു കാര്യം ചെയ്യുന്നതിലൂടെയേ അത് നടക്കൂ, സാര്‍. 281 00:18:23,208 --> 00:18:24,833 പക്ഷേ ഇത് നടക്കില്ല. 282 00:18:24,833 --> 00:18:26,681 ഒരു രാജ്യത്തിന്‍റെ മിലിട്ടറിയേയും ഇന്റലിജന്‍സിനെയും വെല്ലുവിളിച്ചുകൊണ്ട്... 283 00:18:26,705 --> 00:18:29,333 ...അതിര്‍ത്തി കടക്കാനാണോ നിങ്ങള്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 284 00:18:29,333 --> 00:18:32,291 അതും ഒരു പാസ്പോര്‍ട്ടോ രേഖകളോ ഇല്ലാതെ. 285 00:18:32,291 --> 00:18:33,779 അതിനുമുമ്പ് ഇവിടെ നിന്നും എങ്ങനെ പുറത്തു കടക്കാം... 286 00:18:33,803 --> 00:18:35,291 ...എന്നതാണ് ചോദ്യം. 287 00:18:35,291 --> 00:18:37,208 ആ ചോദ്യത്തിനു ഞാന്‍ പ്രതികരിക്കാനേ പോകുന്നില്ല, മേജര്‍. 288 00:18:37,208 --> 00:18:38,708 കാരണം ആ ചോദ്യത്തിനുത്തരമില്ല. 289 00:18:38,708 --> 00:18:40,916 അന്വേഷിച്ചാലേ ഉത്തരം കിട്ടൂ, സാര്‍. 290 00:18:40,916 --> 00:18:43,541 അതിര്‍ത്തിക്കിത്ര സമീപത്ത് ഒരുമിച്ചു താമസിക്കാനുള്ള അവസരം ഇനി കിട്ടില്ല‍. 291 00:18:43,541 --> 00:18:45,833 അതേപോലെ തന്നെ ഒരുമിച്ചു മരിക്കാനും. 292 00:18:45,833 --> 00:18:46,932 നമ്മള്‍ ജീവനോടെ ഇന്ത്യയില്‍... 293 00:18:46,956 --> 00:18:49,083 ...തിരിച്ചെത്തുമെന്നുള്ളതിനു എന്താണ് ഗ്യാരന്റി, സാര്‍? 294 00:18:49,083 --> 00:18:51,875 ഓഫീസര്‍മാര്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ അതിനിടയില്‍ ഇടപെടരുത്. 295 00:18:52,625 --> 00:18:53,625 സോറി, സാര്‍. 296 00:18:56,708 --> 00:18:57,916 - ക്യാപ്റ്റന്‍. - സാര്‍. 297 00:18:58,375 --> 00:19:00,634 ബോര്‍ഡറിന്റെ അടുത്ത് താമസിക്കുന്നതും... 298 00:19:00,658 --> 00:19:02,916 ...ബോര്‍ഡര്‍ ക്രോസ് ചെയ്യുന്നതും തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ട്. 299 00:19:02,916 --> 00:19:04,750 ഇത് സിനിമയൊന്നുമല്ല. 300 00:19:04,791 --> 00:19:06,791 പിന്നെ നമ്മളെന്ത് ചെയ്യണം? 301 00:19:06,833 --> 00:19:08,916 കയ്യും കെട്ടിയിരിക്കണോ? 302 00:19:08,916 --> 00:19:12,500 എന്തേ? സര്‍ക്കാര്‍ പുനരധിവാസം നടത്തുന്നതുവരെ കാത്തിരുന്നുകൂടേ? 303 00:19:12,500 --> 00:19:14,757 6 വര്‍ഷമായി കാത്തിരിക്കുന്നു, സാര്‍. 304 00:19:14,781 --> 00:19:16,875 ഇതേവരെ സര്‍ക്കാര്‍ പുനരധിവാസം നടന്നിട്ടില്ല. 305 00:19:16,875 --> 00:19:19,500 പുനരധിവാസമെന്നു പറയുന്നത് അത്ര എളുപ്പമുള്ള കാര്യമല്ല, ക്യാപ്റ്റന്‍. 306 00:19:19,500 --> 00:19:21,051 ഇത്രയധികം തടവുകാരെ തിരിച്ചുകൊണ്ടുപോകുക... 307 00:19:21,075 --> 00:19:22,625 ...എന്നത് ചെറിയ കാര്യമൊന്നുമല്ല. 308 00:19:22,625 --> 00:19:23,833 അതിനു സമയമെടുക്കും. 309 00:19:23,833 --> 00:19:27,583 ആ സമയമെടുക്കുന്നതിനിടയില്‍ നമ്മളെല്ലാവരും ഭ്രാന്തന്‍മാരായിത്തീരും. 310 00:19:28,125 --> 00:19:31,041 മേജര്‍, നമ്മളിവിടെയുണ്ടെന്നു ലോകത്തിനു മുഴുവനുമറിയാം. 311 00:19:31,666 --> 00:19:33,666 എല്ലാ ന്യൂസ്‌ പേപ്പറുകളിലും ഈ വാര്‍ത്ത വന്നിട്ടുണ്ട്. 312 00:19:33,666 --> 00:19:37,708 റെഡ് ക്രോസ്സടക്കം എല്ലാ അന്താരാഷ്ട്ര സംഘടനകള്‍ക്കും ഇതിനെക്കുറിച്ചറിയാം. 313 00:19:37,708 --> 00:19:41,041 ജനീവ കണ്‍വെന്‍ഷന്‍ പ്രകാരം, യുദ്ധം തീര്‍ന്നതിനു ശേഷം... 314 00:19:41,041 --> 00:19:45,083 ...യുദ്ധ തടവുകാരെ തിരിച്ചയക്കുക എന്നത് അന്താരാഷ്ട്ര നിയമമാണ്. 315 00:19:45,083 --> 00:19:48,291 ഒരു രാജ്യത്തിനും ഈ നിയമം അത്ര എളുപ്പം ലംഘിക്കാനാവില്ല. 316 00:19:48,333 --> 00:19:52,041 ജനീവ കണ്‍വെന്‍ഷന്‍ എന്താണെന്ന് കഴിഞ്ഞ 6 വര്‍ഷം ഞങ്ങളോട് പറഞ്ഞു. 317 00:19:52,041 --> 00:19:53,583 അതിനെപറ്റി നിങ്ങള്‍ എന്തു പറയുന്നു? 318 00:19:53,583 --> 00:19:57,041 അതിന്? അതിന്റെ മാറ്റം നിങ്ങളുടെ കണ്മുമ്പില്‍ തന്നെയില്ലേ? 319 00:19:57,041 --> 00:20:00,958 ഈ ക്യാമ്പ് കണ്ടിട്ട് ഇവര്‍ക്ക് ബോധോദയം ഉണ്ടായെന്നു തോന്നുന്നില്ലേ? 320 00:20:00,958 --> 00:20:04,666 ഇവര്‍ക്കിത്ര വലിയ ബോധോദയം എന്തുകൊണ്ടുണ്ടായെന്നാണ് എന്റെ സംശയവും. 321 00:20:04,666 --> 00:20:06,958 നിങ്ങള്‍ക്കിതു കണ്ടിട്ട് യാതൊരു അത്ഭുതവും തോന്നുന്നില്ലേ? 322 00:20:06,958 --> 00:20:09,708 നമ്മളെയെല്ലാവരെയും പല പല ജയിലുകളില്‍ നിന്നും കൊണ്ടുവന്നു... 323 00:20:09,708 --> 00:20:11,666 ...ഒരു സ്ഥലത്താക്കി... 324 00:20:12,375 --> 00:20:14,250 ...അതും അതിര്‍ത്തിക്ക് ഇത്ര അടുത്ത്. 325 00:20:14,250 --> 00:20:17,833 നിങ്ങള്‍ക്കിതിലൊരു പ്ലാനിംഗ് മണക്കുന്നില്ലേ? 326 00:20:22,457 --> 00:20:25,257 മുള്‍ത്താന്‍ ജയില്‍, പാക്കിസ്ഥാന്‍. 327 00:20:44,041 --> 00:20:46,291 ഇതാണ്. 328 00:20:46,291 --> 00:20:49,208 പരിശോധനക്ക് അവശേഷിക്കുന്ന അവസാന ജയിലിതാണ്. 329 00:20:49,208 --> 00:20:51,208 ഇനി നിങ്ങള്‍ക്കെന്താ പറയാനുള്ളത്? 330 00:20:51,708 --> 00:20:53,833 നിങ്ങള്‍ പറയൂ, അനുരാധാ? 331 00:20:55,041 --> 00:20:57,791 പക്ഷേ എഴുത്ത് വന്നത് പാക്കിസ്ഥാനില്‍ നിന്ന് തന്നെയല്ലേ? 332 00:20:59,375 --> 00:21:01,875 അവര്‍ ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെന്നും പാക്കിസ്ഥാനി ജയിലിലാണെന്നും ... 333 00:21:01,875 --> 00:21:03,958 ...അതില്‍ കൃത്യമായി പറയുന്നുണ്ട്. 334 00:21:05,708 --> 00:21:08,833 എനിക്കെന്റെ ഭര്‍ത്താവിന്റെ കയ്യക്ഷരം നല്ലവണ്ണമറിയാം. 335 00:21:10,375 --> 00:21:11,625 നോക്കൂ. 336 00:21:11,916 --> 00:21:13,904 നിങ്ങളെല്ലാവരും ഡല്‍ഹിയില്‍ നിന്നും... 337 00:21:13,928 --> 00:21:15,916 ... ഇത്ര കഷ്ടപ്പെട്ട് ഇങ്ങോട്ട് വന്നിരിക്കുകയാണ്. 338 00:21:15,916 --> 00:21:20,000 നിങ്ങള്‍ പറയുന്നത് കേട്ടു റെഡ് ക്രോസ്സും ഇത്ര ദൂരെ വന്നു. 339 00:21:20,000 --> 00:21:21,551 നിങ്ങളുടെ മുമ്പില്‍ വച്ചാണ്... 340 00:21:21,575 --> 00:21:23,125 ...എല്ലാ ജയിലുകളും ഞങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ചത്. 341 00:21:24,125 --> 00:21:27,875 പാക്കിസ്ഥാന്‍ മനുഷ്യാവകാശ സംഘടനയുടെ തലവി എന്ന നിലക്ക്... 342 00:21:27,875 --> 00:21:29,333 ...ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പു തരുന്നു... 343 00:21:29,333 --> 00:21:33,208 ...71 യുദ്ധത്തിലെ ഒരു ഇന്ത്യന്‍ സൈനികനും ഇവിടെയില്ലെന്ന്. 344 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 അപ്പൊ... 345 00:21:38,166 --> 00:21:40,083 ഇനിയെന്ത് പറയാന്‍? 346 00:21:49,125 --> 00:21:52,250 താങ്ക്യു, കേണല്‍. നിങ്ങള്‍ വളരെയധികം സഹായിച്ചു. 347 00:21:52,250 --> 00:21:55,000 സഹായമോ? ഇത് ഞങ്ങളുടെ ഡ്യുട്ടിയല്ലേ? 348 00:21:55,000 --> 00:21:58,083 കുറച്ചു ഫോര്‍മാലിറ്റി ബാക്കിയുണ്ട്. 349 00:21:58,416 --> 00:22:00,458 ഈ പേപ്പറില്‍ ഒന്നൊപ്പിടണം. 350 00:22:00,458 --> 00:22:01,333 ഇതെന്താ? 351 00:22:01,333 --> 00:22:04,333 നിങ്ങളുടെ അന്വേഷണത്തില്‍ സംത്രുപ്തരാണന്നും... 352 00:22:04,333 --> 00:22:06,397 ...71 ലെ യുദ്ധത്തടവുകാര്‍ ആരും ഇവിടെയില്ലെന്നും... 353 00:22:06,421 --> 00:22:08,416 ...നിങ്ങള്‍ സ്വയം പരിശോധിച്ചുറപ്പിച്ചെന്നുമാണ് ഇതിലെഴുതിയിരിക്കുന്നത്. 354 00:22:10,208 --> 00:22:12,125 നിങ്ങളെന്തു പറയുന്നു, ഡാനിയല്‍? 355 00:22:15,458 --> 00:22:17,458 കുഴപ്പമില്ല. 356 00:22:25,041 --> 00:22:27,500 അങ്ങനെയാവാന്‍ വഴിയില്ല. 357 00:22:27,500 --> 00:22:31,958 അദ്ദേഹം ജീവനോടെയുണ്ട്. 358 00:22:31,958 --> 00:22:33,416 ഞാനിത് വിശ്വസിക്കില്ല. 359 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 ഞാനിനിയെന്ത് ചെയ്യും? 360 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 നിങ്ങളുടെ ഐഡിയ അടിപൊളിയായിരുന്നു, സാര്‍. 361 00:22:51,875 --> 00:22:53,658 എല്ലാ യുദ്ധത്തടവുകാരെയും പല പല ജയിലുകളില്‍ നിന്നും... 362 00:22:53,682 --> 00:22:55,333 ...ഒരുമിച്ചു ചക്ലാലയില്‍ ആക്കി. 363 00:22:55,333 --> 00:22:57,791 എങ്ങാനും ഒരാളെയെങ്കിലും റെഡ് ക്രോസ് കണ്ടെത്തിയിരുന്നെങ്കില്‍... 364 00:22:57,791 --> 00:23:00,416 ...രാജ്യത്തിന്‌ വലിയ നാണക്കേടാവുമായിരുന്നു. 365 00:23:00,416 --> 00:23:02,583 അവരാ പേപ്പറുകളൊക്കെ ഒപ്പിട്ടുണ്ട്. 366 00:23:02,583 --> 00:23:05,916 റെഡ് ക്രോസ് പാക്കിസ്ഥാനില്‍ ഉള്ളിടത്തോളം... 367 00:23:05,916 --> 00:23:07,137 ...ചക്ലാല ക്യാമ്പില്‍ പ്രശ്നങ്ങളൊന്നും... 368 00:23:07,161 --> 00:23:08,916 ...ഇല്ലാതിരിക്കാന്‍ മാത്രം നമ്മള്‍ ശ്രദ്ധിച്ചാല്‍ മതി. 369 00:23:09,791 --> 00:23:12,083 അത് ഞാന്‍ നോക്കിക്കോളാം. 370 00:23:12,875 --> 00:23:15,333 നിങ്ങള്‍ ചക്ലാലയിലേക്ക് പോകാനുള്ള ഒരുക്കങ്ങള്‍ തുടങ്ങിക്കോ. 371 00:23:15,708 --> 00:23:17,708 ശരി, സാര്‍. 372 00:23:21,166 --> 00:23:23,500 കശ്മീരി ഫുഡ്‌ ഞാന്‍ കുറെ പ്രാവശ്യം ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 373 00:23:23,500 --> 00:23:24,416 ഉം. 374 00:23:24,416 --> 00:23:25,833 നിന്റെ പാര്‍ട്ട്‌ണറെവിടെപ്പോയി? 375 00:23:25,833 --> 00:23:27,791 അവനവിടെ ഭക്ഷണമുണ്ടാക്കാന്‍ പഠിപ്പിക്കുകയാണ്. വിളിക്കണോ? 376 00:23:27,791 --> 00:23:29,333 വിളിക്ക്. 377 00:23:29,333 --> 00:23:31,166 ഗുര്‍ട്ടൂ, സാര്‍ വിളിക്കുന്നു. 378 00:23:31,166 --> 00:23:32,458 - ഞാനിപ്പോ വരാം. - ശരി. 379 00:23:32,500 --> 00:23:34,458 ഞാന്‍ വന്നിട്ട് ബാക്കി പഠിപ്പിക്കാം. 380 00:23:35,500 --> 00:23:36,208 നിന്റെ. 381 00:23:36,208 --> 00:23:39,250 - സോറി പറ. - സോറി, സാര്‍. 382 00:23:43,208 --> 00:23:44,791 ഉള്ളിലെന്താ നടക്കുന്നത്? 383 00:23:44,791 --> 00:23:46,292 ഒന്നുമില്ല, സാര്‍. 384 00:23:46,316 --> 00:23:48,208 കശ്മീരി ഫുഡ് ഉണ്ടാക്കുന്നത് പഠിപ്പിക്കുകയായിരുന്നു. 385 00:23:48,208 --> 00:23:51,291 ഇനിയിപ്പോ പാക്കിസ്ഥാനികള്‍ക്ക് കശ്മീരി ഫുഡ്‌ കൊടുക്കാന്‍ പോവുകയാണോ? 386 00:23:51,291 --> 00:23:52,638 ആര് ഭക്ഷണം കൊടുക്കുന്നു, സാര്‍? 387 00:23:52,662 --> 00:23:55,500 ഇവിടെ ഒരു സ്ഥലത്ത് മാത്രമല്ലേ നമുക്ക് ഓര്‍ഡര്‍ കൊടുക്കാന്‍ പറ്റൂ. 388 00:23:55,824 --> 00:23:56,824 വരൂ, സാര്‍. 389 00:23:58,041 --> 00:24:00,208 ഇതാണ് സിഗ്നല്‍ റൂം, സാര്‍. 390 00:24:00,208 --> 00:24:02,875 ക്യാമ്പിലേക്ക് വേണ്ട കറന്റ് മുഴുവന്‍ ഇവിടന്നാണ് കണ്ടക്റ്റ് ചെയ്യുന്നത്. 391 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 എക്സ്ട്രാ ബാറ്ററിയും ഇവിടെയാണ് ചാര്‍ജ് ചെയ്യുന്നത്. 392 00:24:05,958 --> 00:24:06,416 ഓക്കെ. 393 00:24:06,416 --> 00:24:08,553 മറ്റാര്‍ക്കും ഇതിന്റെ നിയന്ത്രണം കിട്ടാതിരിക്കാന്‍... 394 00:24:08,577 --> 00:24:10,500 ...ഞാനിത് മനപൂര്‍വം എന്റെ ഓഫീസില്‍ ആക്കിയതാണ്. 395 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 ഗുഡ്. 396 00:24:11,625 --> 00:24:13,192 ഇന്നുരാത്രി മുതല്‍ ചുറ്റുമുള്ള വേലികളില്‍... 397 00:24:13,216 --> 00:24:14,625 ...മുഴുവന്‍ കറന്റ് കൊടുത്തു തുടങ്ങും. 398 00:24:14,625 --> 00:24:18,208 സൈറനും റെഡി ആവും. ഫുള്‍ സെക്യൂരിറ്റി ആകും, സാര്‍. 399 00:24:18,458 --> 00:24:20,250 - വെരി ഗുഡ്. - താങ്ക്യു, സാര്‍. 400 00:24:24,416 --> 00:24:26,625 വരൂ കേണല്‍. ഇരിക്കൂ. 401 00:24:26,625 --> 00:24:29,333 നിങ്ങള്‍ക്കൊരു ശുഭവാര്‍ത്തയുണ്ട്. 402 00:24:30,166 --> 00:24:33,791 നിങ്ങളെയെല്ലാം ഇന്ത്യയിലേക്ക് തിരിച്ചയക്കുകയാണ്‌. 403 00:24:35,250 --> 00:24:36,208 എന്താന്ന്? 404 00:24:36,208 --> 00:24:38,833 അതെ. ഫോര്‍മാലിറ്റീസെല്ലാം പൂര്‍ത്തിയായി. 405 00:24:38,833 --> 00:24:40,291 - മേജര്‍. - ശരി, സാര്‍. 406 00:24:42,458 --> 00:24:44,833 ഇത് സര്‍ക്കാര്‍ പുനരധിവാസ പേപ്പറിന്റെ കോപ്പിയാണ്. 407 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 ഇത് റെഡ് ക്രോസ്സിന്റെയും. 408 00:24:51,833 --> 00:24:53,541 - കണ്‍ഗ്രാജുലേഷന്‍സ്. - താങ്ക്യു, കേണല്‍. 409 00:24:53,791 --> 00:24:55,363 ഞാനിത് നിങ്ങളെ അറിയിക്കാന്‍ മാത്രം വന്നതാ. 410 00:24:55,387 --> 00:24:56,958 ഇനി നിങ്ങളിവിടത്തെ താമസമൊക്കെ എന്‍ജോയ് ചെയ്തോളൂ. 411 00:24:56,958 --> 00:25:00,041 ഇവിടെ ഉള്ളിടത്തോളം നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ അതിഥികളായി തുടരൂ. 412 00:25:00,041 --> 00:25:04,208 ഇതിത്ര വേഗം എങ്ങനെ സാധിച്ചു? 413 00:25:04,958 --> 00:25:08,875 പെട്ടെന്നല്ല. ഇത് കുറച്ചു സമയമെടുത്തായതാണ്. 414 00:25:09,708 --> 00:25:13,083 ഇത് കുറച്ചു നാളുകളായി നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. 415 00:25:13,833 --> 00:25:16,833 രണ്ടു മൂന്നു മാസമെടുക്കാന്‍ വഴിയുണ്ട്. 416 00:25:18,416 --> 00:25:21,375 കേണല്‍ സാറിന്റെ വകയായി നിങ്ങള്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും സദ്യയുണ്ട്. 417 00:25:21,375 --> 00:25:22,708 ഒപ്പം. 418 00:25:23,416 --> 00:25:25,125 നിങ്ങള്‍ പറയൂ, സാര്‍. 419 00:25:25,583 --> 00:25:27,280 ഭായി, നിങ്ങളെല്ലാവരും കുറെ നാളുകളായി... 420 00:25:27,304 --> 00:25:29,000 ...സിനിമയൊന്നും കണ്ടിട്ടുണ്ടാവില്ലല്ലോ? 421 00:25:30,041 --> 00:25:32,083 ഈയിടെ നല്ല രീതിയില്‍ ഓടിയൊരു പടമുണ്ട്. 422 00:25:32,541 --> 00:25:35,791 അത് നമുക്ക് തുറന്ന സദസ്സില്‍ പ്രദർശിപ്പിക്കാം. 423 00:25:36,458 --> 00:25:39,000 ഇതെനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല. 424 00:25:40,583 --> 00:25:42,083 നിങ്ങളിത് വിശ്വസിച്ചേ മതിയാവൂ, സാർ. 425 00:25:42,083 --> 00:25:44,791 നിങ്ങൾ കരുതന്നത്ര മോശമല്ല ഞങ്ങളുടെ രാജ്യം. 426 00:25:44,791 --> 00:25:45,833 ഗുഡ് ലക്ക്. 427 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 താങ്ക്യൂ, കേണൽ. 428 00:25:50,291 --> 00:25:53,291 അത് നിങ്ങൾ വച്ചോളൂ. ബാക്കിയുള്ളവരെ കൂടി അറിയിച്ചോളൂ. 429 00:28:43,750 --> 00:28:45,250 കൺഗ്രാജൂലേഷൻസ്. 430 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 താങ്ക്യൂ. 431 00:28:51,033 --> 00:28:52,841 ഹീറോയാവാനുള്ള നിങ്ങളുടെ സ്വപ്നം പാഴായി. 432 00:28:53,916 --> 00:28:55,625 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല, സാർ. 433 00:28:55,625 --> 00:28:58,791 തിരിച്ചു പോയി സിനിമാ ഫീൽഡിൽ ജോയിൻ ചെയ്തോളാം. 434 00:28:59,625 --> 00:29:02,375 ശരി. കുറച്ചു കാര്യങ്ങള്‍ സിനിമയിൽ മാത്രമേ നന്നായി തോന്നുകയുള്ളൂ. 435 00:29:02,791 --> 00:29:04,250 വായോ, ഭായീ. 436 00:29:40,083 --> 00:29:43,083 സാർ, അർജന്റ്. 437 00:30:07,375 --> 00:30:09,208 എന്തുപറ്റി, സാർ? 438 00:30:09,958 --> 00:30:13,291 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് തെറ്റായിരുന്നില്ല, ക്യാപ്റ്റൻ. 439 00:30:18,625 --> 00:30:20,166 അഹമ്മദ്. 440 00:30:23,458 --> 00:30:26,833 71 ലെ യുദ്ധത്തിൽ പിടിക്കപ്പെട്ട... 441 00:30:26,833 --> 00:30:28,958 ...ഇന്ത്യൻ സൈനികരുടെ കുടുംബങ്ങൾ... 442 00:30:28,958 --> 00:30:32,250 ...അന്താരാഷ്ട്ര റെഡ് ക്രോസ്സ് സൊസൈറ്റിയോട്... 443 00:30:32,250 --> 00:30:33,603 ...അവരെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം അറിയുന്നതിന്... 444 00:30:33,627 --> 00:30:35,375 ...സഹായിക്കണമെന്ന് അഭ്യർത്ഥിച്ചതായി പറയപ്പെടുന്നു. 445 00:30:36,125 --> 00:30:37,613 പാക്കിസ്ഥാനിലെ വിവിധ ജയിലുകളിൽ കഴിയുന്ന... 446 00:30:37,637 --> 00:30:39,125 ...ഈ സൈനികരുടെ അവസ്ഥ... 447 00:30:39,125 --> 00:30:41,125 ...ശോചനീയമാണെന്നാണ് അവർ വിശ്വസിക്കുന്നത്. 448 00:30:41,125 --> 00:30:42,875 അവരെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ എത്രയും വേഗം കണ്ടെത്തണമെന്നും... 449 00:30:42,875 --> 00:30:44,637 ...ഇന്ത്യയിലേക്ക് തിരിച്ചെത്തിക്കാനുള്ള നടപടികള്‍... 450 00:30:44,661 --> 00:30:46,750 ...സ്വീകരിക്കണമെന്നും ആവശ്യപ്പെട്ടു. 451 00:30:46,750 --> 00:30:50,416 റെഡ് ക്രോസ്സിന് ഇവിടത്തെ എല്ലാ ജയിലുകളിലും... 452 00:30:50,416 --> 00:30:52,184 ...പരിശോധന നടത്താനുള്ള സമ്മതം... 453 00:30:52,208 --> 00:30:53,791 ...ജനറൽ സിയാ ഉൽ ഹക്ക് നല്കി. 454 00:30:54,250 --> 00:30:55,833 സിയാ ഉൽ ഹക്ക്? 455 00:30:56,958 --> 00:30:58,750 അപ്പോ ഭൂട്ടോയ്ക്കെന്തു പറ്റി? 456 00:30:58,750 --> 00:31:01,666 പാക്കിസ്ഥാനിൽ സർക്കാർ മാറിയിരിക്കുന്നു, ക്യാപ്റ്റൻ. 457 00:31:02,166 --> 00:31:04,583 സൈനീക ഭരണമാണ്. 458 00:31:04,583 --> 00:31:08,875 റെഡ് ക്രോസ്സിന് ഇവിടത്തെ എല്ലാ ജയിലുകളിലും... 459 00:31:08,875 --> 00:31:11,000 ...പരിശോധന നടത്താനുള്ള സമ്മതം ജനറൽ സിയാ ഉൽ ഹക്ക് നല്കി. 460 00:31:11,000 --> 00:31:12,708 സിംല കരാറിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ... 461 00:31:12,708 --> 00:31:15,666 ...71 ലെ യുദ്ധത്തടവുകാരെല്ലാം ഇന്ത്യയിലേക്ക്... 462 00:31:15,666 --> 00:31:18,625 ...തിരിച്ചയക്കപ്പെട്ടുവെന്ന് ഔദ്യോഗിക പ്രസ്താവന നടത്തി. 463 00:31:18,625 --> 00:31:20,421 നിലവിൽ പാക്കിസ്ഥാനിലെ ഒരു ജയിലിലും... 464 00:31:20,445 --> 00:31:22,625 ...ഒറ്റ ഇന്ത്യൻ സൈനികൻ പോലുമില്ലെന്നും... 465 00:31:22,625 --> 00:31:27,500 ...