All language subtitles for You.Are.Too.Much.E38.170716.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:07,139 (Episode 38) 2 00:00:16,563 --> 00:00:19,929 You... You vulgar creature! 3 00:00:20,555 --> 00:00:24,976 - M-Mother... - You're done for now! 4 00:00:28,242 --> 00:00:31,423 I'll let you two talk. I'll be going now. 5 00:00:40,726 --> 00:00:45,226 I'll change my clothes and come out. Please leave. 6 00:00:45,625 --> 00:00:47,539 You want me to leave? 7 00:01:16,602 --> 00:01:22,406 You left your son in the care of my old son... 8 00:01:23,937 --> 00:01:28,132 and were having fun with a younger man behind his back? 9 00:01:29,766 --> 00:01:34,632 You were desperate to use your son to get the inheritance... 10 00:01:35,656 --> 00:01:38,750 but you were doing this with another man behind our backs? 11 00:01:43,273 --> 00:01:45,896 - Please give me one chance, mother. - Give you a chance? 12 00:01:47,266 --> 00:01:50,797 - Would you if you were in my shoes? - I'll be good to you from now on. 13 00:01:51,805 --> 00:01:54,609 - You'll be good to me? - Mr. Park can't live by himself anyways. 14 00:01:55,226 --> 00:01:59,179 If he gets remarried to another woman, the same thing will happen all over again. 15 00:01:59,828 --> 00:02:02,117 So please give me one chance. 16 00:02:02,672 --> 00:02:06,796 If you do, I'll do as you say from now on. 17 00:02:06,984 --> 00:02:10,882 So, just this once, please pretend you didn't see this. 18 00:02:11,070 --> 00:02:13,468 - You want me to pretend I didn't see this? - Mother. 19 00:02:14,047 --> 00:02:16,248 So eventually, this day has come. 20 00:02:16,272 --> 00:02:19,354 The day to settle things once and for all with you has finally come. 21 00:02:20,866 --> 00:02:24,608 You had a child whose father you don't know and pushed him into our home. 22 00:02:25,602 --> 00:02:27,960 Then you pull a repulsive stunt like this? 23 00:02:29,116 --> 00:02:32,125 What did you take my son for? How dare you do this! 24 00:02:33,500 --> 00:02:36,085 You're done for now! 25 00:02:38,008 --> 00:02:39,632 I'm a victim of your son, too! 26 00:02:43,656 --> 00:02:47,492 What? "Your son?" 27 00:02:47,516 --> 00:02:51,523 Your son Park Sung-hwan is the one who had forced me to marry him! 28 00:02:51,734 --> 00:02:55,843 Now you're acting up since everything is over? How dare you, you wench? 29 00:02:57,367 --> 00:02:59,765 Did you just call me "you?" 30 00:02:59,977 --> 00:03:04,882 Because of your son, I've become a wench with a twisted life. 31 00:03:05,094 --> 00:03:06,632 You brat! 32 00:03:07,249 --> 00:03:09,561 I'm curious to see what your mother, who died 33 00:03:09,915 --> 00:03:12,351 after having a daughter like you, looked like! 34 00:03:13,438 --> 00:03:16,085 Both of you are vulgar creatures! 35 00:03:21,508 --> 00:03:22,562 "Vulgar creatures?" 36 00:03:24,078 --> 00:03:26,148 You already made me into a vulgar creature, so how 37 00:03:26,172 --> 00:03:28,320 dare you accuse both of us as being vulgar creatures? 38 00:03:30,188 --> 00:03:31,460 What do you think you're doing? 39 00:03:32,445 --> 00:03:37,023 Unless you're going to kill me, I suggest you don't try to teach me a lesson. 40 00:03:37,438 --> 00:03:39,977 What? Back off! 41 00:03:40,883 --> 00:03:45,062 I may be a vulgar thing, but I'm better than you who is the mother of a murderer! 42 00:03:45,695 --> 00:03:46,695 What? 43 00:03:47,211 --> 00:03:49,895 You gave birth to a murderer and psychopath, 44 00:03:49,919 --> 00:03:53,425 yet you dare call me a vulgar creature? 45 00:03:55,207 --> 00:04:00,262 - Do you think I'll quietly be chased out? - Then what will you do? 46 00:04:00,286 --> 00:04:03,300 Your son's life is in my son's hands. 47 00:04:04,074 --> 00:04:08,112 With the letter that my son has, Mr. Park's life will be over. 48 00:04:09,167 --> 00:04:13,901 So, unless you're going to kill me, don't mess with me! 49 00:04:15,972 --> 00:04:20,011 You raised your son to be a murderer, so how dare you try to teach me a lesson! 50 00:04:23,824 --> 00:04:30,378 Fine. If my son murdered someone, then he must pay the price. 51 00:04:32,222 --> 00:04:36,598 My last wishes are to make my son pay the price for his crime 52 00:04:36,622 --> 00:04:40,714 and free my grandsons from all obstacles for their future! 53 00:04:41,878 --> 00:04:44,011 So don't you dare threaten me! 54 00:04:46,394 --> 00:04:50,247 I treated you graciously, so you still can't come to your senses! 55 00:04:50,550 --> 00:04:51,550 Come out! 56 00:04:51,753 --> 00:04:58,456 I have to show my son what you looked like while you were in bed with another man! 57 00:04:59,285 --> 00:05:02,503 My son must see what you looked like while you were 58 00:05:03,140 --> 00:05:07,424 fooling around in bed with another man in broad daylight! 59 00:05:07,683 --> 00:05:09,416 Come out! I said come out! 60 00:05:09,769 --> 00:05:11,300 Let go. Let go of me! 61 00:05:11,871 --> 00:05:15,042 - Let me change first! - What do you mean you'll change? 62 00:05:15,175 --> 00:05:19,487 The entire world must see you like this! Come out! 63 00:05:19,761 --> 00:05:22,214 - I said come out! - Let go of me! 64 00:05:25,582 --> 00:05:31,159 I suddenly feel so dizzy... 65 00:05:35,589 --> 00:05:40,347 Mother! Mother! Mother, wake up! Mother! 66 00:05:42,878 --> 00:05:45,347 An ambulance. An ambulance. 67 00:06:35,433 --> 00:06:37,878 It's past the time she should be down, but she wasn't coming. 68 00:06:47,761 --> 00:06:50,175 Mrs. Sung! Mrs. Sung! Mrs. Sung! 69 00:06:51,128 --> 00:06:52,477 Did you call for an ambulance? 70 00:06:53,191 --> 00:06:55,479 She fainted, so where do you think you're going? 71 00:06:57,620 --> 00:06:58,887 Talk with me first. 72 00:07:01,292 --> 00:07:03,909 Now I'm the lady of GR Group. 73 00:07:05,940 --> 00:07:09,098 I would like to give you a chance. 74 00:07:34,738 --> 00:07:37,511 What happened to Mrs. Sung? 75 00:07:39,066 --> 00:07:40,401 She's still unconscious. 76 00:07:40,675 --> 00:07:45,190 - Do you mean she could pass away? - It's heaven's will. 77 00:07:50,128 --> 00:07:55,225 This is the $100,000 I promised you. Did you bring the evidence you collected? 78 00:07:55,636 --> 00:07:59,198 - I gave it all to Mrs. Sung. - What did you say? 79 00:08:02,449 --> 00:08:05,894 You mean you gave her everything without leaving anything behind? 80 00:08:07,683 --> 00:08:08,798 Listen to me carefully. 81 00:08:09,870 --> 00:08:13,917 Someone collapsed in my studio and ended up in a situation where she might die. 82 00:08:15,167 --> 00:08:17,003 I don't want to be involved in this anymore. 83 00:08:17,027 --> 00:08:19,595 Are you saying you already got what you wanted? 84 00:08:20,683 --> 00:08:24,039 You must not have given it to her for free. 85 00:08:24,063 --> 00:08:27,972 I clearly told you I don't want to be involved in this anymore. 86 00:08:29,394 --> 00:08:30,876 Don't contact me again. 87 00:08:40,691 --> 00:08:45,104 My mother said she had to use a lawyer, so I gave her Im Cheol-woo's number. 88 00:08:45,628 --> 00:08:49,214 But he's not even a lawyer? 89 00:08:51,136 --> 00:08:52,136 What happened? 90 00:08:52,878 --> 00:08:58,034 Why did you lie that he was a lawyer and introduce him to Hyun-sung? 91 00:08:59,230 --> 00:09:02,573 I thought he was a lawyer, too. 92 00:09:02,824 --> 00:09:05,347 Didn't you say you were friends with him since college? 93 00:09:05,800 --> 00:09:09,167 There are many fake college students these days. 94 00:09:10,034 --> 00:09:11,753 We didn't even attend the same college. 95 00:09:11,988 --> 00:09:15,247 Does that make sense? You said he went to the same church as you. 96 00:09:15,450 --> 00:09:19,445 I did see him at church, but we weren't even that close. 97 00:09:20,894 --> 00:09:22,128 What did Mr. Yoon say? 98 00:09:23,332 --> 00:09:25,563 He said it was past the time she was supposed to 99 00:09:25,587 --> 00:09:27,770 come down, so he went up because he was worried. 100 00:09:28,371 --> 00:09:31,206 When he was able to open the door with the help of the security team, 101 00:09:31,980 --> 00:09:34,284 he found her unconscious on the floor by herself. 102 00:09:35,159 --> 00:09:37,261 Where did Im Cheol-woo go during that time? 103 00:09:39,277 --> 00:09:45,698 We don't know where he went, but the cleaning lady saw him leaving his studio. 