Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Provided by Vip
2
00:00:13,383 --> 00:00:15,717
Second group, move into position.
3
00:00:19,050 --> 00:00:20,383
Left flank, spread out.
4
00:00:24,425 --> 00:00:25,425
Ready?
5
00:00:26,091 --> 00:00:28,091
Yes, First Lieutenant, sir.
6
00:00:28,842 --> 00:00:30,300
Again, Sergeant,
7
00:00:30,383 --> 00:00:33,175
tell your men we attack in absolute silence.
8
00:00:33,425 --> 00:00:34,425
Yes, sir!
9
00:00:37,009 --> 00:00:38,508
We move out silently.
10
00:00:38,592 --> 00:00:39,842
No cheering for the Motherland!
11
00:00:39,925 --> 00:00:41,383
I want no battle cries!
12
00:00:41,467 --> 00:00:43,550
- Not a word, do you hear me?
- Sir, yes, sir!
13
00:00:43,633 --> 00:00:46,050
So many new recruits, they'll shout anyway.
14
00:00:47,300 --> 00:00:49,467
Keep quiet, no yelling.
15
00:00:50,342 --> 00:00:51,759
Why we gotta do that?
16
00:00:51,842 --> 00:00:55,008
You better be grateful
for the Commander.
17
00:00:55,592 --> 00:00:57,216
The longer the Germans don't notice us,
18
00:00:57,717 --> 00:00:59,717
the better our chances of reaching those trenches.
19
00:01:07,467 --> 00:01:08,633
Vanya,
20
00:01:08,717 --> 00:01:10,216
you talking to yourself?
21
00:01:12,633 --> 00:01:14,050
Alright then.
22
00:01:15,842 --> 00:01:16,842
Eliseev!
23
00:01:18,675 --> 00:01:19,675
- What are you looking around for?
24
00:01:19,759 --> 00:01:21,425
- My insignia just fell off.
25
00:01:21,508 --> 00:01:24,008
Your insignia?
Your head will be next.
26
00:01:24,258 --> 00:01:25,508
Get in to position, now!
27
00:01:26,008 --> 00:01:27,008
Yes, sir.
28
00:01:30,925 --> 00:01:31,925
Quiet, boys.
29
00:01:32,258 --> 00:01:33,258
Keep quiet.
30
00:03:20,592 --> 00:03:21,842
- Pozdnyakov.
- Huh?
31
00:03:21,925 --> 00:03:23,008
You got a grenade?
32
00:03:23,091 --> 00:03:24,175
Aw, come on.
33
00:03:24,258 --> 00:03:25,508
Grenade, now!
34
00:03:39,925 --> 00:03:40,925
There!
35
00:04:42,841 --> 00:04:44,717
Alex, all good?
Let's move!
36
00:04:44,966 --> 00:04:46,800
You son-of-a-bitch!
37
00:06:04,716 --> 00:06:05,800
Alive?
38
00:06:16,175 --> 00:06:17,175
Schneller!
39
00:06:31,008 --> 00:06:32,133
- Alright, follow me.
- Yeah.
40
00:06:32,217 --> 00:06:33,217
Let's move.
41
00:06:59,967 --> 00:07:01,342
Barkov, come on down!
42
00:09:10,967 --> 00:09:12,508
So, how's it looking?
43
00:09:12,591 --> 00:09:14,467
Enjoying the morning.
44
00:09:16,633 --> 00:09:19,008
It looks like the Germans left,
Political Officer.
45
00:09:21,425 --> 00:09:22,716
Rest in place!
46
00:09:32,342 --> 00:09:34,008
If I'm being honest guys,
47
00:09:34,675 --> 00:09:36,550
it was lucky we won the village.
48
00:09:36,967 --> 00:09:37,967
Lucky?
49
00:09:38,217 --> 00:09:39,425
What do you mean?
50
00:09:39,800 --> 00:09:42,591
Well, we just threw
men at them.
51
00:09:42,675 --> 00:09:43,716
Cannon fodder.
52
00:09:46,800 --> 00:09:48,175
What about our fighting spirit?
53
00:09:48,633 --> 00:09:50,217
The momentum of our attack?
54
00:09:51,508 --> 00:09:52,591
We won't get far
55
00:09:52,967 --> 00:09:54,758
on momentum alone.
56
00:09:56,259 --> 00:09:58,050
If we lose this many men,
57
00:09:59,758 --> 00:10:01,175
taking every village.
58
00:10:03,591 --> 00:10:05,134
We won't make it to Berlin.
59
00:10:05,425 --> 00:10:07,259
Shut up, Machikhin.
That's an order.
60
00:10:07,800 --> 00:10:09,175
It's bad enough already.
61
00:10:10,092 --> 00:10:11,675
Yes, sir. No problem.
62
00:10:12,217 --> 00:10:13,217
Hey,
63
00:10:13,758 --> 00:10:14,758
Great Sage.
64
00:10:15,050 --> 00:10:16,508
What'd you do before the war?
65
00:10:18,008 --> 00:10:20,466
I was an accountant
on a collective farm.
66
00:10:21,259 --> 00:10:22,758
At the collective farm
67
00:10:23,050 --> 00:10:25,384
in our village one winter,
68
00:10:25,466 --> 00:10:27,175
our accountant fell in the lake,
69
00:10:27,259 --> 00:10:28,633
and froze off both his balls.
70
00:10:28,716 --> 00:10:30,466
What...
71
00:10:30,716 --> 00:10:31,758
Give me that.
72
00:10:37,633 --> 00:10:38,925
All I'm saying is,
73
00:10:39,217 --> 00:10:40,675
I'd hate to be an accountant,
74
00:10:40,758 --> 00:10:41,758
no thanks.
75
00:10:44,758 --> 00:10:45,842
Comrade Officer,
76
00:10:46,259 --> 00:10:47,716
permission to scour the village?
77
00:10:47,967 --> 00:10:49,050
It could be useful.
78
00:10:50,342 --> 00:10:52,217
The rations won't get here before dark anyways.
79
00:10:53,342 --> 00:10:54,466
You can ask...
80
00:10:55,758 --> 00:10:56,675
the Commander if he thinks
you should do that.