ഇതുപോലുള്ള തെറ്റിദ്ധാരണകൾ പരത്തുന്നതിന് മുമ്പ് ഇന്ത്യ... 466 00:31:27,500 --> 00:31:31,250 ...അഞ്ചു പ്രാവശ്യമെങ്കിലും ആലോചിക്കണമെന്നും കൂട്ടിച്ചേർത്തു. 467 00:31:35,666 --> 00:31:37,291 എന്താ ഇതിന്റെ അർഥം, സാർ? 468 00:31:38,416 --> 00:31:40,375 ഇതിന്റെ അർഥം എന്താണെന്നു വച്ചാൽ... 469 00:31:42,458 --> 00:31:45,458 ...പാക്കിസ്ഥാനിലിപ്പോള്‍ റെഡ് ക്രോസ്സുണ്ട്. 470 00:31:46,291 --> 00:31:49,958 അവരിവിടേക്ക് വരുമെന്നിവർ ഭയപ്പെടുന്നു. 471 00:31:49,958 --> 00:31:52,333 അതിർത്തിയിൽ സംഘർഷം കൂടിയിട്ടുണ്ടാവും. 472 00:31:53,708 --> 00:31:56,708 നമ്മൾ അതിര്‍ത്തിക്ക് തൊട്ടടുത്താണ്. 473 00:31:57,833 --> 00:32:01,958 രക്ഷപ്പെടാനുള്ള ശ്രമം ഒരു പ്രാവശ്യം നമ്മളുടെ ഭാഗത്ത് നിന്നും ഉണ്ടായി. 474 00:32:01,958 --> 00:32:05,333 നമ്മളിവിടെ ഉള്ളിടത്തോളം... 475 00:32:05,333 --> 00:32:07,333 ...രണ്ടാമതൊരു ശ്രമം ഉണ്ടാകരുതെന്നിവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 476 00:32:11,500 --> 00:32:14,500 റെഡ് ക്രോസ്സ് പാക്കിസ്ഥാൻ വിടുന്നതിനൊപ്പം... 477 00:32:16,500 --> 00:32:19,083 ...അവരീ ക്യാമ്പും അവസാനിപ്പിക്കും. 478 00:32:19,083 --> 00:32:21,491 നമ്മളേത് ജയിലിൽ നിന്നുമാണോ ഇങ്ങോട്ടു വന്നത്... 479 00:32:21,515 --> 00:32:23,750 ...അങ്ങോട്ടു തന്നെ നമ്മളെ തിരിച്ചയക്കും. 480 00:32:23,750 --> 00:32:26,458 നമ്മൾ പാക്കിസ്ഥാനിലെ ജയിലുകളിൽ... 481 00:32:26,833 --> 00:32:28,553 ...കിടന്നു നരകിക്കുകയാണെന്ന്... 482 00:32:28,577 --> 00:32:30,791 ...ലോകത്തിന് അറിയാൻ സാധിക്കാതെയും വരും. 483 00:32:35,833 --> 00:32:36,833 പക്ഷേ... 484 00:32:37,666 --> 00:32:39,750 ...അങ്ങനെ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നില്ല. 485 00:32:40,791 --> 00:32:43,291 ഇവർ നമ്മളെ നന്നായി ശ്രദ്ധിക്കുമെന്ന്... 486 00:32:43,291 --> 00:32:46,041 ...എനിക്ക് പരിപൂർണ വിശ്വാസമുണ്ട്. 487 00:32:48,000 --> 00:32:48,916 കൂടാതെ... 488 00:32:49,500 --> 00:32:51,125 ...ഇത്ര വലിയ നുണയും പറയാൻ കഴിയില്ല. 489 00:32:52,666 --> 00:32:54,166 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്... 490 00:32:54,674 --> 00:32:57,466 ...ഇവരുടെ ആത്മാർഥതയെ സംശയിക്കുന്നത് വലിയ തെറ്റാണെന്നാണ്. 491 00:32:57,500 --> 00:32:58,291 സാർ? 492 00:33:00,125 --> 00:33:02,541 ഇവർ നമ്മളോട് പറഞ്ഞ വാഗ്ദാനങ്ങൾ... 493 00:33:03,125 --> 00:33:06,083 ...പാലിക്കുമെന്നും... 494 00:33:06,833 --> 00:33:08,166 ...നമ്മളെ തിരിച്ച് ഇന്ത്യയിലേക്കയക്കുമെന്നും... 495 00:33:08,666 --> 00:33:10,625 ...എനിക്ക് നല്ല വിശ്വാസമുണ്ട്. 496 00:33:12,125 --> 00:33:14,041 സാർ, ഞങ്ങളെ തല്ലരുത്. 497 00:33:14,041 --> 00:33:15,916 ദയവായി തല്ലരുത്, സാർ. 498 00:33:17,291 --> 00:33:18,625 നിങ്ങളെന്താ കേട്ടത്? 499 00:33:18,666 --> 00:33:21,166 ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ച കാര്യം തന്നെ, സാർ. 500 00:33:21,166 --> 00:33:21,875 എന്ത്? 501 00:33:21,875 --> 00:33:24,458 നിങ്ങൾ സംശയിച്ച കാര്യം തന്നെ, സാർ. 502 00:33:24,458 --> 00:33:25,166 എന്നു വച്ചാൽ? 503 00:33:25,166 --> 00:33:27,791 അതിങ്ങോട്ടുള്ള വഴിയിൽ വച്ചു തന്നെ ഞങ്ങൾ ആലോചിച്ചിരുന്നു, സാർ. 504 00:33:27,791 --> 00:33:30,250 ഞങ്ങളുടെ കാലുകൾ തളർന്നിരിക്കുകയായിരുന്നു, സാർ. 505 00:33:30,250 --> 00:33:31,788 അല്ലെങ്കിൽ ഇവിടെ എത്തുന്നതിനു മുമ്പ് തന്നെ... 506 00:33:31,812 --> 00:33:33,666 ...ഞങ്ങൾ രക്ഷപ്പെടുന്നതിനെ പറ്റി ആലോചിച്ചിരുന്നു, സാർ. 507 00:33:33,666 --> 00:33:34,541 - അതേ, സാർ. - കൂടാതെ... 508 00:33:34,541 --> 00:33:37,166 ...വഴി കണ്ടെത്തിയതിന് ശേഷം നിങ്ങൾക്ക് ആദ്യം വേണ്ടി വരിക... 509 00:33:37,166 --> 00:33:38,583 ...ഇതായിരിക്കും, സാർ. 510 00:33:50,833 --> 00:33:52,208 അവരെ വിട്. 511 00:33:54,333 --> 00:33:55,541 താങ്ക്യൂ, സാർ. 512 00:33:55,541 --> 00:33:56,625 താങ്ക്യൂ, സാർ. 513 00:33:58,375 --> 00:33:59,833 ഈ പേപ്പര്‍ കത്തിച്ചു കളയണം, അഹമ്മദ്. 514 00:33:59,875 --> 00:34:00,583 ശരി, സാർ. 515 00:34:01,458 --> 00:34:03,958 പുറത്തൊരാളും ഇതിനെ കുറിച്ചറിയരുത്. 516 00:34:04,750 --> 00:34:05,791 ശരി, സാർ. 517 00:34:05,791 --> 00:34:07,208 ഒരു കാര്യം ഓർത്തുവയ്ക്കണം. 518 00:34:08,458 --> 00:34:10,041 നമ്മുടെ കയ്യിൽ സമയം വളരെ കുറവാണ്. 519 00:34:12,075 --> 00:34:14,166 ചെയ്യാനുള്ളത് നാളെ മുതൽ ആരംഭിക്കണം. 520 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 എന്തിനാ നാളെയാക്കുന്നത്, സാർ? 521 00:34:17,666 --> 00:34:19,083 എന്തുകൊണ്ട് ഇന്നുമുതലായിക്കൂടാ? 522 00:34:19,333 --> 00:34:20,625 എന്തുകൊണ്ട് ഇപ്പോളായിക്കൂടാ? 523 00:34:21,375 --> 00:34:22,625 എന്നു വച്ചാൽ? 524 00:34:25,166 --> 00:34:25,875 - സാർ. - എന്താ? 525 00:34:25,916 --> 00:34:26,716 സാറെ ഒരു അപേക്ഷയുണ്ട്. 526 00:34:26,756 --> 00:34:27,916 നമുക്കൊരു ഗ്രൂപ്പ്‌ ഫോട്ടോ എടുക്കാൻ പറ്റുമോ? 527 00:34:28,375 --> 00:34:30,333 പ്ലീസ്, സാർ. ഒരു ഫോട്ടോ. 528 00:34:31,375 --> 00:34:33,458 ജുമാ മസ്ജിദിന് അടുത്തുള്ള ആ സ്ഥലത്തിന്റെ പേരെന്തായിരുന്നു? 529 00:34:33,958 --> 00:34:35,625 - കരീംസ് ആണോ? - അതേ, കരീംസ് തന്നെ. 530 00:34:35,625 --> 00:34:38,666 സാർ, ഇവർക്കൊരു ഗ്രൂപ്പ് ഫോട്ടോ വേണമെന്ന്. 531 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 അതേ, സാർ. 532 00:34:39,916 --> 00:34:41,416 പ്ലീസ്, സാർ. ഒരപേക്ഷയാണ്. 533 00:34:41,458 --> 00:34:42,791 തീർച്ചയായും. 534 00:34:44,041 --> 00:34:46,041 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും എവിടെ നിന്നാ? 535 00:34:46,500 --> 00:34:47,375 സാർ... 536 00:34:47,375 --> 00:34:48,333 ...ഞാൻ ഡൽഹിയിൽ നിന്നാ. 537 00:34:48,333 --> 00:34:49,083 ഇയാളോ? 538 00:34:49,083 --> 00:34:52,208 ശ്രീനഗര്‍, കശ്മീർ. സാറവിടെ വന്നിട്ടുണ്ടോ? 539 00:34:53,125 --> 00:34:54,041 ഭായീ, 540 00:34:54,041 --> 00:34:56,666 അപ്പുറത്തുള്ള കശ്മീരിൽ വന്നിട്ടില്ല. 541 00:34:57,833 --> 00:35:00,625 നിങ്ങൾ രണ്ടു പേരും ഗ്രൂപ്പ് ഫോട്ടോയെ പറ്റി പറയുന്നുണ്ടായിരുന്നല്ലോ? 542 00:35:00,625 --> 00:35:02,166 അതേ സാർ, പ്ലീസ്. 543 00:35:02,166 --> 00:35:03,750 ശരി, റെഡി ആക്കിക്കൊ ഞാൻ വന്നോളാം. 544 00:35:03,750 --> 00:35:05,625 താങ്ക്യൂ വെരി മച്ച്, സാർ. 545 00:35:07,000 --> 00:35:09,083 ഞങ്ങളുടെ പ്ലാൻ തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞിരുന്നു. 546 00:35:09,833 --> 00:35:11,791 ഞങ്ങൾ തീരുമാനിച്ചുറപ്പിച്ചിരുന്നു... 547 00:35:12,583 --> 00:35:16,416 ...ഞങ്ങളിവിടെ നിന്നും രക്ഷപ്പെടുമെന്ന്. ദിവസവും നിശ്ചയിച്ചു... 548 00:35:16,416 --> 00:35:19,208 ...പാക്കിസ്ഥാന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനമായ ആഗസ്റ്റ് 14 ന്. 549 00:35:20,583 --> 00:35:22,000 അന്നു രാത്രി... 550 00:35:22,583 --> 00:35:25,083 ...സുബേദാർ അഹമ്മദ്, കേണൽ പുരിയുടെ സാന്നിധ്യത്തിൽ... 551 00:35:25,083 --> 00:35:27,041 ...ക്യാപ്റ്റൻ ജേക്കബിന് നേരെ കയ്യുയർത്തി. 552 00:35:27,791 --> 00:35:30,958 അതിന്റെ ശിക്ഷാ നടപടിയായി പിറ്റേന്ന് രാവിലെ പരേഡിൽ... 553 00:35:31,166 --> 00:35:35,083 ...10 കിലോ ഭാരമുയർത്തി ഓടാനുള്ള ശിക്ഷ അയാൾക്ക് ലഭിച്ചു. 554 00:35:36,333 --> 00:35:38,000 പരേഡ്. 555 00:35:38,000 --> 00:35:39,500 അറ്റൻഷൻ. 556 00:35:40,416 --> 00:35:41,083 മുമ്പോട്ട് നോക്ക്. 557 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 പരേഡ്. 558 00:35:43,291 --> 00:35:44,166 സ്റ്റാൻഡ് അറ്റ് ഈസ്. 559 00:35:44,166 --> 00:35:45,333 എനിക്കിനി നടക്കാനാവില്ല. 560 00:35:45,333 --> 00:35:47,958 - അതെടുക്ക്. - നിങ്ങളെന്റെ ഓഫീസറല്ല. 561 00:35:47,958 --> 00:35:50,416 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഓഫീസറുടെ മുകളിലുള്ള ആളാണ്. 562 00:35:50,416 --> 00:35:51,988 എന്നിട്ട് ഇത്ര നാളും നിങ്ങളെവിടെയായിരുന്നു? 563 00:35:52,012 --> 00:35:53,583 എന്നോടു തർക്കിക്കരുത്. തന്തക്ക് പിറക്കാത്തവൻ. 564 00:35:53,583 --> 00:35:55,000 തെറി പറയുന്നോ? 565 00:36:00,416 --> 00:36:02,875 ഇവൻ എന്നോടും ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ചിരുന്നു. 566 00:36:02,875 --> 00:36:05,166 രണ്ടാമതും ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവരാൻ പറഞ്ഞാൽ ഇനിയും ഞാൻ പറയും. 567 00:36:05,208 --> 00:36:07,791 നിന്റെ ഓഫീസറുടെ കാര്യം നീയല്ലെങ്കിൽ വേറെയാര് നോക്കും? 568 00:36:09,083 --> 00:36:10,250 എന്ത് ഓഫീസർ? 569 00:36:10,250 --> 00:36:13,000 നീയിപ്പോൾ ഇന്ത്യയിൽ ആയിരുന്നെങ്കിൽ കോർട്ട് മാർഷൽ ചെയ്തേനെ. 570 00:36:13,000 --> 00:36:14,500 - എന്നാ ചെയ്യ്. - ഓക്കെ. 571 00:36:17,041 --> 00:36:18,166 മേജർ സൂരജ് സിംഗ്, 572 00:36:18,166 --> 00:36:20,875 ഇവന്റെ കോർട്ട് മാർഷൽ ഇവിടെ വച്ചു തന്നെ തുടങ്ങണമെന്ന് കരുതുന്നു. 573 00:36:20,875 --> 00:36:22,191 സാർ, ഇത് യുദ്ധത്തടവുകാരുടെ ക്യാമ്പാണ്. 574 00:36:22,215 --> 00:36:24,041 അല്ലാതെ നിങ്ങളുടെ ബറ്റാലിയനല്ല. 575 00:36:24,041 --> 00:36:25,791 കൂടാതെ നമ്മളിപ്പോൾ വേറൊരു രാജ്യത്തുമാണ്. 576 00:36:25,791 --> 00:36:29,041 പക്ഷേ ആർമിയിൽ തന്നെയാണല്ലോ. നിയമം, നിയമം തന്നെയാണ്. 577 00:36:29,041 --> 00:36:29,708 സാർ, 578 00:36:29,708 --> 00:36:32,666 ഈ കോർട്ട് മാർഷൽ ഇന്ത്യയിൽ തിരിച്ചെത്തിയാൽ സാധുവാകുമോ? 579 00:36:32,666 --> 00:36:35,333 ഇന്ത്യയിൽ തിരിച്ചെത്തിയാൽ നമ്മളെ ആർമിയിൽ നിന്നും പുറത്താക്കാൻ പോകുന്നില്ല. 580 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 നമുക്ക് തിരികെ ഡ്യൂട്ടിയിൽ പ്രവേശിക്കേണ്ടി വരും. 581 00:36:37,041 --> 00:36:38,392 ഇവിടെ നിയമപരമായ സംവിധാനങ്ങളൊന്നുമില്ല. 582 00:36:38,416 --> 00:36:40,208 നിയമ സംവിധാനങ്ങളൊക്കെ നമുക്ക് തയ്യാറാക്കാം. 583 00:36:40,208 --> 00:36:41,208 കേണൽ പുരി പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 584 00:36:42,125 --> 00:36:43,833 ഇവനെ പ്രോസിക്യൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നാണ് എന്റെയും താല്പര്യം. 585 00:36:48,916 --> 00:36:50,166 സാർ, ഈ കഷണ്ടി തെണ്ടിയുടെ. 586 00:36:50,458 --> 00:36:51,041 നടക്ക്. 587 00:36:54,208 --> 00:36:55,625 എല്ലാവരും വായോ. ഫോൾ ഇൻ. 588 00:36:55,949 --> 00:36:56,949 വായോ. 589 00:37:00,125 --> 00:37:02,041 - വെൽഡൺ, അഹമ്മദ്. - താങ്ക്യൂ, സാർ. 590 00:37:05,750 --> 00:37:07,541 എന്തേലും പ്രശ്നമുണ്ടോ ക്യാമ്പിൽ? 591 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 ഉവ്വ്. സാർ, ഇവരയാളെ കോർട്ട് മാർഷൽ ചെയ്യുകയാണ്. 592 00:37:11,208 --> 00:37:14,041 ബാരക്കിൽ കോടതി നടത്താൻ അവർ അപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്. 593 00:37:14,041 --> 00:37:16,875 ആഗസ്റ്റ് 15 ന് വിധി പ്രഖ്യാപിക്കുമെന്നാണ് പറയുന്നത്. 594 00:37:16,875 --> 00:37:20,125 - സാർ, ആഗസ്റ്റ് 14 ന് നിങ്ങൾ വരില്ലേ? - വരും. 595 00:37:20,125 --> 00:37:21,625 നിങ്ങളെന്ത് പറയുന്നു, കേണൽ ഷഹ്രിയാർ? 596 00:37:21,875 --> 00:37:23,375 ചെയ്തോട്ടെ. 597 00:37:23,750 --> 00:37:25,750 ഒന്നു രണ്ടു മാസത്തെ കാര്യമല്ലേയുള്ളൂ. 598 00:37:26,083 --> 00:37:28,125 നമ്മുടെ തലവേദനയും കുറയുമല്ലോ. 599 00:37:28,125 --> 00:37:29,958 ഓക്കെ, അനുവാദം തന്നിരിക്കുന്നു. 600 00:37:29,958 --> 00:37:31,708 ഇപ്രാവശ്യം 14 ആഗസ്റ്റിന്... 601 00:37:31,708 --> 00:37:33,500 ...ആഘോഷം ഗംഭീരമാക്കാനുള ഓർഡറുണ്ടല്ലോ. - ഉം. 602 00:37:33,500 --> 00:37:36,833 ജനറൽ സിയായുടെ സർക്കാറിന്റെ ആദ്യത്തെ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനമല്ലേ. 603 00:37:36,833 --> 00:37:39,041 കുറേ നാളുകൾക്ക് ശേഷമല്ലേ പുതിയ സർക്കാർ വന്നിരിക്കുന്നത്. 604 00:37:39,041 --> 00:37:40,458 ഇവരെന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന് നോക്കാം. 605 00:37:40,458 --> 00:37:41,708 എന്തൊക്കെയാണ് തയ്യാറെടുപ്പുകൾ, മേജർ? 606 00:37:41,708 --> 00:37:43,708 സുൽത്താന ഖാനൂമുമായി സംസാരിച്ചിരുന്നു. 607 00:37:43,708 --> 00:37:45,541 വരാമെന്ന് സമ്മതിച്ചിട്ടുണ്ട്. 608 00:37:45,541 --> 00:37:46,958 അതിർത്തിക്കടുത്തുള്ള എല്ലാ ക്യാമ്പുകളിലും... 609 00:37:46,958 --> 00:37:49,375 ...ആഘോഷമുണ്ടാകും, സാർ. - വെരി ഗുഡ്. 610 00:37:49,375 --> 00:37:51,166 ഒരു കാര്യം കൂടിയുണ്ട്, സാർ. 611 00:37:51,166 --> 00:37:53,291 ആഗസ്റ്റ് 15 ന് അവരുടെ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനം ആഘോഷിക്കാൻ... 612 00:37:53,291 --> 00:37:54,625 ...അവർക്കാഗ്രഹമുണ്ട്. 613 00:37:54,625 --> 00:37:56,875 അതിനായി കുറച്ചു പുതിയ വസ്ത്രങ്ങൾ അവർ ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ട്. 614 00:37:56,875 --> 00:37:59,030 ഒപ്പം അവരുടെ കൊടിയ്ക്കു കളറടിക്കാനായി... 615 00:37:59,054 --> 00:38:01,208 ...കുറച്ചു പെയിന്റും ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ട്. 616 00:38:01,791 --> 00:38:03,916 ആവശ്യപ്പെടാനുള്ള അവസ്ഥയിലാണോ ഇവരിപ്പോൾ? 617 00:38:07,250 --> 00:38:08,821 കൊടുത്തോ, കൊടുത്തോ. 618 00:38:08,845 --> 00:38:10,416 പക്ഷേ എല്ലാം നമ്മളുടെ നിയന്ത്രണത്തിലായിരിക്കണം. 619 00:38:10,416 --> 00:38:13,333 പിറ്റേന്ന് രാവിലെ മുതൽ ചക്ളാല ക്യാമ്പിൽ... 620 00:38:13,333 --> 00:38:15,375 ...പാക്കിസ്ഥാൻ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനാഘോഷത്തിനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പുകൾ... 621 00:38:15,375 --> 00:38:18,375 ...ആരംഭിച്ചു. 622 00:38:18,625 --> 00:38:22,666 നാലുവശത്തും പാക്കിസ്ഥാനി ബാന്റിന്റെ ശബ്ദം മുഴങ്ങുകയായിരുന്നു. 623 00:38:23,333 --> 00:38:25,083 അതിനൊപ്പം ഞങ്ങളും... 624 00:38:25,458 --> 00:38:27,750 ...തയ്യാറെടുപ്പുകൾ തുടങ്ങിയിരുന്നു. 625 00:38:32,183 --> 00:38:34,591 ഇന്നാ, ആഗസ്റ്റ് 15 നുള്ള പുതിയ യൂണിഫോം. 626 00:38:34,791 --> 00:38:35,500 താങ്ക്യൂ. 627 00:38:35,841 --> 00:38:38,550 എന്റെ പൊന്നേ, പുതിയ യൂണിഫോം ഒക്കെയിട്ടിട്ട് വർഷങ്ങളായി. 628 00:38:39,541 --> 00:38:41,333 അത് കലക്ക്. 629 00:38:43,125 --> 00:38:44,458 നാശം. 630 00:38:46,416 --> 00:38:48,500 ഭായീ, പച്ച കളർ താഴെ വീണുപോയി. 631 00:38:48,500 --> 00:38:50,250 കുറച്ചുകൂടി കിട്ടുമോ? 632 00:38:51,791 --> 00:38:52,875 പതുക്കെ, പതുക്കെ. 633 00:39:02,000 --> 00:39:03,041 ഇനി കളർ ചോദിക്കരുത്. 634 00:39:03,041 --> 00:39:06,041 - അവർക്ക് സംശയം തോന്നും. - ഇത് മതിയാവുമോ? 635 00:39:06,041 --> 00:39:06,791 നോക്കാം. 636 00:39:07,500 --> 00:39:09,041 ഇത് തന്നെയല്ലേ പാക്കിസ്ഥാനി? 637 00:39:09,041 --> 00:39:10,583 ഉണങ്ങിക്കഴിയുമ്പോൾ ശരിയായിക്കോളും. 638 00:39:11,041 --> 00:39:12,833 ഇതെങ്ങനെ ഡൈ ചെയ്യുമെന്നതാണ് ആദ്യത്തെ പ്രശ്നം. 639 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 അതിനു തീ വേണം. 640 00:39:14,750 --> 00:39:16,375 അതിനടുപ്പ് വേണം. 641 00:39:16,375 --> 00:39:19,750 അടുപ്പിന് കുഴിക്കാനവര്‍ സമ്മതിക്കില്ല. 642 00:39:22,541 --> 00:39:23,708 - ഒരു കാര്യം ചെയ്യ്. - എന്താ? 643 00:39:23,708 --> 00:39:24,833 ശര്‍ക്കരയെടുക്കാം. 644 00:39:25,083 --> 00:39:26,333 ശര്‍ക്കര സര്‍ബത്തോ? 645 00:39:26,333 --> 00:39:28,583 ആ, സാർ. നല്ല ലഹരിയാണ്. 646 00:39:28,583 --> 00:39:30,162 ഡെൽഹിക്കടുത്ത് ഒരു ഗ്രാമമുണ്ട്, ഗുഡ്ഗാവ്. 647 00:39:30,186 --> 00:39:32,125 അവിടെയാണിത് ഉണ്ടാക്കുന്നത്. 648 00:39:32,125 --> 00:39:34,125 - എങ്ങനെയാ ഉണ്ടാക്കുക? - സാർ, ആദ്യം... 649 00:39:34,125 --> 00:39:36,250 ...ശർക്കര ഒരു മൺകുടുക്കയിലാക്കി മണ്ണിൽ കുഴിച്ചിടും. 650 00:39:36,250 --> 00:39:38,083 അതിനു ശേഷം അതെടുത്ത് തിളപ്പിക്കണം. 651 00:39:38,083 --> 00:39:40,125 - അതായത് ചൂള വേണമെന്ന്? - അതേ, സാർ. 652 00:39:40,750 --> 00:39:41,250 ശരി. 653 00:39:42,000 --> 00:39:43,666 കുഴി ഒരടിയിൽ താഴാൻ പാടില്ല. 654 00:39:43,666 --> 00:39:44,916 ഒരിക്കലുമില്ല, സാർ. 655 00:39:44,916 --> 00:39:46,291 - കേൾക്കൂ. - പറയൂ, സാർ. 656 00:39:46,291 --> 00:39:48,166 എല്ലാം നിങ്ങളുടെ മുമ്പിൽ വച്ചായിരിക്കണം. 657 00:39:48,166 --> 00:39:50,375 ആവശ്യം കഴിയുമ്പോള്‍ സാധനങ്ങള്‍ തിരിച്ചു കൊണ്ടുവരണം. 658 00:39:50,375 --> 00:39:51,166 ശരി, സാർ. 659 00:39:51,375 --> 00:39:54,541 അഹമ്മദിന്റെ കോർട്ട് മാർഷൽ തുടങ്ങിയിരുന്നു. 660 00:39:54,541 --> 00:39:56,134 കോർട്ട് മാർഷൽ കാരണം ഞങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധ... 661 00:39:56,158 --> 00:39:57,750 ...മുഴുവൻ മറ്റു കാര്യങ്ങളിൽ നിന്നും... 662 00:39:57,750 --> 00:40:01,333 ...