All language subtitles for 치어댄스8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,357 --> 00:00:10,528 <普段は7時過ぎには 寝てしまう両親だが> 2 00:00:10,528 --> 00:00:14,365 <みやぞんの24時間トライアスロンが 気になるというので> 3 00:00:14,365 --> 00:00:16,865 <録画したものを見せた> 4 00:00:25,376 --> 00:00:29,176 <みやぞんさん 本当にお疲れさまでした> 5 00:00:33,017 --> 00:00:37,305 <(わかば)私達 Rocketsは 春の北信越チャレンジカップで> 6 00:00:37,305 --> 00:00:41,005 <念願の優勝を果たした> 7 00:00:42,644 --> 00:00:46,481 <そして高校生活 最後の夏> 8 00:00:46,481 --> 00:00:49,551 <私達は 全国大会への切符をかけた> 9 00:00:49,551 --> 00:00:54,556 <9月の関西予選大会に向けて 日々練習に取り組んでいる> 10 00:00:54,556 --> 00:00:57,056 じゃあ次は昼練ね! (一同)はい! 11 00:01:00,328 --> 00:01:02,664 穂香 12 00:01:02,664 --> 00:01:05,733 そういえば これって どういう意味なんや? 13 00:01:05,733 --> 00:01:08,169 (穂香)You'll never walk alone のこと? 14 00:01:08,169 --> 00:01:10,171 うん 15 00:01:10,171 --> 00:01:12,507 君は 一人ぼっちじゃない 16 00:01:12,507 --> 00:01:14,842 ずっと一緒に歩いていく って意味 17 00:01:14,842 --> 00:01:17,512 へえ~ (穂香)そういう歌があるんや 18 00:01:17,512 --> 00:01:20,848 昔 イギリスに住んでた時に 19 00:01:20,848 --> 00:01:22,850 リヴァプールっていう サッカーチームの 20 00:01:22,850 --> 00:01:28,189 何万人っていうサポーターが スタンドで合唱してるのを聴いて 21 00:01:28,189 --> 00:01:31,192 何か その一体感に感動してもて 22 00:01:31,192 --> 00:01:34,195 (麻子)Though your dreams be tossed and blown 23 00:01:34,195 --> 00:01:36,197 With hope in your heart 24 00:01:36,197 --> 00:01:38,633 And you'll never walk alone 25 00:01:38,633 --> 00:01:40,969 「たとえ君の夢が破れても」 26 00:01:40,969 --> 00:01:43,037 「希望を胸に抱いて進もう」 27 00:01:43,037 --> 00:01:45,937 「君は一人ぼっちじゃない」 28 00:01:46,975 --> 00:01:50,311 これ書いた頃は まだチームもできたばっかりで 29 00:01:50,311 --> 00:01:52,313 バラバラやったやろ 30 00:01:52,313 --> 00:01:55,817 やで 一つになれますようにって 願いを込めて書いたんや 31 00:01:55,817 --> 00:01:57,819 (汐里)そっか 32 00:01:57,819 --> 00:02:00,321 何か つい この間の話みたいだよね 33 00:02:00,321 --> 00:02:02,991 のう (妙子)ほやの 34 00:02:02,991 --> 00:02:05,991 あっ やばい! もうホームルーム始まってまう 35 00:02:06,995 --> 00:02:08,995 やばい… やばいやばい 36 00:02:12,333 --> 00:02:15,333 (杉原)今 配ってる進路希望調査は じゃあの! 37 00:02:17,839 --> 00:02:19,841 セーフ! (杉原)アウトや! 38 00:02:19,841 --> 00:02:22,176 はよ 座れ すいません 39 00:02:22,176 --> 00:02:24,245 (杉原) これをもとに三者面談をするで 40 00:02:24,245 --> 00:02:26,514 家の人とも相談して 41 00:02:26,514 --> 00:02:31,019 真剣に考えるように (口々に)はい 42 00:02:31,019 --> 00:02:34,319 これ 何? (有紀)進路希望調査 43 00:02:35,456 --> 00:02:37,458 えっ… 44 00:02:37,458 --> 00:02:40,795 (望)早稲田の教育学部!? (美菜)すごっ➡ 45 00:02:40,795 --> 00:02:43,131 さすが イインチョウ 46 00:02:43,131 --> 00:02:46,634 やっぱ お父さんみたいな 先生になりたいんやのぉ 47 00:02:46,634 --> 00:02:50,138 そんなんじゃないって (美菜)望は看護学校か? 48 00:02:50,138 --> 00:02:53,641 うちは お姉ちゃんも看護師やでの 49 00:02:53,641 --> 00:02:56,644 私は親戚の会社に就職が決まった 50 00:02:56,644 --> 00:02:58,646 (一同)おお! 51 00:02:58,646 --> 00:03:02,150 (恵理)うちも就職 うちらは一生 福井やの 52 00:03:02,150 --> 00:03:05,987 香は東京行くんやろ? (香)うん 服飾の専門学校 行く 53 00:03:05,987 --> 00:03:09,490 (恵理)東京だって! (望)遊びたいんじゃないんか? 54 00:03:09,490 --> 00:03:11,993 そんなんじゃないわ ホントか? 55 00:03:11,993 --> 00:03:13,995 ホント 進路って… 56 00:03:13,995 --> 00:03:18,499 もうそんな時期? いや もう三年の夏やよ 57 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 えっ 有紀は? 58 00:03:20,501 --> 00:03:24,501 私は 美大に行きたい 59 00:03:25,506 --> 00:03:29,106 ほうなんや もしかして わかば… 60 00:03:32,447 --> 00:03:35,247 何も考えてない! 61 00:03:38,119 --> 00:03:40,121 はあ… 62 00:03:40,121 --> 00:03:42,123 いや 藤谷 63 00:03:42,123 --> 00:03:45,793 こういうことでは ないやろ 64 00:03:45,793 --> 00:03:48,463 (房子)わかば 何でちゃんと書かんの!? 65 00:03:48,463 --> 00:03:50,965 そんなこと言われても 66 00:03:50,965 --> 00:03:53,034 今は他のこと考えられんし 67 00:03:53,034 --> 00:03:57,038 あのな 藤谷 部活を頑張るのは いいし 68 00:03:57,038 --> 00:03:59,474 全米を目指すのもいい 69 00:03:59,474 --> 00:04:04,979 けど その先の人生の方が ずーっと長いんやぞ 70 00:04:04,979 --> 00:04:06,981 ほやけどぉ 71 00:04:06,981 --> 00:04:09,317 あんたの人生なんやよ 72 00:04:09,317 --> 00:04:11,652 どうするつもりなんや? 