All language subtitles for Siberia.2020.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,508 --> 00:01:16,508 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:16,582 --> 00:01:18,852 [slow piano music playing] 3 00:02:35,394 --> 00:02:37,963 [Clint] When I was a kid, in the summer, 4 00:02:37,996 --> 00:02:39,965 I would go up into northern Canada 5 00:02:39,999 --> 00:02:42,802 with my father and two brothers fishing. 6 00:02:42,834 --> 00:02:45,337 The one male bonding thing we did. 7 00:02:45,370 --> 00:02:48,874 And the only extravagance my rather workaholic, miserly good, 8 00:02:48,907 --> 00:02:52,044 country-boy father could muster. 9 00:02:52,077 --> 00:02:56,415 We flew by bush plane, small planes with pontoons, 10 00:02:56,448 --> 00:02:59,818 into a wilderness lake where we would be met by an old trapper 11 00:02:59,851 --> 00:03:02,021 who lived there year-round. 12 00:03:02,054 --> 00:03:05,357 He hadn't been back to civilization for 20 years, 13 00:03:05,391 --> 00:03:11,298 and communicated with the fish camp organizers on a shortwave radio. 14 00:03:11,331 --> 00:03:14,900 Once we got to his camp, a group of small cabins 15 00:03:14,934 --> 00:03:16,936 nestled around his little house, 16 00:03:16,969 --> 00:03:19,005 with the sides stacked head high 17 00:03:19,037 --> 00:03:21,774 with a mountain of dried bone. 18 00:03:21,808 --> 00:03:26,379 Behind, there were teepees with a small group of Cree Indians 19 00:03:26,411 --> 00:03:30,082 who would take us out on the water and be our guides. 20 00:03:30,115 --> 00:03:36,655 They had names like Tom Pitt, Rod Rat, Billy Deer. 21 00:03:36,689 --> 00:03:40,327 All toothless, passive, and alcoholic. 22 00:03:40,359 --> 00:03:43,730 However, they were not allowed liquor while they worked. 23 00:03:43,762 --> 00:03:47,367 Although their eyes always were an angry, bloodshot red, 24 00:03:47,399 --> 00:03:50,035 so maybe they were sneaking drinks. 25 00:03:50,068 --> 00:03:53,606 They truly were romantic figures gone to seed. 26 00:03:53,638 --> 00:03:56,041 Anyway, the point. 27 00:03:56,075 --> 00:03:58,911 At this camp, there was a group of huskies 28 00:03:58,945 --> 00:04:02,349 that that trapper kept for his dogsled for work in the winter. 29 00:04:02,381 --> 00:04:04,083 It wasn't until we stopped going 30 00:04:04,117 --> 00:04:07,519 that this guy got rid of them for a snowmobile. 31 00:04:07,553 --> 00:04:12,058 These dogs were sweet, but wild enough to be scary. 32 00:04:12,090 --> 00:04:16,395 The biggest manhood challenge for me at six years old 33 00:04:16,429 --> 00:04:18,798 was running from our cabin to the outhouse, 34 00:04:18,830 --> 00:04:22,568 because the dogs would chase you and nip at your heels. 35 00:04:22,601 --> 00:04:24,637 While you were in the outhous, 36 00:04:24,670 --> 00:04:27,107 they would scratch at the door and growl. 37 00:04:27,139 --> 00:04:28,808 Horrific. 38 00:04:28,841 --> 00:04:31,778 And then, when you were through, 39 00:04:31,810 --> 00:04:34,147 you'd race back to the safety of your cabin 40 00:04:34,180 --> 00:04:37,451 hoping the nips wouldn't turn into bites. 41 00:04:43,623 --> 00:04:46,659 [wind blowing] 42 00:05:01,940 --> 00:05:04,143 [dogs barking in distance] 43 00:05:22,795 --> 00:05:24,931 [dogs continue barking] 44 00:06:06,639 --> 00:06:10,043 [speaking Yupik] 45 00:06:39,704 --> 00:06:40,940 Okay. 46 00:06:41,940 --> 00:06:43,243 Rum it is. 47 00:07:02,027 --> 00:07:04,563 [dogs barking outside] 48 00:07:07,599 --> 00:07:09,168 [man speaking Yupik] 49 00:07:19,111 --> 00:07:21,947 [laughing] Good. 50 00:07:21,981 --> 00:07:24,216 [speaking Yupik] 51 00:07:32,892 --> 00:07:34,327 They're hungry. 