104 00:09:46,753 --> 00:09:52,550 After that, she said she heard women fighting in the studio. 105 00:09:53,941 --> 00:09:58,284 At the very least, he didn't do something to her. 106 00:09:58,480 --> 00:10:01,136 So who is the woman who fought with grandmother? 107 00:10:01,574 --> 00:10:05,104 - Who knows? How would we know that? - Why wouldn't you know? 108 00:10:08,386 --> 00:10:09,550 It's you. 109 00:10:11,574 --> 00:10:15,174 - What? - You were having an affair with Im Cheol-woo. 110 00:10:16,019 --> 00:10:19,253 So grandmother had gone there to catch you in the act! 111 00:10:19,690 --> 00:10:22,034 What on earth are you saying right now? 112 00:10:26,917 --> 00:10:28,972 Why don't you write a novel? 113 00:10:29,963 --> 00:10:33,193 I know you hate me, but are you trying to make me into a murderer? 114 00:10:34,222 --> 00:10:36,819 Now that your grandmother is unconscious and you have no 115 00:10:36,843 --> 00:10:39,256 one to protect you, you dare knock me down like this? 116 00:10:40,167 --> 00:10:42,167 You've gone mad. You're crazy! 117 00:10:43,354 --> 00:10:46,808 If I had been at the scene, wouldn't Mr. Yoon have seen me? 118 00:10:47,355 --> 00:10:49,852 Or at the very least, he would have told you that 119 00:10:49,876 --> 00:10:52,222 he had driven your grandmother there to see me. 120 00:10:52,730 --> 00:10:56,792 Mr. Yoon clearly said he had taken her to the studio thinking 121 00:10:57,347 --> 00:11:00,197 it was an office because she said she had to see a lawyer. 122 00:11:01,191 --> 00:11:05,261 Don't you have anything to say, Na-kyung? What about you, Hyun-sung? 123 00:11:06,855 --> 00:11:10,550 Say what? So all of you planned this out, didn't you? 124 00:11:12,519 --> 00:11:15,761 Did you brothers decide to make a plan to knock 125 00:11:16,206 --> 00:11:18,457 me down because your grandmother is unconscious? 126 00:11:19,082 --> 00:11:21,683 All of you, look at me in the eyes and say it clearly. 127 00:11:22,425 --> 00:11:25,823 I will never allow you to accuse me without any evidence! 128 00:11:31,972 --> 00:11:33,535 What the hell is wrong with you? 129 00:11:34,761 --> 00:11:37,636 We didn't gain anything, and my grandmother fell unconscious. 130 00:11:37,933 --> 00:11:40,565 I-I didn't know things would turn out this way... 131 00:11:40,752 --> 00:11:46,293 - I told you to get Ji-Na first. Did I or did I not say that? - You did... 132 00:11:46,317 --> 00:11:48,409 You were rash to keep my brother in check and ended 133 00:11:48,713 --> 00:11:50,589 up only doing something beneficial for Ji-Na. 134 00:11:51,050 --> 00:11:53,808 What are you going to do? What on earth are you going to do? 135 00:11:54,675 --> 00:11:57,581 - I won't try to be smart again. - Are you kidding me? 136 00:11:57,769 --> 00:12:01,597 - I did this for you. - You mean you did this for you. 137 00:12:02,089 --> 00:12:04,019 I'm not in a good condition either. 138 00:12:04,152 --> 00:12:08,503 I'm disgusted by a woman like you. 139 00:12:09,136 --> 00:12:11,401 - What? - Why do you use that brain of yours? 140 00:12:11,847 --> 00:12:13,987 Every time you use it, you end up benefiting others. 141 00:12:14,121 --> 00:12:19,175 I won't use it! I'll never use it again! I'll never try to be smart again! 142 00:12:19,832 --> 00:12:23,019 - Don't worry! - What right do you have to raise your voice? 143 00:12:23,332 --> 00:12:26,722 - Fine! Let's get a divorce! - What? 144 00:12:27,082 --> 00:12:30,370 I want to get the three million dollars and live comfortably. 145 00:12:31,261 --> 00:12:34,104 It would be comfortable for me to not have to deal with any of this! 146 00:12:34,128 --> 00:12:35,934 Who will give you the three million dollars? 147 00:12:35,958 --> 00:12:38,488 You'll only get it if my grandmother makes you get a divorce. 148 00:12:38,512 --> 00:12:40,136 You didn't write that contract with me. 149 00:12:40,488 --> 00:12:42,773 I'm not going to give you a single penny if we divorce, 150 00:12:42,906 --> 00:12:44,823 so do your best to get it from me in a lawsuit. 151 00:12:45,511 --> 00:12:47,925 - What? - You're always changing sides. 152 00:12:49,652 --> 00:12:52,483 If my grandmother doesn't wake up, you'll be the first to go. 153 00:12:52,607 --> 00:12:55,879 Didn't you keep changing sides as well? 154 00:12:56,339 --> 00:13:01,893 Changing sides according to the situation is survival instinct! 155 00:13:01,917 --> 00:13:04,245 Do you still have something to say? Do you? 156 00:13:06,863 --> 00:13:08,331 She bought off Mr. Yoon. 157 00:13:09,675 --> 00:13:12,339 Once your grandmother wakes up, everything will be revealed. 158 00:13:12,660 --> 00:13:16,690 - What if she doesn't wake up because of her old age? - She'll surely wake up. 159 00:13:19,378 --> 00:13:25,269 What happened that day? You should at least tell me the truth. 160 00:13:25,386 --> 00:13:27,647 There's no such thing as the truth in this family. 161 00:13:28,878 --> 00:13:30,761 There are only those who remain until the end. 162 00:13:30,901 --> 00:13:33,549 You told me something had happened between you and Im Cheol-woo. 163 00:13:34,222 --> 00:13:37,745 - Did you do something to Mrs. Sung? - I didn't do anything. 164 00:13:39,917 --> 00:13:41,992 Her blood pressure must have risen because she got 165 00:13:42,016 --> 00:13:44,089 dizzy and hit her head on something as she fainted. 166 00:13:45,035 --> 00:13:48,769 - Do you think I pushed her? - Everything is over once she wakes up. 167 00:13:49,191 --> 00:13:52,206 How could you blatantly lie when you were there that day? 168 00:13:53,019 --> 00:13:57,003 All I can do is hope she won't wake up and just passes away in that state. 169 00:13:57,832 --> 00:14:02,354 - What? - I've put my all into this, too. 170 00:14:19,191 --> 00:14:20,839 You dug your own grave. 171 00:14:21,402 --> 00:14:24,678 We'll have to watch until the end to see whose grave it truly is. 172 00:14:47,378 --> 00:14:49,534 You should rest at home. Why did you come here? 173 00:14:50,574 --> 00:14:51,839 Grandmother, I'm here. 174 00:14:56,011 --> 00:14:59,456 She was always neat and tidy and loved to decorate herself. 175 00:15:00,355 --> 00:15:03,995 I don't remember seeing her with a hair out of place. 176 00:15:05,949 --> 00:15:12,082 She used to be a person who boasted power like she could make a flying bird fall. 177 00:15:14,488 --> 00:15:16,683 Now that she's lying here unconscious, she just looks 178 00:15:17,047 --> 00:15:19,175 like a normal elderly woman who is in her eighties. 179 00:15:28,558 --> 00:15:30,948 I don't remember holding her hand. 180 00:15:33,300 --> 00:15:36,573 Now that she became like this, I'm finally holding her hand. 181 00:15:37,894 --> 00:15:38,894 Grandmother. 182 00:15:41,894 --> 00:15:44,264 Why is she already caring for her sick grandmother-in-law 183 00:15:44,288 --> 00:15:46,410 when it hasn't been that long since she got married? 184 00:15:46,605 --> 00:15:48,153 Aren't they going to hire a caretaker? 185 00:15:48,332 --> 00:15:52,487 Do you think a caretaker solves everything? Caretakers are like masters. 186 00:15:52,792 --> 00:15:54,354 Do you think money solves everything? 187 00:15:54,612 --> 00:15:57,453 The most miserable thing is when you're old 188 00:15:57,477 --> 00:16:00,316 and have no descendents to come and see you. 189 00:16:00,456 --> 00:16:03,307 Maybe she adored Hae-dang so much because she needed 190 00:16:03,761 --> 00:16:05,964 descendents to look after her when she's sick. 191 00:16:06,550 --> 00:16:08,347 She probably didn't know she would faint. 192 00:16:08,589 --> 00:16:13,628 I'm sorry to Mrs. Sung, but this is the worst thing for a newly-wed bride. 193 00:16:14,371 --> 00:16:20,417 Taking care of someone ill is hard work. It's a mortal blow. 194 00:16:20,612 --> 00:16:25,198 Being tired is one thing... but who will protect her now? 195 00:16:25,417 --> 00:16:26,870 She should've endured a bit longer. 196 00:16:27,034 --> 00:16:31,101 Gosh. If you think about it now, Yoo Ji-Na is freaking lucky. 197 00:16:31,246 --> 00:16:35,401 She was born with some kind of luck. Isn't that why she succeeded as a singer? 198 00:16:35,628 --> 00:16:37,604 There are plenty of good singers in the world. 199 00:16:37,964 --> 00:16:41,537 Mrs. Sung was a frightening person, but she was 200 00:16:41,561 --> 00:16:45,355 good to me, so she made me think of my late mother. 