81
00:10:57,842 --> 00:10:58,842
- If he allows you, it's fine.
- Alright.
82
00:10:59,175 --> 00:11:00,425
I'm on it.
83
00:11:01,800 --> 00:11:02,925
Great Sage.
84
00:11:04,384 --> 00:11:06,425
It's not my fault the guns are broken.
85
00:11:06,508 --> 00:11:08,008
We'll fashion
a functioning gun
86
00:11:08,092 --> 00:11:11,508
from the two broken guns,
sound good?
87
00:11:12,383 --> 00:11:13,508
Are you with me?
88
00:11:13,758 --> 00:11:15,425
Expect an ammunition
89
00:11:15,967 --> 00:11:17,925
and causality report in ten minutes.
90
00:11:18,967 --> 00:11:20,175
One thing we do know,
91
00:11:20,675 --> 00:11:22,800
Lieutenant Komarin and First Sergeant Pavlenko
92
00:11:22,883 --> 00:11:23,883
are dead.
93
00:11:25,134 --> 00:11:27,342
The Germans underestimated
our force greatly.
94
00:11:28,175 --> 00:11:30,508
We took the village, and now we've got to hold it.
95
00:11:31,633 --> 00:11:32,633
Boys, look at this.
96
00:11:33,675 --> 00:11:34,800
Usovo's here.
97
00:11:35,217 --> 00:11:36,259
Panovo, here.
98
00:11:36,717 --> 00:11:38,591
And there, and there, are the Germans.
99
00:11:39,300 --> 00:11:41,758
Right smack dab in the middle
is our Ovsyannikovo.
100
00:11:42,300 --> 00:11:44,508
We're sticking out like a sore thumb.
101
00:11:45,217 --> 00:11:47,925
Our troops better take Usovo
or Panovo very soon,
102
00:11:48,383 --> 00:11:50,967
or we'll all be in for one hell of a fight.
103
00:11:51,383 --> 00:11:52,591
By now, the Germans are ready.
104
00:11:52,675 --> 00:11:54,050
They'll try to push us right back out.
105
00:11:55,717 --> 00:11:56,758
- Sysoev?
- Huh?
106
00:11:57,217 --> 00:11:58,466
You replace Komarin.
107
00:11:59,300 --> 00:12:00,383
Yes, sir.
108
00:12:00,466 --> 00:12:01,508
Lavrov.
109
00:12:02,050 --> 00:12:04,341
You take over for Lieutenant Pavlenko.
110
00:12:04,967 --> 00:12:06,425
We all need to choose
clever men
111
00:12:06,508 --> 00:12:07,800
as our replacements.
112
00:12:08,883 --> 00:12:10,009
Oganesyan,
113
00:12:10,092 --> 00:12:11,633
that barbed wire has got to be moved
114
00:12:11,717 --> 00:12:12,717
to the edge of the village.
115
00:12:13,883 --> 00:12:15,050
We're too exposed. No walls or trenches.
116
00:12:15,550 --> 00:12:16,758
- Lavrov,
- Here.
117
00:12:16,842 --> 00:12:18,591
get the wounded into a clean shack.
118
00:12:19,466 --> 00:12:20,550
Sysoev,
119
00:12:20,633 --> 00:12:22,050
set up a perimeter.
120
00:12:23,675 --> 00:12:25,550
And go take a closer look
at those church ruins.
121
00:12:25,925 --> 00:12:26,925
Uh-huh.
Yes, sir.
122
00:12:28,092 --> 00:12:29,092
- Alright, men, let's get to it.
- Yes, sir.
123
00:12:35,550 --> 00:12:37,259
Take a look at
the handiwork here.
124
00:12:37,675 --> 00:12:39,175
First Lieutenant,
125
00:12:39,259 --> 00:12:41,883
those bastards...
they know what they're doing.
126
00:12:46,591 --> 00:12:47,925
Yes, Kartsev.
127
00:12:49,009 --> 00:12:51,633
This hole cost us half
our troop, in fact.
128
00:12:53,550 --> 00:12:54,550
Yeah...
129
00:12:55,259 --> 00:12:57,259
then probably Machikhin's right.
130
00:12:57,967 --> 00:13:01,050
It was dumb luck
that we even took the village.
131
00:13:05,259 --> 00:13:06,758
Komarin was killed.
132
00:13:09,425 --> 00:13:11,842
He's replaced by Sysoev,
and you...
133
00:13:12,592 --> 00:13:15,383
you'll take his place as
a squad leader in your platoon.
134
00:13:18,009 --> 00:13:20,383
I'm not the best at leading,
sir.
135
00:13:20,466 --> 00:13:22,383
You should see
what else I can do.
136
00:13:22,466 --> 00:13:25,009
I could be your messenger.
I know I can help out with that.
137
00:13:25,258 --> 00:13:27,092
Why don't you
want the command?
138
00:13:29,508 --> 00:13:31,925
I'm no kingpin.
A leader, that is.
139
00:13:32,633 --> 00:13:36,009
Kostya, I've heard about
enough of that gangster slang.
140
00:13:36,092 --> 00:13:37,300
You're no criminal.
141
00:13:37,383 --> 00:13:38,675
No sir, not me.
142
00:13:38,758 --> 00:13:40,092
They tainted my tongue,
143
00:13:40,175 --> 00:13:41,550
with some course language, sir.
144
00:13:42,009 --> 00:13:43,717
I got that from Maryina Roshcha.
145
00:13:43,800 --> 00:13:44,758
A rough area.
146
00:13:45,258 --> 00:13:46,800
You know that part of Moscow?
147
00:13:47,883 --> 00:13:48,717
- Yeah.
148
00:13:48,800 --> 00:13:50,092
- We all talk like
hooligans there.
149
00:13:50,175 --> 00:13:52,050
Alright, then you're
my messenger.
150
00:13:52,633 --> 00:13:53,633
Yes, sir!
151
00:13:55,884 --> 00:13:57,009
What is it, soldier?
152
00:13:57,092 --> 00:13:58,758
Zhurkin, are you bleeding?
153
00:13:59,425 --> 00:14:00,425
I just...
154
00:14:01,592 --> 00:14:04,050
wanted to wound him
in the arm.