വ്യതിചലിക്കുമെന്നതിനാൽ ഇവർക്കും സന്തോഷമായിരുന്നു. 663 00:40:01,750 --> 00:40:04,083 ഈ കോർട്ട് മാർഷലിന്റെ പേരിൽ... 664 00:40:04,416 --> 00:40:06,875 ...അഹമ്മദിനെ എങ്ങനെയെങ്കിലും... 665 00:40:06,875 --> 00:40:09,530 ...മേജർ കരാമത്തിന്റെ ഓഫീസിനുള്ളിൽ എത്തിക്കുക... 666 00:40:09,554 --> 00:40:12,208 ...എന്നതിലായിരുന്നു ഞങ്ങളുടെ മുഴുവന്‍ പരിശ്രമവും. 667 00:40:13,083 --> 00:40:14,375 എന്താണ് നിങ്ങളുടെ വാദം, സുബേദാർ? 668 00:40:14,375 --> 00:40:16,291 തെറ്റ് സമ്മതിക്കുന്നോ ഇല്ലയോ? 669 00:40:20,041 --> 00:40:21,625 തെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നാണ് വാദം. 670 00:40:22,916 --> 00:40:23,958 ഇനി നിങ്ങളുടെ മുന്നിൽ... 671 00:40:24,666 --> 00:40:26,666 ...ലഫ്റ്റനന്റ് ഗുർട്ടു വിശദീകരിക്കുന്നതാണ്. 672 00:40:27,000 --> 00:40:28,333 വിശദീകരിക്ക്. 673 00:40:28,375 --> 00:40:29,000 ശരി, സാർ. 674 00:40:29,375 --> 00:40:30,291 ആദ്യം തന്നെ... 675 00:40:31,041 --> 00:40:33,666 ...കരിവേല ചെടിയുടെ തൊലിയെടുക്കുക. 676 00:40:33,666 --> 00:40:34,333 എടുത്തു. 677 00:40:35,500 --> 00:40:38,000 അതെടുത്ത് പാത്രത്തിലിട്. 678 00:40:38,208 --> 00:40:39,000 ഇട്ടു. 679 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 ഒരു മിനിറ്റ്, കരിവേലത്തിന്റെ തൊലിയെന്തിനാ? 680 00:40:43,166 --> 00:40:45,625 ഫ്ലേവറിനാണ്, അടുത്തത് നോക്കിക്കോ. 681 00:40:48,000 --> 00:40:51,375 അതിനു ശേഷം ശർക്കര എടുത്ത് ആ പാത്രത്തിൽ തന്നെയിട്. 682 00:40:52,500 --> 00:40:53,708 ഇട്ടു. 683 00:40:54,083 --> 00:40:57,791 ഇനിയാ പാത്രത്തിന്റെ മൂടിയിട്. അടയ്ക്ക്. 684 00:40:59,041 --> 00:40:59,833 അടച്ചു. 685 00:40:59,833 --> 00:41:03,958 ഇനി അര മണിക്കൂർ സമയം. അതിനു ശേഷം ടേസ്റ്റ് ചെയ്യാം. 686 00:41:03,958 --> 00:41:07,166 കാത്തിരിക്കാമോ? കാത്തിരിക്കാം. 687 00:41:07,166 --> 00:41:09,708 ശരി. 688 00:42:09,500 --> 00:42:10,791 റെഡിയായല്ലോ. 689 00:42:11,208 --> 00:42:13,000 നാളെ വരെ കോടതി പിരിച്ചു വിട്ടിരിക്കുന്നു, 690 00:42:13,041 --> 00:42:16,166 ലാസ്റ്റ് ഒബ്ജക്ഷൻ സാർ, സുബേദാർ അഹമ്മദിനെ... 691 00:42:16,208 --> 00:42:17,875 ...ആഗസ്റ്റ് 15 ലെ പരേഡിൽ പങ്കെടുക്കുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണം. 692 00:42:17,958 --> 00:42:18,916 ഒബ്ജക്ഷൻ, സാർ. 693 00:42:20,041 --> 00:42:22,750 സുബേദാർ അഹമ്മദ് ചെയ്ത കുറ്റം ഇതേ വരെ തെളിയിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 694 00:42:23,041 --> 00:42:24,500 പക്ഷേ അയാൾ കുറ്റാരോപിതനാണ്, സാർ. 695 00:42:24,500 --> 00:42:26,666 കുറ്റാരോപിതന് പരേഡിൽ പങ്കെടുക്കാൻ കഴിയില്ല. 696 00:42:26,666 --> 00:42:27,666 ഇതന്യായമാണ്, സാർ. 697 00:42:27,666 --> 00:42:29,625 എല്ലാത്തിനുമുപരി ഇയാൾ ഇന്ത്യൻ ആർമിക്ക് വേണ്ടി പൊരുതിയ ആളാണ്. 698 00:42:29,625 --> 00:42:32,916 എന്നിട്ടുമയാൾ അതേ ഇന്ത്യൻ ആർമിയെ അപമാനിച്ചു. 699 00:42:35,416 --> 00:42:37,916 പ്രോസിക്യൂഷന്റെ എതിർപ്പ് നിലനിൽക്കുന്നു. 700 00:42:38,375 --> 00:42:39,666 സുബേദാർ അഹമ്മദിനെ... 701 00:42:39,916 --> 00:42:43,125 ...ആഗസ്റ്റ് 15 ലെ പരേഡിൽ പങ്കെടുക്കുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കുന്നു. 702 00:42:45,708 --> 00:42:47,541 ശരി. ഭായ്, ഇന്നത്തെ പണി കഴിഞ്ഞു. 703 00:42:47,541 --> 00:42:49,500 സർബത്ത് പിന്നീട് തരാം. 704 00:43:06,375 --> 00:43:11,750 സാധ്യമായ എല്ലാ രീതിയിലും ഞങ്ങള്‍ ശ്രമങ്ങള്‍ ആരംഭിച്ചിരുന്നു. 705 00:43:12,250 --> 00:43:17,875 14 ആഗസ്റ്റിനു ഇവിടെ നിന്നും കടക്കുക എന്ന ദൗത്യത്തിനായി... 706 00:43:17,875 --> 00:43:20,446 ...ഇവിടെ അലങ്കോലമാക്കി അതു മുതലെടുത്തുകൊണ്ട്... 707 00:43:20,470 --> 00:43:23,041 ...ഇവിടെ നിന്നും രക്ഷപ്പെടുക എന്ന തീരുമാനത്തിലെത്തി. 708 00:43:24,291 --> 00:43:27,958 അലങ്കോലപ്പെടുത്താനായി ഒരു സ്ഫോടനം ആവശ്യമായിരുന്നു. 709 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 സ്ഫോടനത്തിനായി ഒരു ബോംബിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടായിരുന്നു. 710 00:43:33,324 --> 00:43:35,824 ബോംബ്‌ ഞങ്ങളുടെ കൈവശം ഇല്ലായിരുന്നു. 711 00:43:36,791 --> 00:43:39,916 അപ്പോഴാണ് ജേക്കബൊരു പഴയ ഉപായവുമായി വന്നത്. 712 00:43:43,041 --> 00:43:45,183 ഇതിന്റെ പൊട്ടിത്തെറിയുടെ ശക്തി എത്രത്തോളം ഉണ്ടാകും, സാര്‍? 713 00:43:45,207 --> 00:43:48,166 - 3 ജി സി സ്ലാബിന്റെ അത്ര. - ബാരക്ക് പൊട്ടിത്തെറിക്കാനുള്ളത്ര ഉണ്ടാകുമല്ലേ, സാര്‍? 714 00:43:48,166 --> 00:43:50,125 താഴെ നിന്നും മുറുക്കി പിടിക്ക്. 715 00:43:51,333 --> 00:43:52,250 ഇവിടെ നിന്നും. 716 00:43:52,250 --> 00:43:53,250 ഇങ്ങനെയല്ലേ. 717 00:43:54,208 --> 00:43:56,250 - നല്ലവണ്ണം മുറുക്കി പിടിക്ക്. - ആ. 718 00:43:56,250 --> 00:43:58,333 മുറുക്ക്. തിരിക്ക്. 719 00:43:58,957 --> 00:43:59,434 തിരിക്ക്. 720 00:43:59,458 --> 00:44:02,708 ആര്‍ ആര്‍ക്കെതിരെയാണ് കയ്യുയര്‍ത്തിയതെന്ന് ആരും തന്നെ കണ്ടവരില്ല. 721 00:44:02,708 --> 00:44:05,500 അപ്പൊ അതേ ശിക്ഷ എന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ ക്യാപ്റ്റന്‍ ജേക്കബിന് കൊടുത്തില്ല? 722 00:44:05,500 --> 00:44:07,083 കാര്യമാക്കേണ്ട, മേജര്‍. 723 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 സുബേദാര്‍ അഹമ്മദ് നിങ്ങളുടെ വിശ്വസ്ഥന്‍ ആയതുകൊണ്ടാണോ... 724 00:44:10,458 --> 00:44:12,250 ...അയാള്‍ക്കെതിരെ നിങ്ങള്‍ പറയാത്തത്? 725 00:44:12,583 --> 00:44:14,041 വേറൊന്നും തോന്നരുത്, സാര്‍. 726 00:44:15,250 --> 00:44:17,202 സുബേദാര്‍ അഹമ്മദ് ഒരു മുസ്ലീം ആയതുകൊണ്ടാണോ... 727 00:44:17,226 --> 00:44:20,125 ...അയാളെ നിങ്ങള്‍ വെറുക്കുന്നത്? 728 00:44:24,583 --> 00:44:25,458 ശരി. 729 00:44:25,666 --> 00:44:28,333 നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരിച്ചു ഇന്ത്യയില്‍ ചെല്ലുമ്പോള്‍ എനിക്കെതിരെ പരാതിപ്പെടാം. 730 00:44:28,333 --> 00:44:30,041 പ്രശ്നം ഇപ്പോഴത്തെയാണ്, സാര്‍. 731 00:44:30,875 --> 00:44:33,313 അവന്റെ മാനസികാവസ്ഥയെ പറ്റിയാണ്. 732 00:44:33,337 --> 00:44:35,458 ഇതേപോലെ പീഡിപ്പിച്ചാല്‍... 733 00:44:35,458 --> 00:44:38,708 ...അയാള്‍ രാജ്യത്തിനെതിരായാല്‍, അയാളെ കുറ്റപ്പെടുത്താന്‍ കഴിയുമോ? 734 00:44:40,041 --> 00:44:44,083 അത്തരക്കാരാണ് മറ്റു രാജ്യങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി ചാരപ്പണി ചെയ്യുന്നത്. 735 00:44:44,583 --> 00:44:47,916 ഇപ്പോഴുള്ളത്ര വിശ്വസ്ഥത അയാള്‍ ഇന്ത്യന്‍ ആര്‍മിയോട്... 736 00:44:47,916 --> 00:44:49,738 ...ഇന്ത്യയില്‍ തിരിച്ചെത്തിയതിനു ശേഷം... 737 00:44:49,762 --> 00:44:51,583 ...കാണിക്കുമെന്നതിനു എന്താണ് ഗ്യാരന്റി? 738 00:44:53,208 --> 00:44:55,250 സാര്‍, ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഫോണ്‍ ചെയ്തത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് വച്ചാല്‍... 739 00:44:55,250 --> 00:44:57,750 ...നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്ത്യന്‍ ആര്‍മി ഹെഡ് ക്വാര്‍ട്ടേഴ്സില്‍ ഒരാളെ ആവശ്യമുണ്ടെന്നു പറഞ്ഞിരുന്നില്ലേ? 740 00:44:59,541 --> 00:45:01,041 ശരി, സാര്‍. 741 00:45:02,458 --> 00:45:03,750 പേര് സുബേദാര്‍ അഹമ്മദ്. 742 00:45:05,541 --> 00:45:06,875 ഷിയാ മുസ്ലീമാണ്, സാര്‍. 743 00:45:08,250 --> 00:45:09,166 ശരി, സാര്‍. 744 00:45:10,541 --> 00:45:12,583 പ്രശ്നമെന്താണെന്നു വച്ചാല്‍ ഈ പറഞ്ഞ ആള്‍ ഇവരിലൊരാളാണ്. 745 00:45:15,083 --> 00:45:15,916 ശരി, സാര്‍. 746 00:45:18,625 --> 00:45:20,666 ഒരാള്‍ ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെന്ന് നമ്മള്‍ പറയേണ്ടി വരും. 747 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 അതെ സാര്‍, അയാളെക്കൊണ്ട് പ്രയോജനമുണ്ട്. 748 00:45:25,541 --> 00:45:26,041 ശരി. 749 00:45:28,041 --> 00:45:30,833 അതേ സാര്‍, അതാണ് ഞാന്‍ പറയുന്നത്. ഇയാളെ നമുക്കൊന്ന് ശ്രമിച്ചു നോക്കാം. 750 00:45:35,041 --> 00:45:37,500 ഇതേവരെ നമ്മള്‍ വിചാരിച്ച പോലെ തന്നെയാണ് കാര്യങ്ങള്‍ നീങ്ങുന്നത്. 751 00:45:41,583 --> 00:45:44,250 നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും കൃത്യം 15 മിനിറ്റിനുള്ളില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കണം. 752 00:45:45,083 --> 00:45:46,041 ശരി. 753 00:45:49,708 --> 00:45:52,000 മേജര്‍ സൂരജ് സിംഗ് പറഞ്ഞത് സത്യമാണോ? 754 00:45:55,583 --> 00:45:56,458 അതെ, സാര്‍. 755 00:45:57,875 --> 00:46:01,041 പിന്നെന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങളീ കോര്‍ട്ട് മാര്‍ഷല്‍ നിരസിക്കുന്നില്ല? 756 00:46:03,458 --> 00:46:06,750 ഇന്ത്യയില്‍ തിരിച്ചെത്തുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ കൂടുതല്‍ കുഴപ്പത്തിലാകും. 757 00:46:07,708 --> 00:46:10,708 അപ്പോള്‍ മേജര്‍ സാറും എനിക്കൊപ്പം നില്‍ക്കില്ല. 758 00:46:11,291 --> 00:46:14,500 ഇവരെല്ലാം ഒരുമിച്ചാകുമ്പോള്‍ ഒരേ സ്വഭാവമാകും. 759 00:46:16,250 --> 00:46:19,041 അവിടെയെന്താ സ്ഥിതിയെന്നു നിങ്ങള്‍ക്കറിയില്ല. 760 00:46:19,041 --> 00:46:22,250 ഒരു ജയിലില്‍ നിന്നും മറ്റൊരു ജയിലിലേക്കാണ് ഞാന്‍ പോകുന്നത്. 761 00:46:26,041 --> 00:46:28,208 എനിക്ക് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനാകുമോ? 762 00:46:31,166 --> 00:46:34,500 എന്നു വച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് കൂടുതല്‍ ഗുണകരമായ കാര്യമായാലോ? 763 00:46:36,041 --> 00:46:38,333 സാര്‍, നിങ്ങളെന്നെ ഈ കോര്‍ട്ട് മാര്‍ഷലില്‍ നിന്നൊന്നു രക്ഷപ്പെടുത്ത്. 764 00:46:39,208 --> 00:46:41,041 അഹമ്മദ്, അതൊരു ചെറിയ കാര്യമല്ലേ. 765 00:46:42,083 --> 00:46:43,416 അതിനെക്കാള്‍ മികച്ച ഒന്ന്? 766 00:46:44,041 --> 00:46:45,250 എന്നുവച്ചാല്‍. 767 00:46:46,208 --> 00:46:48,625 നിങ്ങള്‍ പൈസയ്ക്ക് യാതൊരു ബുദ്ധിമുട്ടുമില്ലാതെ... 768 00:46:48,625 --> 00:46:51,750 ...സ്വന്തം കുടുംബത്തിന്റെ കൂടെ സുഖമായി ജീവിക്കുന്ന പോലത്തെ കാര്യമായാലോ? 769 00:46:56,791 --> 00:46:58,041 എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല, സാര്‍. 770 00:47:03,041 --> 00:47:04,041 കുനിയ്. കുനിയ്. 771 00:47:07,500 --> 00:47:09,875 നേരം ഒരുപാടായി ബാക്കി നാളെ പറയാം. 772 00:47:10,500 --> 00:47:11,166 ശരി, സലാം. 773 00:47:11,625 --> 00:47:12,125 എറിയ്. 774 00:47:13,750 --> 00:47:14,666 എന്തുപറ്റി? 775 00:47:18,083 --> 00:47:19,083 അവിടെ നോക്ക്. 776 00:47:19,583 --> 00:47:20,875 അവിടെയെന്താ? 777 00:47:22,625 --> 00:47:23,666 പരിശോധിക്ക്. 778 00:47:23,708 --> 00:47:25,041 എല്ലാ ഗാര്‍ഡുകളും റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യ്. 779 00:47:28,958 --> 00:47:31,500 ഒന്നുമില്ല. ചിലപ്പോള്‍ വല്ല മൃഗങ്ങളുമാകും. 780 00:47:31,500 --> 00:47:33,333 സി എച് എമ്മിനോട് എന്നോട് റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യാന്‍ പറ. 781 00:47:33,333 --> 00:47:34,541 - വേഗം ചെല്ല്. - ശരി, സാര്‍. 782 00:47:39,041 --> 00:47:40,025 - വായോ. - ശരി, സാര്‍. 783 00:47:45,666 --> 00:47:46,833 ഒരു മിനിറ്റ്. 784 00:47:46,833 --> 00:47:47,541 ശരി, സാര്‍. 785 00:47:51,250 --> 00:47:55,041 അഹമ്മദ്, കരാമത്തിന്റെ വിശ്വാസം നേടിയെടുത്തു. 786 00:47:56,083 --> 00:48:00,041 യൂണിഫോമില്‍ അണിയുന്ന എല്ലാ സാധനങ്ങളും, ബെല്‍റ്റ്‌, ബാഡ്ജുകള്‍... 787 00:48:00,041 --> 00:48:03,375 ...അങ്ങനെ ഓരോന്നായി അയാളുടെ സാധനങ്ങള്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കെത്തിച്ചു. 788 00:48:03,833 --> 00:48:05,166 ഒപ്പം... 789 00:48:05,166 --> 00:48:10,875 ...അന്നു വൈകുന്നേരം രാമും ഗുര്‍ട്ടുവും ഗുഡ്ക്ക സര്‍ബത്ത് ഉണ്ടാക്കി. 790 00:48:11,125 --> 00:48:12,583 ഗുര്‍ട്ടൂ. 791 00:48:12,583 --> 00:48:14,541 സാര്‍, ഒന്നുകൂടി. 792 00:48:14,750 --> 00:48:16,083 ബെസ്റ്റ് ഓഫ് ത്രീ. 793 00:48:21,000 --> 00:48:22,166 ഒന്നുകൂടി. 794 00:48:23,708 --> 00:48:24,666 ഭാഗ്യത്തിന് വേണ്ടി. 795 00:48:24,666 --> 00:48:26,208 എന്തായീ നടക്കുന്നത്? 796 00:48:26,541 --> 00:48:29,583 ഓ! മേജര്‍ കരാമത്. 797 00:48:31,541 --> 00:48:34,208 മേജര്‍ കരാമത്തിനൊരു ഡ്രിങ്കെടുക്ക്. 798 00:48:34,458 --> 00:48:36,208 ഓക്കെ സാര്‍, ദേ വരുന്നൂ. 799 00:48:36,208 --> 00:48:38,583 ഇവന്മാര്‍ രണ്ടു പേരും കൂടി തകര്‍ത്തു കളഞ്ഞു. 800 00:48:38,583 --> 00:48:42,166 ഞാന്‍ നിങ്ങളെയും കേണല്‍ ഷാക്കൂറിനെയും ഒരിക്കലും മറക്കില്ല, മേജര്‍. 801 00:48:42,666 --> 00:48:46,166 ഇന്ത്യയില്‍ തിരിച്ചെത്തിയിട്ട് ഞാനീ രണ്ടുപേര്‍ക്കും എഴുത്തെഴുതും. 802 00:48:46,475 --> 00:48:47,791 ഇതൊന്നു നോക്ക്. 803 00:48:48,115 --> 00:48:49,467 ഇതൊന്നു കുടിച്ചു നോക്ക്, മേജര്‍. 804 00:48:49,766 --> 00:48:52,808 ഇതെന്താ? 805 00:48:52,833 --> 00:48:54,041 ശര്‍ക്കര സര്‍ബത്ത്. 806 00:48:54,583 --> 00:48:55,291 സാര്‍. 807 00:48:55,333 --> 00:48:57,666 ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 808 00:48:58,000 --> 00:48:59,041 അറിയില്ല, സാര്‍. 809 00:48:59,500 --> 00:49:02,000 ശര്‍ക്കര കൊണ്ട് ഇവരെന്തോ ഉണ്ടാക്കി. 810 00:49:03,166 --> 00:49:05,583 - നിങ്ങളും കുടിച്ചോ? - ഇല്ല, സാര്‍. 811 00:49:05,583 --> 00:49:08,083 ഗുര്‍ട്ടൂ, ഒന്നുകൂടി. 812 00:49:08,083 --> 00:49:09,800 ഇത് വല്ലാതെ കൂടിപ്പോയി. 813 00:49:10,024 --> 00:49:11,359 ഇത് വല്ലാതായി. 814 00:49:11,583 --> 00:49:12,833 ഞാന്‍ കാണിച്ചു തരാം. വായോ. 815 00:49:13,375 --> 00:49:15,291 സാര്‍ ദേഷ്യത്തിലാണല്ലോ. 816 00:49:15,291 --> 00:49:17,000 ഓ, മേജര്‍ കരാമത്. 817 00:49:17,000 --> 00:49:20,250 ഇത് വെയ്സ്റ്റാണ്. 818 00:49:20,250 --> 00:49:22,166 - വണ്‍, ടു, ത്രീ... - അപമാനിക്കുകയാണോ? 819 00:50:24,875 --> 00:50:26,499 ബാക്കി വന്ന ഫോട്ടോ എന്ത് ചെയ്തു? 820 00:50:26,523 --> 00:50:28,041 കത്തിച്ചു കളഞ്ഞു, സാര്‍. 821 00:50:28,041 --> 00:50:30,208 കേണല്‍ പുരി നാളെ നിന്നെ കത്തിക്കില്ലല്ലോ, അല്ലേ? 822 00:50:30,208 --> 00:50:32,250 അയാള്‍ നീണ്ടു നിവര്‍ന്നു കിടന്നുറങ്ങുകയാണ്. 823 00:50:32,250 --> 00:50:35,458 ഇപ്പോ ജോധ്പൂരിലെത്തി ഡ്യൂട്ടിക്ക് ജോയിന്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകും. 824 00:50:40,625 --> 00:50:42,889 കഴിഞ്ഞ ജന്മത്തിൽ ഹനുമാനായിരുന്നോ? 825 00:50:42,913 --> 00:50:44,750 ഈയിടെയായി വിഭീഷണനാണ്. 826 00:50:45,250 --> 00:50:46,083 അപ്പോ. 827 00:50:46,083 --> 00:50:47,041 എന്താ ന്യൂസ്? 828 00:50:47,541 --> 00:50:49,375 14 ആഗസ്റ്റ് രാവിലെ... 829 00:50:49,375 --> 00:50:51,208 ...ഇവരുടെ പതാക ഉയർത്തലാണ്. 830 00:50:51,208 --> 00:50:54,458 ശേഷം വൈകുന്നേരം ഏതോ ഒരു ഗസൽ ഗായിക... 831 00:50:54,458 --> 00:50:56,083 ...സുൽത്താന ഖാനൂം വരുന്നുണ്ട്. 832 00:50:56,083 --> 00:50:57,625 അതിനു മുമ്പ് കേണൽ ഷാക്കൂറും... 833 00:50:57,625 --> 00:50:59,833 ...ഐ എസ് ഐ യുടെ കുറച്ചാളുകളും എത്തും. 834 00:50:59,833 --> 00:51:04,208 ഇവിടെയുള്ള എല്ലാ ഗാർഡുകളുട കയ്യിലും എം 16 തോക്കും... 835 00:51:04,208 --> 00:51:06,125 ...മൗണ്ടഡ് എൽ എം ജി യുമുണ്ട്. 836 00:51:06,125 --> 00:51:07,875 എല്ലാം അമേരിക്കന്‍ നിർമ്മിതമാണ്. 837 00:51:07,875 --> 00:51:09,041 എല്ലാം ആധുനികമാണ്. 838 00:51:09,041 --> 00:51:11,583 എന്തെങ്കിലും തരികിടക്കുള്ള ചാൻസേ ഇല്ല. 839 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 സിഗ്നൽ റൂമിൽ 3 ഡിമ്മറുകളുണ്ട്. 840 00:51:13,541 --> 00:51:14,333 കറന്റ്... 841 00:51:14,333 --> 00:51:16,125 ...സൈറൻ, ലൈറ്റ്, ഇതിന്റെയൊക്കെ ഒപ്പം... 842 00:51:16,125 --> 00:51:18,666 ...ടെലഫോണിന്റെ മെയിൻ വയറിങ്ങും. 843 00:51:18,666 --> 00:51:20,416 ഇതൊക്കെ നിർത്തിയാലും കാര്യം നടക്കില്ല, സാർ. 844 00:51:20,416 --> 00:51:22,458 അത് നശിപ്പിക്കേണ്ടി വരും. 845 00:51:25,583 --> 00:51:26,458 കബീർ. 846 00:51:27,041 --> 00:51:29,041 സാർ, എനിക്ക് ഫേസ് നോക്കേണ്ടി വരും. 847 00:51:29,250 --> 00:51:30,708 ബോംബിന്റെ കാര്യമോ? 848 00:51:30,708 --> 00:51:33,041 വെള്ളം നനയാതെ നോക്കണം, സാർ. 849 00:51:33,041 --> 00:51:36,833 ബോംബ് നനഞ്ഞാൽ പിന്നെ ഉപയോഗ ശൂന്യമാകും. 850 00:51:38,250 --> 00:51:39,875 വേറെന്തെങ്കിലും? 851 00:51:40,250 --> 00:51:43,375 അടുത്ത 15 ദിവസത്തിനുള്ളിൽ... 852 00:51:43,375 --> 00:51:45,666 ...ഈ ക്യാമ്പ് കാലിയാക്കാനുള്ള ഓർഡർ വന്നിട്ടുണ്ട്. 853 00:51:45,666 --> 00:51:48,208 അതായത് 15 ദിവസത്തിന് ശേഷം... 854 00:51:48,208 --> 00:51:49,916 ...റെഡ് ക്രോസ്സ് പാക്കിസ്ഥാനിൽ ഉണ്ടാവില്ല. 855 00:51:49,916 --> 00:51:52,916 14 ആഗസ്റ്റ് പാക്കിസ്ഥാൻ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനത്തിൽ... 856 00:51:52,916 --> 00:51:55,375 ...