All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,110 --> 00:01:32,830 Episode 16 3 00:01:33,840 --> 00:01:35,300 The most important task at hand 4 00:01:35,740 --> 00:01:37,890 is to rebuild our network. 5 00:01:41,280 --> 00:01:44,710 I believe you have the ability and spirit. 6 00:01:45,640 --> 00:01:46,650 Don't disappoint me. 7 00:01:47,570 --> 00:01:48,670 I understand, sir. 8 00:01:49,289 --> 00:01:50,259 Can you get it done 9 00:01:50,830 --> 00:01:51,880 within two weeks? 10 00:01:52,810 --> 00:01:53,690 Sir. 11 00:01:54,259 --> 00:01:55,490 It will be done in a week. 12 00:01:57,650 --> 00:01:58,570 That's good. 13 00:01:58,970 --> 00:02:00,510 Come here. Let's have some tea. 14 00:02:13,880 --> 00:02:15,780 Something unexpected came up. 15 00:02:16,440 --> 00:02:17,490 Why did Ou Kexin 16 00:02:17,980 --> 00:02:19,780 speak up for Mu Qing? 17 00:02:22,240 --> 00:02:23,390 Did you not see 18 00:02:23,700 --> 00:02:25,900 how Ou Kexin treated Mu Qing? 19 00:02:27,440 --> 00:02:28,670 Next time, 20 00:02:29,329 --> 00:02:30,520 read the room. 21 00:02:37,070 --> 00:02:38,130 But... 22 00:02:38,520 --> 00:02:40,640 you did shake Mu Qing up. 23 00:02:40,940 --> 00:02:41,870 I think 24 00:02:42,310 --> 00:02:43,850 he'll know what to do. 25 00:02:46,490 --> 00:02:47,370 Mu Qing 26 00:02:48,820 --> 00:02:49,920 You're right. 27 00:02:50,980 --> 00:02:52,210 That's not a guess. 28 00:02:52,910 --> 00:02:55,550 My eyes have never misjudged anyone. 29 00:03:01,450 --> 00:03:02,420 Hello. 30 00:03:04,310 --> 00:03:05,580 This is all the information 31 00:03:05,670 --> 00:03:06,900 on Mr. Dakun's properties. 32 00:03:08,090 --> 00:03:09,100 A small part of it 33 00:03:09,190 --> 00:03:10,290 was under Mr. Dakun's name. 34 00:03:10,470 --> 00:03:11,790 The police have seized them. 35 00:03:12,140 --> 00:03:13,060 Most of them 36 00:03:13,150 --> 00:03:14,470 are under Mr. Dakun's dealers'. 37 00:03:14,560 --> 00:03:15,440 They're fine. 38 00:03:15,660 --> 00:03:16,540 You should take them. 39 00:03:22,480 --> 00:03:24,550 Mu Qing. 40 00:03:24,900 --> 00:03:26,700 You gave this to us. 41 00:03:27,100 --> 00:03:28,150 What are you doing? 42 00:03:28,420 --> 00:03:29,690 Mr. Dakun's territories 43 00:03:29,780 --> 00:03:31,010 aren't supposed to be ours. 44 00:03:32,200 --> 00:03:33,960 Mr. Congtou and Guanyin. 45 00:03:34,530 --> 00:03:35,410 I'm sorry. 46 00:03:37,310 --> 00:03:38,710 If you give us the territories, 47 00:03:38,930 --> 00:03:40,300 how will you deliver your goods? 48 00:03:42,500 --> 00:03:44,480 The police are already onto 49 00:03:44,650 --> 00:03:46,190 the territories of Mr. Dakun's dealers. 50 00:03:46,770 --> 00:03:48,090 We can't ship anything. 51 00:03:49,190 --> 00:03:50,420 But these properties 52 00:03:50,590 --> 00:03:51,610 still worth some money. 53 00:03:52,000 --> 00:03:53,720 You can sell or rent them. 54 00:03:54,250 --> 00:03:56,050 It's a lot of money. 55 00:03:56,620 --> 00:03:57,770 But don't you have the task 56 00:03:57,850 --> 00:03:59,790 of rearranging the sales network? 57 00:04:00,100 --> 00:04:01,510 If you sell those territories, 58 00:04:02,300 --> 00:04:03,530 you can avoid the police 59 00:04:03,620 --> 00:04:04,850 while doing your job. 60 00:04:05,510 --> 00:04:06,480 If you give them to us, 61 00:04:06,570 --> 00:04:07,890 what are you going to do? 62 00:04:08,850 --> 00:04:10,750 I'm still inexperienced in the group. 63 00:04:11,230 --> 00:04:13,340 I don't have seniority. 64 00:04:13,780 --> 00:04:15,010 Please accept them. 65 00:04:15,630 --> 00:04:17,209 If I have a hard time in the future, 66 00:04:17,790 --> 00:04:19,110 I'll also ask for your help. 67 00:04:29,450 --> 00:04:30,680 Why don't I understand? 68 00:04:31,250 --> 00:04:32,310 Dakun's businesses, 69 00:04:32,390 --> 00:04:34,110 sales, title deeds, and so on. 70 00:04:34,200 --> 00:04:35,610 All of them are given to us. 71 00:04:36,180 --> 00:04:37,810 Has that brat always been so generous? 72 00:04:40,880 --> 00:04:41,810 What are you doing? 73 00:04:43,440 --> 00:04:44,670 Don't simply touch it. 74 00:04:46,909 --> 00:04:50,700 Mr. Ou gave him one month. 75 00:04:51,360 --> 00:04:53,380 But he gave us all his territories. 76 00:04:54,130 --> 00:04:56,150 What on earth is he up to? 77 00:04:56,240 --> 00:04:58,480 Does he have some kind of plan? 78 00:04:59,630 --> 00:05:00,600 Guanyin. 79 00:05:00,770 --> 00:05:03,680 I'm talking to you about the reason 80 00:05:03,760 --> 00:05:05,790 he gave us all Dakun's businesses, 81 00:05:05,880 --> 00:05:07,810 sales, and title deeds. 82 00:05:07,940 --> 00:05:09,400 I didn't ask you whether that brat 83 00:05:09,480 --> 00:05:11,420 will be dead or alive after a month. 84 00:05:11,600 --> 00:05:12,960 This is why he's smart. 85 00:05:13,620 --> 00:05:14,500 No. 86 00:05:15,200 --> 00:05:16,220 What's going on? 87 00:05:16,880 --> 00:05:18,150 Why do I feel like 88 00:05:18,860 --> 00:05:21,450 you suddenly have respect for that kid? 89 00:05:21,720 --> 00:05:24,310 Are you starting to admire him too? 90 00:05:24,400 --> 00:05:25,280 Congtou. 91 00:05:25,900 --> 00:05:27,130 That kid, Mu Qing, 92 00:05:28,010 --> 00:05:29,900 is not an ordinary person. 93 00:05:34,780 --> 00:05:36,190 How do I divide the properties? 