All language subtitles for Siberia.2020.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,508 --> 00:01:16,508
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:16,582 --> 00:01:18,852
[slow piano music playing]
3
00:02:35,394 --> 00:02:37,963
[Clint] When I was a
kid, in the summer,
4
00:02:37,996 --> 00:02:39,965
I would go up
into northern Canada
5
00:02:39,999 --> 00:02:42,802
with my father
and two brothers fishing.
6
00:02:42,834 --> 00:02:45,337
The one male bonding
thing we did.
7
00:02:45,370 --> 00:02:48,874
And the only extravagance my
rather workaholic, miserly good,
8
00:02:48,907 --> 00:02:52,044
country-boy father
could muster.
9
00:02:52,077 --> 00:02:56,415
We flew by bush plane,
small planes with pontoons,
10
00:02:56,448 --> 00:02:59,818
into a wilderness lake where we
would be met by an old trapper
11
00:02:59,851 --> 00:03:02,021
who lived there year-round.
12
00:03:02,054 --> 00:03:05,357
He hadn't been back
to civilization for 20 years,
13
00:03:05,391 --> 00:03:11,298
and communicated with the fish camp
organizers on a shortwave radio.
14
00:03:11,331 --> 00:03:14,900
Once we got to his camp,
a group of small cabins
15
00:03:14,934 --> 00:03:16,936
nestled around
his little house,
16
00:03:16,969 --> 00:03:19,005
with the sides
stacked head high
17
00:03:19,037 --> 00:03:21,774
with a mountain of dried bone.
18
00:03:21,808 --> 00:03:26,379
Behind, there were teepees with
a small group of Cree Indians
19
00:03:26,411 --> 00:03:30,082
who would take us out
on the water and be our guides.
20
00:03:30,115 --> 00:03:36,655
They had names like Tom Pitt,
Rod Rat, Billy Deer.
21
00:03:36,689 --> 00:03:40,327
All toothless, passive,
and alcoholic.
22
00:03:40,359 --> 00:03:43,730
However, they were not allowed
liquor while they worked.
23
00:03:43,762 --> 00:03:47,367
Although their eyes always were
an angry, bloodshot red,
24
00:03:47,399 --> 00:03:50,035
so maybe they were
sneaking drinks.
25
00:03:50,068 --> 00:03:53,606
They truly were
romantic figures gone to seed.
26
00:03:53,638 --> 00:03:56,041
Anyway, the point.
27
00:03:56,075 --> 00:03:58,911
At this camp,
there was a group of huskies
28
00:03:58,945 --> 00:04:02,349
that that trapper kept for his
dogsled for work in the winter.
29
00:04:02,381 --> 00:04:04,083
It wasn't until
we stopped going
30
00:04:04,117 --> 00:04:07,519
that this guy got rid of them
for a snowmobile.
31
00:04:07,553 --> 00:04:12,058
These dogs were sweet,
but wild enough to be scary.
32
00:04:12,090 --> 00:04:16,395
The biggest manhood challenge
for me at six years old
33
00:04:16,429 --> 00:04:18,798
was running from our cabin
to the outhouse,
34
00:04:18,830 --> 00:04:22,568
because the dogs would chase
you and nip at your heels.
35
00:04:22,601 --> 00:04:24,637
While you were in the outhous,
36
00:04:24,670 --> 00:04:27,107
they would scratch at the door
and growl.
37
00:04:27,139 --> 00:04:28,808
Horrific.
38
00:04:28,841 --> 00:04:31,778
And then,
when you were through,
39
00:04:31,810 --> 00:04:34,147
you'd race back
to the safety of your cabin
40
00:04:34,180 --> 00:04:37,451
hoping the nips
wouldn't turn into bites.
41
00:04:43,623 --> 00:04:46,659
[wind blowing]
42
00:05:01,940 --> 00:05:04,143
[dogs barking in distance]
43
00:05:22,795 --> 00:05:24,931
[dogs continue barking]
44
00:06:06,639 --> 00:06:10,043
[speaking Yupik]
45
00:06:39,704 --> 00:06:40,940
Okay.
46
00:06:41,940 --> 00:06:43,243
Rum it is.
47
00:07:02,027 --> 00:07:04,563
[dogs barking outside]
48
00:07:07,599 --> 00:07:09,168
[man speaking Yupik]
49
00:07:19,111 --> 00:07:21,947
[laughing] Good.
50
00:07:21,981 --> 00:07:24,216
[speaking Yupik]
51
00:07:32,892 --> 00:07:34,327
They're hungry.
