All language subtitles for The.Texan.1930.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,008 --> 00:02:16,008 www.titlovi.com 2 00:02:19,008 --> 00:02:21,837 The Lord be with you, brother. 3 00:02:21,967 --> 00:02:24,144 I don't like to be pilin' work up on ya, 4 00:02:24,231 --> 00:02:26,972 but my pony threw a shoe. 5 00:02:27,103 --> 00:02:29,845 It's all right, brother, it's all right. 6 00:02:29,932 --> 00:02:32,239 A horse is one of the Lord's critters. 7 00:02:32,369 --> 00:02:34,110 I'm bound to serve him. 8 00:02:38,114 --> 00:02:40,029 I'll be much obliged. 9 00:02:40,160 --> 00:02:42,118 You're ridin' him a little hard. 10 00:02:42,205 --> 00:02:43,380 A little. 11 00:02:43,511 --> 00:02:45,469 Stranger in these parts? 12 00:02:45,600 --> 00:02:47,167 Yeah. 13 00:02:50,518 --> 00:02:52,563 Do you mind if I hang my saddle over there. 14 00:02:52,694 --> 00:02:57,046 Anywhere you like, brother, anywhere you like. 15 00:03:06,577 --> 00:03:09,232 Is this your coat, sheriff? 16 00:03:09,319 --> 00:03:12,148 Hangin' on the peg, yes. 17 00:03:19,460 --> 00:03:20,939 Do you mind if I hang your coat 18 00:03:21,026 --> 00:03:23,072 over my saddle so nobody will steal it? 19 00:03:23,203 --> 00:03:26,075 Go right ahead, but it won't be stole. 20 00:03:37,565 --> 00:03:39,131 It's a good book you're reading. 21 00:03:39,262 --> 00:03:40,568 Good for everybody, 22 00:03:40,698 --> 00:03:43,484 I hope you'll carry one yourself. 23 00:03:43,571 --> 00:03:47,444 No, not just now. I'm traveling light. 24 00:03:51,231 --> 00:03:52,928 Another holdup, I see. 25 00:03:53,058 --> 00:03:54,930 Just another unbelievin' sinner 26 00:03:55,060 --> 00:03:57,628 temptin' the Lord's wrath. 27 00:03:57,715 --> 00:04:01,458 Well, looks like he done pretty good so far. 28 00:04:01,589 --> 00:04:04,113 His time is not yet. 29 00:04:04,244 --> 00:04:07,508 His day of sorrow is comin'. 30 00:04:14,471 --> 00:04:16,125 I don't reckon it'd be safe 31 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 for this Llano Kid to ride into your territories. 32 00:04:18,388 --> 00:04:20,825 The Lord watches with me. 33 00:04:20,956 --> 00:04:23,437 That bandit rides my way, 34 00:04:23,567 --> 00:04:26,396 the Lord'll deliver him into my arms. 35 00:04:28,268 --> 00:04:30,139 Must be sort of comfortin' 36 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 to have the Almighty for your deputy. 37 00:04:32,359 --> 00:04:35,623 I don't fancy that kind of jokin', stranger. 38 00:04:35,710 --> 00:04:39,104 If the Lord's on my side, it's because I'm on his side. 39 00:04:39,191 --> 00:04:40,932 I don't tolerate blasphemin' 40 00:04:41,063 --> 00:04:43,587 any more than I do thievin' and killin'. 41 00:04:44,980 --> 00:04:47,330 So I noticed, sheriff. 42 00:04:49,158 --> 00:04:50,333 How soon my pony be ready? 43 00:04:50,420 --> 00:04:52,683 Maybe an hour. 44 00:04:52,814 --> 00:04:55,556 Well, it'll take me an hour to wean my thirst. 45 00:04:55,686 --> 00:04:59,560 Good book says, "Wine is a mocker, 46 00:04:59,690 --> 00:05:02,040 and strong drink is raging." 47 00:05:02,127 --> 00:05:06,306 So I hear, but liquor and cards kind of agree with me. 48 00:05:06,436 --> 00:05:09,483 Wide is the gate, and broad is the way 49 00:05:09,613 --> 00:05:12,355 that leadeth to destruction. 50 00:05:14,662 --> 00:05:17,795 Yeah, well, so long, sheriff. 51 00:05:17,926 --> 00:05:19,144 So long, brother. 52 00:05:39,730 --> 00:05:40,818 Whiskey! 53 00:05:43,299 --> 00:05:45,170 Two pair's all I got. 54 00:06:14,374 --> 00:06:18,987 Is there no one in this town who can play poker? 55 00:06:19,117 --> 00:06:22,991 Come back again, amigo. 56 00:06:23,121 --> 00:06:28,736 When you get more money, I'll give you lesson. 57 00:06:39,399 --> 00:06:42,314 Can you beat fours? 58 00:06:42,445 --> 00:06:43,881 Papi... 59 00:06:46,493 --> 00:06:48,277 Tens? 60 00:06:48,408 --> 00:06:53,021 Easy, my friend, easy. 61 00:06:53,108 --> 00:06:57,155 Four aces. 62 00:06:57,242 --> 00:06:59,070 Just a minute. 63 00:06:59,157 --> 00:07:01,551 While you was dealin' yourself four aces, 64 00:07:01,682 --> 00:07:04,989 you got a little mixed up and dealt me one too. 65 00:07:13,824 --> 00:07:17,437 Stick 'em up! Line up against that bar. 66 00:07:21,876 --> 00:07:23,443 Turn around! 67 00:07:44,986 --> 00:07:47,162 Boys, the Llano Kid! 68 00:08:15,625 --> 00:08:17,758 Let me arrest you, brother. 69 00:08:17,888 --> 00:08:19,977 I'll see that you get a fair trial. 70 00:08:20,064 --> 00:08:21,588 I ain't riskin' my neck 71 00:08:21,718 --> 00:08:23,546 with 12 of that card shark's friends on the jury. 72 00:08:23,633 --> 00:08:26,201 All right, brother, run away then. 73 00:08:26,331 --> 00:08:29,378 But remember, you can hide from the eyes of men, 74 00:08:29,465 --> 00:08:32,033 but you can't hide from the eyes of the Lord. 75 00:08:32,163 --> 00:08:34,383 I don't reckon he's got much time to look my way. 76 00:08:34,470 --> 00:08:37,908 You'll pay for this, an eye for an eye 77 00:08:38,039 --> 00:08:39,562 and a tooth for a tooth. 78 00:08:39,649 --> 00:08:42,086 What's that, an Injun curse? 79 00:08:47,788 --> 00:08:49,485 You mean well, sheriff, and I sure hate 80 00:08:49,616 --> 00:08:52,967 to cheat you out of that $500 reward. 81 00:08:53,837 --> 00:08:56,884 The Llano Kid. 82 00:08:57,014 --> 00:08:59,582 Your chief deputy didn't do you much good that time, did he, sheriff? 83 00:08:59,713 --> 00:09:02,324 He will. The time is not yet, 84 00:09:02,454 --> 00:09:05,545 but He'll lead me to you wherever you are. 85 00:09:07,242 --> 00:09:09,200 Well, so long, brother. 86 00:09:44,584 --> 00:09:46,063 Sorry, stranger. 87 00:10:13,569 --> 00:10:15,353 Ticket. 88 00:10:17,747 --> 00:10:19,053 Your ticket. 89 00:10:19,140 --> 00:10:24,232 How many you want for one train ride? 90 00:10:24,362 --> 00:10:25,886 Well, I'm a... 91 00:10:26,016 --> 00:10:27,191 I stuck it right in there. 92 00:10:27,278 --> 00:10:28,410 Look in your pockets. 93 00:10:28,497 --> 00:10:31,369 I know it ain't there. 94 00:10:31,456 --> 00:10:33,545 Then look for some cash unless you want to get out and walk. 95 00:10:33,676 --> 00:10:36,200 Walk? All the way to Galveston? 96 00:10:36,331 --> 00:10:38,202 - Galveston? - Yeah. 97 00:10:39,029 --> 00:10:40,204 With him? 98 00:10:40,335 --> 00:10:43,512 No, he must have got on at... 99 00:10:43,643 --> 00:10:44,992 Did he have a ticket to Galveston? 100 00:10:45,122 --> 00:10:46,471 In his hat. 101 00:10:49,344 --> 00:10:51,433 Hey, you. 102 00:10:51,563 --> 00:10:54,697 Wake up, you! 103 00:10:54,828 --> 00:10:58,222 Hey, where did you get your ticket to Galveston? 104 00:11:07,449 --> 00:11:08,972 What did he say? 105 00:11:09,103 --> 00:11:10,713 He says he hopes I'll have a pleasant trip. 106 00:11:13,020 --> 00:11:14,935 Not without a ticket. 107 00:11:15,022 --> 00:11:17,677 Look again, and I'll be back. 108 00:11:20,505 --> 00:11:22,203 Lucky for you you can't talk English, 109 00:11:22,333 --> 00:11:26,250 you long-legged lyin', thievin' horse thief. 110 00:11:26,337 --> 00:11:29,514 I never seen a fat man yet that didn't talk too much. 111 00:11:29,645 --> 00:11:31,168 Now you stole my ticket! 