201 00:16:45,605 --> 00:16:47,776 Let's go check up on her often. 202 00:16:48,355 --> 00:16:51,956 I bet it's Yoo Ji-na's world now. 203 00:16:59,191 --> 00:17:01,761 Please just fall permanently asleep. 204 00:17:03,605 --> 00:17:06,394 The long and tiring fight is now over. 205 00:17:07,175 --> 00:17:13,847 Mrs. Sung Kyung-ja, I have won. This vulgar creature has won. 206 00:17:34,191 --> 00:17:35,591 Good morning, mother. 207 00:17:35,964 --> 00:17:40,026 Now the old hag isn't here to take your side anymore. Poor you. 208 00:17:41,597 --> 00:17:45,300 This is why you'll always be Yoo G-Na. 209 00:17:47,136 --> 00:17:48,948 Look how unfortunate your life is. 210 00:17:49,535 --> 00:17:52,789 As soon as you got married into this family, the old hag fell unconscious. 211 00:17:52,913 --> 00:17:56,269 Aren't you talking too harshly about someone lying in the hospital? 212 00:17:56,496 --> 00:17:59,698 Did you end up singing at a cabaret because you couldn't sing as well as me? 213 00:18:02,003 --> 00:18:04,684 It's because you were born with an unlucky life. 214 00:18:05,488 --> 00:18:08,155 This is why you'll never win against me. 215 00:18:09,480 --> 00:18:12,080 Now do you realize that, Jung Hae-dang? 216 00:18:23,371 --> 00:18:29,440 I told Kyung-soo to join us. I didn't like the emptiness without your mother around. 217 00:18:32,238 --> 00:18:33,517 You did the right thing. 218 00:18:35,245 --> 00:18:38,620 They say a good person needs to come into the family in order for it to be at peace. 219 00:18:39,730 --> 00:18:43,519 The wrong person must have come in because all these terrible things are happening. 220 00:18:43,738 --> 00:18:45,526 Who are you talking about? 221 00:18:46,980 --> 00:18:49,136 When are you going to fix the way you talk? 222 00:18:49,683 --> 00:18:53,261 - "You?" - Then must a mother speak formally to her own son? 223 00:18:55,191 --> 00:18:57,300 If you're disgusted, leave this house. 224 00:19:00,034 --> 00:19:02,323 Now I'm going to be the one to discipline the family. 225 00:19:02,605 --> 00:19:05,956 I'm the oldest woman here, so who else would do the job? 226 00:19:08,871 --> 00:19:11,507 Honey, if Hyun-joon doesn't listen to us, 227 00:19:11,531 --> 00:19:14,480 - disconnect his credit cards. - Disconnect what? 228 00:19:14,652 --> 00:19:17,308 That's how you're supposed to teach a lesson to your kids. 229 00:19:18,503 --> 00:19:19,683 Let's eat. 230 00:19:19,839 --> 00:19:22,784 The kids' dead mom must have been too busy with the 231 00:19:23,119 --> 00:19:25,401 household chores to teach them some manners. 232 00:19:26,269 --> 00:19:28,802 So I should teach them. Who else will? 233 00:19:33,355 --> 00:19:35,456 - "Kids' mom?" - See? 234 00:19:36,488 --> 00:19:39,241 Just look at him getting up when his elders are talking. 235 00:19:39,722 --> 00:19:43,323 She taught such terrible manners to her kids before she died. 236 00:19:43,699 --> 00:19:45,557 Come out. Come out! 237 00:19:46,995 --> 00:19:48,978 I'm in the middle of eating, so where would I go? 238 00:19:50,737 --> 00:19:52,034 Kyung-soo, eat a lot. 239 00:19:52,995 --> 00:19:55,893 There's no one we have to be afraid of anymore, so let's eat in peace. 240 00:19:59,674 --> 00:20:03,079 Starting from tomorrow, I'm going to leave the cooking to the housekeepers. 241 00:20:04,550 --> 00:20:07,635 - What? - I used to do all the cooking because grandmother had a picky taste, 242 00:20:08,229 --> 00:20:10,229 but there's no reason for me to do this anymore. 243 00:20:10,409 --> 00:20:11,409 Do as you like. 244 00:20:12,620 --> 00:20:14,221 Who says she can do as she likes? 245 00:20:16,558 --> 00:20:18,643 You can't. Just keep cooking like you always did. 246 00:20:20,049 --> 00:20:21,906 I don't know about anything else, but I can't 247 00:20:21,930 --> 00:20:23,808 let others be in charge of the family's meals. 248 00:20:23,832 --> 00:20:26,730 - Then you cook yourself. - What kind of disrespectful attitude is that? 249 00:20:26,972 --> 00:20:29,424 I've done enough. 250 00:20:29,839 --> 00:20:34,534 How dare you talk back to me? Did your parents teach you that? 251 00:20:36,386 --> 00:20:38,854 I'll cook, so please stop. 252 00:20:39,230 --> 00:20:40,819 What do you know about cooking? 253 00:20:42,089 --> 00:20:44,838 The ones who should cook are people who ate proper food before. 254 00:20:45,316 --> 00:20:49,049 You didn't eat much at home, so why are you claiming you'll cook for us? 255 00:20:50,526 --> 00:20:52,331 Let's eat in peace. 256 00:20:53,581 --> 00:20:56,635 Honey, eat this. 257 00:20:57,870 --> 00:21:00,738 You said you were feeling under the weather because it's gloomy lately. 258 00:21:00,762 --> 00:21:02,953 I'm also worried that the family order will 259 00:21:02,977 --> 00:21:05,215 be disrupted because my mother has collapsed. 260 00:21:07,198 --> 00:21:11,924 Follow your mother's orders to avoid any commotions. 261 00:21:14,439 --> 00:21:17,620 Finally, the family's discipline is being properly fixed. 262 00:21:23,487 --> 00:21:26,042 Don't you feel like the air of the house has become clean? 263 00:21:26,947 --> 00:21:29,950 In homes with old people, it can't be helped that there's a certain odor. 264 00:21:30,167 --> 00:21:34,932 What do you mean there was an odor in this big house that is cleaned often? 265 00:21:35,300 --> 00:21:38,143 To be honest, don't you feel a bit relaxed? 266 00:21:39,730 --> 00:21:40,730 I don't know. 267 00:21:41,003 --> 00:21:43,448 Your mother had ruined everything in front 268 00:21:43,472 --> 00:21:45,972 of your kids before you could get a word in. 269 00:21:47,823 --> 00:21:50,737 From now on, I'm going to be the one to keep your dignity. 270 00:21:55,722 --> 00:21:57,846 - Good-bye, father. - Good-bye. 271 00:22:01,839 --> 00:22:04,284 Your mother isn't even home, so why would you go in there? 272 00:22:11,511 --> 00:22:16,456 Every morning, I used to come in here and say good-bye to her before I left for work. 273 00:22:17,643 --> 00:22:22,956 - Honey... - I feel emptier than I thought I would. 274 00:22:23,456 --> 00:22:26,843 You don't have a reason to feel empty. You have me. 275 00:22:27,620 --> 00:22:32,137 I grew up as an only child and solely relied on her. 276 00:22:33,401 --> 00:22:37,495 Even though he argued sometimes, I feel empty right now. 277 00:22:38,409 --> 00:22:41,745 You can rely on me now. 278 00:22:42,081 --> 00:22:46,331 I really didn't know she would collapse overnight. 279 00:22:46,737 --> 00:22:50,268 You've done enough as a filial son. How could you be be any nicer to her? 280 00:22:59,705 --> 00:23:02,870 My sons are no better than strangers. 281 00:23:03,987 --> 00:23:10,162 If you hadn't been here at a time like this, what would I have done by myself? 282 00:23:11,183 --> 00:23:12,183 I know. 283 00:23:17,964 --> 00:23:20,764 She's celebrating that a new day has come. 284 00:23:21,573 --> 00:23:24,940 This is why daughters-in-law wish for their mothers-in-law to pass away. 285 00:23:26,214 --> 00:23:31,213 Father has become weak-hearted and is walking on eggshells around her. 286 00:23:31,886 --> 00:23:36,018 At times like this, we need to be faithful to our roles. 287 00:23:36,503 --> 00:23:38,737 Are you reading from a textbook about disciplined life? 288 00:23:39,917 --> 00:23:44,073 What I mean is that we should quietly do our tasks while waiting for good results. 289 00:23:44,519 --> 00:23:46,213 They say misfortunes never come singly. 290 00:23:46,597 --> 00:23:50,128 - Sister-in-law. - You don't have to call me that when we're not around others. 291 00:23:51,042 --> 00:23:54,542 Whether we like it or not, we're on the same boat now. 292 00:23:55,972 --> 00:23:57,612 That's what the situation is like. 293 00:23:57,792 --> 00:23:59,620 Why would you split the family into teams? 294 00:23:59,746 --> 00:24:01,737 At times like this, you're so full of yourself. 295 00:24:03,042 --> 00:24:04,729 Didn't you see what she did earlier? 296 00:24:05,355 --> 00:24:10,034 You're probably more disgusted than I am, so why are you pretending to be innocent? 297 00:24:12,737 --> 00:24:16,276 Na-kyung, you can't try to win against people by acting smart. 