All language subtitles for Strike Back - 03x01 - Episode 1.720p.Dimension.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,557 --> 00:01:15,090 You've reached Michael Stonebridge. 2 00:01:15,125 --> 00:01:16,626 Leave a message. I'll call you back. 3 00:01:25,637 --> 00:01:29,406 Rosie, how's it going? 4 00:01:29,442 --> 00:01:31,709 It's... Rachel. 5 00:01:31,743 --> 00:01:34,545 It hasn't changed since we met. 6 00:01:34,581 --> 00:01:38,115 What was it... two hours ago? 7 00:01:38,151 --> 00:01:39,751 Yeah. 8 00:01:39,786 --> 00:01:42,353 So, anything? 9 00:01:42,389 --> 00:01:44,156 No. 10 00:01:44,189 --> 00:01:46,325 I'm just... Curious 11 00:01:46,359 --> 00:01:48,795 how on earth they allowed an American to... 12 00:01:48,829 --> 00:01:50,962 To work for the brits? 13 00:01:50,997 --> 00:01:52,664 It's a long story. 14 00:01:52,700 --> 00:01:54,968 But is it a good story? 15 00:01:55,002 --> 00:01:58,438 No. Just long. 16 00:01:58,472 --> 00:02:02,341 All right, mystery man. 17 00:02:02,376 --> 00:02:05,679 Let's just say, you get a second chance, you take it. 18 00:02:05,713 --> 00:02:07,480 I'll bear that in mind. 19 00:02:07,515 --> 00:02:09,082 Yeah. 20 00:02:13,688 --> 00:02:15,956 And finally. 21 00:02:17,393 --> 00:02:19,527 I'm guessing that's him. 22 00:02:21,097 --> 00:02:23,331 So he's a big deal, huh? 23 00:02:23,365 --> 00:02:25,700 I doubt it, except to me. 24 00:02:25,735 --> 00:02:28,203 He's the first asset I've been given responsibility for 25 00:02:28,237 --> 00:02:30,538 since I came here, so getting him 26 00:02:30,574 --> 00:02:32,473 quickly and quietly to the high commission 27 00:02:32,508 --> 00:02:34,509 would make me look good. 28 00:02:35,777 --> 00:02:37,846 You already look good to me, Rosie. 29 00:02:41,317 --> 00:02:42,716 Nice laugh. 30 00:02:50,525 --> 00:02:52,492 I'm guessing that's a rental. 31 00:03:04,302 --> 00:03:06,937 Mr. Keemal, this is Patrick Burton, 32 00:03:06,972 --> 00:03:08,605 deputy head of mission. 33 00:03:08,640 --> 00:03:10,608 Thank you. 34 00:03:10,643 --> 00:03:13,478 Would you like to check the laptop? 35 00:03:13,512 --> 00:03:15,346 Well, forgive my cynicism, miss MacMillan, 36 00:03:15,381 --> 00:03:19,015 but babysitting a Libyan office clerk 37 00:03:19,050 --> 00:03:21,118 who wants a council house on the South coast 38 00:03:21,152 --> 00:03:24,723 is hardly a baptism of fire for you. 39 00:03:27,425 --> 00:03:30,861 Or a glorious valediction for me. 40 00:04:12,972 --> 00:04:14,573 Bravo, we have visual on you. 41 00:04:14,606 --> 00:04:15,941 Hey, is that my guardian angel 42 00:04:15,974 --> 00:04:18,043 looking down on me from above? 43 00:04:18,076 --> 00:04:20,245 What are you wearing today? 44 00:04:20,278 --> 00:04:21,913 Concentrate. 45 00:04:33,492 --> 00:04:35,494 Stop, please. 46 00:04:48,774 --> 00:04:50,207 Shit. 47 00:05:19,538 --> 00:05:21,673 Stay there! 48 00:05:34,786 --> 00:05:35,721 He's down. 49 00:05:35,754 --> 00:05:38,055 We need to get Scott out of there. 50 00:05:38,091 --> 00:05:39,223 Get them out! 51 00:05:39,257 --> 00:05:41,492 Stand back! 52 00:05:41,526 --> 00:05:43,028 They're taking hostages. 53 00:05:58,411 --> 00:06:00,512 Go, go, go, go, go! 54 00:06:15,228 --> 00:06:17,262 Get in! 55 00:06:17,295 --> 00:06:18,262 Who the fuck are you? 56 00:06:18,297 --> 00:06:20,798 I'm from the British consulate. Get in. 57 00:06:29,175 --> 00:06:33,680 ♪ I couldn't see where you were comin' from ♪ 58 00:06:33,713 --> 00:06:38,317 ♪ but I know just what you're running from ♪ 59 00:06:38,351 --> 00:06:43,255 ♪ and what matters ain't who's baddest but the ♪ 60 00:06:43,290 --> 00:06:46,894 ♪ ones who stop you falling from your ladder ♪ 61 00:06:46,927 --> 00:06:52,800 ♪ when you feel like you're feeling now ♪ 62 00:06:52,834 --> 00:06:57,271 ♪ and doing things just to please your crowd ♪ 63 00:06:57,305 --> 00:07:01,942 ♪ when I love you like the way I love you ♪ 64 00:07:01,976 --> 00:07:06,615 ♪ and I suffer but I ain't gonna cut you 'cause ♪ 65 00:07:06,649 --> 00:07:11,252 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 66 00:07:11,286 --> 00:07:16,225 ♪ this ain't no place for no better man ♪ 67 00:07:16,259 --> 00:07:20,196 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 68 00:07:20,230 --> 00:07:22,730 ♪ to go home ♪ 69 00:07:24,033 --> 00:07:25,834 ♪ this ♪ 70 00:07:25,869 --> 00:07:30,204 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 71 00:07:30,240 --> 00:07:35,209 ♪ this ain't no place for no better man ♪ 72 00:07:35,244 --> 00:07:38,911 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 73 00:07:38,947 --> 00:07:41,213 ♪ to go home ♪ 74 00:07:41,338 --> 00:07:44,377 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com. 75 00:08:07,273 --> 00:08:09,072 You're dead, Stonebridge. 76 00:08:09,108 --> 00:08:10,240 You clear back there? 77 00:08:10,276 --> 00:08:11,309 No. 78 00:08:11,343 --> 00:08:13,444 Then why did you come in here? 79 00:08:13,478 --> 00:08:14,579 Did you make that mistake in Helmand? 80 00:08:14,612 --> 00:08:15,579 No. 81 00:08:15,648 --> 00:08:16,915 Then don't do it here. 82 00:08:16,949 --> 00:08:20,552 I am going to get all my men through this. 83 00:08:20,586 --> 00:08:22,687 You understand? 84 00:08:22,721 --> 00:08:24,456 That means you, Jake. 85 00:08:46,413 --> 00:08:47,779 Hey. 86 00:08:47,813 --> 00:08:49,148 Hey. 87 00:08:49,182 --> 00:08:50,982 Take a seat. 88 00:08:52,418 --> 00:08:54,620 Stonebridge... I know him. 89 00:08:54,653 --> 00:08:56,054 Stood with him in the sandpit. 90 00:08:56,088 --> 00:08:57,688 He'll get you through this. 91 00:08:59,793 --> 00:09:01,225 Jake, you were born for the regiment, 92 00:09:01,260 --> 00:09:04,062 like me, like dad. 93 00:09:04,096 --> 00:09:05,496 I know. 94 00:09:05,530 --> 00:09:07,566 That's what I want. 95 00:09:07,600 --> 00:09:09,868 I just... 96 00:09:09,903 --> 00:09:11,836 I don't know. 97 00:09:11,870 --> 00:09:16,575 Maybe we should take a break, you know. 98 00:09:16,610 --> 00:09:18,677 Come back, try again. 99 00:09:18,711 --> 00:09:21,346 Listen. You and me, people like us, 100 00:09:21,381 --> 00:09:23,249 we have to fight for everything... 101 00:09:23,283 --> 00:09:27,052 every last fucking thing. 102 00:09:27,086 --> 00:09:28,287 They want you to doubt yourself. 103 00:09:28,322 --> 00:09:32,491 They want you to give in, but we won't let them. 104 00:09:32,525 --> 00:09:34,826 We won't let them. 105 00:09:37,931 --> 00:09:39,231 What are we? 106 00:09:39,265 --> 00:09:40,732 Brothers and soldiers. 107 00:09:40,767 --> 00:09:43,402 We're brothers and soldiers. 108 00:09:45,572 --> 00:09:47,038 Listen. 109 00:09:48,540 --> 00:09:50,576 I'll... I'll have a word with him, all right? 110 00:09:50,610 --> 00:09:54,212 Don't worry about it, all right? 111 00:09:55,081 --> 00:09:57,682 You just stay focused. 112 00:09:57,716 --> 00:09:59,518 Yeah. 113 00:09:59,552 --> 00:10:01,352 Good lad. 114 00:10:14,400 --> 00:10:15,600 Huh. Craig Hanson. 115 00:10:15,634 --> 00:10:18,136 Hey. There he is. 116 00:10:18,172 --> 00:10:19,172 How are you? 117 00:10:19,206 --> 00:10:20,272 Good. You? 118 00:10:20,307 --> 00:10:21,240 I'm fine, thanks. 119 00:10:21,274 --> 00:10:22,674 Excellent. 120 00:10:22,708 --> 00:10:25,376 Michael Stonebridge, desk jockey. 121 00:10:25,412 --> 00:10:27,846 Who'd have believed it? 122 00:10:27,880 --> 00:10:30,849 Man of your talents on the circuit could be raking it in. 123 00:10:30,883 --> 00:10:32,116 I'm happy here. 124 00:10:32,150 --> 00:10:35,620 Of course. Loyalty was always your thing. 125 00:10:35,654 --> 00:10:37,154 But the private sector... 126 00:10:37,190 --> 00:10:38,657 I'm telling you, that's where it's at. 127 00:10:38,691 --> 00:10:41,125 Is that what you tell Jake? 128 00:10:41,159 --> 00:10:44,163 I don't tell him anything. 129 00:10:44,197 --> 00:10:45,697 He's, uh... 130 00:10:48,134 --> 00:10:51,537 He's making mistakes, Craig. 131 00:10:51,572 --> 00:10:53,072 What, training exercises? 132 00:10:53,106 --> 00:10:54,941 This is the regiment. 133 00:10:54,975 --> 00:10:56,576 The bar's not being lowered on my watch. 134 00:10:56,610 --> 00:10:58,278 So don't lower it, Michael. 135 00:10:58,312 --> 00:10:59,980 Come on. He did 3 tours of Helmand, 136 00:11:00,014 --> 00:11:02,817 went toe to toe with Terry Taliban every fucking day, 137 00:11:02,850 --> 00:11:04,619 and he's seen Christ knows how many of his mates 138 00:11:04,653 --> 00:11:07,455 get crated back home. 139 00:11:07,489 --> 00:11:09,389 He's a rock, 140 00:11:09,423 --> 00:11:11,158 just like you and me. 141 00:11:16,565 --> 00:11:19,267 Just... just get him through it, all right? 142 00:11:19,301 --> 00:11:21,201 Whatever it takes. 143 00:11:24,407 --> 00:11:27,308 I had your back once, Michael. 144 00:11:27,342 --> 00:11:28,409 Basra. 145 00:11:28,443 --> 00:11:30,011 Kandahar. 