112 00:11:31,299 --> 00:11:32,474 Sit down, stranger, that was my ticket. 113 00:11:32,561 --> 00:11:34,345 - You...! - My ticket, wasn't it? 114 00:11:38,088 --> 00:11:43,746 Yeah, reckon I was mistaken. 115 00:11:43,833 --> 00:11:47,402 All right, stranger, I accept your apology. 116 00:11:58,935 --> 00:12:01,677 Hey, I ain't just curious, mister, 117 00:12:01,808 --> 00:12:04,724 but if you don't mind tellin' me, where are you headed? 118 00:12:04,854 --> 00:12:06,290 You oughta know. You bought my ticket. 119 00:12:06,421 --> 00:12:09,163 I mean, after Galveston. 120 00:12:09,293 --> 00:12:10,773 Why? 121 00:12:10,904 --> 00:12:13,558 Well, if you're as gun-lovin' as you look, 122 00:12:13,689 --> 00:12:16,170 maybe I'll buy you another ticket. 123 00:12:16,300 --> 00:12:18,041 Where to? 124 00:12:18,172 --> 00:12:20,043 Hey. 125 00:12:20,174 --> 00:12:22,176 How'd you like a good drink of liquor? 126 00:12:27,094 --> 00:12:30,053 I'm sure glad I didn't have to shoot you, mister. 127 00:12:31,620 --> 00:12:33,883 Thacker's my name, Abner J. Thacker. 128 00:12:34,014 --> 00:12:35,363 Say, go easy. 129 00:12:35,493 --> 00:12:37,539 That's powerful strong. 130 00:12:39,584 --> 00:12:43,458 Now I know you're the hombrel'm lookin' for. 131 00:12:44,676 --> 00:12:45,634 You don't say. 132 00:12:45,765 --> 00:12:47,723 Yeah, see... 133 00:12:51,945 --> 00:12:54,643 That platform's more private. 134 00:13:10,528 --> 00:13:12,269 Hey... 135 00:13:12,400 --> 00:13:14,794 How'd you like to take a nice trip to South America? 136 00:13:14,881 --> 00:13:16,360 What for? 137 00:13:16,491 --> 00:13:18,058 Well, you look kind of peaked. 138 00:13:18,188 --> 00:13:21,148 I thought maybe you were travelin' for your health. 139 00:13:21,235 --> 00:13:23,193 I figured you'd listen to a proposition 140 00:13:23,324 --> 00:13:26,936 for makin' a whole heap of easy money, wouldn't ya? 141 00:13:27,067 --> 00:13:28,198 How 'bout it? 142 00:13:28,329 --> 00:13:29,547 Keep right on talkin'. 143 00:13:29,678 --> 00:13:31,549 I'll stop ya if you go wrong. 144 00:13:31,636 --> 00:13:34,074 Well, with your heavy sunburn, you look Spanish, 145 00:13:34,161 --> 00:13:39,166 you talk Spanish, and you got some takin' Spanish ways. 146 00:13:39,296 --> 00:13:41,168 I've been took for Spanish before. 147 00:13:41,298 --> 00:13:43,083 But what's your game? 148 00:13:43,213 --> 00:13:46,303 Well, you're the right age, and any mother would be proud 149 00:13:46,434 --> 00:13:51,091 of such a big fine-lookin' son like you. 150 00:13:51,221 --> 00:13:52,875 I don't know much about mothers. 151 00:13:53,006 --> 00:13:55,138 Mine died before I had a chance to get acquainted with her. 152 00:13:55,225 --> 00:13:59,403 Suppose I was to tell you that your ma is still alive 153 00:13:59,490 --> 00:14:01,841 and hog-rich too. 154 00:14:01,971 --> 00:14:03,364 What? 155 00:14:03,494 --> 00:14:07,803 Here, read how much she wants you home. 156 00:14:34,961 --> 00:14:36,832 One thousand dollars is only chicken feed. 157 00:14:36,919 --> 00:14:39,095 But we ain't after chicken feed. 158 00:14:39,226 --> 00:14:42,490 I said she was hog-rich, didn't I? 159 00:14:47,451 --> 00:14:49,671 Well, maybe that is my ma after all. 160 00:14:52,326 --> 00:14:54,328 I reckon this ain't the first time 161 00:14:54,415 --> 00:14:56,634 that somebody's offered a reward 162 00:14:56,765 --> 00:15:02,640 for information concerning your whereabouts? 163 00:15:02,771 --> 00:15:05,382 Let me see your left arm. 164 00:15:05,513 --> 00:15:09,125 That kid, and only one mark of identification. 165 00:15:09,256 --> 00:15:12,085 And it was tattooed right there. 166 00:15:12,215 --> 00:15:18,352 A beautiful mermaid ridin' on the spine of a sea serpent. 167 00:15:34,977 --> 00:15:38,024 Sure has healed up nice, sonny. 168 00:15:38,154 --> 00:15:39,286 Say, how'd a ten-year-old kid 169 00:15:39,416 --> 00:15:40,765 get tattooed like this? 170 00:15:40,896 --> 00:15:42,028 He wasn't born thataway, was he? 171 00:15:42,158 --> 00:15:44,160 That's how come he run away. 172 00:15:44,291 --> 00:15:46,249 He got a sailor to tattoo him. 173 00:15:46,336 --> 00:15:48,164 The old lady raised such Cain 174 00:15:48,295 --> 00:15:51,167 that he stowed away on a fruit boat bound for the States. 175 00:15:51,298 --> 00:15:52,734 Won't it take more than that 176 00:15:52,864 --> 00:15:54,736 to fool a lovin' mother about her own brat? 177 00:15:54,866 --> 00:15:57,260 She ain't see him for 15 years. 178 00:15:57,391 --> 00:15:59,567 Any Spanish-looking hombre your age 179 00:15:59,697 --> 00:16:01,917 with that tattoo could fool her. 180 00:16:02,004 --> 00:16:05,268 Especially an innocent-lookin' maverick like you. 181 00:16:06,704 --> 00:16:08,402 Well, I'd feel better 182 00:16:08,489 --> 00:16:11,100 if this was just a plain straight-up shootin' affair. 183 00:16:11,231 --> 00:16:13,233 This is the only way we can find out 184 00:16:13,363 --> 00:16:17,411 where she's got her money hid away. 185 00:16:17,541 --> 00:16:20,588 She's such a fool, she'd tell a perfect stranger? 186 00:16:20,718 --> 00:16:22,111 Stranger? 187 00:16:22,242 --> 00:16:26,159 Listen, sonny, you were her only child. 188 00:16:26,289 --> 00:16:29,466 That's why she's been storing up gold all these years, 189 00:16:29,597 --> 00:16:31,555 just to give it to her darling Enrique 190 00:16:31,686 --> 00:16:33,209 if he'll only come back home. 191 00:16:33,296 --> 00:16:35,907 This playacting don't set well on my stomach. 192 00:16:35,995 --> 00:16:37,735 And all them fool questions she's gonna ask me. 193 00:16:37,866 --> 00:16:40,738 Ain't I teachin' you everything about the family 194 00:16:40,869 --> 00:16:42,479 and the servants and the town? 195 00:16:42,610 --> 00:16:45,917 Hey, that old lady's got confidence in me. 196 00:16:46,048 --> 00:16:48,833 I've known her for years. 197 00:16:48,964 --> 00:16:50,574 Well, if she can swallow you whole, 198 00:16:50,705 --> 00:16:53,882 I reckon she won't choke on me. 199 00:16:54,013 --> 00:17:00,149 Well, we're gonna do some swallowin' too, $50,000 worth. 200 00:17:00,280 --> 00:17:03,979 Go on, get busy practicing your manners. 201 00:17:11,552 --> 00:17:13,162 Looks kind of unhappy, don't she? 202 00:17:13,293 --> 00:17:14,729 All your fault. 203 00:17:14,859 --> 00:17:17,123 You had no business running away from home. 204 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 What'll she do when she sees me? 205 00:17:19,342 --> 00:17:21,823 It won't be so bad. 206 00:17:21,953 --> 00:17:23,259 She'll kiss ya some and hug ya some 207 00:17:23,390 --> 00:17:25,957 and cry over you some. 208 00:17:26,088 --> 00:17:27,916 Not out before everybody. 209 00:17:28,047 --> 00:17:32,834 You know how affectionate them Spanish is. 210 00:17:32,921 --> 00:17:35,750 She'll probably be sittin' on the dock, waitin'. 211 00:17:35,880 --> 00:17:38,274 Well, I ain't broke to women like her. 212 00:17:38,405 --> 00:17:40,755 The only kind I know, you don't have to play act with. 213 00:17:40,885 --> 00:17:42,017 You don't need no manners. 214 00:17:42,148 --> 00:17:44,715 I'm learnin' you manners, ain't I? 215 00:17:46,108 --> 00:17:48,763 Go on now, start your practicing. 