All language subtitles for The.Rooster.1981.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:15,920 -Hello. -Hello. 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,160 Hello. 3 00:01:10,040 --> 00:01:12,440 THE EAGLE 4 00:01:13,320 --> 00:01:15,600 A two-piece is the prettiest. 5 00:01:15,680 --> 00:01:18,320 -You can try mine if you want. -That's nice. 6 00:01:18,400 --> 00:01:22,840 -I have to buy one for the holidays. -A different pattern or I'll kill you! 7 00:01:22,920 --> 00:01:24,640 No, a two-piece! 8 00:01:49,960 --> 00:01:53,320 -What's the time? -Twelve fifteen. 9 00:01:53,400 --> 00:01:57,120 -Damn! Can I borrow your bike? -Sure. Where are you going? 10 00:01:57,200 --> 00:02:00,640 A parcel from my brother in New York. It's on the bus! 11 00:02:00,720 --> 00:02:04,480 -Keep an eye out for him? -Who? 12 00:02:05,200 --> 00:02:07,760 Our dream guy... 13 00:02:07,840 --> 00:02:10,960 -Is he coming today? -Yes, with the bus at 12. 14 00:02:11,040 --> 00:02:14,120 With the bus? He's coming in a taxi, of course. 15 00:02:15,280 --> 00:02:18,000 Aren't you also going to meet him, Hjördis? 16 00:02:18,800 --> 00:02:24,240 Go on! He may be something between Erol Flynn and Tyrone Power. 17 00:02:26,920 --> 00:02:28,320 Quiet! 18 00:02:31,920 --> 00:02:33,560 Come! 19 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 Where's my bicycle? 20 00:02:43,600 --> 00:02:47,720 Heels on the hill, girls are a thrill Hit it hard, I don't mean cards 21 00:02:47,800 --> 00:02:50,560 One, two, three, four... 22 00:02:50,640 --> 00:02:52,560 COOPERATIVE 23 00:03:05,040 --> 00:03:06,960 One, singing... 24 00:03:07,040 --> 00:03:11,120 Heels on the hill, girls are a thrill Hit it hard, I don't mean cards 25 00:03:11,200 --> 00:03:13,240 One, two, three, four... 26 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 -Hello! -Hello! 27 00:03:15,840 --> 00:03:20,080 -Hi there, beautiful! -Allan! Hi! 28 00:03:20,160 --> 00:03:22,960 -Congrats, Allan! -Where are you going? 29 00:03:23,040 --> 00:03:25,560 -Hi there! -Where are you going? 30 00:03:25,640 --> 00:03:28,080 -Norwegian border. -Hello. 31 00:03:28,160 --> 00:03:30,200 -Let's stop here! -Hello. 32 00:03:30,280 --> 00:03:33,400 -What's your name? -Hjördis. 33 00:03:34,280 --> 00:03:36,640 -What's your name? -Cecilia. 34 00:03:38,040 --> 00:03:40,720 Allan, spit out your snus. 35 00:03:40,800 --> 00:03:43,080 -Can't you stop here? -We can't. 36 00:03:43,160 --> 00:03:45,640 -Pity. -You want to come? 37 00:03:45,720 --> 00:03:48,440 -Hop on. -Do you have the strength? 38 00:03:49,200 --> 00:03:51,280 -You're pretty! -Hi! 39 00:03:51,360 --> 00:03:53,640 -What's your name? -Barbro. 40 00:03:53,720 --> 00:03:55,360 Barbro? 41 00:03:55,960 --> 00:03:59,920 -What are you doing tonight? -You'd like to know, right? 42 00:04:00,000 --> 00:04:03,440 -It's so lonely here. -Can't you come dancing? 43 00:04:03,560 --> 00:04:05,400 I can't. 44 00:04:06,040 --> 00:04:10,080 -I can give you a ride. -No, I don't dare break rank. 45 00:04:16,560 --> 00:04:19,840 How about coming camping with me and some friends? 46 00:04:22,000 --> 00:04:26,080 -Do we have room in our tents? -We have room in our tents. 47 00:04:26,160 --> 00:04:29,040 Platoon! Forward march! 48 00:04:37,920 --> 00:04:39,280 Allan. 49 00:04:40,440 --> 00:04:41,480 Allan! 50 00:04:42,280 --> 00:04:45,320 -Bye, take care! -Bye, Barbro! 51 00:04:45,400 --> 00:04:49,120 -Goodbye, darling! -Goodbye. Bye! 52 00:04:49,200 --> 00:04:51,720 -When do you have leave? -No idea. 53 00:04:52,360 --> 00:04:53,680 Will you write? 54 00:04:55,280 --> 00:04:58,960 -Will you write? -Of course he will, or I will! 55 00:05:00,200 --> 00:05:03,920 Allan, that chest of drawers. Shall I buy it? 56 00:05:04,000 --> 00:05:05,400 Yeah, go ahead! 57 00:05:23,600 --> 00:05:26,240 -Ting-a-ling, then! -Hello! 58 00:05:26,320 --> 00:05:28,080 Berglund! 59 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 Barbro! 60 00:05:43,760 --> 00:05:46,200 Look! There he is. 61 00:05:47,320 --> 00:05:50,120 Your dream man, Hjördis. 62 00:05:57,080 --> 00:06:00,200 -It is Tyrone Power. -Yeah... 63 00:06:00,280 --> 00:06:02,040 He looks like him, no? 64 00:06:12,600 --> 00:06:16,480 -Hjördis, the film paper has arrived. -Has it? 65 00:06:21,960 --> 00:06:25,480 -Örnen's textile mill? -Ottilia Andersson. 66 00:06:29,160 --> 00:06:33,560 Ottilia. A pretty name for a pretty girl. I'm Cederqvist, the engineer. 67 00:06:35,920 --> 00:06:39,000 -Are you the engineer? -Yes, that's correct. 68 00:06:39,080 --> 00:06:42,680 Welcome to Ryd. I'm the foreman, Mr. Karlsson. 69 00:06:42,760 --> 00:06:45,160 Mr. Cederqvist. 70 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 -Shall I take your luggage? -Yes, please. 71 00:06:52,160 --> 00:06:54,880 I'm sure we'll be good friends, Ottilia. 72 00:06:59,680 --> 00:07:02,600 -Mr. Cederqvist. -Cecilia. 73 00:07:04,320 --> 00:07:06,400 -Mr. Cederqvist. -Gerda. 74 00:07:06,480 --> 00:07:09,200 -Hjördis. -Right. Gerda, Hjördis. 75 00:07:09,280 --> 00:07:11,000 -Karin. -Karin. 76 00:07:11,080 --> 00:07:13,280 -Ella. -Ella. 77 00:07:13,880 --> 00:07:15,480 -Lisa. -Lisa. 78 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 -Barbro. -Magda. 79 00:07:19,920 --> 00:07:22,560 -Cecilia, was it? -Yes. 80 00:07:28,040 --> 00:07:29,960 This is Åsa. 81 00:07:31,440 --> 00:07:33,320 Thank you. Mr. Cederqvist. 82 00:07:33,920 --> 00:07:35,200 Sir! 83 00:07:38,720 --> 00:07:40,600 Be seeing you. 84 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Good morning, Cecilia. 85 00:08:22,000 --> 00:08:23,680 Good morning. 86 00:08:24,640 --> 00:08:26,240 Good morning. 87 00:08:34,000 --> 00:08:38,280 -Excuse me. -Let's have a look on the other side. 88 00:08:40,240 --> 00:08:44,480 We've managed to make some savings here... 89 00:08:47,480 --> 00:08:50,840 There'll be new times here at the factory, I imagine. 90 00:08:50,920 --> 00:08:54,600 I hope so. There's a lot to do here, I'd say. 91 00:08:55,720 --> 00:08:58,800 -It depends on how you look at things. -That's right. 92 00:08:58,880 --> 00:09:03,600 I imagine that I see it in my way, you see it in your way... 93 00:09:04,640 --> 00:09:07,040 -And the girls here see it in their way. -Yes. 94 00:09:09,200 --> 00:09:12,040 Sie sind in Düsseldorf gemacht... 95 00:09:12,120 --> 00:09:15,800 It looks better... I'll show you when we get around here instead. 96 00:09:17,320 --> 00:09:20,600 Welcome, to me and my girls! 97 00:09:21,600 --> 00:09:26,240 Continue looking around with Mr. Karlsson. I have my German customers here now. 98 00:09:26,320 --> 00:09:28,840 -I'll see you in the office. -Okay. 99 00:09:28,920 --> 00:09:31,680 -Let's go this way. -Yes. 100 00:09:31,760 --> 00:09:35,200 -Mr. Cederqvist, are you free tonight? -Of course. 101 00:09:35,280 --> 00:09:39,680 -We're having a dinner. You're welcome. -Thank you. 102 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 Thanks. 103 00:10:02,480 --> 00:10:05,320 -He's come! -Has he? 104 00:10:06,840 --> 00:10:09,320 -What's he like? -Typical know-it-all. 105 00:10:09,920 --> 00:10:14,480 -Hjördis thinks he's cute. -Like a pelican. You should see his nose! 106 00:10:14,600 --> 00:10:18,000 -More like a daschund, don't you think? -Not at all! 107 00:10:19,200 --> 00:10:24,080 The long-awaited English and American invasion has started... 108 00:10:24,160 --> 00:10:28,440 No, it happened! A huge hole! 109 00:10:28,560 --> 00:10:32,960 I've got moths in my dress. Do you have the sewing box? 110 00:10:33,040 --> 00:10:35,880 -Do you have the sewing box? -Can you help with my hair? 111 00:10:35,960 --> 00:10:37,640 -I don't have time. -Åsa! 112 00:10:38,920 --> 00:10:42,440 -Look here... -Yeah, you can dance in those. 113 00:10:42,560 --> 00:10:45,880 -Åsa, do you have the sewing box? -It's by the window. 114 00:10:46,960 --> 00:10:51,960 It suits you. They've got a light blue one as well. Eight kronor twenty-five. 115 00:10:52,680 --> 00:10:54,920 As long as he gets leave for the holidays. 