All language subtitles for Secret.Defense.1998.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,043 --> 00:01:59,918 Friday, May 9th, around 10 p.m. - 2 00:02:12,251 --> 00:02:13,793 Treat you to the Chinese, OK? 3 00:02:13,959 --> 00:02:16,251 No, thanks. I have to finish this. 4 00:02:16,418 --> 00:02:19,084 See what time it is? Everyone is gone. 5 00:02:19,251 --> 00:02:23,543 I have to finish setting up the DNA. I can't let the cells die. 6 00:02:23,918 --> 00:02:28,168 Fine, don't forget to lock up, remember last winter... 7 00:02:28,334 --> 00:02:29,626 See you tomorrow. 8 00:03:18,209 --> 00:03:20,001 Myriam, is that you? 9 00:03:30,751 --> 00:03:32,084 Who's there? 10 00:04:13,626 --> 00:04:16,543 Myriam, if it's you, it's not funny. 11 00:04:31,626 --> 00:04:33,626 What are you doing here? 12 00:04:35,793 --> 00:04:38,001 Why didn't you answer? 13 00:04:40,459 --> 00:04:42,376 You scared the hell out of me. 14 00:04:49,334 --> 00:04:51,918 Give me that, Paul. Don't play with that. 15 00:04:52,918 --> 00:04:54,584 - Listen... - I'm not joking. 16 00:04:55,501 --> 00:04:58,626 Give me that right away or else. 17 00:05:00,209 --> 00:05:02,251 - I need it. - Give it. 18 00:05:18,584 --> 00:05:20,501 Now can you explain? 19 00:05:21,001 --> 00:05:23,626 - It's very serious. - Yes, it looks that way. 20 00:05:25,126 --> 00:05:26,834 I discovered something... 21 00:05:28,834 --> 00:05:30,751 about Dad's death. 22 00:05:30,918 --> 00:05:32,043 Oh. 23 00:05:56,626 --> 00:05:58,751 Did you hear what I just said? 24 00:05:59,418 --> 00:06:02,459 You discovered something? Five years later? 25 00:06:02,626 --> 00:06:04,084 Is that what you're saying? 26 00:06:04,251 --> 00:06:05,251 Yes. 27 00:06:16,834 --> 00:06:18,543 It wasn't an accident. 28 00:06:19,668 --> 00:06:22,168 He didn't fall off a train, he was pushed. 29 00:06:23,334 --> 00:06:24,876 He was killed 30 00:06:25,668 --> 00:06:27,251 and I know who did it. 31 00:06:27,709 --> 00:06:29,251 You're crazy... 32 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 OK, drop it, it's my fault. 33 00:06:35,626 --> 00:06:37,584 I was sure you'd react that way. 34 00:06:37,751 --> 00:06:39,001 Wait. 35 00:06:43,334 --> 00:06:45,751 Put yourself in my shoes. 36 00:06:45,918 --> 00:06:48,668 I'd be a bit curious. 37 00:06:52,209 --> 00:06:53,501 OK. 38 00:06:54,584 --> 00:06:56,959 - Did you have dinner? - Not really. 39 00:06:57,126 --> 00:06:58,334 It's on me. 40 00:06:59,709 --> 00:07:00,918 Wait. 41 00:07:16,459 --> 00:07:17,584 Come. 42 00:07:21,501 --> 00:07:22,751 Good evening Jules. 43 00:07:22,918 --> 00:07:24,126 Good evening Paul. 44 00:07:24,293 --> 00:07:26,418 I guess it's not the right time. 45 00:07:26,584 --> 00:07:29,084 - Why do you say that? - My sixth sense. 46 00:07:29,251 --> 00:07:30,626 Are you OK? 47 00:07:30,793 --> 00:07:32,543 Yeah, fine... and you? 48 00:07:32,709 --> 00:07:35,043 Well, but the timing is not. 49 00:07:35,376 --> 00:07:37,251 My specialty it seems. 50 00:07:38,084 --> 00:07:40,251 It's silly, I wanted to see you. 51 00:07:41,001 --> 00:07:42,459 It's not silly, it's sweet. 52 00:07:42,626 --> 00:07:44,543 I still think of you. 53 00:07:45,084 --> 00:07:46,168 Me too. 54 00:07:46,334 --> 00:07:48,334 Not in the same way, I'm afraid. 55 00:07:48,501 --> 00:07:50,668 I think Paul's getting restless. 56 00:07:51,126 --> 00:07:52,584 Another time. 57 00:07:52,918 --> 00:07:54,293 Yes, let's call each other. 58 00:07:57,501 --> 00:08:00,918 I really wanted to see you... I was sure it wasn't the right time. 59 00:08:02,918 --> 00:08:04,334 See you. 60 00:08:14,168 --> 00:08:16,168 You think I'm crazy. 61 00:08:19,459 --> 00:08:21,376 What would you think? 62 00:08:23,043 --> 00:08:26,334 You come to the lab without warning, take the gun, 63 00:08:26,793 --> 00:08:28,834 tell me Dad was murdered... 64 00:08:29,834 --> 00:08:32,209 Sorry, it's a bit over the top, no? 65 00:08:38,709 --> 00:08:40,459 I repeat, I'm not crazy. 66 00:08:43,668 --> 00:08:48,001 Nothing was more important than Dad's death... 67 00:08:51,209 --> 00:08:54,001 Just think of Elizabeth's death, how you felt. 68 00:08:54,376 --> 00:08:56,209 For Elizabeth, you were seven. 69 00:08:56,376 --> 00:08:59,501 Still, I remember her. Not like you, of course. 70 00:09:01,543 --> 00:09:04,626 Are you saying Dad's accident didn't affect me? 71 00:09:04,793 --> 00:09:06,293 No, I'm not saying that. 72 00:09:06,959 --> 00:09:09,626 I'm saying you were elsewhere... 73 00:09:13,376 --> 00:09:15,001 And it wasn't an accident. 74 00:09:15,834 --> 00:09:17,293 There was an investigation... 75 00:09:17,459 --> 00:09:20,418 I was botched. They buried it. 76 00:09:26,376 --> 00:09:28,459 How can you be so sure? 77 00:09:30,126 --> 00:09:31,293 This. 78 00:09:43,376 --> 00:09:46,043 - Where did you get that? - It's not important. 79 00:09:46,626 --> 00:09:47,918 Please. 80 00:09:49,376 --> 00:09:51,084 A friend from Chalon... 81 00:09:51,251 --> 00:09:54,626 He found this in his papers, and gave it to me. 82 00:09:56,376 --> 00:09:58,459 It's Dad... on a train platform. 83 00:10:00,001 --> 00:10:03,293 Chagny train station. See the date? 84 00:10:09,084 --> 00:10:10,876 The day of his death. 85 00:10:13,751 --> 00:10:15,834 But is it the same year? 86 00:10:17,001 --> 00:10:19,334 It could have been the year before. 87 00:10:24,876 --> 00:10:27,793 It's true. It's strange. 88 00:10:27,959 --> 00:10:30,918 It was taken just before he got on the train. 89 00:10:32,209 --> 00:10:34,168 An hour before his death, not even. 90 00:10:35,876 --> 00:10:37,293 So? 91 00:10:37,793 --> 00:10:40,293 You really have blinders. 92 00:10:46,959 --> 00:10:47,959 Walser? 93 00:10:51,251 --> 00:10:53,168 So, it's Walser. So what? 94 00:10:53,334 --> 00:10:54,918 He was on the road, according him, 95 00:10:55,084 --> 00:10:56,626 at that time. 96 00:11:02,709 --> 00:11:03,918 He lied. 97 00:11:06,918 --> 00:11:09,126 - It's possible... - It's serious. 98 00:11:11,668 --> 00:11:14,251 There must be a simple explanation. 99 00:11:19,126 --> 00:11:21,251 He was Dad's right hand man. 100 00:11:22,043 --> 00:11:24,251 Now he's the boss. 101 00:11:25,168 --> 00:11:27,293 That's simple enough. 102 00:11:29,126 --> 00:11:31,959 Well if he's guilty, there's always the law. 103 00:11:32,126 --> 00:11:33,459 What law? 104 00:11:34,876 --> 00:11:37,876 That guy is totally protected, you know as well as I do. 105 00:11:38,376 --> 00:11:40,793 You have no proof. You just have a photo. 106 00:11:40,959 --> 00:11:43,584 That's what they will say. 107 00:11:44,876 --> 00:11:47,293 I won't let you do anything crazy. 108 00:11:50,793 --> 00:11:52,543 You have no rights over me. 109 00:11:55,043 --> 00:11:57,334 I care about you. 110 00:11:57,501 --> 00:11:59,501 I don't want anything to happen. 111 00:12:03,126 --> 00:12:05,168 Listen to your sister for once. 112 00:12:09,668 --> 00:12:12,751 Let's think. We have to talk about it, 113 00:12:12,918 --> 00:12:14,584 with a cool head. 114 00:12:29,834 --> 00:12:31,376 I'll take you home. 115 00:12:32,293 --> 00:12:34,209 Just drop me at the metro. 116 00:13:58,459 --> 00:14:00,126 Hi, it's Sabine. 117 00:14:00,293 --> 00:14:04,584 It's Friday the 9th. I'm in Paris for ten days. 118 00:14:04,751 --> 00:14:07,751 I'm staying with my brother. I'd like to see you. 119 00:14:08,376 --> 00:14:10,876 I'm back in Chalon on the 23rd, 120 00:14:11,043 --> 00:14:13,709 hugs from the pals, and me too. 121 00:14:13,876 --> 00:14:16,084 Call me, kiss. 122 00:14:43,709 --> 00:14:46,126 I'm sorry. Paul Rousseau is not in. 123 00:14:46,876 --> 00:14:50,084 Leave a message after the beep, and I'll call you back 124 00:14:50,459 --> 00:14:52,126 if I feel like it. 125 00:14:53,751 --> 00:14:55,126 Paul, it's me. 126 00:14:55,501 --> 00:14:57,376 Can you call me when you get in? 127 00:14:57,918 --> 00:15:01,584 I'd like to talk about all this. 128 00:15:02,501 --> 00:15:04,668 Call me as soon as you can. 129 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 Paul, it's me... are you there? 130 00:17:16,501 --> 00:17:17,876 Are you hiding? 131 00:17:19,751 --> 00:17:21,876 I can't stop thinking about what you said. 132 00:17:23,334 --> 00:17:27,168 Call me at home or at the lab. 133 00:17:29,418 --> 00:17:31,251 Is there really no one in? 134 00:17:33,334 --> 00:17:35,626 Well, call back. Bye. 135 00:17:54,918 --> 00:17:58,001 Excuse me, have you seen Paul? 136 00:17:58,834 --> 00:18:01,376 - Did he come to work today? - We haven't seen him for two days. 137 00:18:01,543 --> 00:18:05,251 We agreed even days is me, odd days it's him. 138 00:18:06,376 --> 00:18:09,293 So here I am and he doesn't even warn. 139 00:18:10,626 --> 00:18:12,001 You've had no news? 140 00:18:12,168 --> 00:18:15,459 I told you I haven't seen him. Maybe he's sick. 141 00:18:16,376 --> 00:18:18,709 I haven't had any news either. 