216 00:17:48,893 --> 00:17:52,245 My little mother of the silver hair. 217 00:17:52,375 --> 00:17:55,291 After all these years, your Enrique... 218 00:17:55,422 --> 00:17:59,687 Say, your ma calls you Quico for short. 219 00:17:59,817 --> 00:18:03,691 Your Enrique of the sorrowed heart has 220 00:18:03,821 --> 00:18:05,171 come back home for you. 221 00:18:05,301 --> 00:18:07,912 Now go on, in Spanish. 222 00:18:24,015 --> 00:18:28,324 Say, you know, she ain't such a bad-lookin' old heifer at that. 223 00:18:59,703 --> 00:19:01,966 All right, you take that. There we are. 224 00:19:02,097 --> 00:19:06,971 Well, what do you think of your old hometown? 225 00:19:07,102 --> 00:19:09,844 Filled up so I can't hardly recognize it. 226 00:19:12,499 --> 00:19:14,153 That's the first time church bells every rung for me. 227 00:19:14,283 --> 00:19:15,763 It's right complimentin'. 228 00:19:15,893 --> 00:19:17,591 Them ain't for you. Them's for the ship. 229 00:19:17,721 --> 00:19:20,507 Why, the whole town's in town at the dock to watch it come in. 230 00:19:20,637 --> 00:19:23,858 You know, like the old 5:15 back in Texas. 231 00:19:33,607 --> 00:19:36,653 Seen my ma yet? 232 00:19:36,784 --> 00:19:39,656 There's her carriage. I see Pasquale. 233 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Who's Pasquale? 234 00:19:43,312 --> 00:19:44,357 Somebody else I gotta kiss? 235 00:19:44,487 --> 00:19:46,576 No, the coachman. 236 00:19:46,707 --> 00:19:48,970 You remember. 237 00:20:02,897 --> 00:20:04,420 Wait up, Pasquale. 238 00:20:14,996 --> 00:20:16,780 Well, I'll be... 239 00:20:16,911 --> 00:20:21,655 Senorita. Senorita... 240 00:20:25,441 --> 00:20:27,095 Who is she? Do I kiss her? 241 00:20:28,966 --> 00:20:31,534 If you remember me, Quico, yes. 242 00:20:31,621 --> 00:20:34,755 If you do not remember, do as you wish. 243 00:20:34,885 --> 00:20:36,409 Sure, he remembers. 244 00:20:36,539 --> 00:20:38,498 Now, why must you play jokes on your cousin, 245 00:20:38,628 --> 00:20:42,719 your dear cousin, SenoritaConsuelo? 246 00:20:42,850 --> 00:20:45,287 See, ma'am, I wasn't exactly expecting ya. 247 00:20:45,418 --> 00:20:47,942 Yeah, I told 'em you went to school in England. 248 00:20:48,072 --> 00:20:49,596 We didn't know you was back. 249 00:20:49,726 --> 00:20:52,903 I had to return, the senoraneeded me. 250 00:20:53,034 --> 00:20:54,688 How is the dear senora. 251 00:20:54,775 --> 00:20:58,082 Enrique's been powerful anxious about her. 252 00:20:58,213 --> 00:21:00,084 She is not well. 253 00:21:00,215 --> 00:21:03,044 That is why she do not meet you here. 254 00:21:03,174 --> 00:21:06,961 Well, I'm sure sorry to hear that. 255 00:21:07,091 --> 00:21:13,272 Your letter was such a shock but a shock of joy. 256 00:21:13,402 --> 00:21:18,364 She will be so happy to see you, Quico. Come, come. 257 00:21:20,714 --> 00:21:22,281 Well, you're kind of cramped in here. 258 00:21:22,411 --> 00:21:24,152 I'll just set up here. 259 00:21:26,154 --> 00:21:29,026 Dona Marguerita will wish to be alone when they meet. 260 00:21:29,157 --> 00:21:30,637 But... but Thacker... 261 00:21:30,767 --> 00:21:32,291 It is better, Don Quico. 262 00:21:36,425 --> 00:21:39,776 Well, all right, I'll get my gripsack. 263 00:21:45,304 --> 00:21:46,566 Quick, who's the fat one? 264 00:21:46,696 --> 00:21:48,307 - That's the duenna. - The what? 265 00:21:48,437 --> 00:21:49,308 Duenna, a chaperone. 266 00:21:49,438 --> 00:21:51,135 What's that? 267 00:21:51,266 --> 00:21:53,703 Kind of a sheepdog to keep wolves away from the lambs. 268 00:21:53,834 --> 00:21:56,010 Do I have to kiss her too? 269 00:21:56,140 --> 00:21:59,622 Blazes, no, don't pay no attention to her. 270 00:21:59,753 --> 00:22:01,668 Come on, Quico. 271 00:22:11,417 --> 00:22:14,985 Dona Marguerita wish you to call tonight. 272 00:22:15,116 --> 00:22:18,337 She will reward you. 273 00:22:31,045 --> 00:22:34,178 Don't forget your manners to your ma! 274 00:22:47,844 --> 00:22:51,108 Really, Dona Marguerita, 275 00:22:51,239 --> 00:22:54,024 he was wild but not bad, I think. 276 00:22:54,111 --> 00:22:58,594 SenorThacker write that he has grown very tall, 277 00:22:58,725 --> 00:23:00,422 like you English. 278 00:23:00,553 --> 00:23:06,385 Like his father, he grew up very tall and so straight. 279 00:23:06,515 --> 00:23:08,996 But no matter how tall Quico have grown, 280 00:23:09,126 --> 00:23:14,610 I know he's still a little boy at heart, full of tricks. 281 00:23:14,741 --> 00:23:19,789 Whenever I scold him, he always want to run away. 282 00:23:49,123 --> 00:23:52,387 He is home. My Quico is home! 283 00:23:52,474 --> 00:23:56,260 Please try not to excite yourself. 284 00:23:56,391 --> 00:23:59,089 All of these years, I wait for this day. 285 00:24:00,221 --> 00:24:02,136 Now I am afraid. 286 00:24:03,311 --> 00:24:05,139 What if he no longer love me? 287 00:24:05,269 --> 00:24:07,881 Please, Dona Marguerita. 288 00:24:08,011 --> 00:24:11,450 It has been so long, so long. 289 00:24:12,973 --> 00:24:15,715 What if he do not remember me? 290 00:24:17,978 --> 00:24:21,460 I must... I must be brave. 291 00:24:22,199 --> 00:24:25,072 I must not let him see my tears. 292 00:25:26,002 --> 00:25:28,527 You mustn't do that, ma'am. 293 00:25:29,832 --> 00:25:34,663 I punish you. You do not forgive. 294 00:25:34,794 --> 00:25:37,274 Well, that's quite all right, ma'am. 295 00:25:37,405 --> 00:25:41,278 No, you do not love me. 296 00:25:41,409 --> 00:25:44,020 You do not take me in your arms. 297 00:25:45,021 --> 00:25:49,939 My son, my son. 298 00:26:11,352 --> 00:26:14,790 Stand up. Stand up. 299 00:26:14,877 --> 00:26:17,750 Let me look at you. 300 00:26:17,837 --> 00:26:23,146 How tall you are, just like your father. 301 00:26:23,233 --> 00:26:28,543 The same clear eyes, the same bone mark. 302 00:26:28,674 --> 00:26:31,590 And so handsome, so handsome. 303 00:26:33,069 --> 00:26:35,811 Dona Marguerita. 304 00:26:35,942 --> 00:26:38,771 Nay, it is nothing. 305 00:26:38,901 --> 00:26:43,340 All right, nothing to fear. 306 00:26:43,471 --> 00:26:48,650 My son, hold me in his arm. 307 00:26:59,748 --> 00:27:04,013 And all of these years, you have been cowboy in Texas? 308 00:27:04,100 --> 00:27:06,973 Mostly cowboy, mostly Texas. 309 00:27:07,103 --> 00:27:09,889 Strange we do not find you before. 310 00:27:10,019 --> 00:27:14,545 Well, I never camped long in one place. 311 00:27:14,676 --> 00:27:16,417 No, why? 312 00:27:17,200 --> 00:27:19,202 Kind of healthier moving about. 313 00:27:19,289 --> 00:27:21,683 Was it not wise 314 00:27:21,814 --> 00:27:24,425 to take such good care for his health? 315 00:27:26,079 --> 00:27:28,908 Why did you change your name, Quico? 316 00:27:29,822 --> 00:27:31,345 Well, them cowboys did that for me. 317 00:27:31,475 --> 00:27:34,043 What did they call you? 318 00:27:34,174 --> 00:27:36,219 A lot of things. 319 00:27:43,705 --> 00:27:45,533 He has come for his reward. 320 00:27:45,620 --> 00:27:48,710 You must forgive his terrible customs. 321 00:27:48,841 --> 00:27:50,364 He have a good heart. 322 00:27:50,451 --> 00:27:52,975 He was once the agent of your father. 323 00:27:53,106 --> 00:27:55,369 Well, well, well. 324 00:27:55,456 --> 00:27:57,850 Evenin', senora, evenin', senorita. 