വൈകുന്നേരം ആഘോഷങ്ങൾ ഉണ്ടാകും. 857 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 കബീർ. 858 00:51:56,208 --> 00:51:57,875 സിഗ്നൽ റൂം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം, സാർ. 859 00:51:57,875 --> 00:51:59,000 ജേക്കബ്. 860 00:51:59,000 --> 00:52:00,708 സാർ, ഞാൻ വേലിയുടെ സമീപത്തുണ്ടാകും. 861 00:52:00,708 --> 00:52:03,000 നിങ്ങളുടെ സിഗ്നൽ കിട്ടുമ്പോൾ അങ്ങോട്ടു വരാം. 862 00:52:03,000 --> 00:52:04,541 ഇവിടെ നിന്നും പുറപ്പെട്ടത്തിന് ശേഷം? 863 00:52:04,541 --> 00:52:06,458 ഇവിടെ നിന്നും 20 കിലോമീറ്റർ തെക്കു മാറിയാണ് അബോട്ടാബാദ്... 864 00:52:06,458 --> 00:52:09,875 ...ഇടയിൽ വച്ചു നമ്മൾ പിരിഞ്ഞാൽ... 865 00:52:09,875 --> 00:52:11,500 ...അവിടെ വച്ചു കണ്ടുമുട്ടാം, സാർ. 866 00:52:11,500 --> 00:52:13,000 ഇവിടെ നിന്നും ഇറങ്ങിയതിന് ശേഷം? 867 00:52:13,000 --> 00:52:14,613 പുറമേയുള്ള വഴി തിരഞ്ഞെടുക്കണം, സാര്‍. 868 00:52:14,637 --> 00:52:16,250 ആദ്യത്തെ സിറ്റി അവിടെയാണ്. 869 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 ശരി. 870 00:52:18,208 --> 00:52:20,625 പിന്നെ എന്തു ചെയ്യണമെന്ന് അവിടെ വച്ചാലോചിക്കാം. 871 00:52:21,041 --> 00:52:23,056 ശ്രദ്ധിക്കണം. ആയുധം എന്നു പറയാൻ നമ്മുടെ കയ്യില്‍... 872 00:52:23,080 --> 00:52:25,041 ...ആകെ ഒരു ബോംബ് മാത്രമേയുള്ളൂ. 873 00:52:26,041 --> 00:52:28,541 അതെങ്ങാൻ പിഴച്ചാൽ എല്ലാം തീർന്നു. 874 00:52:29,750 --> 00:52:30,375 ഓക്കെ? 875 00:52:33,041 --> 00:52:34,875 ബാക്കിയെല്ലാം ഈശ്വരന് വിട്ടുകൊടുക്കാം. 876 00:52:35,875 --> 00:52:38,583 ഒരു ചാന്‍സെടുക്കുകയാണ്. രക്ഷപ്പെട്ടാൽ, രക്ഷപ്പെട്ടു. 877 00:52:39,708 --> 00:52:40,833 ഇല്ലെങ്കിൽ... 878 00:52:41,791 --> 00:52:44,625 ...സ്വതന്ത്രനായി മരിക്കുന്ന സുഖമാസ്വദിക്കാം. 879 00:52:44,625 --> 00:52:47,666 നമ്മളിൽ ആരെങ്കിലും ഒരാൾ ജീവനോടെ അപ്പുറത്തെത്തിയാൽ... 880 00:52:47,666 --> 00:52:50,113 ...ബാക്കിയുള്ളവര്‍ക്ക് രക്ഷപ്പെടാനായി... 881 00:52:50,137 --> 00:52:51,833 ...ഒരു വഴി സ്വയം തുറക്കും. 882 00:52:55,083 --> 00:52:57,500 അവിടെ ഒഴിക്ക്, ഇവിടെയും. 883 00:53:03,666 --> 00:53:05,583 - അവിടെയും ഒഴിക്ക്. - ശരി, സാർ. 884 00:53:11,750 --> 00:53:12,583 ഓക്കെ. 885 00:53:29,407 --> 00:53:33,607 14 ആഗസ്റ്റ്, പാക്കിസ്ഥാൻ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനം. 886 00:53:35,000 --> 00:53:35,875 ഗാർഡ്സ്. 887 00:53:36,333 --> 00:53:37,541 അറ്റൻഷൻ. 888 00:53:38,291 --> 00:53:39,125 ഗാർഡ്സ്. 889 00:53:39,583 --> 00:53:40,625 സല്യൂട്ട്. 890 00:53:41,291 --> 00:53:43,041 ഗൺ സല്യൂട്ട്. 891 00:53:55,708 --> 00:53:57,530 ഈ യൂണിഫോം ലൂസാണ്. 892 00:53:57,554 --> 00:53:59,375 എന്റെ സൈസിനുള്ളത് കിട്ടിയില്ലേ? 893 00:53:59,375 --> 00:54:00,708 പരേഡ്. 894 00:54:01,416 --> 00:54:02,458 അറ്റൻഷൻ. 895 00:54:03,875 --> 00:54:04,625 റാം, ഗുർട്ടൂ. 896 00:54:04,625 --> 00:54:06,583 ഞങ്ങൾ സിക്ക് റിപ്പോർട്ടു ചെയ്തോളാം. 897 00:54:06,583 --> 00:54:07,958 എട്ടാമത്തെ മുട്ടുമണിക്ക് ശേഷം തമ്മിൽ കാണാം. 898 00:54:07,958 --> 00:54:09,833 - ആർമി ജീപ്പുകളുടെ അവിടെ. - കബീർ. 899 00:54:09,833 --> 00:54:11,863 ഞാൻ കിച്ചൻ നോക്കിക്കോളാം. സുബേദാർ അഹമ്മദിന്റെ സ്ഥാനം... 900 00:54:11,887 --> 00:54:13,916 ...നോക്കിയതിന് ശേഷം. സ്ഥലം സിഗ്നൽ റൂം. 901 00:54:17,458 --> 00:54:20,083 ഗാർഡ്സ്, സ്റ്റാൻഡ് അറ്റ് ഈസ്. 902 00:54:20,708 --> 00:54:21,458 ജേക്കബ്. 903 00:54:21,458 --> 00:54:23,625 എട്ടാമത്തെ മുട്ടുമണിക്ക് ശേഷം നമുക്ക് കാണാം. കബീർ സ്ഥാനം ഏറ്റെടുത്തത്തിന് ശേഷം... 904 00:54:23,625 --> 00:54:26,000 ...ഞാനെന്റെ സ്ഥാനം നോക്കിക്കോളാം. ലക്ഷ്യം ഓ സി ബാരക്ക്. 905 00:54:26,000 --> 00:54:27,083 അഹമ്മദ്. 906 00:54:27,083 --> 00:54:29,083 പ്രോഗ്രാം ആരംഭിക്കുന്നതിന് രണ്ടു മിനിറ്റ് മുമ്പ്... 907 00:54:29,083 --> 00:54:31,416 ...ക്യാപ്റ്റന്‍ കബീറിന് ഞാന്‍ സിഗ്നൽ കൊടുക്കും. ഞാന്‍ ഉള്ളിൽ കടന്നതിന് ശേഷം... 908 00:54:31,416 --> 00:54:33,500 ...ക്യാപ്റ്റന്‍ ജേക്കബ് നീങ്ങണം. 909 00:54:33,500 --> 00:54:35,833 പിൻ വാതിലൂടെ ഞാൻ ക്യാപ്റ്റന്‍ കബീറിനെ സഹായിച്ചുകൊണ്ട്... 910 00:54:35,833 --> 00:54:37,708 ...എന്റെ സ്ഥാനത്തേക്ക് തിരിച്ചു വരും. 911 00:54:46,208 --> 00:54:49,041 പരേഡ്, അറ്റൻഷൻ. 912 00:54:49,666 --> 00:54:51,958 യൂണിഫോം കാണാൻ പാടില്ല. വായോ, പിള്ളേരെ. 913 00:54:58,166 --> 00:55:00,708 സാര്‍, പ്രോഗ്രാം തുടങ്ങാനുള്ള അനുമതി തന്നാലും. 914 00:55:00,708 --> 00:55:01,750 തുടങ്ങട്ടെ. 915 00:55:02,291 --> 00:55:03,666 താങ്ക്യു, സാര്‍. 916 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 പാക്കിസ്ഥാന്‍ സ്വാതന്ത്ര്യ ദിനത്തോടനുബന്ധിച്ചു... 917 00:55:07,083 --> 00:55:08,541 ...നിങ്ങളെയെല്ലാവരെയും ഞാന്‍ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു. 918 00:55:09,875 --> 00:55:14,666 തന്റെ തിരക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ നിന്നും സമയം കണ്ടെത്തി... 919 00:55:14,666 --> 00:55:17,041 ...ഇവിടെ വന്ന് നമുക്കുവേണ്ടി പ്രോഗ്രാം നടത്താൻ സമ്മതിച്ച... 920 00:55:17,041 --> 00:55:19,708 ...പാക്കിസ്ഥാന്‍ ഗസല്‍ സംഗീതത്തിന്റെ മറ്റൊരു പേരായ... 921 00:55:19,708 --> 00:55:21,916 ...സുല്‍ത്താന ഖാനൂമിനോട്‌ ഞാന്‍ നന്ദി പറയാനാഗ്രഹിക്കുന്നു. 922 00:55:22,250 --> 00:55:23,583 പാക്കിസ്ഥാന്‍ ഗസലിനെ മറ്റൊരു തലത്തിലെത്തിച്ച... 923 00:55:23,583 --> 00:55:26,625 ...അവരുടെ സംഗീതമാസ്വദിക്കാന്‍ നിങ്ങളോരോരുത്തരെയും ക്ഷണിക്കുന്നു. 924 00:55:27,125 --> 00:55:29,458 സുല്‍ത്താന ഖാനൂമിനെ ഞാന്‍ ക്ഷണിക്കുന്നു. 925 00:56:30,250 --> 00:56:31,750 - എങ്ങോട്ട് പോകുന്നു? - ങേ? 926 00:56:31,750 --> 00:56:33,208 മൂത്രമൊഴിക്കാന്‍. 927 00:56:33,208 --> 00:56:35,416 - മേജര്‍ സാര്‍ കോട്ട് ചോദിക്കുന്നുണ്ട്. - അതെയോ. 928 00:57:24,500 --> 00:57:25,541 വായോ, സാര്‍. 929 00:57:30,375 --> 00:57:31,625 സാര്‍, ഇതാണ് ഇലക്ട്രിസിറ്റി റൂം. 930 00:57:57,208 --> 00:58:00,125 - ഇവര് നന്നായി പാടുന്നുണ്ട്. - അതെ, നന്നായിട്ടുണ്ട്. 931 00:58:08,208 --> 00:58:09,000 റാം, പതുക്കെ. 932 00:58:09,000 --> 00:58:11,250 എന്തുപറ്റി, ഭായ്? എന്താ അന്വേഷിക്കുന്നത്? 933 00:58:11,250 --> 00:58:12,791 നിങ്ങളെന്ത്‌ ചെയ്യുകയാ? 934 00:58:12,791 --> 00:58:16,000 ഒന്നുമില്ല, ഭായ്. ഞങ്ങള്‍ സ്റ്റോര്‍ റൂമിന്റെ താക്കോല്‍. 935 00:58:18,500 --> 00:58:20,166 എന്താ വേണ്ടതെന്നു വച്ചാല്‍ ചോദിക്ക്, ഭായ്. 936 00:58:21,166 --> 00:58:22,750 നടക്ക്, നടക്ക്. 937 00:58:23,166 --> 00:58:25,666 നോക്ക്, വാതില്‍ തുറക്ക്. ഉള്ളിലേക്ക് പോ. 938 00:58:26,833 --> 00:58:27,541 വേഗം. 939 00:59:12,208 --> 00:59:13,250 ദൈവമേ... 940 00:59:17,666 --> 00:59:18,791 അഹമ്മദ്. 941 00:59:20,708 --> 00:59:21,750 അഹമ്മദ്. 942 00:59:24,708 --> 00:59:26,875 ബോംബ് നനഞ്ഞു. 943 00:59:26,875 --> 00:59:28,083 എന്ത്? 944 00:59:30,916 --> 00:59:31,625 നീ പോയി കബീറിനെ തടയ്. 945 00:59:31,625 --> 00:59:34,166 ഞാന്‍ പോയി സാറിനെ തടയാം. ഇല്ലെങ്കില്‍ ആത്മഹത്യയ്ക്ക് തുല്യമാകും. 946 00:59:38,458 --> 00:59:40,375 കബീര്‍ സാര്‍. 947 00:59:52,833 --> 00:59:54,416 ജനറേറ്ററിനെന്ത് പറ്റി? 948 00:59:55,083 --> 00:59:56,500 പൊട്ടിത്തെറിയെവിടെ? 949 01:00:00,041 --> 01:00:01,458 ജനറേറ്റര്‍ പരിശോധിക്ക്. 950 01:02:07,682 --> 01:02:08,982 പതുക്കെ, പതുക്കെ. 951 01:02:16,875 --> 01:02:18,708 '2240, 2240' 952 01:02:18,750 --> 01:02:21,458 '2240', ഞാന്‍ നിങ്ങളെ 20 മിനിറ്റായി വിളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 953 01:02:21,458 --> 01:02:22,875 നിങ്ങളുടെ ലൊക്കേഷന്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യ്. 954 01:02:22,916 --> 01:02:26,125 ഞാന്‍ അബോട്ടാബാദിലേക്ക് പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. ഓവര്‍. 955 01:02:26,333 --> 01:02:28,416 '2240' നിങ്ങളുടെ കൂടെ വേറെ ആരൊക്കെയുണ്ട്? ഓവര്‍. 956 01:02:28,541 --> 01:02:29,916 സുല്‍ത്താന ഖാനം... 957 01:02:29,916 --> 01:02:31,458 ...പിന്നെ നമ്മളുടെ 4 സൈനികരും. 958 01:02:31,458 --> 01:02:33,708 അവിടെയെത്തിയിട്ട് എന്റെ ഓര്‍ഡറിനായി വെയ്റ്റ് ചെയ്യ്. 959 01:02:33,708 --> 01:02:36,541 വഴിയില്‍ വച്ച് ഏതേലും മിലിട്ടറി വാഹനങ്ങള്‍ കണ്ടാലവരെ... 960 01:02:36,541 --> 01:02:39,125 - ...ക്യാമ്പിലേക്ക് പറഞ്ഞുവിട്. ഓവര്‍. - ഓവര്‍. 961 01:02:39,125 --> 01:02:40,958 ആ വണ്ടിയില്‍ നമ്മളുടെ ആള്‍ക്കാര്‍ തന്നെയാണ്. 962 01:02:48,666 --> 01:02:50,654 ഇത് ഹൈവേയാണ്. മുമ്പോട്ട് പോയാല്‍... 963 01:02:50,678 --> 01:02:53,166 ...മുസഫറാബാദ് ഇവിടെയാണ്. 964 01:02:56,083 --> 01:02:58,458 അവിടേക്കെത്താന്‍ വേറെയേതെങ്കിലും വഴിയുണ്ടോ? 965 01:03:04,041 --> 01:03:06,375 ഇനി അടുത്തത് വെടിയുണ്ട ആയിരിക്കും ഞാനവരെ തടയില്ല. 966 01:03:07,208 --> 01:03:11,625 ഇടത്തോട്ടു പോയാല്‍ ഒരു ഇടുങ്ങിയ വഴിയുണ്ട്. 967 01:03:12,291 --> 01:03:13,833 ജീപ്പങ്ങോട്ട് പോകട്ടെ. 968 01:03:33,416 --> 01:03:34,833 ഹെഡ് ലൈറ്റ് ഓഫ് ചെയ്യ്. 969 01:03:36,375 --> 01:03:37,375 എന്തുപറ്റി? 970 01:03:37,375 --> 01:03:40,041 എനിക്കോടിക്കാന്‍ കഴിയില്ല സാര്‍, മുമ്പോട്ടുള്ള വഴി വളരെ മോശമാണ്. 971 01:03:41,083 --> 01:03:42,375 - റാം. - യെസ്, സാര്‍. 972 01:03:47,000 --> 01:03:48,208 ഉള്ളിലേക്ക് കയറ്. 973 01:03:50,458 --> 01:03:53,708 വഴി പറഞ്ഞുകൊണ്ടേയിരിക്ക്. ഒരു കാര്യം ഓര്‍ത്തോ. 974 01:03:53,708 --> 01:03:55,875 തലക്കു പിന്നില്‍ ഒരു തോക്കുണ്ട്. 975 01:03:55,875 --> 01:03:57,375 - ജേക്കബ്. - ശരി, സാര്‍. 976 01:03:57,375 --> 01:03:59,583 - ആ മ്യാപ്പ് മനഃപാഠമാക്കിക്കോ. - ശരി. 977 01:04:00,291 --> 01:04:01,250 പോകാം. 978 01:04:10,958 --> 01:04:13,333 സാര്‍, മേജര്‍ സൂരജ് സിങ്ങടക്കം ആറു പേര്‍ മിസ്സിങ്ങാണ്‌. 979 01:04:13,333 --> 01:04:14,000 എന്ത്? 980 01:04:20,666 --> 01:04:22,375 ഹ്വാക്ക് 1 ഫോര്‍ ടൈഗര്‍. 981 01:04:22,375 --> 01:04:23,958 മേജര്‍ ബിലാല്‍ മാലിക്കാണ്. 982 01:04:23,958 --> 01:04:26,791 കേള്‍ക്കുന്നുണ്ട്, മെസേജ് പറയൂ. ഓവര്‍. 983 01:04:26,791 --> 01:04:27,750 ഹ്വാക്ക് 1, 984 01:04:27,750 --> 01:04:29,583 6 തടവുകാര്‍ അബോട്ടാബാദിലേക്ക് രക്ഷപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 985 01:04:29,583 --> 01:04:30,708 അവര്‍ സാധാരണ വേഷത്തിലാണ്. 986 01:04:30,708 --> 01:04:33,416 ചാര്‍ളി എക്സ്റേ പ്രദേശത്ത് ആകാശ നിരീക്ഷണം നടത്തണം. 987 01:04:33,416 --> 01:04:36,333 അബോട്ടാബാദിലേക്കുള്ള റോഡില്‍ 6 കിലോമീറ്റര്‍ വ്യാസത്തില്‍. ഓവര്‍. 988 01:04:36,333 --> 01:04:38,291 ശരി സാര്‍, അങ്ങോട്ടു പോവുകയാണ്. 989 01:04:38,291 --> 01:04:41,083 അവരുടെ മുന്‍കാല റെക്കോഡുകള്‍ എന്തേലും കിട്ടുമോ, സാര്‍? ഓവര്‍. 990 01:04:41,083 --> 01:04:42,083 എന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? ഓവര്‍. 991 01:04:42,083 --> 01:04:43,989 ഞാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചത്, ഇവര്‍ എത്തരക്കാരാണെന്നാണ്... 992 01:04:44,013 --> 01:04:45,833 ...കള്ളക്കടത്തുകാരോ, ചാരന്മാരോ, കൊലപാതകികളോ. 993 01:04:45,833 --> 01:04:47,333 അതും ഇതുമായി ബന്ധം? ഓവര്‍. 994 01:04:47,333 --> 01:04:50,291 ഞാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചത് ഇവരുടെ ഫോട്ടോയും മുന്‍കാല റെക്കോഡും കിട്ടിയാല്‍... 995 01:04:50,291 --> 01:04:52,833 ...നമുക്കത് തൊട്ടടുത്തുള്ള ചെക്ക്‌ പോസ്റ്റിലും... 996 01:04:52,833 --> 01:04:54,500 ...ന്യൂസ്‌ പേപ്പറിലും കൊടുക്കാമായിരുന്നു. ഓവര്‍. 997 01:04:54,500 --> 01:04:56,666 ഹ്വാക്ക് 1, നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞത് ചെയ്താല്‍ മതി. 998 01:04:56,666 --> 01:05:00,000 ശരി സാർ. താങ്ക്യു വെരി മച്ച് സാര്‍, ഓവര്‍ ആന്‍ഡ്‌ ഔട്ട്‌. 999 01:05:00,583 --> 01:05:02,416 ശ്രദ്ധയോടെയിരിക്കണം. 1000 01:05:03,666 --> 01:05:06,750 നമുക്കും അവര്‍ക്കുമിടയില്‍ ചെറിയൊരു ദൂരം മാത്രമേയുള്ളൂ. 1001 01:05:14,416 --> 01:05:18,750 ഇതെല്ലാം എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? എനിക്കെല്ലാ വിവരവുമറിയണം. 1002 01:05:18,750 --> 01:05:21,750 ഞാന്‍ പറയുകയാണ്, കേണല്‍. ഞങ്ങള്‍ക്കൊന്നുമറിയില്ല. 1003 01:05:21,750 --> 01:05:23,416 വായടക്കെടാ, തന്തയില്ലാത്തവനെ. 1004 01:05:24,666 --> 01:05:26,041 - കരാമത്. - യെസ്, സാര്‍. 1005 01:05:26,041 --> 01:05:27,250 എനിക്ക് വിശദമായ റിപ്പോര്‍ട്ട് വേണം. 1006 01:05:37,041 --> 01:05:38,666 ജീപ്പിന്റെ നമ്പര്‍ 2240 ആണെന്നും... 1007 01:05:38,666 --> 01:05:40,625 ...അബോട്ടാബാദിലേക്ക് പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണെന്നും എനിക്കറിയാം. ഓവര്‍. 1008 01:05:40,833 --> 01:05:42,166 എന്നാ അബോട്ടാബാദില്‍ പരിശോധിക്ക്. ഓവര്‍. 1009 01:05:42,166 --> 01:05:43,041 അത് ചെയ്തു കഴിഞ്ഞു, സാര്‍. 1010 01:05:43,041 --> 01:05:45,166 അവരവിടെ എത്തിയിട്ടില്ല. ജീപ്പില്‍ നമ്മളുടെ ആളുകളുണ്ടെങ്കില്‍... 1011 01:05:45,166 --> 01:05:46,750 ...അവരെയെന്താ വയര്‍ലെസ്സില്‍ കിട്ടാത്തത്. സാര്‍, ഓവര്‍. 1012 01:05:46,750 --> 01:05:48,000 എന്നാ റോഡില്‍ പരിശോധിക്ക്. ഓവര്‍. 1013 01:05:48,000 --> 01:05:49,833 അവര്‍ മണ്ടന്മാരൊന്നുമല്ല, സാര്‍. 1014 01:05:49,833 --> 01:05:52,408 അവര്‍ റോഡിലൂടെ പോകില്ല. സാര്‍, അങ്ങനെയൊരു ആത്മഹത്യക്കവര്‍ നില്‍ക്കില്ല. ഓവര്‍. 1015 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 എന്നുവച്ചാല്‍? 1016 01:05:54,083 --> 01:05:56,333 അവര്‍ കാട്ടിലൂടെയുള്ള വഴി തിരഞ്ഞെടുക്കുകയുള്ളൂ. 1017 01:05:56,333 --> 01:05:59,208 നിങ്ങളങ്ങോട്ട്‌ പൊക്കോ. ഞാനും അവിടെയെത്താം. ഓവര്‍ ആന്‍ഡ്‌ ഔട്ട്‌. 1018 01:06:22,650 --> 01:06:24,050 ഇത് ഹൈവേയാണോ? 1019 01:06:24,875 --> 01:06:25,908 വായോ, പുറത്തിറങ്ങ്. 1020 01:06:27,458 --> 01:06:29,583 വായോ ഭായീ, താഴെയിറങ്ങ്. ഓവര്‍ സ്മാര്‍ട്ടാവരുത്. 1021 01:06:30,666 --> 01:06:34,625 - ആര്‍ക്കും ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. ഓവര്‍ സ്മാര്‍ട്ടാവരുത്. - വായോ, വേഗം. 1022 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 മുമ്പോട്ട് നടക്ക്. 1023 01:06:37,682 --> 01:06:39,126 വേഗം, നടക്ക്. 1024 01:06:39,250 --> 01:06:40,041 ഇങ്ങോട്ട് വാ. 1025 01:06:40,065 --> 01:06:40,976 റാം, റഫീക്ക്. 1026 01:06:41,000 --> 01:06:42,916 ഇവനെ ബോധം കേടുത്തേണ്ടി വരും. 1027 01:06:43,333 --> 01:06:44,791 അനങ്ങരുതെന്നു പറഞ്ഞതല്ലേ. 1028 01:06:56,166 --> 01:06:58,208 ജേക്കബ്. 1029 01:07:07,708 --> 01:07:09,041 ഒന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ? 1030 01:07:11,625 --> 01:07:13,125 ബുള്ളറ്റ് തൊട്ടുതൊട്ടില്ലെന്ന പോലെ പോയി. 1031 01:07:13,125 --> 01:07:13,958 ഉറപ്പല്ലേ? 1032 01:07:14,208 --> 01:07:15,750 അതെ, സാര്‍. 1033 01:07:15,750 --> 01:07:17,916 കുറച്ചു ചോര ഒഴുക്കേണ്ടി വന്നു, അത് നമ്മള്‍ സഹിച്ചേ തീരൂ. 1034 01:07:17,916 --> 01:07:18,666 ഓക്കെ. 1035 01:07:18,666 --> 01:07:20,125 ബോഡിയെടുത്ത് ജീപ്പിലിട്. 1036 01:07:20,125 --> 01:07:21,916 ജീപ്പ് മരങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ ഒളിപ്പിക്ക്. 1037 01:07:21,916 --> 01:07:23,666 എടുക്കാന്‍ പറ്റാവുന്ന ആയുധങ്ങളൊക്കെ എടുത്തോ. 1038 01:07:23,666 --> 01:07:25,500 അവരുടെ പേഴ്സുകളും. വേഗം. 1039 01:07:25,500 --> 01:07:26,916 വായോ, ഭായീ. 1040 01:07:27,333 --> 01:07:30,791 റാം, ഗുര്‍ട്ടൂ, ഇവരെ ബോധം കെടുത്തേണ്ടി വരും. 1041 01:07:30,791 --> 01:07:32,291 ക്ഷമിക്കണം. 1042 01:07:33,083 --> 01:07:35,083 കുറച്ചു നേരത്തേക്ക് നിങ്ങള്‍ ബോധം കെടേണ്ടി വരും. 1043 01:07:35,416 --> 01:07:37,458 മോനേ, നിങ്ങള്‍ ഇന്ത്യക്കാരനാണോ? 1044 01:07:38,666 --> 01:07:39,750 അതെ. 1045 01:07:41,791 --> 01:07:43,416 ഇവിടെയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 1046 01:07:44,958 --> 01:07:46,083 നോക്കൂ. 1047 01:07:46,083 --> 01:07:48,583 കഥ നീണ്ടതും, സമയമാണെങ്കില്‍ വളരെ കുറവുമാണ്. 1048 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 പറയാന്‍ കഴിയില്ല. 1049 01:07:51,041 --> 01:07:52,958 നിങ്ങള്‍ സൈനികനാണോ? 1050 01:07:53,583 --> 01:07:54,083 അതെ. 1051 01:07:54,958 --> 01:07:56,500 71 ലെ യുദ്ധത്തിലെയാണോ? 1052 01:07:58,041 --> 01:07:58,875 അതെ. 