155
00:14:05,175 --> 00:14:06,800
He threw up his hands.
156
00:14:08,050 --> 00:14:10,050
He slipped and fell down on...
157
00:14:11,592 --> 00:14:12,925
over there...
158
00:14:14,383 --> 00:14:17,300
It's not my fault.
It's not my fault.
159
00:14:21,175 --> 00:14:22,341
Hell, bullseye.
160
00:14:29,550 --> 00:14:31,550
You got him good.
161
00:14:35,967 --> 00:14:37,341
He's a barber from Bryansk.
162
00:14:37,425 --> 00:14:39,216
In training,
he was as happy as a bird.
163
00:14:39,675 --> 00:14:41,592
He's out of it,
got something for his spirits?
164
00:14:41,675 --> 00:14:43,134
- Huh?
- Spirits, a drink!
165
00:14:43,216 --> 00:14:44,675
That's what I've been saying,
sir.
166
00:14:44,967 --> 00:14:46,341
We're outta grub and drink.
167
00:14:46,425 --> 00:14:47,842
I could go through
those shacks.
168
00:14:48,216 --> 00:14:50,216
Maybe there's some food tins
or tobacco.
169
00:14:50,758 --> 00:14:53,092
The resupply ain't going
be here before nightfall.
170
00:14:53,508 --> 00:14:54,675
Good, take care of it.
171
00:14:54,758 --> 00:14:56,050
Someone should look
after Zhurkin.
172
00:14:56,134 --> 00:14:57,134
Yes, sir.
173
00:14:58,300 --> 00:14:59,300
Then check right back
in with me after,
174
00:15:00,592 --> 00:15:01,425
and keep a close eye on that
abandoned church.
175
00:15:02,009 --> 00:15:02,925
Will do, First Lieutenant!
176
00:15:03,175 --> 00:15:04,592
Now, let me see...
177
00:15:07,508 --> 00:15:08,967
Barkov!
178
00:15:09,300 --> 00:15:10,383
Barkov!
179
00:15:10,466 --> 00:15:11,842
- What?
- Come down here.
180
00:15:15,175 --> 00:15:16,508
Zhurkin's lost it.
181
00:15:16,967 --> 00:15:18,341
He needs your help.
182
00:15:19,092 --> 00:15:20,175
What's wrong with you?
183
00:15:20,967 --> 00:15:22,341
Your leg ain't broke.
184
00:15:23,758 --> 00:15:25,884
The Commander gave me
a new assignment.
185
00:15:26,258 --> 00:15:27,758
I'm his messenger now.
186
00:15:28,341 --> 00:15:29,758
Look, he made one.
187
00:15:29,842 --> 00:15:30,884
Barkov.
188
00:15:31,216 --> 00:15:33,425
Look. Apparently Zhurkin
gave this guy
189
00:15:33,675 --> 00:15:35,800
a pretty good deal
on a shave.
190
00:15:36,050 --> 00:15:37,258
Free of charge.
191
00:15:37,925 --> 00:15:39,258
My God.
192
00:15:39,925 --> 00:15:41,133
He could really use...
193
00:15:42,467 --> 00:15:45,050
use some alcohol,
if you got some on you.
194
00:15:45,300 --> 00:15:46,884
Get outta here, you jackass.
195
00:15:50,508 --> 00:15:51,758
I remember...
196
00:15:52,258 --> 00:15:55,133
during that last war
with Germany,
197
00:15:55,216 --> 00:15:57,633
this business
of your first battle.
198
00:15:58,009 --> 00:15:59,258
It was taken more seriously.
199
00:15:59,842 --> 00:16:01,675
Men wore clean underwear.
200
00:16:10,759 --> 00:16:12,300
A priest said a prayer.
201
00:16:16,717 --> 00:16:18,341
We wrote to our families.
202
00:16:23,216 --> 00:16:24,884
But these days we're just...
203
00:16:25,175 --> 00:16:26,675
we just wing it.
204
00:16:26,759 --> 00:16:28,175
No reconnaissance.
205
00:16:29,300 --> 00:16:30,925
Germans could've had...
206
00:16:31,425 --> 00:16:33,258
a whole battalion out here.
207
00:16:33,550 --> 00:16:35,383
They could've killed us all.
208
00:16:36,216 --> 00:16:37,633
In a heartbeat.
209
00:16:39,800 --> 00:16:41,633
God have mercy on my soul.
210
00:16:47,800 --> 00:16:49,133
Go, go, go, move!
211
00:16:49,550 --> 00:16:51,050
Hey, get your ass in gear!
212
00:16:52,425 --> 00:16:54,216
Let's get moving.
213
00:16:55,800 --> 00:16:57,467
- March!
- Hey, hey, hey.
214
00:16:58,592 --> 00:17:00,091
Arms to the trenches!
215
00:17:01,467 --> 00:17:02,925
- Collected the documents?
- What?
216
00:17:03,008 --> 00:17:04,382
- The papers! You got them?
- Nope.
217
00:17:04,467 --> 00:17:05,759
Give them to
the Commander after.
218
00:17:06,425 --> 00:17:07,884
Let's go, boys!
219
00:17:09,592 --> 00:17:10,967
Reporting for duty, sir.
220
00:17:11,508 --> 00:17:12,967
I, Private Ivan Basov,
221
00:17:13,050 --> 00:17:15,925
have searched the officer's HQ,
where we found...
222
00:17:16,340 --> 00:17:17,467
six tins of food,
223
00:17:17,550 --> 00:17:19,508
three packs of crackers,
and some bacon.
224
00:17:19,799 --> 00:17:21,050
A big piece of bacon.
225
00:17:22,632 --> 00:17:25,050
And schnapps,
in a glass bottle.
226
00:17:25,425 --> 00:17:26,633
Very high quality.
227
00:17:28,800 --> 00:17:29,842
That means...
228
00:17:29,925 --> 00:17:31,800
you got here just
a little too late.
229
00:17:31,884 --> 00:17:33,800
We'll just have to see
about that, Ivan.
230
00:17:34,216 --> 00:17:36,425
- Because, I can always find food.
- Uh-huh.
231
00:17:36,508 --> 00:17:37,633
- But you,
- What?