325 00:27:57,937 --> 00:28:00,113 I am glad to see you, Mr. Thacker. 326 00:28:00,243 --> 00:28:02,681 Well, didn't I tell ya I'd find him? 327 00:28:02,811 --> 00:28:06,336 What I say I'll do, I do. 328 00:28:06,423 --> 00:28:09,165 I am grateful beyond words. 329 00:28:09,252 --> 00:28:13,039 Senora, my pleasure at seein' him here in the bosom 330 00:28:13,126 --> 00:28:16,651 of his family is beyond all words too. 331 00:28:16,782 --> 00:28:18,174 Yes, ma'am. 332 00:28:18,305 --> 00:28:21,264 When I see a lady grievin' her heart out, 333 00:28:21,395 --> 00:28:23,397 I don't stop at nothin'. 334 00:28:23,527 --> 00:28:27,618 Only hope he don't prove disappointin'. 335 00:28:27,706 --> 00:28:29,142 Disappoint me, my son? 336 00:28:29,272 --> 00:28:32,798 Never. He will always be the joy of my life. 337 00:28:32,928 --> 00:28:35,539 Well, I calculated he'd be the joy 338 00:28:35,626 --> 00:28:37,411 of somebody's life. 339 00:28:37,541 --> 00:28:40,631 You may sit down, please. For you we have something. Come. 340 00:28:45,158 --> 00:28:49,205 Well, senorita, what do you think 341 00:28:49,336 --> 00:28:53,383 of that growed-up cousin of yours? 342 00:28:53,514 --> 00:28:54,515 He has changed. 343 00:28:54,645 --> 00:28:56,430 Sure, he has. 344 00:28:56,517 --> 00:28:57,823 Suppose you'd been knockin' around 345 00:28:57,953 --> 00:29:00,651 with Texas cowboys for 15 years. 346 00:29:00,782 --> 00:29:03,176 Wouldn't you have been changed? Sure. 347 00:29:51,311 --> 00:29:53,095 All them bags gold? 348 00:29:53,226 --> 00:29:58,622 Yes, you did not know? That is nice surprise. 349 00:29:58,753 --> 00:30:00,711 You are pleased, no? 350 00:30:02,191 --> 00:30:04,890 The one on top is for Senor Thacker. 351 00:30:47,236 --> 00:30:50,587 No, they are yours now, my son. 352 00:31:08,301 --> 00:31:10,042 When I first come down to South America, 353 00:31:10,172 --> 00:31:13,219 I was just as raw as Enrique is now. 354 00:31:21,183 --> 00:31:23,794 Me and my ma are sure are grateful to ya. 355 00:31:23,925 --> 00:31:26,232 And it goes a lot deeper than just this bag of gold. 356 00:31:26,319 --> 00:31:31,846 Thank you, Don Enrique. Thank you, senora. 357 00:31:31,933 --> 00:31:33,674 I'm taking this 'cause I know you'll feel hurt if I don't. 358 00:31:33,804 --> 00:31:35,763 But I want you to know one thing, 359 00:31:35,894 --> 00:31:38,331 what I done was a labor of love. 360 00:31:38,461 --> 00:31:40,246 There ain't nobody here that's any happier than me 361 00:31:40,376 --> 00:31:42,770 the way things is comin' out. 362 00:31:42,901 --> 00:31:45,207 No, siree, Bob. 363 00:31:45,338 --> 00:31:50,082 Why, would you believe it if I...? 364 00:31:50,212 --> 00:31:53,433 If you don't mind, I'll just bite into one of them there bananas. 365 00:31:53,520 --> 00:31:55,304 Say, you wouldn't believe it to look at me, 366 00:31:55,435 --> 00:31:58,699 but you know, I was so excited about this reunion, 367 00:31:58,786 --> 00:32:02,224 well, I couldn't eat no supper, no. 368 00:32:02,355 --> 00:32:04,574 I always says, eat plenty of fruit 369 00:32:04,705 --> 00:32:08,361 and keep the doctors away. 370 00:32:08,448 --> 00:32:11,451 This way, senor,do you know when I first come 371 00:32:11,538 --> 00:32:14,236 to this country, I had the meanest case 372 00:32:14,367 --> 00:32:17,936 of rheumatism you ever seen, yes, sir. 373 00:32:18,066 --> 00:32:19,502 The pill doctor told me. 374 00:32:19,633 --> 00:32:21,678 He says, "Hey, look here." 375 00:32:22,592 --> 00:32:24,333 Maybe I better see you to the gate. 376 00:32:27,293 --> 00:32:32,472 Yeah. Sure, sure, sure. Yeah. Sure. 377 00:32:32,602 --> 00:32:37,172 Well, as you folks say down here, don't wear red near a bull 378 00:32:37,303 --> 00:32:40,175 unless he's colorblind. 379 00:32:54,929 --> 00:32:56,713 You are happy? 380 00:32:56,844 --> 00:33:00,979 Do I have to say it. 381 00:33:02,328 --> 00:33:05,679 But he is so... so strange, 382 00:33:07,115 --> 00:33:09,813 so... American. 383 00:33:10,945 --> 00:33:14,122 But what does it matter. 384 00:33:14,253 --> 00:33:16,820 Even if I have to learn to know him 385 00:33:16,951 --> 00:33:21,260 all over again, I have him back. 386 00:33:21,347 --> 00:33:24,785 That is what makes me so happy. 387 00:33:24,915 --> 00:33:28,702 My son is once more my own. 388 00:33:28,832 --> 00:33:30,051 Don't be a fool. 389 00:33:30,182 --> 00:33:31,705 I tell ya, we couldn't do it. 390 00:33:31,792 --> 00:33:34,229 Sure, we can. We can wait till they're all asleep. 391 00:33:34,360 --> 00:33:37,319 I can get the gold, and we can hide out till the next boat. 392 00:33:37,450 --> 00:33:39,060 Hide out where? 393 00:33:39,191 --> 00:33:41,497 With only swamps on the coast and pampas inland, 394 00:33:41,584 --> 00:33:43,195 I tell ya, there ain't no way for us to get away 395 00:33:43,325 --> 00:33:46,111 from this town except on the boat that we came in on. 396 00:33:46,198 --> 00:33:48,287 And that won't be back for two months. 397 00:33:48,417 --> 00:33:50,376 Well, I can't stand this for no two months. 398 00:33:50,506 --> 00:33:53,857 Stand what? Living off the fat of the land? 399 00:33:53,988 --> 00:33:56,295 That old lady keeps hugging and kissing me. 400 00:33:56,425 --> 00:33:58,514 Well, she ought to get somethin' for all that gold. 401 00:33:58,645 --> 00:34:00,299 Well, I ain't used to bein' pawed over. 402 00:34:00,386 --> 00:34:04,390 I bet you don't mind bein' pawed over by Consuelo. 403 00:34:05,782 --> 00:34:07,436 I'm still sayin' you can be back here 404 00:34:07,567 --> 00:34:08,959 by midnight with some horses. 405 00:34:09,090 --> 00:34:11,962 Say, listen, we settled this on the boat. 406 00:34:12,050 --> 00:34:14,095 Getting that gold is only half of it. 407 00:34:14,226 --> 00:34:15,966 Wait till you ride over this ranch tomorrow. 408 00:34:16,097 --> 00:34:18,230 You'll see the finest herd of cattle you ever set eyes on. 409 00:34:18,360 --> 00:34:22,625 And in two months' time, it'll bring $25,000 or more 410 00:34:22,756 --> 00:34:24,845 for you and me to split. 411 00:34:24,932 --> 00:34:27,500 That gold in the house is enough for me. I ain't no hog. 412 00:34:27,630 --> 00:34:30,155 Well, look here, maybe you're satisfied to get that gold. 413 00:34:30,285 --> 00:34:32,983 But I'm after a big enough haul to take it easy 414 00:34:33,114 --> 00:34:36,770 for the rest of my life, and I want that cattle money, savvy? 415 00:34:36,900 --> 00:34:38,728 I ain't so sure. 416 00:34:38,859 --> 00:34:41,079 Now let me tell you something, sonny. 417 00:34:41,209 --> 00:34:45,126 If you think I'm gonna let you spoil my plans, you're mighty mistaken. 418 00:34:45,257 --> 00:34:47,911 You're gonna sell that herd, and you're gonna stay right here 419 00:34:48,042 --> 00:34:53,656 until that boat comes back in, Mr. Llano Kid. 420 00:34:53,787 --> 00:34:57,834 Didn't think I knowed who you was, did ya? 421 00:34:57,965 --> 00:35:00,010 Thought I was a greenhorn? 422 00:35:00,141 --> 00:35:04,537 Well, I seen how you dodged daylight in Galveston. 423 00:35:04,667 --> 00:35:06,452 Yeah, and I looked you up. 424 00:35:06,582 --> 00:35:09,281 And I know all about you and that racket of yours. 