73 00:04:11,652 --> 00:04:15,490 んんん… 74 00:04:15,490 --> 00:04:18,090 どうぞ 75 00:04:19,560 --> 00:04:22,060 (桜沢)よろしくお願いします 76 00:04:25,833 --> 00:04:27,835 なんか メチャクチャやりにくいですね 77 00:04:27,835 --> 00:04:30,171 どうでしょうか? 麻子は 78 00:04:30,171 --> 00:04:32,106 あっ は… はい 79 00:04:32,106 --> 00:04:35,443 勉強も部活も 頑張ってると思います 80 00:04:35,443 --> 00:04:40,782 第一志望の大学も 先日の模試でA判定でしたし 81 00:04:40,782 --> 00:04:44,282 このままいけば もう十分… 五分五分でしょう 82 00:04:45,286 --> 00:04:48,956 えっ? うちの子は本番に弱くて 83 00:04:48,956 --> 00:04:50,958 高校受験の時も 84 00:04:50,958 --> 00:04:54,028 緊張で 急におなかが痛くなって失敗して 85 00:04:54,028 --> 00:04:57,031 それで ここに来ることになったんです 86 00:04:57,031 --> 00:04:59,967 だからその時みたく しくじって 87 00:04:59,967 --> 00:05:03,638 実力が発揮できないんじゃ ないかって考えると 88 00:05:03,638 --> 00:05:06,474 まあ五分五分かな… 大丈夫やよ 89 00:05:06,474 --> 00:05:09,274 もう前の自分とは違うで 90 00:05:11,312 --> 00:05:15,316 妙子はパティシエになりたいって 言ってたがの? 91 00:05:15,316 --> 00:05:19,654 (妙子)やで専門学校行って ほんで修業してぇ 92 00:05:19,654 --> 00:05:23,724 ゆくゆくは うちの店で スイーツを出すつもり 93 00:05:23,724 --> 00:05:26,160 えっ エノキ食堂でスイーツ? 94 00:05:26,160 --> 00:05:28,496 琴は受験するんやろ? 95 00:05:28,496 --> 00:05:32,500 (琴)大学で一回ちゃんと 日舞を勉強しようと思って 96 00:05:32,500 --> 00:05:35,670 私も 東京の大学に行きたいんやけど… 97 00:05:35,670 --> 00:05:38,272 親に反対されてる どうして? 98 00:05:38,272 --> 00:05:41,342 うちは過保護やで 家から出したくないんや 99 00:05:41,342 --> 00:05:43,344 ≪ふ~ん 100 00:05:43,344 --> 00:05:45,346 さくらは? 101 00:05:45,346 --> 00:05:48,783 (さくら)私は今 繊維会社受けてて 102 00:05:48,783 --> 00:05:50,785 次 二次面接 103 00:05:50,785 --> 00:05:52,785 えーっ へえー 104 00:05:53,788 --> 00:05:57,625 みんな 色々考えてるんやのぉ 105 00:05:57,625 --> 00:06:00,294 (渚)はあ… 渚? 106 00:06:00,294 --> 00:06:04,298 どうしたんや? うちの親 ホント頭くる 107 00:06:04,298 --> 00:06:07,134 「何で就職なんや 大学行け」って 108 00:06:07,134 --> 00:06:10,137 お父さん 漁師やったがの? 109 00:06:10,137 --> 00:06:14,141 そう ホントに頑固 超頑固 110 00:06:14,141 --> 00:06:19,146 (茉希)うちの親もプロのダンサーに なりたいって言ったら反対された 111 00:06:19,146 --> 00:06:21,148 プロ? 私も 112 00:06:21,148 --> 00:06:24,652 アメリカに行ってチアダンスをやる えっ? 113 00:06:24,652 --> 00:06:27,321 でもうちは母子家庭で余裕ないし 114 00:06:27,321 --> 00:06:29,991 まずは留学のお金 ためないと 115 00:06:29,991 --> 00:06:32,426 アメリカ留学? 116 00:06:32,426 --> 00:06:36,264 (松井)家で ちゃんと 話をしてから来てほしいですよね 117 00:06:36,264 --> 00:06:38,933 栗原渚さんちなんて 就職か大学かって 118 00:06:38,933 --> 00:06:41,936 いきなり親子ゲンカ始まって 大変だったんですから 119 00:06:41,936 --> 00:06:45,773 あとね 親が教頭の家庭もねえ 120 00:06:45,773 --> 00:06:49,110 逆にこっちが 面談されてる気分になりますよね 121 00:06:49,110 --> 00:06:52,179 地獄ですよ インザヘル 何でしょうか? 122 00:06:52,179 --> 00:06:56,183 あっ! いえ 何でもないです 123 00:06:56,183 --> 00:06:59,787 三年生の先生方は 卒業までしっかりご指導 124 00:06:59,787 --> 00:07:03,457 お願いしますよ はい 125 00:07:03,457 --> 00:07:06,127 (蒲生) こないだ入学したと思ったのに 126 00:07:06,127 --> 00:07:09,463 もう進路 決めなきゃいけないなんて 127 00:07:09,463 --> 00:07:11,763 あっという間ねえ 128 00:07:13,534 --> 00:07:16,304 お疲れさま お疲れさま 129 00:07:16,304 --> 00:07:18,306 (二年生達)お疲れさまです やばい 塾 急がんと! 130 00:07:18,306 --> 00:07:21,375 うちもバイトや! (妙子)お店の手伝いが~ 131 00:07:21,375 --> 00:07:23,875 (バイブレーター着信) 132 00:07:26,314 --> 00:07:29,317 もしもし お母さん? 133 00:07:29,317 --> 00:07:32,117 えっ 明日? 134 00:07:36,257 --> 00:07:40,257 <大会が終われば 私達は卒業する> 135 00:07:41,596 --> 00:07:44,932 136 00:07:44,932 --> 00:07:48,032 <今まで考えもせんかった> 137 00:07:49,003 --> 00:08:00,203 ♬~ 138 00:08:18,633 --> 00:08:20,633 汐里 139 00:08:25,306 --> 00:08:28,309 (桐生)何か悪かったな わざわざ東京まで 140 00:08:28,309 --> 00:08:31,479 ホントは父さんが 福井 行ってもよかったんだけど 141 00:08:31,479 --> 00:08:35,179 このあと どうしても外せない… 別にいいから 142 00:08:37,251 --> 00:08:39,754 何の用? 143 00:08:39,754 --> 00:08:42,089 うん 144 00:08:42,089 --> 00:08:45,426 実はこの秋 転勤でな 145 00:08:45,426 --> 00:08:47,726 アメリカ 行くことになってな 146 00:08:50,264 --> 00:08:52,266 そうなんだ 147 00:08:52,266 --> 00:08:54,268 なあ 汐里 148 00:08:54,268 --> 00:08:58,272 父さんと一緒に来ないか? えっ? 149 00:08:58,272 --> 00:09:00,274 お前 ずっと言ってたよな 150 00:09:00,274 --> 00:09:04,612 アメリカで チアダンスやりたいって 151 00:09:04,612 --> 00:09:06,947 向こうで学校へ入るにしてもさ 152 00:09:06,947 --> 00:09:10,284 早く行って 準備しておいたほうがいいだろ 153 00:09:10,284 --> 00:09:14,355 母さんと二人っきりで 大変なこともあったと思う➡ 154 00:09:14,355 --> 00:09:16,957 これまで何もしてやれなかった分 155 00:09:16,957 --> 00:09:19,293 これからは父さんな 156 00:09:19,293 --> 00:09:23,364 汐里のことを 応援したいって思ってんだ 157 00:09:23,364 --> 00:09:27,134 お前にとっても これ チャンスになるんじゃないかな? 