94 00:05:36,370 --> 00:05:38,000 They are all yours. 95 00:05:40,460 --> 00:05:41,340 Okay. 96 00:05:43,580 --> 00:05:44,460 They are all mine. 97 00:05:53,400 --> 00:05:55,020 Okay, I gave them everything. 98 00:05:56,210 --> 00:05:57,180 You've given it to them? 99 00:06:00,000 --> 00:06:02,550 It breaks my heart. 100 00:06:02,770 --> 00:06:04,040 All those lands and title deeds 101 00:06:04,130 --> 00:06:05,720 must be worth a lot of money. 102 00:06:05,940 --> 00:06:06,820 What? 103 00:06:07,040 --> 00:06:08,310 You can't bear to part with them? 104 00:06:08,400 --> 00:06:09,320 So what if that's true? 105 00:06:09,410 --> 00:06:10,380 It's a done deal. 106 00:06:11,650 --> 00:06:12,620 Forget it. 107 00:06:12,750 --> 00:06:14,470 Nothing ventured, nothing gained. 108 00:06:15,390 --> 00:06:16,490 That's right. 109 00:06:16,580 --> 00:06:17,770 You're a promising young man. 110 00:06:17,860 --> 00:06:18,740 Of course. 111 00:06:19,220 --> 00:06:21,330 Look at whom I hang out with every day. 112 00:06:28,590 --> 00:06:30,490 How did Kexin and Mu Qing 113 00:06:30,970 --> 00:06:32,510 become so close? 114 00:06:34,140 --> 00:06:35,500 In our line of work, 115 00:06:35,940 --> 00:06:37,440 we risk our lives every day. 116 00:06:38,190 --> 00:06:39,070 I don't want anything 117 00:06:39,150 --> 00:06:41,000 to happen between them. 118 00:06:43,030 --> 00:06:44,520 Besides, this Mu Qing 119 00:06:45,230 --> 00:06:46,630 is always cautious. 120 00:06:46,720 --> 00:06:48,130 He always contains himself. 121 00:06:49,190 --> 00:06:50,860 Why did he make his intention 122 00:06:51,120 --> 00:06:52,659 towards Kexin clear today? 123 00:06:54,909 --> 00:06:56,450 That is a bit strange. 124 00:06:56,670 --> 00:06:57,630 What do you think? 125 00:06:57,940 --> 00:06:59,750 You know how Kexin is. 126 00:07:00,320 --> 00:07:01,640 She'll do whatever it takes 127 00:07:01,730 --> 00:07:02,960 to do what she wants. 128 00:07:04,060 --> 00:07:06,520 But Mu Qing was a bit strange today. 129 00:07:06,650 --> 00:07:08,020 He actually agreed 130 00:07:08,150 --> 00:07:10,480 to do as Kexin says. 131 00:07:11,320 --> 00:07:12,900 Do you also think 132 00:07:13,430 --> 00:07:15,670 that he was forced to do so 133 00:07:16,070 --> 00:07:17,350 because today is a special day? 134 00:07:17,960 --> 00:07:20,510 That's too much for a birthday present. 135 00:07:20,600 --> 00:07:21,700 Yes. 136 00:07:23,070 --> 00:07:25,710 Mu Qing is a smart guy. 137 00:07:26,320 --> 00:07:27,950 But he didn't have to push himself 138 00:07:28,040 --> 00:07:29,140 in an unfavorable direction. 139 00:07:34,900 --> 00:07:36,570 I'm just worried 140 00:07:37,060 --> 00:07:38,730 that Kexin might get hurt. 141 00:07:39,740 --> 00:07:41,150 Compared to your business, 142 00:07:41,550 --> 00:07:43,390 she's more precious to you. 143 00:07:49,240 --> 00:07:50,210 What should we do? 144 00:07:51,270 --> 00:07:52,150 Do you want someone 145 00:07:52,850 --> 00:07:54,390 to keep an eye on him? 146 00:07:57,909 --> 00:08:00,200 He's busy rebuilding the sales network. 147 00:08:01,040 --> 00:08:02,310 If we keep an eye on him, 148 00:08:03,500 --> 00:08:05,040 I'm afraid he will feel resentful. 149 00:08:09,530 --> 00:08:10,410 But... 150 00:08:11,460 --> 00:08:13,930 precautions are necessary. 151 00:08:14,900 --> 00:08:15,780 I understand. 152 00:08:16,170 --> 00:08:17,490 I'll take care of it. 153 00:08:19,870 --> 00:08:20,750 Right. 154 00:08:21,450 --> 00:08:23,120 Did you look into the cold storage? 155 00:08:23,520 --> 00:08:24,580 I've checked. 156 00:08:24,750 --> 00:08:27,260 Dakun abducted an undercover cop. 157 00:08:27,520 --> 00:08:29,640 He said he needed a backup plan. 158 00:08:31,180 --> 00:08:32,140 I'm asking you 159 00:08:32,230 --> 00:08:34,340 if it had anything to do with Mu Qing. 160 00:08:36,020 --> 00:08:37,380 There's nothing yet. 161 00:08:37,780 --> 00:08:38,880 Is it purely a coincidence? 162 00:08:40,280 --> 00:08:41,210 Forget it. 163 00:08:42,700 --> 00:08:44,240 "Do not suspect the man you use." 164 00:08:44,330 --> 00:08:45,390 Sometimes, 165 00:08:45,740 --> 00:08:47,060 trust is very important. 166 00:09:11,390 --> 00:09:12,490 Why didn't you go work out? 167 00:09:12,580 --> 00:09:13,640 Are you slacking off today? 168 00:09:13,860 --> 00:09:15,350 I already did it this morning, okay? 169 00:09:17,900 --> 00:09:20,060 You're dressed so ostentatiously. 170 00:09:20,940 --> 00:09:22,080 Where are you going? 171 00:09:23,270 --> 00:09:24,460 Are you going on a date? 172 00:09:25,950 --> 00:09:27,490 What do you mean by "date"? 173 00:09:27,710 --> 00:09:29,080 I'm going to see Kexin for a while. 174 00:09:30,050 --> 00:09:31,320 You're going to see Kexin? 175 00:09:31,590 --> 00:09:32,510 What's wrong? 176 00:09:34,490 --> 00:09:35,550 Do you really take 177 00:09:35,630 --> 00:09:37,170 what Kexin said yesterday seriously? 178 00:09:37,570 --> 00:09:38,980 Listen up, Mu Qing. 179 00:09:39,110 --> 00:09:41,180 Kexin was just kidding with you. 180 00:09:41,270 --> 00:09:43,290 Do you really think she'll see you as her boyfriend? 181 00:09:43,380 --> 00:09:44,830 Are you overthinking it? 