232
00:17:37,717 --> 00:17:39,216
you missed out on the medals
233
00:17:39,300 --> 00:17:41,884
they just gave at
the awards ceremony.
234
00:17:42,800 --> 00:17:44,425
- What?
- That's right.
235
00:17:44,967 --> 00:17:46,967
The Commander over
at the bunker
236
00:17:47,300 --> 00:17:49,342
just gave out six medals.
237
00:17:49,633 --> 00:17:51,425
And now Zhurkin
and I get our medals
238
00:17:51,508 --> 00:17:52,592
for special merits.
239
00:17:52,675 --> 00:17:53,925
Courage and Valor.
240
00:17:54,008 --> 00:17:56,133
So, if anyone's late,
it's you.
241
00:17:56,216 --> 00:17:57,216
Uh-huh.
242
00:17:57,842 --> 00:17:59,050
So listen, Kostya,
243
00:17:59,550 --> 00:18:00,842
if you're bullshitting,
244
00:18:00,925 --> 00:18:02,759
I'll shove that cap
up your ass.
245
00:18:03,008 --> 00:18:04,050
- Clear?
- Uh-huh.
246
00:18:04,383 --> 00:18:05,425
One more thing...
247
00:18:05,884 --> 00:18:07,133
- Remember,
- Huh?
248
00:18:08,300 --> 00:18:09,383
you can lead
a horse to water...
249
00:18:09,467 --> 00:18:11,550
Screw you.
250
00:18:49,842 --> 00:18:51,258
Ah, Ivan,
251
00:18:53,800 --> 00:18:56,592
doesn't look like you're
getting any schnapps,
252
00:18:57,050 --> 00:18:58,675
or any tobacco today.
253
00:19:05,467 --> 00:19:07,759
My, my, my.
254
00:19:09,467 --> 00:19:10,966
Oh, Ivan,
255
00:19:12,008 --> 00:19:14,258
today is not your day.
256
00:19:15,550 --> 00:19:17,884
Hey, hey, hey!
Let's get a move on!
257
00:19:17,966 --> 00:19:19,717
The Germans will be back
any minute!
258
00:19:19,800 --> 00:19:20,759
Move those outta here!
259
00:19:20,842 --> 00:19:22,759
No standing around,
liven up!
260
00:19:26,425 --> 00:19:28,258
Pick up your feet, men.
261
00:19:53,342 --> 00:19:54,675
You still living, kid?
262
00:19:55,550 --> 00:19:56,800
Best I can.
263
00:19:58,091 --> 00:19:59,425
What are you staring at?
Huh?
264
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
It's just...
265
00:20:02,008 --> 00:20:03,925
Sergeant Sysoev told me
266
00:20:04,008 --> 00:20:06,008
I gotta clear out
the dead Germans,
267
00:20:08,509 --> 00:20:09,592
and I can't.
268
00:20:11,008 --> 00:20:12,425
Maybe you're scared.
269
00:20:14,425 --> 00:20:15,467
Here,
270
00:20:15,966 --> 00:20:17,383
take a sip.
271
00:20:18,050 --> 00:20:19,425
Liquid courage.
272
00:20:19,509 --> 00:20:20,550
Go ahead.
273
00:20:20,634 --> 00:20:21,634
Come on.
274
00:20:27,217 --> 00:20:28,258
Oh.
275
00:20:29,925 --> 00:20:31,175
How old are you kid?
276
00:20:32,717 --> 00:20:33,800
17.
277
00:20:34,342 --> 00:20:35,342
How old?
278
00:20:35,634 --> 00:20:36,634
17.
279
00:20:38,425 --> 00:20:39,509
I lied on the paper.
280
00:20:40,091 --> 00:20:41,300
Why's that?
281
00:20:42,675 --> 00:20:45,091
So that I could get to the front
as soon as possible.
282
00:20:45,966 --> 00:20:47,383
We were worried,
283
00:20:47,675 --> 00:20:48,925
my whole class.
284
00:20:49,008 --> 00:20:51,425
What if we sign up for fighting
and it's over?
285
00:20:52,258 --> 00:20:54,300
Now that I can understand.
286
00:20:55,050 --> 00:20:56,509
Alright.
287
00:20:56,925 --> 00:20:58,550
How about I give you a hand?
288
00:20:58,634 --> 00:21:00,050
- Uh-huh!
- Boy scout.
289
00:21:06,050 --> 00:21:07,133
Well?
290
00:21:07,217 --> 00:21:08,217
Don't just stand there.
291
00:21:09,008 --> 00:21:10,217
Pick him up.
292
00:21:12,300 --> 00:21:13,717
Here we go.
293
00:21:14,175 --> 00:21:15,175
One sec.
294
00:21:17,300 --> 00:21:18,509
Alright.
295
00:21:21,925 --> 00:21:24,217
You did good,
boy scout.
296
00:21:24,759 --> 00:21:26,383
You didn't chicken out
on your...
297
00:21:27,550 --> 00:21:28,675
first battle.
298
00:21:28,759 --> 00:21:30,008
You held your own.
299
00:21:30,092 --> 00:21:31,550
Right along with the others.
300
00:21:32,050 --> 00:21:33,300
It was intense,
301
00:21:33,383 --> 00:21:34,592
Intense,
302
00:21:35,217 --> 00:21:36,425
for sure.
303
00:21:37,092 --> 00:21:39,800
I only kept up because
I was so scared.
304
00:21:40,925 --> 00:21:42,467
And then I was so scared
305
00:21:42,550 --> 00:21:44,758
that I might miss my chance
to shoot a German,
306
00:21:45,342 --> 00:21:47,008
that I didn't even...
fire my gun.
307
00:21:47,550 --> 00:21:49,342
And you weren't...
308
00:21:49,425 --> 00:21:50,675
scared that
309
00:21:51,966 --> 00:21:53,467
you'd get plugged?
310
00:21:53,550 --> 00:21:54,758
Huh?
311
00:21:54,841 --> 00:21:57,050
- One, two, three!
- I didn't really...
312
00:21:57,133 --> 00:21:58,217
think about it,
313
00:21:58,925 --> 00:21:59,925
like that.