52 00:07:34,360 --> 00:07:35,996 [speaking Yupik] 53 00:07:51,010 --> 00:07:53,947 [man speaking Yupik] 54 00:08:12,163 --> 00:08:14,767 [dogs barking] 55 00:08:25,810 --> 00:08:27,680 [Clint mutters] 56 00:09:03,214 --> 00:09:04,216 Sugar? 57 00:09:04,249 --> 00:09:05,384 [man speaking Yupik] 58 00:09:18,763 --> 00:09:19,798 Okay. 59 00:09:21,934 --> 00:09:23,770 - [coughs] - [spoon rattles] 60 00:09:36,382 --> 00:09:37,950 [dog whines] 61 00:09:49,228 --> 00:09:51,031 [slot machine noises] 62 00:09:54,333 --> 00:09:56,269 [man muttering] 63 00:10:52,324 --> 00:10:54,928 Hey, can I get another one of these when you get a chance? 64 00:11:01,834 --> 00:11:03,902 - How often you play? - Never. 65 00:11:03,935 --> 00:11:05,738 - Why? - I don't need to. 66 00:11:07,573 --> 00:11:10,243 - But you might win. - I don't wanna win. 67 00:11:10,276 --> 00:11:11,377 Why? 68 00:11:13,344 --> 00:11:15,147 I don't wanna lose. 69 00:11:18,249 --> 00:11:20,219 [groans] 70 00:11:21,219 --> 00:11:22,220 - Oh. - Okay. 71 00:11:22,253 --> 00:11:24,089 - Come on. Yep. - Here we go. 72 00:11:24,123 --> 00:11:25,257 Ready... 73 00:11:26,458 --> 00:11:27,927 [hits button] 74 00:11:30,528 --> 00:11:32,197 - There you go. There you go. - Mm. 75 00:11:33,199 --> 00:11:34,567 - Come on. - Come on. 76 00:11:34,599 --> 00:11:36,234 - Come on... - Come on, baby. 77 00:11:36,267 --> 00:11:37,869 Come on. 78 00:11:37,902 --> 00:11:39,004 [roaring] 79 00:11:39,037 --> 00:11:40,472 [yelling] 80 00:12:06,232 --> 00:12:08,233 [dogs barking] 81 00:12:56,248 --> 00:12:58,550 [dogs barking] 82 00:13:19,470 --> 00:13:21,940 [indistinct] 83 00:13:37,589 --> 00:13:41,060 [women speaking Russian] 84 00:13:50,335 --> 00:13:52,504 [dogs whining] 85 00:13:53,504 --> 00:13:55,173 Shh. 86 00:13:55,206 --> 00:13:56,075 Okay. 87 00:13:58,074 --> 00:13:58,444 It's okay. 88 00:14:00,278 --> 00:14:02,414 [speaking Russian] 89 00:15:15,219 --> 00:15:16,654 [Clint] Good? 90 00:15:16,688 --> 00:15:18,491 [speaking Russian] 91 00:15:53,825 --> 00:15:56,228 [all speaking Russian] 92 00:16:30,863 --> 00:16:32,565 [laughing] 93 00:18:40,359 --> 00:18:43,262 [slow piano music playing] 94 00:18:50,701 --> 00:18:52,837 [fire crackling] 95 00:19:45,056 --> 00:19:47,325 [breathing heavily] 96 00:20:23,761 --> 00:20:25,530 [exhales] 97 00:21:22,687 --> 00:21:24,924 [dogs barking] 98 00:21:44,742 --> 00:21:45,977 [blowing] 99 00:22:06,163 --> 00:22:08,566 [dogs barking] 100 00:22:24,915 --> 00:22:29,521 [metal scraping] 101 00:22:47,972 --> 00:22:48,907 Mitchell? 102 00:22:49,908 --> 00:22:51,944 [dogs barking] 103 00:23:00,619 --> 00:23:01,853 [metal scraping] 104 00:23:05,023 --> 00:23:06,192 Mitchell? 105 00:23:26,978 --> 00:23:28,046 [ground breaking] 106 00:23:32,616 --> 00:23:33,751 [grunts softly] 107 00:23:40,558 --> 00:23:42,594 [wind blowing] 108 00:23:47,932 --> 00:23:50,035 [yelling] 109 00:23:53,738 --> 00:23:55,240 [grunts] 110 00:24:01,712 --> 00:24:03,915 [panting] 111 00:25:29,334 --> 00:25:31,103 [fire crackling] 112 00:25:36,975 --> 00:25:39,044 [thunderclap] 113 00:26:05,170 --> 00:26:07,038 [man] I don't understand... 114 00:26:09,173 --> 00:26:12,143 how you can have anything to do with someone like her. 115 00:26:18,248 --> 00:26:19,884 Just because you don't understand 116 00:26:19,918 --> 00:26:21,820 doesn't mean it cannot be. 117 00:26:23,488 --> 00:26:24,890 But why? 118 00:26:25,989 --> 00:26:28,059 That's the wrong question. 