142 00:18:18,876 --> 00:18:21,918 - Tell him I'm looking for him. - If I see him. 143 00:18:22,084 --> 00:18:23,418 Thanks. Good bye. 144 00:18:23,959 --> 00:18:26,793 Two days later - 145 00:18:41,959 --> 00:18:46,043 It's your big sister bothering you again. Remember? 146 00:18:47,376 --> 00:18:49,209 Please, call. 147 00:20:22,043 --> 00:20:24,959 I wanted to give it to you May 1st... But first, 148 00:20:25,584 --> 00:20:28,334 - First what? - I never know when to come... 149 00:20:29,001 --> 00:20:30,751 I'm glad I found you. 150 00:20:33,043 --> 00:20:34,418 Thank you. 151 00:20:35,459 --> 00:20:38,876 I like your landing, may I come in? 152 00:20:39,043 --> 00:20:41,418 No, Jules, it's not the right time... 153 00:20:41,834 --> 00:20:43,084 Good bye. 154 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 I see you waste no time. 155 00:20:50,834 --> 00:20:52,334 I'm happy for you. 156 00:20:53,584 --> 00:20:55,834 There's no lover behind the door. 157 00:20:56,668 --> 00:20:58,209 I was worried. 158 00:20:59,376 --> 00:21:01,876 It's not the right time because it's not the right time. 159 00:21:05,876 --> 00:21:09,334 I'd like to be with you again. It's a silly as that... 160 00:21:11,418 --> 00:21:14,876 In the book I'm publishing, there's a sentence meant for us: 161 00:21:16,001 --> 00:21:20,418 "Glide over the centuries, not stopping, not looking back, 162 00:21:20,584 --> 00:21:22,793 "and see the drama unfold." 163 00:21:23,793 --> 00:21:26,168 - It's beautiful. - You don't see why? 164 00:21:27,418 --> 00:21:28,876 I'll think about it. 165 00:21:29,501 --> 00:21:32,251 - I don't want to kick you out, but... - I'm already out. 166 00:21:32,418 --> 00:21:33,834 Well, that's perfect. 167 00:21:34,543 --> 00:21:36,709 After perfect, there's past perfect. 168 00:21:37,793 --> 00:21:39,959 Are you all right? Did I hurt you? 169 00:21:40,334 --> 00:21:42,709 "In the deepest recesses of my heart." 170 00:21:48,126 --> 00:21:49,584 Take care. 171 00:21:49,959 --> 00:21:51,293 I'll try. 172 00:22:06,376 --> 00:22:08,293 I can't believe it! 173 00:22:21,834 --> 00:22:23,334 Miss Rousseau? 174 00:22:23,959 --> 00:22:27,709 Forgive me for intruding. My name is Véronique Lukachevski... 175 00:22:28,043 --> 00:22:29,793 It doesn't mean anything to you. 176 00:22:30,834 --> 00:22:34,126 May I come in? It's important for both of us. 177 00:22:35,543 --> 00:22:36,876 Yes, please come in. 178 00:22:43,043 --> 00:22:47,334 It's nice here. It's so hard to find something cheap. 179 00:22:47,834 --> 00:22:50,918 I can only afford the countryside. If it weren't for my job... 180 00:22:51,876 --> 00:22:54,126 I'm the secretary to Mr. Walser. 181 00:22:55,626 --> 00:22:57,418 I need to speak to you. 182 00:22:58,251 --> 00:23:02,459 It's my own initiative. Mr. Walser is not aware. He wouldn't approve. 183 00:23:03,834 --> 00:23:05,751 It's totally personal. 184 00:23:08,043 --> 00:23:09,751 Do you want something to drink? 185 00:23:10,126 --> 00:23:11,834 Yes, a glass of water. 186 00:23:22,334 --> 00:23:24,709 You have a real kitchen, it's great. 187 00:23:25,501 --> 00:23:28,293 I have a passion for cooking, but with my kitchenette... 188 00:23:29,376 --> 00:23:30,543 Thanks. 189 00:23:34,834 --> 00:23:37,918 Is it real stained glass or is it tinted? 190 00:23:38,084 --> 00:23:39,501 It's very pretty though. 191 00:23:39,668 --> 00:23:41,959 If you want to talk, this way. 192 00:23:43,709 --> 00:23:46,418 - It's you? You were very... - No it's not me. 193 00:23:47,501 --> 00:23:49,959 I'm sorry, I'm very clumsy and a blunderer. 194 00:23:50,334 --> 00:23:52,334 No harm done. It's my sister. 195 00:23:53,251 --> 00:23:55,793 - I didn't know you had a sister. - I don't anymore. 196 00:23:56,793 --> 00:23:58,168 I'm sorry. 197 00:24:05,709 --> 00:24:08,168 Why did you want to see me? 198 00:24:09,834 --> 00:24:10,918 Well... 199 00:24:13,209 --> 00:24:14,584 it's about your brother. 200 00:24:16,209 --> 00:24:17,918 You have another? 201 00:24:24,376 --> 00:24:26,084 Is he a bit crazy? 202 00:24:26,834 --> 00:24:29,418 Crazy? I don't think so. 203 00:24:30,334 --> 00:24:34,209 He came to the office yesterday and he was very strange. 204 00:24:34,626 --> 00:24:35,793 You mean he was agitated? 205 00:24:35,959 --> 00:24:37,459 More so. 206 00:24:38,084 --> 00:24:40,543 Mr. Walser couldn't be seen, he didn't see him. 207 00:24:40,709 --> 00:24:42,251 He had some remarks... 208 00:24:43,209 --> 00:24:44,293 terrible. 209 00:24:45,751 --> 00:24:47,876 I can't even repeat them. 210 00:24:49,918 --> 00:24:53,543 Has he already threatened others... Is he dangerous? 211 00:24:56,834 --> 00:24:59,043 Are you worried for Walser? Or did he send you? 212 00:24:59,793 --> 00:25:01,084 I told you I came on my own, 213 00:25:01,251 --> 00:25:03,543 - it's an initiative... - which is personal. 214 00:25:04,751 --> 00:25:06,084 You don't believe me. 215 00:25:07,501 --> 00:25:08,876 I don't know. 216 00:25:12,043 --> 00:25:15,043 Should Mr. Walser have a reason to fear my brother? 217 00:25:16,001 --> 00:25:18,876 - I thought you knew him better. - Whom? 218 00:25:19,043 --> 00:25:20,793 Mr. Walser. 219 00:25:22,876 --> 00:25:27,126 Haven't seen each other in a long time. In fact, since my father's death. 220 00:25:29,793 --> 00:25:30,793 And you think... 221 00:25:36,668 --> 00:25:38,501 Why are you here? 222 00:25:40,501 --> 00:25:43,334 To see if I think like my brother? Is that why you're here? 223 00:25:58,168 --> 00:26:00,084 I think I was ridiculous. 224 00:26:01,709 --> 00:26:02,959 Not at all. 225 00:26:03,334 --> 00:26:06,751 Yes. Forgive me for bothering you. 226 00:26:46,584 --> 00:26:47,584 Pax Industries... 227 00:26:47,709 --> 00:26:49,751 Could I speak to Mr. Walser? 228 00:26:49,918 --> 00:26:52,376 Mr. Walser is on another line. Who is calling? 229 00:26:54,959 --> 00:26:57,668 Yes. That's it. It's rather urgent. 230 00:26:57,834 --> 00:27:00,501 Do you want to hold or can he call you back? 231 00:27:00,668 --> 00:27:03,543 Yes, I'm at work, he has my number. 232 00:27:03,709 --> 00:27:04,918 Fine. 233 00:27:05,084 --> 00:27:06,459 Thank you, good bye... 234 00:27:09,834 --> 00:27:11,459 So how is it going? 235 00:27:11,626 --> 00:27:12,876 I think it's working. 236 00:27:13,043 --> 00:27:16,209 The cancerous cell frame is positive. 237 00:27:16,376 --> 00:27:18,876 And the healthy cells... there are no traces. 238 00:27:24,459 --> 00:27:26,293 Can you imagine if it worked... 239 00:27:30,293 --> 00:27:33,084 That must be your phone call, you want me to say you're busy? 240 00:27:34,209 --> 00:27:35,584 No, I'll take it. 241 00:27:39,376 --> 00:27:40,209 Yes, it's me. 242 00:27:40,376 --> 00:27:43,293 Hello, this is Walser. You wanted to reach me? 243 00:27:43,459 --> 00:27:45,876 Yes, I'd like to see you, it's pretty important. 244 00:27:46,043 --> 00:27:47,376 Nothing serious, I hope. 245 00:27:47,543 --> 00:27:51,209 I don't know but... it's urgent. When can you see me? 246 00:27:52,626 --> 00:27:56,126 I'm pretty busy. But if you want, at the end of the day... 247 00:27:56,293 --> 00:27:59,584 around 6 PM. Come to the office. All right? 248 00:28:00,001 --> 00:28:02,293 6 PM, all right. 249 00:28:02,459 --> 00:28:03,834 See you later. 250 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 So? 251 00:28:20,584 --> 00:28:23,043 Excuse me? Mr. Walser. 252 00:28:23,209 --> 00:28:24,793 - Pax Industries? - Yes. 253 00:28:24,959 --> 00:28:27,793 - 618, sixth floor. - Thank you. 254 00:28:52,501 --> 00:28:55,293 I have a meeting with Mr. Walser. 255 00:28:55,459 --> 00:28:56,959 You are... 256 00:28:58,334 --> 00:29:00,293 I'll warn him right away... 257 00:29:03,584 --> 00:29:06,084 Miss Sylvie Rousseau has just arrived. 258 00:29:14,084 --> 00:29:15,209 Come in. 259 00:29:18,918 --> 00:29:20,918 - Two ice teas... - You're an angel. 260 00:29:21,084 --> 00:29:22,501 With two mint leaves? 261 00:29:28,376 --> 00:29:30,043 You look beautiful. 262 00:29:31,543 --> 00:29:33,668 You're really quite elegant. 263 00:29:34,126 --> 00:29:35,959 And me, do I look different? 264 00:29:36,543 --> 00:29:37,584 A bit. 265 00:29:37,751 --> 00:29:39,834 A bit thicker? 266 00:29:40,876 --> 00:29:42,876 How's the research going? 267 00:29:43,376 --> 00:29:45,626 Found a vaccine against cancer? 268 00:29:46,501 --> 00:29:48,043 You still get funds? 269 00:29:48,209 --> 00:29:51,793 Big slashes in your field in the past 3 or 4 years? 270 00:29:52,584 --> 00:29:54,376 I didn't come to talk about that. 271 00:30:01,251 --> 00:30:03,584 You'd rather talk about your brother? 272 00:30:06,709 --> 00:30:11,043 Why him, you didn't want to see him? 273 00:30:12,209 --> 00:30:14,168 Véro told you? 274 00:30:17,626 --> 00:30:21,668 I call her Véro. She's been my secretary for the past two years. 275 00:30:23,459 --> 00:30:25,793 She's also a friend - more recently - 276 00:30:27,334 --> 00:30:28,793 You do as you please. 277 00:30:30,543 --> 00:30:32,209 Answer my question. 278 00:30:35,876 --> 00:30:37,918 I didn't see him. 279 00:30:38,084 --> 00:30:41,126 Because he, contrary to you, 280 00:30:42,209 --> 00:30:44,626 didn't set an appointment. 