116 00:10:55,000 --> 00:10:58,560 If you'd worn that at the square he would have deserted. 117 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Look! I have to try it on! 118 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 Damn, no nylon stockings! 119 00:11:06,920 --> 00:11:11,080 -Oh, a Glen Miller! -And chewing gum! There's loads! 120 00:11:11,160 --> 00:11:14,320 -A tin of real coffee beans. -Karin! 121 00:11:14,400 --> 00:11:15,720 Look! 122 00:11:23,200 --> 00:11:26,040 Your brother has really good taste! 123 00:11:26,120 --> 00:11:30,680 -Where's the handle. Who had it last? -It was under Hjördis' bed. 124 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 Karin, can't you help me with my hair? 125 00:11:42,480 --> 00:11:45,720 -He wasn't wearing a ring, anyway. -Who? 126 00:11:45,800 --> 00:11:49,560 -Cederqvist. -The end of Tyrone Powers. 127 00:11:49,640 --> 00:11:54,080 -Seriously? -He looked like a starved python. 128 00:11:58,280 --> 00:12:00,920 -Let's dance. -Yes! 129 00:12:04,560 --> 00:12:07,120 May I? Do you want some? 130 00:12:07,200 --> 00:12:08,720 Look! 131 00:12:13,840 --> 00:12:15,480 Do you have any more? 132 00:12:19,600 --> 00:12:22,840 -You could ask him to the dance. -I could. 133 00:12:22,920 --> 00:12:26,440 -You'd never dare? -Yes, I would. 134 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 -You want to bet? -Yes... 135 00:12:48,280 --> 00:12:50,960 Oh, yeah. You damn rooster! 136 00:12:51,040 --> 00:12:54,720 -I hope you like it, Mr. Cederqvist. -Yes, thanks. 137 00:12:55,400 --> 00:12:59,680 -Wonderful! -I'm preparing a good Sunday dinner. 138 00:13:00,600 --> 00:13:02,160 Stamp free. 139 00:13:04,680 --> 00:13:07,800 -You don't get much in Stockholm, right? -No. 140 00:13:07,880 --> 00:13:11,080 I usually send a couple of chickens a month to my cousin. 141 00:13:11,160 --> 00:13:12,400 Johansson's his name. 142 00:13:12,480 --> 00:13:17,680 He works at Asea. Sven Gösta Johansson. Do you know him? 143 00:13:18,920 --> 00:13:21,400 No, Stockholm is big. 144 00:13:22,760 --> 00:13:25,600 -Have another cookie. -Thank you. 145 00:13:25,680 --> 00:13:29,640 Homemade. But coffee is difficult. 146 00:13:29,720 --> 00:13:31,880 There are never enough stamps. 147 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 Good evening, Mr. Cederqvist. 148 00:13:36,040 --> 00:13:37,560 Good evening. 149 00:13:39,480 --> 00:13:43,040 Good evening, ladies. It's Åsa, isn't it? 150 00:13:43,960 --> 00:13:47,760 -Yeah. -And Hjördis, Gerda? Good evening. 151 00:13:50,400 --> 00:13:53,440 Well, what do you do on a summer evening in Ryd? 152 00:13:54,720 --> 00:13:58,720 We bike around. Or sneak off and have a coffee in town. 153 00:13:58,800 --> 00:14:01,040 Sneak off? 154 00:14:10,640 --> 00:14:13,240 There's a dance tonight in Björkbacken. 155 00:14:14,080 --> 00:14:15,440 Okay. 156 00:14:20,200 --> 00:14:23,280 So if you want to go dancing and things... 157 00:14:24,960 --> 00:14:29,480 Unfortunately I'm invited to the managing director. So I can't go. 158 00:14:31,280 --> 00:14:34,400 Would you like a chewing gum? From America. 159 00:14:38,040 --> 00:14:40,240 Thank you! 160 00:14:40,320 --> 00:14:43,640 Very thoughtful. Good evening. 161 00:14:46,920 --> 00:14:51,000 I hope that you understand. No women in the room. 162 00:14:53,040 --> 00:14:55,760 Really, Miss Lundberg! 163 00:14:55,840 --> 00:14:57,600 Of course not! 164 00:15:07,400 --> 00:15:08,440 Daddy? 165 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 Can I have some chocolate? 166 00:15:13,200 --> 00:15:18,480 -Nonsense! It's utter idiocy! -It's a question of job sharing, Dad. 167 00:15:18,600 --> 00:15:21,280 -Scientific management. -Stupidity! 168 00:15:21,360 --> 00:15:26,000 -But... -The workers run the machines, period. 169 00:15:26,080 --> 00:15:29,200 It's not so simple, Dad. 170 00:15:29,280 --> 00:15:32,160 -Proost, herr Schulze! -Zum Wohl. 171 00:15:32,240 --> 00:15:35,680 Wir haben grosse Pläne für die Zukunft. 172 00:15:35,760 --> 00:15:38,000 Nicht war, herr Cederqvist? 173 00:15:39,800 --> 00:15:43,120 Ja, wir verdienen und die Arbeiter verdienen... 174 00:15:57,480 --> 00:15:59,400 It's Björkbacken. 175 00:16:01,040 --> 00:16:03,160 There's a dance at Björkbacken. 176 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 I see, there is. 177 00:17:00,680 --> 00:17:03,720 Too late, Mr. Cederqvist. This time. 178 00:17:04,440 --> 00:17:07,040 -Good evening. -Good evening. 179 00:17:07,120 --> 00:17:09,800 -Good evening. -Good evening. 180 00:17:13,400 --> 00:17:16,720 -Good evening, Mr. Cerderqvist. -Good evening, Åsa. 181 00:17:16,800 --> 00:17:19,080 Would you like a ride? 182 00:17:37,200 --> 00:17:39,120 Look! 183 00:17:42,920 --> 00:17:44,920 Good evening, Mr. Cederqvist! 184 00:17:59,720 --> 00:18:02,080 Thank you for the ride. 185 00:18:02,800 --> 00:18:06,640 -Good night. We can dance another time. -Exactly. 186 00:18:08,640 --> 00:18:10,040 -Thanks. -Thank you. 187 00:18:18,280 --> 00:18:21,720 Redo that sequence. There! 188 00:18:22,480 --> 00:18:25,440 Then a really quick change. That's it! 189 00:18:29,760 --> 00:18:33,840 Let's see. If you could take several spools. Three at a time. 190 00:18:35,480 --> 00:18:38,600 -Like this? -Yes, that's right. Then put them there. 191 00:18:38,680 --> 00:18:41,960 Exactly, it's faster like that. That's right. 192 00:18:42,040 --> 00:18:45,760 This is going well, isn't it? Very well. 193 00:18:50,040 --> 00:18:52,680 Right, let's see here. Everything okay? 194 00:18:52,760 --> 00:18:56,400 Could you try and take them with one hand. 195 00:18:56,480 --> 00:18:59,280 With just one hand. Right. Is that better? 196 00:18:59,360 --> 00:19:02,760 -Then really push it down. Exactly. -Mr Cederqvist? 197 00:19:02,840 --> 00:19:05,280 -Yes? -That's enough. 198 00:19:15,200 --> 00:19:17,320 Right. Carry on. 199 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 HISTORICAL BOXING MATCHES 200 00:19:33,000 --> 00:19:35,480 What a match! 201 00:19:36,360 --> 00:19:39,160 If you're not busy, you can help clean up here. 202 00:19:40,680 --> 00:19:42,080 Yeah. 203 00:19:56,680 --> 00:20:00,760 There are so many fibers in the air. It sticks to the clothes. 204 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 -Do you need to clean here a lot? -No, once a week. 205 00:20:13,480 --> 00:20:14,760 Right. 206 00:20:15,960 --> 00:20:17,720 -Hello. -Hello. 207 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 Thanks for the last time. 208 00:20:21,960 --> 00:20:24,840 -I'll get it. Here. -Thanks. 209 00:20:25,840 --> 00:20:27,360 Can I help you? 210 00:20:28,640 --> 00:20:30,080 Thank you. 211 00:20:34,440 --> 00:20:36,760 It's fun working together. 212 00:21:00,760 --> 00:21:03,720 I thought I'd go into town tonight. Go to the movies. 213 00:21:04,440 --> 00:21:08,320 Maybe have dinner at the Town Hotel. What do you say? 214 00:21:10,080 --> 00:21:13,800 -I'm sure it'll be nice. -Doubly nice with company. 215 00:21:16,080 --> 00:21:17,880 Shall we say the 6:30 bus? 216 00:21:22,240 --> 00:21:24,400 Goodness, the girls would talk! 217 00:21:26,320 --> 00:21:30,480 We could sit on opposite sides of the bus and meet in town. 218 00:21:32,840 --> 00:21:35,600 -Cookie? -No, best not. 219 00:21:40,200 --> 00:21:42,960 It could look like a coincidence. 220 00:21:44,640 --> 00:21:49,200 -Sure, but I don't like creeping around. -So, you're sitting here? 221 00:21:50,360 --> 00:21:53,440 We usually have this room for ourselves. 222 00:21:55,240 --> 00:21:57,800 Is your Allan coming for the weekend? 223 00:21:58,880 --> 00:22:03,160 -He's at the Norwegian border. -Love will have to be by letter, then. 224 00:22:04,280 --> 00:22:07,040 Not with Allan, he can barely spell. 225 00:22:07,120 --> 00:22:09,960 He spells Åsa with "O". 226 00:22:11,560 --> 00:22:13,000 Osa? 227 00:22:14,160 --> 00:22:16,640 RSVP. 228 00:22:18,800 --> 00:22:22,920 I often get unfortunate misspellings as well. 229 00:22:25,000 --> 00:22:28,040 Cederqvist with "S" and "kv". 