1053 01:07:59,625 --> 01:08:01,166 ഞാനും പാക്കിസ്ഥാന്‍ മനുഷ്യാവകാശ സംഘടനയിലെ... 1054 01:08:01,166 --> 01:08:03,333 ...ഒരംഗമാണ്. 1055 01:08:05,291 --> 01:08:08,625 കഴിഞ്ഞ നാലു മാസമായി റെഡ് ക്രോസ് നടത്തുന്ന റെയ്ഡിന്റെ വാര്‍ത്തകള്‍... 1056 01:08:08,625 --> 01:08:10,416 ...ന്യൂസ്‌ പേപ്പറില്‍ വരുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 1057 01:08:14,083 --> 01:08:18,041 എന്നെ ബോധം കെടുത്തരുതെന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടപേക്ഷിക്കുന്നു. 1058 01:08:20,125 --> 01:08:21,541 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, മോനേ. 1059 01:08:22,416 --> 01:08:25,833 ഞങ്ങളുടെ നാട്ടില്‍ നിന്നും കുറച്ചു വിശ്വാസം കൂടി കൊണ്ടുപോകൂ. 1060 01:08:45,416 --> 01:08:48,083 അടുത്ത 20 മിനിറ്റിനുള്ളില്‍ ആ ജീപ്പ് പിടിക്കപ്പെടും. 1061 01:08:52,625 --> 01:08:55,416 അത് അഹമ്മദായിരുന്നോ? 1062 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 അഹമ്മദ്. 1063 01:09:01,708 --> 01:09:03,291 അതെ, സാര്‍. 1064 01:09:12,416 --> 01:09:13,875 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്... 1065 01:09:15,583 --> 01:09:17,458 ...അവന്‍ മരിച്ചുവെന്നാണ്. 1066 01:09:27,208 --> 01:09:29,708 അവരെ തിരയ്. കാണുന്നിടത്ത് വച്ചുതന്നെ വെടി വയ്ക്ക്. 1067 01:09:29,708 --> 01:09:31,083 നാലുപാടും വളയ്. 1068 01:09:31,625 --> 01:09:32,982 അവര്‍ സാധാരണ വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരുന്നത്. 1069 01:09:33,006 --> 01:09:35,375 വല്ലാതെ പേടിച്ചിരുന്നു. 1070 01:09:35,791 --> 01:09:38,375 എവിടേക്ക് പോകണമെന്നറിയാതെ നില്‍ക്കുകയായിരുന്നു. 1071 01:09:38,375 --> 01:09:42,333 അവന്മാരെ പിച്ചിച്ചീന്തി കൊല്ലും ഞാന്‍. എങ്ങോട്ടാ അവര്‍ പോയത്? 1072 01:09:43,083 --> 01:09:44,458 ഇസ്ലാമാബാദിലേക്ക്. 1073 01:09:45,208 --> 01:09:46,500 ഇസ്ലാമാബാദിലേക്കോ? 1074 01:09:48,333 --> 01:09:50,291 അത് നിങ്ങള്‍ക്കെങ്ങനെയറിയാം? 1075 01:09:50,291 --> 01:09:51,791 അവര്‍ സംസാരിക്കുന്നത് കേട്ടതാണ്. 1076 01:09:51,791 --> 01:09:54,666 അതിലിത്ര അത്ഭുതപ്പെടാനെന്തിരിക്കുന്നു? അവര്‍ക്ക് വഴി അറിയില്ലല്ലോ. 1077 01:09:54,666 --> 01:09:57,208 - അവര്‍ നിങ്ങളെയെന്തുകൊണ്ട് ബോധം കെടുത്തിയില്ല?- - അറിയില്ല. 1078 01:09:57,208 --> 01:09:59,375 കെടുത്താത്തതുകൊണ്ട് കെട്ടില്ല. അതിലെന്താ കാര്യം? 1079 01:09:59,375 --> 01:10:00,583 ശരി, സാര്‍. 1080 01:10:00,916 --> 01:10:02,458 എല്ലാവരും വായോ. പോകാം. 1081 01:10:02,582 --> 01:10:03,476 ശരി, സാര്‍. 1082 01:10:03,500 --> 01:10:06,916 - കാറിവിടെ പാര്‍ക്ക് ചെയ്യ്. വേഗം. - വേഗം, പോകാം. 1083 01:10:07,333 --> 01:10:10,958 മാലിക്ക്. നീ ആരെ കാത്തിരിക്കുകയാ? ഇഡിയറ്റ്. 1084 01:10:10,958 --> 01:10:12,791 ഒന്നുമില്ല സാര്‍, വരുന്നു. 1085 01:10:26,000 --> 01:10:29,250 ഇല്ലില്ല. തിരിച്ചോ. തിരിച്ചു പോകാം. 1086 01:10:29,250 --> 01:10:31,333 മുസാഫര്‍ബാദിലേക്ക് പോകാം. 1087 01:10:35,958 --> 01:10:38,280 ടൈഗര്‍ ഫോര്‍ ഹ്വാക്ക്വണ്‍. 1088 01:10:38,304 --> 01:10:40,625 നിങ്ങളെന്താ കാണിക്കുന്നത്? ഇങ്ങോട്ട് തിരിയ്. ഓവര്‍. 1089 01:10:41,500 --> 01:10:43,083 സാര്‍, സാര്‍, സാര്‍... 1090 01:10:43,083 --> 01:10:45,416 ...മിലിട്ടറിയുടെ എല്ലാ വണ്ടികളുടെ ഡാഷ് ബോര്‍ഡിലും മ്യാപ്പുണ്ടാകും, സാര്‍. 1091 01:10:45,416 --> 01:10:47,875 ഈ വണ്ടിയുടെ ഡാഷ് ബോര്‍ഡ് കാലിയായിരുന്നു സാര്‍, ഓവര്‍. 1092 01:10:47,875 --> 01:10:49,333 നിങ്ങളെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? ഓവര്‍. 1093 01:10:49,333 --> 01:10:51,708 ആ മ്യാപ്പ് മിസ്സിങ്ങാണ്‌ സാര്‍, ആ മ്യാപ്പവരുടെ കയ്യിലാണ്. 1094 01:10:51,708 --> 01:10:53,708 അവര്‍ മുസഫറാബാദ് ലക്ഷ്യമാക്കി നീങ്ങുകയാണ്, സാര്‍. 1095 01:10:53,708 --> 01:10:55,625 അവര്‍ക്ക് മിലിട്ടറി മ്യാപ്പ് മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ കഴിയുമെങ്കില്‍ മാത്രം. 1096 01:10:55,625 --> 01:10:57,333 ഞാന്‍ അവസാനമായി നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്നു, സാര്‍. 1097 01:10:57,333 --> 01:10:59,416 ഇവര്‍ മിലിട്ടറി മ്യാപ്പ് മനസ്സിലാക്കാന്‍ കഴിവുള്ളവരാണോ, സാര്‍? ഓവര്‍. 1098 01:10:59,416 --> 01:11:00,250 എന്നുവച്ചാല്‍? 1099 01:11:00,250 --> 01:11:02,083 ഇവര്‍ മിലിട്ടറി എക്സ്പര്‍ട്ട്‌ ആണോയെന്നാണ് ഞാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചത്. 1100 01:11:02,083 --> 01:11:04,416 ഇവര്‍ക്ക് മിലിട്ടറിയുമായി എന്തെങ്കിലും ബന്ധമുണ്ടോ സാര്‍? ഓവര്‍. 1101 01:11:04,416 --> 01:11:06,208 ഞാനും നിങ്ങളോട് അവസാനമായി പറയുന്നു. 1102 01:11:06,208 --> 01:11:09,125 ചെവി തുറന്നു കേള്‍ക്ക് മേജര്‍, ഇവര്‍ സാധാരണ വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 1103 01:11:09,125 --> 01:11:11,625 ഇവര്‍ക്ക് മിലിട്ടറിയുമായി യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. ഔട്ട്‌. 1104 01:11:11,625 --> 01:11:13,375 ഓക്കെ സാര്‍, ഓവര്‍ ആന്‍ഡ്‌ ഔട്ട്‌, സാര്‍. 1105 01:12:00,333 --> 01:12:01,500 എന്താ സംഭവം? 1106 01:12:01,500 --> 01:12:03,500 സാര്‍, ഈ ട്രക്ക് പരിശോധിക്കാനുള്ള ഓര്‍ഡറുണ്ട്. 1107 01:12:34,958 --> 01:12:36,592 നമ്മളുടെ ആള്‍ക്കാര്‍ തന്നെയാണ്. 1108 01:12:36,616 --> 01:12:38,250 ഇതില്‍ നമ്മളുടെ ആളുകളാണ്, സാര്‍. 1109 01:12:38,666 --> 01:12:40,766 - ശരി, അവരെ വിട്ടേക്ക്. - ശരി, സാര്‍. 1110 01:12:40,875 --> 01:12:42,625 അവരെ വിട്ടേക്ക്. 1111 01:12:49,291 --> 01:12:50,250 എന്താ കാര്യം? 1112 01:12:50,916 --> 01:12:53,708 - ആറു പേര്‍ക്കുള്ള തിരച്ചിലാണ്. - ആരാ ആള്‍ക്കാര്‍? 1113 01:12:53,708 --> 01:12:55,583 അത് പറഞ്ഞിട്ടില്ല, സാര്‍. 1114 01:12:56,041 --> 01:12:58,093 ഫസ്റ്റ് എയ്ഡുണ്ടോ? ഒരു മുറിവ് പറ്റി. 1115 01:12:58,117 --> 01:12:59,166 ഉണ്ട്, സാര്‍. 1116 01:13:00,041 --> 01:13:02,041 സലീം, ഫസ്റ്റ് എയ്ഡ് ബോക്സ് കൊണ്ടുവാ. 1117 01:13:07,291 --> 01:13:08,708 ഇന്നാ, സാര്‍. 1118 01:13:09,541 --> 01:13:10,500 താങ്ക്യു. 1119 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 അവരെ വിട്ടേക്ക്. 1120 01:13:40,625 --> 01:13:42,083 ഇപ്പോഴെങ്ങനെയുണ്ട്? 1121 01:13:42,791 --> 01:13:44,291 കുറച്ചു ക്ഷീണം തോന്നുന്നുണ്ട്, സാര്‍. 1122 01:13:45,041 --> 01:13:46,958 ഇപ്പോള്‍ ഓക്കെയാണ്. 1123 01:13:47,982 --> 01:13:48,882 വെരി ഗുഡ്. 1124 01:13:49,666 --> 01:13:52,500 മുസഫറാബാദില്‍ എത്തിയ ശേഷം നമുക്ക് പുതിയ വസ്ത്രങ്ങള്‍ വാങ്ങേണ്ടി വരും. 1125 01:13:53,750 --> 01:13:56,000 ഈ യൂണിഫോം അധിക നേരത്തേക്ക് നമുക്ക് ഗുണം ചെയ്യില്ല. 1126 01:13:58,166 --> 01:14:00,333 നിങ്ങള്‍ പൈസ വല്ലതും ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ടോ? 1127 01:14:04,057 --> 01:14:05,057 സാര്‍. 1128 01:14:05,625 --> 01:14:07,875 പാക്കിസ്ഥാന്റെ മൊത്തം ശമ്പളം നമ്മളുടെ കയ്യിലുണ്ട്. 1129 01:14:08,666 --> 01:14:10,208 വെരി ഗുഡ്. 1130 01:14:12,375 --> 01:14:15,125 - നിങ്ങളൊരു കാര്യം ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നോ? - എന്താ, സാര്‍? 1131 01:14:15,416 --> 01:14:17,958 ഇവര്‍ നമ്മളാരാണെന്നുള്ള കാര്യം മറച്ചുവച്ചിരിക്കുകയാണ്. 1132 01:14:18,916 --> 01:14:21,333 ഈ വാര്‍ത്ത‍ പരക്കാതിരിക്കാനാണവര്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. 1133 01:14:23,666 --> 01:14:28,166 ആ സ്ത്രീ അവര്‍ പറഞ്ഞപോലെ തന്നെ ചെയ്യുമെന്നാണ് ആശിക്കുന്നത്. 1134 01:14:34,083 --> 01:14:36,458 ഹ്വാക്ക് 1, നിങ്ങള്‍ അബോട്ടാബാദ് ആശുപത്രിയിലേക്ക് വായോ. 1135 01:14:36,458 --> 01:14:38,791 അവിടെ നമ്മുടെ സൈനികര്‍ക്ക് ബോധം വീണുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 1136 01:14:38,791 --> 01:14:41,041 അവരില്‍ നിന്നും കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ തേടേണ്ടതുണ്ട്. ഓവര്‍. 1137 01:14:41,041 --> 01:14:43,166 ശരി സാര്‍, ഓവര്‍ ആന്‍ഡ്‌ ഔട്ട്‌, സാര്‍. 1138 01:14:44,541 --> 01:14:48,458 നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, സബീനാ. ഞാന്‍ പറയുന്നത് സത്യമാണ്. 1139 01:14:48,458 --> 01:14:51,642 ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത് 70 ഇന്ത്യന്‍ യുദ്ധത്തടവുകാരെയെങ്കിലും... 1140 01:14:51,666 --> 01:14:53,583 ...ഞാനെന്റെ കണ്ണുകൊണ്ടു കണ്ടതാണ്. 1141 01:14:54,625 --> 01:14:58,125 ഈ ക്യാമ്പ് ചക്ളാലക്കടുത്താണ്. 1142 01:14:58,125 --> 01:14:59,712 ഇവിടെ നിന്നുമവര്‍ മുസഫറാബാദ്... 1143 01:14:59,736 --> 01:15:01,666 ...ലക്ഷ്യമാക്കിയാണ് പോയിരിക്കുന്നത്. 1144 01:15:01,666 --> 01:15:04,458 ഗവണ്‍മെന്റ് പറയുന്നത് മറ്റൊന്നാണ്. 1145 01:15:04,458 --> 01:15:07,416 കൂടാതെ റെഡ് ക്രോസ്സിനു ഒരൊറ്റ ഇന്ത്യന്‍ യുദ്ധത്തടവുകാരനെ പോലും കിട്ടിയില്ല. 1146 01:15:07,833 --> 01:15:10,332 ഇത്രയും വലിയ പാക്കിസ്ഥാനില്‍ 70 പേരെ ഒളിപ്പിക്കുക എന്നത്... 1147 01:15:10,356 --> 01:15:12,541 ...അത്ര വലിയ കാര്യമൊന്നുമല്ല, സബീനാ. 1148 01:15:13,708 --> 01:15:17,375 നിങ്ങള്‍ക്കിക്കാര്യത്തില്‍ എന്ത് ചെയ്യാന്‍ പറ്റുമെന്ന് പറ? 1149 01:15:17,375 --> 01:15:19,926 റെഡ് ക്രോസ്സിപ്പോള്‍ പാക്കിസ്ഥാനിലുണ്ട്. 1150 01:15:19,950 --> 01:15:22,041 അവര്‍ക്കീ വാര്‍ത്ത‍ കൊടുക്കാം. 1151 01:15:22,041 --> 01:15:24,125 ഈ വാര്‍ത്ത‍ ന്യൂസ്‌ പേപ്പറില്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ കഴിയില്ലേ? 1152 01:15:25,458 --> 01:15:27,208 ശ്രമിക്കാവുന്നതാണ്. 1153 01:15:28,541 --> 01:15:30,375 പക്ഷേ ഇവരത് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സമ്മതിക്കില്ല. 1154 01:15:31,208 --> 01:15:32,041 സബീനാ... 1155 01:15:32,541 --> 01:15:36,500 ...ആദ്യം നിങ്ങള്‍ റെഡ് ക്രോസ്സിനെ വിവരമറിയിക്ക്. 1156 01:15:36,500 --> 01:15:38,875 എന്നിട്ടെന്നെ വിളിക്ക്. 1157 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 ശരി. 1158 01:15:51,666 --> 01:15:53,750 പ്ലീസ്, നിര്‍ത്ത്. 1159 01:16:01,791 --> 01:16:03,875 പ്ലീസ്, നിര്‍ത്ത്. 1160 01:16:37,041 --> 01:16:38,250 സാര്‍. 1161 01:16:41,083 --> 01:16:44,208 ഇതുകാരണം നിങ്ങളുടെ ജോലി പോകാമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ? 1162 01:16:48,208 --> 01:16:50,916 റെഡ് ക്രോസ് പാക്കിസ്ഥാനില്‍ ഇപ്പോഴുമുണ്ടെന്നുള്ള കാര്യം നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ? 1163 01:16:51,375 --> 01:16:53,541 ഈ വാര്‍ത്ത‍യെങ്ങാന്‍ അവര്‍ക്ക് ലഭിച്ചാല്‍ ലോകം മുഴുവന്‍... 1164 01:16:53,541 --> 01:16:55,416 ...നമ്മുടെ രാജ്യത്തിന്‌ എന്തുമാത്രം നാണക്കേടുണ്ടാകും? 1165 01:16:55,416 --> 01:16:56,950 ഞങ്ങള്‍ അലര്‍ട്ടായിരുന്നില്ലെങ്കില്‍ ഈ ക്യാമ്പ്... 1166 01:16:56,974 --> 01:16:58,508 ...എപ്പോഴേ കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ടേനെ. 1167 01:16:58,958 --> 01:17:02,000 രാത്രിക്ക് രാത്രിയാണ്‌ ഞങ്ങള്‍ അവരെ ഇങ്ങോട്ട് ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്തത്. 1168 01:17:02,958 --> 01:17:05,958 ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചുമെന്നു എനിക്കിപ്പോഴും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 1169 01:17:05,958 --> 01:17:08,500 ഞാന്‍ പറയുന്നത് വിശ്വസിക്കണം. അസം മിയാ, ഇത് ആകസ്മികമായി സംഭവിച്ചതാണ്. 1170 01:17:10,208 --> 01:17:12,416 സ്ഫോടനം നടന്ന സമയത്തവര്‍ കടന്നുകളഞ്ഞു. 1171 01:17:12,708 --> 01:17:14,250 സെക്യൂരിറ്റിക്ക്. 1172 01:17:14,250 --> 01:17:16,250 അല്ലെങ്കിൽ നമ്മളുടെ സെക്യൂരിറ്റി വളരെ ശക്തമായിരുന്നു. 1173 01:17:16,250 --> 01:17:18,208 അവസാന നിമിഷം വരെ ഞാനെല്ലാം നോക്കിയിരുന്നതാണ്. 1174 01:17:18,208 --> 01:17:19,944 അവസാന നിമിഷം നിങ്ങള്‍ക്ക് പറ്റിയൊരു തെറ്റിന്... 1175 01:17:19,968 --> 01:17:21,541 ...സര്‍ക്കാര്‍ തല കുനിക്കേണ്ട അവസ്ഥയായി. 1176 01:17:21,541 --> 01:17:22,500 സോറി, സാര്‍. 1177 01:17:22,500 --> 01:17:24,083 മേജര്‍ മാലിക്ക്. 1178 01:17:24,083 --> 01:17:26,541 - സാര്‍? - എന്താ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള വിവരം? 1179 01:17:26,833 --> 01:17:29,666 സാര്‍, എനിക്ക് നിങ്ങളോടൊരു കാര്യം ചോദിക്കാനുണ്ട്. 1180 01:17:30,916 --> 01:17:35,125 ഇവര്‍ ഇന്ത്യന്‍ യുദ്ധത്തടവുകാരാണോ? 1181 01:17:40,750 --> 01:17:42,125 അതെ. 1182 01:17:46,750 --> 01:17:50,916 സോറി സാര്‍, ഈ രഹസ്യം ഞാനായിട്ട് പുറത്തു പറയില്ല. 1183 01:17:52,041 --> 01:17:55,041 പക്ഷേ ഇതു നിങ്ങള്‍ നേരത്തേ പറയേണ്ടതായിരുന്നു. 1184 01:17:56,416 --> 01:17:57,541 എന്തായാലും. 1185 01:17:58,541 --> 01:18:01,208 - പേഷ്യന്റിന് ബോധം വീണു. - വായോ. 1186 01:18:08,208 --> 01:18:10,625 എന്താ സംഭവിച്ചത്? പറ. 1187 01:18:11,166 --> 01:18:12,916 അവരഞ്ചു പേരാണ്, സാര്‍. 1188 01:18:12,958 --> 01:18:13,583 ഉം. 1189 01:18:14,041 --> 01:18:17,250 അതിലൊരാളുടെ വയറില്‍ വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്. 1190 01:18:18,666 --> 01:18:20,708 അവര്‍ക്കധികം ദൂരം പോകാന്‍ കഴിയില്ല. 1191 01:18:21,041 --> 01:18:22,041 പിന്നെ? 1192 01:18:23,083 --> 01:18:26,708 അവരുടെ കയ്യില്‍ തോക്കും മ്യാപ്പുമുണ്ട്. 1193 01:18:26,708 --> 01:18:29,708 അവരെല്ലാവരും പാക്കിസ്ഥാനി യൂണിഫോമിലായിരുന്നു, സാര്‍. 1194 01:18:29,708 --> 01:18:31,750 അവരുടെ കൈവശം ഐ ഡി കാര്‍ഡുമുണ്ടായിരുന്നു. 1195 01:18:31,750 --> 01:18:33,333 ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു. കേണല്‍? 1196 01:18:33,333 --> 01:18:35,000 എനിക്കറിയില്ല. കേണല്‍, ഇത്. 1197 01:18:35,000 --> 01:18:36,041 നാശം. 1198 01:18:36,041 --> 01:18:38,000 ഇവര്‍ മുസഫറാബാദ് ലക്ഷ്യമാക്കിയാണ് പോയിരിക്കുന്നത്, സാര്‍. 1199 01:18:38,000 --> 01:18:40,416 - ഞാന്‍ പോകുന്നു, സാര്‍. - ഞങ്ങളും വരുന്നു. 1200 01:18:42,541 --> 01:18:43,458 വേഗം ഉള്ളില്‍ കയറ്. 1201 01:18:44,208 --> 01:18:45,208 വയര്‍ലെസ്സ് തായോ. 1202 01:18:45,833 --> 01:18:47,321 എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളുടെയും ശ്രദ്ധയ്ക്ക്, ഡെല്‍റ്റ, ബ്രാവോ. 1203 01:18:47,345 --> 01:18:48,833 എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളുടെയും ശ്രദ്ധയ്ക്ക്, ഡെല്‍റ്റ, ബ്രാവോ. 1204 01:18:49,291 --> 01:18:51,750 തടവ്‌ ചാടിയവരെ പറ്റിയുള്ള വിവരമുണ്ട്. ആവര്‍ത്തിക്കുന്നു. 1205 01:18:51,750 --> 01:18:54,041 തടവ്‌ ചാടിയവരെ പറ്റിയുള്ള വിവരമുണ്ട്. അവരഞ്ചു പേരുണ്ട്. 1206 01:18:54,041 --> 01:18:55,666 അതിലൊരാളുടെ വയറില്‍ വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്. 1207 01:18:55,666 --> 01:18:57,458 എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളും മുസഫറാബാദിലേക്ക് റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക. 1208 01:18:57,458 --> 01:18:59,375 എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളും മുസഫറാബാദിലേക്ക് റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക. 1209 01:18:59,375 --> 01:19:02,458 ദ്രുതകര്‍മ സേനയേയും പരിശോധന സംഘത്തെയും ഏര്‍പ്പാടാക്കുക. 1210 01:19:02,458 --> 01:19:05,333 എല്ലാ ഹോട്ടലുകളും ആശുപത്രികളും പരിശോധിക്കുക. 1211 01:19:05,333 --> 01:19:07,458 ഞങ്ങളെത്രയും വേഗമവിടെയെത്താം. 1212 01:19:09,250 --> 01:19:10,708 വണ്ടിയെടുക്ക്, വണ്ടിയെടുക്ക്. വേഗം. 1213 01:19:32,716 --> 01:19:33,516 നിങ്ങള്‍ ഓക്കെയല്ലേ, സാര്‍? 1214 01:19:33,541 --> 01:19:34,625 വളരെ നന്ദിയുണ്ട്, ഭായീ. 1215 01:19:34,625 --> 01:19:35,962 നന്ദിയൊക്കെ എന്തിനാ? 1216 01:19:35,986 --> 01:19:37,708 സൈനികരെ സഹായിക്കുക എന്നത് ഞങ്ങളുടെ കടമയാണ്. 1217 01:19:37,708 --> 01:19:38,625 ബൈ. 1218 01:19:38,625 --> 01:19:40,291 സാര്‍, എവിടേക്കാ പോകേണ്ടത്? 1219 01:19:48,291 --> 01:19:49,750 അസ്സലാമു അലൈക്കും. 1220 01:19:50,125 --> 01:19:51,625 വാ അലൈക്കുമുസ്സലാം. 1221 01:19:52,041 --> 01:19:54,125 - രണ്ടു റൂം വേണം. - ഓക്കെ. 1222 01:19:54,125 --> 01:19:56,458 സാറിന് ആറും ഏഴും റൂം തുറന്നു കൊടുക്ക്. 1223 01:19:57,208 --> 01:19:59,250 വേണ്ട സാര്‍, സൈനികരുടെ കയ്യില്‍ നിന്നും എങ്ങനെ വാങ്ങാനാ? 1224 01:19:59,250 --> 01:20:02,041 - വച്ചോ, വച്ചോ. - ശരി. വേറെ എന്തെങ്കിലും വേണോ, സാര്‍? 1225 01:20:02,041 --> 01:20:03,291 വേണ്ട. താങ്ക്യു. 1226 01:20:14,416 --> 01:20:15,791 പതുക്കെ. 1227 01:20:22,083 --> 01:20:23,625 സൂക്ഷിച്ച്. 1228 01:20:24,166 --> 01:20:25,541 - റാം, ഗുര്‍ട്ടു. - യെസ്, സാര്‍. 1229 01:20:25,541 --> 01:20:27,708 നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും പുറത്തു പോയി ആവശ്യമുള്ള സാധനങ്ങള്‍ വാങ്ങിക്കൊണ്ടു വാ. 