158 00:09:27,134 --> 00:09:30,638 勝手だよね ずいぶん 159 00:09:30,638 --> 00:09:34,809 離婚してから ろくに 連絡もしてこなかったくせに 160 00:09:34,809 --> 00:09:38,813 急に父親面されても困るんだけど 161 00:09:38,813 --> 00:09:41,816 もうこっちには こっちの生活があるし 162 00:09:41,816 --> 00:09:46,587 大切な仲間だっている 163 00:09:46,587 --> 00:09:50,257 私のことは ほっといてよ 164 00:09:50,257 --> 00:09:52,257 おい 165 00:09:55,329 --> 00:09:57,765 ≪やめてください!➡ 166 00:09:57,765 --> 00:10:00,434 やめてください! 167 00:10:00,434 --> 00:10:02,434 (土橋)かわいい~ 行こうよ 168 00:10:06,273 --> 00:10:10,277 ただいま! (房子)おかえり 169 00:10:10,277 --> 00:10:14,115 ああ~ おなか減った 170 00:10:14,115 --> 00:10:16,117 あれ? お父さんは? 171 00:10:16,117 --> 00:10:18,119 まだ仕事でないんか 172 00:10:18,119 --> 00:10:20,119 ふ~ん 173 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 まだ仕事してるんや 174 00:10:24,625 --> 00:10:28,125 (藤谷)ああ 切りのいいとこまでな 175 00:10:37,138 --> 00:10:40,338 お父さんは この仕事好き? 176 00:10:41,642 --> 00:10:43,711 好きも嫌いもない 177 00:10:43,711 --> 00:10:46,411 藤谷家の家業やでの 178 00:10:47,715 --> 00:10:49,715 ほっか… 179 00:10:50,718 --> 00:10:53,718 じゃあ 私も継ごっかな 180 00:10:55,156 --> 00:10:57,491 あ? だって 181 00:10:57,491 --> 00:11:00,161 誰かが継がんとあかんやろ? 182 00:11:00,161 --> 00:11:02,163 バカなこと言うな! 183 00:11:02,163 --> 00:11:04,832 そんな甘い考えで やっていける仕事でない 184 00:11:04,832 --> 00:11:07,632 さっさと手洗って メシ食ってこい! 185 00:11:08,669 --> 00:11:10,738 (再び作業を始める) 186 00:11:10,738 --> 00:11:14,175 はあ はあ はあ… 187 00:11:14,175 --> 00:11:16,177 あいつ どこ行った? 188 00:11:16,177 --> 00:11:18,179 あっち行くぞ! ああ 189 00:11:18,179 --> 00:11:20,379 はあ はあ はあ 190 00:11:31,025 --> 00:11:33,025 (ため息) 191 00:11:36,463 --> 00:11:38,463 (チャイム) 192 00:11:40,467 --> 00:11:43,137 はーい 193 00:11:43,137 --> 00:11:45,806 わっ わかば 194 00:11:45,806 --> 00:11:48,309 渚 どうしたんや? 195 00:11:48,309 --> 00:11:51,312 しばらく泊めて えっ? 196 00:11:51,312 --> 00:11:55,382 家出? もう あんな親父の顔見たくないし 197 00:11:55,382 --> 00:11:57,384 お願い! 198 00:11:57,384 --> 00:11:59,987 うちは いいけど… 199 00:11:59,987 --> 00:12:03,324 わかばしか頼れる人 いないんや 200 00:12:03,324 --> 00:12:07,995 他の子は 受験やら就職やらで忙しそうやろ 201 00:12:07,995 --> 00:12:09,997 どういう意味やって 202 00:12:09,997 --> 00:12:12,333 ごめん ごめん 203 00:12:12,333 --> 00:12:18,405 でも どうして父親と 同じ仕事したらあかんのやろ? 204 00:12:18,405 --> 00:12:21,342 私も福井の海が好きやし 205 00:12:21,342 --> 00:12:26,180 水産関係の仕事したいって 本気で思ってるのに 206 00:12:26,180 --> 00:12:28,182 私もさっき 207 00:12:28,182 --> 00:12:32,119 お父さんに怒られたところや 何て? 208 00:12:32,119 --> 00:12:36,190 仕事継ごうかって言ったら そんな甘くないって 209 00:12:36,190 --> 00:12:40,961 わかば 本気で継ぎたいと思ってるんか? 210 00:12:40,961 --> 00:12:42,963 う~ん 211 00:12:42,963 --> 00:12:45,963 そう言われると… 212 00:12:58,646 --> 00:13:01,482 汐里! おはよう 213 00:13:01,482 --> 00:13:04,485 おはよう (一同)おはようございます 214 00:13:04,485 --> 00:13:07,488 昨日は急に休んで ごめんね ううん 215 00:13:07,488 --> 00:13:10,324 お父さん どうやった? 216 00:13:10,324 --> 00:13:13,394 うん 別に大した用事じゃなかった 217 00:13:13,394 --> 00:13:17,164 ほうか… 汐里 お土産は? 218 00:13:17,164 --> 00:13:19,667 いや 遊びに行ってたわけじゃないから 219 00:13:19,667 --> 00:13:22,503 ≪えーっ (妙子)食べたかったのに… 220 00:13:22,503 --> 00:13:25,506 おはようございます (一同)おはようございます 221 00:13:25,506 --> 00:13:27,508 朝練中 悪いな 222 00:13:27,508 --> 00:13:29,576 桐生 はい? 223 00:13:29,576 --> 00:13:31,512 ちょっと 224 00:13:31,512 --> 00:13:33,948 はい 225 00:13:33,948 --> 00:13:35,950 (ノック) 226 00:13:35,950 --> 00:13:37,952 はい➡ 227 00:13:37,952 --> 00:13:40,252 どうぞ 失礼します 228 00:13:41,288 --> 00:13:43,288 座って 229 00:13:47,795 --> 00:13:50,798 実はさっき 230 00:13:50,798 --> 00:13:54,802 警察から連絡があってね 231 00:13:54,802 --> 00:13:58,138 昨日 東京で起きた暴行事件に 232 00:13:58,138 --> 00:14:02,476 桐生さんが 関わってるんじゃないかって➡ 233 00:14:02,476 --> 00:14:04,478 被害者の男性が➡ 234 00:14:04,478 --> 00:14:08,816 あなたにケガさせられたって 言ってるらしいのよ 235 00:14:08,816 --> 00:14:13,153 何か 心当たりある? 