281 00:30:45,001 --> 00:30:47,168 I don't have a lot of time when I'm here, 282 00:30:47,334 --> 00:30:50,626 and I'm not at his disposal. 283 00:31:07,584 --> 00:31:09,501 No thanks. I'm not thirsty. 284 00:31:10,584 --> 00:31:12,334 Have it. Thanks. 285 00:31:12,501 --> 00:31:14,376 You're an angel. 286 00:31:19,001 --> 00:31:21,376 Don't you find her beautiful? 287 00:31:22,251 --> 00:31:25,126 And strong too, under that frail look. 288 00:31:26,376 --> 00:31:31,126 She prevented your brother from trashing my office... some feat. 289 00:31:32,126 --> 00:31:35,209 What got into him? He's not well these days? 290 00:31:36,418 --> 00:31:38,501 Stop blabbering. 291 00:31:39,584 --> 00:31:42,209 You know why Paul came to see you. 292 00:31:43,834 --> 00:31:46,293 I recognize you there. Always to the point. 293 00:31:46,459 --> 00:31:48,126 I know you know it. 294 00:31:50,543 --> 00:31:53,709 How long has it been? Your internship in Osaka, it was... 295 00:31:53,876 --> 00:31:55,251 1994. 296 00:31:55,418 --> 00:31:56,918 Three years. 297 00:31:57,501 --> 00:32:00,543 The time needed to give this company a European dimension. 298 00:32:00,709 --> 00:32:02,459 I don't care about Europe. 299 00:32:03,168 --> 00:32:04,209 Your father... 300 00:32:05,876 --> 00:32:07,626 wouldn't agree. 301 00:32:07,793 --> 00:32:10,668 We're still number one in guided missiles... 302 00:32:15,959 --> 00:32:18,459 I'm sure Paul has something against me. 303 00:32:19,709 --> 00:32:22,834 I've known he doesn't like me for a long time, 304 00:32:25,584 --> 00:32:27,209 maybe because of your mother, 305 00:32:27,709 --> 00:32:29,709 my friendship with her. 306 00:32:31,459 --> 00:32:33,793 There's something else he reproaches. 307 00:32:35,209 --> 00:32:37,376 Well, he can do what he wants. 308 00:32:38,293 --> 00:32:40,668 If he's set on scaring me, 309 00:32:42,084 --> 00:32:43,918 or blackmailing me, or whatever, 310 00:32:44,876 --> 00:32:46,626 I pity him, that's all. 311 00:32:48,543 --> 00:32:50,209 He has better things to do. 312 00:32:57,376 --> 00:32:59,209 I want no one. 313 00:32:59,959 --> 00:33:01,459 All right, pass him. 314 00:33:12,876 --> 00:33:14,918 From now on, I want no one else. 315 00:33:15,084 --> 00:33:16,376 Thank you Véro. 316 00:33:21,876 --> 00:33:24,668 I have no patience for child's play. 317 00:33:26,209 --> 00:33:28,876 I spend a third of my time here. 318 00:33:29,293 --> 00:33:30,959 Paris bores me. 319 00:33:31,126 --> 00:33:32,334 It's... 320 00:33:33,834 --> 00:33:37,876 creating... which counts. You understand. 321 00:33:57,251 --> 00:33:58,834 Paul is young. 322 00:34:00,001 --> 00:34:03,334 You shouldn't be influenced by his whims. 323 00:34:04,459 --> 00:34:06,209 I would be very disappointed. 324 00:34:06,918 --> 00:34:08,751 I would be so sorry. 325 00:34:11,251 --> 00:34:14,793 You might not like me, but I like you. 326 00:34:14,959 --> 00:34:17,043 I like both of you. 327 00:34:32,209 --> 00:34:33,876 I think you're playing... 328 00:34:34,293 --> 00:34:37,334 toying with me... You're hiding something. 329 00:34:37,501 --> 00:34:39,126 I'm forced to. 330 00:34:40,126 --> 00:34:42,543 I work in secrecy, you know it. 331 00:34:46,043 --> 00:34:47,376 I'll be seeing you. 332 00:34:47,543 --> 00:34:50,418 If you need anything, don't hesitate to call. 333 00:34:52,001 --> 00:34:54,293 I'll hesitate for sure, but I'll do it. 334 00:34:58,709 --> 00:34:59,876 Good bye. 335 00:35:09,918 --> 00:35:12,751 Two days later - 336 00:35:32,751 --> 00:35:34,334 Yes, it's for you. 337 00:35:34,501 --> 00:35:36,709 I can't now. Say I'll call back. 338 00:35:36,876 --> 00:35:38,334 It's your brother. 339 00:35:38,918 --> 00:35:41,001 He's calling from the hospital. 340 00:35:41,168 --> 00:35:43,126 Here, take over. 341 00:35:45,251 --> 00:35:46,543 What happened? 342 00:35:46,709 --> 00:35:50,043 Not much, I just got hit by a car yesterday. 343 00:35:50,209 --> 00:35:52,168 - Are you hurt? - No, it's nothing. 344 00:35:52,334 --> 00:35:55,168 The bike's fine, I'm at the Salpétrière. 345 00:35:55,334 --> 00:35:56,668 Where at the Salpétrière? 346 00:35:56,834 --> 00:36:00,293 Building "C", room 312, but it's not serious. 347 00:36:00,709 --> 00:36:02,043 I'm coming. 348 00:36:03,668 --> 00:36:05,126 I have to go. 349 00:36:06,876 --> 00:36:09,126 I'll try to be back in an hour or two. 350 00:36:13,168 --> 00:36:15,001 I know, I see: you're in a hurry. 351 00:36:15,168 --> 00:36:18,751 No, don't say anything. I have a great idea. 352 00:36:19,418 --> 00:36:21,709 I've decided to take you out to dinner. 353 00:36:22,459 --> 00:36:25,126 - Wait, before you say no. - I didn't say no, Jules. 354 00:36:25,501 --> 00:36:27,501 We can meet at around 9... 355 00:36:28,209 --> 00:36:30,418 I prefer 9:30. Where? 356 00:36:30,834 --> 00:36:32,209 Well, at "our" restaurant. 357 00:36:32,376 --> 00:36:34,459 Fine... see you tonight. 358 00:37:48,876 --> 00:37:49,959 Yes? 359 00:37:57,876 --> 00:37:59,251 Oh, it's you... 360 00:38:01,001 --> 00:38:03,501 You seem thrilled to see me. 361 00:38:08,584 --> 00:38:09,793 Does it hurt? 362 00:38:10,459 --> 00:38:12,168 No, it's nothing... a haematoma. 363 00:38:14,084 --> 00:38:16,584 I'm under observation, but I have nothing. 364 00:38:16,751 --> 00:38:18,543 You get out soon? 365 00:38:18,709 --> 00:38:20,876 They don't have to keep me. 366 00:38:29,418 --> 00:38:31,418 Did you hear my messages? 367 00:38:32,043 --> 00:38:34,251 I've been after you for five days. 368 00:38:34,709 --> 00:38:36,876 I know... I don't have time for anything. 369 00:38:38,584 --> 00:38:40,126 What did you do? 370 00:38:43,876 --> 00:38:46,043 I didn't waste time, 371 00:38:46,626 --> 00:38:50,126 I found a woman who was Walser's secretary at the time. 372 00:38:50,834 --> 00:38:53,251 She testified that he was on the road. 373 00:38:53,418 --> 00:38:54,751 So? 374 00:38:54,918 --> 00:38:56,626 So it's clear... 375 00:38:58,001 --> 00:38:59,418 Everything is clear. 376 00:39:04,293 --> 00:39:06,209 I got what I wanted... 377 00:39:07,834 --> 00:39:10,084 a written reply from her. 378 00:39:12,584 --> 00:39:15,001 The most important is at the end. 379 00:39:19,793 --> 00:39:23,543 Indeed, according to Mr. Walser's wish 380 00:39:24,501 --> 00:39:29,043 I testified that he called me from the highway, 381 00:39:29,709 --> 00:39:32,543 at the time of the death of Mr. Pierre-André Rousseau. 382 00:39:32,709 --> 00:39:34,793 I did it without reticence 383 00:39:35,334 --> 00:39:38,376 to avoid him useless hassle. 384 00:39:40,584 --> 00:39:41,876 Enlightening no? 385 00:39:45,709 --> 00:39:48,209 So he lied... 386 00:39:51,168 --> 00:39:53,251 He perjured himself. 387 00:39:54,043 --> 00:39:55,876 You believe me now? 388 00:39:56,959 --> 00:39:58,626 He would be a monster. 389 00:40:02,334 --> 00:40:03,668 Hello. 390 00:40:13,918 --> 00:40:15,376 It's Carole. 391 00:40:16,043 --> 00:40:17,501 She's my sister. 392 00:40:21,751 --> 00:40:23,626 You showed her the letter? 393 00:40:26,876 --> 00:40:28,584 Are you convinced? 394 00:40:29,543 --> 00:40:31,293 Yes, she's convinced. 395 00:40:34,751 --> 00:40:36,709 Did you bring what I asked for? 396 00:40:37,168 --> 00:40:38,168 I have it with me. 397 00:40:39,459 --> 00:40:40,668 What does she have? 398 00:40:40,834 --> 00:40:42,043 Nothing. 399 00:40:46,168 --> 00:40:47,626 Sylvie! Stop! 400 00:40:50,043 --> 00:40:52,043 Watch it. It's loaded! 401 00:40:54,751 --> 00:40:56,334 Don't get involved. 402 00:40:59,376 --> 00:41:01,876 - Don't get involved. - You're going to wreck your life. 403 00:41:02,043 --> 00:41:04,251 I don't give a damn about my life... 404 00:41:04,418 --> 00:41:05,668 Tell her to leave. 405 00:41:05,834 --> 00:41:08,376 She's the nut who put those ideas in your head? 406 00:41:08,543 --> 00:41:10,126 I can have some on my own. 407 00:41:10,293 --> 00:41:12,959 You're both crazy. Totally crazy! 408 00:41:16,459 --> 00:41:18,459 So, what is going on? 409 00:41:21,834 --> 00:41:23,709 It's not good to get up... 410 00:41:25,334 --> 00:41:28,168 - You shouldn't tire the sick. - You, no one called you. 411 00:41:28,334 --> 00:41:30,751 Is something wrong with you? 412 00:41:30,918 --> 00:41:32,834 Drop it, I'll lie down. 413 00:41:33,001 --> 00:41:34,959 I hope so. 414 00:41:38,918 --> 00:41:41,001 And behave yourselves. 415 00:41:46,918 --> 00:41:49,001 You too, beat it. 416 00:41:52,584 --> 00:41:54,709 Do you realize what you are planning to do? 417 00:41:55,251 --> 00:41:57,084 You're out of it, Sylvie. 418 00:41:57,459 --> 00:41:59,126 I'll do it without you. 419 00:42:08,084 --> 00:42:11,834 You're so clumsy... you wouldn't succeed. 420 00:42:15,334 --> 00:42:17,501 I'd have to do it myself. 421 00:42:30,001 --> 00:42:31,793 I hope your friend's calmed down. 422 00:42:31,959 --> 00:42:33,709 She's not my friend. 423 00:42:33,876 --> 00:42:36,126 Do you know when my brother can leave? 424 00:42:37,084 --> 00:42:40,168 In a day or two. He was lucky. 