146 00:11:30,046 --> 00:11:30,946 You remember. 147 00:11:30,980 --> 00:11:32,914 Yeah, of course I do. 148 00:11:34,084 --> 00:11:36,385 I'll bet you must miss it, in the field? 149 00:11:37,422 --> 00:11:39,756 Who wouldn't? 150 00:11:39,790 --> 00:11:41,259 Good to see you. 151 00:11:55,139 --> 00:11:56,139 What the hell am I doing here? 152 00:11:56,173 --> 00:11:57,240 Use your head. 153 00:11:57,275 --> 00:11:58,610 We're not gonna be able to respond 154 00:11:58,644 --> 00:12:00,345 if you're in a Kenyan police station for the next 48 hours. 155 00:12:00,379 --> 00:12:03,547 Come on, Sinclair. We can't let this shit stand. 156 00:12:03,581 --> 00:12:04,581 Do you think I want a cock-up like this 157 00:12:04,615 --> 00:12:06,583 on section 20's record? 158 00:12:06,619 --> 00:12:09,386 At this moment, I'm working on it. 159 00:12:11,856 --> 00:12:14,692 Colonel Bennett. Colonel Hodge. 160 00:12:24,336 --> 00:12:26,971 Come on! Come on! 161 00:12:35,645 --> 00:12:38,048 Hey, hey. Hey! 162 00:12:40,184 --> 00:12:43,519 Abdulabri Keemal, born Tripoli in 1953. 163 00:12:43,554 --> 00:12:45,956 He's offering information about Libyan weapons stocks 164 00:12:45,990 --> 00:12:47,591 in return for asylum. 165 00:12:47,625 --> 00:12:49,993 But he's not the reason that the convoy was hit. 166 00:12:50,028 --> 00:12:52,361 Patrick Burton, East Africa specialist. 167 00:12:52,429 --> 00:12:55,466 He's been working in the region for over 30 years. 168 00:12:55,500 --> 00:12:57,067 Today was his last day on the job before being sent home. 169 00:12:58,436 --> 00:12:59,602 Huh? 170 00:12:59,638 --> 00:13:01,138 What do we know about the female? 171 00:13:01,172 --> 00:13:02,405 Her name's Rachel. 172 00:13:02,440 --> 00:13:03,539 Who's this? 173 00:13:03,575 --> 00:13:05,075 It's Damien Scott, sir. 174 00:13:05,109 --> 00:13:08,011 This kidnapping happened right under your nose? 175 00:13:08,046 --> 00:13:10,379 Unfortunately, yes. You give me the word, and I'll get those people back. 176 00:13:11,716 --> 00:13:16,620 Rachel MacMillan, junior attache at the high commission. 177 00:13:16,653 --> 00:13:18,922 She only took up her post this week. 178 00:13:22,793 --> 00:13:24,061 All 3 are being held prisoner 179 00:13:24,095 --> 00:13:26,797 in a rebel-held area of Mogadishu, Somalia. 180 00:13:26,831 --> 00:13:29,801 Now, a ransom has been demanded for the britons 181 00:13:29,835 --> 00:13:33,303 from this man... Huseyin Waabri. 182 00:13:35,240 --> 00:13:36,841 He came to Europe from a refugee camp 183 00:13:36,875 --> 00:13:40,278 when he was 16, drifted around until he was implicated 184 00:13:40,312 --> 00:13:42,480 in the murder of a Somali community leader 185 00:13:42,514 --> 00:13:44,081 in northwest London. 186 00:13:44,115 --> 00:13:45,350 Proposal? 187 00:13:45,384 --> 00:13:48,519 An extraction mission is possible but highly dangerous. 188 00:13:48,553 --> 00:13:50,955 Mr. Scott, are you ready to go in now? 189 00:13:50,989 --> 00:13:52,990 Yes, I am, sir. 190 00:13:53,024 --> 00:13:54,759 Without backup it's a suicide mission. 191 00:13:54,793 --> 00:13:58,096 Your priority is recovery of the British citizens 192 00:13:58,129 --> 00:14:01,331 and all material relating to the Libyan. 193 00:14:01,399 --> 00:14:05,903 Oh, and, Mr. Scott, you're the first man we're sending in, 194 00:14:05,937 --> 00:14:09,306 and it goes without saying you shall also be the last. 195 00:14:09,341 --> 00:14:11,208 Copy that. 196 00:14:19,018 --> 00:14:21,419 I want you to find out everything you can about the Libyan. 197 00:14:21,453 --> 00:14:25,090 We need to know exactly what it is they're not telling us. 198 00:14:25,125 --> 00:14:27,460 I think you have a lot of faith. 199 00:14:27,494 --> 00:14:29,928 One man, however good? 200 00:14:29,963 --> 00:14:32,966 We can't afford to make this look much bigger. 201 00:14:33,000 --> 00:14:34,866 If they pull it off. 202 00:14:34,900 --> 00:14:41,173 If they don't, you can bury section 20 once and for all. 203 00:14:41,206 --> 00:14:44,509 I'm sorry you got caught up in this, miss MacMillan. 204 00:14:44,543 --> 00:14:45,911 It goes with the territory. 205 00:14:45,945 --> 00:14:49,313 Huh. Broken people. 206 00:14:49,349 --> 00:14:51,216 Brutalized beyond our understanding. 207 00:14:51,250 --> 00:14:53,118 Such a tragedy. 208 00:14:54,620 --> 00:14:56,687 You know, the first time I came to Somalia, 209 00:14:56,722 --> 00:14:57,990 I made a friend. 210 00:14:58,024 --> 00:14:59,857 He knew what was coming for this country. 211 00:14:59,893 --> 00:15:01,860 He could see the full horror of it... 212 00:15:01,894 --> 00:15:05,431 poverty, famine, civil war. 213 00:15:06,500 --> 00:15:11,336 But he said, "however bad it gets", 214 00:15:11,403 --> 00:15:13,770 "on darkest day... 215 00:15:13,806 --> 00:15:18,142 "Maalin nooga madoow... 216 00:15:18,176 --> 00:15:23,913 The embers of hope still glow in our children's hearts." 217 00:15:30,422 --> 00:15:31,989 I should have been there. 218 00:15:32,023 --> 00:15:33,023 I could have used some help, 219 00:15:33,057 --> 00:15:35,459 but that ain't your problem. 220 00:15:35,494 --> 00:15:37,595 Would have been fun to have you there. 221 00:15:37,629 --> 00:15:38,863 There's a big difference between you and me, 222 00:15:38,897 --> 00:15:40,096 and that's Kerry. 223 00:15:40,131 --> 00:15:41,131 Say hi to her for me. 224 00:15:41,165 --> 00:15:42,099 Got to go. 225 00:15:42,134 --> 00:15:45,168 Scott, you take care, mate. 226 00:15:48,072 --> 00:15:50,274 I found you an apostle, 227 00:15:50,307 --> 00:15:52,710 someone who can get you in. 228 00:15:52,744 --> 00:15:54,845 We can leave in an hour. 229 00:15:54,879 --> 00:15:56,480 You mean we got a whole hour? 230 00:16:35,788 --> 00:16:37,621 Salaamu alaikum. 231 00:16:47,399 --> 00:16:50,667 May your enterprises continue to flourish, 232 00:16:50,701 --> 00:16:54,971 and I look forward to the day you join us again in worship. 233 00:16:55,004 --> 00:16:59,642 Everything changes in a man except the beat of his heart, 234 00:16:59,676 --> 00:17:03,145 and Allah once flourished in that heartbeat. 235 00:17:13,156 --> 00:17:16,093 You keep paying homage to Al-Shabaab 236 00:17:16,126 --> 00:17:18,595 and he will one day destroy you. 237 00:17:22,666 --> 00:17:24,902 You do not understand. 238 00:17:34,578 --> 00:17:37,914 I have requested a fee for your safe return. 239 00:17:37,950 --> 00:17:39,584 She's my colleague. 240 00:17:39,617 --> 00:17:43,822 I demand her proper treatment, as islam decrees. 241 00:17:43,890 --> 00:17:45,857 Fradlam hushma. 242 00:17:45,892 --> 00:17:50,130 You are not scared. That is good. 243 00:17:55,170 --> 00:17:58,838 And what about you, arab? 244 00:17:58,874 --> 00:18:01,575 What value do you have? 245 00:18:01,609 --> 00:18:04,510 Who will pay for your release? 246 00:18:04,545 --> 00:18:07,948 A foreign corpse always does wonders 247 00:18:07,981 --> 00:18:10,782 for the morale of my people. 248 00:18:10,817 --> 00:18:12,384 Maxamed! 249 00:18:18,657 --> 00:18:19,924 Kill. 250 00:18:20,894 --> 00:18:21,826 No. You want to be a soldier, 251 00:18:21,861 --> 00:18:23,094 kill him! 252 00:18:23,128 --> 00:18:27,298 For God's sake! He's just a child. 253 00:18:27,333 --> 00:18:29,201 This is Somalia. 254 00:18:30,403 --> 00:18:32,938 Childhood is short. 255 00:18:34,374 --> 00:18:35,307 Now kill him. 256 00:18:35,342 --> 00:18:36,509 No. Listen to me. Kill him now! 257 00:18:36,542 --> 00:18:39,378 Listen to me! No, no, no, no! No, please. Wait! 258 00:18:39,413 --> 00:18:41,346 I have a proposition for you. 259 00:18:41,382 --> 00:18:44,116 It will be greatly to your advantage. 260 00:18:50,824 --> 00:18:54,594 Somewhere a little more private? 261 00:18:57,564 --> 00:18:58,865 Kalay. 262 00:19:25,092 --> 00:19:27,460 He wants to know if you've been there before. 263 00:19:27,493 --> 00:19:28,861 To Somalia? No. 264 00:19:28,895 --> 00:19:32,230 But I was trained by some guys who were. 265 00:19:32,265 --> 00:19:35,733 Then you, of all people, should know what to expect. 266 00:19:35,769 --> 00:19:37,469 I do. 267 00:19:37,502 --> 00:19:38,769 Good. 268 00:19:38,805 --> 00:19:39,770 Come. 269 00:19:39,805 --> 00:19:41,906 Thank you. 270 00:19:41,941 --> 00:19:43,174 Thanks. 271 00:19:43,209 --> 00:19:46,510 Uh, two seconds. 272 00:19:46,546 --> 00:19:48,447 Am I gonna get to see you again? 273 00:19:48,480 --> 00:19:51,982 Not if you're going into Mogadishu single-handed. 274 00:19:52,018 --> 00:19:55,487 Don't you know a sympathy fuck when you've had one? 275 00:19:55,520 --> 00:19:57,355 I do now. 276 00:19:58,590 --> 00:20:00,025 Good luck. 277 00:20:11,503 --> 00:20:15,673 You have boats. You could intercept. 278 00:20:15,709 --> 00:20:19,578 It's a very special item, extremely valuable. 