236 00:14:13,153 --> 00:14:17,653 なあ 昨日東京に行ったのか? 237 00:14:20,995 --> 00:14:24,832 はい 東京に行ってました 238 00:14:24,832 --> 00:14:28,335 じゃ 本当に人にケガをさせたのか? 239 00:14:28,335 --> 00:14:30,671 してません 240 00:14:30,671 --> 00:14:33,071 私は… 241 00:14:38,445 --> 00:14:40,745 何もしてないです 242 00:14:44,284 --> 00:14:46,286 分かりました 243 00:14:46,286 --> 00:14:50,586 警察には私から そう話しておきます 244 00:15:02,302 --> 00:15:06,807 ワン ツー エン スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 245 00:15:06,807 --> 00:15:10,144 ワン ツー スリー フォー ファイブ… 246 00:15:10,144 --> 00:15:12,980 はい ストップ 次はジャズのパート練習 247 00:15:12,980 --> 00:15:14,982 はい! 248 00:15:14,982 --> 00:15:16,984 渚 こっち 249 00:15:16,984 --> 00:15:19,653 汐里? へっ? 250 00:15:19,653 --> 00:15:21,655 次 何だっけ? 251 00:15:21,655 --> 00:15:23,657 ジャズのパート練習やよ 252 00:15:23,657 --> 00:15:26,994 そっか えっと… こっちか 253 00:15:26,994 --> 00:15:29,329 ごめんね (渚)じゃあ こっからやろう➡ 254 00:15:29,329 --> 00:15:31,331 ファイブ シックス セブン エイト 255 00:15:31,331 --> 00:15:35,102 (夕実)真子 ちょっと来て➡ 256 00:15:35,102 --> 00:15:38,772 なっ これ見た? (真子)見た➡ 257 00:15:38,772 --> 00:15:41,442 これって汐里先輩のことやがの 258 00:15:41,442 --> 00:15:44,278 (夕実)やっぱり そうやよね 259 00:15:44,278 --> 00:15:48,115 (カンナ)何これ すごい拡散されてる 260 00:15:48,115 --> 00:15:50,784 (芙美)汐里先輩の写真まで 261 00:15:50,784 --> 00:15:52,786 おはよう 262 00:15:52,786 --> 00:15:54,788 (口々に)おはよう 263 00:15:54,788 --> 00:15:57,458 どうしたんや? 264 00:15:57,458 --> 00:16:00,558 先輩 これ… 265 00:16:02,963 --> 00:16:04,963 えっ? 266 00:16:05,966 --> 00:16:10,304 (渚)何これ? 汐里がこんなこと… 267 00:16:10,304 --> 00:16:12,304 (ドアが開く) 268 00:16:13,307 --> 00:16:16,977 汐里 どうしたの? 269 00:16:16,977 --> 00:16:18,979 ネットに何か 270 00:16:18,979 --> 00:16:21,979 ひどいこと書かれてる 271 00:16:24,318 --> 00:16:27,518 東京で何かあった? 272 00:16:31,091 --> 00:16:33,091 汐里? 273 00:16:35,162 --> 00:16:37,764 何もないよ 274 00:16:37,764 --> 00:16:41,835 何もないなら何で こんなひどいこと書かれるんや? 275 00:16:41,835 --> 00:16:46,135 暴行って… そんなこと やるわけないが 276 00:16:47,841 --> 00:16:50,941 ホントに何もないんやがの? 277 00:16:53,614 --> 00:16:56,116 私のこと 疑ってんの? 278 00:16:56,116 --> 00:16:58,616 いや そうじゃないけど 279 00:17:00,621 --> 00:17:03,521 練習しよ ほら 着替えよう 280 00:17:11,632 --> 00:17:14,301 疑ってないけど 281 00:17:14,301 --> 00:17:17,001 何かあったんなら話して 282 00:17:18,305 --> 00:17:20,641 ウソなら 消してもらったほうがよくない? 283 00:17:20,641 --> 00:17:22,643 ほや ほや 284 00:17:22,643 --> 00:17:25,043 ≪でも どうやって消すんやろ? 285 00:17:26,313 --> 00:17:29,313 もういい 今日は帰るね 286 00:17:31,084 --> 00:17:33,420 汐里 287 00:17:33,420 --> 00:17:35,756 何か変やがの 汐里 288 00:17:35,756 --> 00:17:38,825 本当に何かあったんかな? 289 00:17:38,825 --> 00:17:42,763 でももし これが本当やったら 290 00:17:42,763 --> 00:17:46,763 うちら 大会には出られんのでない? 291 00:18:15,796 --> 00:18:18,096 (息遣いが荒くなる) 292 00:18:21,802 --> 00:18:32,502 (携帯着信) 293 00:18:34,815 --> 00:18:40,420 ☎私 松永法律事務所の 弁護士の松永ゆうきと申します 294 00:18:40,420 --> 00:18:44,091 ☎桐生汐里さんのお電話で 間違いないでしょうか? 295 00:18:44,091 --> 00:18:46,093 はい 296 00:18:46,093 --> 00:18:48,428 ☎7月7日 渋谷区路上で 297 00:18:48,428 --> 00:18:53,100 ☎桐生汐里さんが土橋弘樹さんに 対して加えた暴行の件で 298 00:18:53,100 --> 00:18:55,602 ☎土橋さんから 正式に依頼を受けました 299 00:18:55,602 --> 00:18:57,604 ☎この件に関しましては 既に 300 00:18:57,604 --> 00:19:00,674 ☎警察署に 被害届が提出されておりますが 301 00:19:00,674 --> 00:19:03,677 ☎それとは別に 民事での慰謝料を含む 302 00:19:03,677 --> 00:19:07,114 ☎損害賠償請求を行うべく 準備を進めております 303 00:19:07,114 --> 00:19:09,182 ☎一度 ご両親様ともお会い… 304 00:19:09,182 --> 00:19:11,182 (電話を切る) 305 00:19:12,452 --> 00:19:16,456 (呼び出し中) 306 00:19:16,456 --> 00:19:21,056 (留守番電話) 307 00:19:24,965 --> 00:19:29,469 やっぱり 汐里 出ん そっか 308 00:19:29,469 --> 00:19:33,073 渚ちゃんも お母さんには電話しときね 309 00:19:33,073 --> 00:19:35,773 はい すみません 310 00:19:36,743 --> 00:19:39,043 何でやろう 311 00:20:04,271 --> 00:20:06,273 《打倒JETS!》 