52
00:07:34,360 --> 00:07:35,996
[speaking Yupik]
53
00:07:51,010 --> 00:07:53,947
[man speaking Yupik]
54
00:08:12,163 --> 00:08:14,767
[dogs barking]
55
00:08:25,810 --> 00:08:27,680
[Clint mutters]
56
00:09:03,214 --> 00:09:04,216
Sugar?
57
00:09:04,249 --> 00:09:05,384
[man speaking Yupik]
58
00:09:18,763 --> 00:09:19,798
Okay.
59
00:09:21,934 --> 00:09:23,770
- [coughs]
- [spoon rattles]
60
00:09:36,382 --> 00:09:37,950
[dog whines]
61
00:09:49,228 --> 00:09:51,031
[slot machine noises]
62
00:09:54,333 --> 00:09:56,269
[man muttering]
63
00:10:52,324 --> 00:10:54,928
Hey, can I get another one
of these when you get a chance?
64
00:11:01,834 --> 00:11:03,902
- How often you play?
- Never.
65
00:11:03,935 --> 00:11:05,738
- Why?
- I don't need to.
66
00:11:07,573 --> 00:11:10,243
- But you might win.
- I don't wanna win.
67
00:11:10,276 --> 00:11:11,377
Why?
68
00:11:13,344 --> 00:11:15,147
I don't wanna lose.
69
00:11:18,249 --> 00:11:20,219
[groans]
70
00:11:21,219 --> 00:11:22,220
- Oh.
- Okay.
71
00:11:22,253 --> 00:11:24,089
- Come on. Yep.
- Here we go.
72
00:11:24,123 --> 00:11:25,257
Ready...
73
00:11:26,458 --> 00:11:27,927
[hits button]
74
00:11:30,528 --> 00:11:32,197
- There you go. There you go.
- Mm.
75
00:11:33,199 --> 00:11:34,567
- Come on.
- Come on.
76
00:11:34,599 --> 00:11:36,234
- Come on...
- Come on, baby.
77
00:11:36,267 --> 00:11:37,869
Come on.
78
00:11:37,902 --> 00:11:39,004
[roaring]
79
00:11:39,037 --> 00:11:40,472
[yelling]
80
00:12:06,232 --> 00:12:08,233
[dogs barking]
81
00:12:56,248 --> 00:12:58,550
[dogs barking]
82
00:13:19,470 --> 00:13:21,940
[indistinct]
83
00:13:37,589 --> 00:13:41,060
[women speaking Russian]
84
00:13:50,335 --> 00:13:52,504
[dogs whining]
85
00:13:53,504 --> 00:13:55,173
Shh.
86
00:13:55,206 --> 00:13:56,075
Okay.
87
00:13:58,074 --> 00:13:58,444
It's okay.
88
00:14:00,278 --> 00:14:02,414
[speaking Russian]
89
00:15:15,219 --> 00:15:16,654
[Clint] Good?
90
00:15:16,688 --> 00:15:18,491
[speaking Russian]
91
00:15:53,825 --> 00:15:56,228
[all speaking Russian]
92
00:16:30,863 --> 00:16:32,565
[laughing]
93
00:18:40,359 --> 00:18:43,262
[slow piano music playing]
94
00:18:50,701 --> 00:18:52,837
[fire crackling]
95
00:19:45,056 --> 00:19:47,325
[breathing heavily]
96
00:20:23,761 --> 00:20:25,530
[exhales]
97
00:21:22,687 --> 00:21:24,924
[dogs barking]
98
00:21:44,742 --> 00:21:45,977
[blowing]
99
00:22:06,163 --> 00:22:08,566
[dogs barking]
100
00:22:24,915 --> 00:22:29,521
[metal scraping]
101
00:22:47,972 --> 00:22:48,907
Mitchell?
102
00:22:49,908 --> 00:22:51,944
[dogs barking]
103
00:23:00,619 --> 00:23:01,853
[metal scraping]
104
00:23:05,023 --> 00:23:06,192
Mitchell?
105
00:23:26,978 --> 00:23:28,046
[ground breaking]
106
00:23:32,616 --> 00:23:33,751
[grunts softly]
107
00:23:40,558 --> 00:23:42,594
[wind blowing]
108
00:23:47,932 --> 00:23:50,035
[yelling]
109
00:23:53,738 --> 00:23:55,240
[grunts]
110
00:24:01,712 --> 00:24:03,915
[panting]
111
00:25:29,334 --> 00:25:31,103
[fire crackling]
112
00:25:36,975 --> 00:25:39,044
[thunderclap]
113
00:26:05,170 --> 00:26:07,038
[man] I don't understand...
114
00:26:09,173 --> 00:26:12,143
how you can have anything to do
with someone like her.