279 00:20:19,613 --> 00:20:22,914 I exchange it with you for my freedom. 280 00:20:26,420 --> 00:20:28,354 And the other hostages? 281 00:20:28,388 --> 00:20:32,491 I do not interfere in another man's business. 282 00:20:46,008 --> 00:20:47,442 Major. 283 00:20:58,153 --> 00:21:00,255 Come. 284 00:21:00,288 --> 00:21:02,423 20, I'm here. 285 00:21:02,458 --> 00:21:04,759 I want you to move into Waabri's sector. 286 00:21:04,792 --> 00:21:06,192 We're gathering intel on the Libyan. 287 00:21:06,228 --> 00:21:08,996 He may be the key to locating the hostages. 288 00:21:10,065 --> 00:21:12,798 Waabri's forces are just up ahead. 289 00:21:12,834 --> 00:21:16,201 Whilst he lives, African union soldiers 290 00:21:16,237 --> 00:21:19,372 are powerless to control the area. 291 00:21:19,405 --> 00:21:21,038 What are you getting out of this? 292 00:21:21,074 --> 00:21:22,875 There is always business for me here. 293 00:21:22,909 --> 00:21:24,710 Yeah? What business is that? 294 00:21:24,743 --> 00:21:25,644 I bury the dead... 295 00:21:25,678 --> 00:21:27,945 shroud them for their journey home. 296 00:21:36,454 --> 00:21:41,226 You see that is the price for crossing Waabri. 297 00:21:41,259 --> 00:21:43,260 You got a shroud for Waabri? 298 00:21:45,462 --> 00:21:46,864 I have a shroud for everyone. 299 00:21:46,897 --> 00:21:48,464 Good. 300 00:21:51,902 --> 00:21:54,104 His real name is Tafiq Elgabhri. 301 00:21:54,137 --> 00:21:55,337 Reclusive Gaddafi insider. 302 00:21:55,373 --> 00:21:56,538 Knows where all the bodies are buried. 303 00:21:56,574 --> 00:21:59,174 Kenyan secret service has had him flagged 304 00:21:59,210 --> 00:22:00,943 as being in country for the last two weeks. 305 00:22:00,978 --> 00:22:02,644 We hacked into their surveillance records. 306 00:22:02,680 --> 00:22:04,047 This is him at a shipping office 307 00:22:04,080 --> 00:22:05,815 in mombasa yesterday morning. 308 00:22:05,849 --> 00:22:09,184 He used forged I.D's to confirm a shipment heading down to Southern Mozambique 309 00:22:09,220 --> 00:22:11,121 on a boat called "Morning Star." 310 00:22:11,154 --> 00:22:13,056 Anything else? 311 00:22:13,089 --> 00:22:16,159 "Morning star" was hijacked by Somali pirates. 312 00:22:16,192 --> 00:22:17,794 Satellite has it heading towards Mogadishu. 313 00:22:17,827 --> 00:22:19,862 ETA: About now. 314 00:22:19,896 --> 00:22:21,029 I want eyes on that boat 315 00:22:21,065 --> 00:22:22,832 and anyone that comes into contact with it. 316 00:22:22,866 --> 00:22:24,567 Sure. 317 00:22:41,384 --> 00:22:43,184 Move it! 318 00:22:43,219 --> 00:22:44,452 Everybody move! 319 00:22:44,487 --> 00:22:46,454 Let's go! 320 00:23:06,476 --> 00:23:10,612 A reminder that tonight you'll be employing live rounds. 321 00:23:10,645 --> 00:23:12,579 As an elite soldier, you will be operating 322 00:23:12,615 --> 00:23:14,382 in uncontrolled environments 323 00:23:14,415 --> 00:23:15,817 where you have a split second 324 00:23:15,851 --> 00:23:19,186 to distinguish an innocent from a hostile. 325 00:23:30,298 --> 00:23:32,634 One mistake, and you have a scar 326 00:23:32,667 --> 00:23:34,935 on your conscience forever. 327 00:23:36,971 --> 00:23:39,273 Or you're dead. 328 00:23:39,307 --> 00:23:40,407 Questions? 329 00:23:40,442 --> 00:23:42,711 No, sarge! 330 00:23:42,744 --> 00:23:44,412 Then stack up! 331 00:24:46,509 --> 00:24:48,510 Hanson, what are you doing? 332 00:24:52,848 --> 00:24:55,317 Hanson, get out! 333 00:24:59,189 --> 00:25:01,590 Come on, hanson. 334 00:25:21,481 --> 00:25:24,217 Hanson! 335 00:25:24,250 --> 00:25:26,786 Come back to the front! Let's go! 336 00:25:32,492 --> 00:25:33,660 That's an order! 337 00:25:37,999 --> 00:25:39,298 One down! 338 00:25:39,334 --> 00:25:41,835 Shit! 339 00:25:41,868 --> 00:25:43,936 Aah! 340 00:25:43,971 --> 00:25:45,939 Aah! 341 00:25:45,972 --> 00:25:47,540 Aah! 342 00:25:49,844 --> 00:25:50,810 Aah! 343 00:25:50,845 --> 00:25:53,279 Aaah! 344 00:25:53,314 --> 00:25:55,015 Fuck! 345 00:25:57,417 --> 00:25:59,652 What the fuck have you done?! 346 00:26:07,561 --> 00:26:09,130 Aah! 347 00:26:14,702 --> 00:26:17,038 Hanson! 348 00:26:17,073 --> 00:26:18,773 Aah! 349 00:26:18,807 --> 00:26:20,608 Jake! 350 00:26:51,239 --> 00:26:52,705 Hanson! 351 00:26:55,175 --> 00:26:58,211 Hanson! Shit! 352 00:26:58,246 --> 00:27:00,280 Hanson! 353 00:27:10,559 --> 00:27:12,728 Hanson! 354 00:27:29,079 --> 00:27:32,915 Major, I have a cctv feed from the docks. 355 00:27:37,255 --> 00:27:40,823 Keemal. He's unloading something. 356 00:27:42,992 --> 00:27:45,560 Do not lose those vehicles at any cost. 357 00:27:47,029 --> 00:27:48,963 Jake! 358 00:27:54,136 --> 00:27:56,439 They just called and told me. 359 00:27:58,575 --> 00:28:00,576 Are you ok? 360 00:28:00,609 --> 00:28:05,213 No, I'm not ok. I'm not ok with any of it. 361 00:28:20,128 --> 00:28:21,930 Scott, we're tracking Keemal. 362 00:28:21,963 --> 00:28:23,965 He's reentering Waabri's zone. 363 00:28:24,000 --> 00:28:25,099 Copy that. 364 00:28:25,134 --> 00:28:26,201 We are your eyes. 365 00:28:26,236 --> 00:28:28,670 Follow our directions to intercept. 366 00:29:01,873 --> 00:29:04,141 Target approaching. 367 00:29:17,788 --> 00:29:19,623 On my mark. 368 00:29:23,928 --> 00:29:25,762 No. 369 00:29:39,044 --> 00:29:40,979 Be careful. 370 00:29:41,012 --> 00:29:43,882 I see Waabri and the Libyan. 371 00:29:43,916 --> 00:29:46,085 They're making some kind of trade. 372 00:29:54,827 --> 00:29:58,397 You can name your price. 373 00:29:58,432 --> 00:30:00,366 You keep your word, yes? 374 00:30:00,401 --> 00:30:02,301 When do I get the buyer's identity? 375 00:30:02,336 --> 00:30:05,104 Now. 376 00:30:05,138 --> 00:30:06,538 Fuck! 377 00:30:06,573 --> 00:30:07,573 Fuck. 378 00:30:07,607 --> 00:30:08,673 Nice shot. 379 00:30:12,578 --> 00:30:13,511 Scott, report. 380 00:30:13,546 --> 00:30:15,747 We got a sniper. 381 00:30:44,611 --> 00:30:46,778 Shit. Fuck me. 382 00:30:56,457 --> 00:30:58,857 Zero. The Libyan was taken out. 383 00:30:58,892 --> 00:30:59,959 By who? 384 00:30:59,992 --> 00:31:02,961 Don't know, but it was a fucking good shot. 385 00:31:11,202 --> 00:31:12,569 Shit. 386 00:32:06,491 --> 00:32:07,858 Hey. 387 00:32:10,796 --> 00:32:12,396 Back off! 388 00:32:12,431 --> 00:32:13,998 Back off! 389 00:32:14,032 --> 00:32:15,299 Bravo, they mustn't find out you're military. 390 00:32:15,334 --> 00:32:16,401 Lose comms. Lose comms now. 391 00:32:16,435 --> 00:32:19,003 Fucking shit. Fuck! 392 00:32:22,442 --> 00:32:24,576 Go on. 393 00:32:27,413 --> 00:32:29,648 Ok, ok, ok, ok. 394 00:32:29,682 --> 00:32:30,782 Ok, ok, ok, ok. 395 00:32:30,817 --> 00:32:34,720 Putting it down. It's down. It's down. 396 00:32:34,755 --> 00:32:35,954 It's down! 397 00:32:35,989 --> 00:32:37,323 Uh! 398 00:32:54,840 --> 00:32:56,742 He's alive. 399 00:32:56,777 --> 00:32:58,310 Major. 400 00:33:00,079 --> 00:33:01,314 Major. 401 00:33:04,584 --> 00:33:06,085 You heard what the general said. 402 00:33:06,118 --> 00:33:07,886 He's the last man in. 403 00:33:07,921 --> 00:33:09,154 Section 20... 404 00:33:09,189 --> 00:33:10,955 there's nothing else that we can do. 405 00:33:36,882 --> 00:33:38,182 Hello. 406 00:33:59,104 --> 00:34:01,005 Who sent you? 407 00:34:01,038 --> 00:34:03,106 Good question. 408 00:34:03,142 --> 00:34:05,343 I'm gonna kick my travel agent's ass. 409 00:34:05,377 --> 00:34:08,179 You try to steal the case from me? 410 00:34:08,213 --> 00:34:10,548 I have no idea what you're talking about. 411 00:34:10,583 --> 00:34:13,585 Who sent you?! 412 00:34:13,619 --> 00:34:16,489 I refer you to my last answer. 413 00:34:18,092 --> 00:34:20,226 Maya. 414 00:34:20,260 --> 00:34:24,597 People say that mogadishu is a dangerous place. 415 00:34:24,630 --> 00:34:27,065 But it's funny. 416 00:34:27,099 --> 00:34:31,804 It was London where I learned how to look after myself. 417 00:34:31,838 --> 00:34:34,206 You know Harlesden? 418 00:34:34,240 --> 00:34:35,306 No. 419 00:34:35,342 --> 00:34:39,277 That is a scary place. 420 00:34:40,981 --> 00:34:45,418 I joined a gym, was officially 421 00:34:45,452 --> 00:34:47,954 a "promising lightweight" 422 00:34:47,987 --> 00:34:50,088 before I had to leave. 423 00:34:54,295 --> 00:34:55,494 When I used to work the bag, 424 00:34:55,530 --> 00:34:59,231 it was as if the world shrank away. 425 00:34:59,266 --> 00:35:04,572 Movement, rhythm... 426 00:35:04,606 --> 00:35:07,809 Timing. 427 00:35:07,842 --> 00:35:09,911 A higher state. 428 00:35:14,317 --> 00:35:17,184 You know Muhammad Ali? 429 00:35:17,219 --> 00:35:18,387 Yeah. 430 00:35:18,420 --> 00:35:22,423 Mmm. Interesting that your greatest ever boxer 431 00:35:22,458 --> 00:35:24,693 was a convert to islam. 432 00:35:26,628 --> 00:35:28,896 It's his business, I guess. 