312 00:20:06,273 --> 00:20:08,275 《キャー!》 313 00:20:08,275 --> 00:20:11,775 《みんなも書こう》 《のう 書こう!》 314 00:20:17,784 --> 00:20:20,120 《目指せ 全米制覇!》 315 00:20:20,120 --> 00:20:25,520 《(一同)We are… Rockets!!》 316 00:20:32,966 --> 00:20:35,635 《第1位 Rockets!》 317 00:20:35,635 --> 00:20:39,535 《(歓声と拍手)》 318 00:20:53,720 --> 00:20:56,020 (すすり泣く) 319 00:21:46,873 --> 00:21:48,873 失礼します 320 00:21:52,312 --> 00:21:54,312 (ドアが開く) 321 00:21:55,315 --> 00:21:57,315 汐里 322 00:21:58,318 --> 00:22:01,118 朝練も来んと どうしたんや? 323 00:22:04,658 --> 00:22:06,660 私… 324 00:22:06,660 --> 00:22:09,360 チアダンス部を辞める えっ? 325 00:24:12,636 --> 00:24:14,654 私… 326 00:24:14,654 --> 00:24:17,054 チアダンス部を辞める えっ? 327 00:24:17,991 --> 00:24:20,991 辞めるってどういうこと? ウソやろ? 328 00:24:22,662 --> 00:24:25,999 今 退部届も出してきた 329 00:24:25,999 --> 00:24:29,069 お父さんが転勤で アメリカに行くことになって 330 00:24:29,069 --> 00:24:32,439 私もついていくことにした 331 00:24:32,439 --> 00:24:34,941 向こうの大学に行って 332 00:24:34,941 --> 00:24:37,010 チアダンスをやる 333 00:24:37,010 --> 00:24:39,012 いや ちょっと待ってや 334 00:24:39,012 --> 00:24:41,781 じゃあ Rocketsはどうなるんですか? 335 00:24:41,781 --> 00:24:46,853 そうや 汐里が やろうって始めたRocketsやろ? 336 00:24:46,853 --> 00:24:50,790 悩んだよ 337 00:24:50,790 --> 00:24:52,792 でも 338 00:24:52,792 --> 00:24:56,129 アメリカでチアダンスをやるのが 339 00:24:56,129 --> 00:24:58,465 私の本当の夢だから 340 00:24:58,465 --> 00:25:01,468 汐里… 341 00:25:01,468 --> 00:25:03,468 ウソやろ? 342 00:25:04,804 --> 00:25:06,806 ウソじゃない 343 00:25:06,806 --> 00:25:09,476 こないだ東京に行ってたのは 344 00:25:09,476 --> 00:25:12,479 お父さんと その話をするためだった 345 00:25:12,479 --> 00:25:17,484 それって無責任でない? 346 00:25:17,484 --> 00:25:22,555 汐里がいたで 私達チアダンス 始めたのに 347 00:25:22,555 --> 00:25:26,159 ごめんね 348 00:25:26,159 --> 00:25:28,161 でも 349 00:25:28,161 --> 00:25:30,830 もう私がいなくても 350 00:25:30,830 --> 00:25:33,830 Rocketsは大丈夫だよ 351 00:25:36,836 --> 00:25:38,836 汐里! 352 00:25:40,607 --> 00:25:42,607 (ドアが閉まる) 353 00:25:50,116 --> 00:25:52,516 (春馬)汐里 354 00:25:55,455 --> 00:25:57,455 どうしたんや? 355 00:26:00,293 --> 00:26:02,493 練習は? 356 00:26:08,968 --> 00:26:10,968 ハル 357 00:26:13,807 --> 00:26:17,811 私 アメリカに行くことにした 358 00:26:17,811 --> 00:26:19,811 えっ 359 00:26:20,814 --> 00:26:24,317 さすがにアメリカと 日本での遠距離恋愛は 360 00:26:24,317 --> 00:26:26,386 私には無理だから 361 00:26:26,386 --> 00:26:29,686 ハルの隣の席はキャンセルするね 362 00:26:32,325 --> 00:26:35,261 俺… 363 00:26:35,261 --> 00:26:37,261 フラれた? 364 00:26:38,932 --> 00:26:42,001 もう嫌になったんか? 365 00:26:42,001 --> 00:26:45,004 ハルのこと? 366 00:26:45,004 --> 00:26:47,904 Rocketsのこと 367 00:26:55,949 --> 00:26:58,449 そんなわけないじゃん 368 00:26:59,786 --> 00:27:02,986 そっか ハル… 369 00:27:06,459 --> 00:27:09,759 わかばのこと よろしくね 370 00:27:16,136 --> 00:27:18,805 (あおい)えっ 汐里が? 371 00:27:18,805 --> 00:27:21,474 汐里がいないRocketsなんか 372 00:27:21,474 --> 00:27:25,979 考えられん このタイミングでアメリカなんて 373 00:27:25,979 --> 00:27:29,048 絶対 おかしいやろ 374 00:27:29,048 --> 00:27:32,748 どうしたらいいんや? お姉ちゃん 375 00:27:36,156 --> 00:27:40,994 JETSにはウエルカムピンチって 言葉があるんやよ 376 00:27:40,994 --> 00:27:43,163 ウエルカムピンチ? 377 00:27:43,163 --> 00:27:46,432 ピンチはチャンスの最上級って 378 00:27:46,432 --> 00:27:49,932 JETSの早乙女先生が いつも言ってたの 379 00:27:51,104 --> 00:27:54,174 悩んで苦しんで 380 00:27:54,174 --> 00:27:56,442 時にはケンカして 381 00:27:56,442 --> 00:27:59,512 そうやってチームは強くなる 382 00:27:59,512 --> 00:28:01,514 やで 383 00:28:01,514 --> 00:28:05,514 家出中の渚も私は大歓迎 384 00:28:07,120 --> 00:28:09,122 汐里も今 385 00:28:09,122 --> 00:28:12,622 最大のピンチを 抱えてるのかもしれんのう 386 00:28:23,803 --> 00:28:26,303 何があったんや? 387 00:28:33,246 --> 00:28:35,246 言えないんか? 