230 00:22:33,640 --> 00:22:37,200 -I spell it with "qv". -Good to know. 231 00:22:37,280 --> 00:22:38,880 Yes... 232 00:22:38,960 --> 00:22:44,480 In the foreman's dining room, they have white tablecloths and table service. 233 00:22:44,600 --> 00:22:46,200 And cooked food. 234 00:22:54,120 --> 00:22:55,800 Mr. Cederqvist? 235 00:22:56,480 --> 00:23:00,960 Your tray, Mr. Cederqvist. We clear up after ourselves here. 236 00:23:06,640 --> 00:23:09,480 -Mr. Cederqvist! -Hang on, let's see! 237 00:23:09,600 --> 00:23:13,120 -But it's his book. -Wait! We need this. 238 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Don't be nuts! 239 00:23:16,480 --> 00:23:18,400 Do it again. Now! 240 00:23:29,400 --> 00:23:31,120 Thank you. 241 00:23:33,000 --> 00:23:35,840 -Redo that sequence. -Sequence? 242 00:23:35,920 --> 00:23:40,400 Do the same thing again, the same movements. Go ahead. Once more. 243 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 Take it away. Right, start... now! 244 00:23:51,200 --> 00:23:53,800 Do the same sequence again. 245 00:23:58,280 --> 00:24:03,440 Hang on. If you did it like this. If you work with your left hand instead. 246 00:24:03,560 --> 00:24:07,920 Then go around that. Let's see if it works. Start... now! 247 00:24:34,120 --> 00:24:38,880 The timer is in position. Maybe we'll get to the Olympics. 248 00:24:38,960 --> 00:24:43,280 I'd like to see that. The 100 meter hurdles. 249 00:24:43,360 --> 00:24:46,320 Not a word, you practice swimming on land! 250 00:24:47,360 --> 00:24:52,000 You already have your gold medal. Forty years in the same shitty job! 251 00:24:57,160 --> 00:25:00,080 It may not the best workplace we have... 252 00:25:01,320 --> 00:25:05,040 -If we could do something about it... -Here's my weekly report. 253 00:25:05,120 --> 00:25:08,080 My recommendations are on the first page, 254 00:25:08,160 --> 00:25:11,320 and likely production and profit increases on the last. 255 00:25:11,400 --> 00:25:16,200 -What do you have on Maria here? -In unnecessary wasted time? 256 00:25:16,280 --> 00:25:20,880 Well, as a percent, it's personal entertainment with other workers 1.73%, 257 00:25:20,960 --> 00:25:24,760 delayed labor intensity and intervened work regularity 4.52%. 258 00:25:25,920 --> 00:25:27,480 -That's high. -Very high. 259 00:25:27,600 --> 00:25:31,640 And I'm whistling as well. Time that, Mr. Cederqvist! 260 00:25:32,280 --> 00:25:35,360 Unnecessary. It can be positive. 261 00:25:36,920 --> 00:25:41,160 She has certain peculiarities that delay workflow. 262 00:25:41,240 --> 00:25:45,080 She has a repetitive arm movement there, 263 00:25:45,160 --> 00:25:49,840 a repeated equipment correction, and a tendency to arch her back. 264 00:25:49,920 --> 00:25:52,200 Everything's here. 265 00:25:52,880 --> 00:25:55,840 -All that is as a percentage? -Oh, yes. 266 00:25:55,920 --> 00:25:58,280 That's incredible. 267 00:25:58,360 --> 00:26:02,160 Heavy in the rump Slow by being plump 268 00:26:02,240 --> 00:26:05,240 You still count as an easy one 269 00:27:01,720 --> 00:27:06,800 Mr. Cederqvist? We're serving coffee and homemade buns in the church hall. 270 00:27:06,880 --> 00:27:09,440 Thank you, but I can't come. 271 00:27:29,560 --> 00:27:32,080 Hjördis, the Rooster is on the prowl! 272 00:27:32,840 --> 00:27:35,480 -The rooster? -Your darling. 273 00:27:47,760 --> 00:27:49,680 Hello, Mr. Cederqvist. 274 00:27:52,640 --> 00:27:55,480 Hjördis, why not ask him for a coffee? 275 00:27:58,480 --> 00:28:04,720 Why should you renounce a single, small silent flirt 276 00:28:05,600 --> 00:28:10,960 The moment may never ever return 277 00:28:17,320 --> 00:28:20,080 Mr Cederqvist, it's free here. 278 00:28:27,800 --> 00:28:30,120 Do that sequence again. 279 00:28:39,960 --> 00:28:42,680 Hello. May I have four cinnamon buns. 280 00:28:44,160 --> 00:28:46,760 -And I'll pay for this as well. -I hope so. 281 00:28:47,360 --> 00:28:50,680 Mr Cederqvist, there's a chair free here. 282 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 No thanks, I'm just getting this. 283 00:28:57,160 --> 00:28:59,880 -How much is that? -Ninety öre. 284 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Here's one kronor. Thank you. 285 00:29:08,120 --> 00:29:12,680 The attempted invasion of the Dunkirk area is reported to have failed. 286 00:29:12,760 --> 00:29:17,240 At the same time, strong German armored and infantry divisions 287 00:29:17,320 --> 00:29:20,400 have counter-attacked south of Caen. 288 00:29:20,480 --> 00:29:24,120 The Allied bombing raids on German cities have resumed 289 00:29:24,200 --> 00:29:27,760 with violent attacks on, among others, Hamburg, Cologne... 290 00:29:28,280 --> 00:29:30,320 Hello, Mr. Cederqvist. 291 00:29:32,120 --> 00:29:33,720 Hello, Lisbeth. 292 00:29:39,040 --> 00:29:42,720 There, there. Calm down. Goodbye, then. 293 00:29:44,120 --> 00:29:46,400 -Hurry up, we're leaving! -Coming! 294 00:29:46,480 --> 00:29:49,800 Gerda? Can you take another blanket? 295 00:30:44,840 --> 00:30:47,040 Wait for me. Wait for me, Barbro. 296 00:31:00,080 --> 00:31:01,960 Åsa, how about this? 297 00:31:02,800 --> 00:31:05,480 "A time-motion study man should primarily 298 00:31:05,600 --> 00:31:09,160 give the workers the feeling that they mean something." 299 00:31:10,160 --> 00:31:14,720 -Åsa, do you mean anything to Cederqvist? -Yes, maybe so. 300 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 Let me see. 301 00:31:17,680 --> 00:31:20,480 -What is that? -Cederqvist's bible. 302 00:31:20,600 --> 00:31:24,120 "A Short Guide for Time-Motion Study Men." 303 00:31:24,200 --> 00:31:27,960 A short guide for timekeepers and roosters. 304 00:31:28,560 --> 00:31:31,760 -Where'd you get it? -He forgot it in the dining room. 305 00:31:33,200 --> 00:31:35,840 -Who wants some? -Can I taste? 306 00:31:43,400 --> 00:31:46,240 Didn't he try with you, Ottilia? In town? 307 00:31:46,320 --> 00:31:49,040 Yeah, but he was turned down right away. 308 00:31:49,120 --> 00:31:51,680 -How about you, Karin? -I've managed so far. 309 00:31:51,760 --> 00:31:55,960 Just you wait, Karin. He'll try, I promise you. 310 00:31:56,040 --> 00:31:59,800 You don't stand a chance. Not with that figure! 311 00:31:59,880 --> 00:32:04,040 Oh, no. Someone like Cederqvist never gives up. 312 00:32:06,200 --> 00:32:11,080 Exactly! Listen to this: "A time-motion study man's patience should be boundless." 313 00:32:11,160 --> 00:32:14,720 "His promises should be few, but unshakeable." 314 00:32:15,920 --> 00:32:18,720 Here, what a description! 315 00:32:18,800 --> 00:32:21,880 "A time-motion study man should look good, 316 00:32:21,960 --> 00:32:25,400 as appearances can irritate people." 317 00:32:25,480 --> 00:32:31,120 "As is known, there are people who are not only stupid, but also look stupid.” 318 00:32:32,200 --> 00:32:37,160 "A number are naive and immature, others are so-called..." 319 00:32:48,720 --> 00:32:50,320 What the...? 320 00:32:55,080 --> 00:32:56,680 Jesus! 321 00:33:13,320 --> 00:33:16,160 -It's crazy! Look at this. -No! 322 00:33:19,240 --> 00:33:22,320 Here. This is typical Cederqvist: 323 00:33:22,400 --> 00:33:27,240 "A time-motion study man is encouraged to wear a smile." 324 00:33:28,120 --> 00:33:31,480 "A warm and sincere smile." 325 00:33:32,920 --> 00:33:36,400 "The insincere is soon unmasked." 326 00:33:41,120 --> 00:33:43,880 Look! Look over there. 327 00:33:50,240 --> 00:33:53,920 Listen to this: "Learn people's names, 328 00:33:54,000 --> 00:33:57,280 be genuinely interested in others.” 329 00:34:04,280 --> 00:34:05,920 Hello. 330 00:34:16,120 --> 00:34:17,840 It's empty. 331 00:34:33,440 --> 00:34:35,720 Good afternoon, Mr. Cederqvist. 332 00:35:01,680 --> 00:35:06,120 It's difficult with the coffee. The stamps aren't enough. 333 00:35:06,200 --> 00:35:09,160 You don't get much in Stockholm, right? 334 00:35:10,080 --> 00:35:13,760 I usually send a couple of chickens a month to my cousin. 