433 00:35:30,132 --> 00:35:34,768 Me... I like to keep my hand in. 434 00:35:38,773 --> 00:35:41,208 Uh! 435 00:35:54,322 --> 00:35:56,190 Uh! 436 00:35:58,293 --> 00:35:59,795 Michael? 437 00:36:04,266 --> 00:36:06,802 I have to go. 438 00:36:06,835 --> 00:36:09,137 You can't be serious. 439 00:36:09,172 --> 00:36:10,539 There's the coroner's hearing tomorrow 440 00:36:10,572 --> 00:36:12,574 and the inquiry. 441 00:36:12,608 --> 00:36:16,210 It's Damien. He's in trouble. 442 00:36:16,246 --> 00:36:19,047 Damien will always be in trouble. 443 00:36:19,081 --> 00:36:22,518 Just let me do this one thing. Then I'll be home. 444 00:36:22,552 --> 00:36:24,753 Home? This isn't our home. 445 00:36:24,786 --> 00:36:26,420 You haven't even unpacked half your stuff. 446 00:36:26,456 --> 00:36:30,257 There are still boxes in the nursery. 447 00:36:30,291 --> 00:36:32,960 If there was a baby in there, 448 00:36:32,994 --> 00:36:35,030 would you still leave? 449 00:36:43,472 --> 00:36:46,673 Or maybe you're relieved I had a miscarriage. 450 00:36:57,186 --> 00:36:59,086 Oh, God. 451 00:37:00,088 --> 00:37:01,489 I'm sorry. 452 00:37:02,958 --> 00:37:04,259 I'm sorry. 453 00:37:33,724 --> 00:37:34,958 Jesus Christ. 454 00:37:34,992 --> 00:37:37,193 What the hell did they do to you? 455 00:37:38,262 --> 00:37:42,331 Rachel. 456 00:37:42,367 --> 00:37:44,802 I remembered this time. 457 00:37:44,835 --> 00:37:47,371 Water and a cloth, please! 458 00:37:51,208 --> 00:37:53,943 You should have seen the other guy. 459 00:37:53,978 --> 00:37:56,614 Not a mark on him. 460 00:38:04,956 --> 00:38:07,224 Was this an attempt to rescue us? 461 00:38:07,257 --> 00:38:11,994 Yeah. Gave it a shot. 462 00:38:12,028 --> 00:38:14,563 That was bloody stupid. 463 00:38:14,597 --> 00:38:15,998 Yeah. 464 00:38:20,903 --> 00:38:23,204 Thanks. 465 00:38:33,851 --> 00:38:35,952 Yes, sir. The second... 466 00:38:35,987 --> 00:38:37,487 Send me in. 467 00:38:40,090 --> 00:38:42,626 Come on, major. Send me in. 468 00:38:42,661 --> 00:38:43,726 Send me in. 469 00:38:43,760 --> 00:38:45,461 Michael, you're out of your depth. 470 00:38:45,496 --> 00:38:47,797 Major, you know as well as I do 471 00:38:47,831 --> 00:38:49,766 we can't leave him in there. 472 00:38:52,804 --> 00:38:54,103 But I can't let you go in there alone. 473 00:38:54,139 --> 00:38:58,509 He won't be alone. I'll go with him. 474 00:39:03,748 --> 00:39:07,385 Ok. Just as long as you understand. 475 00:39:07,418 --> 00:39:09,786 This is a roll of the dice, at best. 476 00:39:09,820 --> 00:39:13,358 Succeed or fail... each one of us is 477 00:39:13,391 --> 00:39:15,960 putting our careers on the line. 478 00:39:23,735 --> 00:39:25,402 Roger that. 479 00:39:37,547 --> 00:39:42,251 So, uh, your Libyan friend. 480 00:39:43,653 --> 00:39:45,088 What about him? 481 00:39:45,121 --> 00:39:47,289 He's dead, huh. 482 00:39:47,324 --> 00:39:48,592 He was shot at long range 483 00:39:48,626 --> 00:39:51,594 just after he handed a case off to that son of a bitch. 484 00:39:51,628 --> 00:39:55,231 A silver case? Square? 485 00:39:55,266 --> 00:39:56,800 How did you know that? 486 00:39:56,835 --> 00:39:58,568 I saw him carry it in. 487 00:40:00,704 --> 00:40:01,972 Right. 488 00:40:04,742 --> 00:40:06,010 Well, whatever was in that case 489 00:40:06,043 --> 00:40:08,811 had Waabri pretty excited. 490 00:41:12,512 --> 00:41:13,679 Sir, in the last few seconds, 491 00:41:13,713 --> 00:41:15,213 there was a call to the dead Libyan's mobile. 492 00:41:15,248 --> 00:41:16,581 We have a bead on the exact location. 493 00:41:16,615 --> 00:41:18,684 It's less than half a click. 494 00:41:26,259 --> 00:41:27,893 Who is this? 495 00:41:27,927 --> 00:41:30,461 Mr. Waabri, I'd like to discuss 496 00:41:30,496 --> 00:41:34,398 the case you have in your possession. 497 00:41:34,432 --> 00:41:37,333 Maybe we can meet in person. 498 00:41:37,369 --> 00:41:38,902 Why should I trust you? 499 00:41:38,936 --> 00:41:41,838 You don't have to trust me. 500 00:41:41,873 --> 00:41:43,639 You just have to do business with me. 501 00:41:43,708 --> 00:41:44,942 Where? 502 00:41:44,976 --> 00:41:48,512 Cement factory, east side. 503 00:41:50,748 --> 00:41:54,452 You brought the Libyan's phone here. 504 00:41:54,485 --> 00:41:59,757 I told you to destroy every phone. 505 00:41:59,791 --> 00:42:01,224 Now... 506 00:42:06,331 --> 00:42:08,099 I can be found. 507 00:42:17,577 --> 00:42:19,713 We must move. 508 00:42:33,195 --> 00:42:34,561 Move them. 509 00:42:41,771 --> 00:42:43,170 Move. 510 00:42:48,777 --> 00:42:50,545 Move. 511 00:42:50,579 --> 00:42:52,079 Zero, we're in position. 512 00:42:52,114 --> 00:42:53,014 We have you. 513 00:42:53,048 --> 00:42:55,182 Enter building, northeast corner. 514 00:43:20,474 --> 00:43:21,541 Zero, we have visual. 515 00:43:21,574 --> 00:43:23,543 They're on the move. 516 00:43:23,577 --> 00:43:25,177 We have one shot at this. 517 00:43:25,213 --> 00:43:27,347 Make it cold and quick. 518 00:43:27,382 --> 00:43:28,849 Is there any other way? 519 00:43:39,027 --> 00:43:41,864 All right. 520 00:43:41,898 --> 00:43:43,532 Move. 521 00:43:48,672 --> 00:43:51,240 It's the thieves' treasure hideout. 522 00:43:51,275 --> 00:43:55,344 Soon the 40 thieves return from within the... 523 00:44:01,452 --> 00:44:04,688 Leaving nothing to reveal the hidden... 524 00:44:42,625 --> 00:44:44,391 You took your time. 525 00:44:44,425 --> 00:44:46,293 I've definitely saved you more times than you've saved me. 526 00:44:46,329 --> 00:44:47,295 Bullshit. 527 00:44:47,329 --> 00:44:49,163 Hold still. 528 00:44:49,197 --> 00:44:51,431 I was way ahead of you. 529 00:44:51,467 --> 00:44:52,367 Looked like it. 530 00:44:52,400 --> 00:44:53,601 You shouldn't be here, Michael. 531 00:44:53,635 --> 00:44:54,635 Yeah, I know. 532 00:44:54,670 --> 00:44:55,637 Boys. 533 00:44:55,704 --> 00:44:57,405 Kalay, kalay. 534 00:44:57,440 --> 00:44:58,773 Hey! Put the gun down. 535 00:44:58,807 --> 00:45:00,309 No, no, no. We should help them! 536 00:45:00,342 --> 00:45:01,677 Here's your gun. 537 00:45:01,710 --> 00:45:03,311 Where the hell is Rachel? 538 00:45:06,282 --> 00:45:07,449 Come on. Let's move. 539 00:45:07,483 --> 00:45:09,016 Where's Rachel? 540 00:45:28,170 --> 00:45:29,804 Shit. 541 00:45:43,284 --> 00:45:45,619 Stay close, boys. Go, go, go. 542 00:45:48,523 --> 00:45:50,423 Clear. 543 00:45:51,326 --> 00:45:53,092 Come out here now! 544 00:45:55,197 --> 00:45:58,032 Hey, friendly, friendly, friendly, friendly, friendly. 545 00:45:58,065 --> 00:45:59,199 Rachel? 546 00:45:59,233 --> 00:46:01,402 - Rachel. - Contact! 547 00:46:03,137 --> 00:46:04,105 Get back! 548 00:46:04,139 --> 00:46:05,106 Rachel! 549 00:46:05,139 --> 00:46:06,507 No chance that way. 550 00:46:06,541 --> 00:46:09,409 This is our best shot. Trust me. 551 00:46:11,380 --> 00:46:13,547 You want to give it a shot? 552 00:46:13,581 --> 00:46:15,048 Yeah. Let's move. 553 00:46:16,016 --> 00:46:17,585 Let's go! 554 00:46:18,786 --> 00:46:21,288 Stay close, boys. Come on. Come on. 555 00:46:28,996 --> 00:46:31,164 You listen for my signal. 556 00:46:42,608 --> 00:46:43,708 Where'd he go? 557 00:46:43,742 --> 00:46:45,543 I got an alleyway on my right, potential exit. 558 00:46:45,577 --> 00:46:48,679 I've got open ground, armed hostiles. 559 00:46:49,581 --> 00:46:51,315 - Go? - Go. 560 00:46:51,351 --> 00:46:52,717 Cover me! 561 00:47:32,559 --> 00:47:34,295 Cover me! 562 00:47:41,269 --> 00:47:43,338 Go, go! 563 00:47:45,139 --> 00:47:46,706 Go! 564 00:47:46,775 --> 00:47:48,976 Michael, pull back! 565 00:47:50,777 --> 00:47:52,478 Come on! 566 00:47:52,512 --> 00:47:53,480 Scott! 567 00:47:53,547 --> 00:47:55,181 Coming! 568 00:48:00,286 --> 00:48:01,853 You must clear Waabri's sector and get to 569 00:48:01,887 --> 00:48:03,355 an African union controlled area. 570 00:48:03,389 --> 00:48:07,192 This sector extends to over a square mile. 571 00:48:07,226 --> 00:48:09,059 She's not the sodding junior attache, is she? 572 00:48:09,094 --> 00:48:10,128 In there. Against the wall. 573 00:48:10,163 --> 00:48:11,329 Here, here, here. 574 00:48:11,364 --> 00:48:12,630 Come. 575 00:48:15,501 --> 00:48:17,335 So who the fuck are you, Rachel? 576 00:48:17,369 --> 00:48:18,871 My name is Rachel... 577 00:48:18,905 --> 00:48:20,972 Rachel Dalton. 578 00:48:21,007 --> 00:48:23,175 Military intelligence. 579 00:48:23,208 --> 00:48:25,143 That explains why you're such a good liar. 580 00:48:25,177 --> 00:48:27,512 And you are Scott, kicked out of delta 581 00:48:27,547 --> 00:48:29,648 and for some reason picked off the scrap heap by Eleanor Grant. 582 00:48:29,684 --> 00:48:30,951 You roll with us, 583 00:48:30,985 --> 00:48:32,686 then no more lies and no more secret bullshit, all right? 584 00:48:32,721 --> 00:48:34,188 Oh, and you've got no secrets, Damien? 585 00:48:34,222 --> 00:48:36,489 Is that what you want your friends here to believe? 