388 00:28:38,251 --> 00:28:41,251 私は何もしてない 389 00:28:44,090 --> 00:28:47,594 でも もし私のせいで 390 00:28:47,594 --> 00:28:50,597 チームに迷惑が かかるなら 391 00:28:50,597 --> 00:28:53,497 自分なんか いないほうがいい 392 00:28:55,435 --> 00:28:57,435 ふざけんな 393 00:28:58,938 --> 00:29:02,275 私は汐里が作った ロケットに乗ったんや 394 00:29:02,275 --> 00:29:04,277 なのに お前が降りたら 395 00:29:04,277 --> 00:29:06,977 残されたうちらは どうしたらいいんや 396 00:31:26,552 --> 00:31:28,988 私も上京するって決めた時 397 00:31:28,988 --> 00:31:31,157 すごく悩んだんやよ 398 00:31:31,157 --> 00:31:36,162 お父さんに反対されたまま 福井 飛び出してもたし 399 00:31:36,162 --> 00:31:41,000 でも東京の生活が 少し落ち着いてきた頃に 400 00:31:41,000 --> 00:31:43,002 JETSの仲間に会ったら 401 00:31:43,002 --> 00:31:47,607 すぐに福井に戻って お父さんと話さなあかんって 402 00:31:47,607 --> 00:31:50,276 メッチャ怒られた 403 00:31:50,276 --> 00:31:52,345 身近な人にこそ 404 00:31:52,345 --> 00:31:56,783 ちゃんと言葉にして 伝えなあかんのやよって 405 00:31:56,783 --> 00:31:58,785 それで やっと 406 00:31:58,785 --> 00:32:02,085 お父さんと 向き合って話せたんや 407 00:32:03,456 --> 00:32:05,792 ほうやったんや 408 00:32:05,792 --> 00:32:10,630 自分の間違いって なかなか気づけんもんやろ? 409 00:32:10,630 --> 00:32:15,468 でも自分のために 間違ってるって 410 00:32:15,468 --> 00:32:18,304 言ってくれる人の存在って 411 00:32:18,304 --> 00:32:21,304 すごくありがたいと思う 412 00:32:22,375 --> 00:32:26,379 私がチアダンスをやって 一番よかったことは 413 00:32:26,379 --> 00:32:29,879 そんな JETSの仲間に出会えたことやよ 414 00:32:31,484 --> 00:32:34,384 Rocketsもそうなるといいの 415 00:33:11,290 --> 00:33:13,590 手伝おうか? 416 00:33:15,628 --> 00:33:20,466 はあ 漆戸先生がこれを知ったら… 417 00:33:20,466 --> 00:33:22,468 はあ 418 00:33:22,468 --> 00:33:24,470 (ノック) 419 00:33:24,470 --> 00:33:26,470 失礼します! はい 420 00:33:28,541 --> 00:33:31,410 汐里の退部届 421 00:33:31,410 --> 00:33:34,413 まだ受理しないでもらえませんか えっ? 422 00:33:34,413 --> 00:33:36,415 お願いします! 423 00:33:36,415 --> 00:33:38,415 あ… ああ 424 00:33:47,760 --> 00:33:49,829 ちょっと来て 425 00:33:49,829 --> 00:33:51,829 えっ? 426 00:36:26,836 --> 00:36:29,839 みんな 427 00:36:29,839 --> 00:36:34,844 これから関西予選大会があって 428 00:36:34,844 --> 00:36:37,613 全国大会があって 429 00:36:37,613 --> 00:36:41,617 全米制覇したとしても 430 00:36:41,617 --> 00:36:45,617 高校生活には終わりがくる 431 00:36:47,123 --> 00:36:49,792 みんなと一緒にいられるのも 432 00:36:49,792 --> 00:36:52,592 あと もうちょっとしかない 433 00:36:53,629 --> 00:36:56,465 私はみんなと 434 00:36:56,465 --> 00:36:59,969 お互いの夢を応援し合って 435 00:36:59,969 --> 00:37:03,472 間違ってるところは ちゃんと言い合えるような 436 00:37:03,472 --> 00:37:05,474 そんな かけがえのない 437 00:37:05,474 --> 00:37:08,574 一生の仲間になりたいと 思ってるんや 438 00:37:11,147 --> 00:37:13,482 なのに 439 00:37:13,482 --> 00:37:18,988 今 汐里が アメリカに行こうとしてるのは 440 00:37:18,988 --> 00:37:21,788 何でか応援できん 441 00:37:30,666 --> 00:37:33,602 汐里 442 00:37:33,602 --> 00:37:36,672 ここに今 Rocketsがあるのは 443 00:37:36,672 --> 00:37:39,372 奇跡やろ? 444 00:37:41,444 --> 00:37:44,544 汐里が作ってくれた奇跡なんや 445 00:37:47,116 --> 00:37:49,118 なのに 446 00:37:49,118 --> 00:37:52,618 汐里を疑ったまま 別れるのは嫌や 447 00:37:55,624 --> 00:37:58,324 このまま黙って行くんか? 448 00:38:03,966 --> 00:38:08,471 汐里の話を 449 00:38:08,471 --> 00:38:10,771 ちゃんと聞かせてほしい 450 00:38:30,993 --> 00:38:34,930 東京に行った日の帰りに 451 00:38:34,930 --> 00:38:39,435 転校する前に通ってた学校の 後輩を見かけて 452 00:38:39,435 --> 00:38:41,504 《何やってるんですか!?》 453 00:38:41,504 --> 00:38:44,440 《何だ?》 《(友梨奈)桐生先輩…》 454 00:38:44,440 --> 00:38:48,778 《大丈夫だから 早く行って》 《はい すいません》 455 00:38:48,778 --> 00:38:50,846 《はあ?》 《おお~》 456 00:38:50,846 --> 00:38:52,848 《やめてください!》 457 00:38:52,848 --> 00:38:55,618 《(土橋)どうしてくれんだよ》 458 00:38:55,618 --> 00:38:57,620 《おいおいおい…》 459 00:38:57,620 --> 00:39:00,289 《勝手なことしてんじゃねえよ》 《やめてください!》 460 00:39:00,289 --> 00:39:02,291 《(土橋)待てって》 《離してください!》 461 00:39:02,291 --> 00:39:04,627 《あっ 大丈夫か?》 462 00:39:04,627 --> 00:39:06,627 《イテテテ…》 463 00:39:09,465 --> 00:39:11,534 《おい 待てよ!》 464 00:39:11,534 --> 00:39:14,234 私からは手を出してない 465 00:39:15,304 --> 00:39:20,104 でも それを自分じゃ証明できない 466 00:39:25,381 --> 00:39:28,651 私の大切なRocketsに 467 00:39:28,651 --> 00:39:32,421 迷惑が かかるぐらいなら 468 00:39:32,421 --> 00:39:35,090 自分なんか辞めたほうがいい 469 00:39:35,090 --> 00:39:37,090 …て思った 470 00:39:48,604 --> 00:39:51,004 それは間違ってる 471 00:39:54,276 --> 00:39:57,076 汐里が辞めたほうが迷惑や 472 00:39:59,615 --> 00:40:01,615 わかば… 473 00:40:06,288 --> 00:40:09,288 私は汐里を信じる 474 00:40:11,126 --> 00:40:13,626 たとえ 475 00:40:16,198 --> 00:40:19,998 世界中がどんなに汐里を疑っても 476 00:40:23,205 --> 00:40:25,905 私は汐里を信じる 477 00:40:35,217 --> 00:40:37,987 (渚)ほやのぉ 478 00:40:37,987 --> 00:40:41,587 口うるさいのがいないと 物足りんしのう 479 00:40:43,058 --> 00:40:45,661 一人ぐらい鬼がいないと 480 00:40:45,661 --> 00:40:48,731 ピリッとせんでの ほやの 481 00:40:48,731 --> 00:40:52,001 ちょっと 言い過ぎなとこもあるけどの 482 00:40:52,001 --> 00:40:56,505 でも これくらい怖い先輩がいないと 483 00:40:56,505 --> 00:40:59,805 うん 調子が出ん 484 00:41:03,345 --> 00:41:06,645 ホントにアメリカ行くんか? 