425 00:35:09,411 --> 00:35:12,022 I even know why you was in 426 00:35:12,110 --> 00:35:16,375 such an all-fire hurry the night we met. 427 00:35:16,462 --> 00:35:19,595 Wanted, dead or alive? 428 00:35:19,726 --> 00:35:25,079 There's an American consul in this town, savvy? 429 00:35:26,994 --> 00:35:30,780 Now go on in and comfort your little mother 430 00:35:30,911 --> 00:35:34,567 with the silver hair and stop your bellyachin'. 431 00:35:40,486 --> 00:35:42,357 Hey, tie it on, wake up! 432 00:35:57,894 --> 00:36:00,810 Sunday, the padre will say a mass 433 00:36:00,897 --> 00:36:03,944 of thanksgiving to celebrate his return. 434 00:36:04,031 --> 00:36:07,861 We have make fine plans for you, my son. 435 00:36:07,948 --> 00:36:09,428 We give a gay fiesta 436 00:36:09,558 --> 00:36:11,691 and all the beautiful senoritaswill be there. 437 00:36:11,821 --> 00:36:13,606 You shall see. 438 00:36:13,736 --> 00:36:17,827 We shall give you a welcome as befit your father's son. 439 00:36:18,480 --> 00:36:23,093 I am so tired. 440 00:36:23,181 --> 00:36:26,445 So much excitement in one day. 441 00:36:30,971 --> 00:36:35,236 You will take me to my room, yes? 442 00:36:37,760 --> 00:36:43,070 Your arm is strong. It is. 443 00:36:43,201 --> 00:36:46,726 I will send him back to you. 444 00:37:06,659 --> 00:37:08,748 You remember? 445 00:37:13,187 --> 00:37:17,931 You can well be proud of your father, my son. 446 00:37:18,061 --> 00:37:22,544 He live without reproach and die without fear. 447 00:37:25,634 --> 00:37:28,681 You remember what it mean, my son? 448 00:37:30,552 --> 00:37:35,296 Well, well, it's sort of hazy like. 449 00:37:35,427 --> 00:37:40,910 Honorable death is better than base life. 450 00:39:21,533 --> 00:39:24,231 You have make me so happy. 451 00:39:28,757 --> 00:39:31,064 Now we must say good night. 452 00:39:35,373 --> 00:39:37,897 Good night, Mamacita. 453 00:39:57,656 --> 00:39:59,048 Don Enrique. 454 00:41:37,799 --> 00:41:39,540 I'll sure be glad when tomorrow comes along 455 00:41:39,671 --> 00:41:41,324 so I can swing up into a saddle 456 00:41:41,455 --> 00:41:43,936 and have the feel of a horse under me again. 457 00:41:49,419 --> 00:41:52,335 What's the matter, did I say something wrong? 458 00:41:54,816 --> 00:41:56,383 No. 459 00:41:56,514 --> 00:41:59,778 It is just I am so happy. 460 00:42:02,215 --> 00:42:04,347 It is your mother, Quico. 461 00:42:04,478 --> 00:42:09,309 She is like someone born all over again. 462 00:42:09,439 --> 00:42:11,790 She has not many years to live, 463 00:42:11,920 --> 00:42:15,097 and you must try to make them happy. 464 00:42:15,228 --> 00:42:19,101 Promise me you will always be kind to her, 465 00:42:19,188 --> 00:42:22,627 that you will never, never hurt her again. 466 00:42:23,976 --> 00:42:25,543 Well, I... 467 00:42:25,630 --> 00:42:28,371 Promise me, Quico. 468 00:42:32,854 --> 00:42:35,596 I... I'll do all I can. 469 00:42:39,600 --> 00:42:43,909 Now, we must talk of your future. 470 00:42:44,039 --> 00:42:46,215 Let us see what things of importance 471 00:42:46,346 --> 00:42:49,349 you have forget in all these years. 472 00:42:49,436 --> 00:42:52,004 Many accomplishments are expected 473 00:42:52,134 --> 00:42:54,484 of a young man in your position. 474 00:42:55,355 --> 00:42:57,705 You can sing? 475 00:42:59,446 --> 00:43:01,404 Me, sing? 476 00:43:01,535 --> 00:43:02,797 No? 477 00:43:04,973 --> 00:43:08,324 Well, I used to hum a little to my pony. 478 00:43:08,455 --> 00:43:09,978 But I wouldn't call it singing. 479 00:43:10,065 --> 00:43:13,329 I will teach you. 480 00:43:13,460 --> 00:43:16,376 But you can dance, yes? 481 00:43:16,506 --> 00:43:19,597 Well, my feet kind of get all tangled up. 482 00:43:21,642 --> 00:43:26,429 Here you must dance with all the beautiful senoritas. 483 00:43:27,909 --> 00:43:31,304 Well, I never was much of a ladies' man. 484 00:43:31,434 --> 00:43:34,263 That also I will teach you. 485 00:43:34,350 --> 00:43:38,877 Here this is much gay life, and you are important man now. 486 00:43:39,007 --> 00:43:42,228 You will go into the affairs of the consul. 487 00:43:42,358 --> 00:43:45,623 Your father was governor once. Maybe you will be too. 488 00:43:47,407 --> 00:43:49,017 Me, governor? 489 00:43:49,148 --> 00:43:50,366 Why not? 490 00:43:51,890 --> 00:43:56,677 And then, someday, you will marry. 491 00:43:57,678 --> 00:44:00,594 Do I have to do that, too? 492 00:44:00,725 --> 00:44:05,294 But yes, the family name must always live. 493 00:44:05,425 --> 00:44:07,253 And nothing would please Dona Marguerita 494 00:44:07,383 --> 00:44:09,037 more than a grandchild. 495 00:44:11,387 --> 00:44:13,738 Why... 496 00:44:13,868 --> 00:44:17,089 Why, I reckon I'll be pretty busy lookin' after the ranch. 497 00:44:19,961 --> 00:44:22,747 Maybe you leave your heart in Texas? 498 00:44:22,834 --> 00:44:26,315 No, I've still got it with me. 499 00:44:26,446 --> 00:44:28,883 There is no pretty American girl to return to? 500 00:44:30,842 --> 00:44:35,847 That is very nice. 501 00:44:38,197 --> 00:44:40,416 For all the beautiful senoritas. 502 00:45:09,663 --> 00:45:11,447 Right pretty, ain't it? 503 00:45:13,493 --> 00:45:18,890 What man could keep from singing on a night like this? 504 00:45:18,977 --> 00:45:22,284 And what woman could keep believing? 505 00:47:22,665 --> 00:47:27,975 - Chelito! - Quico. 506 00:47:28,106 --> 00:47:30,891 You do that so much better now. 507 00:47:31,022 --> 00:47:33,328 Mighty nice of you to come and meet me. 508 00:47:33,459 --> 00:47:35,765 I was afraid you might run away. 509 00:47:35,896 --> 00:47:38,594 Not after I knew you were here. 510 00:47:38,725 --> 00:47:41,162 You are glad to see me again? 511 00:47:42,163 --> 00:47:44,296 Sort of reading my mind, ain't you? 512 00:47:50,824 --> 00:47:54,872 Look out, here comes the jealous mother-in-law. 513 00:48:34,085 --> 00:48:35,956 How's my ma, all right? 514 00:48:36,043 --> 00:48:39,481 Counting the hours until she see you. 515 00:48:39,568 --> 00:48:42,615 The business with the cattle, she was good? 516 00:48:42,745 --> 00:48:44,269 Kind of disappointing. 517 00:48:44,356 --> 00:48:47,359 The cattle did not bring much money? 518 00:48:47,489 --> 00:48:48,447 Plenty. 519 00:48:48,577 --> 00:48:50,710 That is wonderful! 520 00:48:50,840 --> 00:48:53,147 The money part is, but I didn't get much fun out of it. 521 00:48:53,278 --> 00:48:55,367 I couldn't keep my mind on the cattle. 522 00:48:55,497 --> 00:48:58,631 No, what did you keep your mind on? 523 00:49:00,067 --> 00:49:02,243 I'll give you one guess. 524 00:49:02,374 --> 00:49:04,550 You mean me? 525 00:49:04,680 --> 00:49:06,204 First time in my life I ever knowed 526 00:49:06,334 --> 00:49:08,380 there was such a feelin'. 527 00:49:08,510 --> 00:49:10,860 You like it, that feeling? 528 00:49:10,991 --> 00:49:12,645 Like it? 529 00:49:12,775 --> 00:49:16,388 It makes me wonder what a man ever wants with liquor. 530 00:49:16,475 --> 00:49:18,390 It's a fact, Chelito. 531 00:49:18,520 --> 00:49:22,698 Getting drunk on your own feelings is a happy way of... 532 00:49:26,311 --> 00:49:28,269 What is it, Quico? 