119 00:26:28,093 --> 00:26:30,262 The right question is, 120 00:26:30,295 --> 00:26:32,296 "Is this the way of the world?" 121 00:26:32,330 --> 00:26:34,766 And the answer is yes. 122 00:26:34,798 --> 00:26:36,734 What do you know? 123 00:26:36,767 --> 00:26:39,336 You don't live in the world. 124 00:26:39,370 --> 00:26:43,007 You stuck yourself at the end of the universe in here. 125 00:26:43,040 --> 00:26:48,179 You can't see your selfishness, arrogance, and above all, your ignorance. 126 00:26:48,212 --> 00:26:52,149 You pretend to be open to all things 127 00:26:52,182 --> 00:26:57,055 but can't see how closed-minded you are. 128 00:26:57,087 --> 00:27:01,959 Do you actually believe you'll find your soul here? 129 00:27:01,992 --> 00:27:04,062 My soul is within me. 130 00:27:06,430 --> 00:27:08,400 Wrong again, brother. 131 00:27:08,432 --> 00:27:12,136 Your soul is outside of you, and you must claim it. 132 00:27:13,270 --> 00:27:14,405 I have. 133 00:27:16,440 --> 00:27:19,143 I began a journey that finished here. 134 00:27:19,177 --> 00:27:21,480 There is no beginning. 135 00:27:21,513 --> 00:27:24,249 There is no end. That's babble. 136 00:27:24,282 --> 00:27:27,352 That's not the language of the soul. 137 00:27:27,384 --> 00:27:32,924 Time will pass, and you'll continue to be lost. 138 00:27:34,124 --> 00:27:36,928 You sound like my father. 139 00:27:36,960 --> 00:27:40,364 You complain that your father didn't know you. 140 00:27:40,398 --> 00:27:44,069 He carried you on his back through life, 141 00:27:44,102 --> 00:27:49,341 and all you can do is criticize some oversights he committed, 142 00:27:49,373 --> 00:27:52,911 while you are guilty of the biggest crimes. 143 00:27:53,911 --> 00:27:55,313 Really? 144 00:27:55,345 --> 00:27:57,414 What crimes were those? 145 00:27:57,448 --> 00:27:59,051 You tell me. 146 00:28:00,852 --> 00:28:03,321 No, instead you'd like to hear it from my mouth 147 00:28:03,353 --> 00:28:06,024 so you can deny it. 148 00:28:06,056 --> 00:28:10,027 That's the same cowardly game you played with your father. 149 00:28:11,028 --> 00:28:12,530 I love my father. 150 00:28:12,564 --> 00:28:16,234 You were not a loving son. 151 00:28:16,267 --> 00:28:18,570 You were a burden to him. 152 00:28:18,603 --> 00:28:20,805 And now to me. 153 00:28:33,084 --> 00:28:35,320 [woman speaking Russian] 154 00:28:53,136 --> 00:28:55,440 [breathing heavily] 155 00:29:08,385 --> 00:29:11,856 [panting] 156 00:30:18,655 --> 00:30:21,192 [dog howling] 157 00:30:28,498 --> 00:30:33,704 [Clint] When I had been pondering many different things to myself for a long time, 158 00:30:33,738 --> 00:30:38,610 and had for many days been seeking my own self and what my own good was, 159 00:30:38,642 --> 00:30:41,979 and what evil was to be avoided, 160 00:30:42,013 --> 00:30:46,551 there suddenly spoke to me... What was it? 161 00:30:46,584 --> 00:30:48,953 I myself or someone else? 162 00:30:48,987 --> 00:30:52,690 Inside or outside me? 163 00:30:52,723 --> 00:30:57,328 This is the very thing I would love to know, but don't. 164 00:31:07,071 --> 00:31:09,174 [dogs barking] 165 00:31:12,477 --> 00:31:13,946 No. 166 00:31:19,584 --> 00:31:21,219 [barking] 167 00:31:26,157 --> 00:31:27,159 Hup. 168 00:31:28,692 --> 00:31:30,527 [dog whining] 169 00:31:30,561 --> 00:31:32,297 Okay! Okay! 170 00:31:35,333 --> 00:31:37,235 [speaking German] 171 00:31:49,814 --> 00:31:51,149 Good dog. 172 00:32:28,219 --> 00:32:30,188 [barking] 173 00:33:06,123 --> 00:33:07,659 [gunshot] 174 00:33:07,691 --> 00:33:10,761 [men yelling in German] 175 00:33:15,298 --> 00:33:17,102 [gunshot] 176 00:33:25,876 --> 00:33:27,244 [gunshots continue] 177 00:34:04,715 --> 00:34:07,119 [gunfire echoes] 178 00:34:30,607 --> 00:34:32,676 [man whistling] 179 00:34:59,469 --> 00:35:02,908 [dog whining and barking] 180 00:35:14,018 --> 00:35:15,687 Whoa! 181 00:35:20,890 --> 00:35:23,294 [dog barking] 182 00:35:41,978 --> 00:35:44,415 [dog whining] 183 00:36:05,935 --> 00:36:09,240 [panting] 184 00:36:12,643 --> 00:36:14,813 [dog whining] 185 00:36:38,935 --> 00:36:40,571 [creaking] 186 00:36:55,553 --> 00:36:57,455 [dog whining] 187 00:37:36,627 --> 00:37:41,333 [woman] I just wanted to see the Dells. 188 00:37:44,902 --> 00:37:49,774 I just wanted to see the Dells. 189 00:37:51,741 --> 00:37:56,013 I just wanted to see the Dells. 190 00:38:00,584 --> 00:38:05,656 I just wanted to see the Dells. 191 00:38:08,459 --> 00:38:13,698 I just wanted to see the Dells. 192 00:38:16,966 --> 00:38:20,771 I just wanted to see the Dells. 193 00:38:27,844 --> 00:38:30,114 [woman] I'm waiting for the doctor. 194 00:38:32,482 --> 00:38:35,819 I'm waiting for the doctor. 195 00:38:35,852 --> 00:38:38,122 I'm waiting for the doctor. 196 00:38:40,190 --> 00:38:42,692 I'm waiting for the doctor. 197 00:38:42,725 --> 00:38:46,797 I'm waiting for the doctor. [laughs] 198 00:38:48,466 --> 00:38:49,667 [screaming] 199 00:38:49,700 --> 00:38:51,134 Where is the doctor? 200 00:38:51,167 --> 00:38:53,137 Where is the doctor? 201 00:38:56,073 --> 00:38:59,911 Teach me... how to die. 202 00:39:01,511 --> 00:39:06,216 Teach me... how to die. 203 00:39:06,250 --> 00:39:08,152 - [screaming] - [woman] Where is the doctor? 204 00:39:08,185 --> 00:39:11,189 Where is the doctor? Where is the doctor? 205 00:39:11,221 --> 00:39:14,825 Where is the doctor? Where is the doctor? 206 00:39:14,859 --> 00:39:15,960 Where is the doctor? 207 00:39:16,960 --> 00:39:19,196 Where is the doctor? 208 00:39:19,230 --> 00:39:21,766 The doctor where is... 209 00:39:21,799 --> 00:39:23,601 Where is the doctor? 210 00:39:24,801 --> 00:39:26,136 The doctor... 211 00:39:26,169 --> 00:39:29,172 Where is the doctor? Where is the doctor? 212 00:39:29,205 --> 00:39:33,577 - Teach me... how to die. - Where is the doctor? 213 00:39:34,578 --> 00:39:36,214 Where is the doctor? 214 00:39:36,247 --> 00:39:37,949 The doctor... 215 00:39:40,817 --> 00:39:43,687 [dog whining] 216 00:39:53,196 --> 00:39:56,166 [whining continues] 217 00:40:13,951 --> 00:40:15,587 I'm glad you're here. 218 00:40:17,587 --> 00:40:18,922 [Clint] Dad? 219 00:40:21,625 --> 00:40:23,561 I just gotta get some gear. 220 00:40:25,062 --> 00:40:26,130 What gear? 221 00:40:28,698 --> 00:40:31,301 I promised you I'd take you fishing. 222 00:40:31,335 --> 00:40:34,238 Just gotta go get the boat out of the garage, 223 00:40:34,270 --> 00:40:36,207 and hitch it up to the Buick, 224 00:40:36,239 --> 00:40:40,578 and head out at the crack of dawn to old Partridge Lake. 225 00:40:40,611 --> 00:40:44,114 That'd be a heck of a lot more fun than sitting around watching TV. 226 00:40:46,082 --> 00:40:50,622 But, Dad, don't you remember what the doctor said? 227 00:40:52,089 --> 00:40:53,257 What did he say? 228 00:40:55,158 --> 00:40:56,560 He said you're dead. 229 00:40:58,596 --> 00:40:59,864 Don't listen to him. 230 00:41:03,933 --> 00:41:06,169 Tell me again, what grade you in? 231 00:41:09,372 --> 00:41:13,143 Ah, never mind. We're going fishing. 