298 00:24:16,878 --> 00:24:21,206 Oh, really? Then how do you win against them? 299 00:24:21,495 --> 00:24:25,353 No one can beat someone who consistently does their 300 00:24:25,377 --> 00:24:28,714 job without getting tired and waits silently. 301 00:24:28,917 --> 00:24:35,135 Oh, I see. So this is how arrogant you are. 302 00:24:36,066 --> 00:24:38,354 Everyone is arrogant in their own diverse ways. 303 00:24:38,847 --> 00:24:42,471 The one who has maintained this house by preparing 304 00:24:42,788 --> 00:24:47,159 three meals a day for grandmother is me, Ko Na-kyung. 305 00:24:48,933 --> 00:24:51,135 How dare you rashly try to preach to me? 306 00:24:51,448 --> 00:24:54,487 There's no need to get angry. I was saying it for your sake. 307 00:24:55,753 --> 00:24:58,182 But now that I think about it, you're right. 308 00:24:59,119 --> 00:25:01,942 It must have been tiring and difficult to prepare 309 00:25:01,966 --> 00:25:04,222 three meals for your grandmother-in-law. 310 00:25:05,644 --> 00:25:07,971 I was wrong. Don't be angry. 311 00:25:08,409 --> 00:25:10,143 You should've come out like this sooner. 312 00:25:10,534 --> 00:25:13,602 However, Na-kyung, by trying to be smart, you 313 00:25:13,626 --> 00:25:16,958 gained nothing and just made grandmother that way. 314 00:25:17,894 --> 00:25:22,526 That's true. I gained absolutely nothing from running around. 315 00:25:24,636 --> 00:25:27,440 Ko Na-kyung, I need to speak to you. 316 00:25:29,627 --> 00:25:31,160 Don't you have anything to say to me? 317 00:25:31,184 --> 00:25:33,285 That's not the reason why I'm keeping my mouth shut. 318 00:25:33,309 --> 00:25:36,659 Did you pull such a stunt to do a good deed for Park Hyun-joon? 319 00:25:39,019 --> 00:25:41,667 What I mean is, do you think you're so clever? 320 00:25:41,917 --> 00:25:44,792 Are you truly that confident? 321 00:25:45,487 --> 00:25:48,393 Go ahead and tell Mr. Park now. 322 00:25:48,628 --> 00:25:53,885 I bet he'd be real pleased to know you set up a trap to get rid of me. 323 00:25:55,628 --> 00:26:00,854 - This is why you lack two percent and Hyun-sung is as dull as a bear. - Excuse me? 324 00:26:01,198 --> 00:26:07,713 How dare you pull such a trick to get me. Do you really want to get in trouble by me? 325 00:26:07,862 --> 00:26:10,237 When grandmother wakes up, this will all be over. 326 00:26:10,714 --> 00:26:14,198 I dove into the entertainment industry empty-handed, 327 00:26:14,762 --> 00:26:18,329 and I've met a dozen trucks of people like you. 328 00:26:18,643 --> 00:26:24,885 My special talent is to destroy people who try to be sly like you. 329 00:26:25,331 --> 00:26:26,377 Is that so? 330 00:26:26,401 --> 00:26:28,706 Now that Mrs. Sung isn't here to side with you, 331 00:26:29,714 --> 00:26:32,542 try to endure to the best of your ability on your own. 332 00:26:51,323 --> 00:26:52,323 Hae-dang. 333 00:26:57,151 --> 00:27:01,260 - You came. - The caretaker and nurse are here, so why are you here the whole day? 334 00:27:01,627 --> 00:27:05,096 Just in case she might wake up when I'm not here. 335 00:27:05,698 --> 00:27:08,135 Someone in the family needs to be here when she wakes up. 336 00:27:08,339 --> 00:27:10,909 I'll be here, so go home and get some rest. 337 00:27:11,511 --> 00:27:13,800 No. You'll become bored. 338 00:27:13,824 --> 00:27:16,784 That's why we came together. Once my mom and I start 339 00:27:16,808 --> 00:27:19,487 talking, three to four hours pass by in no time. 340 00:27:25,097 --> 00:27:27,476 I didn't even get to properly greet you at the wedding, 341 00:27:28,062 --> 00:27:30,151 but here we are, reuniting in this situation. 342 00:27:31,745 --> 00:27:33,987 My name is Baek Mi-sook. 343 00:27:34,597 --> 00:27:38,182 I'm not in a good situation either, so I'm living off of my in-laws. 344 00:27:38,729 --> 00:27:41,768 And now, I'm taking care of my in-law's in-law. 345 00:27:42,597 --> 00:27:49,112 Please wake up soon and take care of Hae-dang. 346 00:27:58,776 --> 00:27:59,776 Hey! 347 00:28:00,901 --> 00:28:02,101 Go home and sleep! 348 00:28:02,823 --> 00:28:06,623 How dare you snore here! The nurses will make fun of you! 349 00:28:08,034 --> 00:28:10,776 - Goodness! - I'm going to drink something! 350 00:28:16,479 --> 00:28:19,995 The VIP patient room is sure different. 351 00:28:21,691 --> 00:28:24,088 It's like a hotel. It's very cool. 352 00:28:25,925 --> 00:28:28,315 I'm going to spend my summer here. 353 00:28:29,308 --> 00:28:33,628 What? You're going to spend your summer here? She must wake up before then! 354 00:28:35,870 --> 00:28:36,870 You're right. 355 00:28:38,839 --> 00:28:42,768 Mrs. Sung, I apologize for acting flippant. 356 00:28:43,276 --> 00:28:47,315 - I'm afraid the nurses will hear you! - All right. 357 00:29:01,995 --> 00:29:03,496 I thought Hae-dang would be here. 358 00:29:03,653 --> 00:29:06,190 I sent her home to change her clothes. 359 00:29:06,472 --> 00:29:08,838 I'll stay here, so you can go home now. 360 00:29:09,050 --> 00:29:12,956 Oh, heavens no. Someone must watch over the hospital room. 361 00:29:14,323 --> 00:29:18,077 What do you mean by that? I, her daughter-in-law, said I'll stay here. 362 00:29:18,284 --> 00:29:20,986 Well, all I meant was that I couldn't leave her in the care 363 00:29:21,010 --> 00:29:23,574 of the caretaker and nurse. I didn't mean anything by it. 364 00:29:24,433 --> 00:29:27,768 - So why are you getting so angry? - I'm her daughter-in-law! 365 00:29:29,206 --> 00:29:33,401 - What on earth are you imagining? - I'm not imagining anything at all. 366 00:29:35,651 --> 00:29:38,307 Thank you for the wedding gift. 367 00:29:39,589 --> 00:29:45,588 I accepted it, but it was so lousy that I gave it to my housekeeper. 368 00:29:46,464 --> 00:29:49,331 What did you say? That was quite expensive! 369 00:29:49,605 --> 00:29:52,276 You're below our par anyways, so you should've just used that 370 00:29:52,786 --> 00:29:55,888 money for your living expenses. Why would you overdo yourself? 371 00:29:55,912 --> 00:29:58,940 Are you trying to pick a fight with me when Mrs. Sung is lying there ill? 372 00:29:58,964 --> 00:30:01,721 Mom, this is a hospital room. 373 00:30:02,370 --> 00:30:06,042 To put it bluntly, I can't leave this hospital room because I don't trust you! 374 00:30:06,706 --> 00:30:09,071 Who knows if you'll lay a hand on those or not? 375 00:30:09,386 --> 00:30:14,839 What did you say? The most horrid thing is foolish, uneducated people like you. 376 00:30:15,456 --> 00:30:17,538 I'm glad you brought that up. 377 00:30:18,068 --> 00:30:21,393 I may be uneducated, but I'm no worse than you! 378 00:30:21,745 --> 00:30:25,940 - How much education did you get? - I can't believe this. 379 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 Good job, mom! 380 00:30:34,722 --> 00:30:38,768 You're the only one who can fight against her. 381 00:30:38,915 --> 00:30:42,681 Did she contribute clothes or food in my life? 382 00:30:42,823 --> 00:30:45,612 How dare a wench who abandoned her own son show off! 383 00:30:45,769 --> 00:30:46,769 Exactly! 384 00:30:50,362 --> 00:30:52,026 Have you been well? 385 00:30:52,230 --> 00:30:55,878 You should've agreed to meet me sooner. Why are you meeting me now? 386 00:30:56,370 --> 00:31:03,573 Well... it was a bit embarrassing for me to quickly meet up with you again at our age. 387 00:31:03,917 --> 00:31:09,128 What's wrong with our age? It's an age where we can do all sorts of things. 388 00:31:09,566 --> 00:31:11,252 Especially in the modern world. 389 00:31:11,526 --> 00:31:14,628 Are you thinking of doing all sorts of things? 390 00:31:14,815 --> 00:31:19,067 I don't exactly have an intention to get remarried either. 391 00:31:19,706 --> 00:31:26,979 It would be nice to have a friend to talk with and go eat delicious foods with. 392 00:31:27,831 --> 00:31:29,807 Yes. That's true. 393 00:31:31,674 --> 00:31:36,260 You have a very warm appearance. 394 00:31:37,425 --> 00:31:41,924 Just looking at you makes me feel comfortable. 395 00:31:43,230 --> 00:31:44,430 That's flattering. 396 00:31:46,011 --> 00:31:49,581 - Should we go eat rice with acorn jelly in cold broth? - Sure. That sounds nice. 397 00:31:50,276 --> 00:31:56,040 - Did you bring your car? - No. I took the subway. 