485 00:41:11,854 --> 00:41:14,154 辞めたくない 486 00:41:20,930 --> 00:41:23,230 私… 487 00:41:25,868 --> 00:41:28,568 Rocketsを辞めたくない! 488 00:41:33,876 --> 00:41:35,976 汐里 489 00:41:40,883 --> 00:41:44,053 えっ 茉希 泣いてる? 490 00:41:44,053 --> 00:41:46,055 (渚)ウソやろ? (妙子)えっ? 491 00:41:46,055 --> 00:41:48,657 えっ えっ? 492 00:41:48,657 --> 00:41:50,657 泣いてないぃ 493 00:41:51,660 --> 00:41:54,496 じゃあ どうする? 494 00:41:54,496 --> 00:41:57,833 警察行って 汐里の無実を証明せんと 495 00:41:57,833 --> 00:42:01,837 じゃあ 今から みんなで東京行こっせ! 496 00:42:01,837 --> 00:42:03,839 うん! 497 00:42:03,839 --> 00:42:05,841 ≪行くよ 498 00:42:05,841 --> 00:42:08,341 ダメダメ ストップストップ 499 00:42:10,512 --> 00:42:13,849 君達みんなで 東京に行かせることは許可できん 500 00:42:13,849 --> 00:42:15,918 何で? 何でですか? 501 00:42:15,918 --> 00:42:17,920 東京には… 502 00:42:17,920 --> 00:42:21,924 警察には先生と 桐生の二人で行ってきます 503 00:42:21,924 --> 00:42:26,724 皆さんは関西予選大会の 練習をしてください 504 00:42:28,364 --> 00:42:33,664 私が 桐生汐里の無実を証明してくる! 505 00:42:34,536 --> 00:42:36,936 教頭先生… 506 00:42:40,142 --> 00:42:43,042 さあ 行きましょう はい 507 00:42:46,148 --> 00:42:48,348 汐里 508 00:42:50,486 --> 00:42:53,486 これ 持ってって 509 00:42:57,493 --> 00:42:59,793 離れてても 510 00:43:02,831 --> 00:43:05,031 みんな一緒やでの 511 00:43:08,504 --> 00:43:10,504 ありがとう 512 00:43:11,840 --> 00:43:13,840 行ってくる 513 00:43:26,922 --> 00:43:28,924 ≪嬉しい 514 00:43:28,924 --> 00:43:31,627 やろっさ! (一同)はい! 515 00:43:31,627 --> 00:43:34,696 ワン ツー スリー エン フォー エン ファイブ シックス セブン エイト 516 00:43:34,696 --> 00:43:37,996 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 517 00:43:39,134 --> 00:43:41,134 茉希 518 00:43:42,137 --> 00:43:44,206 …セブン アン エイト エン 519 00:43:44,206 --> 00:43:46,975 ワン エン ツー エン スリー エン フォー エン ファイブ… 520 00:43:46,975 --> 00:43:50,646 ここに入る英文はロールオフ 521 00:43:50,646 --> 00:43:52,714 ふ~ん 522 00:43:52,714 --> 00:43:54,716 あっ! 523 00:43:54,716 --> 00:43:57,486 ロールオフのあとの振りって 何やったっけ? 524 00:43:57,486 --> 00:44:00,823 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 525 00:44:00,823 --> 00:44:02,823 ワン ツー スリー… 526 00:44:04,159 --> 00:44:06,995 はい さくら 2番テーブル お願い ラジャ! 527 00:44:06,995 --> 00:44:10,065 はい ギョーザ 528 00:44:10,065 --> 00:44:12,065 あっ 違う 529 00:44:14,670 --> 00:44:16,738 フォー エン ファイブ シックス セブン 530 00:44:16,738 --> 00:44:18,740 ≪先輩 531 00:44:18,740 --> 00:44:23,679 分からないことがあって 一緒にいいですか? 532 00:44:23,679 --> 00:44:27,015 最初からやろっか? はい 533 00:44:27,015 --> 00:44:29,815 ワン エン ツー エン スリー エン フォー… 534 00:45:07,656 --> 00:45:11,660 …シックス セブン エイト ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 535 00:45:11,660 --> 00:45:15,164 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 536 00:45:15,164 --> 00:45:18,667 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 537 00:45:18,667 --> 00:45:22,171 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 538 00:45:22,171 --> 00:45:25,507 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 539 00:45:25,507 --> 00:45:28,844 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 540 00:45:28,844 --> 00:45:32,281 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 541 00:45:32,281 --> 00:45:35,617 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 542 00:45:35,617 --> 00:45:38,617 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト 543 00:45:44,459 --> 00:45:47,462 ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン 544 00:45:47,462 --> 00:45:49,462 エン ワン! 545 00:45:55,537 --> 00:45:57,937 はい OK! 546 00:46:01,476 --> 00:46:03,576 (ドアが開く) 547 00:46:09,318 --> 00:46:11,318 汐里 548 00:46:18,660 --> 00:46:22,497 心配… かけてごめん 549 00:46:22,497 --> 00:46:25,797 お父さん どうやったの? 