314
00:22:01,717 --> 00:22:02,800
You didn't think.
315
00:22:05,634 --> 00:22:07,634
The thing I've been meaning
to ask you.
316
00:22:09,509 --> 00:22:11,509
Where the hell are you from?
317
00:22:13,883 --> 00:22:14,883
From Moscow.
318
00:22:16,008 --> 00:22:17,425
First Meschanskaya.
319
00:22:19,425 --> 00:22:21,384
Oh, you son-of-a-bitch!
320
00:22:21,800 --> 00:22:23,258
We're basically neighbors.
321
00:22:23,509 --> 00:22:25,133
Would you look at that!
322
00:22:25,509 --> 00:22:28,258
I wondered why you looked
so familiar to me.
323
00:22:28,800 --> 00:22:30,758
I'm from Third Meschanskaya!
324
00:22:33,258 --> 00:22:34,258
Kartsev,
325
00:22:34,592 --> 00:22:35,592
Kostya.
326
00:22:36,675 --> 00:22:38,509
Viktor Somov.
327
00:22:39,675 --> 00:22:41,509
So, we went to
the same theaters.
328
00:22:42,092 --> 00:22:44,258
We're totally connected,
neighbor!
329
00:22:44,758 --> 00:22:46,258
Which one did you go to
visit most often?
330
00:22:46,342 --> 00:22:47,883
Forum, I'd guess.
331
00:22:47,966 --> 00:22:48,966
Ah...
332
00:22:49,841 --> 00:22:52,217
and on warm summer nights,
333
00:22:52,300 --> 00:22:55,133
there was music in the garden,
and dancing.
334
00:22:56,467 --> 00:22:59,509
My Bonnie lies
over the ocean
335
00:22:59,592 --> 00:23:03,509
My Bonnie lies over the sea
My Bonnie lies
336
00:23:07,133 --> 00:23:08,342
You drink beer,
337
00:23:08,758 --> 00:23:10,133
go to the movies.
338
00:23:13,008 --> 00:23:14,384
What a life, huh?
339
00:23:15,092 --> 00:23:16,467
Are you kidding me?
340
00:23:18,133 --> 00:23:19,258
Sysoev,
341
00:23:20,175 --> 00:23:22,008
I found us some
schnapps to drink.
342
00:23:22,342 --> 00:23:23,342
Somov!
343
00:23:23,800 --> 00:23:25,592
Were my orders not clear?
344
00:23:26,050 --> 00:23:27,467
Let's all have a drink.
345
00:23:27,800 --> 00:23:30,592
Celebrate skipping out on death,
346
00:23:30,675 --> 00:23:33,008
and not being buried
in the ground.
347
00:23:33,634 --> 00:23:34,716
Stop it!
348
00:23:35,425 --> 00:23:38,050
Kartsev, who the hell
put you in charge?
349
00:23:38,883 --> 00:23:39,925
Where'd you get that?
350
00:23:41,758 --> 00:23:43,592
Basov felt like sharing.
351
00:23:44,342 --> 00:23:45,841
Have a drink
and forget about it.
352
00:23:45,925 --> 00:23:46,967
Knock it off!
353
00:23:47,883 --> 00:23:49,342
We don't need you
poisoning the men
354
00:23:49,425 --> 00:23:50,925
with that German piss!
355
00:23:51,758 --> 00:23:53,133
What are you staring at?
356
00:23:54,675 --> 00:23:56,217
Start preparing this position
for a fight, on the double.
357
00:23:56,300 --> 00:23:57,425
Is that understood?
358
00:23:58,175 --> 00:23:59,425
What's your deal?
359
00:24:02,384 --> 00:24:03,883
After the hell we went through,
360
00:24:03,967 --> 00:24:05,509
you can calm your nerves a bit.
361
00:24:06,300 --> 00:24:09,217
I saw your face back there,
white as a ghost.
362
00:24:10,342 --> 00:24:12,300
I turn pale when I'm angry.
363
00:24:12,800 --> 00:24:14,633
I have no nerves to speak of.
364
00:24:15,092 --> 00:24:16,384
You got it?
365
00:24:16,467 --> 00:24:18,300
Nerves are no good
for a soldier.
366
00:24:19,716 --> 00:24:20,883
So wise, Sergeant.
367
00:24:20,967 --> 00:24:22,509
This discussion is over!
368
00:24:25,175 --> 00:24:26,591
And remember, Kartsev,
369
00:24:28,591 --> 00:24:30,425
I lead the platoon now.
370
00:24:32,175 --> 00:24:33,883
- Uh-huh.
- Uh-huh.
371
00:24:34,841 --> 00:24:36,675
I'm the commander's liaison.
372
00:24:38,092 --> 00:24:39,092
Get it?
373
00:24:40,300 --> 00:24:41,716
Then fuck off,
374
00:24:43,092 --> 00:24:44,675
back to command.
375
00:24:46,092 --> 00:24:47,175
As you wish.
376
00:24:47,675 --> 00:24:49,300
It's a one time offer.
377
00:24:56,550 --> 00:24:59,675
My bonnie lies over the ocean
my Bonnie lies over the sea
378
00:25:00,550 --> 00:25:01,967
- my Bonnie lies
over the sea
379
00:25:02,050 --> 00:25:03,883
- That son-of-a-bitch.
380
00:25:11,008 --> 00:25:12,467
Don't pull at it,
it'll break.
381
00:25:20,509 --> 00:25:22,883
What do you think,
Commander?
382
00:25:23,342 --> 00:25:26,467
Will the Germans...
try again tonight?
383
00:25:26,550 --> 00:25:28,633
At night?
Well before then, I think.
384
00:25:29,925 --> 00:25:32,217
Why'd they give us
the village so easily?
385
00:25:32,591 --> 00:25:34,758
They had no clue
as to the scale of our attack,
386
00:25:34,841 --> 00:25:36,259
so they retreated.
387
00:25:36,883 --> 00:25:39,092
I'm more worried about
Usovo for now.
388
00:25:39,175 --> 00:25:40,675
Probably out of time.
389
00:25:41,800 --> 00:25:43,342
Completely unprofessional.