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,250 You're the one overthinking it. 183 00:09:47,430 --> 00:09:49,670 What "boyfriend"? 184 00:09:51,430 --> 00:09:52,660 It's not a date, is it? 185 00:09:52,930 --> 00:09:53,980 Of course not. 186 00:09:54,290 --> 00:09:55,170 Okay. 187 00:09:55,350 --> 00:09:57,190 Wait for me here. 188 00:09:57,280 --> 00:09:58,780 I'll get changed and go with you. 189 00:09:58,870 --> 00:09:59,790 You little... 190 00:10:15,890 --> 00:10:16,770 Go. 191 00:10:46,030 --> 00:10:47,090 Mu Qing, you're here. 192 00:10:47,270 --> 00:10:48,320 Am I not a human? 193 00:10:48,890 --> 00:10:50,350 What are you doing here? 194 00:10:51,090 --> 00:10:52,630 He insisted on tagging along. 195 00:10:52,850 --> 00:10:53,780 I came to see 196 00:10:53,860 --> 00:10:54,960 whether I can be of help. 197 00:10:56,900 --> 00:10:57,820 Why don't you 198 00:10:57,910 --> 00:10:59,450 let him be your assistant's assistant? 199 00:10:59,940 --> 00:11:01,780 Assistant's assistant? 200 00:11:04,200 --> 00:11:05,080 Okay. 201 00:11:05,830 --> 00:11:06,840 Do you know how to iron? 202 00:11:07,330 --> 00:11:08,470 What's so hard about that? 203 00:11:08,740 --> 00:11:09,620 Try it. 204 00:11:14,680 --> 00:11:16,260 Iron it properly, will you? 205 00:11:17,760 --> 00:11:19,520 Mu Qing, help me get the fabric. 206 00:11:26,420 --> 00:11:27,300 Mr. Mu. 207 00:11:27,920 --> 00:11:28,980 Why are you here? 208 00:11:29,370 --> 00:11:30,430 Mr. Glasses sent Shao Nan 209 00:11:30,520 --> 00:11:31,660 to take care of me 210 00:11:31,920 --> 00:11:33,200 and to do some cleaning too. 211 00:11:35,800 --> 00:11:36,680 Get back to work. 212 00:11:37,250 --> 00:11:38,130 Yes. 213 00:11:43,230 --> 00:11:44,200 Mr. Li. 214 00:11:53,840 --> 00:11:55,290 It seems Glasses is watching you. 215 00:11:56,650 --> 00:11:58,680 Maybe Mr. Glasses doesn't trust me. 216 00:11:59,730 --> 00:12:01,180 Do you think 217 00:12:02,110 --> 00:12:03,600 that you can reassure him? 218 00:12:04,750 --> 00:12:05,890 I think 219 00:12:06,380 --> 00:12:07,340 I can do that. 220 00:12:20,150 --> 00:12:21,640 Is there anything else I can do? 221 00:12:21,860 --> 00:12:24,370 Ironing clothes is so unmanly. 222 00:12:24,550 --> 00:12:25,820 Too unmanly? 223 00:12:26,660 --> 00:12:28,590 Fine, there's one that suits you. 224 00:12:29,120 --> 00:12:30,400 Do you see these fabrics? 225 00:12:30,710 --> 00:12:32,380 Help me move them to the third floor. 226 00:12:32,470 --> 00:12:34,450 Then move them from the third floor 227 00:12:34,530 --> 00:12:35,410 to the second floor. 228 00:12:35,770 --> 00:12:37,610 Then move them to the third floor again. 229 00:12:37,700 --> 00:12:38,710 Then move them back here. 230 00:12:39,860 --> 00:12:41,660 That's very manly. 231 00:12:41,930 --> 00:12:42,810 It's just... 232 00:12:42,890 --> 00:12:43,820 Move it. 233 00:12:44,700 --> 00:12:45,580 Okay. 234 00:12:47,730 --> 00:12:48,700 Pick a big one. 235 00:12:49,270 --> 00:12:51,250 Pick the manliest one. 236 00:12:51,470 --> 00:12:53,150 Boss, come here! 237 00:12:53,230 --> 00:12:54,110 What's wrong? 238 00:12:54,250 --> 00:12:55,350 Look at this! 239 00:12:56,450 --> 00:12:57,330 My goodness! 240 00:12:57,810 --> 00:12:59,310 This is such an expensive fabric. 241 00:12:59,530 --> 00:13:00,450 Li Ruosheng! 242 00:13:01,510 --> 00:13:02,740 Look at what you've done. 243 00:13:03,050 --> 00:13:04,010 Apologize to it. 244 00:13:06,170 --> 00:13:07,930 I'm sorry. It's my fault. 245 00:13:08,630 --> 00:13:09,560 I punish him 246 00:13:09,650 --> 00:13:10,920 to clean all the windows today. 247 00:13:11,010 --> 00:13:12,900 Watch him. Don't let him leave until he's done. 248 00:13:13,910 --> 00:13:15,450 What are you looking at? Do you hear me? 249 00:13:15,540 --> 00:13:16,420 Yes. 250 00:13:16,510 --> 00:13:17,390 That's good. 251 00:13:18,140 --> 00:13:19,410 Qingqing, let's go. 252 00:13:19,770 --> 00:13:20,910 Let's go for a walk. 253 00:13:22,230 --> 00:13:23,200 Where are we going? 254 00:13:23,900 --> 00:13:24,960 Let's get out of here. 255 00:13:25,090 --> 00:13:25,970 You... 256 00:13:26,320 --> 00:13:27,200 Are you... 257 00:13:27,290 --> 00:13:29,010 Are you leaving just like that? 258 00:13:29,490 --> 00:13:31,690 Wipe the windows properly. 259 00:13:32,000 --> 00:13:32,880 I won't repeat myself. 260 00:13:33,320 --> 00:13:34,200 Let's go. 261 00:13:36,350 --> 00:13:37,670 Please comfort it for me. 262 00:13:37,810 --> 00:13:38,730 I'll be right back. 263 00:13:40,670 --> 00:13:41,550 Hurry up. 264 00:13:41,680 --> 00:13:43,260 Li Ruosheng is so troublesome. 265 00:13:43,440 --> 00:13:44,670 Isn't he always like that? 266 00:13:45,590 --> 00:13:46,960 What a coincidence. 267 00:13:49,910 --> 00:13:51,230 What are you doing here? 268 00:13:51,310 --> 00:13:53,070 I'm shopping. Where are you two going? 269 00:13:53,340 --> 00:13:54,790 It's none of your business. 270 00:13:54,880 --> 00:13:56,330 Do I have to tell you about our date? 271 00:13:56,420 --> 00:13:57,870 Don't be a third wheel. Go away. 272 00:13:58,310 --> 00:13:59,670 He's my partner. 273 00:13:59,760 --> 00:14:00,950 You hire him as an assistant. 274 00:14:01,040 --> 00:14:02,620 Have you discussed this with me? 275 00:14:02,710 --> 00:14:03,590 Hold on. 276 00:14:04,160 --> 00:14:05,520 Who said he wanted to be 277 00:14:05,610 --> 00:14:07,200 my assistant's assistant? 