398 00:31:56,644 --> 00:31:58,331 Then I guess we can't go. 399 00:31:58,916 --> 00:32:01,905 The restaurant that sells rice with acorn jelly is in the 400 00:32:01,929 --> 00:32:04,865 rural area, so we can't take public transportation there. 401 00:32:05,925 --> 00:32:10,112 - Don't you have a car? - I'm sorry. 402 00:32:10,425 --> 00:32:12,307 I guess you don't even have a car... 403 00:32:17,167 --> 00:32:22,487 - But when is your gas station opening? - Gas station? 404 00:32:22,855 --> 00:32:25,856 According to Mr. Yeon Bong-soo, you're going 405 00:32:25,880 --> 00:32:28,679 to become the owner of a gas station soon. 406 00:32:29,659 --> 00:32:31,042 That's not true. 407 00:32:31,682 --> 00:32:36,565 I think you misheard him saying that I work at a gas station for minimum wage. 408 00:32:36,800 --> 00:32:41,385 I heard you're in-laws with GR Group. 409 00:32:42,267 --> 00:32:47,411 - Pardon? - So that was a lie. I thought it was a lie. 410 00:32:48,237 --> 00:32:54,526 - It's not a lie, but... - It's not? Then you'll be getting a gas station soon. 411 00:32:55,417 --> 00:32:59,034 Why? Are you scared I'll like you for your money? 412 00:32:59,300 --> 00:33:02,510 Well, I don't know if this will offend you or not, but I don't 413 00:33:03,695 --> 00:33:07,552 have enough money to be scared of something like that... 414 00:33:07,737 --> 00:33:11,362 Let's go eat rice with acorn jelly. We can just take a taxi. 415 00:33:11,800 --> 00:33:13,838 Well... to be honest... 416 00:33:15,659 --> 00:33:18,745 I'm allergic to acorn. 417 00:33:19,956 --> 00:33:22,159 There's such an allergy? 418 00:33:22,362 --> 00:33:26,674 For some odd reason, whenever I eat acorn jelly, I get diarrhea. 419 00:33:30,097 --> 00:33:35,552 She's a complete money-grubber! She's become excited over the news of the gas station. 420 00:33:36,081 --> 00:33:39,213 So this is why she begged to see me again. Hmpf! 421 00:33:43,026 --> 00:33:44,931 I wonder if they're having a good time or not. 422 00:33:44,955 --> 00:33:47,729 Yeah, right. They're too old to have a good time. 423 00:33:47,862 --> 00:33:50,612 If you're 61, you're considered to be in your youth nowadays. 424 00:33:51,159 --> 00:33:55,901 My company CEO is 65, and whenever we go hiking, he's the first one to reach the top. 425 00:33:56,339 --> 00:33:57,909 He's not even breathless. 426 00:33:58,198 --> 00:34:00,135 Why is he still out at this hour? 427 00:34:01,049 --> 00:34:04,409 He should call if he's going to eat dinner outside. 428 00:34:04,799 --> 00:34:11,248 Mom, that kind of comment is reserved for wives who are talking about their husbands. 429 00:34:11,519 --> 00:34:14,730 The neighbors keep misunderstanding you because you keep saying stuff like this. 430 00:34:14,754 --> 00:34:17,651 Did I go out and ask people why Jung Kang-sik isn't coming home? 431 00:34:19,261 --> 00:34:23,065 - Why are you getting angry? Ouch! - Stop eating them! 432 00:34:24,784 --> 00:34:27,517 What if those two really end up together? 433 00:34:27,706 --> 00:34:30,253 That'd be great then! 434 00:34:30,706 --> 00:34:33,639 - Bong-soo! Bong-soo! - My dad must be home! 435 00:34:35,855 --> 00:34:37,526 - Bong-soo! - Yes? 436 00:34:40,276 --> 00:34:42,784 Did you have a great time? 437 00:34:43,175 --> 00:34:47,708 Great time, my foot! Who on earth is going to open up a gas station? 438 00:34:49,870 --> 00:34:52,804 How dare you set me up with a money-grubber! 439 00:34:53,620 --> 00:34:57,621 Mrs. Sung had given you a hint at the family meeting. 440 00:34:57,645 --> 00:34:59,805 - So you told her that? - That's the only thing I 441 00:34:59,829 --> 00:35:02,073 could show off about you, so what choice did I have? 442 00:35:02,190 --> 00:35:05,159 Then it's too bad! Why would you tell her that? 443 00:35:05,776 --> 00:35:10,760 Then who would marry someone purely for their character at your age? 444 00:35:10,933 --> 00:35:12,651 If there's no one, then that's too bad. 445 00:35:14,057 --> 00:35:16,435 How could you speak so carelessly when my mom is going 446 00:35:16,459 --> 00:35:18,620 to be swept up in rumors if you don't get married? 447 00:35:18,644 --> 00:35:22,036 Must I get married to a money-grubber to keep Baek. 448 00:35:22,060 --> 00:35:25,516 Mi-sook, I mean Mrs. Baek Mi-sook, free from rumors? 449 00:35:26,894 --> 00:35:29,573 This is for the sake of the long friendship you've had with her! 450 00:35:30,050 --> 00:35:34,289 Why? Did her expression change when you told her the gas station is no more? 451 00:35:34,581 --> 00:35:37,268 What a nice dream for someone who looks like a shaman to have. 452 00:35:38,089 --> 00:35:40,808 Not just anyone can become the wife of the owner of a gas station. 453 00:35:40,832 --> 00:35:45,429 My goodness. Mrs. Sung should have fainted after setting up a gas station for us. 454 00:35:45,679 --> 00:35:47,932 - Honey! - Huh? 455 00:35:48,214 --> 00:35:50,096 - What's wrong with you? - What did I do? 456 00:35:50,339 --> 00:35:54,681 - Why are you being such a money-grubber? - I became this way after living with you. 457 00:35:54,705 --> 00:35:59,831 - So you look poor and became a money-grubber all because of me? - Of course! 458 00:36:01,456 --> 00:36:06,463 - Why are you becoming so strange as you age? You're such low class. - What? 459 00:36:07,605 --> 00:36:11,647 You might have the luxury to talk about class since you 460 00:36:11,671 --> 00:36:17,323 survive on my money and live off your family's house, but I'm different. 461 00:36:17,347 --> 00:36:18,690 How are you different? 462 00:36:18,995 --> 00:36:22,510 - Who knows how long I'll be able to work at my company for? - Excuse me? 463 00:36:22,917 --> 00:36:26,789 Geez. It would have been nice for me to work 464 00:36:26,813 --> 00:36:30,598 at your father's gas station and go fishing. 465 00:36:30,784 --> 00:36:32,851 Oh my gosh. I really hate this. 466 00:36:34,573 --> 00:36:36,190 Can't a man even dream? 467 00:36:36,573 --> 00:36:40,573 This is the tearful dream of a salary man who is pestered by his work life. 468 00:36:40,784 --> 00:36:43,432 You must have picked up that word from somewhere. 469 00:36:43,612 --> 00:36:45,800 Do you think that's a dream? It's a beggar's spirit. 470 00:36:45,824 --> 00:36:49,925 - A-A beggar's spirit? - Yes. A dirt-poor beggar's spirit. 471 00:36:49,949 --> 00:36:54,799 Then what's the difference between a beggar's spirit and a dirt-poor beggar's spirit? 472 00:36:54,972 --> 00:36:57,418 If you pick up food from the ground and eat it while 473 00:36:57,442 --> 00:36:59,886 minding others, you have a dirt-poor beggar's spirit. 474 00:37:00,972 --> 00:37:05,276 So I guess it's in a much lower class than just a beggar's spirit. 475 00:37:05,409 --> 00:37:09,190 - Of course. - Ha! How ridiculous! 476 00:37:10,886 --> 00:37:14,088 You don't even know when she'll come back, so you shouldn't clean it thoroughly. 477 00:37:17,784 --> 00:37:21,112 What do you mean we don't know when she'll come back? How could you say that? 478 00:37:21,441 --> 00:37:25,440 Do you know how old she is this year? She's 83 years old. 479 00:37:25,948 --> 00:37:29,456 Even though she wakes up, she's at an age when it will be hard for her to come home. 480 00:37:30,597 --> 00:37:32,690 She'll just suffer at the hospital and die. 481 00:37:35,214 --> 00:37:38,229 Should I just clean up this room? 482 00:37:49,339 --> 00:37:52,135 - What are you doing? - Not bad. 483 00:37:53,730 --> 00:37:56,253 I hadn't even consider this. 484 00:37:57,448 --> 00:38:01,862 It will be fun calling the inferior ones here and ordering them around. 485 00:38:03,331 --> 00:38:06,190 What do you think? Do I look like the owner of this master bedroom? 486 00:38:06,214 --> 00:38:09,409 Get up. Grandmother hasn't passed away yet. 487 00:38:13,612 --> 00:38:17,213 What do you think you're doing right now? If grandmother saw this, she'd be repulsed. 488 00:38:17,237 --> 00:38:19,979 Sit in front of me, you two. 489 00:38:21,425 --> 00:38:24,893 You do know you have to kneel when you sit in front of your mother-in-law, don't you? 490 00:38:27,245 --> 00:38:29,745 I said sit down. Don't you hear me? 491 00:38:30,698 --> 00:38:33,862 Why? You don't want to kneel in front of me? 492 00:38:34,237 --> 00:38:36,167 What a freak. 493 00:38:43,948 --> 00:38:45,385 Ko Na-kyung, stop right there. 494 00:38:51,503 --> 00:38:53,753 What? I'm a freak? 