335 00:35:13,840 --> 00:35:16,960 Johansson's his name. He works at Asea. 336 00:35:17,040 --> 00:35:20,840 -Sven-Gösta Johansson. -Good afternoon, Mr. Cederqvist. 337 00:35:21,720 --> 00:35:23,560 Has it been raining? 338 00:35:26,440 --> 00:35:28,640 Had an evening swim? 339 00:35:29,680 --> 00:35:31,160 Huh? 340 00:35:31,240 --> 00:35:35,720 I've just come from town. My fiancé and I were at the hotel. We ate pheasant. 341 00:35:35,800 --> 00:35:40,080 But it was probably a crow. Poor you, you're shaking! 342 00:35:40,160 --> 00:35:43,600 You can't go home to Miss Lundberg either. I'll take care of you. 343 00:35:43,680 --> 00:35:49,560 Come on, we'll be home soon. Relax and you'll be less cold. 344 00:35:50,120 --> 00:35:53,560 My fiancé was married. He is married. He's from Stockholm. 345 00:35:53,640 --> 00:35:57,920 He's educated as an engineer. He's generous and does the right thing. 346 00:35:58,000 --> 00:36:01,680 But a Stockholmer can't tell a pheasant and a crow apart! 347 00:36:01,760 --> 00:36:05,640 Go in and let's see if we can find something dry inside. 348 00:36:08,360 --> 00:36:11,840 Stretch your arms out. That's it. 349 00:36:11,920 --> 00:36:16,320 There we go! And jump onto the bed. 350 00:36:18,120 --> 00:36:22,240 I can arrange heat better than the little girls you're after. 351 00:36:22,320 --> 00:36:25,080 You should forget about them. 352 00:36:25,160 --> 00:36:30,960 Don't be so silly, my dear. I know very well what makes a man tick. 353 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 That's it! Yeah... 354 00:36:34,680 --> 00:36:38,120 And it doesn't cost a thing. I've seen... 355 00:36:38,200 --> 00:36:41,840 that you've had a bit of a hard time. 356 00:36:42,480 --> 00:36:45,680 Holger! Holger! 357 00:36:45,760 --> 00:36:48,160 -It's starting! -Strand takes the lead. 358 00:36:49,080 --> 00:36:52,200 Gunder Hägg lies closest to him, 359 00:36:52,280 --> 00:36:57,640 and at great speed the field rushes through the northern curve. 360 00:36:57,720 --> 00:37:02,320 And the interim time, 55 and six tenths! 361 00:37:02,400 --> 00:37:05,720 A shocking interim time! 362 00:37:05,800 --> 00:37:11,440 There are 100 meters remaining. Hägg runs for his life through the southern curve. 363 00:37:11,560 --> 00:37:16,320 Arne rushes forward to try and pass, doesn't make it around him. 364 00:37:16,400 --> 00:37:19,640 And he's crossing the line... now! And now, Arne. 365 00:37:19,720 --> 00:37:23,120 It's a new world record! Amazing! 366 00:37:29,080 --> 00:37:33,800 He checked every single one. I was shaking! And I'm so slow anyway. 367 00:37:33,880 --> 00:37:37,120 And suddenly we're being rationalized. 368 00:37:37,200 --> 00:37:39,640 Look, The Rooster! 369 00:37:43,800 --> 00:37:46,560 -Good morning, Mr. Cederqvist. -Lena! 370 00:37:46,640 --> 00:37:51,640 -Don't forget your bathing suit next time. -Feeling better today, Mr. Cederqvist? 371 00:38:00,480 --> 00:38:03,120 What do you actually do at this factory? 372 00:38:04,200 --> 00:38:07,400 Mr Cederqvist, you forgot your hat. In the river! 373 00:38:26,680 --> 00:38:31,360 In Norrköping, they threw the time-motion study man into the river. 374 00:38:56,360 --> 00:38:58,920 Do that sequence again. Now! 375 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 Stop! 376 00:39:29,200 --> 00:39:32,120 WOMEN 377 00:39:32,960 --> 00:39:34,600 Excuse me! 378 00:39:38,600 --> 00:39:40,720 It'll just take one second. 379 00:39:48,920 --> 00:39:50,640 It's urgent! 380 00:39:53,720 --> 00:39:55,560 WOMEN 381 00:39:55,640 --> 00:39:57,080 Come! 382 00:40:12,400 --> 00:40:14,480 Time us, Mr. Cederqvist! 383 00:40:27,800 --> 00:40:31,760 Sir, please... Sir...? 384 00:40:34,040 --> 00:40:36,960 Karlsson! Karlsson! 385 00:40:38,720 --> 00:40:40,800 Cut the power! 386 00:40:44,760 --> 00:40:47,000 Cut the power! 387 00:40:52,680 --> 00:40:55,840 Hello! Please step forward. 388 00:40:56,720 --> 00:40:59,200 Please step forward all of you! 389 00:41:01,400 --> 00:41:03,960 Please step forward! 390 00:41:06,240 --> 00:41:08,480 Hurry up! 391 00:41:11,040 --> 00:41:13,480 Put the cart away there for now. 392 00:41:20,080 --> 00:41:22,200 Hurry up, please. 393 00:41:29,280 --> 00:41:33,000 Well, it's time for a serious talk again. 394 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 Thanks to us, girls and boys, the nation has been able to sleep well. 395 00:41:40,200 --> 00:41:43,280 But what do think happens when the war is over? 396 00:41:43,360 --> 00:41:46,840 The borders will open and the competition will intensify. 397 00:41:48,720 --> 00:41:52,800 There may be some hottentots on a South Sea island knitting gloves 398 00:41:52,880 --> 00:41:57,680 which will then be sold at half price in our country. We must prepare! 399 00:41:57,760 --> 00:42:02,200 Rationalize and restructure - together! 400 00:42:02,280 --> 00:42:05,920 That's where Cederqvist comes in. He's not here to tear down, 401 00:42:06,000 --> 00:42:12,360 but to help us make Örnen soar higher and higher in the sky. 402 00:42:14,080 --> 00:42:18,280 Our goal is common: Higher productivity and... 403 00:42:19,080 --> 00:42:20,840 higher wages. 404 00:42:22,960 --> 00:42:26,160 By supporting Cederqvist, we support ourselves. 405 00:42:27,720 --> 00:42:30,840 So that's why we'll cut out this kind of nonsense. 406 00:42:33,840 --> 00:42:36,080 Questions anyone? 407 00:42:37,680 --> 00:42:40,920 No. Restore power, Karlsson! 408 00:42:48,640 --> 00:42:51,400 Karlsson, please turn it off! 409 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Hurry! 410 00:42:58,160 --> 00:43:01,160 Let's do the song gain. Here's the note. 411 00:43:04,320 --> 00:43:08,640 We spin and we weave, satin and cretonne 412 00:43:08,720 --> 00:43:13,400 And wool and cotton and silk 413 00:43:13,480 --> 00:43:17,720 With the side by side song of the spools 414 00:43:17,800 --> 00:43:23,960 The noise of anxiety abates 415 00:43:25,160 --> 00:43:30,080 We weave, we strive for Sweden to be safe 416 00:43:30,160 --> 00:43:34,560 and protect its freedom and honor 417 00:43:34,640 --> 00:43:39,240 Hang on, stop! Gerda and Cecilia, what are you chewing? 418 00:43:40,600 --> 00:43:42,080 What is it? 419 00:43:43,480 --> 00:43:46,480 What do you have? Take it out right away. 420 00:43:48,240 --> 00:43:52,680 Right. Let's start again. Remember where to lay the stresses. 421 00:43:54,880 --> 00:43:59,960 We spin and we weave, satin and cretonne 422 00:44:00,040 --> 00:44:04,280 And wool and cotton and silk 423 00:44:04,360 --> 00:44:09,400 With the side by side song of the spools 424 00:44:11,040 --> 00:44:13,080 Goddammit girls! 425 00:44:14,360 --> 00:44:17,720 Hello! The union meeting! 426 00:44:21,600 --> 00:44:23,720 We've already started. 427 00:44:30,240 --> 00:44:33,160 -Do you understand the legal order? -Yes. 428 00:44:33,240 --> 00:44:36,000 I hereby declare the meeting open. 429 00:44:36,720 --> 00:44:42,720 I won't waste many words on today's event. But if it's repeated. Then, by God! 430 00:44:42,800 --> 00:44:45,120 Where are you going, Cecilia? 431 00:44:45,200 --> 00:44:48,880 You don't want to come? Of course you should. This is important! 432 00:44:49,560 --> 00:44:51,880 You must listen to him. 433 00:44:59,600 --> 00:45:03,240 JUSTICE FOR ALL INJUSTICE FOR NONE 434 00:45:04,160 --> 00:45:08,160 As I said earlier, if this is repeated again, 435 00:45:08,240 --> 00:45:10,480 it will have consequences. 436 00:45:10,600 --> 00:45:13,000 You can be assured of that. 437 00:45:14,360 --> 00:45:20,080 The union's sanctioned the study. It's our duty to support Cederqvist in his work. 438 00:45:21,840 --> 00:45:25,600 The study is for us as well. It can increase our wages. 439 00:45:25,680 --> 00:45:29,720 -But keep your distance, girls. -It's for our best that he works. 440 00:45:36,880 --> 00:45:39,680 That's right. Unity and solidarity. 441 00:45:39,760 --> 00:45:43,800 This applies to your time off as well, otherwise socialism is doomed. 