278 00:14:07,680 --> 00:14:08,740 Why are you arguing loudly 279 00:14:08,820 --> 00:14:09,880 with the boss here? 280 00:14:09,970 --> 00:14:10,850 Come here. 281 00:14:11,950 --> 00:14:12,830 Let me ask you. 282 00:14:13,000 --> 00:14:13,970 Tell me, Qingqing. 283 00:14:14,680 --> 00:14:15,560 Take a stand. 284 00:14:21,280 --> 00:14:22,160 Ruosheng. 285 00:14:24,970 --> 00:14:26,030 You should go back first. 286 00:14:29,240 --> 00:14:30,160 Come on. 287 00:14:31,090 --> 00:14:32,580 Bye. 288 00:14:32,670 --> 00:14:33,550 I am... 289 00:14:33,640 --> 00:14:35,140 What a cruel man! 290 00:14:35,800 --> 00:14:37,030 It's for your own good! 291 00:14:49,480 --> 00:14:50,540 Hey, Mu Qing! 292 00:15:20,240 --> 00:15:21,380 -Let's go. -Come on. 293 00:15:26,920 --> 00:15:28,550 I just want to tell you two a story. 294 00:15:29,430 --> 00:15:31,190 None of the girls I chase after 295 00:15:31,810 --> 00:15:32,950 can run away... 296 00:15:33,790 --> 00:15:35,500 Why did she push me? 297 00:15:38,050 --> 00:15:39,510 Don't go. 298 00:15:40,120 --> 00:15:42,010 I need to talk to you. Come with me. 299 00:15:44,650 --> 00:15:46,020 What's there to talk about? 300 00:15:46,110 --> 00:15:47,160 We can talk at home. 301 00:15:47,780 --> 00:15:50,200 I just want to know your feelings. 302 00:15:51,610 --> 00:15:52,790 What do you mean? 303 00:15:53,100 --> 00:15:54,330 Ou Kexin has feelings for you. 304 00:15:54,420 --> 00:15:55,300 That's for sure. 305 00:15:55,740 --> 00:15:57,020 What are your feelings then? 306 00:15:57,330 --> 00:15:59,040 Are you seriously interested in her? 307 00:16:00,630 --> 00:16:02,210 You're so boring. 308 00:16:04,100 --> 00:16:06,610 I know I haven't cared enough for you. 309 00:16:07,180 --> 00:16:08,590 I neglected your feelings. 310 00:16:09,650 --> 00:16:11,190 I swear that from today, 311 00:16:11,270 --> 00:16:12,420 I'll be good to you. 312 00:16:13,030 --> 00:16:14,490 You can sleep on my waterbed. 313 00:16:14,620 --> 00:16:16,730 Feel free to use my platinum VIP card. 314 00:16:17,080 --> 00:16:19,060 You can use my game account as you wish. 315 00:16:19,190 --> 00:16:21,830 As long as you don't take Kexin seriously. 316 00:16:22,450 --> 00:16:23,730 If you can't hold it in, 317 00:16:25,400 --> 00:16:26,760 I'll set a date for you 318 00:16:26,850 --> 00:16:29,750 with any women in my WeChat contacts. 319 00:16:30,060 --> 00:16:30,940 Is that okay? 320 00:16:34,860 --> 00:16:36,000 My goodness. 321 00:16:38,110 --> 00:16:40,580 Everything I said is for your own good. 322 00:16:40,670 --> 00:16:41,810 Think about it. 323 00:16:43,880 --> 00:16:45,110 Thank you for reminding me. 324 00:16:46,120 --> 00:16:47,310 That's not it. 325 00:16:47,620 --> 00:16:48,940 I'm not reminding you. 326 00:16:50,740 --> 00:16:51,750 Hey! 327 00:16:58,530 --> 00:17:00,160 Since we lost him, 328 00:17:02,970 --> 00:17:04,780 then we'll have to take the next step. 329 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 Tell everyone to get ready. 330 00:17:11,770 --> 00:17:13,050 We'll act tonight. 331 00:17:13,660 --> 00:17:14,540 Yes. 332 00:17:43,280 --> 00:17:44,290 How is it? 333 00:17:44,380 --> 00:17:46,000 I checked it out. Nobody is in there. 334 00:17:51,640 --> 00:17:52,780 Install a few more. Go on. 335 00:17:52,870 --> 00:17:53,750 Yes. 336 00:18:04,130 --> 00:18:05,850 Mr. Glasses, they've gone upstairs. 337 00:18:15,804 --> 00:18:25,804 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 338 00:21:33,390 --> 00:21:34,360 Why are you here? 339 00:21:34,800 --> 00:21:36,910 I knew you'd be here alone at night. 340 00:21:37,040 --> 00:21:38,410 I don't want anyone to disturb us. 341 00:21:38,500 --> 00:21:39,990 That's why I chose this hour 342 00:21:40,080 --> 00:21:40,960 to come and see you. 343 00:21:41,050 --> 00:21:42,010 Let's go upstairs. 344 00:21:47,210 --> 00:21:48,170 Wiretap. 345 00:21:52,270 --> 00:21:53,280 My gosh. 346 00:21:53,500 --> 00:21:54,860 What took you so long? 347 00:21:54,950 --> 00:21:56,050 I'm so tired today. 348 00:21:56,230 --> 00:21:57,940 Why don't we take a shower first? 349 00:21:58,820 --> 00:22:00,850 You don't need to shower. Let's talk first. 350 00:22:00,930 --> 00:22:02,120 We'll shower afterward. 351 00:22:03,000 --> 00:22:05,690 We must not rush. Let's take it slow. 352 00:22:06,520 --> 00:22:07,530 Okay. 353 00:22:07,620 --> 00:22:08,850 Let's shower together. 354 00:22:09,870 --> 00:22:10,970 "Together"? 355 00:22:11,930 --> 00:22:13,740 That's more than I could wish for. 356 00:23:03,060 --> 00:23:05,000 -Mr. Glasses. -Did you install one in the bathroom? 357 00:23:05,610 --> 00:23:06,800 The bathroom is too humid. 358 00:23:07,020 --> 00:23:08,910 I was afraid our wiretapping device would get wet. 359 00:23:09,130 --> 00:23:10,150 So we didn't install it. 360 00:23:10,410 --> 00:23:12,170 I think your brain got wet. 361 00:23:12,920 --> 00:23:14,240 You knew there was a problem. 362 00:23:14,900 --> 00:23:16,350 Why didn't you prepare in advance? 363 00:23:16,920 --> 00:23:17,980 I'm sorry, Mr. Glasses. 364 00:23:18,110 --> 00:23:19,080 I... 365 00:23:19,250 --> 00:23:20,480 I won't do it again. 