425 00:42:40,876 --> 00:42:42,084 Thank you. 426 00:46:48,293 --> 00:46:50,834 Sylvie, Catherine is gone, she had an urgent appointment. 427 00:46:51,001 --> 00:46:53,209 I'm off to see William. The cells are in the incubator. 428 00:46:53,376 --> 00:46:55,251 - OK, see you later. - See you tomorrow. 429 00:47:12,584 --> 00:47:14,209 Pax Industries, hello. 430 00:47:15,126 --> 00:47:16,584 Is Mr. Walser still there? 431 00:47:16,751 --> 00:47:19,084 Mr. Walser is gone. 432 00:47:19,251 --> 00:47:20,709 He asked me to call him. 433 00:47:20,876 --> 00:47:24,626 Is he still at his home in Paris or did he go to the Domain? 434 00:47:24,793 --> 00:47:27,626 You may reach Mr. Walser at the Estate by 10PM, 435 00:47:27,793 --> 00:47:30,543 but I may not give you the number. 436 00:47:30,709 --> 00:47:32,334 Who's calling? 437 00:48:06,501 --> 00:48:08,501 - Where are you going? - I have something to do. 438 00:48:08,668 --> 00:48:10,334 See you... tomorrow. 439 00:50:21,084 --> 00:50:23,751 There, thank you. Have a nice day, good bye. 440 00:50:24,793 --> 00:50:27,751 I have this ticket to Chalon. Could use it tomorrow? 441 00:50:27,918 --> 00:50:29,626 It's good for two months. 442 00:50:29,793 --> 00:50:33,168 Can you tell me when is the first train? 443 00:50:33,584 --> 00:50:35,376 - Tomorrow? - Tomorrow morning, yes. 444 00:50:36,043 --> 00:50:38,418 The first one is at 7H42. 445 00:50:40,668 --> 00:50:42,793 - Thanks, good bye. - Is that all you wanted? 446 00:50:44,668 --> 00:50:48,626 Hello, I'd like a ticket to Chagny via Dijon. 447 00:50:48,793 --> 00:50:50,834 - First or second class? - Second. 448 00:50:51,001 --> 00:50:52,751 For right now? 449 00:50:53,418 --> 00:50:54,876 Sorry, first. 450 00:55:30,126 --> 00:55:32,418 Hello, do you have any vodka? 451 00:55:32,584 --> 00:55:35,126 - Of course. With ice? - Yes, please. 452 00:55:37,251 --> 00:55:40,084 Here you go Madame, 26 francs, please. 453 00:55:44,043 --> 00:55:45,459 - Here you go. - Thank you. 454 00:56:23,959 --> 00:56:26,209 What are you looking at? 455 00:56:27,793 --> 00:56:28,834 It's nothing. 456 00:56:34,584 --> 00:56:36,376 Another please. 457 00:56:40,168 --> 00:56:41,584 26 francs please. 458 01:06:30,043 --> 01:06:31,584 Did you find it? 459 01:06:32,334 --> 01:06:33,334 What are you doing here? 460 01:06:37,876 --> 01:06:39,584 What are you doing? 461 01:07:39,043 --> 01:07:40,751 She is dead. 462 01:09:51,793 --> 01:09:54,209 So, you're up. 463 01:10:06,418 --> 01:10:07,751 The girl. 464 01:10:08,668 --> 01:10:10,084 What girl? 465 01:10:10,751 --> 01:10:12,376 You were dreaming. 466 01:10:15,293 --> 01:10:18,751 There's coffee downstairs. Marthe can fix you something. 467 01:10:20,459 --> 01:10:23,668 It will be good for you and let you think. 468 01:10:25,293 --> 01:10:26,668 Think about what? 469 01:10:27,084 --> 01:10:28,834 For example... 470 01:10:31,168 --> 01:10:34,293 Accidents which look so much like crimes 471 01:10:35,043 --> 01:10:37,751 you can't tell the difference. 472 01:10:39,793 --> 01:10:41,418 And inversely. 473 01:10:43,626 --> 01:10:46,793 You have to get a hold of yourself. 474 01:10:47,376 --> 01:10:50,084 You're frighteningly pale. 475 01:11:18,459 --> 01:11:21,001 What did you do? 476 01:11:21,668 --> 01:11:24,543 Me? What did I do? 477 01:11:26,126 --> 01:11:27,459 You're right, 478 01:11:27,959 --> 01:11:30,334 I'll change. I'll join you. 479 01:11:30,501 --> 01:11:32,168 What did you do with her? 480 01:11:35,376 --> 01:11:39,168 I guess they'll find her in three weeks, or six, in the Ource. 481 01:11:40,043 --> 01:11:42,084 If she floats up to the surface. 482 01:11:42,751 --> 01:11:44,834 It shouldn't happen. 483 01:11:47,959 --> 01:11:50,293 Almost broke my back. 484 01:12:47,501 --> 01:12:50,126 Just arrived and breaking everything? 485 01:12:54,293 --> 01:12:56,793 You don't look well. 486 01:12:57,293 --> 01:12:58,876 I'll fix you something. 487 01:12:59,043 --> 01:13:00,751 Thanks, I'm not hungry. 488 01:13:01,709 --> 01:13:03,626 I don't recognize you. 489 01:13:06,626 --> 01:13:07,834 Robert! 490 01:13:17,418 --> 01:13:18,626 Marthe. 491 01:13:22,626 --> 01:13:24,584 Tell me. Last night... 492 01:13:25,334 --> 01:13:27,084 Last night? 493 01:13:29,209 --> 01:13:31,501 We fall asleep like hens. 494 01:13:33,876 --> 01:13:36,459 We didn't even hear you arrive last night. 495 01:13:41,501 --> 01:13:43,209 There you are. 496 01:13:43,376 --> 01:13:45,001 Hello Miss Sylvie. 497 01:13:48,709 --> 01:13:51,459 The boiler? Did you fix it? 498 01:13:51,834 --> 01:13:53,751 I was planning to do it later. 499 01:13:54,418 --> 01:13:56,334 With you, it's always later. 500 01:14:07,959 --> 01:14:10,543 You really look like you need some sleep. 501 01:14:11,376 --> 01:14:15,334 Marthe, can you take these clothes, see if they can be cleaned. 502 01:14:16,084 --> 01:14:18,834 That's all for Sylvie, coffee? 503 01:14:19,001 --> 01:14:20,501 She doesn't want anything. 504 01:14:20,876 --> 01:14:22,001 Leave it. 505 01:14:39,709 --> 01:14:43,168 Stay here a day or two, to get a hold of yourself. 506 01:14:44,584 --> 01:14:46,376 It won't bring her back. 507 01:14:48,168 --> 01:14:50,001 Wasting yourself won't either. 508 01:15:15,584 --> 01:15:17,418 What do you want to do? 509 01:15:18,543 --> 01:15:19,918 Turn yourself in? 510 01:15:21,084 --> 01:15:23,043 That scares you. 511 01:15:24,126 --> 01:15:25,751 There's the phone. 512 01:15:33,668 --> 01:15:36,834 Two numbers... it must be on there. 513 01:15:37,959 --> 01:15:40,959 Go ahead, blow your life away, 514 01:15:41,126 --> 01:15:43,834 forget why you came, forget your brother, everything. 515 01:16:18,043 --> 01:16:20,293 Have her eat something. 516 01:16:20,459 --> 01:16:22,043 The house is yours. 517 01:17:49,918 --> 01:17:53,043 Hello you've reached Geneviève Rousseau. 518 01:17:53,209 --> 01:17:56,043 I'm out briefly. I'll call... 519 01:19:50,168 --> 01:19:51,751 Why are you here? 520 01:19:54,459 --> 01:19:56,168 What did you do? 521 01:19:56,334 --> 01:19:58,209 And you, what were you going to do? 522 01:19:59,751 --> 01:20:02,126 I haven't changed my mind. Is he here? 523 01:20:02,293 --> 01:20:03,626 Your leg's better? 524 01:20:03,793 --> 01:20:05,959 - Is he or isn't he here? - No he's not here. 525 01:20:06,293 --> 01:20:08,251 - I'll wait for him. - No. 526 01:20:09,001 --> 01:20:12,043 You warned him? You're with him? 527 01:20:14,584 --> 01:20:16,668 Tell me, what did you do? 528 01:20:17,626 --> 01:20:19,584 You want to know? I'll tell you. 529 01:20:22,251 --> 01:20:24,168 I didn't want anything to happen to you. 530 01:20:25,709 --> 01:20:27,876 But since nothing could stop you... 531 01:20:32,043 --> 01:20:34,084 it was the only way. 532 01:20:38,043 --> 01:20:39,376 I killed, 533 01:20:40,126 --> 01:20:42,293 that's what I did. I killed. 534 01:20:43,584 --> 01:20:46,251 - Him? You killed him? - No, not him. 535 01:20:47,418 --> 01:20:49,168 It didn't go well. 536 01:20:51,668 --> 01:20:53,793 As if it could go well. 537 01:21:00,376 --> 01:21:02,334 It's a girl, a friend of his. 538 01:21:05,334 --> 01:21:08,543 He hid the body. In fact, he's an accomplice... 539 01:21:09,501 --> 01:21:11,084 Why did you do that? 540 01:21:11,709 --> 01:21:13,501 I did it to save you. 541 01:21:14,001 --> 01:21:15,959 You hear, to save you. 542 01:21:20,584 --> 01:21:22,709 I did everything wrong. 543 01:21:35,626 --> 01:21:37,043 No, it's me, 544 01:21:37,501 --> 01:21:38,834 it's my fault. 545 01:21:39,626 --> 01:21:42,001 No use trying to find who's to blame. 546 01:21:46,043 --> 01:21:47,876 You have to leave me... 547 01:21:48,043 --> 01:21:49,959 I'll stay with you. 548 01:21:52,293 --> 01:21:53,959 I won't do anything without you... 549 01:21:58,043 --> 01:22:00,209 Give me some time. 550 01:22:01,709 --> 01:22:04,168 You want to stay here? You can't stay here... 551 01:22:08,209 --> 01:22:10,084 I don't know. I don't know anything. 552 01:22:15,626 --> 01:22:17,043 You have to help. 553 01:22:19,584 --> 01:22:22,834 And the only way, now, is for you to go away. 554 01:22:27,751 --> 01:22:29,043 Promise me. 555 01:22:38,084 --> 01:22:39,293 Promise me. 556 01:22:40,626 --> 01:22:42,959 - What are you going to do? - I don't know. 557 01:22:44,959 --> 01:22:46,584 You know I'm here. 558 01:22:49,626 --> 01:22:51,084 Well, I'll be back. 559 01:23:10,876 --> 01:23:12,209 May I help? 560 01:23:12,376 --> 01:23:13,793 If you want to. 561 01:23:22,793 --> 01:23:24,709 Is something wrong? 562 01:23:29,834 --> 01:23:32,293 You went to Elizabeth's room... is that it? 563 01:23:35,543 --> 01:23:37,168 I shouldn't have said that. 564 01:23:37,543 --> 01:23:39,834 No, I wasn't in Elizabeth's room. 565 01:23:45,168 --> 01:23:46,876 You think about it sometimes? 566 01:23:47,043 --> 01:23:47,876 Elizabeth? 567 01:23:48,043 --> 01:23:50,668 Yes, Elizabeth. 568 01:23:52,043 --> 01:23:54,043 Not sometimes, often... 569 01:23:55,293 --> 01:23:57,043 Even fifteen years later? 570 01:23:59,376 --> 01:24:01,001 Fifteen years later. 