442 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 Enough of that. 443 00:45:47,480 --> 00:45:51,320 Enough of that! We have a question about a day nursery. 444 00:45:52,680 --> 00:45:55,960 Factory management have made some commitments. 445 00:45:57,440 --> 00:46:00,960 -Do you like horses? -No, I don't. 446 00:46:01,640 --> 00:46:04,760 -I'm going to learn how to ride. -What was that? 447 00:46:04,840 --> 00:46:08,360 I'm going to learn how to ride. I'd like to have my own horse. 448 00:46:08,440 --> 00:46:10,160 No, you shouldn't. 449 00:46:11,400 --> 00:46:13,760 -Hello, Hjördis. -Hello. 450 00:46:13,840 --> 00:46:17,960 -Where are you going? -To town. I'm going to the movies. 451 00:46:22,120 --> 00:46:25,800 -What are you going to see? -Somewhere I'll Find You. 452 00:46:25,880 --> 00:46:27,800 For the third time! 453 00:46:28,840 --> 00:46:33,120 -With Lana Turner? It has good reviews. -Yes. 454 00:46:35,320 --> 00:46:39,320 -It seems interesting and entertaining. -It's crazy how good it is. 455 00:46:39,960 --> 00:46:42,320 I'd like to see it some time. 456 00:46:44,160 --> 00:46:47,440 -Perhaps we could see it together? -Yes... 457 00:46:48,880 --> 00:46:52,920 It's a pity the film is for adults only. But Lisbeth... 458 00:46:53,000 --> 00:46:55,960 You and I can go to a matinee on a Sunday instead. 459 00:47:02,160 --> 00:47:05,480 -Look! Hjördis! -With a rooster! 460 00:47:06,480 --> 00:47:08,240 Come on! 461 00:47:13,120 --> 00:47:14,560 Hjördis! 462 00:47:17,200 --> 00:47:21,240 Hjördis, come with us. Come with us! 463 00:47:27,920 --> 00:47:31,680 -I was just going to the movies. -We saw it together on Monday. 464 00:47:31,760 --> 00:47:33,840 I'd like to see it again. 465 00:47:41,480 --> 00:47:45,360 I have here a little melody for you 466 00:47:45,440 --> 00:47:48,480 You've gone and inspired me too 467 00:47:48,600 --> 00:47:51,960 When it was time to leave, I didn't want reprieve 468 00:47:52,040 --> 00:47:55,360 You can have it as a memory of me 469 00:47:55,440 --> 00:47:58,440 Be seeing you again 470 00:47:58,560 --> 00:48:01,840 With the same happy refrain 471 00:48:01,920 --> 00:48:05,040 And those small, small words of love 472 00:48:05,120 --> 00:48:08,880 to one another 473 00:48:08,960 --> 00:48:12,080 I can feel it in my bones 474 00:48:12,160 --> 00:48:15,320 that you won't leave me alone 475 00:48:15,400 --> 00:48:18,120 A little meeting apropos 476 00:48:18,200 --> 00:48:22,240 no one can censure 477 00:48:22,320 --> 00:48:28,920 This evening I guess our steps will separately be passing 478 00:48:29,000 --> 00:48:34,560 And you can't give a better word in parting 479 00:48:36,040 --> 00:48:38,960 Be seeing you again 480 00:48:39,040 --> 00:48:42,360 With the same happy refrain 481 00:48:42,440 --> 00:48:47,160 And those small, small words of love to one another 482 00:49:15,080 --> 00:49:18,240 As dreams flee, so the years leave us. 483 00:49:19,360 --> 00:49:22,760 The happiness of youth cuts to the heart. 484 00:49:23,880 --> 00:49:26,560 -Thorsson. -Cederqvist. 485 00:49:28,840 --> 00:49:31,560 It's the tail that steers. 486 00:49:34,480 --> 00:49:35,760 Okay... 487 00:49:37,960 --> 00:49:41,600 Dare I ask what Mr. Cederqvist does? 488 00:49:41,680 --> 00:49:45,800 -Time-motion study engineer at Örnen mill. -Örnen? 489 00:49:47,640 --> 00:49:52,080 The eagle. My words fly up... 490 00:49:53,560 --> 00:49:55,720 ...my thoughts remain below 491 00:50:00,160 --> 00:50:02,560 Love... 492 00:50:02,640 --> 00:50:08,720 Love, my friend, seldom dies from undernourishment, but often from satiety. 493 00:50:10,640 --> 00:50:11,840 I see. 494 00:50:12,640 --> 00:50:15,280 It's the tail that steers. 495 00:50:21,680 --> 00:50:24,680 It's madness. That's what it is. 496 00:50:24,760 --> 00:50:27,160 Scientific management. 497 00:50:27,240 --> 00:50:31,000 Your profession is scientific management. 498 00:50:31,080 --> 00:50:36,160 But what is your life? Loneliness! 499 00:50:36,240 --> 00:50:39,640 Two hundred women surround you and your life is loneliness. 500 00:50:39,720 --> 00:50:42,280 Good evening, Mr. Cederqvist! 501 00:50:42,360 --> 00:50:46,040 An old friend. Too old and too friendly. 502 00:50:46,120 --> 00:50:50,600 One rotten egg spoils the entire omelet. 503 00:50:50,680 --> 00:50:56,200 You will have continental breakfasts here with the fairest ladies. 504 00:50:56,280 --> 00:51:01,360 Dine, sup, dance with buxom ladies. 505 00:51:03,240 --> 00:51:08,280 Fly them to heaven on your own product - Örnen's sheets! 506 00:51:08,960 --> 00:51:11,600 Your second home, Mr. Cederqvist. 507 00:51:14,840 --> 00:51:17,800 Room 32 is yours from tonight. 508 00:51:17,880 --> 00:51:20,560 And whenever you need it. 509 00:51:20,640 --> 00:51:22,960 Tonight we drink! 510 00:51:23,040 --> 00:51:25,960 Tomorrow you'll be the owner of a sports car. 511 00:51:26,040 --> 00:51:30,440 An excellent pre-war model. You have a driver's license, not so? 512 00:51:30,560 --> 00:51:33,120 -Yes, but money... -Money! 513 00:51:33,200 --> 00:51:36,200 What is money? It's just paper! 514 00:51:36,280 --> 00:51:38,920 Installments, no problem. 515 00:51:39,000 --> 00:51:42,400 How beautiful that morning when the wind has turned 516 00:51:42,480 --> 00:51:47,160 and life blows in to the sunlit beach. 517 00:51:47,240 --> 00:51:51,960 How beautiful to wake up, to be born again. 518 00:51:52,040 --> 00:51:56,840 To hear once more, a swallow's shrill cry. 519 00:51:56,920 --> 00:52:03,080 It's this one. Have a look. Seventy-five kronor a month. Peanuts! 520 00:52:03,160 --> 00:52:06,560 A technical miracle, love's encouragement. 521 00:52:07,640 --> 00:52:10,560 It's yours if you want it. 522 00:52:12,440 --> 00:52:18,560 One hundred guitars play a serenade for you 523 00:52:20,000 --> 00:52:25,920 For you all the guitars in town are singing too 524 00:53:15,240 --> 00:53:20,080 Oh, Mr. Cederqvist! Really...! 525 00:53:20,160 --> 00:53:23,440 This must have cost a fortune! 526 00:53:23,560 --> 00:53:26,840 Money, Miss Lundberg, what is money? 527 00:53:26,920 --> 00:53:30,200 -How about a coffee before you go? -Sorry, a picnic calls. 528 00:53:30,280 --> 00:53:33,080 It's from real coffee beans, not dregs. 529 00:53:34,680 --> 00:53:37,160 Coffee, what is coffee? 530 00:54:04,400 --> 00:54:07,200 -Hello, Miss Ottilia. -Hello, Mr. Cederqvist. 531 00:54:09,600 --> 00:54:13,040 -What's happened? -The chain comes off all the time. 532 00:54:13,120 --> 00:54:16,320 Okay. Let's see what we can do about it. 533 00:54:21,080 --> 00:54:23,280 Vulnerable technology. 534 00:54:25,480 --> 00:54:29,600 If it goes wrong, you won't get far. It's one of the vital parts. 535 00:54:38,560 --> 00:54:41,120 It's the chain ring that's skewed. 536 00:54:41,200 --> 00:54:44,720 It's only by two or three millimeters, but that's enough. 537 00:54:47,040 --> 00:54:48,120 That's enough. 538 00:55:07,480 --> 00:55:10,680 It's a pity Miss Ottilia has such principles. 539 00:55:12,800 --> 00:55:15,280 -Otherwise... -What? 540 00:55:16,720 --> 00:55:19,440 I would suggest a bite to eat at the hotel. 541 00:55:20,560 --> 00:55:23,200 Thank you, that would be lovely. 542 00:55:41,760 --> 00:55:44,640 I just have something to do. I'll be right back. 543 00:55:54,800 --> 00:55:58,600 NORWEGIAN HELP A FRATERNAL PEOPLE IN CHAINS 544 00:56:28,120 --> 00:56:31,360 -Welcome, Mr. Cederqvist. -Thank you. 545 00:56:32,200 --> 00:56:36,280 -The car to your satisfaction? -But entirely. Entirely... 546 00:56:41,120 --> 00:56:44,160 -And my room? -At your disposal. 547 00:56:45,680 --> 00:56:49,160 Any special arrangements for the room? 548 00:56:51,000 --> 00:56:55,080 May I suggest a bottle of Croft's port? Very popular. 549 00:56:55,160 --> 00:57:01,560 Grapes, gramophone with records adapted for the purpose perhaps? Is it urgent? 550 00:57:01,640 --> 00:57:05,000 No, not at all. I'm having dinner with the lady in question. 551 00:57:05,080 --> 00:57:09,280 But of course. First dinner with the lady in question. 