366 00:23:20,970 --> 00:23:21,940 Get lost. 367 00:23:43,940 --> 00:23:45,080 Stop touching me. 368 00:23:45,520 --> 00:23:47,500 There's no way I have a bug on me. 369 00:23:53,130 --> 00:23:54,800 Let me introduce myself officially. 370 00:23:55,460 --> 00:23:56,520 I'm Skylark, 371 00:23:56,780 --> 00:23:58,940 an investigator of the Provincial Public Security Bureau. 372 00:23:59,200 --> 00:24:01,100 Hello, Mu Qing. 373 00:24:04,220 --> 00:24:06,070 You're from the Provincial Public Safety Bureau? 374 00:24:06,200 --> 00:24:07,300 Do I not look like one? 375 00:24:09,720 --> 00:24:11,260 That's some deep cover you went there. 376 00:24:11,390 --> 00:24:12,540 I know you've already guessed 377 00:24:12,620 --> 00:24:14,120 that I'm Skylark. 378 00:24:14,650 --> 00:24:16,320 I just never had the opportunity 379 00:24:16,580 --> 00:24:17,730 to verify our identities. 380 00:24:17,860 --> 00:24:18,740 I'm sorry. 381 00:24:20,850 --> 00:24:22,520 The Provincial Bureau is really something. 382 00:24:23,050 --> 00:24:24,590 They made Mr. Ou's daughter 383 00:24:24,680 --> 00:24:25,650 an undercover agent. 384 00:24:27,100 --> 00:24:27,980 Mr. Ou and I 385 00:24:28,070 --> 00:24:29,560 are not related by blood at all. 386 00:24:31,370 --> 00:24:32,780 I don't understand what you mean. 387 00:24:33,300 --> 00:24:34,620 I'm just his adopted daughter. 388 00:24:34,840 --> 00:24:36,030 He has no family. 389 00:24:36,470 --> 00:24:38,060 My parents were shot dead by the police 390 00:24:38,140 --> 00:24:39,990 while delivering drugs for him in Southeast Asia. 391 00:24:40,080 --> 00:24:41,000 Since then, 392 00:24:41,090 --> 00:24:42,720 he has thought of me as his own daughter. 393 00:24:42,940 --> 00:24:44,220 I was only a few months old, 394 00:24:44,300 --> 00:24:45,270 so I knew nothing. 395 00:24:46,150 --> 00:24:47,600 Before my godmother passed away, 396 00:24:47,870 --> 00:24:49,010 she told me the truth. 397 00:24:50,370 --> 00:24:51,910 Does he know that you know the truth? 398 00:24:52,220 --> 00:24:53,100 He doesn't know. 399 00:24:53,370 --> 00:24:54,730 Everyone around him also thinks 400 00:24:54,820 --> 00:24:56,050 that I'm his real daughter. 401 00:24:56,620 --> 00:24:57,500 Most importantly, 402 00:24:57,590 --> 00:24:58,910 we had never met before. 403 00:24:59,750 --> 00:25:01,070 He doesn't know me at all. 404 00:25:02,030 --> 00:25:03,620 That's why it's easier for me 405 00:25:03,710 --> 00:25:04,890 to carry out my work. 406 00:25:05,470 --> 00:25:07,360 I believe we can work together. 407 00:25:10,790 --> 00:25:12,990 There's something I haven't figured out. 408 00:25:13,430 --> 00:25:15,320 How did you figure out 409 00:25:15,760 --> 00:25:17,350 the passcode of the bomb on Zhao Nan? 410 00:25:20,690 --> 00:25:23,200 Dakun is all brawn and no brains. 411 00:25:23,590 --> 00:25:25,530 I bet he would overuse his password. 412 00:25:25,930 --> 00:25:27,200 That's why I took a gamble. 413 00:25:29,050 --> 00:25:30,590 How did you know Dakun's password? 414 00:25:32,260 --> 00:25:34,200 The warehouse he gave me before 415 00:25:34,420 --> 00:25:35,830 had the same passcode. 416 00:25:36,790 --> 00:25:39,040 Didn't he swipe his card when he bought something here? 417 00:25:40,090 --> 00:25:41,720 I paid attention to the passcode. 418 00:25:42,030 --> 00:25:42,910 It's the same. 419 00:25:43,750 --> 00:25:45,550 So I thought that must be it. 420 00:25:48,150 --> 00:25:49,950 The way you told me the passcode 421 00:25:50,080 --> 00:25:51,360 was really weird. 422 00:25:57,340 --> 00:25:59,720 I believed you'd definitely figure it out. 423 00:26:01,830 --> 00:26:03,370 I'm glad our mission was a success. 424 00:26:04,780 --> 00:26:06,490 My current assignment 425 00:26:06,630 --> 00:26:08,300 is to help you complete your mission. 426 00:26:08,390 --> 00:26:09,840 So what are you going to do next? 427 00:26:11,470 --> 00:26:12,920 Our top priority now 428 00:26:13,180 --> 00:26:14,550 is eliminating Tieguanyin. 429 00:26:15,210 --> 00:26:16,530 She's trying to win you over 430 00:26:16,830 --> 00:26:17,980 and targeting me at once. 431 00:26:18,590 --> 00:26:19,870 She's a big problem for us. 432 00:26:20,530 --> 00:26:22,240 I don't know what to do yet. 433 00:26:22,550 --> 00:26:23,740 When I've thought it through, 434 00:26:23,830 --> 00:26:25,020 I'll inform you right away. 435 00:26:26,070 --> 00:26:26,950 Okay. 436 00:26:27,220 --> 00:26:28,360 I'll wait to hear from you. 437 00:26:29,500 --> 00:26:30,380 Wait. 438 00:26:33,200 --> 00:26:35,180 While I was dealing with Dakun, 439 00:26:35,530 --> 00:26:37,420 I met a young man named Xiaowei. 440 00:26:38,440 --> 00:26:39,490 He's not a bad guy. 441 00:26:40,640 --> 00:26:41,960 If he continues on this path, 442 00:26:42,180 --> 00:26:43,360 it will be a bit of a waste. 443 00:26:43,850 --> 00:26:45,210 Is there any way 444 00:26:45,480 --> 00:26:46,970 you can deal with it discreetly? 445 00:26:48,420 --> 00:26:49,570 Well... 446 00:26:51,500 --> 00:26:52,520 How is his body shape? 447 00:26:59,380 --> 00:27:00,350 Kexin. 448 00:27:01,100 --> 00:27:02,060 Kexin. 449 00:27:12,760 --> 00:27:13,640 You're here too. 450 00:27:14,560 --> 00:27:15,530 I bought supper. 451 00:27:15,620 --> 00:27:16,940 Let's ask Kexin to join us. 452 00:27:17,290 --> 00:27:18,210 Kexin. 