571 01:24:03,418 --> 01:24:05,918 I never had a friend like her. 572 01:24:06,251 --> 01:24:07,418 I know. 573 01:24:11,418 --> 01:24:13,501 I hated you for a long time. 574 01:24:15,209 --> 01:24:18,001 The two eldest, always together. 575 01:24:19,459 --> 01:24:22,126 I was the little twelve year old, I didn't count. 576 01:24:24,126 --> 01:24:26,251 You were the bosses' daughters... 577 01:24:27,084 --> 01:24:29,918 Despite being her best friend and all. 578 01:24:33,168 --> 01:24:34,584 I envied that kid. 579 01:24:34,751 --> 01:24:37,084 That kid. You were as much of kid. 580 01:24:37,876 --> 01:24:39,751 I was never a kid. 581 01:24:41,459 --> 01:24:44,043 At five, I was already big in my head. 582 01:24:45,293 --> 01:24:47,543 But she, at thirteen... she already had breasts. 583 01:24:49,709 --> 01:24:51,043 She was pretty. 584 01:24:51,501 --> 01:24:53,418 She had everything. 585 01:24:57,543 --> 01:24:59,751 She wasn't even fifteen. 586 01:25:04,126 --> 01:25:06,376 Why did she do that, why did she jump... 587 01:25:07,584 --> 01:25:09,084 I never understood. 588 01:25:10,293 --> 01:25:11,918 Did you understand why? 589 01:25:20,043 --> 01:25:22,793 She had changed suddenly, before... 590 01:25:24,043 --> 01:25:25,709 Ten, fifteen days before. 591 01:25:28,209 --> 01:25:31,126 She did everything as usual... but she had changed. 592 01:25:34,543 --> 01:25:37,334 Even with me, with Paul. Not a smile. 593 01:25:38,251 --> 01:25:40,334 Not a single word. 594 01:25:42,251 --> 01:25:43,959 She wasn't the same. 595 01:25:46,459 --> 01:25:49,251 What could have gone through her head? 596 01:25:51,668 --> 01:25:52,918 I don't know. 597 01:25:55,043 --> 01:25:57,334 It certainly wasn't a love loss. 598 01:25:57,501 --> 01:26:01,209 Several boys at school were in love with her. But she, she didn't care. 599 01:26:05,126 --> 01:26:07,543 You haven't even seen my kids yet. 600 01:26:07,918 --> 01:26:11,751 Yes, I saw them in the park. They've grown a lot since last time. 601 01:26:17,168 --> 01:26:18,626 There you go. 602 01:26:19,418 --> 01:26:22,501 The nights are cool even in summer. 603 01:26:23,459 --> 01:26:28,043 In the beginning, I would get wicked colds. 604 01:26:28,626 --> 01:26:30,001 No thank you. 605 01:26:31,376 --> 01:26:35,668 I'd say it's the price to pay for peace, 606 01:26:37,084 --> 01:26:39,584 the landscape, the beauty... 607 01:26:42,043 --> 01:26:43,793 You really don't want any? 608 01:26:45,001 --> 01:26:47,043 I'd like you to shut up. 609 01:26:53,376 --> 01:26:55,043 I did it for you. 610 01:26:55,459 --> 01:26:56,793 She's not hungry anymore. 611 01:26:56,959 --> 01:26:58,501 Keep some for tomorrow. 612 01:26:58,668 --> 01:27:00,293 It won't be good anymore... 613 01:27:00,459 --> 01:27:01,918 You're sad? 614 01:27:02,459 --> 01:27:04,376 Taste it at least. 615 01:27:16,793 --> 01:27:19,459 You're shocked, it's normal. 616 01:27:20,334 --> 01:27:24,001 Do as I do, try not to think of it. 617 01:27:27,668 --> 01:27:30,209 You should do something. 618 01:27:32,168 --> 01:27:33,834 Why are you like that? 619 01:27:34,209 --> 01:27:35,876 Like what? 620 01:27:36,043 --> 01:27:37,251 With me. 621 01:27:40,043 --> 01:27:42,584 Maybe because I feel lonely. 622 01:27:44,959 --> 01:27:46,834 You could stay a bit... 623 01:27:48,668 --> 01:27:52,668 I need someone to sort the mail, the faxes. 624 01:27:54,168 --> 01:27:56,043 I told you, I like you. 625 01:27:56,959 --> 01:27:59,001 Oddly enough it's still true. 626 01:28:01,084 --> 01:28:02,584 I don't like you. 627 01:28:05,834 --> 01:28:08,334 You won't have to see me, 628 01:28:08,501 --> 01:28:11,918 most of the time I'm at the plant or in Paris. 629 01:28:13,668 --> 01:28:16,543 You'll have access to what pertains to me. 630 01:28:19,043 --> 01:28:21,209 If I were you, I'd accept. 631 01:29:04,043 --> 01:29:07,084 Hello you've reached Geneviève Rousseau. 632 01:29:07,251 --> 01:29:11,543 I'm out briefly. I'll call as soon as I get back. 633 01:29:13,126 --> 01:29:15,084 Mother, it's me... Sylvie. 634 01:29:15,793 --> 01:29:17,793 It's Friday evening, 635 01:29:17,959 --> 01:29:19,834 I needed to talk. 636 01:29:20,168 --> 01:29:23,834 I'm not far from home, I'm at the Estate. I'll call later. 637 01:29:24,293 --> 01:29:25,543 A hug... 638 01:29:26,043 --> 01:29:27,543 A big hug. 639 01:30:20,084 --> 01:30:21,584 Hello, it's me. 640 01:30:22,209 --> 01:30:23,834 I was going to call... 641 01:30:24,709 --> 01:30:26,334 We have to see each other. 642 01:30:26,709 --> 01:30:29,043 - Something wrong? - Not really. 643 01:30:29,793 --> 01:30:33,418 Is Sylvie there? She left me two messages, I'm a bit worried. 644 01:30:34,126 --> 01:30:35,876 I'm happy to hear you... 645 01:30:36,043 --> 01:30:37,793 May I speak to her? 646 01:30:38,959 --> 01:30:40,584 I think she's sleeping. 647 01:30:41,334 --> 01:30:42,793 You're at home? 648 01:30:44,209 --> 01:30:46,168 I'll be there in half an hour. 649 01:30:46,334 --> 01:30:47,834 How is Sylvie? 650 01:30:48,334 --> 01:30:50,209 I'll explain. See you right away. 651 01:30:50,376 --> 01:30:51,626 I'll be waiting. 652 01:31:48,001 --> 01:31:50,168 Always creating. 653 01:31:50,543 --> 01:31:52,376 Creation. Fat chance. 654 01:32:00,126 --> 01:32:03,251 What is Sylvie doing at the Estate? She rarely calls me. 655 01:32:03,418 --> 01:32:04,709 And Paul? 656 01:32:05,834 --> 01:32:08,168 Did he try to reach you? 657 01:32:08,334 --> 01:32:09,751 No, why? 658 01:32:11,126 --> 01:32:13,543 I think he will appear soon. 659 01:32:15,084 --> 01:32:17,334 If you have something to say, say it. 660 01:32:18,584 --> 01:32:19,959 What's happening? 661 01:32:21,668 --> 01:32:23,959 I'll try to tell you, 662 01:32:24,959 --> 01:32:27,001 not too brutally. 663 01:32:27,626 --> 01:32:29,709 At least that is... 664 01:32:30,751 --> 01:32:33,584 your children are growing, too quickly perhaps. 665 01:32:35,209 --> 01:32:37,459 They understand too many things. 666 01:32:38,334 --> 01:32:40,709 - That is? - You don't know? 667 01:32:42,293 --> 01:32:43,459 Pierre-André? 668 01:32:47,001 --> 01:32:49,543 We weren't supposed to talk about it. Ever. 669 01:32:51,459 --> 01:32:54,793 It's not enough to be quiet, for things not to happen. 670 01:33:02,043 --> 01:33:03,709 If I understand you, 671 01:33:04,084 --> 01:33:07,959 what we feared these past five years is happening. 672 01:33:10,626 --> 01:33:12,168 Don't worry, 673 01:33:12,334 --> 01:33:16,084 you're not involved yet. I'm taking care of everything. 674 01:33:17,584 --> 01:33:18,876 I'm trying. 675 01:33:19,459 --> 01:33:20,918 I'll handle Sylvie, now for Paul... 676 01:33:21,084 --> 01:33:23,376 I see why Sylvie called me. 677 01:33:24,543 --> 01:33:27,793 I think she needs you, to confide in. 678 01:33:29,043 --> 01:33:30,751 She expects me to talk to her. 679 01:33:33,334 --> 01:33:35,834 Talk to her, if you want. 680 01:33:36,501 --> 01:33:37,959 Be careful... 681 01:33:39,418 --> 01:33:41,084 She's fragile right now, 682 01:33:42,793 --> 01:33:44,376 you can imagine. 683 01:33:46,668 --> 01:33:49,334 If such is the case, my dear Walser, 684 01:33:50,543 --> 01:33:53,043 there's only one thing to do, wait. 685 01:33:54,168 --> 01:33:55,501 Wait, 686 01:33:55,834 --> 01:33:59,043 you mean lie down and sleep. 687 01:34:01,043 --> 01:34:02,793 Try anything. 688 01:34:03,543 --> 01:34:07,043 I won't prevent you... I'll even admire you. 689 01:34:08,918 --> 01:34:11,334 But when the avalanche falls... 690 01:34:12,251 --> 01:34:14,751 I know. It will fall... 691 01:34:15,543 --> 01:34:18,876 we don't know when, we don't know on whom. 692 01:34:20,126 --> 01:34:21,834 But it will fall. 693 01:34:24,084 --> 01:34:25,834 I won't give up. 694 01:34:28,334 --> 01:34:31,501 We will both need to be strong. 695 01:34:33,834 --> 01:34:35,918 Strength is not what is lacking. 696 01:34:36,418 --> 01:34:37,626 Funny... 697 01:34:39,334 --> 01:34:42,293 I never thought I'd need some against my children. 698 01:35:18,834 --> 01:35:21,251 You live dangerously. 699 01:35:23,626 --> 01:35:25,334 I'll destroy you, 700 01:35:25,709 --> 01:35:27,251 by any means. 701 01:35:28,376 --> 01:35:30,793 You read too many papers you sell, kid. 702 01:35:31,418 --> 01:35:33,418 It gets to your brain. 703 01:35:34,251 --> 01:35:37,001 You can brag. You're through 704 01:35:37,876 --> 01:35:39,251 and you know it. 705 01:35:39,418 --> 01:35:41,209 You think you know everything 706 01:35:42,209 --> 01:35:44,251 but you know nothing. 707 01:35:44,793 --> 01:35:47,209 What did you see? A mere photo, 708 01:35:47,376 --> 01:35:50,293 and you make a big deal out of it. What does it prove? 709 01:35:51,084 --> 01:35:52,084 It proves the truth. 710 01:35:52,959 --> 01:35:56,251 Nothing at all. 711 01:35:56,418 --> 01:35:59,418 It proves I did a detour to see your father. 712 01:35:59,584 --> 01:36:01,376 I'd have a thousand reasons. 