115
00:26:18,248 --> 00:26:19,884
Just because you
don't understand
116
00:26:19,918 --> 00:26:21,820
doesn't mean it cannot be.
117
00:26:23,488 --> 00:26:24,890
But why?
118
00:26:25,989 --> 00:26:28,059
That's the wrong question.
119
00:26:28,093 --> 00:26:30,262
The right question is,
120
00:26:30,295 --> 00:26:32,296
"Is this the way
of the world?"
121
00:26:32,330 --> 00:26:34,766
And the answer is yes.
122
00:26:34,798 --> 00:26:36,734
What do you know?
123
00:26:36,767 --> 00:26:39,336
You don't live in the world.
124
00:26:39,370 --> 00:26:43,007
You stuck yourself at the
end of the universe in here.
125
00:26:43,040 --> 00:26:48,179
You can't see your selfishness,
arrogance, and above all, your ignorance.
126
00:26:48,212 --> 00:26:52,149
You pretend to be
open to all things
127
00:26:52,182 --> 00:26:57,055
but can't see
how closed-minded you are.
128
00:26:57,087 --> 00:27:01,959
Do you actually believe
you'll find your soul here?
129
00:27:01,992 --> 00:27:04,062
My soul is within me.
130
00:27:06,430 --> 00:27:08,400
Wrong again, brother.
131
00:27:08,432 --> 00:27:12,136
Your soul is outside of you,
and you must claim it.
132
00:27:13,270 --> 00:27:14,405
I have.
133
00:27:16,440 --> 00:27:19,143
I began a journey
that finished here.
134
00:27:19,177 --> 00:27:21,480
There is no beginning.
135
00:27:21,513 --> 00:27:24,249
There is no end.
That's babble.
136
00:27:24,282 --> 00:27:27,352
That's not the language
of the soul.
137
00:27:27,384 --> 00:27:32,924
Time will pass,
and you'll continue to be lost.
138
00:27:34,124 --> 00:27:36,928
You sound like my father.
139
00:27:36,960 --> 00:27:40,364
You complain that your father
didn't know you.
140
00:27:40,398 --> 00:27:44,069
He carried you on his back
through life,
141
00:27:44,102 --> 00:27:49,341
and all you can do is criticize
some oversights he committed,
142
00:27:49,373 --> 00:27:52,911
while you are guilty
of the biggest crimes.
143
00:27:53,911 --> 00:27:55,313
Really?
144
00:27:55,345 --> 00:27:57,414
What crimes were those?
145
00:27:57,448 --> 00:27:59,051
You tell me.
146
00:28:00,852 --> 00:28:03,321
No, instead you'd like
to hear it from my mouth
147
00:28:03,353 --> 00:28:06,024
so you can deny it.
148
00:28:06,056 --> 00:28:10,027
That's the same cowardly game
you played with your father.
149
00:28:11,028 --> 00:28:12,530
I love my father.
150
00:28:12,564 --> 00:28:16,234
You were not a loving son.
151
00:28:16,267 --> 00:28:18,570
You were a burden to him.
152
00:28:18,603 --> 00:28:20,805
And now to me.
153
00:28:33,084 --> 00:28:35,320
[woman speaking Russian]
154
00:28:53,136 --> 00:28:55,440
[breathing heavily]
155
00:29:08,385 --> 00:29:11,856
[panting]
156
00:30:18,655 --> 00:30:21,192
[dog howling]
157
00:30:28,498 --> 00:30:33,704
[Clint] When I had been pondering many
different things to myself for a long time,
158
00:30:33,738 --> 00:30:38,610
and had for many days been seeking
my own self and what my own good was,
159
00:30:38,642 --> 00:30:41,979
and what evil
was to be avoided,
160
00:30:42,013 --> 00:30:46,551
there suddenly spoke to me...
What was it?
161
00:30:46,584 --> 00:30:48,953
I myself or someone else?
162
00:30:48,987 --> 00:30:52,690
Inside or outside me?
163
00:30:52,723 --> 00:30:57,328
This is the very thing I
would love to know, but don't.
164
00:31:07,071 --> 00:31:09,174
[dogs barking]
165
00:31:12,477 --> 00:31:13,946
No.
166
00:31:19,584 --> 00:31:21,219
[barking]
167
00:31:26,157 --> 00:31:27,159
Hup.
168
00:31:28,692 --> 00:31:30,527
[dog whining]
169
00:31:30,561 --> 00:31:32,297
Okay! Okay!
170
00:31:35,333 --> 00:31:37,235
[speaking German]
171
00:31:49,814 --> 00:31:51,149
Good dog.