533 00:49:28,356 --> 00:49:29,705 Quico? 534 00:49:31,055 --> 00:49:32,926 It's nothin'. 535 00:49:33,057 --> 00:49:36,103 You look as if you had seen a ghost. 536 00:49:38,192 --> 00:49:40,803 Why, it is only the ship from America, 537 00:49:40,934 --> 00:49:44,155 the one you came on, back here again. 538 00:49:48,724 --> 00:49:52,380 You start to tell me, Quico, what was it? 539 00:49:53,599 --> 00:49:55,079 I'm listening. 540 00:49:55,209 --> 00:49:56,515 Nothing. 541 00:49:57,429 --> 00:49:59,344 Don't you remember? 542 00:49:59,474 --> 00:50:02,042 About your feelings? 543 00:50:02,129 --> 00:50:04,653 It slipped my mind. 544 00:50:10,529 --> 00:50:13,575 I know, it is that ship. 545 00:50:13,706 --> 00:50:15,969 It does make you want to go away. 546 00:50:16,056 --> 00:50:17,275 No. 547 00:50:18,928 --> 00:50:20,060 We'd better get going. 548 00:50:58,751 --> 00:51:02,233 My son, my son. 549 00:51:02,363 --> 00:51:06,106 It is almost worthwhile having you go away 550 00:51:06,193 --> 00:51:09,936 for the great joy to see you return. 551 00:51:10,067 --> 00:51:12,156 The trip has done you good. 552 00:51:12,243 --> 00:51:16,290 That's enough to explain it. 553 00:51:16,421 --> 00:51:19,293 You are glad to be home, yes? 554 00:51:20,425 --> 00:51:23,515 Everything is all right, yes? 555 00:51:23,602 --> 00:51:25,473 Yes. 556 00:51:25,560 --> 00:51:26,953 Why, what is the matter? 557 00:51:27,084 --> 00:51:29,042 You are well, my son? 558 00:51:29,173 --> 00:51:32,567 I reckon I'm just a little bit tired. 559 00:51:32,698 --> 00:51:37,137 Of course, how selfish of us to keep you here. 560 00:51:37,268 --> 00:51:38,834 You go right upstairs. 561 00:51:38,965 --> 00:51:43,100 Take a nice warm bath and rest before supper, yes? 562 00:51:43,230 --> 00:51:45,319 I think I'd better stow this gold away. 563 00:51:45,450 --> 00:51:47,147 There is no hurry. 564 00:51:47,278 --> 00:51:49,236 I'd like to get it off my mind. 565 00:51:52,413 --> 00:51:54,894 I have big surprise for him. 566 00:51:54,981 --> 00:51:58,071 You wonder why I go so many times 567 00:51:58,202 --> 00:52:00,508 to see the good wife of the American consul. 568 00:52:00,639 --> 00:52:03,337 Well, she have teached me how to make 569 00:52:03,468 --> 00:52:09,648 all those Americans things Quico say he love to eat. 570 00:52:11,954 --> 00:52:16,307 Doughnuts. Beautiful! 571 00:52:20,267 --> 00:52:22,791 Pickles. 572 00:52:27,056 --> 00:52:29,058 Apple pie. 573 00:52:29,885 --> 00:52:32,061 Magnifico. 574 00:52:33,715 --> 00:52:38,329 Will he not be proud of his mother when he see. 575 00:52:38,459 --> 00:52:42,681 What a joy to see him eat every crumb. 576 00:52:58,175 --> 00:52:59,524 He's coming, he's coming. 577 00:52:59,611 --> 00:53:02,266 Here, cover, cover. He must not see. 578 00:53:02,396 --> 00:53:04,355 We must surprise him. 579 00:53:06,748 --> 00:53:09,925 We have a big surprise for you. 580 00:53:10,012 --> 00:53:12,493 You are very hungry, yes? 581 00:53:12,624 --> 00:53:14,452 No. 582 00:53:16,628 --> 00:53:21,067 Why, sure. Sure, I'm hungry. I was only fooling. 583 00:53:21,198 --> 00:53:22,721 I haven't eaten since morning. 584 00:53:22,851 --> 00:53:26,725 You joke with your mother. 585 00:53:26,855 --> 00:53:28,509 You come right upstairs. 586 00:53:30,076 --> 00:53:33,862 You think you are such a serious grownup man, 587 00:53:33,993 --> 00:53:37,605 because you are so tall, don't you? 588 00:53:37,736 --> 00:53:39,390 You don't fool Mother. 589 00:53:39,477 --> 00:53:41,827 The tallness is all on the outside. 590 00:53:41,957 --> 00:53:43,785 But on the inside, 591 00:53:43,872 --> 00:53:49,661 you're just the same sweet, nice, funny little boy. 592 00:53:49,791 --> 00:53:51,880 Yes. 593 00:54:21,040 --> 00:54:22,955 What is it? 594 00:54:24,130 --> 00:54:26,524 That song, I was tryin' 595 00:54:26,654 --> 00:54:29,353 to recollect where I heard it before. 596 00:54:29,440 --> 00:54:32,834 Your own song you forget? 597 00:54:32,965 --> 00:54:36,708 I made it up for you myself when you were little baby. 598 00:54:36,838 --> 00:54:40,407 You used to sing it all the time. 599 00:54:40,494 --> 00:54:42,670 That terrible memory of yours. 600 00:54:45,369 --> 00:54:48,197 Now, you go to your room, dress for supper 601 00:54:48,285 --> 00:54:52,898 and don't forget you are very hungry. 602 00:56:28,341 --> 00:56:30,256 Just a minute. 603 00:56:30,387 --> 00:56:32,867 While you was dealin' yourself four aces, 604 00:56:32,954 --> 00:56:36,262 you got a little mixed up and dealt me one too. 605 00:57:37,758 --> 00:57:39,499 Quico? 606 00:57:52,991 --> 00:57:54,296 Quico? 607 00:57:59,519 --> 00:58:00,651 Quico! 608 00:58:28,461 --> 00:58:31,333 Well, I... 609 00:58:31,464 --> 00:58:34,511 Just don't sail without me and my partner now. 610 00:58:34,641 --> 00:58:37,339 I'm sailing with the tide at 4:00 in the morning. 611 00:58:37,426 --> 00:58:39,733 We'll be aboard at 2:00, you can count on us. 612 00:58:49,526 --> 00:58:51,789 Hello, good evening. 613 00:58:56,358 --> 00:59:01,146 Hey, that was the captain of our ship you just passed. 614 00:59:01,276 --> 00:59:03,670 It's all fixed. I got passage for two, and we sail at 4:00. 615 00:59:05,019 --> 00:59:07,282 I want to see you, private. 616 00:59:17,205 --> 00:59:22,254 Sure, right this way, Don Enrique Granadas-Ibarra. 617 00:59:23,821 --> 00:59:25,300 Gangway. 618 00:59:29,130 --> 00:59:30,567 Hey, you didn't have to come 619 00:59:30,697 --> 00:59:33,265 all the way down here to let me know you was back. 620 00:59:33,395 --> 00:59:37,182 I'm watching you all the time, sonny. 621 00:59:37,312 --> 00:59:40,098 I ain't taking no chances. 622 00:59:41,099 --> 00:59:42,404 How was that cattle break. 623 00:59:42,491 --> 00:59:44,711 Little better than 25,000. 624 00:59:46,278 --> 00:59:48,193 That's the ticket. 625 00:59:48,323 --> 00:59:50,804 That should be 80,000 for you and me to split. 626 00:59:50,935 --> 00:59:53,415 Now admit it. 627 00:59:53,546 --> 00:59:55,983 You was a crazy cuss for thinkin' 628 00:59:56,114 --> 00:59:59,465 we would pull freight when you first come down here. 629 00:59:59,596 --> 01:00:02,816 Hey, didn't I tell ya I knowed what I was doin'. 630 01:00:02,947 --> 01:00:04,470 Now, listen, sonny... 631 01:00:04,601 --> 01:00:07,516 Now you listen, I got some bad news for you. 632 01:00:08,430 --> 01:00:09,823 I'm callin' our deal off. 633 01:00:13,218 --> 01:00:15,350 I just found out somethin' that changed my mind 634 01:00:15,481 --> 01:00:17,352 about our whole proposition. 635 01:00:17,483 --> 01:00:19,964 I'm declaring myself out. 636 01:00:20,051 --> 01:00:21,269 And you too. 637 01:00:21,400 --> 01:00:23,271 You don't say so. 638 01:00:23,358 --> 01:00:26,231 Declarin' me out, are ya? 639 01:00:26,361 --> 01:00:28,712 Takin' a mighty lot for granted, ain't ya? 640 01:00:28,799 --> 01:00:32,803 Maybe, but I ain't doin' anything to hurt that old lady. 641 01:00:32,933 --> 01:00:34,979 And I ain't lettin' you hurt her neither. 642 01:00:39,374 --> 01:00:41,463 You better laugh less and listen more. 643 01:00:43,378 --> 01:00:45,293 She's the only human being that ever cared 644 01:00:45,424 --> 01:00:49,123 whether I was fed or hungry or dead or alive. 