232 00:41:13,176 --> 00:41:17,280 We'll get to Fremont before the sun comes up. 233 00:41:17,314 --> 00:41:20,651 I'll lower the Alumacraft in the water, 234 00:41:20,683 --> 00:41:22,319 fill it up with gear, 235 00:41:23,319 --> 00:41:28,024 poles... tackle boxes, 236 00:41:28,058 --> 00:41:34,899 life preservers, an ice chest full of cheese and bologna sandwiches, potato chips... 237 00:41:36,033 --> 00:41:37,035 cookies. 238 00:41:38,636 --> 00:41:42,707 A large thermos of ice cold Hawaiian Punch. 239 00:41:45,776 --> 00:41:52,183 And I'll take the Johnson 20-horse outboard, 240 00:41:52,216 --> 00:41:54,018 put it in the water, 241 00:41:54,051 --> 00:41:56,786 and pull on the starter cord. 242 00:41:56,819 --> 00:41:59,156 [mimics starter engine] 243 00:42:06,230 --> 00:42:08,366 I'll let you drive 244 00:42:08,399 --> 00:42:12,402 till we get to where I think the fish are. 245 00:42:12,435 --> 00:42:15,372 Where there's tree stumps and tall reeds 246 00:42:15,406 --> 00:42:17,875 and half submerged rocks. 247 00:42:17,908 --> 00:42:20,777 That's their cover, that's where they are. 248 00:42:20,810 --> 00:42:25,248 I'll hit the kill switch on the motor. 249 00:42:25,281 --> 00:42:27,986 and we'll drift it so we don't spook the fish. 250 00:42:28,986 --> 00:42:30,721 It's so quiet. 251 00:42:33,089 --> 00:42:36,893 I'll put on my lucky mouse lure. 252 00:42:36,926 --> 00:42:38,962 A Lazy Ike for you. 253 00:42:38,995 --> 00:42:44,701 And for your brother, a Dardevle Spoon with a pork rind skirt. 254 00:42:44,734 --> 00:42:49,207 In the stillness you can hear the distant calls... 255 00:42:50,207 --> 00:42:51,843 of the loons. 256 00:42:53,243 --> 00:42:56,279 [hooting] 257 00:43:07,056 --> 00:43:10,027 Sounds like a woman being strangled. 258 00:43:23,073 --> 00:43:24,808 [hooting softly] 259 00:43:27,477 --> 00:43:30,380 [hooting loudly] 260 00:44:17,460 --> 00:44:19,930 I see a spot. 261 00:44:19,962 --> 00:44:22,332 I guess it might play right there, 262 00:44:22,366 --> 00:44:24,469 right between the lily pads. 263 00:44:26,270 --> 00:44:27,839 I let it sit... 264 00:44:29,473 --> 00:44:31,208 then I play the lure. 265 00:44:31,241 --> 00:44:33,310 Make it dance. 266 00:44:33,343 --> 00:44:37,281 Make it looks like something he wants, something he's hungry for, 267 00:44:37,314 --> 00:44:38,382 then, bang! 268 00:44:40,417 --> 00:44:43,187 And then you set the hook, reel him in. 269 00:44:43,219 --> 00:44:46,022 [thunderclap] 270 00:45:33,469 --> 00:45:36,406 [thunder rumbles] 271 00:45:42,212 --> 00:45:44,348 [dogs barking] 272 00:47:03,426 --> 00:47:06,029 [dogs barking] 273 00:47:29,085 --> 00:47:30,488 [sheep bleating] 274 00:47:39,261 --> 00:47:42,033 [animal growling] 275 00:48:47,497 --> 00:48:49,533 [people chanting in foreign language] 276 00:48:49,565 --> 00:48:52,136 [rattle shaking] 277 00:49:28,839 --> 00:49:31,442 - [chanting stops] - [rattle continues] 278 00:49:41,283 --> 00:49:43,486 [chanting resumes] 279 00:50:03,306 --> 00:50:07,178 [medical machine beeping] 280 00:50:14,551 --> 00:50:17,688 [men indistinct] 281 00:50:33,335 --> 00:50:34,471 Dad... 282 00:50:40,777 --> 00:50:42,246 Scalpel. 283 00:51:01,464 --> 00:51:07,571 [man] Respect the presence of sleep. 284 00:51:07,603 --> 00:51:09,339 That is the first thing. 285 00:51:09,372 --> 00:51:13,143 And keep away from those who sleep badly... 286 00:51:14,243 --> 00:51:17,914 or stay awake all night. 