172
00:32:28,219 --> 00:32:30,188
[barking]
173
00:33:06,123 --> 00:33:07,659
[gunshot]
174
00:33:07,691 --> 00:33:10,761
[men yelling in German]
175
00:33:15,298 --> 00:33:17,102
[gunshot]
176
00:33:25,876 --> 00:33:27,244
[gunshots continue]
177
00:34:04,715 --> 00:34:07,119
[gunfire echoes]
178
00:34:30,607 --> 00:34:32,676
[man whistling]
179
00:34:59,469 --> 00:35:02,908
[dog whining and barking]
180
00:35:14,018 --> 00:35:15,687
Whoa!
181
00:35:20,890 --> 00:35:23,294
[dog barking]
182
00:35:41,978 --> 00:35:44,415
[dog whining]
183
00:36:05,935 --> 00:36:09,240
[panting]
184
00:36:12,643 --> 00:36:14,813
[dog whining]
185
00:36:38,935 --> 00:36:40,571
[creaking]
186
00:36:55,553 --> 00:36:57,455
[dog whining]
187
00:37:36,627 --> 00:37:41,333
[woman]
I just wanted to see the Dells.
188
00:37:44,902 --> 00:37:49,774
I just wanted to see the Dells.
189
00:37:51,741 --> 00:37:56,013
I just wanted to see the Dells.
190
00:38:00,584 --> 00:38:05,656
I just wanted to see the Dells.
191
00:38:08,459 --> 00:38:13,698
I just wanted to see the Dells.
192
00:38:16,966 --> 00:38:20,771
I just wanted to see the Dells.
193
00:38:27,844 --> 00:38:30,114
[woman]
I'm waiting for the doctor.
194
00:38:32,482 --> 00:38:35,819
I'm waiting for the doctor.
195
00:38:35,852 --> 00:38:38,122
I'm waiting for the doctor.
196
00:38:40,190 --> 00:38:42,692
I'm waiting for the doctor.
197
00:38:42,725 --> 00:38:46,797
I'm waiting for the doctor.
[laughs]
198
00:38:48,466 --> 00:38:49,667
[screaming]
199
00:38:49,700 --> 00:38:51,134
Where is the doctor?
200
00:38:51,167 --> 00:38:53,137
Where is the doctor?
201
00:38:56,073 --> 00:38:59,911
Teach me... how to die.
202
00:39:01,511 --> 00:39:06,216
Teach me... how to die.
203
00:39:06,250 --> 00:39:08,152
- [screaming]
- [woman] Where is the doctor?
204
00:39:08,185 --> 00:39:11,189
Where is the doctor?
Where is the doctor?
205
00:39:11,221 --> 00:39:14,825
Where is the doctor?
Where is the doctor?
206
00:39:14,859 --> 00:39:15,960
Where is the doctor?
207
00:39:16,960 --> 00:39:19,196
Where is the doctor?
208
00:39:19,230 --> 00:39:21,766
The doctor where is...
209
00:39:21,799 --> 00:39:23,601
Where is the doctor?
210
00:39:24,801 --> 00:39:26,136
The doctor...
211
00:39:26,169 --> 00:39:29,172
Where is the doctor?
Where is the doctor?
212
00:39:29,205 --> 00:39:33,577
- Teach me... how to die.
- Where is the doctor?
213
00:39:34,578 --> 00:39:36,214
Where is the doctor?
214
00:39:36,247 --> 00:39:37,949
The doctor...
215
00:39:40,817 --> 00:39:43,687
[dog whining]
216
00:39:53,196 --> 00:39:56,166
[whining continues]
217
00:40:13,951 --> 00:40:15,587
I'm glad you're here.
218
00:40:17,587 --> 00:40:18,922
[Clint] Dad?
219
00:40:21,625 --> 00:40:23,561
I just gotta get some gear.
220
00:40:25,062 --> 00:40:26,130
What gear?
221
00:40:28,698 --> 00:40:31,301
I promised you
I'd take you fishing.
222
00:40:31,335 --> 00:40:34,238
Just gotta go get the boat
out of the garage,
223
00:40:34,270 --> 00:40:36,207
and hitch it up to the Buick,
224
00:40:36,239 --> 00:40:40,578
and head out at the crack of
dawn to old Partridge Lake.
225
00:40:40,611 --> 00:40:44,114
That'd be a heck of a lot more fun
than sitting around watching TV.
226
00:40:46,082 --> 00:40:50,622
But, Dad, don't you
remember what the doctor said?
227
00:40:52,089 --> 00:40:53,257
What did he say?
228
00:40:55,158 --> 00:40:56,560
He said you're dead.
229
00:40:58,596 --> 00:40:59,864
Don't listen to him.