495 00:38:54,784 --> 00:38:57,503 Say it again. Say it again! 496 00:38:59,972 --> 00:39:03,058 Why did you hit her? You could just use your words. Why would you hit her? 497 00:39:03,082 --> 00:39:06,221 Do you want to be hit, too? How dare you two! 498 00:39:06,901 --> 00:39:08,909 Listen to me carefully. 499 00:39:09,933 --> 00:39:14,417 The one you should serve as your elder now is me! It's me, your mother-in-law! 500 00:39:15,550 --> 00:39:18,088 Don't you dare talk ruthlessly in front of me again. 501 00:39:18,683 --> 00:39:21,690 From now on, I'm the lady of the house! 502 00:39:26,441 --> 00:39:27,799 Are you okay, Na-kyung? 503 00:39:29,698 --> 00:39:34,518 If grandmother had witnessed this, she wouldn't have let her get away with it! 504 00:39:36,081 --> 00:39:38,878 How dare she! How dare she slap my cheek! 505 00:39:41,425 --> 00:39:43,528 Grandmother! Grandmother! 506 00:40:05,870 --> 00:40:10,947 - What's wrong? - It's nothing. Don't worry about it. 507 00:40:11,511 --> 00:40:13,978 Are you crying? Did something happen? 508 00:40:16,120 --> 00:40:20,452 - I'm so upset. - Why? What happened? 509 00:40:22,019 --> 00:40:25,089 Are you curious why Na-kyung lied about Im Cheol-woo 510 00:40:25,113 --> 00:40:27,660 being a lawyer and invited him to our house? 511 00:40:28,230 --> 00:40:30,472 Na-kyung said she had been deceived, too. 512 00:40:30,496 --> 00:40:32,604 Do you think she would be deceived by such a thing? 513 00:40:33,237 --> 00:40:35,620 Then are you saying she did this on purpose? 514 00:40:36,932 --> 00:40:41,354 - She had set a bait to make me fall into a trap! - Set a bait? 515 00:40:41,581 --> 00:40:44,034 She had even arranged for the three of us to eat together. 516 00:40:44,339 --> 00:40:47,659 She was desperate to set me up with him! 517 00:40:49,573 --> 00:40:53,190 Thank goodness I hadn't fallen for him. 518 00:40:54,956 --> 00:40:56,674 If I had, what would have happened? 519 00:41:02,706 --> 00:41:06,823 How could she have thought of playing such a trick on me if she thought highly of me? 520 00:41:07,448 --> 00:41:10,729 I told you that you had to be careful with Na-kyung. 521 00:41:12,401 --> 00:41:14,203 I should've realized she was up to something 522 00:41:14,227 --> 00:41:16,229 when she suddenly started calling me "mother." 523 00:41:18,605 --> 00:41:21,534 How could I live in the same house with a terrifying girl like her? 524 00:41:23,807 --> 00:41:26,467 Last time, she told me to send Kyung-soo to a 525 00:41:26,491 --> 00:41:29,207 college of theology and make him into a priest! 526 00:41:30,323 --> 00:41:31,323 What? 527 00:41:34,331 --> 00:41:36,003 Where is she right now? 528 00:41:39,316 --> 00:41:41,792 What one earth were you thinking pulling such a stunt on her? 529 00:41:42,659 --> 00:41:45,518 How dare you play such a trick on your mother-in-law? 530 00:41:48,261 --> 00:41:49,659 Do you think she's easy? 531 00:41:51,331 --> 00:41:53,049 Do you think I'm easy? 532 00:41:54,753 --> 00:41:56,678 How much longer will you use that foolish brain 533 00:41:56,702 --> 00:41:58,425 of yours to create problems in this family? 534 00:42:03,737 --> 00:42:04,737 Father... 535 00:42:06,245 --> 00:42:11,510 something happened between mother and Im Cheol-woo. 536 00:42:13,128 --> 00:42:16,424 What? Something happened between them? What do you mean by that? 537 00:42:18,284 --> 00:42:19,284 She's lying. 538 00:42:19,612 --> 00:42:24,440 Do you think your lies will work right now? 539 00:42:24,784 --> 00:42:26,424 Of course, I don't have any evidence. 540 00:42:27,214 --> 00:42:30,487 Grandmother must have put that evidence somewhere nice and safe. 541 00:42:31,073 --> 00:42:35,602 However, even if there's no evidence, it's a fact that she had an affair. 542 00:42:41,394 --> 00:42:43,003 Did you see me with your own eyes? 543 00:42:45,198 --> 00:42:46,198 How could I? 544 00:42:47,056 --> 00:42:50,767 What man and woman in the world would sleep together when someone is watching them? 545 00:42:52,550 --> 00:42:53,551 Ko Na-kyung. 546 00:42:53,575 --> 00:42:55,690 Whether I saw it for myself with my own eyes or not, 547 00:42:56,104 --> 00:42:58,417 something did happen between you and Cheol-woo. 548 00:42:58,675 --> 00:43:02,542 What does it matter what I saw when you had an affair with him? 549 00:43:03,081 --> 00:43:05,729 Watch your mouth. 550 00:43:07,667 --> 00:43:11,745 You could believe me or not. 551 00:43:12,308 --> 00:43:18,018 However, she had an affair behind your back. That's the fact here. 552 00:43:25,097 --> 00:43:28,432 No. It's not true. It's not! 553 00:43:32,605 --> 00:43:36,510 On my way home, I saw them embracing each other at the front gate. 554 00:43:39,808 --> 00:43:40,808 You're lying. 555 00:43:41,799 --> 00:43:48,451 - We met at the front gate that night. - When? When did that happen? 556 00:43:50,355 --> 00:43:52,917 He's lying! He's blatantly lying! 557 00:43:54,354 --> 00:43:59,277 Isn't that why you told him to take me when he went exercising with Kyung-soo? 558 00:43:59,301 --> 00:44:00,301 That's ridiculous! 559 00:44:01,810 --> 00:44:07,292 Na-kyung kept calling me mother and acting cute in front of me, so I threw her a bone! 560 00:44:11,901 --> 00:44:13,635 What a show! 561 00:44:14,987 --> 00:44:18,731 So this is how you're knocking me down just because your grandmother 562 00:44:18,755 --> 00:44:21,792 is no longer here and you're all driven into the corner. 563 00:44:25,339 --> 00:44:30,213 You can't be fooled! You can't believe them! If you do, you'll be the fool here. 564 00:44:30,941 --> 00:44:32,920 I have no intention of begging you to believe me. 565 00:44:33,558 --> 00:44:35,128 It's up for you to decide the truth. 566 00:44:35,299 --> 00:44:41,251 Because in my eyes, you're nothing but an idiot who embraces a woman who plays the 567 00:44:41,275 --> 00:44:46,794 coquette in front of you but cheats on you with a young man behind your back. 568 00:44:50,628 --> 00:44:54,878 How dare they! Then bring me the evidence! Bring it to me! 569 00:45:02,487 --> 00:45:03,940 Why are you looking at me like that? 570 00:45:05,308 --> 00:45:08,268 They could make up anything if they team up to get me! 571 00:45:09,698 --> 00:45:11,948 I asked you! Why are you looking at me like that? 572 00:45:13,253 --> 00:45:17,956 My goodness! Your mother needs to wake up as soon as possible for this to be solved! 573 00:45:18,464 --> 00:45:21,456 This is so unfair and unbelievable! 574 00:45:39,566 --> 00:45:42,768 You don't actually believe them, do you? 575 00:45:44,394 --> 00:45:47,588 They all planned this together! This is their last attempt of rebellion! 576 00:45:50,691 --> 00:45:53,995 Are you sure nothing happened with him? 577 00:45:54,019 --> 00:45:56,151 What would happen? 578 00:45:56,456 --> 00:46:00,120 Around that time, you couldn't sleep well at night and you came home late, too. 579 00:46:00,144 --> 00:46:02,588 Do you think I'll fool you and meet another man? 580 00:46:03,908 --> 00:46:07,549 I told you I met with a friend and went to a funeral! 581 00:46:08,698 --> 00:46:10,098 I can't believe this. 582 00:46:10,519 --> 00:46:11,815 This is a witch hunt. 583 00:46:12,878 --> 00:46:14,508 So this is what a witch hunt is like. 584 00:46:16,644 --> 00:46:21,823 Fine! What should I be afraid of? I'll just back off. I'll just get a divorce. 585 00:46:23,230 --> 00:46:24,563 Let's get a divorce. 586 00:46:26,667 --> 00:46:27,667 A divorce? 587 00:46:33,120 --> 00:46:34,549 How can they do this to me? 588 00:46:36,534 --> 00:46:38,534 Even though I did abandon my own child, 589 00:46:40,096 --> 00:46:42,581 but how could I do such an awful thing when I have a husband? 590 00:46:44,394 --> 00:46:47,034 I can't live like this! This is too unfair! 591 00:46:47,870 --> 00:46:50,667 It's too unfair for me to live like this! 592 00:46:51,605 --> 00:46:54,893 Let's get a divorce. I'd rather get a divorce! 593 00:46:55,253 --> 00:46:57,582 How could I live with you when they accused me like this? 594 00:46:57,606 --> 00:47:01,870 I really can't live like this! I really can't! I can't! 595 00:47:18,198 --> 00:47:20,307 You should be grateful that you were able to 596 00:47:20,943 --> 00:47:23,401 escape danger, thanks to grandmother collapsing. 