1230 01:20:27,708 --> 01:20:29,633 ഇവിടെ നമുക്കധികം നേരം തങ്ങാന്‍ കഴിയില്ല. 1231 01:20:29,641 --> 01:20:30,741 - ഓക്കെ, സാര്‍. - ഓക്കെ. 1232 01:20:30,765 --> 01:20:31,659 ശരി, സാര്‍. 1233 01:20:32,583 --> 01:20:34,208 സൂക്ഷിച്ചു പോ. 1234 01:20:34,208 --> 01:20:35,750 ജേക്കബ്. 1235 01:20:35,750 --> 01:20:36,750 മ്യാപ്പെടുക്ക്. 1236 01:20:36,750 --> 01:20:38,625 - ശരി സാര്‍, ഗുര്‍ട്ടുവിന്റെ ബാഗിലുണ്ട്. - ഒരു മിനിറ്റ്. 1237 01:20:39,708 --> 01:20:40,916 അതീന്നെടുക്ക്. 1238 01:20:48,791 --> 01:20:50,333 മ്യാപ്പ് താ. 1239 01:20:50,333 --> 01:20:51,333 ജേക്കബ്. 1240 01:20:51,333 --> 01:20:52,583 - യെസ്, സാര്‍. - വായോ. 1241 01:20:53,500 --> 01:20:54,041 സാര്‍... 1242 01:20:54,416 --> 01:20:56,541 നമ്മളിപ്പോ മുസഫറാബാദിലാണ്. 1243 01:20:57,041 --> 01:20:58,250 ഇവിടെ നിന്ന്... 1244 01:20:58,625 --> 01:21:00,916 ...100 കിലോമീറ്റര്‍ അകലെയാണ് ഇന്ത്യന്‍ അതിര്‍ത്തി... 1245 01:21:01,208 --> 01:21:03,166 ...നമ്മള്‍ ഹൈവേ വഴി പോകുകയാണെങ്കില്‍, സാര്‍. 1246 01:21:03,166 --> 01:21:05,291 ഹൈവേയിപ്പോള്‍ ബന്ധവസ്ഥാക്കിയിട്ടുണ്ടാവും. 1247 01:21:05,291 --> 01:21:07,666 - വേറെ എന്തേലും വഴിയുണ്ടോ? - ആ. 1248 01:21:07,666 --> 01:21:09,125 രണ്ടാമത്തെ വഴി, സാര്‍... 1249 01:21:09,416 --> 01:21:12,416 ...മുസഫറാബാദില്‍ നിന്നും താഴേക്കിറങ്ങിയാല്‍... 1250 01:21:12,666 --> 01:21:15,916 ...ഇവിടെയാണ് ലീപ്പ വാലി. - ശരി. 1251 01:21:16,166 --> 01:21:18,208 ഇവിടെയാണ് സിറ്റി അവസാനിക്കുന്നത്. 1252 01:21:18,208 --> 01:21:21,750 പിന്നെയങ്ങോട്ട് മലനിരകളാണ്. ഈ പ്രദേശം മുഴുവന്‍... 1253 01:21:21,750 --> 01:21:24,750 ...ടൂട്ട്മാരിഗലി എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. 1254 01:21:27,333 --> 01:21:31,125 സാര്‍, ഇവിടന്നു നമ്മള്‍ കിഴക്കോട്ട് പോയാല്‍... 1255 01:21:31,458 --> 01:21:34,125 ...ഇവിടെ ചെറിയ ചെറിയ ഗ്രാമങ്ങളാണ്. 1256 01:21:36,250 --> 01:21:39,666 ചാന്ദ് വഡ, കായ്റന്‍. അവിടെ നിന്നും... 1257 01:21:39,666 --> 01:21:41,666 ...പടിഞ്ഞാറോട്ട് പോയാല്‍, സാര്‍... 1258 01:21:41,666 --> 01:21:44,625 ...അവിടെയാണ് ചൗക്കിബാല്‍ സ്ട്രിപ്പ്. 1259 01:21:46,875 --> 01:21:51,333 ഇവിടെ നിന്നും പുറത്തുള്ള വഴിയിലൂടെ പോയാല്‍, സാര്‍... 1260 01:21:52,250 --> 01:21:55,958 ...വുലാര്‍ തടാകം എന്ന പേരിലൊരു തണുത്തുറഞ്ഞ തടാകമുണ്ട്. 1261 01:21:56,375 --> 01:21:58,708 അതൊരു തണുത്തുറഞ്ഞ പര്‍വ്വതമാണ്. 1262 01:21:58,958 --> 01:22:02,125 ഇവിടെ നിന്നും ഇന്ത്യന്‍ സൈനികരുടെ നീക്കങ്ങള്‍ കണ്ടുകൊണ്ട്... 1263 01:22:02,125 --> 01:22:03,520 ...ഈ തടാകത്തില്‍ നിന്നും നമ്മള്‍... 1264 01:22:03,544 --> 01:22:05,291 ...ഇടത്തോട്ടോ വലത്തോട്ടോ പോയാല്‍, സാര്‍... 1265 01:22:06,041 --> 01:22:07,875 ...ബാരാമുള്ളയിലെത്തും, സാര്‍. 1266 01:22:09,250 --> 01:22:10,625 എന്നുവച്ചാല്‍... 1267 01:22:10,916 --> 01:22:12,791 ...നമ്മുടെ ഇന്ത്യ. 1268 01:22:16,583 --> 01:22:18,791 വണ്ടി എവിടെ വരെ പോകും? 1269 01:22:20,625 --> 01:22:24,625 നല്ലവണ്ണം അങ്ങോട്ട്‌ പോകും സാര്‍, പക്ഷേ... 1270 01:22:24,625 --> 01:22:28,375 ...അവസാന 20 കിലോമീറ്റര്‍ നടന്നു തന്നെ പോകേണ്ടി വരും. 1271 01:22:28,375 --> 01:22:30,750 കാരണം അതല്പം ഉയരത്തിലുള്ള സ്ഥലമാണ്‌. 1272 01:22:31,916 --> 01:22:34,833 അവിടെ വര്‍ഷം മുഴുവന്‍... 1273 01:22:35,958 --> 01:22:37,166 ...മഞ്ഞ് വീഴ്ചയാണ്. 1274 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 - ജേക്കബ്. - അവനെയെടുക്ക്. 1275 01:22:40,750 --> 01:22:41,875 ജേക്കബ്. 1276 01:22:44,125 --> 01:22:46,500 ഉണ്ടയവനെ ചുമ്മാ തൊട്ടു മാത്രമൊന്നുമല്ല പോയിരിക്കുന്നത്, സാര്‍. 1277 01:22:47,166 --> 01:22:49,083 - ജേക്കബ്. - അവനെ പിടിക്ക്. 1278 01:22:49,666 --> 01:22:50,958 ജേക്കബ്, ധൈര്യം വിടരുത്. 1279 01:22:51,791 --> 01:22:52,666 ധൈര്യം വിടരുത്. 1280 01:22:53,083 --> 01:22:54,291 അവനെ പിടിക്ക്. 1281 01:22:54,291 --> 01:22:57,708 പിടിക്ക്. ഞാന്‍ വെടിയുണ്ട പുറത്തെടുക്കട്ടെ. 1282 01:23:18,500 --> 01:23:20,416 - അസ്സലാമു അലൈക്കും, ഭായ്. - വാ അലൈക്കുമുസ്സലാം. 1283 01:23:20,416 --> 01:23:23,500 - ഭായ്, മുറിവില്‍ കെട്ടുന്ന ബാന്‍ഡ് എയ്ഡുണ്ടോ? - ഉണ്ട്. 1284 01:23:26,125 --> 01:23:27,833 ഇതും ഒരെണ്ണമെടുത്തോ. 1285 01:23:28,875 --> 01:23:30,791 - വേറെ എന്തെങ്കിലും വേണോ? - വേറെ. 1286 01:23:31,083 --> 01:23:33,750 - ഈ മരുന്നും കൂടിയെടുത്തോ. - ആ. 1287 01:23:42,908 --> 01:23:44,887 ഭായ്, മുറിവിന്റെ വേദന കുറയ്ക്കുന്ന... 1288 01:23:44,911 --> 01:23:48,216 ...എന്തേലും മരുന്നുണ്ടോ? 1289 01:24:20,791 --> 01:24:23,083 ഗുര്‍ട്ടൂ, ഓടിക്കോ. 1290 01:24:41,900 --> 01:24:45,016 ചെല്ല്, അങ്ങോട്ടു പോ. 1291 01:24:52,625 --> 01:24:54,583 ചെല്ല്. പോ. 1292 01:24:55,458 --> 01:24:58,916 മുകളില്‍ നോക്ക്. എല്ലായിടത്തും തിരയ്. വേഗം. 1293 01:25:04,541 --> 01:25:05,666 ജേക്കബ്. 1294 01:25:23,750 --> 01:25:25,541 പിടിച്ചു നില്‍ക്ക്, ജേക്കബ്. 1295 01:25:25,541 --> 01:25:26,958 ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. 1296 01:25:33,708 --> 01:25:35,291 സാര്‍, വേണ്ട. 1297 01:25:36,041 --> 01:25:38,166 അവനെ മുറുക്കി പിടിക്ക്. 1298 01:25:46,690 --> 01:25:47,590 സാര്‍. 1299 01:25:59,614 --> 01:26:00,714 അരുത്. 1300 01:26:34,458 --> 01:26:36,291 സാര്‍, സാര്‍. 1301 01:26:40,541 --> 01:26:42,041 അവനെ മാറ്റ്. 1302 01:26:43,583 --> 01:26:45,958 പതുക്കെ. 1303 01:26:52,458 --> 01:26:53,916 വായോ. 1304 01:26:54,541 --> 01:26:56,750 വായോ. ബാഗെടുക്ക്. ഓടിക്കോ. 1305 01:26:58,500 --> 01:27:00,125 തുറക്ക്. 1306 01:27:01,708 --> 01:27:03,291 റാം. 1307 01:27:11,208 --> 01:27:12,083 റാം. 1308 01:27:14,041 --> 01:27:15,125 റാം. 1309 01:27:19,041 --> 01:27:20,625 ഗാര്‍ഡ്സ്, വായോ. 1310 01:27:30,849 --> 01:27:32,849 - പിന്നില്‍ പോ. പിന്നിലേക്ക് പോ. - സാര്‍, സാര്‍. 1311 01:27:39,408 --> 01:27:40,208 വേഗം. 1312 01:27:40,833 --> 01:27:42,083 വേഗമാവട്ടെ, ഗുര്‍ട്ടൂ. 1313 01:27:42,407 --> 01:27:43,507 നില്‍ക്ക്, സാര്‍. 1314 01:27:56,291 --> 01:27:57,541 വേഗം വാ. 1315 01:27:59,565 --> 01:28:00,365 സാര്‍. 1316 01:28:25,916 --> 01:28:26,833 റാം, റാം. 1317 01:28:31,708 --> 01:28:33,333 ഇതിലേ പോകാന്‍ കഴിയില്ല. 1318 01:28:34,250 --> 01:28:36,125 ഹുസൈന്‍, അവിടെ പരിശോധിക്ക്. 1319 01:28:39,541 --> 01:28:42,166 - സാര്‍, നിങ്ങളാ ബൈക്ക് കാണുന്നുണ്ടോ? - ഉവ്വ്. 1320 01:28:42,166 --> 01:28:43,416 റെഡി ആയിരുന്നോ. 1321 01:28:43,791 --> 01:28:44,875 റാം, റാം. 1322 01:28:47,750 --> 01:28:49,208 അവിടെന്താ കാണിക്കുന്നത്? അങ്ങോട്ടു പോ. 1323 01:28:54,958 --> 01:28:55,958 വായോ, വണ്ടിയെടുക്ക്. 1324 01:29:16,333 --> 01:29:17,708 ഓടിക്കോ. 1325 01:30:07,458 --> 01:30:09,416 അവിടെ വെടി കേള്‍ക്കുന്നുണ്ട്. വേഗം. 1326 01:30:31,166 --> 01:30:32,791 വേഗത കൂട്ടടാ മണ്ടാ, വേഗം. 1327 01:32:11,150 --> 01:32:12,501 വേഗത കൂട്ടടാ മണ്ടാ, വേഗം. 1328 01:32:23,500 --> 01:32:25,166 വേഗത്തിലാക്ക്. 1329 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 വേഗം. 1330 01:32:46,083 --> 01:32:47,916 വണ്ടി നിര്‍ത്ത്. 1331 01:33:12,708 --> 01:33:14,000 തന്തയില്ലാത്തോന്‍മാര്‍. 1332 01:33:14,833 --> 01:33:17,375 വണ്ടി കൊണ്ടു വാ. വേഗം. 1333 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 ഭായ്, ഈ വഴി ഡല്‍ഹിക്കാണോ? 1334 01:33:29,583 --> 01:33:31,500 മുന്നോട്ടു നോക്കെടാ, മണ്ടാ. 1335 01:33:35,250 --> 01:33:37,250 നിനക്ക് പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 1336 01:33:58,500 --> 01:34:00,958 - അവന്‍ ഒറ്റയ്ക്കാണ്, സാര്‍. - നമുക്കവിടേക്കെത്താം. 1337 01:34:01,416 --> 01:34:04,250 അവനെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാല്‍ പാക്കിസ്ഥാന്‍ മൊത്തം ഞാന്‍ കത്തിക്കും. 1338 01:34:05,208 --> 01:34:06,708 നമ്മളവിടേക്കെത്തും. 1339 01:34:28,291 --> 01:34:29,250 റാം. 1340 01:34:29,474 --> 01:34:30,374 ഗുര്‍ട്ടൂ. 1341 01:34:38,041 --> 01:34:39,625 ചെല്ല്. 1342 01:34:47,833 --> 01:34:48,791 തന്തയില്ലാത്തവന്‍ കുടുങ്ങി. 1343 01:34:48,791 --> 01:34:50,416 ഈ ഹറാം പിറന്നോനെ ഞാനെന്റെ കൈകൊണ്ടിന്നു കൊല്ലും. 1344 01:34:55,366 --> 01:34:57,283 അരുത്, ഗുര്‍ട്ടൂ. 1345 01:35:02,625 --> 01:35:04,791 അരുത് സാര്‍, അവനെന്തോ ഒരുക്കത്തിലാണ്. 1346 01:35:08,458 --> 01:35:11,125 - വണ്ടി നിര്‍ത്ത്. - മാലിക്, നിര്‍ത്തരുത്. 1347 01:35:13,916 --> 01:35:15,166 മാലിക്, വെയ്റ്റ്. 1348 01:35:16,833 --> 01:35:18,000 വെയ്റ്റ്. 1349 01:35:20,000 --> 01:35:21,666 വണ്ടി പിന്നിലേക്കെടുക്ക്. 1350 01:35:22,958 --> 01:35:23,875 മാലിക്, വെയ്റ്റ്. 1351 01:35:27,458 --> 01:35:28,625 - അരുത്. - വേഗം പിന്നിലേക്കെടുക്ക്. 1352 01:35:44,625 --> 01:35:45,958 സാര്‍. 1353 01:35:46,666 --> 01:35:48,208 നിങ്ങള്‍ ഓക്കെയല്ലേ, സാര്‍? 1354 01:35:51,333 --> 01:35:53,291 സാര്‍, നിങ്ങള്‍ ഓക്കെയല്ലേ സാര്‍? 1355 01:35:53,291 --> 01:35:54,208 ഡോര്‍ തുറക്ക്. 1356 01:35:55,041 --> 01:35:56,041 പുറത്തേക്കിറക്ക്. 1357 01:35:56,583 --> 01:35:57,875 സാര്‍, ഓക്കെയല്ലേ? 1358 01:35:57,875 --> 01:35:59,250 ആംബുലന്‍സ് വിളിക്ക്. 1359 01:35:59,250 --> 01:36:00,458 ആംബുലന്‍സ് വിളിക്ക്. 1360 01:36:00,458 --> 01:36:01,500 ആംബുലന്‍സ് വിളിക്കാന്‍. 1361 01:36:01,500 --> 01:36:03,750 - ഓക്കെ, സാര്‍. - വേഗം. 1362 01:36:03,750 --> 01:36:05,416 ആംബുലന്‍സ് വിളിക്ക്. വേഗം. 1363 01:36:05,416 --> 01:36:06,541 വേഗം വായോ. 1364 01:37:29,708 --> 01:37:30,791 ഓട്. 1365 01:37:32,041 --> 01:37:33,291 ജീപ്പെടുക്ക്. 1366 01:37:37,208 --> 01:37:39,250 അവന്റെ കാല് പുറത്തെടുക്ക്. വേഗം. 1367 01:37:39,708 --> 01:37:40,916 അതു പൊക്കാന്‍ സഹായിക്ക്. 1368 01:37:41,291 --> 01:37:42,916 - എടുക്ക്, കബീര്‍. - അവന്റെ കാല്‍. 1369 01:37:45,125 --> 01:37:46,041 അവനെ വലിച്ചെടുക്ക്. 1370 01:37:53,166 --> 01:37:54,291 വേഗമാവട്ടെ. എണീക്ക്. 1371 01:37:54,833 --> 01:37:55,750 വേഗമെഴുന്നേല്‍ക്ക്. 1372 01:37:55,750 --> 01:37:57,000 ശരി, സാര്‍. 1373 01:37:57,583 --> 01:37:58,916 അവന്റെ കാര്യം നോക്ക്. 1374 01:38:01,625 --> 01:38:03,416 ഹെഡ് ക്വാര്‍ട്ടേഴ്സിലേക്ക് വിളിക്ക്. 1375 01:38:04,291 --> 01:38:05,666 അവരെയെടുക്ക്. വേഗം. 1376 01:38:06,750 --> 01:38:07,666 വേഗം, വേഗം. 1377 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 എന്തുപറ്റി, മാലിക്? 1378 01:38:20,166 --> 01:38:21,416 ഐ ആം സോറി, സാര്‍. 1379 01:38:22,083 --> 01:38:23,958 കേണല്‍ ഷാക്കൂര്‍ മരിച്ചു. 1380 01:38:23,958 --> 01:38:26,166 ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? അവരെവിടെ? 1381 01:38:26,166 --> 01:38:27,291 സാര്‍, ഞാന്‍... 1382 01:38:31,833 --> 01:38:33,125 ഓ, നാശം. 1383 01:38:33,500 --> 01:38:36,208 സാര്‍, അത് റെഡ് ക്രോസ്സാണ്. സാർ ഒന്നടങ്ങണം. 1384 01:38:36,208 --> 01:38:37,696 എന്തു ചെയ്യണമെന്നു എനിക്കറിയാം. 1385 01:38:37,720 --> 01:38:39,208 നിങ്ങള്‍, നിങ്ങളുടെ പണി നോക്ക്. 1386 01:38:41,958 --> 01:38:42,916 ഹായ്, മാഡം. 1387 01:38:42,916 --> 01:38:44,333 - ആര്‍ക്കാ ഇവിടത്തെ ചുമതല? - അദേഹം അവിടെയുണ്ട്. 1388 01:38:44,875 --> 01:38:47,458 - ഹായ് മാഡം, എന്തൊക്കെയുണ്ട്? - ആര്‍ക്കാ ഇവിടത്തെ ചുമതല? 1389 01:38:47,458 --> 01:38:49,000 എന്തൊക്കെയുണ്ട്, സാര്‍? 1390 01:38:49,541 --> 01:38:52,000 ഞാൻ സബീന ജഹാംഗീര്‍ പാക്കിസ്ഥാന്‍ മനുഷ്യാവകാശ സംഘടനയില്‍ നിന്നും. 1391 01:38:52,000 --> 01:38:54,041 ഞാന്‍ കേണല്‍ ഷഹ്രിയാര്‍ ഖാന്‍. പറയൂ. 1392 01:38:56,708 --> 01:38:58,041 ഇതെന്താ സംഭവം? 1393 01:38:58,041 --> 01:39:00,083 എന്തോ സംഭവിച്ചു. നിങ്ങള്‍ വന്ന കാര്യമെന്താണെന്നു വച്ചാല്‍ പറ. 1394 01:39:00,083 --> 01:39:02,291 ഈയടുത്ത് സ്ഫോടനം നടന്ന ഒരു ക്യാമ്പ്... 1395 01:39:02,291 --> 01:39:04,041 ...നിങ്ങള്‍ക്ക് ചക്ളാലയില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നോ? - ഉണ്ടായിരുന്നു. 1396 01:39:04,583 --> 01:39:07,875 ആയുധപ്പുരയില്‍ ഇലക്ട്രിക് ഷോര്‍ട്ട് സര്‍ക്യൂട്ട് മൂലം ഉണ്ടായതാണ്. 1397 01:39:08,250 --> 01:39:11,333 ഷോര്‍ട്ട് സര്‍ക്യൂട്ടാണോ അതോ ആരെങ്കിലും മനപൂര്‍വം ഉണ്ടാക്കിയതോ? 1398 01:39:11,333 --> 01:39:12,916 നിങ്ങളെന്താ പറയുന്നതെന്ന് എനിക്കൊരു പിടിയുമില്ല. 1399 01:39:12,916 --> 01:39:15,041 - ആരായിരുന്നവര്‍? - ഞാന്‍ പറഞ്ഞില്ലേ? 1400 01:39:15,041 --> 01:39:17,250 നിങ്ങള്‍ പറയുന്നതിനെ പറ്റി എനിക്കൊന്നുമറിയില്ല. 1401 01:39:17,250 --> 01:39:19,541 നിങ്ങളുടെ കസ്റ്റഡിയില്‍ ഇന്ത്യന്‍ യുദ്ധത്തടവുകാര്‍ ആരും തന്നെയില്ലെന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട്... 1402 01:39:19,541 --> 01:39:21,875 ...കഴിഞ്ഞ ആറു വര്‍ഷമായി നിങ്ങള്‍ മൊത്തം പാക്കിസ്ഥാനെ വഞ്ചിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നോ? 1403 01:39:21,875 --> 01:39:23,583 നിങ്ങള്‍ കുറച്ചുകൂടി മര്യാദയ്ക്ക് സംസാരിക്കണം. 1404 01:39:23,583 --> 01:39:26,041 നിങ്ങളെല്ലാവരും കൂടി റെഡ് ക്രോസ്സിനെയാണ് പറ്റിച്ചത്. 1405 01:39:27,958 --> 01:39:28,541 ഏയ്‌. 1406 01:39:28,833 --> 01:39:29,916 മര്യാദയ്ക്ക് സംസാരിക്ക്. 1407 01:39:29,958 --> 01:39:31,166 - ഏയ്‌, ആരാ ഇവര്‍? - എക്സ്ക്യൂസ് മീ. 1408 01:39:32,541 --> 01:39:34,666 ഇവരിവിടെ എങ്ങനെ വന്നു? ആരാ ഇത്? 1409 01:39:35,458 --> 01:39:38,333 ഞാനാരാണെന്ന് നാളത്തെ ന്യൂസ്‌ പേപ്പറില്‍ പറഞ്ഞു തരാം. 1410 01:39:38,333 --> 01:39:43,241 നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ ന്യൂസ്‌ പേപ്പറുമെനിക്ക് കോപ്പാണ്. 1411 01:39:44,000 --> 01:39:46,000 - മാലിക്, ഇതാരാ? - ഞാനവരോട് സംസാരിക്കാം, സാര്‍. 1412 01:39:46,000 --> 01:39:48,791 അതിന്റെ യാതൊരു ആവശ്യവുമില്ല. അവരെ ഇപ്പോള്‍ തന്നെ ഇവിടെ നിന്നും പറഞ്ഞുവിട്. 1413 01:39:48,791 --> 01:39:50,875 - പ്ലീസ് സാര്‍, സാഹചര്യമൊന്നു മനസ്സിലാക്ക്. - അവരെ പറഞ്ഞുവിട്. 1414 01:39:50,875 --> 01:39:53,208 ഞാനവരോട് സംസാരിക്കാം, സാര്‍. ഓക്കെ, ഓക്കെ, ഫൈന്‍. 1415 01:39:53,232 --> 01:39:53,976 പ്ലീസ്, സാര്‍. 1416 01:39:54,000 --> 01:39:55,500 മാഡം, പ്ലീസ്. 1417 01:39:56,875 --> 01:39:59,666 അദ്ദേഹം വളരെ ടെന്‍ഷനിലാണ്. ഇവിടത്തെ അവസ്ഥ നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണാമല്ലോ. 1418 01:39:59,666 --> 01:40:02,250 ചക്ളാലയില്‍ നിന്നും ഓടിപ്പോയ ഇന്ത്യന്‍ യുദ്ധത്തടവുകാരെവിടെ? 1419 01:40:02,250 --> 01:40:04,083 - ഏത് യുദ്ധത്തടവുകാരാ, മാഡം? - നുണ പറയാന്‍ ശ്രമിക്കരുത്. 1420 01:40:04,083 --> 01:40:07,750 ആ യുദ്ധത്തടവുകാരെ നേരില്‍ കണ്ട ദൃക്സാക്ഷികളെന്റെ പക്കലുണ്ട്. 1421 01:40:07,750 --> 01:40:09,205 ഇവിടെയൊരു അപകടം നടന്നിരിക്കുകയാണ്. 1422 01:40:09,229 --> 01:40:10,958 നോക്കിയേ, നമ്മളുടെ സൈനികരെല്ലാം പരിക്ക് പറ്റിയിരിക്കുകയാണ്. 1423 01:40:10,958 --> 01:40:13,375 രക്ഷാപ്രവര്‍ത്തനം നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. ഞങ്ങളെ ജോലി ചെയ്യാനനുവദിക്കൂ. 1424 01:40:13,375 --> 01:40:15,083 നാളെ മുഴുവന്‍ പാക്കിസ്ഥാനിലും കോലാഹലമുണ്ടാകുമെന്നു... 1425 01:40:15,083 --> 01:40:17,333 ...ഞാന്‍ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞേക്കാം. - എന്ത് കോലാഹലം? 1426 01:40:17,333 --> 01:40:19,166 എന്തിന് കോലാഹലമുണ്ടാക്കണം? എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 1427 01:40:19,166 --> 01:40:21,291 നിങ്ങളുടെ കൈവശം ദൃക്സാക്ഷികളുണ്ടെങ്കില്‍ ഹെഡ് ക്വാര്‍ട്ടേഴ്സിലേക്ക് പോ. 1428 01:40:21,291 --> 01:40:22,458 എന്നിട്ടവിടെ പരാതിപ്പെട്. അത്രയല്ലേ ഉള്ളൂ. 1429 01:40:22,458 --> 01:40:24,583 ഇവിടെ യുദ്ധത്തടവുകാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നെന്നപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ സമ്മതിക്കുന്നുവല്ലേ? 1430 01:40:24,583 --> 01:40:27,541 ഞാനെപ്പോഴാ മാഡം അങ്ങനെ പറഞ്ഞത്? 1431 01:40:27,541 --> 01:40:29,208 നിങ്ങള്‍ അനവസരത്തിലാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്നാണ് ഞാന്‍ പറഞ്ഞത്. 1432 01:40:29,208 --> 01:40:31,083 നിങ്ങളൊരു കാര്യം ചെയ്യ്. 1433 01:40:31,107 --> 01:40:33,958 ഹെഡ് ക്വാര്‍ട്ടേഴ്സിലേക്കോ ഇസ്ലാമാബാദിലേക്കോ പോ. 1434 01:40:33,958 --> 01:40:35,833 ഞങ്ങളെ ഞങ്ങളുടെ പണിയെടുക്കാന്‍ അനുവദിക്കൂ. 