552 00:57:19,800 --> 00:57:21,160 Thank you. 553 00:57:23,960 --> 00:57:27,000 Any principles against a liqueur with coffee? 554 00:57:27,080 --> 00:57:29,200 No, that would be nice. 555 00:57:30,560 --> 00:57:33,560 I guess one shouldn't have too many principles. 556 00:57:33,640 --> 00:57:35,600 -Cheers! -Cheers. 557 00:57:43,160 --> 00:57:47,720 That we'd be such good friends in the end. I felt that from the beginning. 558 00:57:53,680 --> 00:57:56,000 Oh, the last bus has gone. 559 00:57:56,800 --> 00:58:01,200 -Really? -And it's Sunday. No more buses today. 560 00:58:02,720 --> 00:58:05,240 Unfortunately I can't drive. 561 00:58:06,000 --> 00:58:08,280 I insist on being sober at the wheel. 562 00:58:09,320 --> 00:58:14,280 -A question of principles? -Yes, that's right. 563 00:58:17,880 --> 00:58:20,320 Then we'll both have to stay in town. 564 00:58:22,680 --> 00:58:24,000 That's right. 565 00:58:25,400 --> 00:58:28,360 That's right, there's no other choice. 566 00:58:30,320 --> 00:58:31,560 That's right. 567 00:58:34,280 --> 00:58:37,920 Sleeping arrangements have already been taken care of. 568 00:58:38,000 --> 00:58:41,600 I happen to have a room at the hotel which is at my disposal. 569 00:58:43,160 --> 00:58:45,280 So, if you don't think it's... 570 00:58:47,760 --> 00:58:50,880 On the other hand, no one needs to know. 571 00:58:50,960 --> 00:58:52,800 If we're discreet. 572 00:58:57,560 --> 00:58:58,640 Here, Lasse. 573 00:59:00,560 --> 00:59:04,320 -Mommy, Grandma's ready. -Good. 574 00:59:04,400 --> 00:59:06,440 Say hello nicely. 575 00:59:07,280 --> 00:59:09,800 This is Lasse. It's his 8th birthday today. 576 00:59:11,760 --> 00:59:13,960 I see. Happy birthday, Lasse. 577 00:59:14,040 --> 00:59:17,760 He lives with my mom. We have to leave. 578 00:59:21,280 --> 00:59:23,640 -Thank you very much. -Thank you. 579 00:59:28,360 --> 00:59:30,200 Oh, the bicycle! 580 00:59:30,280 --> 00:59:33,240 I'll drive it back for you, of course. 581 00:59:35,160 --> 00:59:37,720 -Want to buy a lottery ticket? -Right... 582 00:59:37,800 --> 00:59:40,200 They cost 25 öre. 583 00:59:41,240 --> 00:59:42,440 Thanks. 584 00:59:43,200 --> 00:59:46,160 -You can win 10,000. -Really? 585 00:59:47,720 --> 00:59:49,240 Thank you. 586 00:59:58,080 --> 00:59:59,680 Drew a blank? 587 01:00:01,920 --> 01:00:05,600 New attempts, new wins. Faites vos jeux... 588 01:00:29,120 --> 01:00:32,560 Look at the car. Goodness, it's classy! 589 01:00:37,920 --> 01:00:40,200 The Rooster got a car! 590 01:00:58,360 --> 01:01:02,080 -It's Ottilia's bicycle. -Is it? Are you sure? 591 01:01:03,280 --> 01:01:05,600 Look, Ottilia's bike! 592 01:01:05,680 --> 01:01:09,160 -Where were you last night, then? -In town with my mom. 593 01:01:10,000 --> 01:01:12,480 Really? With Cederqvist on the bike? 594 01:01:12,600 --> 01:01:14,880 Oh, what a night! 595 01:01:16,840 --> 01:01:21,400 Ottilia, you're going upstairs. You've been transferred to inspection. 596 01:01:22,560 --> 01:01:25,720 Oh, I see. Congratulations! 597 01:01:36,240 --> 01:01:37,880 Miss Åsa! 598 01:01:41,080 --> 01:01:45,480 What a gorgeous car! It's really lovely. 599 01:01:46,880 --> 01:01:49,360 Maybe you'd like to go for a ride one day? 600 01:01:49,440 --> 01:01:50,280 Yes! 601 01:01:51,120 --> 01:01:54,120 -When? -Whenever you like. 602 01:01:55,240 --> 01:01:57,720 -On Saturday? -Yes, that's perfect. 603 01:01:58,480 --> 01:02:01,600 Favors and reciprocal favors. I got a ride with you. 604 01:02:02,280 --> 01:02:05,600 Good, because anyway I'm going in to town to shop. 605 01:02:05,680 --> 01:02:09,240 -Let's say Saturday then. Fine. -Great! 606 01:02:12,840 --> 01:02:16,240 I found a way of changing these a little faster, 607 01:02:16,320 --> 01:02:19,640 so one person can operate both of these units. 608 01:02:19,720 --> 01:02:22,920 Then we can take two people from this machine 609 01:02:23,000 --> 01:02:27,640 and we can maybe free up two more from machines one and six. 610 01:02:27,720 --> 01:02:30,720 Perhaps also someone from that machine. 611 01:02:30,800 --> 01:02:33,800 -These aren't small changes. -No, but necessary. 612 01:02:34,360 --> 01:02:38,080 -You hear Ottilia's moving to inspection? -No! 613 01:02:38,160 --> 01:02:42,160 Oh, yes. She was in town with Cederqvist last night. 614 01:02:42,920 --> 01:02:47,400 Oh, yes. You have to charm the rooster here. 615 01:02:51,320 --> 01:02:52,880 Hello. 616 01:03:28,720 --> 01:03:32,360 What would you say to moving up to weaving, Åsa? 617 01:03:33,720 --> 01:03:36,280 What for? It makes no difference. 618 01:03:38,400 --> 01:03:40,240 Do you think it'll fit? 619 01:03:42,040 --> 01:03:45,440 We'll see. It probably will. 620 01:03:45,560 --> 01:03:47,960 It's very nice, but really expensive. 621 01:03:48,960 --> 01:03:51,040 But what is money? 622 01:03:51,720 --> 01:03:54,320 Allan and I have looked at it several times. 623 01:03:57,760 --> 01:03:59,720 -There it is. -Right. 624 01:04:01,800 --> 01:04:04,960 -Isn't it lovely? -Yes, it's charming. 625 01:04:07,840 --> 01:04:10,800 -My apologies. -No problem. 626 01:04:10,880 --> 01:04:13,840 -Hello. -Well, I recognize you. 627 01:04:14,840 --> 01:04:16,840 And the young gentleman... 628 01:04:17,800 --> 01:04:21,160 -It was the chest of drawers, wasn't it? -That's right. 629 01:04:22,640 --> 01:04:25,600 -It's a charming little thing. -Yes, very much so. 630 01:04:26,960 --> 01:04:30,000 And the young man is now free from the army? 631 01:04:31,880 --> 01:04:35,640 -Right... -Congratulations. And now the marriage? 632 01:04:38,200 --> 01:04:40,720 -Yes. -Right... 633 01:04:40,800 --> 01:04:43,760 Right, you could say that. 634 01:04:46,320 --> 01:04:49,320 Where will we go for our honeymoon? 635 01:04:50,720 --> 01:04:54,440 -Huh? -Honeymoon? Vienna, maybe? 636 01:04:54,560 --> 01:04:57,880 -Paris? -Paris... 637 01:04:58,720 --> 01:05:00,080 Paris it is! 638 01:05:05,920 --> 01:05:08,040 -Well... -Thank you. 639 01:05:09,200 --> 01:05:12,560 Excuse me a moment. I just have to do something. 640 01:05:18,720 --> 01:05:23,200 Stop, stop. Gentlemen, gentlemen... 641 01:05:23,280 --> 01:05:25,400 One moment. 642 01:05:27,280 --> 01:05:31,440 -The room? -Is waiting for you. 643 01:05:31,560 --> 01:05:34,440 Number 32. Everything is arranged. 644 01:05:34,560 --> 01:05:39,480 Gramophone, records, Croft's port, fresh grapes. Good luck. 645 01:05:42,040 --> 01:05:45,920 I'm sorry, gentlemen, but we have our rules. 646 01:05:46,000 --> 01:05:49,040 I could recommend the Railway Hotel's restaurant. 647 01:05:50,800 --> 01:05:54,680 -What a lovely wedding dinner it was. -Yes. 648 01:05:54,760 --> 01:05:56,240 Wedding dinner! 649 01:05:57,000 --> 01:05:59,680 -Cheers, Allan! -Cheers. Cheers. 650 01:06:00,680 --> 01:06:04,600 Do you have anything against Sten as a name? Huh? 651 01:06:04,680 --> 01:06:08,200 Allan or Sten, it makes no difference. 652 01:06:08,280 --> 01:06:12,400 No... Here's to you, Osa! 653 01:06:19,160 --> 01:06:22,320 Look at your little thumb. 654 01:06:22,400 --> 01:06:25,120 Is there no one looking after you? 655 01:06:27,560 --> 01:06:30,080 Cheers, thumb. 656 01:06:34,200 --> 01:06:35,880 Åsa... 657 01:06:36,880 --> 01:06:39,400 At the hotel... 658 01:06:40,880 --> 01:06:44,240 I happen to know the porter here and so... 659 01:06:44,320 --> 01:06:47,600 God, I'm tired. Can't we go to bed now? 660 01:06:55,560 --> 01:06:57,720 There's one... 661 01:06:59,280 --> 01:07:01,360 And there's another. 662 01:07:06,240 --> 01:07:08,120 Oops! Sorry. 663 01:07:10,200 --> 01:07:11,640 Oops! 664 01:07:17,120 --> 01:07:18,320 Right. 665 01:07:19,320 --> 01:07:21,560 Hello, Sten. 666 01:07:22,480 --> 01:07:25,320 Sten's a beautiful name, really. 667 01:07:26,800 --> 01:07:29,400 Allan is okay as well. 668 01:07:29,480 --> 01:07:32,680 Sten, Allan... Stallan! 669 01:08:00,120 --> 01:08:02,960 Åsa. Åsa! 670 01:08:03,560 --> 01:08:04,960 Allan's here! 671 01:08:05,720 --> 01:08:08,760 Allan's here! Allan! 