597 00:47:24,808 --> 00:47:28,799 How dare you talk flippantly to knock me down? 598 00:47:30,003 --> 00:47:32,866 - What? - It's your special talent to knock down people like me? 599 00:47:34,843 --> 00:47:37,874 I've spent years under Mrs. Sung Kyung-ja. 600 00:47:39,085 --> 00:47:41,285 Do you think I'll be knocked down by the likes of you? 601 00:47:42,750 --> 00:47:46,312 Go ahead and try to knock me down. Go on. 602 00:47:47,023 --> 00:47:50,523 You've lost your mind since Mrs. Sung has become that way. 603 00:47:50,547 --> 00:47:55,046 Yes. I've lost my mind. I've got nothing to lose now. 604 00:47:55,241 --> 00:47:57,483 You're just begging to be chased out of here. 605 00:47:57,764 --> 00:48:00,194 Fine. Try and chase me out. 606 00:48:01,789 --> 00:48:03,562 Do you think we're living in the Joseon Era? 607 00:48:03,789 --> 00:48:06,039 How could a father-in-law chase his daughter-in-law out? 608 00:48:06,063 --> 00:48:09,421 Go ahead and chase me out a dozen times. My husband won't divorce me. 609 00:48:10,835 --> 00:48:13,327 Everything else can be caught with evidence. 610 00:48:14,304 --> 00:48:17,181 However, there's a different way to catch cheating wenches. 611 00:48:18,015 --> 00:48:21,296 - "Cheating wench?" - Why is your voice trembling? 612 00:48:22,547 --> 00:48:24,319 I'm just saying that's common. 613 00:48:24,898 --> 00:48:28,744 What I mean is that there is commonly a different way to 614 00:48:28,768 --> 00:48:32,343 catch wenches who cheat behind their husbands' backs. 615 00:48:50,922 --> 00:48:54,327 If you saw your mother, you should greet her. 616 00:48:55,797 --> 00:48:56,797 You. 617 00:49:04,046 --> 00:49:06,733 Until when are you going to live without greeting her? 618 00:49:07,976 --> 00:49:08,976 Until I die. 619 00:49:10,070 --> 00:49:12,470 Is that what you call a man's pride? 620 00:49:13,812 --> 00:49:16,752 Then is it a man's pride to continue living with 621 00:49:16,776 --> 00:49:19,414 a woman who cheated on you with another man? 622 00:49:20,437 --> 00:49:23,093 - What? - On top of that, you even went to play golf with him. 623 00:49:23,617 --> 00:49:25,687 In other words, she's making you into a fool. 624 00:49:26,132 --> 00:49:29,554 If I were you, I'd be so embarrassed that I'd bite my own tongue and die. 625 00:49:30,265 --> 00:49:33,058 Now your grandmother isn't around to coddle you anymore. 626 00:49:34,539 --> 00:49:38,944 - What I mean is that you should become wise in order to survive. - Wise? 627 00:49:39,279 --> 00:49:43,264 I mean that you don't deserve to hold your head highly and act 628 00:49:43,773 --> 00:49:47,273 so prideful when there's no one around to protect you anymore. 629 00:49:48,601 --> 00:49:53,499 If you try to struggle to live in a house without a roof, 630 00:49:54,484 --> 00:49:57,624 you'll realize what kind of man you truly are. 631 00:50:00,117 --> 00:50:01,554 Bring me a cup of coffee. 632 00:50:15,375 --> 00:50:16,819 This is your last chance. 633 00:50:18,421 --> 00:50:21,843 Your last chance to create a new order when your mother isn't around. 634 00:50:22,797 --> 00:50:25,890 If you get pushed back now, you'll become a pushover forever. 635 00:50:28,234 --> 00:50:30,414 Up till now, they were able to act disrespectful 636 00:50:30,664 --> 00:50:32,773 towards you because of your mother's stubbornness. 637 00:50:33,271 --> 00:50:39,209 If you lose to them now, I may never be able to get acknowledged as your wife. 638 00:50:40,468 --> 00:50:43,476 Disrespecting me means they're disrespecting you. 639 00:50:44,453 --> 00:50:46,515 It means they think you're easy. 640 00:50:52,304 --> 00:50:56,322 Hyun-joon, starting from today, your credit card won't work anymore. 641 00:50:58,452 --> 00:51:02,343 From now on, you earn the money you're going to use. 642 00:51:04,289 --> 00:51:07,163 The entertainment agency is having financial difficulty. 643 00:51:08,007 --> 00:51:10,460 Then apologize to your mother. 644 00:51:12,281 --> 00:51:13,548 Apologize for what? 645 00:51:13,898 --> 00:51:16,319 Say, "I'm sorry, mother." 646 00:51:17,929 --> 00:51:19,803 So what exactly am I sorry for? 647 00:51:19,827 --> 00:51:22,210 Say that you'll respect her from now on! 648 00:51:22,476 --> 00:51:26,984 - I'd rather starve to death. - Then starve to death or earn your own money. 649 00:51:33,484 --> 00:51:35,238 Are you really going to be petty like this? 650 00:51:36,945 --> 00:51:40,312 - Why are you getting upset? - It's dishonorable for you to disconnect his card! 651 00:51:41,273 --> 00:51:42,765 Listen to me carefully. 652 00:51:43,373 --> 00:51:50,734 If you disrespect your mom, it means you're disrespecting me, so I won't let it slide. 653 00:51:52,320 --> 00:51:56,952 If you think it's petty, leave this house. I don't feel sad at all. 654 00:52:07,468 --> 00:52:09,135 I'll excuse myself first. 655 00:52:19,781 --> 00:52:22,047 We have the wedding gifts that your grandmother gave me. 656 00:52:22,071 --> 00:52:24,085 So you want to sell them? 657 00:52:24,187 --> 00:52:27,726 She probably gave them to us so that we can use them at a time like this. 658 00:52:28,734 --> 00:52:30,622 I can't believe I'm showing you this side of 659 00:52:30,646 --> 00:52:32,406 - me as soon as we get married. - It's fine. 660 00:52:32,586 --> 00:52:36,692 I envy Hyun-sung. He has a role in the company, so the man 661 00:52:36,716 --> 00:52:40,611 who calls himself my father can't chase him out of here. 662 00:52:41,109 --> 00:52:44,929 I regret the fact that I didn't go into the company sooner. 663 00:52:45,218 --> 00:52:48,206 If you get an opportunity in the future, you can do your best then. 664 00:52:49,281 --> 00:52:51,976 - I'm sorry, Hae-dang. - Why would you say that? 665 00:53:03,820 --> 00:53:05,507 Are you going to work right now? 666 00:53:17,312 --> 00:53:19,898 Tell Mr. Park to let Hyun-joon use his card again. 667 00:53:20,976 --> 00:53:22,413 Why would you worry about that? 668 00:53:22,437 --> 00:53:27,694 Mrs. Choi even gave me money when I was blind before she died. 669 00:53:28,406 --> 00:53:30,366 I'm not her. 670 00:53:31,226 --> 00:53:34,319 - Are you really going to be like this? - I need to teach him a lesson. 671 00:53:34,992 --> 00:53:36,757 He's not calling me "mother." 672 00:53:36,968 --> 00:53:39,650 Even I don't call you that. You can't even be called "mother" 673 00:53:39,674 --> 00:53:41,922 by your own son, so must you hear him call you that? 674 00:53:42,453 --> 00:53:44,429 How could you think of disconnecting his card? 675 00:53:44,819 --> 00:53:48,093 I'm so embarrassed that I can't face Hyun-joon and Hae-dang. 676 00:53:48,437 --> 00:53:51,241 - Why would you be? - I'm embarrassed that I'm your son. 677 00:53:51,672 --> 00:53:56,804 Bear with it for a while. You'll be grateful to me later on. 678 00:53:57,656 --> 00:54:01,319 - Are you really going to do this? - This is why mothers must raise their children. 679 00:54:02,297 --> 00:54:05,312 You're grateful to Mrs. Choi? If she had treated you like her 680 00:54:05,336 --> 00:54:08,390 real son, would she have raised you to be ungrateful about money? 681 00:54:08,828 --> 00:54:09,829 What? 682 00:54:09,853 --> 00:54:12,343 You don't know anything about having money. 683 00:54:12,734 --> 00:54:15,526 Who else in the world is ungrateful about money like you are? 684 00:54:15,705 --> 00:54:17,866 Don't you dare speak ill of Mrs. Choi in front of me. 685 00:54:18,179 --> 00:54:22,660 Just like Ko Na-kyung had said, Mrs. Choi had raised you to become the perfect priest. 686 00:54:23,515 --> 00:54:26,171 Would she have done that if you were her own son? Would she? 687 00:54:33,992 --> 00:54:34,992 Welcome! 688 00:54:39,289 --> 00:54:41,648 Why do you look so down? 689 00:54:41,968 --> 00:54:45,234 - I just came because I thought of you. - I'm glad you came. 690 00:54:46,796 --> 00:54:50,663 - Oh, how is your grandmother? - So-so. 691 00:54:53,203 --> 00:54:56,536 - Is Hae-dang doing well? - She's suffering a lot. 692 00:54:58,476 --> 00:55:00,819 Well, as long as she's healthy... 693 00:55:04,343 --> 00:55:06,515 My father disconnected my credit card. 694 00:55:08,703 --> 00:55:12,164 My agency isn't doing so well, so to be honest, 695 00:55:12,882 --> 00:55:15,000 I can barely pay my employees and rent. 696 00:55:15,437 --> 00:55:20,679 There are ups and downs. That's what business is like. 697 00:55:22,414 --> 00:55:24,546 I'm sorry to have to tell you this. 698 00:55:26,273 --> 00:55:27,740 So what? We're family. 