713 01:36:02,168 --> 01:36:04,293 Half an hour later he was dead. 714 01:36:05,876 --> 01:36:07,459 What was your reason to see him? 715 01:36:08,418 --> 01:36:10,251 Now you want to talk. 716 01:36:11,126 --> 01:36:12,834 You're less stupid than I thought. 717 01:36:14,293 --> 01:36:16,168 Don't try to mess with me. Answer. 718 01:36:17,418 --> 01:36:21,834 I had urgent information for him, last minute. 719 01:36:22,209 --> 01:36:23,501 What was it? 720 01:36:24,501 --> 01:36:27,418 - Top secret. - You won't get away with it. 721 01:36:27,918 --> 01:36:31,626 Use your head. 722 01:36:31,793 --> 01:36:34,293 Even if I had a motive, 723 01:36:34,459 --> 01:36:39,126 do you think with the means I have, I'd do it myself? 724 01:36:39,751 --> 01:36:44,168 There are 200 professionals in France, at least, waiting to be called upon. 725 01:36:46,501 --> 01:36:49,293 Why didn't you mention your presence at the inquiry? 726 01:36:49,459 --> 01:36:52,501 "Mention your presence", you talk like the papers... 727 01:36:52,668 --> 01:36:54,834 I asked a question, answer! 728 01:36:55,293 --> 01:37:00,043 I was stunned, I forgot. Then I didn't want to contradict myself. 729 01:37:01,834 --> 01:37:05,251 No go. That's a lousy answer. 730 01:37:05,959 --> 01:37:08,543 Lousy maybe, but that's the way it is. 731 01:37:09,793 --> 01:37:12,418 Something is scratching you there... 732 01:37:12,584 --> 01:37:15,043 Excuse me, I'm expected at the plant. 733 01:37:42,251 --> 01:37:44,918 I felt I had succeeded in... 734 01:37:46,751 --> 01:37:49,084 It's good to see you eating like this. 735 01:37:49,751 --> 01:37:53,418 Wait for what's next. Rabbit with prunes, homemade. 736 01:37:53,584 --> 01:37:56,751 Thank you Marthe. Spare us the comments. 737 01:38:00,876 --> 01:38:03,793 I love her, but she can't keep quiet. 738 01:38:04,668 --> 01:38:05,959 Yes, Paul. 739 01:38:08,043 --> 01:38:09,918 He went back to Paris. 740 01:38:10,084 --> 01:38:13,376 I managed to calm him down, I think. 741 01:38:13,959 --> 01:38:15,334 Some wine? 742 01:38:17,793 --> 01:38:19,376 He wanted to see me? 743 01:38:19,543 --> 01:38:20,793 To see me. 744 01:38:21,834 --> 01:38:25,209 He's like your mother, he wants to know what's happening. 745 01:38:28,209 --> 01:38:30,918 Well, you like it here... 746 01:38:32,001 --> 01:38:34,251 I can't stand being alone. That's all. 747 01:38:34,876 --> 01:38:37,668 In other words, you like my company. 748 01:38:41,418 --> 01:38:43,459 That's an improvement. 749 01:38:50,168 --> 01:38:52,543 Thanks Marthe. We'll help ourselves. 750 01:38:59,584 --> 01:39:03,584 Geneviève was troubled by your messages. 751 01:39:03,918 --> 01:39:05,834 What did you tell her? 752 01:39:06,793 --> 01:39:08,334 Not much. 753 01:39:08,751 --> 01:39:12,668 We talked about the future, time passing. 754 01:39:12,834 --> 01:39:14,251 I'll serve. 755 01:39:20,251 --> 01:39:21,626 Some sauce? 756 01:39:28,293 --> 01:39:29,626 I'll be back. 757 01:39:48,501 --> 01:39:49,876 It's your mother, 758 01:39:50,501 --> 01:39:52,168 she wants to talk to you. 759 01:39:52,334 --> 01:39:53,793 No, not now. 760 01:39:54,376 --> 01:39:56,251 Your choice. 761 01:41:09,334 --> 01:41:13,751 "I am obliged to reassert my position. 762 01:41:16,043 --> 01:41:19,126 "Our strategy favors Europe, 763 01:41:20,209 --> 01:41:22,751 "without neglecting your offer, 764 01:41:23,584 --> 01:41:24,918 "taking into account... 765 01:41:26,626 --> 01:41:30,376 "without neglecting your offer which, certainly, is tempting... 766 01:41:34,376 --> 01:41:39,084 "in view of the incertitude of the market presently without rules..." 767 01:41:42,126 --> 01:41:42,959 What is it? 768 01:41:43,126 --> 01:41:45,918 A young lady wishes to see you. She has no appointment. 769 01:41:46,084 --> 01:41:48,418 I don't see anyone. Have her leave her name... She has one? 770 01:41:48,584 --> 01:41:50,959 Yes, Sir. Miss Lukachevsky. 771 01:41:53,876 --> 01:41:56,709 - What name did you say? - Miss Lukachevsky. 772 01:41:59,418 --> 01:42:00,668 Have her come in. 773 01:42:25,668 --> 01:42:27,001 Hello, monsieur. 774 01:42:28,334 --> 01:42:30,668 It's very kind of you to see me. 775 01:42:31,418 --> 01:42:34,001 I am Ludivine, Véronique's sister, 776 01:42:34,876 --> 01:42:36,626 she must have talked about me... 777 01:42:38,334 --> 01:42:39,459 Well, yes. 778 01:42:40,918 --> 01:42:45,001 Yes, of course, Ludivine, of course she talked about you. 779 01:42:47,376 --> 01:42:48,959 Sit down, 780 01:42:59,626 --> 01:43:01,334 What brings you here? 781 01:43:03,126 --> 01:43:05,626 I know Véronique is very independent. 782 01:43:06,376 --> 01:43:08,709 She talked a lot about you... 783 01:43:10,376 --> 01:43:12,834 and since she didn't come home this weekend, 784 01:43:13,001 --> 01:43:16,126 our mother is a bit surprised, even worried. 785 01:43:19,584 --> 01:43:21,543 It was Pentecost... 786 01:43:22,168 --> 01:43:24,543 She usually comes every Sunday. 787 01:43:25,543 --> 01:43:28,126 Except once or twice, and then she warns us. 788 01:43:29,293 --> 01:43:31,918 Did you see her, by any chance, this weekend? 789 01:43:34,418 --> 01:43:37,209 Did I see Véronique, 790 01:43:38,751 --> 01:43:41,001 by chance, this weekend? 791 01:43:42,876 --> 01:43:44,251 Is that your question? 792 01:43:49,709 --> 01:43:52,043 I am very rude, forgive me, 793 01:43:52,376 --> 01:43:53,626 do you want something to drink? 794 01:43:53,793 --> 01:43:55,709 Thank you, 795 01:43:56,376 --> 01:43:57,751 I mean no. 796 01:43:58,751 --> 01:44:02,918 I am very embarrassed, you should say it's none of my business. 797 01:44:05,418 --> 01:44:07,918 No, it's not at all what I think. 798 01:44:16,084 --> 01:44:17,418 In fact, 799 01:44:19,418 --> 01:44:21,584 I took her with me on Friday, 800 01:44:24,001 --> 01:44:25,293 but she... 801 01:44:30,168 --> 01:44:31,668 she didn't stay. 802 01:44:33,168 --> 01:44:34,168 Gone! 803 01:44:36,001 --> 01:44:37,376 Just like that. 804 01:44:41,584 --> 01:44:44,293 I think she wanted to rest... 805 01:44:44,876 --> 01:44:46,543 I mean, the two of us. 806 01:44:48,168 --> 01:44:50,001 She must have gone back to Paris. 807 01:44:51,459 --> 01:44:53,293 Why do you hide your hands? 808 01:44:53,709 --> 01:44:55,001 I don't know. 809 01:44:55,959 --> 01:44:57,168 It's my nails. 810 01:44:57,334 --> 01:45:00,209 What's wrong with your nails? They're pretty. 811 01:45:03,918 --> 01:45:05,834 This is what I propose. 812 01:45:06,001 --> 01:45:08,543 I'm a bit busy right now. 813 01:45:08,709 --> 01:45:12,084 But if you come back at the end of the day, 814 01:45:13,084 --> 01:45:14,084 around six, 815 01:45:15,293 --> 01:45:17,251 we'll go to the Estate. 816 01:45:17,418 --> 01:45:20,293 Maybe Véronique will have the good taste of reappearing. 817 01:45:21,126 --> 01:45:22,793 You would infite me to the Estate? 818 01:45:22,959 --> 01:45:24,251 Invite. 819 01:45:24,418 --> 01:45:25,418 Pardon me? 820 01:45:25,543 --> 01:45:27,584 "Invite", not "Infite". 821 01:45:28,334 --> 01:45:30,918 Yes, of course, "invite". Excuse me. 822 01:45:32,334 --> 01:45:35,126 So, you're free? All right? 823 01:45:35,668 --> 01:45:37,043 Oh yes, yes. Totally. 824 01:45:37,209 --> 01:45:38,584 Well, that's great. 825 01:45:38,751 --> 01:45:41,043 - I'll accompany you. - No, it's not necessary. 826 01:45:41,209 --> 01:45:43,418 Yes, very necessary. 827 01:45:48,751 --> 01:45:50,293 No, this way. 828 01:45:53,959 --> 01:45:55,668 This way is shorter. 829 01:46:11,668 --> 01:46:13,251 Top secret. 830 01:47:03,793 --> 01:47:06,418 - It's beautiful... - A bit chilly in winter, 831 01:47:09,334 --> 01:47:10,626 Sylvie! 832 01:47:26,501 --> 01:47:27,918 Can you come? 833 01:47:32,668 --> 01:47:34,251 What is it? 834 01:47:36,209 --> 01:47:37,834 May I introduce... 835 01:47:44,251 --> 01:47:45,501 Ludivine. 836 01:47:49,084 --> 01:47:51,084 She's Véronique's sister. 837 01:47:59,793 --> 01:48:03,418 Pierre-André Rousseau's daughter. She's here for a few days. 838 01:48:09,709 --> 01:48:12,126 - You know my sister? - I met her once. 839 01:48:12,793 --> 01:48:13,793 Excuse me. 840 01:48:13,959 --> 01:48:16,418 Surely you'll have a drink with us. 841 01:48:19,168 --> 01:48:20,501 I'm tired. 842 01:48:20,959 --> 01:48:22,543 For me. 843 01:48:26,668 --> 01:48:28,209 Just one moment. 844 01:48:43,834 --> 01:48:45,126 You like it? 845 01:48:49,126 --> 01:48:50,668 It is very mellow, 846 01:48:51,168 --> 01:48:54,084 supple and well structured. 847 01:48:56,918 --> 01:48:58,543 A bit feminine, I like it. 848 01:49:04,626 --> 01:49:06,543 I studied it for two years, 849 01:49:07,668 --> 01:49:12,126 unfortunately it's a dying profession. 850 01:49:14,001 --> 01:49:15,918 Actually, not more than another. 851 01:49:17,501 --> 01:49:18,793 We love good things... 852 01:49:19,876 --> 01:49:23,668 Mother makes great "confits". She made one for Véro. 853 01:49:25,293 --> 01:49:27,834 Anyhow, if she's worried, she shouldn't. 854 01:49:31,001 --> 01:49:33,168 Véro simply needs some independence, 855 01:49:34,001 --> 01:49:35,834 even from me... 856 01:49:41,376 --> 01:49:42,501 She must be in love. 857 01:49:42,668 --> 01:49:45,334 I'd be surprised, I'd know it. She tells me a lot of things... 