586 00:48:36,525 --> 00:48:38,726 What were you doing for those 8 years after Iraq? 587 00:48:38,760 --> 00:48:40,228 Zero, we could do with a way out here. 588 00:48:40,262 --> 00:48:41,929 We've got a satellite feed of the adjacent street, 589 00:48:41,963 --> 00:48:43,565 but it's crawling with hostiles. 590 00:48:43,599 --> 00:48:45,867 Do what you can to navigate them out. You must keep moving. 591 00:48:45,900 --> 00:48:47,534 We got to move. Let's go. 592 00:48:47,603 --> 00:48:48,670 With me. 593 00:48:48,704 --> 00:48:50,237 We're doing everything we can... 594 00:48:50,271 --> 00:48:53,574 But for now... You're on your own. 595 00:49:24,338 --> 00:49:26,974 It was you who killed the Libyan? 596 00:49:27,009 --> 00:49:29,277 He reneged on an agreement to furnish me 597 00:49:29,311 --> 00:49:33,347 with the items you have. However... 598 00:49:33,382 --> 00:49:36,117 I accept you received them in good faith. 599 00:49:36,152 --> 00:49:39,155 As such, I am prepared to offer you an appropriate sum 600 00:49:39,190 --> 00:49:42,224 to obtain the case. 601 00:49:42,260 --> 00:49:44,460 Why should I... 602 00:49:44,494 --> 00:49:47,130 Believe you? 603 00:49:47,164 --> 00:49:50,400 Mr. Waabri, this is the young lady... 604 00:49:50,436 --> 00:49:52,536 Who took the shot you witnessed. 605 00:49:52,570 --> 00:49:54,137 1/2 millimeter adjustment 606 00:49:54,172 --> 00:49:56,740 of her rifle scope, and right now 607 00:49:56,775 --> 00:50:00,679 it would be your brains being eaten off the floor by rats. 608 00:50:04,016 --> 00:50:06,684 The Libyan had it coming. 609 00:50:09,688 --> 00:50:12,422 But I will play fair with you... 610 00:50:15,027 --> 00:50:19,429 Until you give me reason not to. 611 00:50:19,463 --> 00:50:23,367 A generous sum by any standards. 612 00:50:32,411 --> 00:50:34,445 It's clean. 613 00:50:34,480 --> 00:50:36,146 I'll contact you on it. 614 00:50:36,181 --> 00:50:38,782 You'll have made your decision by then. 615 00:50:50,496 --> 00:50:51,596 How many hours of darkness left? 616 00:50:51,630 --> 00:50:52,797 6, sir. 617 00:50:52,831 --> 00:50:55,398 We have to get them out of there by first light. 618 00:50:58,003 --> 00:51:01,572 Stop. Wait. Wait. 619 00:51:01,608 --> 00:51:02,907 Go with them. Go. Go. 620 00:51:02,942 --> 00:51:04,708 Go. 621 00:51:19,423 --> 00:51:20,891 Go. 622 00:51:22,992 --> 00:51:25,494 Behind me. Here. 623 00:51:25,528 --> 00:51:28,197 Scott, have we I.D'd our mystery guest? 624 00:51:28,231 --> 00:51:30,300 Her name is Rachel Dalton. 625 00:51:30,335 --> 00:51:32,268 Check it. Sir. 626 00:51:32,302 --> 00:51:34,804 If you want me to shoot her, just give me the word. 627 00:51:34,838 --> 00:51:37,172 She's kind of a bitch. 628 00:51:39,509 --> 00:51:42,344 Sir, yeah, she's one of ours. 629 00:51:42,378 --> 00:51:44,280 Get Scott to put her on. 630 00:51:44,313 --> 00:51:46,748 My boss wants a word. 631 00:51:46,782 --> 00:51:48,451 Looks like you check out. 632 00:51:48,485 --> 00:51:49,385 I'm thrilled. 633 00:51:49,420 --> 00:51:51,755 So am I. 634 00:51:51,789 --> 00:51:53,190 This is Rachel Dalton. 635 00:51:53,224 --> 00:51:55,224 Captain, major Oliver sinclair, 636 00:51:55,260 --> 00:51:56,960 commanding section 20. 637 00:51:56,994 --> 00:51:58,561 I need you to find me Waabri's exact whereabouts. 638 00:51:58,597 --> 00:51:59,797 What? You fucking what? 639 00:51:59,831 --> 00:52:00,831 I want my men out of there. 640 00:52:00,865 --> 00:52:02,400 And I need to find Waabri. 641 00:52:02,434 --> 00:52:03,534 Captain, you will obey the orders 642 00:52:03,568 --> 00:52:04,702 of a direct superior... 643 00:52:04,737 --> 00:52:06,003 negative. I have command on the ground. 644 00:52:06,038 --> 00:52:07,204 If you have a problem with that, 645 00:52:07,239 --> 00:52:10,507 I suggest you contact general Bennett. 646 00:52:10,543 --> 00:52:11,842 You know the general? 647 00:52:11,876 --> 00:52:14,010 Well enough to know he would never have sanctioned 648 00:52:14,045 --> 00:52:15,679 a second rescue mission, 649 00:52:15,713 --> 00:52:18,181 but I'm sure he would love to hear about it. 650 00:52:18,217 --> 00:52:20,585 Tell her. 651 00:52:20,619 --> 00:52:23,253 Waabri's current whereabouts are unknown. 652 00:52:23,289 --> 00:52:26,489 We're monitoring all comms traffic in his sector. 653 00:52:26,525 --> 00:52:29,793 You know we've dishonored him by escaping. 654 00:52:29,827 --> 00:52:32,027 He'll want more than ransom this time. 655 00:52:49,980 --> 00:52:52,914 I heard news of your prisoners' escape. 656 00:52:52,949 --> 00:52:55,184 Could I offer any assistance? 657 00:52:55,219 --> 00:52:56,753 That will not be necessary. 658 00:52:56,788 --> 00:52:59,989 I take solace from the knowledge that... 659 00:53:00,023 --> 00:53:01,925 The more a believer deals with devils, 660 00:53:01,960 --> 00:53:05,429 the closer he will come to the true purpose of his life. 661 00:53:05,463 --> 00:53:08,032 Perhaps, brother, you have taken possession 662 00:53:08,065 --> 00:53:12,302 of something you know in your heart belongs to Allah. 663 00:53:23,483 --> 00:53:25,818 Why must you listen to him? 664 00:53:25,851 --> 00:53:27,786 We can sell what's in the case. 665 00:53:33,092 --> 00:53:34,793 Now. Now! 666 00:54:01,284 --> 00:54:04,487 Bravo, you have numerous hostiles inbound. 667 00:54:07,090 --> 00:54:08,324 Get him back. 668 00:54:08,358 --> 00:54:10,126 Here. 669 00:54:14,998 --> 00:54:17,067 Over there. 670 00:54:18,969 --> 00:54:20,836 Back, back, back, back. 671 00:54:34,887 --> 00:54:37,188 All clear. 672 00:54:37,222 --> 00:54:39,791 There's a price on our heads now. 673 00:54:39,826 --> 00:54:42,327 I did warn you. 674 00:54:43,697 --> 00:54:47,766 Baxter, this is Scott. What have you got for me? 675 00:54:47,800 --> 00:54:49,534 The whole town's after you. 676 00:54:49,568 --> 00:54:51,936 All routes back to the African union safe zone are shut. 677 00:54:51,972 --> 00:54:54,708 Yeah. No shit, Einstein. 678 00:54:54,742 --> 00:54:56,141 You got an evac? 679 00:54:56,177 --> 00:54:58,177 We've managed to secure a chopper in northern Kenya. 680 00:54:58,211 --> 00:55:00,012 It looks like it will be with you before daybreak. 681 00:55:00,047 --> 00:55:02,514 Sergeant Baxter is sending over coordinates now 682 00:55:02,548 --> 00:55:03,782 for a rendezvous. 683 00:55:03,817 --> 00:55:06,619 In the meantime, I need you to fine more secure cover. 684 00:55:11,123 --> 00:55:13,793 - Sinclair... - Go ahead. 685 00:55:13,827 --> 00:55:15,494 I need you to contact Langley, 686 00:55:15,528 --> 00:55:18,364 ask for a woman named Christy Bryant. 687 00:55:18,398 --> 00:55:22,635 Ask her for the location of the nearest CIA safe house. 688 00:55:22,668 --> 00:55:25,938 If she gives you any bullshit, tell her it's me that's asking. 689 00:55:25,972 --> 00:55:27,273 Do it. 690 00:55:32,713 --> 00:55:34,481 Mike? 691 00:55:43,824 --> 00:55:46,192 Come on. Go. 692 00:56:22,527 --> 00:56:23,996 Here we go. 693 00:56:34,509 --> 00:56:35,809 Fuck. 694 00:56:35,842 --> 00:56:36,943 This place? 695 00:56:36,978 --> 00:56:37,945 Yeah? 696 00:56:37,980 --> 00:56:39,746 Great a.C. 697 00:56:43,385 --> 00:56:47,722 Betcha she rocks in the sack. 698 00:56:47,755 --> 00:56:49,157 Why the fuck are you here, Michael? 699 00:56:49,190 --> 00:56:50,791 You were doing such a good job on your own, Scott... 700 00:56:50,826 --> 00:56:53,661 shut up. I was doing fine. 701 00:56:53,695 --> 00:56:55,128 Seriously, 702 00:56:55,163 --> 00:56:57,931 what happens if we don't make it out? 703 00:56:57,965 --> 00:56:59,998 How would you sell it to kerry? 704 00:57:01,568 --> 00:57:02,635 I fucking hate it when you do this. 705 00:57:02,670 --> 00:57:03,635 What's that? 706 00:57:03,670 --> 00:57:04,637 Talk like a grown-up. 707 00:57:04,672 --> 00:57:06,739 It happens sometimes. 708 00:57:42,443 --> 00:57:43,842 My people were attacked. 709 00:57:43,878 --> 00:57:45,378 That's unfortunate. 710 00:57:45,413 --> 00:57:47,612 Maybe you should move to a nicer neighborhood. 711 00:57:47,648 --> 00:57:48,780 You know nothing about this? 712 00:57:48,815 --> 00:57:51,384 I don't know, Mr. Waabri, and I don't care. 713 00:57:53,152 --> 00:57:54,253 Do you want to complete our transaction 714 00:57:54,288 --> 00:57:57,590 and sell me the case or not? 715 00:57:57,625 --> 00:57:58,724 Where? 716 00:57:58,759 --> 00:58:02,695 Choose a location. Meet me there in an hour. 717 00:58:11,137 --> 00:58:13,005 We just intercepted a call to Waabri. 718 00:58:13,039 --> 00:58:15,440 He's arranged a meeting in the next hour with an unknown American male 719 00:58:15,474 --> 00:58:17,576 to exchange the case. 720 00:58:17,610 --> 00:58:19,710 He's just texted a set of coordinates. 721 00:58:19,746 --> 00:58:20,911 How far? 722 00:58:20,947 --> 00:58:22,179 One click from your current location. 