230
00:41:03,933 --> 00:41:06,169
Tell me again,
what grade you in?
231
00:41:09,372 --> 00:41:13,143
Ah, never mind.
We're going fishing.
232
00:41:13,176 --> 00:41:17,280
We'll get to Fremont
before the sun comes up.
233
00:41:17,314 --> 00:41:20,651
I'll lower the Alumacraft
in the water,
234
00:41:20,683 --> 00:41:22,319
fill it up with gear,
235
00:41:23,319 --> 00:41:28,024
poles... tackle boxes,
236
00:41:28,058 --> 00:41:34,899
life preservers, an ice chest full of cheese
and bologna sandwiches, potato chips...
237
00:41:36,033 --> 00:41:37,035
cookies.
238
00:41:38,636 --> 00:41:42,707
A large thermos
of ice cold Hawaiian Punch.
239
00:41:45,776 --> 00:41:52,183
And I'll take
the Johnson 20-horse outboard,
240
00:41:52,216 --> 00:41:54,018
put it in the water,
241
00:41:54,051 --> 00:41:56,786
and pull on the starter cord.
242
00:41:56,819 --> 00:41:59,156
[mimics starter engine]
243
00:42:06,230 --> 00:42:08,366
I'll let you drive
244
00:42:08,399 --> 00:42:12,402
till we get to
where I think the fish are.
245
00:42:12,435 --> 00:42:15,372
Where there's tree stumps
and tall reeds
246
00:42:15,406 --> 00:42:17,875
and half submerged rocks.
247
00:42:17,908 --> 00:42:20,777
That's their cover,
that's where they are.
248
00:42:20,810 --> 00:42:25,248
I'll hit the kill switch
on the motor.
249
00:42:25,281 --> 00:42:27,986
and we'll drift it
so we don't spook the fish.
250
00:42:28,986 --> 00:42:30,721
It's so quiet.
251
00:42:33,089 --> 00:42:36,893
I'll put on my lucky mouse lure.
252
00:42:36,926 --> 00:42:38,962
A Lazy Ike for you.
253
00:42:38,995 --> 00:42:44,701
And for your brother,
a Dardevle Spoon with a pork rind skirt.
254
00:42:44,734 --> 00:42:49,207
In the stillness you can hear
the distant calls...
255
00:42:50,207 --> 00:42:51,843
of the loons.
256
00:42:53,243 --> 00:42:56,279
[hooting]
257
00:43:07,056 --> 00:43:10,027
Sounds like a woman
being strangled.
258
00:43:23,073 --> 00:43:24,808
[hooting softly]
259
00:43:27,477 --> 00:43:30,380
[hooting loudly]
260
00:44:17,460 --> 00:44:19,930
I see a spot.
261
00:44:19,962 --> 00:44:22,332
I guess it might play
right there,
262
00:44:22,366 --> 00:44:24,469
right between the lily pads.
263
00:44:26,270 --> 00:44:27,839
I let it sit...
264
00:44:29,473 --> 00:44:31,208
then I play the lure.
265
00:44:31,241 --> 00:44:33,310
Make it dance.
266
00:44:33,343 --> 00:44:37,281
Make it looks like something he
wants, something he's hungry for,
267
00:44:37,314 --> 00:44:38,382
then, bang!
268
00:44:40,417 --> 00:44:43,187
And then you set the hook,
reel him in.
269
00:44:43,219 --> 00:44:46,022
[thunderclap]
270
00:45:33,469 --> 00:45:36,406
[thunder rumbles]
271
00:45:42,212 --> 00:45:44,348
[dogs barking]
272
00:47:03,426 --> 00:47:06,029
[dogs barking]
273
00:47:29,085 --> 00:47:30,488
[sheep bleating]
274
00:47:39,261 --> 00:47:42,033
[animal growling]
275
00:48:47,497 --> 00:48:49,533
[people chanting
in foreign language]
276
00:48:49,565 --> 00:48:52,136
[rattle shaking]
277
00:49:28,839 --> 00:49:31,442
- [chanting stops]
- [rattle continues]
278
00:49:41,283 --> 00:49:43,486
[chanting resumes]
279
00:50:03,306 --> 00:50:07,178
[medical machine beeping]
280
00:50:14,551 --> 00:50:17,688
[men indistinct]
281
00:50:33,335 --> 00:50:34,471
Dad...
282
00:50:40,777 --> 00:50:42,246
Scalpel.
283
00:51:01,464 --> 00:51:07,571
[man]
Respect the presence of sleep.
284
00:51:07,603 --> 00:51:09,339
That is the first thing.
285
00:51:09,372 --> 00:51:13,143
And keep away
from those who sleep badly...