287 00:51:17,948 --> 00:51:23,754 Modest is even the thief in the presence of sleep. 288 00:51:23,786 --> 00:51:27,257 He walks slowly through the night. 289 00:51:28,325 --> 00:51:31,460 Immodest is the night watcher 290 00:51:31,493 --> 00:51:33,830 with carrying his light and horn. 291 00:51:37,334 --> 00:51:40,236 No small art is it to sleep. 292 00:51:41,504 --> 00:51:46,243 That's why we must keep awake all day. 293 00:51:47,643 --> 00:51:51,582 Ten truths have to be found during the day, 294 00:51:51,614 --> 00:51:54,884 otherwise your soul will be hungry 295 00:51:54,917 --> 00:51:58,488 and search the truth at night. 296 00:51:58,520 --> 00:52:02,725 Ten times we must laugh during the day 297 00:52:02,759 --> 00:52:04,561 and be cheerful. 298 00:52:04,593 --> 00:52:06,296 Otherwise your stomach, 299 00:52:06,328 --> 00:52:09,667 the father of affliction, will disturb you at night. 300 00:52:11,567 --> 00:52:13,536 [baby crying] 301 00:52:34,790 --> 00:52:37,460 [dogs howling] 302 00:52:39,495 --> 00:52:41,664 [dogs barking] 303 00:52:41,698 --> 00:52:43,634 [sheep bleating] 304 00:53:07,690 --> 00:53:10,294 [birds chirping] 305 00:53:50,700 --> 00:53:51,968 [Clint] Friend. 306 00:53:56,439 --> 00:53:57,574 How are you? 307 00:53:58,808 --> 00:54:00,344 [man] I'm fine. 308 00:54:00,377 --> 00:54:03,113 Who are you? What are you doing here? 309 00:54:03,145 --> 00:54:05,815 I'm interested in the black arts. 310 00:54:05,848 --> 00:54:08,352 They say you're a great magician. 311 00:54:11,453 --> 00:54:14,690 - Really? - What can you tell me? 312 00:54:14,723 --> 00:54:16,826 That there is nothing to tell. 313 00:54:18,794 --> 00:54:21,764 I'm not here to steal from you. 314 00:54:21,797 --> 00:54:23,399 I'm here to learn. 315 00:54:24,768 --> 00:54:26,670 I came from a long way. 316 00:54:29,872 --> 00:54:31,974 Why did you come to see me? 317 00:54:34,710 --> 00:54:39,683 Because you have heard that I have once helped people that were sick or abandoned? 318 00:54:39,716 --> 00:54:41,118 Is that it? 319 00:54:41,151 --> 00:54:42,386 How did you do it? 320 00:54:43,185 --> 00:54:44,687 With compassion. 321 00:54:46,689 --> 00:54:49,727 Just like that? I thought it would be more difficult. 322 00:54:51,861 --> 00:54:54,564 Tell me, Professor, 323 00:54:54,596 --> 00:54:57,868 what do you make of the black arts? 324 00:54:57,901 --> 00:55:02,373 It's an act of vanity beneath nature, beneath science. 325 00:55:04,640 --> 00:55:07,610 You've arrived at this through reason. 326 00:55:08,745 --> 00:55:10,381 That is your problem. 327 00:55:14,850 --> 00:55:16,553 Don't criticize me. 328 00:55:16,585 --> 00:55:19,555 [laughing] You make me laugh. 329 00:55:20,556 --> 00:55:21,892 What is funny about you 330 00:55:21,924 --> 00:55:24,694 is that your reason does not stop you. 331 00:55:25,895 --> 00:55:27,730 The secrets you want to know 332 00:55:27,763 --> 00:55:29,999 are the negative of all knowledge. 333 00:55:30,033 --> 00:55:33,569 Your reason is an obstacle. 334 00:55:34,671 --> 00:55:37,107 [accordion playing] 335 00:55:39,107 --> 00:55:41,944 [woman singing indistinct] 336 00:55:46,582 --> 00:55:48,918 It's impossible to live without reason. 337 00:55:54,957 --> 00:55:58,060 [bird squawking] 338 00:56:35,265 --> 00:56:37,167 [woman] What do you want with me now? 339 00:56:40,303 --> 00:56:43,806 Haven't you caused everyone enough pain? 340 00:56:43,839 --> 00:56:45,875 As much as you cost me. 341 00:56:50,846 --> 00:56:52,216 I'm so angry. 