858 01:49:56,334 --> 01:49:57,543 Good night. 859 01:50:03,834 --> 01:50:05,084 Tired. 860 01:50:08,959 --> 01:50:11,459 This vocation for oenology... 861 01:50:12,168 --> 01:50:13,668 how did you get it? 862 01:50:16,251 --> 01:50:17,501 I liked it. 863 01:50:18,043 --> 01:50:21,501 It's original, not common for a woman. 864 01:50:23,001 --> 01:50:25,126 Accounting is boring. 865 01:50:25,793 --> 01:50:29,918 My parents wanted to force me, but I don't want to follow Véro's steps. 866 01:50:31,668 --> 01:50:33,001 That's all. 867 01:50:33,584 --> 01:50:36,918 I like the way you jiggle your glass. 868 01:50:42,834 --> 01:50:44,334 I don't know 869 01:50:45,043 --> 01:50:48,584 the white Mercurey vintages well. 870 01:50:49,959 --> 01:50:51,959 You have beautiful hands... 871 01:50:52,626 --> 01:50:53,751 they're delightful. 872 01:50:56,918 --> 01:50:58,376 I have to go. 873 01:51:16,543 --> 01:51:17,918 Overwhelming. 874 01:51:37,418 --> 01:51:39,334 So? Will you tell me now? 875 01:51:39,501 --> 01:51:40,709 What? 876 01:51:40,876 --> 01:51:42,418 Your forename. 877 01:51:44,834 --> 01:51:46,626 I said no. 878 01:51:47,293 --> 01:51:49,001 Please. I want to know. 879 01:51:50,751 --> 01:51:52,418 I hate it. 880 01:51:53,626 --> 01:51:55,209 I crossed it off. 881 01:51:55,626 --> 01:51:57,001 Don't insist. 882 01:52:01,043 --> 01:52:02,459 You don't love me. 883 01:52:04,876 --> 01:52:06,584 No, I don't love you. 884 01:52:15,918 --> 01:52:17,168 You resent me? 885 01:52:19,251 --> 01:52:21,043 Why should I? 886 01:52:22,043 --> 01:52:23,251 I don't know... 887 01:52:26,793 --> 01:52:29,418 Maybe you think I'm an easy girl. 888 01:52:33,251 --> 01:52:35,834 I'm not an easy girl. Not at all. 889 01:52:43,959 --> 01:52:45,459 I'm thinking of Véro... 890 01:52:45,626 --> 01:52:47,418 You think of Sylvie... 891 01:52:49,584 --> 01:52:51,001 and we say nothing. 892 01:52:53,668 --> 01:52:55,043 You see, you don't answer. 893 01:52:55,501 --> 01:52:58,334 We can't explain everything. 894 01:53:03,459 --> 01:53:04,751 What is she to you? 895 01:53:05,876 --> 01:53:06,876 She's nothing. 896 01:53:08,084 --> 01:53:10,376 Liar. I'm sure you're lying. 897 01:53:11,543 --> 01:53:12,709 Get dressed. 898 01:53:13,959 --> 01:53:15,543 You're jealous? 899 01:53:16,418 --> 01:53:18,293 I'm very jealous. 900 01:53:19,543 --> 01:53:21,168 I'm just fine like this. 901 01:53:24,543 --> 01:53:25,751 So what do I call you? 902 01:53:25,918 --> 01:53:28,459 Call me like last night, that was fine. 903 01:53:29,168 --> 01:53:30,834 I'm famished. 904 01:53:31,543 --> 01:53:33,918 - You think she's there? - You only think of her. 905 01:53:34,668 --> 01:53:36,959 - I'm afraid. - There's no reason to be. 906 01:53:38,626 --> 01:53:40,709 I'm afraid of not behaving. 907 01:53:41,584 --> 01:53:43,084 I hope you will. 908 01:53:51,251 --> 01:53:53,001 And little Jeanne? 909 01:53:53,168 --> 01:53:56,043 Little Jeanne goes to school next year, 910 01:53:56,459 --> 01:53:59,043 for the time being she just enjoys the outdoors. 911 01:54:04,834 --> 01:54:06,918 You look better than last night. 912 01:54:07,876 --> 01:54:09,084 Miss. 913 01:54:09,668 --> 01:54:11,459 Up already? 914 01:54:11,626 --> 01:54:14,543 Ludivine, what will you have? Tea? Coffee? 915 01:54:15,418 --> 01:54:17,459 Coffee, and... 916 01:54:17,626 --> 01:54:20,084 bread, jam. 917 01:54:20,668 --> 01:54:22,209 The coffee is there. 918 01:54:22,668 --> 01:54:23,793 The bread... 919 01:54:24,626 --> 01:54:26,043 make yourself at home. 920 01:54:28,959 --> 01:54:31,209 I'm hungry, too hungry. 921 01:54:34,251 --> 01:54:36,168 - May I speak to you? - Yes, of course. 922 01:54:36,334 --> 01:54:38,084 No... not you. 923 01:54:38,251 --> 01:54:39,418 Oh. Excuse me. 924 01:54:39,918 --> 01:54:41,293 Enjoy... 925 01:54:53,793 --> 01:54:57,959 If you want to talk, we need to be closer. 926 01:55:02,793 --> 01:55:04,751 What do you want to say to me? 927 01:55:05,334 --> 01:55:07,293 What are you doing? What are you playing? 928 01:55:07,459 --> 01:55:08,459 Pardon me? 929 01:55:08,626 --> 01:55:10,001 With that girl? 930 01:55:10,168 --> 01:55:11,626 I have to replace Véro... 931 01:55:11,793 --> 01:55:14,959 You disgust me. It's not even that. 932 01:55:15,418 --> 01:55:17,584 I didn't choose this situation. 933 01:55:19,459 --> 01:55:22,126 - You had to spend the night with her? - No, I wasn't obliged to. 934 01:55:22,668 --> 01:55:24,376 You want her to settle here? 935 01:55:24,543 --> 01:55:26,376 I don't have the faintest idea. 936 01:55:27,293 --> 01:55:29,709 Listen, it's been several days now, 937 01:55:29,876 --> 01:55:31,709 that we pretend that nothing... 938 01:55:32,126 --> 01:55:34,876 - Sure you can laugh. - I'm not laughing, Sylvie. 939 01:55:36,959 --> 01:55:39,918 You have no reason to act this way if you are not afraid for yourself. 940 01:55:40,084 --> 01:55:41,501 Let me speak! 941 01:55:43,793 --> 01:55:46,709 You pretend you're having fun, but you are panicked, 942 01:55:46,876 --> 01:55:48,501 it's dead serious! 943 01:55:49,209 --> 01:55:51,501 - I want to know. - You want to know? 944 01:55:52,376 --> 01:55:55,459 You appear in the middle of the night. You blow everything, 945 01:55:56,751 --> 01:55:59,251 and you want explanations. You accuse me! 946 01:55:59,418 --> 01:56:01,376 Stop it... stop playing with me. 947 01:56:02,001 --> 01:56:04,459 Tell me the truth, at least try! 948 01:56:05,293 --> 01:56:08,209 I can't stand it! Do you understand, I can't stand it! 949 01:56:08,918 --> 01:56:10,293 It's too hard. 950 01:56:10,876 --> 01:56:12,459 I know, I can see. 951 01:56:14,418 --> 01:56:16,459 So, why won't you help me? 952 01:56:17,209 --> 01:56:18,584 I want to help you. 953 01:56:19,459 --> 01:56:23,293 Contrary to what you think, I'd like to help you, but how? 954 01:56:23,459 --> 01:56:24,459 How? 955 01:56:26,834 --> 01:56:29,126 By telling me everything from the beginning. 956 01:56:31,418 --> 01:56:33,626 My father's death, how it happened. 957 01:56:34,459 --> 01:56:36,334 Did you have anything to do with it? 958 01:56:36,501 --> 01:56:40,168 Yes, of course, it's all because of your father. 959 01:56:40,668 --> 01:56:41,918 I had almost forgotten. 960 01:56:42,084 --> 01:56:44,168 No, it's not true, I don't forget. 961 01:56:46,126 --> 01:56:47,959 You ask for something impossible. 962 01:56:48,126 --> 01:56:50,584 If it's no, you won't believe me. 963 01:56:50,751 --> 01:56:54,959 If it's yes, you're the last person I'd tell. 964 01:56:55,501 --> 01:56:56,668 Say it! 965 01:56:58,668 --> 01:57:01,293 Véronique's death was an accident, 966 01:57:01,626 --> 01:57:04,209 your father's death was an accident. 967 01:57:04,376 --> 01:57:06,668 - I don't believe you! - You see? 968 01:57:32,293 --> 01:57:34,543 She doesn't starve herself. 969 01:57:34,709 --> 01:57:36,251 It's delicious. 970 01:57:38,459 --> 01:57:39,918 If you want to change... 971 01:57:40,793 --> 01:57:43,584 you can take Véro's clothes in her room. 972 01:57:44,001 --> 01:57:46,584 - You can show her? - Now? 973 01:57:47,876 --> 01:57:50,668 We're in no hurry. Are we? 974 01:57:52,834 --> 01:57:54,126 Not me, for sure. 975 01:58:16,668 --> 01:58:18,751 Are you planning to stay here long? 976 01:58:19,668 --> 01:58:21,751 You mind me being here... 977 01:58:23,501 --> 01:58:25,543 I can tell. 978 01:58:26,376 --> 01:58:29,543 - If it's because of last night. - No it's not that. 979 01:58:34,501 --> 01:58:35,834 Your sister, 980 01:58:37,084 --> 01:58:38,418 you were... 981 01:58:40,209 --> 01:58:42,126 very close to her? 982 01:58:42,543 --> 01:58:44,126 We get along. 983 01:58:48,501 --> 01:58:51,126 - You saw her here? - No, I met her in Paris. 984 01:58:52,918 --> 01:58:54,834 I know what you're thinking. 985 01:58:55,293 --> 01:58:56,668 No, I don't think so. 986 01:58:57,668 --> 01:59:01,751 I understand your feelings. What's happening is not my doing. 987 01:59:02,334 --> 01:59:04,668 I have nothing against you. It's not that. 988 01:59:06,334 --> 01:59:07,959 You don't know who I am. 989 01:59:09,418 --> 01:59:11,043 You think it's hard on Véro. 990 01:59:11,209 --> 01:59:12,584 No, it's not that. 991 01:59:14,376 --> 01:59:16,709 I'll talk to her, she will understand. 992 01:59:17,126 --> 01:59:19,459 No you won't talk to her. 993 01:59:21,043 --> 01:59:23,293 Let's leave it at that. 994 01:59:23,459 --> 01:59:25,668 You won't talk to her because she is no longer here. 995 01:59:27,084 --> 01:59:29,959 I don't why you are so condescending. 996 01:59:30,418 --> 01:59:33,001 As if you knew everything. What do you know about my sister? 997 01:59:33,168 --> 01:59:36,168 - Do you hear what I'm saying? - Don't yell. I'm not deaf. 998 01:59:36,834 --> 01:59:38,668 And stop being aggressive. 999 01:59:39,334 --> 01:59:40,751 I'm not aggressive. 1000 01:59:43,001 --> 01:59:44,751 I'm trying to talk to you. 1001 01:59:46,043 --> 01:59:48,168 What have we been doing? 