390
00:25:44,467 --> 00:25:46,967
If we'd have taken both
villages at the same time,
391
00:25:47,050 --> 00:25:49,092
we'd have the third village
within our front alone.
392
00:25:49,175 --> 00:25:51,633
And the Germans
would be running home. And done!
393
00:25:52,384 --> 00:25:55,300
This panic won't help you,
First Lieutenant.
394
00:25:58,050 --> 00:25:59,758
Who's panicking here?
395
00:26:00,716 --> 00:26:03,425
I'm making a sober assessment
of the situation.
396
00:26:06,342 --> 00:26:08,467
And if my hands
were shaking in fear,
397
00:26:09,384 --> 00:26:12,133
I wouldn't try to pass off
my shame onto others.
398
00:26:16,092 --> 00:26:17,508
You're right.
399
00:26:19,591 --> 00:26:22,175
When I saw those soldiers
get torn to pieces,
400
00:26:22,259 --> 00:26:23,800
I lost my nerve.
401
00:26:25,008 --> 00:26:27,758
And when the soldier behind me
got sliced in two,
402
00:26:27,842 --> 00:26:29,883
it was like everything
went dark.
403
00:26:30,591 --> 00:26:32,925
The battle ended,
hours ago,
404
00:26:34,716 --> 00:26:36,259
but they won't stop...
405
00:26:36,716 --> 00:26:38,134
shaking.
406
00:26:40,508 --> 00:26:42,842
So I've been trying
to pull myself...
407
00:26:43,384 --> 00:26:44,466
together.
408
00:26:44,550 --> 00:26:46,842
Victor, Victor, Bravo,
you there?
409
00:26:48,008 --> 00:26:49,925
You trying to look better
than the rest of us?
410
00:26:50,008 --> 00:26:51,842
Victor, Victor, this is Bravo!
Do you copy?
411
00:26:53,800 --> 00:26:55,217
What for?
412
00:26:56,175 --> 00:26:57,550
Victor, do you copy?
413
00:26:57,633 --> 00:26:59,008
Victor, are you there?
414
00:26:59,716 --> 00:27:01,550
It's what's expected of me.
415
00:27:03,425 --> 00:27:04,883
Maybe you're right about that.
416
00:27:04,967 --> 00:27:06,008
Yes, Bravo!
417
00:27:06,092 --> 00:27:07,300
- First Lieutenant, sir!
-Yes.
418
00:27:07,384 --> 00:27:08,675
The battalion Commander.
419
00:27:13,134 --> 00:27:14,591
Yes, I hear you Captain.
420
00:27:14,675 --> 00:27:15,675
Reporting:
421
00:27:16,425 --> 00:27:18,466
Ovsyannikovo has been
fully liberated
422
00:27:18,550 --> 00:27:20,175
from the German invaders.
423
00:27:21,466 --> 00:27:22,883
Yes, sir. All clear.
424
00:27:23,259 --> 00:27:24,925
- All clear.
- Semyonov.
425
00:27:25,008 --> 00:27:26,259
Come here.
426
00:27:27,925 --> 00:27:28,925
- Right around 25 units per day.
- Don't you see all this smut?
427
00:27:29,008 --> 00:27:30,384
Take it all down!
428
00:27:30,466 --> 00:27:32,008
- Maybe two clips per man.
- Get rid of this
429
00:27:32,092 --> 00:27:33,716
- German filth.
- Can't say exactly how many.
430
00:27:33,800 --> 00:27:35,134
Best case scenario,
431
00:27:35,217 --> 00:27:36,967
the anti-tank guns,
three are fully functional.
432
00:27:37,050 --> 00:27:38,633
- There, under the bed.
- Report will be ready soon.
433
00:27:38,716 --> 00:27:40,466
Armor-piercers have barely
been fired,
434
00:27:40,550 --> 00:27:42,425
so we have plenty
of .45 cal ammo.
435
00:27:42,508 --> 00:27:43,591
For a grenade count,
436
00:27:43,675 --> 00:27:45,758
we have around twenty
for each platoon.
437
00:27:46,175 --> 00:27:47,425
But, Captain,
438
00:27:48,092 --> 00:27:50,591
I suffered heavy losses,
lost half my men.
439
00:27:50,842 --> 00:27:52,717
Yes, I hear you loud
and clear.
440
00:27:52,800 --> 00:27:54,383
We've sent reinforcements.
441
00:27:54,466 --> 00:27:55,967
Two machine gun teams.
442
00:27:56,050 --> 00:27:57,092
As soon as they arrive,
443
00:27:57,175 --> 00:27:59,050
place them across
your left flank.
444
00:27:59,134 --> 00:28:00,717
They'll provide cover fire.
445
00:28:01,300 --> 00:28:02,550
I hear you, Captain.
446
00:28:02,633 --> 00:28:04,758
But right now, two anti-tank
guns would help more
447
00:28:04,842 --> 00:28:05,883
than machine guns.
448
00:28:07,217 --> 00:28:08,342
- The captured guns don't work.
- It's Ovsyannikovo.
449
00:28:08,425 --> 00:28:09,717
We need more fire power.
450
00:28:10,008 --> 00:28:12,217
This is Lieutenant Colonel
Larionov.
451
00:28:12,300 --> 00:28:13,758
Listen to me, First Lieutenant.
452
00:28:14,633 --> 00:28:15,925
The machine guns will be used
453
00:28:16,008 --> 00:28:17,675
to cover the attack on Usovo.
454
00:28:17,925 --> 00:28:20,717
And be ready
to join the battle as necessary.
455
00:28:20,800 --> 00:28:22,259
Is that clear enough?
456
00:28:22,717 --> 00:28:24,800
That's an impossible
directive!
457
00:28:24,883 --> 00:28:26,967
I've only got half
a company left!
458
00:28:27,050 --> 00:28:28,550
I didn't ask you how many men
459
00:28:28,633 --> 00:28:30,259
you have left in your company.
460
00:28:30,591 --> 00:28:33,717
My question was
if you understood your order.
461
00:28:39,967 --> 00:28:42,341
I understand,
Lieutenant Colonel.
462
00:28:52,925 --> 00:28:54,425
How's it going, guys?