723 00:58:22,215 --> 00:58:23,882 Uploading now. 724 00:58:25,351 --> 00:58:28,018 Waabri's arranged a rendezvous to exchange the case. 725 00:58:28,054 --> 00:58:29,454 We have to go. 726 00:58:29,489 --> 00:58:32,056 You really want to drag two kids and an old man into this? 727 00:58:32,092 --> 00:58:33,157 What's in the case? 728 00:58:33,193 --> 00:58:34,293 That's need-to-know. 729 00:58:34,327 --> 00:58:35,661 I got a fucking need, lady. 730 00:58:35,695 --> 00:58:36,762 That's rich coming from someone 731 00:58:36,795 --> 00:58:38,496 in Christy Bryant's little black book. 732 00:58:38,532 --> 00:58:40,199 Fuck you. 733 00:58:54,280 --> 00:58:55,581 Clear. 734 00:58:57,384 --> 00:58:59,552 So, what's in the case? 735 00:59:01,855 --> 00:59:04,490 I think the case contains 4 neutron initiators. 736 00:59:04,525 --> 00:59:05,492 You think? 737 00:59:05,527 --> 00:59:07,760 Nuclear triggers. 738 00:59:08,829 --> 00:59:10,063 Why didn't you tell me this before? 739 00:59:10,097 --> 00:59:11,900 Because this is a classified mission. 740 00:59:11,934 --> 00:59:14,802 You don't get to ask. 741 00:59:14,836 --> 00:59:16,505 Look, if Waabri is trying to sell them on, 742 00:59:16,539 --> 00:59:18,706 do you have any idea what possession of those triggers 743 00:59:18,742 --> 00:59:20,710 could mean in the wrong hands? 744 00:59:27,150 --> 00:59:28,684 Yeah. 745 00:59:30,920 --> 00:59:32,755 Yeah. 746 00:59:34,358 --> 00:59:36,693 When you get the money, 747 00:59:36,728 --> 00:59:39,262 we will be free of this. 748 00:59:42,467 --> 00:59:43,967 A new life together. 749 00:59:44,001 --> 00:59:46,536 A new life. 750 00:59:46,570 --> 00:59:47,871 Away from here. 751 00:59:47,905 --> 00:59:49,706 Yes. 752 01:00:01,452 --> 01:00:04,989 Promise to take me with you. 753 01:00:11,130 --> 01:00:13,530 All right, Scott, Richmond can take Burton and the boys 754 01:00:13,565 --> 01:00:14,766 to the safe house. 755 01:00:14,800 --> 01:00:16,067 They'll sit tight. 756 01:00:16,101 --> 01:00:17,168 We can go after the triggers, 757 01:00:17,202 --> 01:00:19,771 and everyone will meet up at the chopper rv. 758 01:00:19,806 --> 01:00:21,206 I think you're out of your fucking mind. 759 01:00:21,239 --> 01:00:22,574 Will you babysit the kids, then? 760 01:00:22,608 --> 01:00:25,244 I'm not babysitting the kids. 761 01:00:25,277 --> 01:00:27,478 Besides that fact, you're too rusty to do this shit on your own. 762 01:00:27,512 --> 01:00:28,947 On my worst day... 763 01:00:28,981 --> 01:00:30,349 in your dreams, buddy. 764 01:00:30,382 --> 01:00:32,550 For Christ's sake. Cut the Laurel and Hardy routine. 765 01:00:32,585 --> 01:00:33,617 Laurel and Hardy? 766 01:00:33,652 --> 01:00:34,585 You know what she means by that? 767 01:00:34,619 --> 01:00:35,619 What? 768 01:00:35,655 --> 01:00:36,954 She thinks you're fat. 769 01:00:36,989 --> 01:00:38,523 Shut up. 770 01:00:40,291 --> 01:00:43,394 The safe house will give you cover until it's time for the evac. 771 01:00:43,429 --> 01:00:44,862 You're in good hands with sergeant Richmond. 772 01:00:44,898 --> 01:00:45,998 All right. 773 01:00:46,032 --> 01:00:47,565 I'll see you on the other side. 774 01:00:47,601 --> 01:00:49,068 Ok? 775 01:00:51,605 --> 01:00:53,204 Go. 776 01:00:56,976 --> 01:00:58,878 Hold there. 777 01:00:58,913 --> 01:01:00,146 Gentleman's persuader. 778 01:01:00,181 --> 01:01:01,215 Ok. 779 01:01:01,248 --> 01:01:04,684 Big man, that's for you. 780 01:01:04,719 --> 01:01:05,853 All right, go. 781 01:01:05,887 --> 01:01:08,554 Come on, boys. Go, go, go, quickly. Quickly. 782 01:01:08,588 --> 01:01:09,556 We good? 783 01:01:09,590 --> 01:01:10,590 Clear. 784 01:01:10,623 --> 01:01:12,125 Move out. 785 01:01:53,434 --> 01:01:54,733 Hello? 786 01:01:54,768 --> 01:01:57,036 I'm looking for Michael Stonebridge. 787 01:01:59,206 --> 01:02:00,708 How far to the hand-over point? 788 01:02:00,742 --> 01:02:02,510 Half a click. 789 01:02:06,047 --> 01:02:08,983 Think she's done this before? 790 01:02:09,018 --> 01:02:10,952 Yeah, it looks like it, buddy. 791 01:02:13,188 --> 01:02:17,159 If only your recruits could see you now, Michael. 792 01:02:17,193 --> 01:02:19,594 What do they say? Those that can't do, teach? 793 01:02:21,130 --> 01:02:23,099 Fuck off. 794 01:02:24,634 --> 01:02:26,668 What's up with you? 795 01:02:29,672 --> 01:02:31,472 Mike? 796 01:02:37,478 --> 01:02:39,213 What happened to your brother... 797 01:02:39,248 --> 01:02:41,114 his name was Jake. 798 01:02:43,018 --> 01:02:48,556 It was... The training can be mentally very... 799 01:02:50,592 --> 01:02:52,960 He was a fine soldier. 800 01:02:52,994 --> 01:02:56,097 Of course. 801 01:02:56,130 --> 01:03:00,568 Losing someone like this must be... I can't... 802 01:03:04,038 --> 01:03:07,007 But you know Michael. 803 01:03:07,041 --> 01:03:10,543 You know that he's a good man. 804 01:03:10,577 --> 01:03:12,945 He's very lucky to have you. 805 01:03:14,815 --> 01:03:16,681 I had no choice, Scott. 806 01:03:16,715 --> 01:03:17,849 I had to take him out. 807 01:03:17,884 --> 01:03:19,217 So how did you not see that coming? 808 01:03:19,251 --> 01:03:22,286 I don't know. I did, but... 809 01:03:22,320 --> 01:03:24,556 how did it get that far? 810 01:03:26,592 --> 01:03:28,693 Sinclair know about this? 811 01:03:29,829 --> 01:03:31,295 Shit. 812 01:03:45,177 --> 01:03:46,411 Good news. 813 01:03:46,445 --> 01:03:48,213 The chopper is only 90 minutes away. 814 01:03:48,248 --> 01:03:49,514 Roger that. 815 01:03:49,548 --> 01:03:52,217 You call this a safe house? 816 01:03:52,253 --> 01:03:53,152 Don't worry. 817 01:03:53,186 --> 01:03:54,186 We will get you home. 818 01:03:54,221 --> 01:03:57,925 You mean britain? 819 01:03:57,958 --> 01:04:01,128 I sacrificed a marriage and God knows how many promotions 820 01:04:01,163 --> 01:04:03,597 so that I could stay here in Africa. 821 01:04:03,632 --> 01:04:05,400 Then some prick in whitehall decides 822 01:04:05,434 --> 01:04:08,235 that it's too expensive to keep me on. 823 01:04:08,269 --> 01:04:09,670 I've got more in common with these boys 824 01:04:09,704 --> 01:04:11,871 than I have with anyone back home. 825 01:04:13,608 --> 01:04:16,876 Oh, I'm sorry. 826 01:04:18,679 --> 01:04:19,679 Aah! 827 01:04:19,713 --> 01:04:20,847 Get down. Get down! 828 01:04:36,228 --> 01:04:38,197 Zero, we've been compromised. 829 01:04:38,231 --> 01:04:39,565 Get out now. Northwest exit clear. 830 01:04:39,599 --> 01:04:41,800 Waabri's men will be here any minute. 831 01:04:41,833 --> 01:04:44,768 We have to go. Hey! You, get down! 832 01:04:44,804 --> 01:04:45,769 Get down on the ground! 833 01:04:45,804 --> 01:04:47,371 No! 834 01:04:52,010 --> 01:04:54,010 Friend. 835 01:04:58,983 --> 01:05:01,619 Old friend. 836 01:05:01,653 --> 01:05:03,755 "Maalin nooga madoow." 837 01:05:03,789 --> 01:05:04,989 "The embers of hope..." 838 01:05:05,023 --> 01:05:07,525 "...Glow in our children's hearts." 839 01:05:07,559 --> 01:05:09,961 You remembered. 840 01:05:09,996 --> 01:05:11,496 Everything. 841 01:05:11,530 --> 01:05:13,931 Then it still lives. 842 01:05:13,965 --> 01:05:15,000 Waabri put guns in these 843 01:05:15,034 --> 01:05:16,501 children's hands, but... 844 01:05:16,534 --> 01:05:21,972 They decided to come with us. 845 01:05:22,007 --> 01:05:23,407 You won't bury them today. 846 01:05:23,442 --> 01:05:25,009 Listen. 847 01:05:25,043 --> 01:05:26,811 I have watched over you, 848 01:05:26,844 --> 01:05:28,847 but this is the toughest part of the city. 849 01:05:28,880 --> 01:05:30,447 Come on. 850 01:05:32,485 --> 01:05:35,320 God knows how we're going to get there unseen. 851 01:05:43,061 --> 01:05:45,030 Zero, this is bravo one. 852 01:05:45,065 --> 01:05:46,831 Sir. 853 01:05:58,679 --> 01:06:00,079 Target has arrived. 854 01:06:00,112 --> 01:06:02,447 Set the device and find your position. 855 01:06:02,481 --> 01:06:04,282 Right. 856 01:06:04,317 --> 01:06:06,719 Shut up, sinclair. I'm working on it. 857 01:06:29,309 --> 01:06:32,445 Zero, this is bravo one in position. 858 01:06:46,360 --> 01:06:48,061 Zero, in position. 859 01:06:48,096 --> 01:06:49,963 Copy that. 860 01:07:17,592 --> 01:07:20,360 Here comes the money man now. 861 01:07:33,574 --> 01:07:37,143 That's the full amount in untraceable bonds. 862 01:07:37,177 --> 01:07:39,646 You're a rich man. 863 01:07:47,320 --> 01:07:49,288 All right. 864 01:07:49,322 --> 01:07:51,322 You got the guy coming down the stairs with the case? 865 01:07:51,356 --> 01:07:53,490 Copy that. 866 01:08:04,101 --> 01:08:05,536 Go. 867 01:08:07,472 --> 01:08:09,572 Showtime. 868 01:08:15,481 --> 01:08:16,680 Oh, shit. 869 01:08:19,016 --> 01:08:20,784 Fuck! 870 01:08:39,037 --> 01:08:40,070 Drive! 