286
00:51:14,243 --> 00:51:17,914
or stay awake all night.
287
00:51:17,948 --> 00:51:23,754
Modest is even the thief
in the presence of sleep.
288
00:51:23,786 --> 00:51:27,257
He walks slowly
through the night.
289
00:51:28,325 --> 00:51:31,460
Immodest is the night watcher
290
00:51:31,493 --> 00:51:33,830
with carrying his light
and horn.
291
00:51:37,334 --> 00:51:40,236
No small art is it to sleep.
292
00:51:41,504 --> 00:51:46,243
That's why we
must keep awake all day.
293
00:51:47,643 --> 00:51:51,582
Ten truths have to be found
during the day,
294
00:51:51,614 --> 00:51:54,884
otherwise your soul
will be hungry
295
00:51:54,917 --> 00:51:58,488
and search the truth at night.
296
00:51:58,520 --> 00:52:02,725
Ten times we must laugh
during the day
297
00:52:02,759 --> 00:52:04,561
and be cheerful.
298
00:52:04,593 --> 00:52:06,296
Otherwise your stomach,
299
00:52:06,328 --> 00:52:09,667
the father of affliction,
will disturb you at night.
300
00:52:11,567 --> 00:52:13,536
[baby crying]
301
00:52:34,790 --> 00:52:37,460
[dogs howling]
302
00:52:39,495 --> 00:52:41,664
[dogs barking]
303
00:52:41,698 --> 00:52:43,634
[sheep bleating]
304
00:53:07,690 --> 00:53:10,294
[birds chirping]
305
00:53:50,700 --> 00:53:51,968
[Clint] Friend.
306
00:53:56,439 --> 00:53:57,574
How are you?
307
00:53:58,808 --> 00:54:00,344
[man] I'm fine.
308
00:54:00,377 --> 00:54:03,113
Who are you?
What are you doing here?
309
00:54:03,145 --> 00:54:05,815
I'm interested in
the black arts.
310
00:54:05,848 --> 00:54:08,352
They say you're
a great magician.
311
00:54:11,453 --> 00:54:14,690
- Really?
- What can you tell me?
312
00:54:14,723 --> 00:54:16,826
That there is nothing to tell.
313
00:54:18,794 --> 00:54:21,764
I'm not here
to steal from you.
314
00:54:21,797 --> 00:54:23,399
I'm here to learn.
315
00:54:24,768 --> 00:54:26,670
I came from a long way.
316
00:54:29,872 --> 00:54:31,974
Why did you come to see me?
317
00:54:34,710 --> 00:54:39,683
Because you have heard that I have once
helped people that were sick or abandoned?
318
00:54:39,716 --> 00:54:41,118
Is that it?
319
00:54:41,151 --> 00:54:42,386
How did you do it?
320
00:54:43,185 --> 00:54:44,687
With compassion.
321
00:54:46,689 --> 00:54:49,727
Just like that?
I thought it would be more difficult.
322
00:54:51,861 --> 00:54:54,564
Tell me, Professor,
323
00:54:54,596 --> 00:54:57,868
what do you
make of the black arts?
324
00:54:57,901 --> 00:55:02,373
It's an act of vanity
beneath nature, beneath science.
325
00:55:04,640 --> 00:55:07,610
You've arrived at this
through reason.
326
00:55:08,745 --> 00:55:10,381
That is your problem.
327
00:55:14,850 --> 00:55:16,553
Don't criticize me.
328
00:55:16,585 --> 00:55:19,555
[laughing]
You make me laugh.
329
00:55:20,556 --> 00:55:21,892
What is funny about you
330
00:55:21,924 --> 00:55:24,694
is that your reason
does not stop you.
331
00:55:25,895 --> 00:55:27,730
The secrets you want to know
332
00:55:27,763 --> 00:55:29,999
are the negative
of all knowledge.
333
00:55:30,033 --> 00:55:33,569
Your reason is an obstacle.
334
00:55:34,671 --> 00:55:37,107
[accordion playing]
335
00:55:39,107 --> 00:55:41,944
[woman singing indistinct]
336
00:55:46,582 --> 00:55:48,918
It's impossible
to live without reason.
337
00:55:54,957 --> 00:55:58,060
[bird squawking]
338
00:56:35,265 --> 00:56:37,167
[woman] What do you want
with me now?
339
00:56:40,303 --> 00:56:43,806
Haven't you caused everyone
enough pain?
340
00:56:43,839 --> 00:56:45,875
As much as you
cost me.
341
00:56:50,846 --> 00:56:52,216
I'm so angry.
342
00:56:56,252 --> 00:56:59,723
I'm so... angry.