463
00:28:54,842 --> 00:28:56,134
How's our barber?
464
00:28:56,217 --> 00:28:57,050
Refreshed?
465
00:28:57,341 --> 00:28:58,633
He's still shivering.
466
00:28:58,717 --> 00:29:00,009
I'm alright.
467
00:29:00,300 --> 00:29:01,967
Well then,
let's set the table.
468
00:29:02,383 --> 00:29:03,550
Order up!
469
00:29:05,717 --> 00:29:07,217
Cans of...
470
00:29:07,300 --> 00:29:08,550
fascist food.
471
00:29:09,217 --> 00:29:10,383
Two times.
472
00:29:10,925 --> 00:29:12,050
Heads up!
473
00:29:12,967 --> 00:29:14,300
Where'd you get it, Kartsev?
474
00:29:14,383 --> 00:29:15,800
Long story.
475
00:29:16,175 --> 00:29:18,925
If it weren't for Basov,
we'd have a real feast.
476
00:29:20,092 --> 00:29:21,717
- Right.
- Who wants crackers?
477
00:29:21,800 --> 00:29:22,925
He got there first?
478
00:29:23,009 --> 00:29:26,009
Yeah sure,
but I got him right back.
479
00:29:27,383 --> 00:29:29,675
Thankfully someone thought
about us, eh?
480
00:29:29,967 --> 00:29:32,466
We haven't had a bite to eat
since yesterday.
481
00:29:34,675 --> 00:29:36,633
You heard the Comm Soldiers
dropped by, huh?
482
00:29:36,967 --> 00:29:38,508
They brought telephones
and cables,
483
00:29:38,591 --> 00:29:40,383
but no one told them they
should pack some sandwiches,
484
00:29:40,466 --> 00:29:41,633
and caviar!
485
00:29:43,259 --> 00:29:44,591
You ain't kidding.
486
00:29:45,009 --> 00:29:46,758
No food's coming here
before nightfall.
487
00:29:47,175 --> 00:29:49,300
- That's for sure.
- If we all last that long...
488
00:29:50,883 --> 00:29:53,383
So, how are we feeling,
comrades?
489
00:29:57,758 --> 00:29:59,009
I'm alright.
490
00:30:03,925 --> 00:30:05,675
How do you think
we're feeling?
491
00:30:05,758 --> 00:30:06,967
Like horse shit.
492
00:30:07,925 --> 00:30:09,592
The Krauts will
push back at us,
493
00:30:09,675 --> 00:30:11,092
and shoot us dead
in the field,
494
00:30:11,508 --> 00:30:12,717
when we try to run.
495
00:30:12,800 --> 00:30:14,009
If I see you running,
496
00:30:14,092 --> 00:30:16,592
then you only need to worry
about me, Barkov.
497
00:30:16,675 --> 00:30:18,633
Enough.
You've seen for yourselves
498
00:30:18,717 --> 00:30:20,925
that together we can beat
the Germans.
499
00:30:44,216 --> 00:30:46,592
Anti-tank guns,
when are they coming here?
500
00:30:47,341 --> 00:30:49,009
Soon!
As soon as it gets dark.
501
00:30:49,341 --> 00:30:50,967
Plenty of ammo, too.
502
00:30:52,050 --> 00:30:53,884
All sorts of things.
503
00:30:54,675 --> 00:30:56,592
Just wait until it gets dark.
504
00:31:08,800 --> 00:31:09,967
Quick guys, let's move.
505
00:31:11,175 --> 00:31:12,258
Take your rifle!
506
00:31:12,341 --> 00:31:14,300
Well the machine guns
are right on time.
507
00:31:15,050 --> 00:31:16,258
If they make it.
508
00:31:16,633 --> 00:31:17,633
Move, move!
509
00:31:19,300 --> 00:31:20,800
Go! Go!
510
00:31:21,258 --> 00:31:22,592
Come on, boys.
511
00:31:22,967 --> 00:31:24,633
Go, go.
Get it, move!
512
00:31:25,758 --> 00:31:26,758
Take cover.
513
00:31:27,758 --> 00:31:29,009
Son-of-a...
514
00:31:29,466 --> 00:31:31,383
They're firing from both sides.
515
00:31:32,592 --> 00:31:33,842
Take cover!
516
00:31:40,466 --> 00:31:41,550
They're going.
517
00:31:48,592 --> 00:31:49,633
On me!
518
00:31:58,341 --> 00:31:59,550
Can we help?
519
00:31:59,884 --> 00:32:01,467
- Go!
- Yeah.
520
00:32:03,675 --> 00:32:05,467
Go, go.
Make it, move.
521
00:32:07,633 --> 00:32:08,842
Move, move, move, move!
522
00:32:08,925 --> 00:32:10,092
Go, go, take it.
Move!
523
00:32:11,633 --> 00:32:13,175
- Let's go.
- Hurry up.
524
00:32:13,258 --> 00:32:14,216
- Go, go!
- Take it! Move!
525
00:32:14,300 --> 00:32:15,800
Go, go, go!
526
00:32:19,842 --> 00:32:21,925
Here, take over.
527
00:32:23,216 --> 00:32:24,300
Take it.
528
00:32:31,009 --> 00:32:32,758
- How was your trip?
- Piss off.
529
00:32:33,633 --> 00:32:34,717
Kartsev,
530
00:32:35,050 --> 00:32:36,300
run quickly to the Commander
531
00:32:36,383 --> 00:32:38,467
and inform him that our machine
guns have arrived.
532
00:32:38,550 --> 00:32:39,633
I'm on it.
533
00:32:39,717 --> 00:32:40,967
Which house is it?
534
00:32:41,050 --> 00:32:42,091
Up there on the left,
535
00:32:42,175 --> 00:32:43,800
- the other is the hospital.
- Uh-huh.
536
00:32:45,133 --> 00:32:46,425
Sergeant, how we doing?
537
00:32:46,842 --> 00:32:48,175
I'm alright.
538
00:32:48,258 --> 00:32:50,050
I'll escort you
to the left flank.
539
00:32:50,133 --> 00:32:52,300
- I lost one of mine.
- Yes, I saw.
540
00:32:53,050 --> 00:32:54,842
Zhurkin, look alive.