699 00:55:28,492 --> 00:55:30,851 We're not strangers. We're family, so how can 700 00:55:31,814 --> 00:55:33,741 we only show our good sides to each other? 701 00:55:35,195 --> 00:55:38,819 Hae-dang must be very concerned about her family, but I can't even help you out. 702 00:55:39,093 --> 00:55:41,757 Why would she worry about such a thing when she's married now? 703 00:55:42,187 --> 00:55:45,046 Hae-sung delivers parcels, and I work as well. 704 00:55:45,444 --> 00:55:47,960 You won't have much left after paying off the bank interest. 705 00:55:48,117 --> 00:55:50,991 It's only Hae-sung and me, so how much would we eat? 706 00:55:51,882 --> 00:55:55,804 It's not like we have to send someone off to school. We have enough. Don't worry. 707 00:55:57,022 --> 00:55:59,951 A son-in-law from a conglomerate family is only good in label, right? 708 00:56:01,484 --> 00:56:02,484 It's fine. 709 00:56:02,609 --> 00:56:06,741 - I like you very much. - I like you, too. 710 00:56:07,585 --> 00:56:10,210 Who else could I talk about this with? 711 00:56:12,773 --> 00:56:15,296 I'm so shameless and guilty to Hae-dang. 712 00:56:15,953 --> 00:56:18,101 I talked big, but what's this? 713 00:56:18,125 --> 00:56:21,851 She's probably worrying about you right now. That's the kind of person she is. 714 00:56:22,468 --> 00:56:24,007 My goodness! It's totally fine! 715 00:56:24,234 --> 00:56:28,507 I make such a tiny salary, but I lost all of them to buying stocks, and 716 00:56:28,694 --> 00:56:33,047 I'm living off my in-laws now, but I'm still shamelessly enjoying life! 717 00:56:33,071 --> 00:56:36,710 - That's right. That's right. - No one is going to make you walk on eggshells here. 718 00:56:38,031 --> 00:56:39,617 That's the good thing about our family. 719 00:56:39,641 --> 00:56:42,429 The worse off you are, the bigger talker you are! 720 00:56:42,906 --> 00:56:45,405 - Right, father? - Of course. Of course. 721 00:56:46,179 --> 00:56:48,372 It's bad enough that you're worse off, so how 722 00:56:48,624 --> 00:56:50,398 could you live without being a big talker? 723 00:56:51,961 --> 00:56:54,999 I think I married pretty well. 724 00:56:55,023 --> 00:56:58,884 You're right. Our father-in-law is the best... 725 00:57:00,452 --> 00:57:02,375 as long as he doesn't have any foolish desires. 726 00:57:03,179 --> 00:57:05,093 Who has foolish desires? 727 00:57:06,406 --> 00:57:07,460 My goodness! 728 00:57:11,648 --> 00:57:14,705 My grandmother collapsed so you won't be getting the gas station now... 729 00:57:14,729 --> 00:57:19,922 It's absolutely fine! No one in our family even wishes for that! 730 00:57:19,946 --> 00:57:22,007 He's lying. 731 00:57:23,734 --> 00:57:24,734 Honey. 732 00:57:25,609 --> 00:57:29,913 He said it's his dream to quit his job and work at the gas station. 733 00:57:31,109 --> 00:57:32,507 Oh, come on! 734 00:57:33,672 --> 00:57:37,093 I know. Now that you put it that way, I feel really guilty. 735 00:57:37,117 --> 00:57:42,624 Hyun-joon, you must feel guilty. Do you know how excited he was about the gas station? 736 00:57:44,210 --> 00:57:46,577 Honey, are you sure you're my wife? 737 00:57:51,898 --> 00:57:53,210 I'm just speechless! 738 00:57:53,679 --> 00:57:56,280 This is how I'm living! 739 00:57:57,484 --> 00:58:01,249 Hyun-joon, don't be disheartened. It's okay if you don't make money. 740 00:58:01,273 --> 00:58:02,812 Why? Because you're handsome. 741 00:58:04,093 --> 00:58:06,024 Then what? It's not okay if I don't make money? 742 00:58:06,048 --> 00:58:10,171 Of course. It'd be troublesome if you couldn't even make money. 743 00:58:11,514 --> 00:58:14,671 - Would you like something else? - No, I'm all right. 744 00:58:14,976 --> 00:58:16,226 You little... 745 00:58:22,835 --> 00:58:26,415 I want to be kicked out of my house and live off of my in-laws, too. 746 00:58:26,734 --> 00:58:29,648 Do that then. That room is empty anyways. 747 00:58:29,820 --> 00:58:32,593 It'd be great if all of us lived together! Let's all live together! 748 00:58:32,984 --> 00:58:37,429 - Should we do that then?- Yes, come and live here then! 749 00:58:38,046 --> 00:58:40,944 Are you coming home now? I need to see you for a moment. 750 00:58:43,445 --> 00:58:46,577 Use these for now. Give one to Hae-dang. 751 00:58:51,272 --> 00:58:55,562 Did I ever apologize to you? 752 00:58:55,984 --> 00:58:57,280 Why should you apologize? 753 00:58:57,578 --> 00:59:00,523 Why else would mom have left a letter to you only? 754 00:59:02,054 --> 00:59:09,421 Isn't it because she thought I would give the letter to father? 755 00:59:10,922 --> 00:59:12,734 Mom loved you very much. 756 00:59:13,406 --> 00:59:19,007 I know. She loved me, but she didn't trust me. 757 00:59:19,468 --> 00:59:21,702 That's not something you have to apologize to me about. 758 00:59:21,843 --> 00:59:24,999 Hyun-joon, didn't you ever hate me? 759 00:59:25,601 --> 00:59:29,077 I might have pitied you, but I never hated you. 760 00:59:31,218 --> 00:59:35,437 You married a woman you didn't love so that you could survive. 761 00:59:37,976 --> 00:59:43,952 Unlike me, you have a lot of patience, so you're living well with Na-kyung now. 762 00:59:45,491 --> 00:59:48,672 - You're a kind man. - I'm a weak, shameful fool. 763 00:59:49,148 --> 00:59:53,499 It's not your fault. You're good and sincere. 764 00:59:53,953 --> 00:59:57,679 - My existence must have burdened you. - Why? 765 00:59:58,156 --> 01:00:01,538 You fought against father even though it was useless, 766 01:00:02,568 --> 01:00:07,616 but instead of helping you, I played his faithful dog in order to survive by myself. 767 01:00:08,039 --> 01:00:09,538 Now I rely on you a lot. 768 01:00:10,116 --> 01:00:13,701 I know you don't express it, but there are many times I know you care about me. 769 01:00:14,718 --> 01:00:16,875 What if grandmother passes away like this? 770 01:00:18,337 --> 01:00:20,782 This was the last card we could use to get rid of Yoo Ji-Na, 771 01:00:21,173 --> 01:00:24,688 but because of my greed, things turned into a mess. 772 01:00:25,829 --> 01:00:27,698 Grandmother will certainly wake up. 773 01:00:28,720 --> 01:00:29,779 I'm sorry, Hyun-joon. 774 01:00:31,282 --> 01:00:35,266 I may disappoint you again in the future, 775 01:00:35,751 --> 01:00:40,953 but at this moment, I sincerely feel guilty towards you. 776 01:00:42,462 --> 01:00:45,266 - Okay. - I'm sorry. 777 01:00:46,884 --> 01:00:48,243 I said it's not your fault. 778 01:00:49,204 --> 01:00:50,289 Little punk. 779 01:00:58,074 --> 01:00:59,074 Father. 780 01:01:03,356 --> 01:01:06,199 - You're going through a lot of trouble. - It's not trouble at all. 781 01:01:07,465 --> 01:01:10,761 We'll be here, so get some fresh air. 782 01:01:13,309 --> 01:01:14,309 All right. 783 01:01:25,848 --> 01:01:28,463 Mother, I'm here. 784 01:01:30,090 --> 01:01:32,761 Please just get up and yell at me. 785 01:01:34,051 --> 01:01:36,505 How could you just silently lay here like this? 786 01:01:50,840 --> 01:01:54,049 Mr. Park, the doctor would like to see you. 787 01:01:55,473 --> 01:01:57,019 I'll be back. 788 01:02:35,441 --> 01:02:36,441 Mother. 789 01:02:37,402 --> 01:02:39,199 Call my son. 790 01:02:43,183 --> 01:02:46,746 Are you... awake? 791 01:02:47,348 --> 01:02:51,957 Call my son. I have something to tell him. 792 01:02:53,934 --> 01:02:55,605 Call my son. 793 01:03:29,059 --> 01:03:31,816 ("You Are Too Much") 794 01:03:31,840 --> 01:03:34,815 Why aren't you going home? I'm telling you to go home, so go home! 795 01:03:34,996 --> 01:03:36,876 How dare you to try to pull a reckless stunt? 796 01:03:36,900 --> 01:03:39,464 Grandmother woke up just now! 797 01:03:39,488 --> 01:03:41,583 You're really done for now. 798 01:03:41,607 --> 01:03:43,364 Don't you have something to say to my face? 799 01:03:43,388 --> 01:03:45,863 Please give me one chance! I've committed a grave sin! 800 01:03:45,965 --> 01:03:48,506 We requested a video from Im Cheol-woo. 801 01:03:48,639 --> 01:03:51,273 What will your husband's face look like when he sees that? 70814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.