343
00:57:02,991 --> 00:57:05,194
You know I thought about
getting a gun.
344
00:57:05,227 --> 00:57:06,863
To kill me?
345
00:57:08,196 --> 00:57:09,999
But no one would give me one.
346
00:57:11,600 --> 00:57:13,102
You didn't try hard enough.
347
00:57:14,236 --> 00:57:16,171
No one would help me find one.
348
00:57:16,205 --> 00:57:19,743
No, you didn't try hard enough
to understand what I did.
349
00:57:21,678 --> 00:57:24,547
I guess they were afraid
I'd use it on myself.
350
00:57:26,149 --> 00:57:27,618
You wouldn't do that.
351
00:57:33,922 --> 00:57:35,959
Why did you humiliate me?
352
00:57:38,294 --> 00:57:39,930
You didn't take care.
353
00:57:41,297 --> 00:57:43,199
You stopped paying attention,
354
00:57:43,232 --> 00:57:45,701
you made room
for bad things to happen.
355
00:57:47,636 --> 00:57:49,705
My therapist
says you're selfish.
356
00:57:49,739 --> 00:57:51,975
You need a new therapist.
357
00:57:52,007 --> 00:57:54,111
[laughing]
358
00:57:57,814 --> 00:58:01,685
- You destroyed my life.
- We destroyed our life.
359
00:58:03,252 --> 00:58:05,556
We became coarse
with each other.
360
00:58:07,924 --> 00:58:10,594
Guilt isn't something
to be shared.
361
00:58:10,627 --> 00:58:11,995
[Clint sighs]
362
00:58:12,027 --> 00:58:15,832
The only thing I'm guilty of
is loving you too much.
363
00:58:18,734 --> 00:58:20,236
Tell that to your son.
364
00:58:23,272 --> 00:58:24,607
Is he here?
365
00:58:51,299 --> 00:58:56,906
You know, the only thing I'm
guilty of is loving you too much.
366
00:58:56,939 --> 00:58:58,174
You know that, right?
367
00:59:42,051 --> 00:59:43,253
[whispers] Hey.
368
00:59:55,897 --> 00:59:59,368
[slow piano music playing]
369
01:00:05,875 --> 01:00:08,679
[woman speaking Japanese]
370
01:00:59,060 --> 01:01:00,963
[woman moaning]
371
01:01:55,884 --> 01:01:58,354
[panting]
372
01:02:06,395 --> 01:02:08,899
[both grunt]
373
01:02:22,277 --> 01:02:23,245
- [slapping]
- [grunts]
374
01:02:24,247 --> 01:02:26,049
[groans]
375
01:02:40,529 --> 01:02:44,835
[woman]
Clint, you look so tired.
376
01:02:46,335 --> 01:02:49,138
I walked all the way home.
377
01:02:49,171 --> 01:02:52,942
Yeah, all the way
from the school.
378
01:02:52,975 --> 01:02:55,011
Yes, I waited for you.
379
01:02:55,044 --> 01:02:57,145
I would have picked you up.
380
01:02:57,178 --> 01:02:59,248
- No.
- Oh, yes.
381
01:02:59,281 --> 01:03:03,218
- No, that's what you always say.
- I would have come.
382
01:03:03,252 --> 01:03:06,456
I wait, and I wait, and I wait,
and you never come.
383
01:03:06,489 --> 01:03:10,994
I come.
I would have come.
384
01:03:11,027 --> 01:03:12,028
[Clint] Mm.
385
01:03:13,495 --> 01:03:15,131
Clint...
386
01:03:20,335 --> 01:03:23,006
Mom, I'm sorry.
387
01:03:24,006 --> 01:03:25,208
For what?
388
01:03:27,143 --> 01:03:29,212
That I wasn't there
at the end.
389
01:03:30,279 --> 01:03:34,384
It's all right,
you were busy.
390
01:03:40,957 --> 01:03:43,660
[stammering]
You're all...
391
01:03:43,692 --> 01:03:49,665
equal in-in
attention to the family
392
01:03:49,698 --> 01:03:52,668
and that's really wonderful
393
01:03:52,701 --> 01:03:55,537
'cause you might
get one that's lazy
394
01:03:55,571 --> 01:03:58,373
and doesn't want to
get up and go and...
395
01:03:58,406 --> 01:04:00,943
Well... we could...
396
01:04:00,977 --> 01:04:02,612
[mutters]
397
01:04:02,645 --> 01:04:05,047
This is...
listen, you're gonna age.
398
01:04:05,080 --> 01:04:09,952
And then I thought, "Oh, that's...
No, we shouldn't do that."
399
01:04:09,986 --> 01:04:12,355
And right about that time...