1435 01:40:35,833 --> 01:40:36,875 - ആ, ഞാനങ്ങോട്ടു തന്നെയാണ് പോകുന്നത്. - ഒന്നടങ്ങൂ, സാര്‍. 1436 01:40:36,875 --> 01:40:37,583 ഇല്ല, മാലിക്ക്. 1437 01:40:37,583 --> 01:40:39,583 - ഞാനവിടെ പോയി കാട്ടിത്തരാം. - മാഡം, മാഡം. 1438 01:40:40,208 --> 01:40:42,208 ഞങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ പണിയെടുക്കട്ടെ. 1439 01:40:42,208 --> 01:40:43,375 ഇങ്ങോട്ട് വാ സാറെ, പ്ലീസ്. 1440 01:40:43,375 --> 01:40:44,958 - ഈ സ്ത്രീ. - ഓക്കെ സാര്‍, പ്ലീസ്. 1441 01:40:56,541 --> 01:40:57,250 റാം. 1442 01:40:57,250 --> 01:40:58,875 അത് കഴിഞ്ഞല്ലോ, അത് വിട്ടേക്ക്. 1443 01:41:15,541 --> 01:41:16,333 സാര്‍. 1444 01:41:16,708 --> 01:41:19,125 പുറത്തു റെഡ് ക്രോസ്സിന്റെ ആളുകളുണ്ട്. ഞങ്ങളെന്ത് ചെയ്യണമെന്നു പറ? 1445 01:41:20,000 --> 01:41:21,416 ഡോണ്ട് വറി, കേണല്‍. 1446 01:41:21,416 --> 01:41:23,541 ഹൈ കമ്മീഷന്റെ ഓഫീസര്‍മാര്‍ പുറപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 1447 01:41:23,541 --> 01:41:24,916 അവരുടനെ അവിടെയെത്തും. 1448 01:41:24,916 --> 01:41:28,000 താങ്ക്യു സാര്‍, താങ്ക്യു വെരി മച്ച്. ഓവര്‍ ആന്‍ഡ്‌ ഔട്ട്‌. 1449 01:41:33,375 --> 01:41:34,208 മേജര്‍. 1450 01:41:34,208 --> 01:41:35,166 സാര്‍? 1451 01:41:35,166 --> 01:41:37,916 അവര്‍ അതിര്‍ത്തി കടന്നാല്‍ എല്ലാം തീര്‍ന്നു. 1452 01:41:38,416 --> 01:41:40,041 അതിര്‍ത്തിയില്‍ റെഡ് അലര്‍ട്ട് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്, സാര്‍. 1453 01:41:41,000 --> 01:41:43,208 ഉറി മുതല്‍ ബാരാമുള്ള വരെ ബന്ധവസ്ഥാണ്. 1454 01:41:43,208 --> 01:41:44,708 പക്ഷേ പുറത്തു റെഡ് ക്രോസ്സുണ്ട്. 1455 01:41:45,125 --> 01:41:47,125 ഇനി ദൗത്യം അത്ര ഓപ്പണായി നടക്കില്ല. 1456 01:41:47,541 --> 01:41:50,916 - ഇതെങ്ങനെ അവരറിഞ്ഞു? - എനിക്കറിയില്ല, സാര്‍. 1457 01:41:53,375 --> 01:41:56,541 മേജര്‍, അവരെവിടേക്കായിരിക്കും പോകുക? 1458 01:41:56,541 --> 01:41:58,875 അവര്‍ ഹൈവേ വഴി പോയിട്ടില്ല. 1459 01:41:58,875 --> 01:41:59,958 അതിനര്‍ത്ഥം... 1460 01:41:59,958 --> 01:42:01,583 ...ലീപ താഴ്വരയിലെവിടെയോ ആണ്. 1461 01:42:01,583 --> 01:42:03,958 എന്തുകൊണ്ട് മുസഫറാബാദിലായിക്കൂടാ? 1462 01:42:03,958 --> 01:42:05,625 - ആവാന്‍ വഴിയില്ല, സാര്‍. - എന്തുകൊണ്ടില്ല? 1463 01:42:05,625 --> 01:42:08,250 - എനിക്കിവരെ പറ്റിയൊരു ധാരണയുണ്ട്, സാര്‍. - എന്നുവച്ചാല്‍? 1464 01:42:08,250 --> 01:42:09,833 എന്നുവച്ചാല്‍, അവരാരു തന്നെയായിരുന്നാലും... 1465 01:42:09,833 --> 01:42:12,041 ...ഒരുത്തന്‍ മറ്റൊരുത്തന് വേണ്ടി മരിക്കാനും കൊല്ലാനും തയ്യാറാണ്. 1466 01:42:14,083 --> 01:42:15,601 അവരൊരു ലക്‌ഷ്യം വച്ചിട്ടുണ്ട്, സാര്‍. 1467 01:42:15,625 --> 01:42:17,500 അവര്‍ക്ക് അതിര്‍ത്തി കടക്കണം. 1468 01:42:17,500 --> 01:42:19,458 അതേതു വിധേനയായാലും അവര്‍ക്കൊരു വിഷയമല്ല. 1469 01:42:19,875 --> 01:42:22,916 ഈ മരിച്ചവനില്ലേ സാര്‍, അവന്‍ യാദൃശ്ചികമായി മരിച്ചതല്ല... 1470 01:42:22,916 --> 01:42:25,083 ...അവന്‍ സ്വയം ഏറ്റുവാങ്ങിയതാണ്. 1471 01:42:27,250 --> 01:42:29,666 അവന്റെ ബാക്കി കൂട്ടാളികളെ രക്ഷിക്കാന്‍ വേണ്ടി. 1472 01:42:30,208 --> 01:42:31,780 അവര്‍ തലക്ക് വെളിവുള്ളവരാണ്, സാര്‍. 1473 01:42:31,804 --> 01:42:33,375 അവര്‍ക്ക് മരണത്തെ യാതൊരു ഭയവുമില്ല. 1474 01:42:33,375 --> 01:42:35,541 കൂടാതെ അവര്‍ മിലിട്ടറി എക്സ്പര്‍ട്ടുമാണ്. 1475 01:42:35,916 --> 01:42:37,330 അവരെ കണ്ടെത്തുക എന്നത്... 1476 01:42:37,354 --> 01:42:39,125 ...വൈക്കോല്‍ കൂനക്കിടയില്‍ സൂചി തിരയുന്നത് പോലെയാണ്. 1477 01:42:40,125 --> 01:42:42,134 നമുക്കൊന്നും ചെയ്യാനില്ലെന്ന് പറയാനാണോ... 1478 01:42:42,158 --> 01:42:44,166 ...നിങ്ങള്‍ തുനിയുന്നത്? 1479 01:42:44,166 --> 01:42:46,166 സാര്‍, ഞാനൊരു സൈനികനും എന്റെ ഡ്യൂട്ടിയോട് ഉത്തരവാദിത്വമുള്ളവനുമാണ്. 1480 01:42:46,166 --> 01:42:47,708 അതുകൊണ്ട് എനിക്കങ്ങനെ പറയാന്‍ കഴിയില്ല. 1481 01:42:48,000 --> 01:42:50,916 സാര്‍, ഇനി പറയുന്ന കാര്യം സത്യമാണ്. പുറത്തു റെഡ് ക്രോസ്സ് ഉണ്ടെന്നുള്ളതും... 1482 01:42:51,375 --> 01:42:53,208 ...അവര്‍ക്കൊരു ചെറിയ സംശയം എന്തെങ്കിലും തോന്നിയാല്‍... 1483 01:42:53,541 --> 01:42:55,266 ...ചെറിയൊരു സംശയം പോലും... 1484 01:42:55,366 --> 01:42:57,114 ...നിങ്ങളിത്രകഷ്ടപ്പെട്ട് ഒളിപ്പിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന വാര്‍ത്ത... 1485 01:42:57,138 --> 01:42:59,591 ...വെളിയില്‍ അറിയുമെന്നുറപ്പിച്ചോ. 1486 01:42:59,691 --> 01:43:02,566 മാത്രമല്ല, ഇതൊരു ചെറിയ ന്യൂസ്‌ ആയി ഒതുങ്ങിപ്പോവില്ലെന്നും നിങ്ങള്‍ക്കറിയാം. 1487 01:43:08,708 --> 01:43:10,541 അപ്പോളിനി എന്ത് ചെയ്യും? 1488 01:43:11,958 --> 01:43:13,958 ഒന്നു കാത്തിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്, സാര്‍. 1489 01:43:13,958 --> 01:43:15,592 പുറത്തെ കാര്യങ്ങളൊന്നു തണുക്കട്ടെ. 1490 01:43:15,616 --> 01:43:17,250 എന്നിട്ട് നമുക്ക് വേണ്ടത് ചെയ്യാം. 1491 01:43:17,750 --> 01:43:18,958 പക്ഷേ അതു വരെ, സാര്‍, പ്ലീസ്‍. 1492 01:43:18,958 --> 01:43:21,958 പ്ലീസ്, നിങ്ങളൊന്നു പോയി സബീന ജഹാംഗീറിനെയൊന്നു ഡീല്‍ ചെയ്യ്. 1493 01:43:21,958 --> 01:43:22,875 പ്ലീസ്, പ്ലീസ്, പ്ലീസ്, സാര്‍. 1494 01:43:22,875 --> 01:43:24,041 ഇല്ല. ഒരിക്കലുമില്ല. 1495 01:43:24,041 --> 01:43:25,791 - പ്ലീസ്, ഞാന്‍ പറയുന്നതൊന്നു കേള്‍ക്ക് സാര്‍. - ഇല്ല. ഇല്ലില്ല. 1496 01:43:26,375 --> 01:43:28,833 സാര്‍, തലയൊന്നു തണുപ്പിച്ചിട്ടവരോട് സംസാരിക്ക്. 1497 01:43:28,833 --> 01:43:30,583 ഈ സംഭവം എവിടെ വരെ ചെന്നെത്തുമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് നല്ലവണ്ണം അറിയാം. 1498 01:43:30,583 --> 01:43:31,958 പ്ലീസ്. 1499 01:43:32,250 --> 01:43:33,458 വരൂ, സാര്‍. 1500 01:43:33,958 --> 01:43:35,208 എന്തൊരു കഷ്ടമാണിത് . 1501 01:44:12,750 --> 01:44:15,458 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം മാഡം, ഞാനല്പം ക്ഷുഭിതനായി. 1502 01:44:16,833 --> 01:44:18,875 അപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥയും അങ്ങനെയായിരുന്നു. 1503 01:44:20,375 --> 01:44:22,208 ഞാനെങ്ങനെ നിങ്ങളോട് പറയാനാണ്? 1504 01:44:22,750 --> 01:44:24,541 സ്വയമെനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല... 1505 01:44:24,541 --> 01:44:26,625 ...ഈ യുദ്ധത്തടവുകാരെ പറ്റിയുള്ള അപവാദം എങ്ങനെയാണ് വന്നതെന്ന്. 1506 01:44:27,333 --> 01:44:28,838 നിങ്ങള്‍ക്ക് ചക്ളാല ക്യാമ്പ് പരിശോധിക്കാമല്ലോ. 1507 01:44:28,862 --> 01:44:30,333 ഞാന്‍ പരിശോധിച്ചിട്ടാണ് വരുന്നത്. 1508 01:44:31,250 --> 01:44:32,791 അപ്പോ കാര്യം കഴിഞ്ഞല്ലോ. 1509 01:44:32,791 --> 01:44:35,041 കാര്യം ഇവിടന്നു തുടങ്ങുന്നേയുള്ളൂ, സാര്‍. 1510 01:44:35,041 --> 01:44:37,875 നിങ്ങള്‍ നാളെ മീഡിയയെ നേരിടാനായി തയ്യാറായിരുന്നോ. 1511 01:44:38,500 --> 01:44:40,500 നിങ്ങളെന്നെ മീഡിയയെ കാട്ടി പേടിപ്പിക്കുകയാണോ? 1512 01:44:41,750 --> 01:44:43,925 നിങ്ങളാരോടാ സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് പിടിയുണ്ടോ? 1513 01:44:44,625 --> 01:44:47,333 ഞാനിത്രയും നേരം നിങ്ങളോട് ബഹുമാനത്തോടെ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു... 1514 01:44:47,333 --> 01:44:50,208 ...നിങ്ങളപ്പോഴെന്റെ തലയില്‍ കയറാന്‍ നോക്കുകയാണോ? നോക്കൂ, മാഡം. 1515 01:44:50,208 --> 01:44:53,333 ഇത് മിലിട്ടറി കാര്യമാണ്. ഇതില്‍ നിങ്ങളിടപെടുന്നത്... 1516 01:44:53,333 --> 01:44:54,689 ...ഒരിക്കലും അംഗീകരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല. 1517 01:44:54,713 --> 01:44:56,525 നിങ്ങള്‍, നിങ്ങളുടെ പരിധി ലംഘിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 1518 01:44:56,549 --> 01:44:57,401 സാര്‍. 1519 01:44:57,425 --> 01:44:58,416 മാഡം, നോക്കൂ... 1520 01:44:58,416 --> 01:45:00,500 ...നിങ്ങളെന്തിനാണ് നമ്മള്‍ രണ്ടു കൂട്ടരുടേയും സമയം പാഴാക്കുന്നത്? 1521 01:45:00,500 --> 01:45:01,585 നിങ്ങളെന്താ പോവാത്തത്? 1522 01:45:01,609 --> 01:45:03,541 ഒരു സ്ഫോടനം അവിടെ നടന്നിരിക്കുന്നു. 1523 01:45:03,541 --> 01:45:06,375 അടുത്ത 24 മണിക്കൂറിനുള്ളില്‍ മറ്റൊരു സ്ഫോടനം ഇവിടെയുമോ? 1524 01:45:06,375 --> 01:45:07,833 ഇത് സ്ഫോടനമല്ല, ആക്സിഡന്റാണ്, മാഡം. 1525 01:45:07,833 --> 01:45:10,083 - ആക്സിഡന്റ് എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? - ആക്സിഡന്റ് എങ്ങനെയാ സംഭവിക്കുക? 1526 01:45:10,083 --> 01:45:11,375 രണ്ടു വണ്ടികള്‍ കൂട്ടിമുട്ടി. അങ്ങനെ ആക്സിഡന്റ് സംഭവിച്ചു. അത്ര തന്നെ. 1527 01:45:11,375 --> 01:45:12,774 അതിന്റെ ഉള്ളില്‍ ആരെല്ലാമായിരുന്നു? 1528 01:45:12,798 --> 01:45:15,275 എന്നെയും നിങ്ങളെയും പോലെ മജ്ജയും മാംസവുമുള്ള മനുഷ്യര്‍. 1529 01:45:15,333 --> 01:45:17,458 മാഡം, നിങ്ങളെന്റെ ക്ഷമ പരീക്ഷിക്കുകയാണ് ഞാന്‍ പറഞ്ഞില്ലെന്നു വേണ്ട. 1530 01:45:17,625 --> 01:45:18,375 നോക്കൂ. 1531 01:45:19,500 --> 01:45:21,051 ഇതൊരു അതീവ സുരക്ഷാ മേഖലയാണ്... 1532 01:45:21,075 --> 01:45:22,625 ...സാധാരണ പൗരന്മാര്‍ക്കിവിടെ പ്രവേശനമില്ല... 1533 01:45:22,649 --> 01:45:23,476 ...അത് നിങ്ങള്‍ക്കറിയുമോ? 1534 01:45:23,500 --> 01:45:25,083 നിങ്ങള്‍ക്ക് ഹെഡ് ക്വാര്‍ട്ടേഴ്സിലെ നമ്പറാണാവശ്യമെങ്കില്‍... 1535 01:45:25,083 --> 01:45:27,833 ...ഞാനത് തരാം. അവിടെ പോയി പരാതിപ്പെടൂ. അത്രേ ഉള്ളൂ. 1536 01:45:33,583 --> 01:45:35,166 - സബീന ജഹാംഗീര്‍? - യെസ്. 1537 01:45:49,583 --> 01:45:50,541 വരൂ. 1538 01:46:03,208 --> 01:46:05,375 വരൂ മേജര്‍, നമുക്കെത്രയും വേഗം എന്തെങ്കിലും ചെയ്യണം. 1539 01:46:05,375 --> 01:46:06,750 ശരി സാര്‍, ഹെലികോപ്റ്റര്‍ കൊണ്ടു വാ. 1540 01:46:06,875 --> 01:46:08,333 താഴ്വരയിലേക്ക് വണ്ടികളും കൊണ്ടു വാ. 1541 01:46:53,125 --> 01:46:54,625 പെട്രോള്‍ കഴിഞ്ഞു. 1542 01:46:57,875 --> 01:47:00,458 ഈ വണ്ടി കൊണ്ടുള്ള ആവശ്യവും ഇവിടെ വരെയായിരുന്നു. 1543 01:47:01,416 --> 01:47:03,041 - താഴേക്കിറങ്ങ്. - ആ... 1544 01:47:03,041 --> 01:47:05,125 സൂക്ഷിച്ച്, കബീര്‍. ശ്രദ്ധിച്ച്. 1545 01:47:05,750 --> 01:47:07,083 ഗുര്‍ട്ടൂ, അവനെ സഹായിക്ക്. 1546 01:47:07,083 --> 01:47:09,375 ആഹ്... 1547 01:47:09,375 --> 01:47:11,000 - ഇറങ്ങിയവനെ നോക്ക്. - സാര്‍. 1548 01:47:12,375 --> 01:47:13,791 സാര്‍. 1549 01:47:16,458 --> 01:47:17,666 ഓക്കെയല്ലേ? 1550 01:47:20,750 --> 01:47:23,125 അവനെ അങ്ങോട്ട്‌ കൊണ്ടുപോ. 1551 01:47:24,458 --> 01:47:25,333 ഇവിടെ. ഇവിടെ. 1552 01:48:32,625 --> 01:48:33,708 കബീര്‍? 1553 01:48:34,333 --> 01:48:34,916 സാര്‍. 1554 01:48:36,166 --> 01:48:37,250 ഇവിടെ നിന്നും... 1555 01:48:37,583 --> 01:48:39,333 ...അവിടെ വരെ കുറച്ചു കയറ്റമാണ്. 1556 01:48:40,750 --> 01:48:42,083 നടക്കാന്‍ കഴിയുമോ? 1557 01:48:42,833 --> 01:48:44,500 ഞാന്‍ ശ്രമിക്കാം, സാര്‍. 1558 01:48:45,375 --> 01:48:46,500 ഗുഡ്. 1559 01:48:47,375 --> 01:48:49,166 വായോ, എന്റെ തോളില്‍ കിടന്നോ. 1560 01:48:49,166 --> 01:48:50,333 വായോ, വായോ. 1561 01:48:51,333 --> 01:48:52,250 വായോ. 1562 01:48:52,708 --> 01:48:54,375 സൂക്ഷിച്ച്. വായോ. പതുക്കെ. 1563 01:48:55,708 --> 01:48:56,583 ശ്രദ്ധിച്ച്. 1564 01:48:57,875 --> 01:48:58,958 വായോ. 1565 01:49:02,125 --> 01:49:04,125 വായോ, കബീര്‍. 1566 01:49:09,849 --> 01:49:10,749 ഗുര്‍ട്ടൂ. 1567 01:49:15,500 --> 01:49:17,916 അവര്‍ പൊരുതിയാണ് രക്തസാക്ഷികളായത്. 1568 01:49:21,958 --> 01:49:23,666 അവരുടെ ബലിദാനത്തെ ആദരിക്കണം. 1569 01:49:24,250 --> 01:49:25,041 വായോ. 1570 01:49:25,708 --> 01:49:26,875 എഴുന്നേല്‍ക്ക്. 1571 01:49:59,999 --> 01:50:01,999 വായോ, കബീര്‍. 1572 01:50:31,708 --> 01:50:33,541 - കബീർ. - തളരരുത്. 1573 01:50:36,583 --> 01:50:37,183 ഗുട്ടൂ. 1574 01:50:37,208 --> 01:50:38,666 - അവനെയെടുക്ക്. - ശരി, സാർ. 1575 01:50:57,441 --> 01:50:59,008 മുന്നിൽ മഞ്ഞു മാത്രമേയുള്ളൂ. 1576 01:50:59,041 --> 01:51:00,416 കുത്തായ കയറ്റവും. 1577 01:51:02,541 --> 01:51:04,666 പകൽ വെളിച്ചത്തിൽ പോയാൽ പിടിക്കപ്പെടും. 1578 01:51:05,166 --> 01:51:07,166 ഇരുട്ടാവുന്നതു വരെ കാത്തിരിക്കണം. 1579 01:51:08,250 --> 01:51:10,083 ഗുർട്ടൂ, കബീറിനെ ഇരുത്ത്. 1580 01:51:10,916 --> 01:51:12,166 സൂക്ഷിച്ച്, കബീർ. 1581 01:51:12,583 --> 01:51:13,833 സൂക്ഷിച്ച്. 1582 01:51:16,583 --> 01:51:17,750 കാലു നേരെയാക്ക്. 1583 01:51:19,274 --> 01:51:19,874 സാർ. 1584 01:51:20,083 --> 01:51:20,916 ബാഗ്... 1585 01:51:21,416 --> 01:51:22,325 ബാഗിങ്ങോട്ടെടുക്ക്. 1586 01:51:27,083 --> 01:51:27,750 സൂക്ഷിച്ച്. 1587 01:51:28,458 --> 01:51:30,208 - ഗുർട്ടൂ, രണ്ടു വടിക്കഷ്ണം കൊണ്ടുവാ. - ശരി. 1588 01:51:30,208 --> 01:51:31,125 വേഗം. 1589 01:51:42,541 --> 01:51:43,458 കാലു നേരെ വയ്ക്ക്. 1590 01:51:47,041 --> 01:51:49,291 ഒന്നുമില്ല, ഒന്നുമില്ല. എവിടെയാ വേദനിക്കുന്നത്? 1591 01:51:49,291 --> 01:51:51,250 - ഇവിടെ. - ഇവിടെയാണോ വേദനിക്കുന്നത്? 1592 01:51:52,916 --> 01:51:54,500 ഒന്നുമില്ല. ശരിയായിക്കോളും. 1593 01:51:58,416 --> 01:51:59,083 വടി കൊണ്ടുവാ. 1594 01:52:00,083 --> 01:52:01,083 വേഗം കൊണ്ടു വാ. 1595 01:52:03,208 --> 01:52:04,125 ശരിയായി, ശരിയായി. 1596 01:52:14,641 --> 01:52:17,033 - അവൻ കാലു വളക്കാതെ നോക്കണം. - ശരി, സാർ. 1597 01:52:27,291 --> 01:52:28,041 പൊക്ക്. 1598 01:52:29,708 --> 01:52:32,375 അവർ അതിർത്തിയിലേക്ക് പോയിട്ടില്ലെന്നാണ് ഇതിന്റെ അർഥം. 1599 01:52:32,375 --> 01:52:33,393 മൊത്തം ഏരിയ പരിശോധിച്ചു... 1600 01:52:33,417 --> 01:52:35,375 ...അടുത്തെവിടെയെങ്കിലും ബോഡിയുണ്ടോന്നു നോക്ക്. 1601 01:52:35,375 --> 01:52:37,708 അവർ ജീവനോടെയുണ്ടെങ്കിൽ അധികം ദൂരം പോകാന്‍ വഴിയില്ല. 1602 01:52:37,875 --> 01:52:38,875 സാർ, പ്ലീസ് സാർ. 1603 01:52:38,875 --> 01:52:40,958 ഈ ബൈക്ക് മുകളിൽ നിന്നിട്ടതാവാനും വഴിയുണ്ട്, സാർ. 1604 01:52:40,958 --> 01:52:43,166 - അവർ ബൈക്ക് എറിഞ്ഞതാണെന്നാണോ? - അതേ, സാർ. 1605 01:52:43,166 --> 01:52:45,833 പിന്നെയവർ നടന്നു പോകുമോ? 1606 01:52:45,833 --> 01:52:47,125 40 കിലോമീറ്റർ മഞ്ഞുമലയവർ നടന്നു കയറുമോ? 1607 01:52:47,125 --> 01:52:47,791 അതേ സാർ, അങ്ങനെ തന്നെ. 1608 01:52:47,791 --> 01:52:50,375 - മേജർ മാലിക്ക്, അവർ നിങ്ങളെപ്പോലെയത്ര ബുദ്ധിമാൻമാരല്ല. - ശരി, സാർ. 1609 01:52:50,375 --> 01:52:52,458 നിങ്ങൾക്കെവിടെയെങ്കിലും പോയി ഒരു സിഗററ്റ് വലിച്ചുകൂടെ? 1610 01:52:52,458 --> 01:52:54,375 നിങ്ങൾക്കൊരിക്കലും തെറ്റു പറ്റില്ല, സാർ. നിങ്ങൾക്കൊരിക്കലും തെറ്റു പറ്റില്ല, സാർ. 1611 01:52:55,125 --> 01:52:57,500 ബുദ്ധിയുടെ കാര്യത്തിലവന്മാർ നിങ്ങടെ തന്തയാണ്, കേണൽ ഷഹ്രിയാർ ഖാൻ. 1612 01:52:57,500 --> 01:52:59,166 നിങ്ങടെ തന്തയാണ്. 1613 01:53:00,291 --> 01:53:02,125 സാർ, ഇതെടുക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 1614 01:53:02,125 --> 01:53:03,541 മൂന്നു നാലുപേർ ഇങ്ങോട്ടു വാ. 1615 01:53:03,541 --> 01:53:06,291 - അവരെയൊന്നു സഹായിക്ക്. - ശരി, സാർ. 1616 01:53:07,666 --> 01:53:08,791 ആഞ്ഞു തള്ള്. അങ്ങനെ തന്നെ. അവിടെ. 1617 01:53:09,708 --> 01:53:11,083 അങ്ങോട്ടു മാറ്റ്. 1618 01:53:11,407 --> 01:53:12,459 ശ്രദ്ധിച്ച്. 1619 01:53:12,583 --> 01:53:15,500 ഇതെന്ത് കോപ്പാ. യുദ്ധം കഴിഞ്ഞില്ലേ... 1620 01:53:15,500 --> 01:53:17,916 ...പിന്നെയിവരെ ഇവിടെ വച്ചുകൊണ്ടിരുന്നിട്ട് എന്തു കിട്ടാനാ? 1621 01:53:19,000 --> 01:53:21,208 ഇവരുടെ പാവം കുടുംബങ്ങൾ വിഷമിക്കുന്നുണ്ടാകും. 1622 01:53:21,232 --> 01:53:22,666 കൂടാതെ നമുക്കും തലവേദനയായി. 1623 01:53:24,958 --> 01:53:27,791 ഞാനിതു പറഞ്ഞാലെന്നെ രാജ്യദ്രോഹിയായി മുദ്ര കുത്തും. 1624 01:53:28,625 --> 01:53:30,488 പറഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ പാക്കിസ്ഥാനിയെന്ന നിലയിൽ... 1625 01:53:30,512 --> 01:53:32,375 ...ജീവിതം മുഴുവന്‍ മനസാക്ഷിയെന്നെ വേട്ടയാടും. 1626 01:53:49,333 --> 01:53:52,000 ഗുർട്ടൂ, സമയമായി. പോകാം. 1627 01:53:56,500 --> 01:53:57,666 - കബീർ. - യെസ്, സാർ. 1628 01:53:59,250 --> 01:54:00,625 വായ തുറക്ക്. 1629 01:54:06,916 --> 01:54:08,558 നടക്കാന്‍ കഴിയുമോ? 1630 01:54:08,782 --> 01:54:10,082 നടക്കാന്‍ കഴിയുമോ? 1631 01:54:10,583 --> 01:54:13,541 - ശ്രമിക്കാം. - വെരി ഗുഡ്. 1632 01:54:14,291 --> 01:54:14,791 ഗുര്‍ട്ടൂ. 1633 01:54:16,041 --> 01:54:18,125 - തോക്കും തിരകളും ഒന്നുകൂടി നോക്ക്. - ശരി. 