453 00:27:20,680 --> 00:27:22,480 You forgot your coat. 454 00:27:22,700 --> 00:27:23,580 Here, put this on. 455 00:27:23,670 --> 00:27:24,640 I'll do it. 456 00:27:26,530 --> 00:27:27,630 You're here. 457 00:27:28,510 --> 00:27:29,560 It smells so good. 458 00:27:29,650 --> 00:27:30,620 I'm hungry. 459 00:27:31,280 --> 00:27:32,860 Come upstairs and eat. Hurry up. 460 00:27:38,580 --> 00:27:39,600 What does that mean? 461 00:27:39,860 --> 00:27:41,140 Here, let me help you with that. 462 00:27:48,790 --> 00:27:49,940 Hurry up. 463 00:27:57,900 --> 00:27:58,780 Sir. 464 00:27:59,310 --> 00:28:00,760 We underestimated 465 00:28:00,850 --> 00:28:02,390 Kexin's feelings towards Mu Qing. 466 00:28:03,350 --> 00:28:04,850 Mu Qing's current behavior 467 00:28:05,860 --> 00:28:07,450 really surprises me. 468 00:28:10,610 --> 00:28:11,490 Although... 469 00:28:12,900 --> 00:28:14,440 I admire Mu Qing, 470 00:28:16,200 --> 00:28:17,610 but I definitely won't allow Kexin 471 00:28:18,230 --> 00:28:20,510 to date anyone involved in our business. 472 00:28:22,320 --> 00:28:23,290 Besides, 473 00:28:25,180 --> 00:28:26,760 Mu Qing promised me. 474 00:28:27,860 --> 00:28:29,930 He won't let this continue. 475 00:28:30,940 --> 00:28:32,040 It shouldn't be. 476 00:28:34,200 --> 00:28:36,130 Find out everything about Mu Qing. 477 00:28:37,450 --> 00:28:39,040 If anything happens in the future, 478 00:28:39,210 --> 00:28:40,530 I can explain to Kexin. 479 00:28:41,500 --> 00:28:43,530 I can't let Kexin get hurt in any way. 480 00:28:44,710 --> 00:28:45,680 Yes. 481 00:29:26,200 --> 00:29:27,080 Hurry up. 482 00:30:08,530 --> 00:30:09,540 How do you feel? 483 00:30:11,080 --> 00:30:12,360 From now on, 484 00:30:12,980 --> 00:30:14,650 it's official. 485 00:30:18,870 --> 00:30:19,800 Won't you regret it? 486 00:30:23,230 --> 00:30:25,250 Even if I know my dad would be mad, 487 00:30:26,400 --> 00:30:27,630 my life 488 00:30:28,200 --> 00:30:29,560 is up for me to decide. 489 00:30:40,170 --> 00:30:41,090 What's wrong? 490 00:30:41,180 --> 00:30:42,150 Smile a little. 491 00:30:45,230 --> 00:30:46,200 Smile. 492 00:30:46,280 --> 00:30:47,560 You're not happy, are you? 493 00:30:47,780 --> 00:30:49,630 What's there to smile about at this hour? 494 00:30:50,160 --> 00:30:52,090 It's fun to be with me. 495 00:30:52,180 --> 00:30:53,720 You smiled, didn't you? 496 00:30:53,850 --> 00:30:55,130 You don't need a reason. 497 00:30:56,840 --> 00:30:58,210 Smile. Come on. 498 00:30:58,470 --> 00:31:00,360 I'm smiling. 499 00:31:02,560 --> 00:31:04,100 Can you smile sincerely? 500 00:31:04,190 --> 00:31:05,110 What a fake smile. 501 00:31:37,150 --> 00:31:39,080 It's so hard to find this place. 502 00:31:45,950 --> 00:31:47,750 What are you waiting for? Come here. 503 00:31:48,590 --> 00:31:49,510 Come here. 504 00:31:57,080 --> 00:31:58,710 Why are you looking at me like that? 505 00:32:01,350 --> 00:32:02,930 I still don't get it. 506 00:32:03,190 --> 00:32:05,170 You said you're Mr. Ou's daughter. 507 00:32:05,350 --> 00:32:07,510 Why did you go undercover? 508 00:32:08,470 --> 00:32:09,970 This is top secret. 509 00:32:10,410 --> 00:32:11,690 Don't break the rules. 510 00:32:14,940 --> 00:32:15,910 Besides, 511 00:32:16,390 --> 00:32:17,710 even though I'm his daughter, 512 00:32:17,800 --> 00:32:19,300 why can't I be a police officer? 513 00:32:19,870 --> 00:32:22,030 We're both on the same side now. 514 00:32:22,690 --> 00:32:24,360 And come to think of it, 515 00:32:24,670 --> 00:32:25,590 let's solidify 516 00:32:25,680 --> 00:32:27,170 our boyfriend-girlfriend relationship. 517 00:32:27,530 --> 00:32:29,110 This way, even if we stay close, 518 00:32:29,330 --> 00:32:30,430 they won't be suspicious. 519 00:32:33,070 --> 00:32:35,090 But your dad just warned me 520 00:32:35,270 --> 00:32:37,070 not to get too close to you. 521 00:32:37,380 --> 00:32:39,320 If I don't do as he says... 522 00:32:39,400 --> 00:32:41,250 Don't worry. I'm here. 523 00:32:41,340 --> 00:32:42,220 It's going to be okay. 524 00:32:42,620 --> 00:32:43,630 My current mission 525 00:32:43,720 --> 00:32:44,900 is to fully cooperate with you 526 00:32:44,990 --> 00:32:46,620 and protect you. 527 00:32:49,740 --> 00:32:51,720 Help me settle Xiaowei down first. 528 00:32:52,430 --> 00:32:54,280 Why do you want to help him so much? 529 00:32:55,020 --> 00:32:56,430 You'll see. 530 00:32:57,710 --> 00:32:59,910 That kid is kindhearted. 531 00:33:00,350 --> 00:33:02,330 Although he did some bad things, 532 00:33:02,500 --> 00:33:04,130 with proper education, 533 00:33:04,220 --> 00:33:05,320 there's still hope. 534 00:33:05,410 --> 00:33:06,380 I understand. 535 00:33:06,510 --> 00:33:08,090 We'll lead him to the right path. 536 00:33:10,820 --> 00:33:11,700 Come on. 537 00:33:15,040 --> 00:33:16,890 How did you find this ruin? 538 00:33:17,600 --> 00:33:19,620 This place is a little ruined, 539 00:33:19,800 --> 00:33:22,300 but Xiaowei is a wanted suspect now. 540 00:33:22,880 --> 00:33:24,770 Dakun's men are looking for him. 541 00:33:24,900 --> 00:33:26,570 It's good enough to have a place to stay. 542 00:33:45,980 --> 00:33:46,860 Xiaowei. 