672 01:08:08,840 --> 01:08:11,160 -Hello! -Hello! 673 01:08:14,920 --> 01:08:17,640 Come. Come and look. Isn't it nice? 674 01:08:18,560 --> 01:08:20,320 Come and help! 675 01:08:21,560 --> 01:08:23,080 Come! 676 01:08:24,200 --> 01:08:26,400 Come on and help! 677 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 Take it over there. 678 01:08:34,880 --> 01:08:38,040 If you let it go, Mr. Cederqvist. 679 01:08:38,120 --> 01:08:40,600 Let it go. Let it go. 680 01:08:42,800 --> 01:08:47,240 Wait... Be careful with it. Be careful! 681 01:08:49,880 --> 01:08:51,800 Right, this way. 682 01:08:54,760 --> 01:08:58,720 It's nice, isn't it? Watch out for the bicycle. 683 01:08:59,680 --> 01:09:02,280 You can put it over there. 684 01:09:03,920 --> 01:09:06,280 Thank you, Mr. Cederqvist. 685 01:09:07,600 --> 01:09:09,720 Where the hell have you been? 686 01:09:09,800 --> 01:09:12,720 -We were going to fetch this... -It doesn't matter! 687 01:09:12,800 --> 01:09:16,360 -Let me take it as well. -We were going to fetch it... 688 01:09:18,160 --> 01:09:20,840 -It's nice, though. -Some surprise this is. 689 01:12:04,920 --> 01:12:07,640 Now I asked whether we'd have dinner together. 690 01:12:08,200 --> 01:12:10,720 Oh, right. I see. 691 01:12:12,200 --> 01:12:13,360 Yes, please. 692 01:12:14,640 --> 01:12:16,920 -Thanks. -Yes, please. 693 01:12:24,200 --> 01:12:25,680 Careful. 694 01:12:26,360 --> 01:12:28,040 I wonder... 695 01:12:28,800 --> 01:12:31,880 What it would be like to work in inspection? 696 01:12:31,960 --> 01:12:35,240 -Please, Gerda. Your chewing gum. -Oh, right. 697 01:12:39,640 --> 01:12:43,240 But inspection, I'm probably not good enough for that. 698 01:12:44,800 --> 01:12:46,200 Am I? 699 01:13:01,320 --> 01:13:04,000 -See you at the mill, then. -So long, then! 700 01:13:15,640 --> 01:13:18,240 Hello. So you're in town? 701 01:13:21,160 --> 01:13:23,400 -What's up? -Going to the movies. 702 01:13:23,480 --> 01:13:25,600 -Can I come? -No. 703 01:13:26,360 --> 01:13:31,000 It's really boring. Horrible. I saw it on Monday. 704 01:13:42,720 --> 01:13:46,760 -It's difficult with a big wedding. -It won't be so big. 705 01:13:48,600 --> 01:13:51,720 -Thanks for your wishes. -It's nothing to thank me for. 706 01:13:53,120 --> 01:13:55,000 It's a nice coffee pot. 707 01:14:02,160 --> 01:14:04,840 -Tonight. -Yes. 708 01:14:06,880 --> 01:14:10,160 Tonight it's not too late. When everyone has left. 709 01:14:11,040 --> 01:14:13,240 I wanted you to come last night. 710 01:14:14,960 --> 01:14:18,760 I also wanted to see you like this. Before it's too late. 711 01:14:22,800 --> 01:14:27,240 I have to do this. While he's alive. 712 01:14:27,320 --> 01:14:29,080 I understand. 713 01:14:30,880 --> 01:14:32,160 Never. 714 01:14:34,000 --> 01:14:35,760 Never again. 715 01:14:36,400 --> 01:14:39,440 You'll forget me soon. 716 01:14:39,560 --> 01:14:43,160 I'll ask God to help me be free from my desires! 717 01:14:43,240 --> 01:14:47,560 And be faithful to him. Always. I know that. 718 01:14:47,640 --> 01:14:48,800 Ebba. 719 01:14:49,840 --> 01:14:52,320 You are strong and good. 720 01:14:54,080 --> 01:14:57,600 When I got you, I became another person. 721 01:15:02,160 --> 01:15:06,160 I feel that I'll remember you as long as I live. 722 01:15:08,440 --> 01:15:11,680 One night I'll give everything I feel... 723 01:15:11,760 --> 01:15:14,400 so nothing will remain and be painful. 724 01:15:15,840 --> 01:15:18,440 You've never been as close to me as now. 725 01:15:19,400 --> 01:15:22,800 I feel your soul close at hand... 726 01:15:51,080 --> 01:15:52,560 Shit! 727 01:15:58,000 --> 01:16:01,400 -Is this okay? -Sure, as long as it burns! 728 01:16:02,840 --> 01:16:05,720 -Is that enough? -Yeah. 729 01:16:15,240 --> 01:16:16,240 Damn! 730 01:16:16,320 --> 01:16:21,040 We weave, we strive for Sweden to be safe 731 01:16:21,120 --> 01:16:25,840 -It's hopeless without everyone. -Where is she? Anyone know? 732 01:16:26,400 --> 01:16:30,240 -In town, I think. -She knew we were going to practice! 733 01:16:30,960 --> 01:16:35,680 A time we can act for honor 734 01:16:35,760 --> 01:16:40,400 Now the storm rages away from our house 735 01:16:40,480 --> 01:16:44,840 We'll jointly drive the clouds away 736 01:16:44,920 --> 01:16:49,080 And spin a future of happiness and light 737 01:16:49,160 --> 01:16:54,320 So Sweden will become a better place 738 01:16:55,880 --> 01:16:59,120 -Where have you been? -Sorry I'm late. 739 01:16:59,200 --> 01:17:02,640 Late! You should have been here an hour ago! 740 01:17:04,120 --> 01:17:08,840 With the side by side song of the spools 741 01:17:08,920 --> 01:17:14,880 The noise of anxiety abates 742 01:17:16,560 --> 01:17:19,120 Hang on, girls. Stop a minute. 743 01:17:19,200 --> 01:17:22,760 Where did Karin go? Do you know? 744 01:17:25,720 --> 01:17:28,440 Let's take it from "side by side." 745 01:17:30,920 --> 01:17:35,400 With the side-by-side song of the spools 746 01:17:35,480 --> 01:17:41,120 The noise of anxiety abates 747 01:17:48,280 --> 01:17:51,720 -Hello, Mr. Cederqvist! -Hello. 748 01:17:53,920 --> 01:17:55,960 Problems with wood gas? 749 01:18:00,000 --> 01:18:03,800 Yes. A lady will be here at seven. 750 01:18:03,880 --> 01:18:07,400 I understand. Efficiency. 751 01:18:07,480 --> 01:18:11,320 The best production result in the shortest time. 752 01:18:11,400 --> 01:18:14,760 Not at all. I'll keep the room for the week. 753 01:18:14,840 --> 01:18:19,960 Business is growing. You're successful. It's pleasing to see. 754 01:18:20,040 --> 01:18:24,080 How about a sherry in the room before dinner? This way. 755 01:18:32,000 --> 01:18:34,240 Hello. Do you work here now? 756 01:18:35,000 --> 01:18:38,040 -What is it? -Cederqvist. 757 01:18:38,120 --> 01:18:42,280 -Have you been rationalized? -No, job-shared. 758 01:18:42,360 --> 01:18:46,400 Cart forward, cart back. It's all I do. 759 01:18:48,240 --> 01:18:51,000 -Say something funny or I'll fall asleep. -Well. 760 01:18:52,960 --> 01:18:56,720 -How about Friday at eight? -That's fine. 761 01:18:56,800 --> 01:18:58,000 Hello. 762 01:18:59,680 --> 01:19:01,640 -Let's say so. -Okay. 763 01:19:03,000 --> 01:19:05,880 Hello! Miss Åsa? 764 01:19:07,120 --> 01:19:10,040 Would you like an evening in town again? 765 01:19:10,120 --> 01:19:12,680 There's no point. I'm leaving. 766 01:19:13,760 --> 01:19:15,840 Allan and I are getting married. 767 01:19:17,600 --> 01:19:20,040 But it was a lovely Saturday. 768 01:19:27,880 --> 01:19:30,040 Variety's the spice of life! 769 01:19:33,240 --> 01:19:36,120 Do the same thing again. Go ahead! 770 01:19:38,920 --> 01:19:40,760 Right. Redo the sequence. 771 01:19:44,600 --> 01:19:48,600 Thank you. Again, once more. Hang on, hang on. 772 01:19:49,400 --> 01:19:53,160 Go ahead. Start, now! 773 01:19:55,240 --> 01:19:59,120 Thanks. Redo the sequence again. Go ahead. 774 01:20:01,600 --> 01:20:06,440 Thank you. No! Redo the sequence. Take that away. Right! 775 01:20:07,840 --> 01:20:11,040 Same thing again. Stop! Go ahead, now! 776 01:20:12,640 --> 01:20:15,240 Same thing again. Same thing again. 777 01:20:16,840 --> 01:20:19,480 Same movement again. 778 01:20:21,080 --> 01:20:23,560 Right. Stop there! 779 01:20:35,600 --> 01:20:41,000 Yes, a message. Your eight o'clock is now seven o'clock. 780 01:20:42,680 --> 01:20:46,080 -Damn, I'll be at the movies. -With the lady? 781 01:20:46,160 --> 01:20:47,160 No! 782 01:20:49,400 --> 01:20:52,560 -Oh, good God! -Job sharing, perhaps? 783 01:20:53,400 --> 01:20:56,680 -Sort this out. -Where is the lady to be picked up? 784 01:20:56,760 --> 01:20:59,800 -It's written there. -Excuse me. 785 01:20:59,880 --> 01:21:04,840 The bill for the past week. My small services included. 786 01:21:22,960 --> 01:21:29,200 The silence of infinite space, that longs and thirsts for lust. 787 01:21:29,280 --> 01:21:34,920 Mr. Cederqvist apologizes, but he has fallen victim to his own burning flame. 788 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 His wings are scorched. 