541
00:32:54,925 --> 00:32:56,717
You just joined
the machine gun crew.
542
00:32:56,800 --> 00:32:58,091
You will report to Sergeant...
543
00:32:58,383 --> 00:32:59,759
- Ushakov.
- Ushakov.
544
00:32:59,842 --> 00:33:00,842
Come with me.
545
00:33:01,300 --> 00:33:02,675
Come on, kid.
546
00:33:02,759 --> 00:33:04,175
Welcome to the action squad.
547
00:33:05,258 --> 00:33:06,508
Let's head to the left flank.
548
00:33:06,592 --> 00:33:07,592
Go, go, go, go.
549
00:33:10,341 --> 00:33:11,925
Don't dawdle, keep moving.
550
00:33:12,216 --> 00:33:14,050
So Usovo will be taken.
551
00:33:14,592 --> 00:33:17,091
Man, who's running
this show anyway, huh?
552
00:33:17,633 --> 00:33:20,009
What did it cost us
to take this village?
553
00:33:20,091 --> 00:33:21,050
Half our guys!
554
00:33:21,133 --> 00:33:22,759
We need anti-tank guns.
555
00:33:23,091 --> 00:33:25,091
We need backup.
We got nothing.
556
00:33:25,467 --> 00:33:27,467
They don't know
what they're doing.
557
00:33:31,884 --> 00:33:33,884
And if we lose the village,
558
00:33:35,258 --> 00:33:37,216
they'll say it's our fault.
559
00:33:53,592 --> 00:33:54,884
Go ahead, Somov.
560
00:33:55,341 --> 00:33:56,592
Tell me, Sergeant,
561
00:33:56,967 --> 00:33:58,383
how long have you
known Kartsev?
562
00:34:00,050 --> 00:34:01,133
Ten days,
563
00:34:01,675 --> 00:34:02,925
about as long...
564
00:34:03,592 --> 00:34:05,967
as the company was formed.
565
00:34:06,050 --> 00:34:07,341
Why do you ask?
566
00:34:08,508 --> 00:34:09,800
Maybe he's not
567
00:34:10,215 --> 00:34:11,549
who he says.
568
00:34:11,633 --> 00:34:13,632
He's not who you think he is.
569
00:34:15,257 --> 00:34:16,508
How's that?
570
00:34:20,174 --> 00:34:21,216
Hey.
571
00:34:21,550 --> 00:34:23,592
The boys got
the furnace working?
572
00:34:25,008 --> 00:34:26,759
First Lieutenant, sir,
573
00:34:26,842 --> 00:34:27,841
good news.
574
00:34:28,090 --> 00:34:29,591
Machine guns are here!
575
00:34:30,508 --> 00:34:31,717
Excellent.
576
00:34:32,508 --> 00:34:33,800
Some more good news,
577
00:34:34,383 --> 00:34:35,884
there wasn't much grub,
578
00:34:36,591 --> 00:34:38,841
but a bottle of schnapps
is ours.
579
00:34:39,759 --> 00:34:41,050
Let's have one
580
00:34:41,425 --> 00:34:42,842
to remember the fallen.
581
00:34:43,342 --> 00:34:44,717
Never forget them.
582
00:34:57,925 --> 00:34:59,467
Don't just sit there.
583
00:35:01,008 --> 00:35:02,133
Help yourself.
584
00:35:02,467 --> 00:35:03,675
Thank you.
585
00:35:06,425 --> 00:35:08,258
- First Lieutenant, sir.
- Yes.
586
00:35:08,675 --> 00:35:10,508
What did you do
before the war?
587
00:35:11,216 --> 00:35:14,258
I was working as the Chief
Engineer at a coal mine.
588
00:35:15,550 --> 00:35:16,800
So that's it,
589
00:35:17,342 --> 00:35:19,383
why you're such a down
to Earth boss.
590
00:35:20,342 --> 00:35:21,508
But Sysoev,
591
00:35:21,966 --> 00:35:23,050
he's in charge one day,
592
00:35:23,133 --> 00:35:24,800
and he's already starting
to shut down.
593
00:35:24,884 --> 00:35:26,634
Fighting his own men.
594
00:35:27,966 --> 00:35:29,592
Let's go.
Kartsev, on me.
595
00:35:30,175 --> 00:35:32,425
Let's see what's going on
with that left flank.
596
00:35:37,842 --> 00:35:39,342
Why didn't you
tell me before?
597
00:35:39,425 --> 00:35:40,717
I wasn't sure,
598
00:35:40,800 --> 00:35:42,300
but when he mentioned
he's from Moscow,
599
00:35:42,759 --> 00:35:44,008
I knew it.
600
00:35:44,717 --> 00:35:46,717
I'll be damned.
601
00:35:48,258 --> 00:35:51,050
And the Commander just made him
his personal messenger.
602
00:35:51,634 --> 00:35:53,383
Not a word
about this to anyone.
603
00:35:53,467 --> 00:35:55,467
- I'll go see the Commander.
- Yes, sir.
604
00:36:00,966 --> 00:36:02,842
So? What is it?
605
00:36:02,925 --> 00:36:04,842
The attack on Usovo
just started.
606
00:36:16,925 --> 00:36:18,759
Sergeant, this is an order.
607
00:36:19,008 --> 00:36:21,175
Take your machine gun
and open fire on them.
608
00:36:22,592 --> 00:36:23,759
It's no use.
609
00:36:24,425 --> 00:36:26,634
They're at least a mile
away out of range.
610
00:36:26,717 --> 00:36:28,842
All we'd be doing
is showing them where we are.
611
00:36:28,925 --> 00:36:31,425
What's your problem?
Did you not hear the order?
612
00:36:32,966 --> 00:36:35,133
I wish I could help you,
Commander,
613
00:36:35,217 --> 00:36:36,425
but if we open fire now,
614
00:36:36,508 --> 00:36:38,675
then the Germans
will target our guns.
615
00:36:38,925 --> 00:36:40,717
Then how will we repel
an attack?
616
00:36:40,800 --> 00:36:41,966
Sergeant!
617
00:36:42,634 --> 00:36:44,842
Open flanking fire
towards Usovo!
38112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.