871 01:08:40,105 --> 01:08:42,207 Aah! Aah! 872 01:08:52,184 --> 01:08:54,551 Go! 873 01:09:00,391 --> 01:09:02,760 Now, Scott. Now. Hit it now! 874 01:09:15,641 --> 01:09:18,344 I need a flight check on that huey. 875 01:09:25,552 --> 01:09:28,954 Zero? We're at the rendezvous. 876 01:09:28,989 --> 01:09:30,023 We still have the chopper? 877 01:09:30,056 --> 01:09:31,358 Affirmative, Captain. 878 01:09:31,391 --> 01:09:33,693 Bird is in the air. Agreed location in 10 minutes. 879 01:09:33,728 --> 01:09:35,862 Julia, exfil in 10. 880 01:09:41,770 --> 01:09:42,770 Richmond? 881 01:09:42,804 --> 01:09:43,770 Here. 882 01:09:43,805 --> 01:09:44,804 Coming in. 883 01:09:44,838 --> 01:09:48,207 Clear. 884 01:09:48,242 --> 01:09:50,409 All right. 885 01:09:50,444 --> 01:09:52,813 Old man... 886 01:09:52,846 --> 01:09:53,846 Kids... 887 01:09:53,881 --> 01:09:58,018 Friendly. 888 01:09:58,051 --> 01:10:00,153 Zero, in position. 889 01:10:00,186 --> 01:10:02,322 Kestrel one, kestrel one, this is zero. 890 01:10:02,355 --> 01:10:03,957 Are you receiving? 891 01:10:06,927 --> 01:10:10,029 Kestrel one, come in. Confirm exfil. 892 01:10:10,064 --> 01:10:11,965 Repeat. Please confirm exfil. 893 01:10:12,000 --> 01:10:13,934 Zero, this is kestrel one. 894 01:10:13,967 --> 01:10:16,737 We're taking heavy fire. 895 01:10:16,770 --> 01:10:18,604 Abort! Abort! 896 01:10:18,640 --> 01:10:21,408 Are you fucking kidding me? What? Fuck. 897 01:10:21,443 --> 01:10:23,211 Hold positions, bravo. 898 01:10:23,244 --> 01:10:25,578 We need a new exfil plan. 899 01:10:25,613 --> 01:10:29,115 I need to speak to general Olusu immediately. 900 01:10:30,385 --> 01:10:31,752 Shit. A vehicle. Move. 901 01:10:31,786 --> 01:10:34,453 Down, down, down, down. 902 01:10:39,327 --> 01:10:41,694 Sergeant Baxter... 903 01:10:41,729 --> 01:10:43,563 I want you to listen to me very carefully. 904 01:10:43,596 --> 01:10:46,966 African union forces... 905 01:10:49,103 --> 01:10:52,572 Sir? Sir, come in. 906 01:10:52,605 --> 01:10:53,739 Come in. 907 01:10:53,774 --> 01:10:55,475 Come on, guys. We're gonna die out here. 908 01:10:58,345 --> 01:11:01,515 Bravo one, this is zero. 909 01:11:01,548 --> 01:11:04,351 The major has an exfil plan, but it is unsanctioned. 910 01:11:04,386 --> 01:11:06,319 We cannot broadcast over comms. 911 01:11:06,354 --> 01:11:07,988 You have to trust us. 912 01:11:08,023 --> 01:11:10,625 You need to locate some transport immediately. 913 01:11:10,658 --> 01:11:13,828 Maybe... I can help you. 914 01:11:23,904 --> 01:11:25,472 Keys. 915 01:11:28,644 --> 01:11:32,113 Anybody see the entrance to the freeway, just let me know. 916 01:11:41,323 --> 01:11:42,390 Keep heading in this direction. 917 01:11:42,425 --> 01:11:43,792 I think I've found you a way out. 918 01:11:43,827 --> 01:11:44,961 No, no. Shit! 919 01:11:44,994 --> 01:11:46,429 - Hold on! - Fuck! 920 01:11:53,103 --> 01:11:54,804 Shit. 921 01:12:00,610 --> 01:12:01,543 Keep your heads down. 922 01:12:01,578 --> 01:12:02,545 Zero, come in. 923 01:12:02,579 --> 01:12:03,712 Go west. Take the alley. 924 01:12:03,747 --> 01:12:06,048 Buildings there for cover. 925 01:12:06,082 --> 01:12:07,516 Case. 926 01:12:07,551 --> 01:12:08,618 Here's your triggers. 927 01:12:08,652 --> 01:12:09,618 Dalton, Scott, let's move. 928 01:12:09,653 --> 01:12:11,453 Come on! 929 01:12:15,591 --> 01:12:16,559 Moving. 930 01:12:16,592 --> 01:12:17,926 Got it. 931 01:12:19,429 --> 01:12:21,329 Come on. 932 01:12:21,363 --> 01:12:23,097 Go. 933 01:12:28,704 --> 01:12:31,172 Come on. Come on. 934 01:12:35,612 --> 01:12:37,346 Go left. 935 01:12:41,118 --> 01:12:42,552 Switch. 936 01:12:47,693 --> 01:12:48,893 Coming up. 937 01:12:48,926 --> 01:12:50,994 Right. What's the plan? 938 01:12:51,029 --> 01:12:53,930 Straight ahead. 939 01:12:53,965 --> 01:12:54,998 Guess I'm going, huh? 940 01:12:55,033 --> 01:12:56,734 Move. 941 01:12:56,768 --> 01:12:58,935 Jesus Christ. 942 01:13:04,742 --> 01:13:05,774 All right, come with me. 943 01:13:05,810 --> 01:13:07,176 Moving. 944 01:13:21,894 --> 01:13:23,694 Come on, come on, come on. 945 01:13:25,898 --> 01:13:27,331 Fuck. We got company, Michael. 946 01:13:27,365 --> 01:13:29,065 Yeah, you got company on your 6 as well. 947 01:13:29,134 --> 01:13:30,067 Let's go. 948 01:13:30,101 --> 01:13:31,935 Where are we going? 949 01:13:31,970 --> 01:13:33,770 Bravo, secure a defensive position. 950 01:13:33,805 --> 01:13:35,405 Fuck. 951 01:13:39,077 --> 01:13:40,911 All right, move, move. 952 01:13:42,447 --> 01:13:44,381 Far corner. Far corner there. 953 01:13:46,484 --> 01:13:49,086 Far corner. Zero? 954 01:13:51,154 --> 01:13:53,122 Zero, come in. We have hostiles approaching. 955 01:13:53,157 --> 01:13:54,757 We're short on ammo and we have no way out. 956 01:13:54,792 --> 01:13:55,725 We'd love to hear a plan, yeah? 957 01:13:55,760 --> 01:13:56,792 We've got your position, bravo. 958 01:13:56,827 --> 01:13:58,027 We need you to hold. 959 01:13:58,061 --> 01:14:00,063 We got a lot of hostiles out here, Michael. 960 01:14:01,599 --> 01:14:03,432 Baxter, where's our fucking exfil?! 961 01:14:03,466 --> 01:14:05,701 Hold positions. 962 01:14:07,904 --> 01:14:09,805 Finding an exit. 963 01:14:22,551 --> 01:14:23,519 Ugh. 964 01:15:02,259 --> 01:15:03,893 Bravo, be aware. 965 01:15:03,927 --> 01:15:05,694 The hostiles approaching from your east 966 01:15:05,729 --> 01:15:06,729 appear heavily armed. 967 01:15:06,764 --> 01:15:08,664 No shit. 968 01:15:08,698 --> 01:15:09,833 Michael, what did you find? 969 01:15:09,868 --> 01:15:12,837 I found some ammo. There's no way out. 970 01:15:12,871 --> 01:15:15,472 We need to hold this position. We're in a kill zone. 971 01:15:15,507 --> 01:15:16,474 Down. Get down. 972 01:15:16,509 --> 01:15:19,144 You got something for me? 973 01:15:19,177 --> 01:15:20,479 Ma'am? Thanks. 974 01:15:20,512 --> 01:15:21,712 I need one, too. 975 01:15:21,747 --> 01:15:23,282 Burton. 976 01:15:33,560 --> 01:15:36,729 Shit. Zero, engaging hostiles! 977 01:16:06,728 --> 01:16:08,462 Fuck me! 978 01:16:13,667 --> 01:16:15,935 Zero, whose is that bird? 979 01:16:18,171 --> 01:16:19,172 Shit. 980 01:16:19,207 --> 01:16:20,707 What the fuck? 981 01:16:20,742 --> 01:16:24,110 Bravo, chopper is not friendly. This is not an exfil. 982 01:16:39,595 --> 01:16:41,729 Get down! Down! 983 01:16:41,762 --> 01:16:44,032 Jesus Christ! 984 01:16:51,474 --> 01:16:53,108 Whatever they're doing, they're doing a good job 985 01:16:53,141 --> 01:16:54,207 of scaring off the locals. 986 01:16:54,243 --> 01:16:56,411 Bravo, repeat. This is not exfil. 987 01:16:56,444 --> 01:16:59,948 Treat as hostile. Treat as hostile. 988 01:16:59,983 --> 01:17:01,750 Yeah! 989 01:17:09,725 --> 01:17:11,725 Buddy, I need you to back me up on this! 990 01:17:11,761 --> 01:17:12,761 What? 991 01:17:12,795 --> 01:17:14,362 Just follow my lead. 992 01:17:17,233 --> 01:17:19,501 You know what I want! 993 01:17:20,569 --> 01:17:21,536 Give me the case. 994 01:17:21,569 --> 01:17:22,737 What the fuck are you doing? 995 01:17:22,770 --> 01:17:25,305 Give me the fucking case, lady. 996 01:17:25,340 --> 01:17:26,841 I will have your head on a plate! 997 01:17:26,875 --> 01:17:29,342 That's gonna look very fucking stupid. 998 01:17:29,377 --> 01:17:32,112 Stand still and show me your fucking hands! 999 01:17:37,652 --> 01:17:40,052 You want this, you give me him! 1000 01:17:40,087 --> 01:17:41,887 That's a smart move. 1001 01:17:41,921 --> 01:17:46,326 Any chance is better than none, huh? You! 1002 01:17:50,198 --> 01:17:51,265 Good luck. 1003 01:17:51,300 --> 01:17:52,800 Like you give a shit. 1004 01:17:52,835 --> 01:17:54,135 You know what? Come here. 1005 01:17:54,168 --> 01:17:56,337 You'd be surprised. 1006 01:18:00,208 --> 01:18:01,877 Allah has taken your weapons. 1007 01:18:01,911 --> 01:18:04,578 You came here for nothing. 1008 01:18:04,613 --> 01:18:06,347 Fuck! 1009 01:18:11,020 --> 01:18:12,854 Shit! 1010 01:18:22,564 --> 01:18:24,264 That plan went to shit. 1011 01:18:24,298 --> 01:18:25,765 What? 1012 01:18:25,800 --> 01:18:28,502 He took out Waabri. We've got nothing to bargain with now. 1013 01:18:28,536 --> 01:18:29,536 Everyone make your shots count, 1014 01:18:29,569 --> 01:18:31,770 and, Burton, you protect those kids. 1015 01:18:40,914 --> 01:18:42,114 We need your help. 1016 01:18:42,149 --> 01:18:44,016 Jesus. 1017 01:19:31,233 --> 01:19:32,533 Bravo, be advised. 1018 01:19:32,568 --> 01:19:34,201 The cavalry has arrived. 1019 01:19:34,235 --> 01:19:35,435 Get in! 1020 01:19:45,247 --> 01:19:47,347 Thank you, general Olusu. 1021 01:20:04,164 --> 01:20:05,097 Are you ok? 1022 01:20:05,132 --> 01:20:07,734 I'm fine. I'm fine. 1023 01:20:31,728 --> 01:20:34,497 General Olusu sends his regards 1024 01:20:34,530 --> 01:20:39,268 and thanks major sinclair for his assistance. 1025 01:20:39,301 --> 01:20:42,171 Waabri's men killed many of our comrades. 1026 01:20:42,204 --> 01:20:44,672 Finally he has come to justice. 