342 00:56:56,252 --> 00:56:59,723 I'm so... angry. 343 00:57:02,991 --> 00:57:05,194 You know I thought about getting a gun. 344 00:57:05,227 --> 00:57:06,863 To kill me? 345 00:57:08,196 --> 00:57:09,999 But no one would give me one. 346 00:57:11,600 --> 00:57:13,102 You didn't try hard enough. 347 00:57:14,236 --> 00:57:16,171 No one would help me find one. 348 00:57:16,205 --> 00:57:19,743 No, you didn't try hard enough to understand what I did. 349 00:57:21,678 --> 00:57:24,547 I guess they were afraid I'd use it on myself. 350 00:57:26,149 --> 00:57:27,618 You wouldn't do that. 351 00:57:33,922 --> 00:57:35,959 Why did you humiliate me? 352 00:57:38,294 --> 00:57:39,930 You didn't take care. 353 00:57:41,297 --> 00:57:43,199 You stopped paying attention, 354 00:57:43,232 --> 00:57:45,701 you made room for bad things to happen. 355 00:57:47,636 --> 00:57:49,705 My therapist says you're selfish. 356 00:57:49,739 --> 00:57:51,975 You need a new therapist. 357 00:57:52,007 --> 00:57:54,111 [laughing] 358 00:57:57,814 --> 00:58:01,685 - You destroyed my life. - We destroyed our life. 359 00:58:03,252 --> 00:58:05,556 We became coarse with each other. 360 00:58:07,924 --> 00:58:10,594 Guilt isn't something to be shared. 361 00:58:10,627 --> 00:58:11,995 [Clint sighs] 362 00:58:12,027 --> 00:58:15,832 The only thing I'm guilty of is loving you too much. 363 00:58:18,734 --> 00:58:20,236 Tell that to your son. 364 00:58:23,272 --> 00:58:24,607 Is he here? 365 00:58:51,299 --> 00:58:56,906 You know, the only thing I'm guilty of is loving you too much. 366 00:58:56,939 --> 00:58:58,174 You know that, right? 367 00:59:42,051 --> 00:59:43,253 [whispers] Hey. 368 00:59:55,897 --> 00:59:59,368 [slow piano music playing] 369 01:00:05,875 --> 01:00:08,679 [woman speaking Japanese] 370 01:00:59,060 --> 01:01:00,963 [woman moaning] 371 01:01:55,884 --> 01:01:58,354 [panting] 372 01:02:06,395 --> 01:02:08,899 [both grunt] 373 01:02:22,277 --> 01:02:23,245 - [slapping] - [grunts] 374 01:02:24,247 --> 01:02:26,049 [groans] 375 01:02:40,529 --> 01:02:44,835 [woman] Clint, you look so tired. 376 01:02:46,335 --> 01:02:49,138 I walked all the way home. 377 01:02:49,171 --> 01:02:52,942 Yeah, all the way from the school. 378 01:02:52,975 --> 01:02:55,011 Yes, I waited for you. 379 01:02:55,044 --> 01:02:57,145 I would have picked you up. 380 01:02:57,178 --> 01:02:59,248 - No. - Oh, yes. 381 01:02:59,281 --> 01:03:03,218 - No, that's what you always say. - I would have come. 382 01:03:03,252 --> 01:03:06,456 I wait, and I wait, and I wait, and you never come. 383 01:03:06,489 --> 01:03:10,994 I come. I would have come. 384 01:03:11,027 --> 01:03:12,028 [Clint] Mm. 385 01:03:13,495 --> 01:03:15,131 Clint... 386 01:03:20,335 --> 01:03:23,006 Mom, I'm sorry. 387 01:03:24,006 --> 01:03:25,208 For what? 388 01:03:27,143 --> 01:03:29,212 That I wasn't there at the end. 389 01:03:30,279 --> 01:03:34,384 It's all right, you were busy. 390 01:03:40,957 --> 01:03:43,660 [stammering] You're all... 391 01:03:43,692 --> 01:03:49,665 equal in-in attention to the family 392 01:03:49,698 --> 01:03:52,668 and that's really wonderful 393 01:03:52,701 --> 01:03:55,537 'cause you might get one that's lazy 394 01:03:55,571 --> 01:03:58,373 and doesn't want to get up and go and... 395 01:03:58,406 --> 01:04:00,943 Well... we could... 