645 01:00:49,210 --> 01:00:50,690 Ain't there some sheriffs in Texas 646 01:00:50,821 --> 01:00:53,301 who'd care whether you was dead or alive? 647 01:00:53,432 --> 01:00:57,349 Livin' off the fat of the land's gone to your head, ain't it? 648 01:00:57,436 --> 01:01:00,657 Gettin' sweet and sentimental about that old woman, are ya? 649 01:01:00,787 --> 01:01:06,314 Suppose I was to tell her just who you are? 650 01:01:06,445 --> 01:01:08,360 Why, then I'd have to let the people 651 01:01:08,490 --> 01:01:11,711 of this town know that you took $1,000 652 01:01:11,842 --> 01:01:16,542 from one of their best citizens for passin' off a fake son. 653 01:01:19,588 --> 01:01:23,418 Now, listen, son, think of me a little. 654 01:01:23,549 --> 01:01:26,291 Haven't I played fair with you? 655 01:01:26,378 --> 01:01:28,336 Ain't no use to argue. 656 01:01:28,467 --> 01:01:30,599 You got too much good common horse sense 657 01:01:30,730 --> 01:01:33,037 to go away and leave all that gold behind. 658 01:01:34,168 --> 01:01:36,301 I ain't goin' away. I'm stayin'. 659 01:01:38,651 --> 01:01:42,263 I ain't been able to figure out why. 660 01:01:42,394 --> 01:01:46,659 But that old lady loves me just like I was her own son. 661 01:01:49,053 --> 01:01:53,013 She almost died when he run away. 662 01:01:53,100 --> 01:01:56,538 She wouldn't pull through a second time, so I'm stayin'. 663 01:01:57,365 --> 01:01:59,585 So that's it? 664 01:01:59,716 --> 01:02:02,153 You count me out, so's you can stay here and get it all to yourself. 665 01:02:02,283 --> 01:02:04,982 Well, that don't go well with me, 666 01:02:05,112 --> 01:02:10,639 you dirty, cheatin', yellow-livered coyote, you! 667 01:02:10,770 --> 01:02:12,946 I reckon the American consul will mighty glad 668 01:02:13,077 --> 01:02:16,820 to know where he can put his hands on the Llano Kid. 669 01:02:16,950 --> 01:02:21,085 Listen, I left Texas on account of one killin'. 670 01:02:21,215 --> 01:02:24,175 I can just as easy leave here on account of another. 671 01:02:28,527 --> 01:02:31,312 I got just one more thing to say to you. 672 01:02:32,139 --> 01:02:34,272 There ain't no more Llano Kid. 673 01:02:34,359 --> 01:02:39,320 From now on, it's Don Enrique Granadas-Ibarra. 674 01:02:39,451 --> 01:02:41,888 And it ain't on account of that gold, neither. 675 01:02:42,019 --> 01:02:44,238 It's on account of that old lady. 676 01:02:44,369 --> 01:02:48,242 Because the man I killed back in Texas had one 677 01:02:48,373 --> 01:02:51,028 of these tattooed on his left arm. 678 01:03:10,656 --> 01:03:13,877 Hey! Hey, come on, stop it! 679 01:03:20,057 --> 01:03:23,495 I know you want 100 pesos, all right. 680 01:03:23,625 --> 01:03:25,062 But how bad do you want it? 681 01:03:25,192 --> 01:03:26,890 - Now, look... - No, the knife won't do it. 682 01:03:27,020 --> 01:03:29,153 - Take a gun. - That's a good idea. 683 01:03:29,283 --> 01:03:30,589 You got five or six men that would like 684 01:03:30,676 --> 01:03:33,853 to mix pesos with excitement? 685 01:03:33,984 --> 01:03:35,376 There's your crew. 686 01:03:37,726 --> 01:03:40,338 All right, listen. 687 01:03:41,643 --> 01:03:43,384 Tonight... 688 01:04:16,591 --> 01:04:18,419 Quico! 689 01:04:23,163 --> 01:04:25,774 I was so afraid. The boat... 690 01:04:25,905 --> 01:04:28,168 I thought you had gone forever. 691 01:04:46,578 --> 01:04:48,319 What is it, Quico? 692 01:04:52,279 --> 01:04:55,456 I've got something to tell you 693 01:04:55,543 --> 01:04:59,504 that we must never let Dona... Dona Marguerita know. 694 01:05:01,419 --> 01:05:02,768 You see, I... 695 01:05:15,433 --> 01:05:17,130 I did not tell you, 696 01:05:17,261 --> 01:05:19,785 your friend, Mr. Brown from Texas, 697 01:05:19,916 --> 01:05:21,439 he's been waiting for you. 698 01:05:24,877 --> 01:05:27,706 I reckon you're right glad to see me. 699 01:05:27,836 --> 01:05:30,404 Yes, brother, I'm always glad 700 01:05:30,535 --> 01:05:33,668 to see whatever the Lord opens my eyes on. 701 01:05:40,458 --> 01:05:41,546 Excuse me, please. 702 01:05:41,676 --> 01:05:44,244 I will tell Dona Marguerita. 703 01:05:46,420 --> 01:05:49,032 I'll take that gun of yours, young fella. 704 01:05:54,254 --> 01:05:55,125 Listen, sheriff, let me... 705 01:05:55,255 --> 01:05:56,561 Put up your hands! 706 01:06:14,709 --> 01:06:19,627 I told you the Lord would lead me to ya, didn't I, brother? 707 01:06:19,758 --> 01:06:22,413 He couldn't have picked a worse time for it. 708 01:06:22,543 --> 01:06:25,416 I picked up your trail in Galveston. 709 01:06:25,546 --> 01:06:28,158 The captain of that ship is a friend of mine. 710 01:06:28,288 --> 01:06:31,204 And he's sailing back at 4:00 in the morning. 711 01:06:32,945 --> 01:06:34,512 You ready to travel? 712 01:06:36,470 --> 01:06:38,124 You seen the old lady yet? 713 01:06:38,995 --> 01:06:42,476 Only the girl. 714 01:06:42,607 --> 01:06:46,263 Listen, sheriff, since that night in your blacksmith shop, 715 01:06:46,393 --> 01:06:48,917 I've rode a mighty strange trail. 716 01:06:49,048 --> 01:06:50,310 I've got to tell you something, 717 01:06:50,441 --> 01:06:52,660 and you've got to believe me. 718 01:07:02,235 --> 01:07:03,454 - But... - 'Taint no use. 719 01:07:03,541 --> 01:07:05,543 Now quit arguing. 720 01:07:05,630 --> 01:07:07,110 All right, then, sheriff. 721 01:07:07,240 --> 01:07:09,242 Then do just one thing for me. 722 01:07:10,591 --> 01:07:12,506 Don't spoil her happiness tonight. 723 01:07:12,593 --> 01:07:14,943 Wait till they've gone to bed before you take me away. 724 01:07:17,033 --> 01:07:18,686 All right, but don't try none 725 01:07:18,817 --> 01:07:21,559 of your tricks on me. I'll be watchin'. 726 01:07:23,474 --> 01:07:25,171 Quico? 727 01:07:27,826 --> 01:07:29,741 Be careful what you say. 728 01:07:33,745 --> 01:07:38,141 My son, where have you been? I've been so worried. 729 01:07:40,012 --> 01:07:41,883 Just to town on a little business. 730 01:07:42,014 --> 01:07:45,583 Quico, you gave me such a fright. 731 01:07:45,713 --> 01:07:49,195 Don't ever do this again without first telling me. 732 01:07:51,545 --> 01:07:54,200 I won't, Mamacita. 733 01:07:54,287 --> 01:07:59,118 This is a friend of mine from Texas, Mr. Brown. 734 01:08:01,207 --> 01:08:02,643 The Lord be with you, sister. 735 01:08:02,774 --> 01:08:05,472 You will honor with us 736 01:08:05,603 --> 01:08:09,041 by staying to supper, Mr. Brown? 737 01:08:09,172 --> 01:08:10,695 Thank you. 738 01:08:12,566 --> 01:08:14,394 I reckon I will. 739 01:08:14,525 --> 01:08:17,267 You will sit here, please, Mr. Brown. 740 01:08:41,987 --> 01:08:44,163 For what we are about to receive, 741 01:08:44,294 --> 01:08:48,211 may the Lord make us truly thankful, amen. 742 01:08:50,561 --> 01:08:54,260 You would like to know what is there, yes? 743 01:08:54,347 --> 01:08:58,351 That is my surprise for your American appetite. 744 01:09:02,573 --> 01:09:04,662 You like, yes? 745 01:09:04,749 --> 01:09:07,578 Just what I've been wishin' for, 746 01:09:07,665 --> 01:09:09,754 pickles, pie and donuts. 747 01:09:09,884 --> 01:09:13,366 Then eat all of it, every crumb. 