789 01:21:37,080 --> 01:21:40,120 He does not avoid the fire but is, one might say... 790 01:21:41,080 --> 01:21:43,040 somewhat indisposed. 791 01:21:44,400 --> 01:21:48,280 He counts on recovery by Thursday at eight. Is that convenient? 792 01:22:13,720 --> 01:22:16,560 Little Miss sits quietly and faithfully. 793 01:22:17,160 --> 01:22:21,160 Perhaps a car ride is seen favorably? 794 01:22:22,040 --> 01:22:26,200 Mr. Cederqvist says hello. Everything is in order. Get in, get in... 795 01:23:26,880 --> 01:23:30,400 Where's Mr. Cederqvist? Where is he? 796 01:23:30,480 --> 01:23:32,120 Mr. Cederqvist? 797 01:23:51,680 --> 01:23:53,640 Room 47. 798 01:23:55,280 --> 01:23:57,960 -Thank you. -Miss Persson can step down. 799 01:23:59,320 --> 01:24:03,200 Don't worry. Mr. Cederqvist will soon be here. 800 01:24:03,280 --> 01:24:05,280 Up the stairs, room 11. 801 01:24:16,120 --> 01:24:19,600 -So? -Room 11 is waiting. 802 01:24:19,680 --> 01:24:23,280 Miss Cecilia, a charming girl. 803 01:24:24,600 --> 01:24:27,400 -Help me. -I'm sorry. 804 01:24:28,280 --> 01:24:30,480 I'm a little old-fashioned. 805 01:24:30,600 --> 01:24:34,160 The division of labor and rationalization has its limits. 806 01:24:34,240 --> 01:24:37,600 Don't you need a break now and again? 807 01:24:37,680 --> 01:24:40,920 -It's more fun. -Please, Thorsson, help me! 808 01:24:41,000 --> 01:24:45,840 Indeed, it's the tail that steers. But the same sequence again and again? 809 01:24:45,920 --> 01:24:49,440 -It's tiresome. Exhausting! -Go ahead, this way. 810 01:25:04,760 --> 01:25:07,080 Damn rooster! 811 01:25:22,880 --> 01:25:25,640 Here's our new inspector. 812 01:25:25,720 --> 01:25:29,560 Twenty kronor more a month. Not so bad, Ottilia. 813 01:25:29,640 --> 01:25:32,320 You're real buttholes, all of you! 814 01:25:33,040 --> 01:25:36,560 -What do you win by freezing me out? -That's how they do it. 815 01:25:36,640 --> 01:25:41,480 -Give some benefits and not others. -I didn't ask for benefits! 816 01:25:42,560 --> 01:25:45,400 My bike broke, he drove me to town. 817 01:25:46,240 --> 01:25:51,600 -There's nothing remarkable about that. -No, there isn't. In that case. 818 01:25:52,920 --> 01:25:58,400 But there are others here that perhaps aren't as scrupulous. Aren't there? 819 01:25:59,080 --> 01:26:05,200 One starts to wonder what special talents are required to be an inspector. 820 01:26:07,280 --> 01:26:12,200 The world is full of violets 821 01:26:12,280 --> 01:26:16,080 Wherever you go 822 01:26:17,040 --> 01:26:21,680 If you have the sun in your heart 823 01:26:21,760 --> 01:26:25,560 Then spring's just so 824 01:26:26,600 --> 01:26:31,040 The grayest weekday can bloom 825 01:26:31,120 --> 01:26:35,080 If you merely smile and understand 826 01:26:35,160 --> 01:26:40,320 That the world is full of violets 827 01:26:40,400 --> 01:26:43,920 Wherever you go 828 01:26:53,720 --> 01:26:55,880 Well, this doesn't look good. 829 01:26:57,720 --> 01:27:00,680 But we'll cure you in a few weeks. 830 01:27:02,920 --> 01:27:07,080 But I have to ask the girl's name. There's a law, as you know. 831 01:27:08,800 --> 01:27:11,920 You can remove the bandage. It's already healed 832 01:27:16,560 --> 01:27:18,640 Well, what's her name? 833 01:27:21,680 --> 01:27:24,040 -Maria Bengtsson. -Right. 834 01:27:24,120 --> 01:27:28,560 Maria Bengtsson. Yes, Maria purge-is-on. 835 01:27:28,640 --> 01:27:31,560 She's an old acquaintance. 836 01:27:33,360 --> 01:27:36,360 Have you had any others after that? 837 01:27:51,320 --> 01:27:53,360 Åsa Eriksson. 838 01:27:54,200 --> 01:27:58,120 Gerda Skogsberg, Hjördis Nilsson, 839 01:27:58,200 --> 01:28:01,480 Karin Petrén, Barbro Karlsson, 840 01:28:01,600 --> 01:28:04,080 Magda Fors, Lisa Almqvist... 841 01:28:09,440 --> 01:28:11,440 What's all this? 842 01:28:15,240 --> 01:28:18,360 -Cederqvist. -Cederqvist. 843 01:28:18,440 --> 01:28:20,400 Cederqvist? 844 01:28:21,080 --> 01:28:23,440 Cederqvist. 845 01:28:43,440 --> 01:28:48,400 And for our final number, we'll do the Cheops pyramid. 846 01:28:48,960 --> 01:28:50,840 Have a look! 847 01:29:09,960 --> 01:29:12,600 -How are things with Allan? -Good. 848 01:29:12,680 --> 01:29:15,720 -We're getting married. -What? 849 01:29:15,800 --> 01:29:18,800 Allan doesn't want to anymore, but it'll be fine. 850 01:29:29,400 --> 01:29:31,720 Vacation is upon us. 851 01:29:33,560 --> 01:29:37,000 As tradition has it, we meet to look 852 01:29:37,080 --> 01:29:41,680 back as well as to the future, under the sign of Örnen! 853 01:29:42,560 --> 01:29:46,200 The past year has been very successful for Örnen. 854 01:29:47,360 --> 01:29:51,760 We've manufactured and sold more sheets than ever in our history. 855 01:29:52,400 --> 01:29:55,680 And I'll almost dare claim 856 01:29:56,280 --> 01:30:01,160 that next year will be even more successful. 857 01:30:01,880 --> 01:30:07,640 Under engineer Cederqvist's lead, we've introduced time-motion studies 858 01:30:08,480 --> 01:30:11,440 as a way of achieving greater efficiency. 859 01:30:12,600 --> 01:30:16,800 The changes in work routines have created certain problems. 860 01:30:18,080 --> 01:30:20,480 Cederqvist is still one who... 861 01:30:22,800 --> 01:30:26,880 Who lifts us, who will make our eagle soar. 862 01:30:26,960 --> 01:30:30,240 MEN 863 01:31:22,880 --> 01:31:26,600 Girls? Could we discuss this? 864 01:31:26,680 --> 01:31:30,360 There's no reason for you to... I'll bring it up with the manager. 865 01:31:30,440 --> 01:31:33,600 Can't we calm down and talk about this? Girls? 866 01:31:33,680 --> 01:31:35,760 Girls! Girls! 867 01:31:35,840 --> 01:31:40,040 ...and I say it with sadness and regret that some are leaving us today. 868 01:31:40,880 --> 01:31:44,680 Some that no longer fulfill any function, unfortunately. 869 01:31:46,440 --> 01:31:50,680 We thank seven workers for their services today. 870 01:31:50,760 --> 01:31:54,080 Karin Andersson, commemorative medal. 871 01:31:54,160 --> 01:31:56,880 Eva Katarina Backman, commemorative medal. 872 01:32:05,600 --> 01:32:08,200 -What are you going to do? -Yes! 873 01:32:08,280 --> 01:32:10,160 -No! -Yes! 874 01:32:13,360 --> 01:32:16,880 No, let me down! Stop it! 875 01:32:16,960 --> 01:32:19,480 No, stop! Stop! 876 01:32:30,160 --> 01:32:32,160 Come on, crow! Rooster! 877 01:32:34,880 --> 01:32:39,680 We belong together! We are one people, one nation. 878 01:32:40,600 --> 01:32:44,600 And we have a common goal: to get Örnen to fly! 879 01:32:55,400 --> 01:33:00,320 We spin and we weave, satin and cretonne 880 01:33:00,400 --> 01:33:03,720 And wool and cotton and silk 881 01:33:03,800 --> 01:33:07,360 With the side by side song of the spools 882 01:33:07,440 --> 01:33:12,640 The noise of anxiety abates 883 01:33:12,720 --> 01:33:16,320 We weave, we strive for Sweden to be safe 884 01:33:16,400 --> 01:33:19,680 And protect its freedom and honor 885 01:33:37,760 --> 01:33:40,960 What the hell. Shit! Damn car! 886 01:33:49,360 --> 01:33:50,720 Hell! 887 01:33:51,280 --> 01:33:52,720 Damn! 888 01:33:54,600 --> 01:33:58,240 Now the storm rages away from our house 889 01:33:58,320 --> 01:34:01,760 We'll jointly drive the clouds away 890 01:34:01,840 --> 01:34:05,040 And spin a future of happiness and light 891 01:34:05,120 --> 01:34:09,800 So Sweden will become a better place 892 01:34:13,680 --> 01:34:15,600 Isn't that...? 893 01:34:16,320 --> 01:34:19,040 -He's stolen my bike! -Hurry! 894 01:34:21,680 --> 01:34:24,720 -He's getting away! -Come on! 895 01:34:24,800 --> 01:34:27,840 Three cheers for Sweden. 896 01:34:27,920 --> 01:34:32,840 For freedom, for a common future. 897 01:34:32,920 --> 01:34:35,560 For Örnen. Hip hip... 898 01:34:50,360 --> 01:34:52,880 Come on! Let's go! 899 01:35:02,400 --> 01:35:04,280 Come on! 900 01:35:07,200 --> 01:35:09,320 Come on, come on! 901 01:37:01,720 --> 01:37:05,640 Subtitle translation by: Alexander Keiller 68211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.