550 00:46:30,339 --> 00:46:32,774 《もう一度 確認したいんですが》 551 00:46:32,774 --> 00:46:36,445 《それで間違いありませんね?》 《はい》 552 00:46:36,445 --> 00:46:41,783 《この人に絡まれたところを 桐生先輩に助けていただきました》 553 00:46:41,783 --> 00:46:44,620 《勇気を出して 名乗り出てくださって》 554 00:46:44,620 --> 00:46:48,290 《本当にありがとうございます》 555 00:46:48,290 --> 00:46:51,793 《あなたが先に手を出した》 556 00:46:51,793 --> 00:46:54,463 《ということで 桐生汐里は》 557 00:46:54,463 --> 00:46:58,263 《正当防衛 ということでよろしいですね?》 558 00:46:59,301 --> 00:47:03,305 《うちの大事な生徒の大事な夢を》 559 00:47:03,305 --> 00:47:05,605 《邪魔せんでくれんか!》 560 00:47:11,980 --> 00:47:15,651 てことは 汐里は… 561 00:47:15,651 --> 00:47:18,720 もちろん 562 00:47:18,720 --> 00:47:20,920 無実です 563 00:47:23,725 --> 00:47:26,725 汐里~ 564 00:47:31,433 --> 00:47:33,433 ありがとう~ 565 00:47:37,939 --> 00:47:39,941 お帰り! ただいま! 566 00:47:39,941 --> 00:47:41,941 よかった! 567 00:47:44,446 --> 00:47:48,950 ああ 疲れた おなかすいた~ 568 00:47:48,950 --> 00:47:50,952 のう (妙子)ほうやったら 569 00:47:50,952 --> 00:47:53,955 みんなで エノキ食堂に来てくれんか? 570 00:47:53,955 --> 00:47:56,291 行きたい! 571 00:47:56,291 --> 00:47:58,293 もしもし 572 00:47:58,293 --> 00:48:00,629 ああ 汐里か 573 00:48:00,629 --> 00:48:04,629 お父さん 私… 574 00:48:16,144 --> 00:48:19,544 やっぱり今は アメリカには行けない 575 00:48:20,482 --> 00:48:22,551 そうか 576 00:48:22,551 --> 00:48:27,155 でも私の将来のこと 真剣に考えてくれて 577 00:48:27,155 --> 00:48:29,658 ありがとう 578 00:48:29,658 --> 00:48:31,658 嬉しかった 579 00:48:35,430 --> 00:48:37,530 頑張れよ チアダンス 580 00:48:39,101 --> 00:48:41,603 父さん ずっと応援してるから 581 00:48:41,603 --> 00:48:43,603 うん 582 00:48:45,440 --> 00:48:47,442 汐里! 行くよ 583 00:48:47,442 --> 00:48:49,444 はい! 584 00:48:49,444 --> 00:48:52,744 何の話? エノキ食堂行こうかって… 585 00:48:53,949 --> 00:48:55,951 ああ おなかいっぱい 586 00:48:55,951 --> 00:48:57,953 わかば 587 00:48:57,953 --> 00:49:01,790 そろそろ家に帰るわ 今までありがとう 588 00:49:01,790 --> 00:49:03,792 大丈夫なんか? 589 00:49:03,792 --> 00:49:07,129 今日 漁の日なんやって 590 00:49:07,129 --> 00:49:09,798 父親が漁から帰ってくる時は 591 00:49:09,798 --> 00:49:13,802 おかえりって迎えるのが ずっと うちのルールなんや 592 00:49:13,802 --> 00:49:16,471 なんやかんや言って 593 00:49:16,471 --> 00:49:19,541 渚はお父さんが大好きなんやの 594 00:49:19,541 --> 00:49:22,477 やめてや 気持ち悪い 595 00:49:22,477 --> 00:49:26,982 でも ちゃんと身近な人に自分の気持ち 596 00:49:26,982 --> 00:49:29,484 伝えんとあかんでの 597 00:49:29,484 --> 00:49:31,484 ほやの 598 00:49:35,090 --> 00:49:37,490 お父さん 599 00:49:39,428 --> 00:49:42,097 お父さんの仕事 600 00:49:42,097 --> 00:49:44,097 教えてほしい 601 00:49:45,100 --> 00:49:49,771 まだ将来 何やりたいかは 分からんけど 602 00:49:49,771 --> 00:49:52,274 お父さんの仕事を 603 00:49:52,274 --> 00:49:54,774 ちゃんと知りたい 604 00:49:59,948 --> 00:50:02,048 ここに座れ 605 00:50:03,785 --> 00:50:05,787 …シックス セブン エイト 606 00:50:05,787 --> 00:50:08,123 ワン ツー スリー フォー… 607 00:50:08,123 --> 00:50:10,625 ワン エン ツー エン スリー エン フォー エン 608 00:50:10,625 --> 00:50:12,627 ファイブ シックス セブン エイト… 609 00:50:12,627 --> 00:50:14,627 エン ワン 610 00:50:22,704 --> 00:50:25,474 ワン ツー スリー エン フォー エン ファイブ シックス セブン エイト 611 00:50:25,474 --> 00:50:28,543 ワン ツー スリー エン フォー ファイブ シックス セブン エイト 612 00:50:28,543 --> 00:50:30,543 ワン ツー スリー フォー… 613 00:50:40,555 --> 00:50:43,492 続いて大阪府立にわ高校 614 00:50:43,492 --> 00:50:45,494 ベティーズです 615 00:50:45,494 --> 00:50:47,794 (観客の拍手) 616 00:50:50,165 --> 00:50:53,065 みんな 円陣 はい! 617 00:50:59,007 --> 00:51:01,076 私達は最高の仲間! 618 00:51:01,076 --> 00:51:03,345 最高の演技をしよう 619 00:51:03,345 --> 00:51:05,545 (一同)はい! 620 00:51:11,186 --> 00:51:14,022 じゃあ 行くよ 621 00:51:14,022 --> 00:51:16,522 どこまでも高く飛べ! 622 00:51:17,692 --> 00:51:21,530 (一同)We are… 623 00:51:21,530 --> 00:51:23,598 Rockets! 624 00:51:23,598 --> 00:51:26,998 フーッ! 625 00:51:29,204 --> 00:51:31,139 よし! 行くよ 626 00:51:31,139 --> 00:51:33,139 (一同)はい! 47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.