543 00:33:47,910 --> 00:33:48,880 Mr. Mu. 544 00:33:50,680 --> 00:33:51,560 Mr. Mu. 545 00:33:51,650 --> 00:33:52,530 Come in. 546 00:33:53,720 --> 00:33:54,640 You must be Xiaowei. 547 00:33:54,860 --> 00:33:55,740 Let me look at you. 548 00:33:55,920 --> 00:33:56,840 What are you doing? 549 00:33:59,310 --> 00:34:00,890 Not bad. 550 00:34:02,210 --> 00:34:03,360 This brat has potential. 551 00:34:03,490 --> 00:34:04,370 Does he fit the bill? 552 00:34:04,450 --> 00:34:05,330 Who are you? 553 00:34:05,550 --> 00:34:06,700 How dare you call me a brat? 554 00:34:07,230 --> 00:34:08,110 Xiaowei. 555 00:34:08,330 --> 00:34:09,780 This is Mr. Ou's daughter, 556 00:34:09,870 --> 00:34:10,750 Ms. Ou. 557 00:34:12,070 --> 00:34:13,170 Ms. Ou? 558 00:34:13,870 --> 00:34:14,750 I'm sorry. 559 00:34:15,670 --> 00:34:16,550 Then... 560 00:34:17,130 --> 00:34:18,310 is she your girlfriend? 561 00:34:20,380 --> 00:34:21,260 Xiaowei. 562 00:34:21,389 --> 00:34:22,850 That's an abrupt question. 563 00:34:22,929 --> 00:34:24,030 She's just... 564 00:34:24,120 --> 00:34:25,620 Of course I'm his girlfriend. 565 00:34:27,600 --> 00:34:28,610 My girlfriend. 566 00:34:29,010 --> 00:34:29,929 Nice to meet you. 567 00:34:30,190 --> 00:34:31,560 Okay, let's get down to business. 568 00:34:31,650 --> 00:34:32,530 Hurry up. 569 00:34:32,969 --> 00:34:33,889 Xiaowei. 570 00:34:33,980 --> 00:34:36,570 Come on, I'll take you to get a makeover. 571 00:34:37,010 --> 00:34:37,889 A makeover? 572 00:34:38,110 --> 00:34:39,300 You'd be surprised. 573 00:34:39,429 --> 00:34:40,840 -Come on. -Okay. 574 00:34:57,210 --> 00:34:59,810 My goodness. What are you guys doing? 575 00:35:00,330 --> 00:35:01,830 Thank you for the beer. 576 00:35:02,750 --> 00:35:03,680 Tell me. 577 00:35:03,810 --> 00:35:05,000 Do you want to be a model? 578 00:35:05,390 --> 00:35:06,270 Me? 579 00:35:08,650 --> 00:35:09,840 Don't be ridiculous. 580 00:35:10,150 --> 00:35:11,200 Do you know 581 00:35:11,730 --> 00:35:13,090 how many people are after me? 582 00:35:13,400 --> 00:35:15,510 Don't you know "the darkest place is under the light"? 583 00:35:16,170 --> 00:35:17,930 You hid around the world. 584 00:35:18,020 --> 00:35:19,030 Nobody would expect you 585 00:35:19,120 --> 00:35:20,130 to walk down the runway 586 00:35:20,350 --> 00:35:21,540 in front of everyone. 587 00:35:22,420 --> 00:35:23,570 Thank you for your kindness. 588 00:35:24,450 --> 00:35:25,370 But I think 589 00:35:25,990 --> 00:35:28,010 I'll be like this my whole life. 590 00:35:28,980 --> 00:35:30,250 Either I kill others 591 00:35:30,960 --> 00:35:32,190 or they'll kill me. 592 00:35:37,910 --> 00:35:38,790 Xiaowei. 593 00:35:39,230 --> 00:35:40,860 You can wash this outfit if it's dirty. 594 00:35:40,940 --> 00:35:42,570 You can wipe your shoes if they're dirty. 595 00:35:42,660 --> 00:35:43,940 But once your heart gets dirty, 596 00:35:44,020 --> 00:35:45,260 you can't turn back. 597 00:35:46,530 --> 00:35:47,940 You're still young 598 00:35:48,200 --> 00:35:49,440 and you have a heart of gold. 599 00:35:49,790 --> 00:35:52,470 You were only Mr. Dakun's hired goon. 600 00:35:53,130 --> 00:35:55,420 You can still start over. 601 00:35:56,430 --> 00:35:57,440 Don't you have us? 602 00:35:58,370 --> 00:35:59,340 We're here. 603 00:36:08,970 --> 00:36:10,860 All right. We're done with Xiaowei. 604 00:36:11,390 --> 00:36:12,620 But I have a question. 605 00:36:13,420 --> 00:36:14,690 The deadline you promised my dad 606 00:36:14,780 --> 00:36:15,700 is almost due. 607 00:36:16,890 --> 00:36:18,430 You gave Dakun's turfs 608 00:36:18,520 --> 00:36:20,410 to Congtou and Tieguanyin. 609 00:36:20,680 --> 00:36:22,520 How will you rebuild his sales network? 610 00:36:24,860 --> 00:36:26,970 You're so quick to get first-hand information. 611 00:36:29,340 --> 00:36:30,400 Tell me. 612 00:36:32,340 --> 00:36:33,920 It's top secret. 613 00:36:34,180 --> 00:36:35,330 I can't break the rules. 614 00:36:36,960 --> 00:36:39,420 You sure are a fast learner. 615 00:36:39,510 --> 00:36:41,490 Of course. Who do you think I am? 616 00:36:42,240 --> 00:36:43,160 Don't worry. 617 00:36:43,420 --> 00:36:44,790 I already orchestrated everything. 618 00:36:44,880 --> 00:36:46,900 I know how to explain to Mr. Ou. 619 00:36:49,190 --> 00:36:50,290 Okay, let's go. 620 00:36:51,740 --> 00:36:53,100 I'm tired. You drive. 621 00:36:55,260 --> 00:36:56,180 At this point, 622 00:36:56,270 --> 00:36:57,550 you still treat me like a driver. 623 00:36:58,960 --> 00:37:01,510 Aren't you my boyfriend now? 624 00:37:26,150 --> 00:37:27,070 Let's start. 625 00:37:31,820 --> 00:37:33,450 Computer 1 is connected to the dark web. 626 00:37:33,540 --> 00:37:34,510 Computer 2 is ready. 627 00:37:34,590 --> 00:37:35,560 Computer 3 is ready. 628 00:37:35,650 --> 00:37:36,530 Computer 4 is done. 629 00:37:55,490 --> 00:37:56,420 Yes! 630 00:37:56,590 --> 00:37:57,610 Computer 1 succeeded. 631 00:37:58,790 --> 00:37:59,670 Computer 4 succeeded. 632 00:38:00,470 --> 00:38:01,480 Computer 2 also succeeded. 633 00:38:01,570 --> 00:38:02,890 Computer 3, transaction completed. 634 00:38:06,230 --> 00:38:08,250 Convert the crypto into US dollars now. 635 00:38:08,430 --> 00:38:09,710 Move them all to account three. 