400
01:04:13,355 --> 01:04:16,292
I think that was...
401
01:04:32,241 --> 01:04:33,610
[exhales]
402
01:04:47,056 --> 01:04:49,559
[makes horse noises]
403
01:04:50,725 --> 01:04:54,029
Hey, get off the horse.
404
01:04:55,131 --> 01:04:58,969
[makes gunshot noises]
405
01:05:18,754 --> 01:05:20,357
[clicking]
406
01:05:52,288 --> 01:05:56,292
[horse whinnying]
407
01:06:41,203 --> 01:06:42,439
Who are you?
408
01:06:43,806 --> 01:06:45,408
Who am I?
409
01:06:46,408 --> 01:06:49,212
It doesn't matter.
410
01:06:49,245 --> 01:06:51,714
You don't need to know
who I am to talk to me.
411
01:06:55,750 --> 01:07:00,156
You seem to be a disciple
of the black arts,
412
01:07:00,189 --> 01:07:03,526
a student of heretics
and non-believers.
413
01:07:06,794 --> 01:07:08,763
Don't tell me who I am
414
01:07:08,797 --> 01:07:11,301
when you're struggling
to know who you are.
415
01:07:14,303 --> 01:07:15,772
What are you hiding?
416
01:07:19,308 --> 01:07:22,645
You are sincere, well-meaning.
417
01:07:23,879 --> 01:07:26,348
Do you think
that makes you a saint?
418
01:07:29,350 --> 01:07:32,555
I believe in right and wrong,
but I am no saint.
419
01:07:36,257 --> 01:07:40,629
Okay, don't be
so hard on yourself or me.
420
01:07:40,663 --> 01:07:45,168
You are not a saint,
so be human.
421
01:07:46,468 --> 01:07:49,471
Enjoy, fuck up.
422
01:07:50,638 --> 01:07:54,877
Shake your ass, dance.
423
01:07:57,879 --> 01:07:59,648
[static from record player]
424
01:07:59,681 --> 01:08:01,718
["Runaway"
by Del Shannon playing]
425
01:10:13,114 --> 01:10:15,050
[song fades out]
426
01:10:26,495 --> 01:10:27,997
[dogs barking]
427
01:11:00,095 --> 01:11:01,964
Whoa!
428
01:11:26,654 --> 01:11:29,559
["Volcanoes"
by Bloodspot playing]
429
01:12:23,010 --> 01:12:25,680
[indistinct chatter]
430
01:12:35,590 --> 01:12:37,091
[all yelling]
431
01:12:37,125 --> 01:12:38,928
[glass shattering]
432
01:13:15,596 --> 01:13:17,700
[rock music fades out]
433
01:15:14,815 --> 01:15:17,053
[dogs barking]
434
01:15:26,028 --> 01:15:27,930
Whoa!
435
01:15:29,296 --> 01:15:31,032
Whoa!
436
01:15:43,077 --> 01:15:45,647
- [dog barks]
- [Clint indistinct]
437
01:15:52,386 --> 01:15:54,756
[dogs barking]
438
01:17:21,475 --> 01:17:25,013
[dogs howling]
439
01:18:34,849 --> 01:18:36,417
[dog barks]
440
01:18:43,058 --> 01:18:44,527
[banging]
441
01:19:03,944 --> 01:19:05,547
[man grunts]
442
01:19:25,267 --> 01:19:26,301
[dog barks]
443
01:19:30,471 --> 01:19:32,575
[man speaking Yupik]
444
01:20:55,055 --> 01:20:56,157
[man grunts]
445
01:22:08,162 --> 01:22:10,098
[match flicks]
446
01:22:25,145 --> 01:22:26,215
[dog barks]
447
01:23:08,223 --> 01:23:09,658
[exhales]
448
01:23:13,560 --> 01:23:14,796
[coughs]
449
01:23:37,585 --> 01:23:39,455
[dogs barking]
450
01:23:45,859 --> 01:23:47,228
[grunts]
451
01:24:02,410 --> 01:24:03,377
[dog barks]
452
01:24:06,747 --> 01:24:09,484
[man speaking Russian]
453
01:24:41,282 --> 01:24:44,186
[fish speaking Russian]
454
01:24:52,426 --> 01:24:53,761
[dog whines]
455
01:25:10,245 --> 01:25:14,448
["Volcanoes"
by Bloodspot playing]
456
01:25:16,611 --> 01:25:21,611
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
457
01:25:51,586 --> 01:25:53,555
[song ends]
458
01:25:54,554 --> 01:25:56,657
[soft piano music playing]
459
01:30:44,278 --> 01:30:48,016
[music fades]
31228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.