1634 01:54:21,375 --> 01:54:22,041 കബീര്‍? 1635 01:54:24,875 --> 01:54:26,583 - എന്തുപറ്റി? - ഈ... 1636 01:54:27,291 --> 01:54:28,458 കാലെടുക്കാന്‍ പറ്റുന്നില്ല, സാര്‍. 1637 01:54:30,208 --> 01:54:32,541 കാലിലെന്തോ തരിപ്പുപോലെ തോന്നുന്നു. 1638 01:54:32,765 --> 01:54:33,765 ഒരു മിനിറ്റ്. 1639 01:54:35,958 --> 01:54:36,791 ഒറ്റ മിനിറ്റ്. 1640 01:54:39,000 --> 01:54:40,000 കാലു വലിക്ക്. 1641 01:54:40,416 --> 01:54:41,700 ശക്തിയായി വലിക്ക്. 1642 01:54:42,424 --> 01:54:43,724 ശക്തിയായി വലിക്ക്. 1643 01:54:51,541 --> 01:54:52,625 നാശം. 1644 01:54:54,333 --> 01:54:56,833 - ഇതെന്തായിത്? - സാര്‍. 1645 01:54:58,583 --> 01:55:00,625 ഈ കാലനങ്ങുന്നില്ല, സാര്‍. 1646 01:55:03,875 --> 01:55:05,000 ഇതെന്താടാ, ഇത്... 1647 01:55:05,333 --> 01:55:07,833 - ഇതിത്രയും നേരം മഞ്ഞിലായിരുന്നോ? - അതെ, സാര്‍. 1648 01:55:08,750 --> 01:55:10,084 ഇഡിയറ്റ്, വേണ്ട മുന്‍കരുതല്‍ എടുക്കാഞ്ഞതെന്താ? 1649 01:55:10,108 --> 01:55:11,875 കുത്തിയിരുന്ന് ഉറങ്ങുകയായിരുന്നോ? 1650 01:55:11,875 --> 01:55:13,982 ഫ്രോസ്റ്റ് ബൈറ്റാണ് സാർ, മൊത്തം പടരുകയാണെന്നു തോന്നുന്നു, സാര്‍. 1651 01:55:14,006 --> 01:55:15,133 (ഫ്രോസ്റ്റ് ബൈറ്റ്- അധിക സമയം മഞ്ഞില്‍ കഴിയുന്നതുമൂലമുണ്ടാകുന്ന തകരാര്‍) 1652 01:55:15,166 --> 01:55:17,083 ശാന്തനാവൂ. ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. 1653 01:55:17,083 --> 01:55:19,625 - എന്റെ തോളത്തു കിടന്നോ. - എനിക്ക് നടക്കാന്‍ കഴിയില്ല, സാര്‍. 1654 01:55:20,708 --> 01:55:23,708 എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു പൊക്കോ, സാര്‍. എനിക്ക് നടക്കാന്‍ കഴിയില്ല. 1655 01:55:23,958 --> 01:55:26,750 നീയല്ല, നിന്റെ തന്ത വരെ നടക്കും. അവനെയെന്‍റെ തോളത്തു കയറാന്‍ സഹായിക്ക്. 1656 01:55:26,750 --> 01:55:28,291 എന്നെയിവിടെ ഉപേക്ഷിച്ചോളൂ, സാര്‍. 1657 01:55:28,708 --> 01:55:29,708 അവനെ പൊക്ക്. 1658 01:55:30,083 --> 01:55:31,958 - വേണ്ട, സാര്‍. - അവനെ എണീക്കാന്‍ സഹായിക്ക്. 1659 01:55:33,166 --> 01:55:35,750 - നിങ്ങള്‍ അബദ്ധമാണ് കാണിക്കുന്നത്. - ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. 1660 01:55:35,750 --> 01:55:37,375 കബീര്‍, ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. 1661 01:55:37,666 --> 01:55:38,958 വായോ ഗുര്‍ട്ടൂ, പോകാം. 1662 01:55:39,166 --> 01:55:39,750 സാര്‍. 1663 01:55:40,666 --> 01:55:42,125 വഴിയില്‍ ആക്രമണം ഉണ്ടാകും, സാര്‍. 1664 01:55:42,125 --> 01:55:44,625 നിനക്ക് വെടി വയ്ക്കാമല്ലോ. നിന്റെ കൈക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ. 1665 01:55:44,625 --> 01:55:45,458 പ്ലീസ്, സാര്‍. 1666 01:55:46,375 --> 01:55:48,416 നമുക്കവരെ വെട്ടിച്ചു കടക്കേണ്ടി വരും, സാര്‍. 1667 01:55:49,208 --> 01:55:51,541 ഇനിയുമിവന്‍ ഇതു പറഞ്ഞാല്‍ വെടി വച്ചേക്ക്. 1668 01:55:51,541 --> 01:55:53,583 - ഞാന്‍ വെടി വയ്ക്കും, സാര്‍. - ഇവന്റെ ഉന്നം ഭയങ്കരമാണ്. 1669 01:55:53,583 --> 01:55:54,375 അല്ലേ, ഗുര്‍ട്ടൂ? 1670 01:55:54,958 --> 01:55:56,458 സാര്‍, ഒരു കാര്യം അറിയുമോ? 1671 01:55:56,750 --> 01:55:58,750 ഒരിക്കലൊരാള്‍ മറ്റൊരാളോട് ചോദിച്ചു. 1672 01:55:58,750 --> 01:55:59,625 എന്ത്? 1673 01:55:59,625 --> 01:56:02,166 പാക്കിസ്ഥാനില്‍ പഞ്ചാബികളുണ്ടോ? 1674 01:56:02,166 --> 01:56:04,916 ഉണ്ടെന്നു മറ്റാള്‍ പറഞ്ഞു. 1675 01:56:04,916 --> 01:56:05,958 കബീര്‍, കേള്‍ക്ക്. 1676 01:56:05,958 --> 01:56:07,750 അപ്പോളിയാള്‍ ചോദിച്ചു, സിന്ധിയുണ്ടോ? 1677 01:56:07,750 --> 01:56:10,208 അപ്പോളയാള്‍ പറഞ്ഞു, സിന്ധിയുമുണ്ട്. 1678 01:56:10,208 --> 01:56:13,000 - കബീര്‍ സാര്‍, കേള്‍ക്കുന്നുണ്ടല്ലോ‍? - കബീര്‍ കേള്‍ക്കുന്നുണ്ട്. 1679 01:56:13,000 --> 01:56:15,205 അപ്പൊ ഇയാള്‍ ചോദിച്ചു, മുസ്ലീമുകളോ? 1680 01:56:15,229 --> 01:56:16,000 കബീര്‍? 1681 01:56:16,000 --> 01:56:18,083 അവരുമവിടെ ഉണ്ടെന്നയാള്‍ പറഞ്ഞു. 1682 01:56:18,083 --> 01:56:20,150 എന്താ ശരിക്കും നിനക്കറിയേണ്ടതെന്നു മറ്റാള്‍ ചോദിച്ചു. 1683 01:56:20,350 --> 01:56:22,681 ഇവരെല്ലാം ഇന്ത്യയിലുമുണ്ടല്ലോ... 1684 01:56:22,705 --> 01:56:23,900 ...പിന്നെന്തിനാ പാക്കിസ്ഥാന്‍ ഉണ്ടാക്കിയതെന്നയാള്‍... 1685 01:56:23,924 --> 01:56:25,816 ...മറുചോദ്യം ചോദിച്ചു. 1686 01:56:27,116 --> 01:56:28,700 അപ്പോഴയാള്‍ എന്താ പറഞ്ഞതെന്നറിയാമോ, സാര്‍? 1687 01:56:30,375 --> 01:56:33,045 അയാള്‍ പറഞ്ഞു, ഉണ്ടാക്കിയത് തെറ്റായിപ്പോയി... 1688 01:56:33,069 --> 01:56:35,100 ...മേലാല്‍ ഉണ്ടാക്കില്ലെന്ന്, സാര്‍. 1689 01:56:41,333 --> 01:56:42,083 സാര്‍? 1690 01:56:42,875 --> 01:56:45,083 - സാര്‍, നിങ്ങള്‍ക്കറിയുമോ? - എന്ത്? 1691 01:56:45,083 --> 01:56:48,191 പൂനെയിലെ റോഡുകളിലിപ്പോള്‍ നല്ല തിരക്കായിരിക്കും. 1692 01:56:50,625 --> 01:56:53,500 നഗരം വളരെ വൈകിയാണുറങ്ങുക. 1693 01:56:53,958 --> 01:56:54,833 അതെ. 1694 01:56:54,833 --> 01:56:58,583 രാത്രി ഭക്ഷണത്തിന് കുടുംബങ്ങള്‍ പുറത്തേക്കിറങ്ങും. 1695 01:56:58,783 --> 01:56:59,633 അതേയോ? 1696 01:57:01,666 --> 01:57:05,083 റീനയേയും ചാന്ദിനിയേയും കൂട്ടി ഞാനും പുറത്തു പോകാറുണ്ട്. 1697 01:57:07,375 --> 01:57:08,458 ചാന്ദിനി... 1698 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 ...കബീറിന്റെ മകളാണ്, ഗുര്‍ട്ടൂ. 1699 01:57:11,916 --> 01:57:13,791 മോള്‍ക്കെത്ര വയസ്സുണ്ട്, കബീര്‍ സാര്‍? 1700 01:57:17,125 --> 01:57:18,750 11 വയസ്സ്. 1701 01:57:21,458 --> 01:57:23,916 നിങ്ങൾ വാശി പിടിക്കുകയാണ് സാർ, എന്നെയും കൊണ്ടു പോയാൽ.. 1702 01:57:23,916 --> 01:57:27,333 ...2 മണിക്കൂറിന്റെ യാത്ര 6 മണിക്കൂറെടുക്കും, സാർ. 1703 01:57:28,333 --> 01:57:30,958 - ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ, സാർ? - എന്താ? 1704 01:57:31,250 --> 01:57:35,083 ഞാനെന്റെ അച്ഛനേക്കാൾ നിങ്ങളെ ബഹുമാനിക്കുന്നു, സാർ. 1705 01:57:35,375 --> 01:57:35,916 അതേയോ? 1706 01:57:36,250 --> 01:57:39,333 സൈന്യത്തിൽ സീനിയർ ഓഫീസർ എന്നു പറയുന്നത് അച്ഛൻ തന്നെയാണ്. മണ്ടൻ. 1707 01:57:40,375 --> 01:57:42,875 - സാർ, നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് വളരെ കറക്റ്റാണ്. - എന്ത്? 1708 01:57:42,875 --> 01:57:43,875 മണ്ടനെന്ന്. 1709 01:57:45,125 --> 01:57:45,750 കബീർ സാർ. 1710 01:57:46,250 --> 01:57:47,833 ഈ മണ്ടൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ? 1711 01:58:34,458 --> 01:58:35,375 ഗുർട്ടൂ. 1712 01:58:36,583 --> 01:58:37,833 ഗുർട്ടൂ. 1713 01:58:39,000 --> 01:58:40,375 ഇങ്ങോട്ടു വാ. 1714 01:58:43,708 --> 01:58:45,166 അത് കാണുന്നില്ലേ? 1715 01:58:47,541 --> 01:58:48,750 ആ. 1716 01:58:49,274 --> 01:58:49,834 എന്തോ ഒന്ന്. 1717 01:58:50,458 --> 01:58:51,750 ഉവ്വ് സാർ, ചുവന്ന... 1718 01:58:52,491 --> 01:58:54,416 ...ചുവന്ന എന്തോ സാർ. 1719 01:58:56,708 --> 01:58:58,083 ഗുർട്ടൂ. 1720 01:59:02,000 --> 01:59:03,500 ഗുർട്ടൂ. 1721 01:59:05,416 --> 01:59:06,500 നമ്മളെത്തിപ്പോയ്. 1722 01:59:08,333 --> 01:59:10,916 നമ്മുടെ ഇന്ത്യയാണത്. 1723 01:59:10,940 --> 01:59:12,440 നമ്മളുടെ വീട്... 1724 01:59:17,275 --> 01:59:17,975 സാർ. 1725 01:59:18,000 --> 01:59:19,083 സാർ. 1726 01:59:19,375 --> 01:59:20,375 സാർ. 1727 01:59:22,416 --> 01:59:22,916 സാർ. 1728 01:59:23,416 --> 01:59:24,041 സാർ. 1729 01:59:24,208 --> 01:59:25,041 നമ്മളെത്തി. 1730 01:59:30,583 --> 01:59:31,750 കബീർ സാർ. കബീർ സാർ. 1731 01:59:34,916 --> 01:59:35,791 സാർ. 1732 01:59:35,875 --> 01:59:36,375 സാർ. 1733 01:59:37,250 --> 01:59:38,041 സാർ. 1734 02:01:41,125 --> 02:01:42,916 ഗുര്‍ട്ടൂ, ഓടിക്കോ. 1735 02:01:46,375 --> 02:01:47,833 ദേ പോകുന്നു, മൈരന്മാര്‍. 1736 02:01:48,875 --> 02:01:52,000 അരുത്, സാര്‍. മുന്നില്‍ ബോര്‍ഡറാണ്. 1737 02:01:53,833 --> 02:01:54,416 അരുത്. 1738 02:01:54,875 --> 02:01:57,916 ഹെലിക്കോപ്റ്റര്‍ എന്റെ ഉത്തരവാദിത്വത്തിലാണ്. 1739 02:02:00,916 --> 02:02:02,541 ഗുര്‍ട്ടൂ, ഓട്. 1740 02:02:02,916 --> 02:02:04,219 നിങ്ങള്‍ അബദ്ധമാണ് കാണിക്കുന്നത്, സാര്‍. 1741 02:02:04,243 --> 02:02:05,833 നമ്മള്‍ LOC യിലേക്കടുക്കുകയാണ്. 1742 02:02:05,833 --> 02:02:07,333 കോപ്പാണ് LOC. 1743 02:02:09,083 --> 02:02:10,041 ഹെലിക്കോപ്റ്റര്‍? 1744 02:02:10,833 --> 02:02:12,425 ഇവന്മാരെന്താ കാണിക്കുന്നത്? 1745 02:02:12,449 --> 02:02:14,041 വീണ്ടും വെടി വയ്പ് തുടങ്ങിയോ? 1746 02:02:16,000 --> 02:02:16,875 ഗുര്‍ട്ടൂ. 1747 02:02:20,250 --> 02:02:22,041 എല്ലാവരും അവരവരുടെ സ്ഥാനങ്ങള്‍ നോക്കുക. 1748 02:02:30,541 --> 02:02:32,250 സാര്‍, സാര്‍. 1749 02:02:34,041 --> 02:02:35,166 എഴുന്നേല്‍ക്ക്. 1750 02:02:36,291 --> 02:02:37,416 തിരിക്ക്, ജമീല്‍. 1751 02:02:38,041 --> 02:02:39,291 വെടി വച്ചോ. 1752 02:02:40,000 --> 02:02:42,166 നാശം, അവന്മാര്‍ റോക്കറ്റ് ലോഞ്ചര്‍ വിടുകയാണ്. 1753 02:02:42,166 --> 02:02:43,916 - എന്നെയിവിടെ വിട്ടേക്ക്, സാര്‍. - മിണ്ടാതിരി. 1754 02:02:43,916 --> 02:02:46,666 ജമീല്‍, ഹെലിക്കോപ്റ്റര്‍ തിരിക്ക്, തിരിക്ക്. ജമീല്‍. 1755 02:02:46,666 --> 02:02:47,916 എന്റെ ആരും തന്നെയവിടെയില്ല. 1756 02:02:47,916 --> 02:02:50,333 എനിക്കൊറ്റയ്ക്ക് രക്ഷപ്പെടാനായിരുന്നെങ്കില്‍ അതെപ്പോഴേ ആകാമായിരുന്നു. 1757 02:02:50,583 --> 02:02:52,166 നീയെന്തു കോപ്പാ കാണിക്കുന്നത്, മണ്ടാ? 1758 02:02:52,166 --> 02:02:54,958 - മതി. ഞാന്‍ പറഞ്ഞില്ലേ ഹെലിക്കോപ്റ്റര്‍ തിരിക്കാന്‍? - നിന്റെ തലക്കോളമുണ്ടോ? 1759 02:02:54,958 --> 02:02:57,875 വെടിയേറ്റ കാര്യം ജേക്കബ് പറഞ്ഞിരുന്നില്ല. 1760 02:02:57,875 --> 02:03:00,333 അഹമ്മദും റാമും അവര്‍ക്ക് തോന്നിയത് പോലെ ചെയ്തു പോയി. 1761 02:03:00,333 --> 02:03:01,666 പിന്നെ കബീറും, ഇപ്പൊ നീയും. 1762 02:03:02,125 --> 02:03:04,041 നോക്ക്. അവര്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി നമുക്ക് ജീവിക്കണം. 1763 02:03:04,458 --> 02:03:06,916 നമ്മള്‍ വിട്ടുപോന്ന എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി നമുക്ക് ജീവിക്കണം. 1764 02:03:06,916 --> 02:03:09,416 അപ്പുറത്തു നമ്മളെ കാത്തിരിക്കുന്നവര്‍ക്ക് വേണ്ടി ജീവിക്കണം. 1765 02:03:09,416 --> 02:03:10,166 ഗുര്‍ട്ടൂ. 1766 02:03:10,166 --> 02:03:12,291 നിന്റെ കുടുംബം നിന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നുണ്ട്. 1767 02:03:12,291 --> 02:03:14,291 - ഞാന്‍ നിന്റെ സീനിയര്‍ ഓഫീസറാണ്. - ആവശ്യത്തിലധികമായി. മതി. 1768 02:03:15,000 --> 02:03:18,041 എന്റെ അധികാരപരിധിയില്‍ കൈകടത്താന്‍ ശ്രമിക്കരുത്, സാര്‍. 1769 02:03:18,041 --> 02:03:19,625 ഇതിനു നിന്നെ കോര്‍ട്ട് മാര്‍ഷല്‍ ചെയ്യാനെനിക്ക് കഴിയും. 1770 02:03:19,625 --> 02:03:21,750 കോര്‍ട്ട് മാര്‍ഷല്‍ കൊണ്ട് പുഴുങ്ങി തിന്ന്. 1771 02:03:21,750 --> 02:03:24,458 കോര്‍ട്ട് മാര്‍ഷലൊന്നും എനിക്ക് വിഷയമല്ല. ജമീല്‍ ഭായ്... 1772 02:03:24,458 --> 02:03:27,166 ...ഇനി മുതല്‍ ഞാന്‍ പറയുന്നതാണ് നടപ്പിലാകുക. 1773 02:03:27,166 --> 02:03:28,833 ഹെലിക്കോപ്റ്റര്‍ ലക്‌ഷ്യം വയ്ക്ക്. 1774 02:03:28,916 --> 02:03:30,958 തിരിക്ക്, ഹെലിക്കോപ്റ്റര്‍ ഉടന്‍ തന്നെ തിരിക്ക്. 1775 02:03:31,916 --> 02:03:33,875 ഗുര്‍ട്ടൂ, നീയും എനിക്കൊപ്പം വരണം. 1776 02:03:33,875 --> 02:03:35,541 ശരി, സാര്‍. ഞാന്‍ വരാം. 1777 02:03:46,708 --> 02:03:47,416 താങ്ക്യു, സാര്‍. 1778 02:03:47,583 --> 02:03:48,416 ഗുഡ് ജോബ്‌. 1779 02:03:50,041 --> 02:03:50,625 ഗുര്‍ട്ടൂ. 1780 02:03:53,833 --> 02:03:55,875 ഞാന്‍ പോയവരെ വിളിച്ചിട്ട് വരാം. 1781 02:03:57,166 --> 02:03:58,833 - നീ ഇവിടെ നില്‍ക്കില്ലേ? - ആ, ആ. 1782 02:04:01,833 --> 02:04:03,708 ഇവിടെയിരിക്ക്. 1783 02:04:04,666 --> 02:04:07,125 ഞാനവരെ വിളിക്കാം. 1784 02:04:07,666 --> 02:04:09,583 എന്നിട്ട് വേഗം വരാം. 1785 02:04:09,583 --> 02:04:10,666 - ഓക്കെ? - ആ, ആ. 1786 02:04:11,541 --> 02:04:13,125 - ധൈര്യം വിടരുത്. - ആ, ആ. 1787 02:04:30,041 --> 02:04:33,125 മേജര്‍ സൂരജ് സിംഗ്. 1788 02:04:34,125 --> 02:04:37,166 രാജ്പുത്താന റൈഫിള്‍സ്. 1789 02:04:42,833 --> 02:04:44,083 ഗുര്‍ട്ടു. 1790 02:04:48,500 --> 02:04:50,708 മേജര്‍ സൂരജ്... 1791 02:04:51,500 --> 02:04:52,500 ...സിംഗ്. 1792 02:04:56,791 --> 02:04:57,958 എല്ലാവരും സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക് പോ. 1793 02:05:22,083 --> 02:05:23,625 ഗുര്‍ട്ടൂ. 1794 02:05:24,625 --> 02:05:26,666 നീ പേടിക്കേണ്ട. 1795 02:05:27,250 --> 02:05:28,500 ഞാന്‍... 1796 02:05:28,625 --> 02:05:31,625 ...അവരെ ഇങ്ങോട്ടു കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം. 1797 02:05:37,625 --> 02:05:39,083 റൈഫിള്‍ സെക്ഷന്‍ ത്രീ... 1798 02:05:39,083 --> 02:05:40,583 ...ട്രഞ്ച് ത്രീ...ചെല്ല്. 1799 02:06:13,791 --> 02:06:15,375 വെടി നിര്‍ത്ത്. 1800 02:06:18,500 --> 02:06:20,500 അവര്‍ നമ്മളെയല്ല വെടി വയ്ക്കുന്നത്. 1801 02:08:31,666 --> 02:08:33,375 നില്‍ക്കവിടെ. 1802 02:08:41,458 --> 02:08:43,000 ഇതെന്താ സംഭവം? 1803 02:08:44,041 --> 02:08:45,458 അവന്‍ ഓടിപ്പോയതാണ്. 1804 02:08:46,708 --> 02:08:48,208 അവനെ കോര്‍ട്ട് മാര്‍ഷല്‍ ചെയ്തതാണ്. 1805 02:08:49,375 --> 02:08:51,750 രണ്ടു പൗരന്മാരെയവന്‍ കൊന്നു. 1806 02:08:52,000 --> 02:08:54,291 അവന്റെ ഐ ഡി കാര്‍ഡവന്റെ കയ്യിലുണ്ടാകും. പരിശോധിച്ച് നോക്ക്. 1807 02:08:54,750 --> 02:08:56,083 - പരിശോധിക്ക്. - ശരി, സാര്‍. 1808 02:09:01,875 --> 02:09:02,458 സാര്‍. 1809 02:09:12,333 --> 02:09:13,988 ഓക്കെ, ശരി. കൊണ്ടുപൊക്കോ. 1810 02:09:14,012 --> 02:09:15,666 പക്ഷേ ഇനിയിങ്ങനെയുണ്ടാവാതെ നോക്കണം. 1811 02:09:16,791 --> 02:09:17,708 - സയ്യിദ്. - സാര്‍. 1812 02:09:17,708 --> 02:09:18,541 രണ്ടാളെ വിട്. 1813 02:09:19,041 --> 02:09:21,041 അവരവരുടെ സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക് മടങ്ങിക്കോ. 1814 02:10:16,365 --> 02:10:19,365 2007 മുള്‍ത്താന്‍ ജയില്‍, പാക്കിസ്ഥാന്‍. 1815 02:10:21,458 --> 02:10:22,750 ഇത് ഞങ്ങളുടെ കഥയാണ്. 1816 02:10:24,041 --> 02:10:26,958 ഇതു വരെ പറയപ്പെടാത്തതും... 1817 02:10:27,500 --> 02:10:29,916 ...ഇതേ വരെ കേള്‍ക്കപ്പെടാത്തതുമായ കഥ. 1818 02:10:29,916 --> 02:10:32,050 1971 ലെ യുദ്ധത്തില്‍ ഞങ്ങള്‍ പിടിക്കപ്പെട്ടു എന്നുള്ളത്... 1819 02:10:32,074 --> 02:10:34,208 ...എല്ലാവര്‍ക്കുമറിയാവുന്ന കാര്യമാണ്. 1820 02:10:34,208 --> 02:10:37,625 എല്ലാ ന്യൂസ്‌ പേപ്പറുകളിലും ആ വാര്‍ത്തയുണ്ടായിരുന്നു. 1821 02:10:37,625 --> 02:10:40,791 അന്താരാഷ്ട്ര റെഡ് ക്രോസ്സ് സൊസൈറ്റിക്കും അതറിയാമായിരുന്നു. 1822 02:10:40,791 --> 02:10:43,875 രണ്ടു സര്‍ക്കാരുകള്‍ക്കും അതറിയാമായിരുന്നു. 1823 02:10:44,916 --> 02:10:47,112 അപ്പോള്‍ പിന്നെ ഞങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ട്ടപ്പെട്ട ഈ വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്ക്... 1824 02:10:47,136 --> 02:10:49,000 ...ആരാണുത്തരവാദി? 1825 02:10:49,458 --> 02:10:51,349 കൂടാതെ ഇനി അനുഭവിക്കാന്‍ കിടക്കുന്ന വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്കും... 1826 02:10:51,373 --> 02:10:53,208 ...ആരാണുത്തരവാദി? 1827 02:10:53,916 --> 02:10:56,375 എന്നിരുന്നാലും... 1828 02:10:57,000 --> 02:11:00,541 ...പ്രതീക്ഷയില്ലാതെ ജീവിക്കുക എന്നത് അസാധ്യമാണല്ലോ? 1829 02:11:01,375 --> 02:11:04,791 ഞാനുമാ പ്രതീക്ഷയിലാണ് ജീവിക്കുന്നത്. 1830 02:11:05,083 --> 02:11:08,125 കയ്യും കെട്ടിയിരുന്നാല്‍... 1831 02:11:08,125 --> 02:11:10,250 ...പ്രതീക്ഷ സാധ്യമാവില്ലെന്നും എനിക്കറിയാം. 1832 02:11:10,916 --> 02:11:16,041 വരാനിരിക്കുന്ന നാളെയെ ഒരിക്കല്‍ കൂടി ഞാന്‍ പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കും. 1833 02:11:18,791 --> 02:11:21,426 1971 യുദ്ധത്തിലെ 54 സൈനികര്‍... 1834 02:11:21,450 --> 02:11:23,791 ...ഇപ്പോഴും പാക്കിസ്ഥാനിലെ ജയിലുകളിലുണ്ട്. 1835 02:11:23,791 --> 02:11:27,166 1988 വരെയവര്‍ ജീവനോടെ കാണപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 1836 02:11:29,090 --> 02:11:34,590 പരിഭാഷ : സുദേവ് പുത്തന്‍ചിറ 1837 02:11:34,614 --> 02:12:05,114 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 1838 02:12:05,138 --> 02:12:15,638 ഇൻഫോ: 02BD2721441B081E427CB38A182B5EA2228FF5D4 242606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.