636 00:38:09,840 --> 00:38:10,810 Got it. 637 00:38:15,470 --> 00:38:16,750 -Move out. -Yes. 638 00:38:18,590 --> 00:38:20,880 -It's all up to you now, Zheng Ke. -Got it. 639 00:38:21,010 --> 00:38:22,640 The three of you, cooperate with Zheng Ke. 640 00:38:22,730 --> 00:38:23,920 We can't allow any loose ends. 641 00:38:24,010 --> 00:38:24,890 Yes. 642 00:39:23,620 --> 00:39:24,500 Be discreet. 643 00:39:35,590 --> 00:39:36,520 Computer 2, received. 644 00:39:37,920 --> 00:39:38,890 Computer 1, received. 645 00:39:39,900 --> 00:39:40,870 Computer 3, received. 646 00:39:41,360 --> 00:39:42,540 It's 17kg. 647 00:39:43,380 --> 00:39:44,350 You mean 17kg, right? 648 00:39:44,440 --> 00:39:45,670 Yes, it's 17kg! 649 00:39:46,150 --> 00:39:47,030 It's 17kg. 650 00:39:47,120 --> 00:39:48,660 It's 17kg in one night. 651 00:39:49,320 --> 00:39:50,240 Mu Qing. 652 00:39:50,550 --> 00:39:51,520 Your little steps 653 00:39:51,610 --> 00:39:53,150 are a big step for the group! 654 00:39:54,420 --> 00:39:55,880 It's 17kg in one night. 655 00:39:56,490 --> 00:39:57,420 All right. 656 00:39:57,900 --> 00:39:59,220 I'll report to Mr. Ou. 657 00:39:59,750 --> 00:40:01,460 After the crypto is sent into the account, 658 00:40:01,550 --> 00:40:02,780 put them all up on the Internet. 659 00:40:02,870 --> 00:40:04,190 You can sell it at a lower price. 660 00:40:04,280 --> 00:40:05,200 Not at a lower price. 661 00:40:05,510 --> 00:40:06,390 Definitely not. 662 00:40:06,480 --> 00:40:07,360 Only at a high price. 663 00:40:07,930 --> 00:40:09,250 We don't do unprofitable business. 664 00:40:09,740 --> 00:40:10,620 Go and report it. 665 00:40:21,970 --> 00:40:22,930 Hey, Mu Qing. 666 00:40:23,240 --> 00:40:24,120 I saw it. 667 00:40:24,650 --> 00:40:26,060 This is our shipment for the night. 668 00:40:26,370 --> 00:40:27,330 I'm surprised. 669 00:40:27,730 --> 00:40:28,960 You're better than Dakun. 670 00:40:29,490 --> 00:40:30,460 You flatter me, sir. 671 00:40:31,210 --> 00:40:32,310 Why did I hear that 672 00:40:32,700 --> 00:40:34,150 you gave Dakun's territories 673 00:40:34,290 --> 00:40:36,090 to Congtou and Tieguanyin? 674 00:40:37,150 --> 00:40:38,070 Yes. 675 00:40:38,290 --> 00:40:39,570 There's no point in keeping them. 676 00:40:39,870 --> 00:40:41,150 You're so generous. 677 00:40:42,510 --> 00:40:43,880 That's what you wanted, sir. 678 00:40:44,630 --> 00:40:45,810 I only safeguarded them 679 00:40:46,430 --> 00:40:47,570 for you temporarily. 680 00:40:47,930 --> 00:40:48,810 Go ahead. 681 00:40:49,730 --> 00:40:51,090 How can I help you? 682 00:40:51,970 --> 00:40:53,340 As far as the volume goes, 683 00:40:54,220 --> 00:40:56,110 I'm worried that Tieguanyin 684 00:40:56,460 --> 00:40:57,340 can't keep up. 685 00:40:57,830 --> 00:40:58,790 Don't worry. 686 00:40:59,280 --> 00:41:00,550 I'll ask her to cooperate. 687 00:41:02,050 --> 00:41:03,060 Do your best, Mu Qing. 688 00:41:03,590 --> 00:41:05,130 I hope you can deliver 689 00:41:05,220 --> 00:41:07,240 all your promises to me 690 00:41:09,270 --> 00:41:10,190 Don't worry, sir. 691 00:41:29,510 --> 00:41:30,690 Hello, Director Liu. 692 00:41:32,450 --> 00:41:33,420 It's me. 693 00:41:34,284 --> 00:41:52,284 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 694 00:41:53,790 --> 00:41:57,930 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 695 00:42:00,790 --> 00:42:05,010 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 696 00:42:07,610 --> 00:42:12,270 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 697 00:42:14,690 --> 00:42:19,140 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 698 00:42:21,950 --> 00:42:26,260 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 699 00:42:29,080 --> 00:42:32,910 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 700 00:42:35,900 --> 00:42:40,120 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 701 00:42:40,260 --> 00:42:42,810 ♫ Close your eyes slowly ♫ 702 00:42:43,030 --> 00:42:47,300 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 703 00:42:49,360 --> 00:42:52,620 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 704 00:42:52,710 --> 00:42:56,140 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 705 00:42:56,320 --> 00:42:59,570 ♫ You are a teardrop away ♫ 706 00:42:59,790 --> 00:43:03,360 ♫ And I shall quietly wait ♫ 707 00:43:03,490 --> 00:43:06,610 ♫ If love never leaves us ♫ 708 00:43:06,700 --> 00:43:10,260 ♫ This beautiful encounter ♫ 709 00:43:10,440 --> 00:43:13,390 ♫ Let's promise to never ♫ 710 00:43:13,480 --> 00:43:17,920 ♫ Say goodbye ♫ 711 00:43:27,910 --> 00:43:31,210 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 712 00:43:31,560 --> 00:43:34,950 ♫ Suddenly, I realized ♫ 713 00:43:35,250 --> 00:43:38,200 ♫ What we experience is love ♫ 714 00:43:38,510 --> 00:43:41,990 ♫ And time is my love confession ♫ 715 00:43:42,470 --> 00:43:45,370 ♫ If love ever comes ♫ 716 00:43:45,460 --> 00:43:48,760 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 717 00:43:49,250 --> 00:43:52,150 ♫ Let's promise to never ♫ 718 00:43:52,240 --> 00:43:55,580 ♫ Say goodbye ♫ 719 00:43:56,330 --> 00:44:00,640 ♫ Let's promise to never ♫ 720 00:44:01,520 --> 00:44:04,910 ♫ Say goodbye ♫ 45755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.