748 01:09:23,768 --> 01:09:26,292 It is good, yes? 749 01:09:26,423 --> 01:09:29,948 The best I ever ate, aren't they, Mr. Brown? 750 01:09:30,078 --> 01:09:32,385 Whatever the Lord sets in my mouth, 751 01:09:32,516 --> 01:09:34,126 I'm thankful to chew. 752 01:09:35,475 --> 01:09:37,173 To come such a long way, 753 01:09:37,303 --> 01:09:40,785 you must want to see my son very much. 754 01:09:40,915 --> 01:09:44,049 Yes, I surely do. 755 01:09:44,180 --> 01:09:47,008 You see, I had to leave Texas in such a hurry 756 01:09:47,139 --> 01:09:51,361 that I had to leave some important business unfinished. 757 01:09:54,233 --> 01:09:56,714 And you have come to help him finish it? 758 01:09:56,844 --> 01:09:58,237 That is very kind. 759 01:09:58,368 --> 01:10:01,371 Whatever the Lord wills, I try to do. 760 01:10:02,372 --> 01:10:06,158 My son is very important man in Texas. 761 01:10:06,245 --> 01:10:10,641 He is very well known, yes. 762 01:10:10,771 --> 01:10:13,818 He's mighty well known. 763 01:10:13,948 --> 01:10:17,778 And Texas, she would like to have him back, yes? 764 01:10:17,909 --> 01:10:21,652 Yes, Texas would be mighty glad to get him back. 765 01:10:26,744 --> 01:10:29,050 Never will she get him back. 766 01:10:29,181 --> 01:10:31,618 He was lost to me for years, 767 01:10:31,705 --> 01:10:36,232 but never will he leave me again, no? 768 01:10:36,362 --> 01:10:37,581 - No. - No. 769 01:10:38,712 --> 01:10:40,627 You are married, mister? 770 01:10:40,758 --> 01:10:41,933 Yes, ma'am. 771 01:10:42,063 --> 01:10:44,283 You have a son? 772 01:10:44,414 --> 01:10:46,851 No, the Lord ain't seen fit 773 01:10:46,938 --> 01:10:49,027 to bless me with no offspring. 774 01:10:49,941 --> 01:10:51,464 I feel for you. 775 01:10:51,551 --> 01:10:55,294 You are missing greatest joy in life. 776 01:10:55,425 --> 01:11:00,821 If you had a son, you would know what it mean to me 777 01:11:00,952 --> 01:11:03,520 to have my own boy back again 778 01:11:03,607 --> 01:11:07,785 after all these unhappy years. 779 01:11:13,921 --> 01:11:16,837 I knew you would not be hungry. 780 01:11:30,503 --> 01:11:33,376 Now listen, you go around the corral. 781 01:11:33,463 --> 01:11:35,247 If they see us, you fellas keep 'em busy 782 01:11:35,334 --> 01:11:36,944 while me and Henry get in the house for the money. 783 01:11:37,075 --> 01:11:38,772 We understand. 784 01:11:38,903 --> 01:11:41,166 Now don't take any chances. Shoot and shoot to kill. 785 01:12:02,448 --> 01:12:05,625 But I do not understand, what is the hole for? 786 01:12:05,756 --> 01:12:06,974 You cannot eat it. 787 01:12:14,939 --> 01:12:16,419 Excuse me, please. 788 01:12:35,394 --> 01:12:36,613 Just a little mix-up at the corral. 789 01:12:36,743 --> 01:12:39,050 Would you excuse me, please, Mother? 790 01:12:39,180 --> 01:12:42,096 Yes, but do not be too long, my son. 791 01:12:42,227 --> 01:12:43,359 I won't. 792 01:12:45,143 --> 01:12:46,971 You're fond of horses, Mr. Brown. 793 01:12:47,058 --> 01:12:48,407 Maybe you'd like to come along. 794 01:12:48,538 --> 01:12:50,670 I kinda think I would. 795 01:12:52,106 --> 01:12:54,195 Excuse me, miss. 796 01:13:12,083 --> 01:13:14,738 Listen, sheriff, Thacker's coming after that gold, 797 01:13:14,868 --> 01:13:16,740 and he's trying to take us by surprise. 798 01:13:16,827 --> 01:13:19,656 Don't leave me like this. Let me have my gun. 799 01:13:19,786 --> 01:13:21,353 You fooled me once, young fella, 800 01:13:21,484 --> 01:13:23,616 but you ain't gonna fool me again. 801 01:13:26,053 --> 01:13:28,316 The Almighty will never forgive you, sheriff, 802 01:13:28,447 --> 01:13:31,450 if you leave these women to be robbed and maybe murdered. 803 01:13:31,537 --> 01:13:33,844 I'll take my chances with the Almighty, 804 01:13:33,974 --> 01:13:36,020 but I ain't takin' none with you. 805 01:13:37,587 --> 01:13:40,198 All right, then, follow me and see if I'm lyin'. 806 01:13:54,299 --> 01:13:55,474 Well? 807 01:14:02,655 --> 01:14:04,091 See that? 808 01:14:10,489 --> 01:14:12,143 Still I don't see nothin'... 809 01:14:21,587 --> 01:14:23,546 Get the Philistine, son. 810 01:14:23,676 --> 01:14:25,504 Smite 'em, hip and thigh. 811 01:14:48,658 --> 01:14:50,007 - No. - They must go. 812 01:14:50,790 --> 01:14:51,965 They must go. 813 01:14:59,016 --> 01:15:03,847 Smite the thieves and may the dust destroy them! 814 01:16:06,953 --> 01:16:09,303 - Quiet, dear, quiet. - Where's my boy? 815 01:16:09,434 --> 01:16:11,741 Came in through the other door, after that, dunno. 816 01:16:11,828 --> 01:16:13,133 Darling. 817 01:16:31,891 --> 01:16:34,894 Quiet, dear. 818 01:16:39,856 --> 01:16:42,728 I reckon you'll be wanting this back now. 819 01:16:44,077 --> 01:16:45,296 Did he get ya? 820 01:16:45,383 --> 01:16:46,993 Not so bad. 821 01:16:47,124 --> 01:16:48,604 I'll still be able to make that boat with ya. 822 01:17:09,494 --> 01:17:11,322 It's all right, Mamacita. 823 01:17:11,452 --> 01:17:13,280 Just a little hole in the shoulder. 824 01:17:13,367 --> 01:17:15,543 Come, let's get you upstairs, quick. 825 01:17:15,631 --> 01:17:19,591 No, I will send Sixto to the town at once for doctor. 826 01:17:23,464 --> 01:17:25,553 You know, there is one thing 827 01:17:25,684 --> 01:17:28,600 I will never cease to marvel at. 828 01:17:28,731 --> 01:17:33,213 Our maker moves in mysterious ways, His wonders to perform. 829 01:17:34,562 --> 01:17:35,955 What do you mean? 830 01:17:36,086 --> 01:17:38,523 Well, ma'am, Don Enrique didn't tell you 831 01:17:38,654 --> 01:17:40,873 that I really came down here to hunt 832 01:17:41,004 --> 01:17:43,571 for a man named the Llano Kid. 833 01:17:43,702 --> 01:17:45,878 Wanted in Texas, dead or alive. 834 01:17:47,488 --> 01:17:48,838 And there he lies, ma'am. 835 01:17:50,187 --> 01:17:51,928 Deader than a doornail. 836 01:17:53,016 --> 01:17:56,715 Are you sure you recognize him, sheriff? 837 01:17:56,846 --> 01:18:00,501 The state of Texas ain't as wise as the Almighty. 838 01:18:00,632 --> 01:18:02,373 There's more than one way 839 01:18:02,503 --> 01:18:04,810 of paying an eye for an eye and a tooth for a tooth. 840 01:18:07,421 --> 01:18:08,901 I'll go and get some things 841 01:18:09,032 --> 01:18:12,426 to patch you up till the doctor gets here. 842 01:18:15,865 --> 01:18:18,432 There's something I've been trying to tell you. 843 01:18:18,563 --> 01:18:19,651 And you've got to listen to me. 844 01:18:19,782 --> 01:18:21,261 No, no, my dear. 845 01:18:22,567 --> 01:18:23,655 Not now. 846 01:18:26,484 --> 01:18:28,529 Later, if you wish, 847 01:18:28,616 --> 01:18:30,357 I will listen. 848 01:18:32,316 --> 01:18:38,061 Maybe you will find out after all, there is nothing to tell. 849 01:18:43,022 --> 01:18:47,244 People see only what they want to see. 850 01:18:47,374 --> 01:18:50,377 Your mother, she want to see no difference 851 01:18:50,508 --> 01:18:54,120 between you and her little Quico. 852 01:18:54,860 --> 01:18:56,949 So she see none. 853 01:18:59,343 --> 01:19:04,609 Me, I want to see a little difference, 854 01:19:06,698 --> 01:19:09,440 so maybe, right away, I see it. 855 01:19:12,440 --> 01:19:16,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 62217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.