1027 01:21:05,761 --> 01:21:08,162 Sulaimani. 1028 01:21:13,668 --> 01:21:15,737 They will live a long time 1029 01:21:15,771 --> 01:21:18,306 but it will not be I who buries them. 1030 01:21:24,480 --> 01:21:27,684 And I'm glad we met again, my old friend. 1031 01:21:30,253 --> 01:21:33,356 Shall I shroud you for your journey home? 1032 01:21:38,497 --> 01:21:41,166 I am home. 1033 01:22:09,161 --> 01:22:11,261 The cost of African history is too often exacted 1034 01:22:11,296 --> 01:22:14,332 in human lives... 1035 01:22:14,365 --> 01:22:16,301 And it's the duty of people in my position 1036 01:22:16,335 --> 01:22:20,372 to channel the future towards something brighter. 1037 01:22:22,375 --> 01:22:26,612 I'm well aware of the criticism that's leveled at me. 1038 01:22:26,645 --> 01:22:29,948 That I'm secretive... 1039 01:22:29,983 --> 01:22:33,586 And reclusive, huh? 1040 01:22:34,621 --> 01:22:35,720 What else? 1041 01:22:35,756 --> 01:22:39,024 Oh, yes. I'm unscrupulous and ruthless. 1042 01:22:39,059 --> 01:22:43,362 Well, as a businessman, I take that as a compliment. 1043 01:22:43,396 --> 01:22:46,131 The other thing that I hear quite a lot of is that 1044 01:22:46,166 --> 01:22:50,903 I will deal with anyone, and in its work from Algeria to Zimbabwe, 1045 01:22:50,938 --> 01:22:53,972 the Conrad knox foundation will deal with anyone, 1046 01:22:54,006 --> 01:22:58,243 however unpopular they may be, in the cause of food aid, 1047 01:22:58,278 --> 01:23:02,448 agricultural development, the decommissioning of arms. 1048 01:23:02,481 --> 01:23:05,684 I believe the deal can work where armies and politics 1049 01:23:05,719 --> 01:23:07,920 have failed. 1050 01:23:07,953 --> 01:23:11,858 And the deal started on this continent... two tribesmen 1051 01:23:11,891 --> 01:23:15,528 at a watering hole finding a common interest 1052 01:23:15,561 --> 01:23:19,731 and ensuring the very survival of our species. 1053 01:23:19,765 --> 01:23:25,570 In a world of aggression and violence, the deal is pure. 1054 01:23:25,604 --> 01:23:29,942 It's the only thing that is pure, and I truly believe 1055 01:23:29,976 --> 01:23:33,814 that the deal is the only thing that will save Africa. 1056 01:23:42,957 --> 01:23:45,426 Ladies. 1057 01:23:48,497 --> 01:23:50,698 They know how hot they look in those uniforms, don't they? 1058 01:23:50,731 --> 01:23:51,664 Huh? 1059 01:23:51,699 --> 01:23:54,568 Of course they do. And that's why they have women in the military... 1060 01:23:54,603 --> 01:23:56,936 so you can maintain your permanent hard-on. 1061 01:23:56,971 --> 01:23:58,238 You see, I like when you do that. 1062 01:23:58,273 --> 01:23:59,306 What's that? 1063 01:23:59,341 --> 01:24:01,643 See things my way. 1064 01:24:03,613 --> 01:24:06,614 Time to face the music, mate. 1065 01:24:06,649 --> 01:24:09,717 You did nothing wrong, Mike. 1066 01:24:12,654 --> 01:24:13,956 Yeah. 1067 01:24:15,492 --> 01:24:19,127 It takes some pretty heavy shit for you to see reason, huh? 1068 01:24:19,162 --> 01:24:20,662 Yeah. 1069 01:24:22,564 --> 01:24:23,731 What about you? 1070 01:24:23,766 --> 01:24:27,068 I'm not going anywhere. 1071 01:24:27,103 --> 01:24:28,569 20 is all I got. 1072 01:24:28,604 --> 01:24:29,570 Hmm. 1073 01:24:29,604 --> 01:24:30,771 Yeah. 1074 01:24:30,805 --> 01:24:34,809 And the CIA thing you failed to mention? 1075 01:24:34,842 --> 01:24:37,211 Yeah. I didn't mention it. 1076 01:24:37,246 --> 01:24:39,913 But I'd appreciate it if you don't mention it again. 1077 01:24:43,484 --> 01:24:44,786 Damien. 1078 01:24:44,819 --> 01:24:48,288 Michael. Have fun in school. 1079 01:24:49,557 --> 01:24:51,559 Ladies. 1080 01:24:57,966 --> 01:24:59,801 Thank you. 1081 01:25:12,347 --> 01:25:13,780 You showed some stones out there. 1082 01:25:13,814 --> 01:25:15,248 Save it. 1083 01:25:16,751 --> 01:25:18,652 You're a ball-Buster, you know that? 1084 01:25:18,685 --> 01:25:22,689 Yup, and you're an arrogant, insubordinate prick. 1085 01:25:24,957 --> 01:25:26,158 Here. 1086 01:25:26,193 --> 01:25:28,560 I got you a souvenir. 1087 01:25:28,595 --> 01:25:30,229 I've got to know one thing. 1088 01:25:30,264 --> 01:25:31,997 Would you have let us all die 1089 01:25:32,032 --> 01:25:35,301 for the sake of these? Huh? 1090 01:25:35,335 --> 01:25:38,337 I wouldn't have lost any sleep over you. 1091 01:25:38,372 --> 01:25:42,841 I know who Christy Bryant is, and I know what you did with the CIA. 1092 01:25:42,876 --> 01:25:45,310 Just how well do you sleep at night? 1093 01:25:45,345 --> 01:25:47,346 Fuck you. 1094 01:26:05,765 --> 01:26:08,367 I want those triggers. 1095 01:26:17,644 --> 01:26:20,412 You recovered nothing? 1096 01:26:20,447 --> 01:26:22,715 That's what my report says. 1097 01:26:22,748 --> 01:26:25,516 As you proved on this mission, secrecy was 1098 01:26:25,551 --> 01:26:28,686 always more important than success. 1099 01:26:28,721 --> 01:26:29,988 Well, 1100 01:26:30,023 --> 01:26:31,724 I'm waiting. 1101 01:26:31,757 --> 01:26:35,161 I downloaded documents from the Libyan's laptop... 1102 01:26:35,194 --> 01:26:38,497 dodgy export licenses, money trails leading back to known 1103 01:26:38,532 --> 01:26:41,533 human rights violators, 1104 01:26:41,568 --> 01:26:46,338 nuclear hardware components originating from British factories. 1105 01:26:46,372 --> 01:26:48,707 I wouldn't want to find my name on that. 1106 01:26:48,743 --> 01:26:51,344 This was never about hostages. 1107 01:26:51,377 --> 01:26:54,514 Now I am happy to give them to you if you give 1108 01:26:54,547 --> 01:26:57,751 section 20 a clean bill of health because anyone seriously 1109 01:26:57,784 --> 01:27:00,386 contemplating shutting down a unit of soldiers 1110 01:27:00,421 --> 01:27:03,422 this dedicated and this committed is a fucking... 1111 01:27:03,457 --> 01:27:04,757 Captain, you are way out of li... 1112 01:27:04,792 --> 01:27:05,792 enough. 1113 01:27:05,827 --> 01:27:09,329 Quite a testimonial for section 20. 1114 01:27:09,363 --> 01:27:12,932 Yes. Well, don't let them know I said it. 1115 01:27:12,967 --> 01:27:14,902 What about you? 1116 01:27:14,935 --> 01:27:17,904 Whoever has those triggers... 1117 01:27:17,939 --> 01:27:21,743 I'm fairly sure they won't be using them as paperweights. 1118 01:27:33,989 --> 01:27:37,292 Have you what was promised me? 1119 01:27:44,833 --> 01:27:46,969 I was bringing it to you. 1120 01:27:47,002 --> 01:27:49,372 Of course. 1121 01:27:49,405 --> 01:27:51,573 I have use for them. 1122 01:28:07,457 --> 01:28:10,827 You may try to cheat the white devils... 1123 01:28:10,860 --> 01:28:14,530 But you cannot cheat Allah. 1124 01:28:14,564 --> 01:28:17,000 Beautiful. 1125 01:28:21,104 --> 01:28:24,640 Oh! Oh! Oh! 1126 01:28:33,252 --> 01:28:35,353 I want to offer my thanks 1127 01:28:35,387 --> 01:28:36,954 for all your hard work 1128 01:28:36,989 --> 01:28:40,426 and dedication during this difficult period. 1129 01:28:40,460 --> 01:28:43,595 These are trying times for a section like ours, 1130 01:28:43,631 --> 01:28:46,298 and the discipline of each and every one of you 1131 01:28:46,333 --> 01:28:49,502 both in the field and in command 1132 01:28:49,537 --> 01:28:53,707 has been as I would expect... exemplary. 1133 01:28:53,742 --> 01:28:54,875 Baxter? 1134 01:28:54,908 --> 01:28:56,510 This hasn't gone unnoticed... 1135 01:28:56,543 --> 01:28:57,844 Nice work. 1136 01:28:57,878 --> 01:29:01,148 And as we will be engaging in more operational work, 1137 01:29:01,181 --> 01:29:07,389 command have decided as of today that, uh, 1138 01:29:07,422 --> 01:29:08,523 that section 20 1139 01:29:08,556 --> 01:29:11,193 requires new leadership following the death 1140 01:29:11,226 --> 01:29:14,296 of colonel grant. 1141 01:29:14,331 --> 01:29:18,701 Some of you already know Captain Dalton... I'm sorry. 1142 01:29:18,734 --> 01:29:19,868 Major Dalton. 1143 01:29:19,904 --> 01:29:21,371 Good morning, everyone. 1144 01:29:21,405 --> 01:29:23,372 You're shitting me. 1145 01:29:26,711 --> 01:29:29,613 I was talking about you the other day. 1146 01:29:29,646 --> 01:29:30,680 Really? 1147 01:29:30,715 --> 01:29:34,283 Yeah. 1148 01:29:34,318 --> 01:29:37,787 And it made me realize that... 1149 01:29:41,460 --> 01:29:43,828 can we start again? 1150 01:29:48,367 --> 01:29:51,168 Kerry, of course we can. 1151 01:29:59,979 --> 01:30:01,845 I love you. 1152 01:30:13,460 --> 01:30:16,427 Ah, I don't know about you, 1153 01:30:16,462 --> 01:30:18,197 but I would love an ice cream. 1154 01:30:18,230 --> 01:30:20,600 Oh, would you? Kerry! 1155 01:30:20,634 --> 01:30:21,867 Kerry! 1156 01:30:25,072 --> 01:30:26,372 Kerry! 1157 01:30:34,613 --> 01:30:37,015 Kerry! 1158 01:30:42,671 --> 01:30:45,706 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 77205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.