396 01:04:00,977 --> 01:04:02,612 [mutters] 397 01:04:02,645 --> 01:04:05,047 This is... listen, you're gonna age. 398 01:04:05,080 --> 01:04:09,952 And then I thought, "Oh, that's... No, we shouldn't do that." 399 01:04:09,986 --> 01:04:12,355 And right about that time... 400 01:04:13,355 --> 01:04:16,292 I think that was... 401 01:04:32,241 --> 01:04:33,610 [exhales] 402 01:04:47,056 --> 01:04:49,559 [makes horse noises] 403 01:04:50,725 --> 01:04:54,029 Hey, get off the horse. 404 01:04:55,131 --> 01:04:58,969 [makes gunshot noises] 405 01:05:18,754 --> 01:05:20,357 [clicking] 406 01:05:52,288 --> 01:05:56,292 [horse whinnying] 407 01:06:41,203 --> 01:06:42,439 Who are you? 408 01:06:43,806 --> 01:06:45,408 Who am I? 409 01:06:46,408 --> 01:06:49,212 It doesn't matter. 410 01:06:49,245 --> 01:06:51,714 You don't need to know who I am to talk to me. 411 01:06:55,750 --> 01:07:00,156 You seem to be a disciple of the black arts, 412 01:07:00,189 --> 01:07:03,526 a student of heretics and non-believers. 413 01:07:06,794 --> 01:07:08,763 Don't tell me who I am 414 01:07:08,797 --> 01:07:11,301 when you're struggling to know who you are. 415 01:07:14,303 --> 01:07:15,772 What are you hiding? 416 01:07:19,308 --> 01:07:22,645 You are sincere, well-meaning. 417 01:07:23,879 --> 01:07:26,348 Do you think that makes you a saint? 418 01:07:29,350 --> 01:07:32,555 I believe in right and wrong, but I am no saint. 419 01:07:36,257 --> 01:07:40,629 Okay, don't be so hard on yourself or me. 420 01:07:40,663 --> 01:07:45,168 You are not a saint, so be human. 421 01:07:46,468 --> 01:07:49,471 Enjoy, fuck up. 422 01:07:50,638 --> 01:07:54,877 Shake your ass, dance. 423 01:07:57,879 --> 01:07:59,648 [static from record player] 424 01:07:59,681 --> 01:08:01,718 ["Runaway" by Del Shannon playing] 425 01:10:13,114 --> 01:10:15,050 [song fades out] 426 01:10:26,495 --> 01:10:27,997 [dogs barking] 427 01:11:00,095 --> 01:11:01,964 Whoa! 428 01:11:26,654 --> 01:11:29,559 ["Volcanoes" by Bloodspot playing] 429 01:12:23,010 --> 01:12:25,680 [indistinct chatter] 430 01:12:35,590 --> 01:12:37,091 [all yelling] 431 01:12:37,125 --> 01:12:38,928 [glass shattering] 432 01:13:15,596 --> 01:13:17,700 [rock music fades out] 433 01:15:14,815 --> 01:15:17,053 [dogs barking] 434 01:15:26,028 --> 01:15:27,930 Whoa! 435 01:15:29,296 --> 01:15:31,032 Whoa! 436 01:15:43,077 --> 01:15:45,647 - [dog barks] - [Clint indistinct] 437 01:15:52,386 --> 01:15:54,756 [dogs barking] 438 01:17:21,475 --> 01:17:25,013 [dogs howling] 439 01:18:34,849 --> 01:18:36,417 [dog barks] 440 01:18:43,058 --> 01:18:44,527 [banging] 441 01:19:03,944 --> 01:19:05,547 [man grunts] 442 01:19:25,267 --> 01:19:26,301 [dog barks] 443 01:19:30,471 --> 01:19:32,575 [man speaking Yupik] 444 01:20:55,055 --> 01:20:56,157 [man grunts] 445 01:22:08,162 --> 01:22:10,098 [match flicks] 446 01:22:25,145 --> 01:22:26,215 [dog barks] 447 01:23:08,223 --> 01:23:09,658 [exhales] 448 01:23:13,560 --> 01:23:14,796 [coughs] 449 01:23:37,585 --> 01:23:39,455 [dogs barking] 450 01:23:45,859 --> 01:23:47,228 [grunts] 451 01:24:02,410 --> 01:24:03,377 [dog barks] 452 01:24:06,747 --> 01:24:09,484 [man speaking Russian] 453 01:24:41,282 --> 01:24:44,186 [fish speaking Russian] 454 01:24:52,426 --> 01:24:53,761 [dog whines] 455 01:25:10,245 --> 01:25:14,448 ["Volcanoes" by Bloodspot playing] 456 01:25:16,611 --> 01:25:21,611 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 457 01:25:51,586 --> 01:25:53,555 [song ends] 458 01:25:54,554 --> 01:25:56,657 [soft piano music playing] 459 01:30:44,278 --> 01:30:48,016 [music fades] 31228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.