1002 01:59:52,876 --> 01:59:55,168 I'm sorry for everything. 1003 01:59:56,793 --> 01:59:58,668 Fine, don't worry about it. 1004 01:59:59,418 --> 02:00:00,793 No hard feelings. 1005 02:00:02,918 --> 02:00:04,043 Good bye. 1006 02:02:14,001 --> 02:02:16,168 - What did you learn? - Nothing. 1007 02:02:18,334 --> 02:02:21,001 - Walser... - Don't talk about him. 1008 02:03:13,043 --> 02:03:15,501 Hello, you've reached Sylvie Rousseau. 1009 02:03:16,751 --> 02:03:20,751 You may leave a message or a fax on this machine 1010 02:03:21,168 --> 02:03:22,459 Thank you, good bye. 1011 02:03:24,376 --> 02:03:27,084 It's a miracle to hear you. It's Sabine. 1012 02:03:27,709 --> 02:03:30,209 I'm home, we could see each other. 1013 02:03:31,626 --> 02:03:33,626 Why didn't you call back? 1014 02:03:35,334 --> 02:03:36,501 Because... 1015 02:03:41,459 --> 02:03:42,668 Are you all right? 1016 02:03:44,834 --> 02:03:46,834 Sylvie. What's happening? 1017 02:03:49,543 --> 02:03:52,834 I'm coming... I'll be there in fifteen minutes. 1018 02:03:53,459 --> 02:03:54,626 Fine. 1019 02:04:06,543 --> 02:04:10,293 You saw Walser, why? I thought you hated him. 1020 02:04:10,918 --> 02:04:13,459 No. Well, yes but... 1021 02:04:14,793 --> 02:04:17,126 I don't know how to say this, 1022 02:04:19,959 --> 02:04:21,959 You saw Walser, and 1023 02:04:30,001 --> 02:04:32,334 Something happened between you? 1024 02:04:34,626 --> 02:04:35,709 What? 1025 02:04:40,751 --> 02:04:43,918 Don't tell me you slept with him. 1026 02:04:44,084 --> 02:04:45,501 Of course not. 1027 02:04:48,043 --> 02:04:50,209 No, it's worse than that! 1028 02:04:52,293 --> 02:04:53,626 What is it? 1029 02:04:57,126 --> 02:04:58,834 I can't explain. 1030 02:04:59,001 --> 02:05:00,168 Try. 1031 02:05:02,626 --> 02:05:04,376 I'm trying. But I can't. 1032 02:05:10,793 --> 02:05:14,209 I have the same dream. The one I always have... 1033 02:05:16,126 --> 02:05:18,043 The dream with Elizabeth? 1034 02:05:20,918 --> 02:05:22,584 We're at the Domain, 1035 02:05:23,334 --> 02:05:26,709 she's fourteen but still the eldest, but I am my own age. 1036 02:05:28,334 --> 02:05:30,751 We're playing a game, a sort of blind man's bluff. 1037 02:05:31,376 --> 02:05:33,418 I am very happy with her. 1038 02:05:34,626 --> 02:05:37,376 She's willing to play with me, even if she's two years older. 1039 02:05:39,001 --> 02:05:41,293 It's sweet of her. 1040 02:05:43,418 --> 02:05:44,751 I say to myself, 1041 02:05:46,709 --> 02:05:48,668 I love her and admire her. 1042 02:05:51,959 --> 02:05:53,376 It's a nice day, 1043 02:05:56,584 --> 02:05:59,043 then I notice she's disappeared. 1044 02:05:59,751 --> 02:06:01,168 I am alone, 1045 02:06:05,209 --> 02:06:06,543 and it's horrible. 1046 02:06:08,626 --> 02:06:11,043 I wake up and it's even more horrible. 1047 02:06:13,709 --> 02:06:16,126 Even fifteen years later, you have the same dream? 1048 02:06:18,459 --> 02:06:20,668 Actually it started three days ago. 1049 02:06:21,918 --> 02:06:23,584 There are variations. 1050 02:06:26,001 --> 02:06:27,376 There is also, 1051 02:06:29,376 --> 02:06:30,501 a friend. 1052 02:06:31,126 --> 02:06:33,001 Well, she's not really a friend. 1053 02:06:34,251 --> 02:06:36,126 She's a girl, her name is Véro... 1054 02:06:36,459 --> 02:06:37,626 Véronique. 1055 02:06:41,584 --> 02:06:43,293 She's dead too. 1056 02:06:44,043 --> 02:06:45,834 In your dream? 1057 02:06:46,751 --> 02:06:48,251 No, in reality. 1058 02:06:51,584 --> 02:06:52,709 Who is she? 1059 02:06:55,293 --> 02:06:57,876 She worked for Walser. She was his secretary. 1060 02:07:04,084 --> 02:07:05,668 Why is she dead? 1061 02:07:06,293 --> 02:07:07,459 For nothing. 1062 02:07:08,751 --> 02:07:11,168 She died for nothing. She did nothing. 1063 02:07:13,626 --> 02:07:14,918 You knew her? 1064 02:07:16,834 --> 02:07:18,334 A bit. 1065 02:07:23,668 --> 02:07:25,209 How did she die? 1066 02:07:31,126 --> 02:07:33,043 She died by accident. 1067 02:07:40,668 --> 02:07:43,043 I'm sorry, I'm clumsy. 1068 02:07:44,126 --> 02:07:46,376 If you don't want to talk. 1069 02:07:47,918 --> 02:07:50,043 Her death distresses you? 1070 02:07:57,043 --> 02:07:58,293 That's it... 1071 02:08:03,918 --> 02:08:06,626 There were times, 1072 02:08:06,793 --> 02:08:09,584 I was anxious every day. 1073 02:08:11,209 --> 02:08:14,418 At other times there were intervals 1074 02:08:21,126 --> 02:08:25,751 and at times I feel it's lifelong. 1075 02:08:39,709 --> 02:08:40,918 You'll get over it... 1076 02:08:44,251 --> 02:08:45,543 get over it. 1077 02:08:49,626 --> 02:08:51,376 You have to rest. 1078 02:10:22,668 --> 02:10:23,959 Here it's for you. 1079 02:10:26,334 --> 02:10:28,459 Hello, it's mother. 1080 02:10:30,209 --> 02:10:33,251 - Are you alright? - So so. A lot of work. 1081 02:10:33,709 --> 02:10:38,209 I'm happy to hear you, I don't get much news, and to reach you. 1082 02:10:39,418 --> 02:10:41,251 I was a bit worried. 1083 02:10:41,626 --> 02:10:43,334 Don't worry, I'm here. 1084 02:10:44,668 --> 02:10:46,751 We should see each other, it's been a long time. 1085 02:10:47,084 --> 02:10:48,626 I'd like to talk with you. 1086 02:10:48,793 --> 02:10:51,001 Me too. But I don't have much time right now. 1087 02:10:51,584 --> 02:10:55,043 A lot of work as usual. Can you tell me what you do? 1088 02:10:55,209 --> 02:10:59,001 What I do? Not much and a lot too. 1089 02:11:00,126 --> 02:11:02,126 You're not learning anything new. 1090 02:11:02,293 --> 02:11:04,709 You were at the Domain. I got your messages. 1091 02:11:04,876 --> 02:11:07,709 Why didn't you come to see me? We could have talked... 1092 02:11:07,876 --> 02:11:09,168 Yes we could have. 1093 02:11:09,543 --> 02:11:11,584 You talked to Walser didn't you? 1094 02:11:11,751 --> 02:11:13,751 We saw each other. He came by. 1095 02:11:15,626 --> 02:11:17,584 Why do you still see that guy? 1096 02:11:18,251 --> 02:11:20,001 You need him that badly? 1097 02:11:20,751 --> 02:11:23,043 You know very well he's a bastard... Yes, a bastard! 1098 02:11:23,209 --> 02:11:26,459 How can you say that? You have no right. 1099 02:11:26,626 --> 02:11:28,102 I know he's a bastard and I can prove it. 1100 02:11:28,126 --> 02:11:30,334 You have no right to speak that way. 1101 02:11:30,668 --> 02:11:34,001 I could prove he's a decent man. Even more than decent. 1102 02:11:34,168 --> 02:11:35,626 You don't know anything. 1103 02:11:36,251 --> 02:11:37,959 I know more than you think. 1104 02:11:38,126 --> 02:11:42,376 I don't think anything, I see, but if you want to enlighten me, 1105 02:11:43,376 --> 02:11:45,459 any explanation is welcome. 1106 02:11:45,793 --> 02:11:48,501 What I know, my little girl, you shouldn't necessarily know. 1107 02:11:49,084 --> 02:11:51,709 You know nothing, nothing, nothing! 1108 02:11:53,584 --> 02:11:57,543 Enough false pretenses to see me. 1109 02:12:00,001 --> 02:12:02,709 You're afraid, you want to know. 1110 02:12:04,168 --> 02:12:06,001 You're afraid of what might happen. 1111 02:12:08,209 --> 02:12:09,852 You don't know what you're saying, my poor little one. 1112 02:12:09,876 --> 02:12:11,668 I am not your little one! 1113 02:12:11,834 --> 02:12:14,834 You don't know anything, you don't see anything, you're the sad one. 1114 02:12:16,001 --> 02:12:17,543 There, now you made me blunder! 1115 02:12:17,709 --> 02:12:19,709 - Oh it's me! - Yes, you! 1116 02:12:31,501 --> 02:12:33,834 I'm sorry, we have to start all over. 1117 02:12:34,001 --> 02:12:35,918 - It's not serious. Yes, it's serious. 1118 02:12:41,084 --> 02:12:44,001 Thanks, for three pieces of glass, I can do it myself. 1119 02:12:46,501 --> 02:12:48,418 I'm sorry, I don't know what I'm saying anymore. 1120 02:12:49,168 --> 02:12:50,793 Leave it, I'll take care of it, 1121 02:12:52,168 --> 02:12:53,751 take a breather. 1122 02:13:06,751 --> 02:13:11,084 I read once that teachers and researchers are the women with the most depressions. 1123 02:13:15,418 --> 02:13:16,668 Can I help? 1124 02:13:18,168 --> 02:13:20,876 Actually it's not a question. I'd like to help. 1125 02:13:22,251 --> 02:13:23,668 Tell me how? 1126 02:13:25,126 --> 02:13:26,751 I want nothing. 1127 02:13:28,793 --> 02:13:30,668 You never want anything. 1128 02:13:31,834 --> 02:13:33,084 You always refuse any help. 1129 02:13:36,584 --> 02:13:38,251 Don't want to talk about it? 1130 02:13:40,293 --> 02:13:41,573 I'm a bit out of it, that's all. 1131 02:13:43,459 --> 02:13:45,793 We could talk, 1132 02:13:45,959 --> 02:13:47,376 but you don't want to talk. 1133 02:13:50,001 --> 02:13:51,751 You're elsewhere. 1134 02:13:54,084 --> 02:13:55,418 I'm tired. 1135 02:13:56,501 --> 02:13:57,501 But 1136 02:14:00,459 --> 02:14:01,668 I'm listening. 1137 02:14:06,001 --> 02:14:07,668 I can't talk. 1138 02:14:08,751 --> 02:14:12,793 I feel I'm living in a nightmare since... I don't even know when. 1139 02:14:15,626 --> 02:14:17,334 It's hard to talk about it. 1140 02:14:18,376 --> 02:14:20,126 - But one day... - When? 1141 02:14:21,209 --> 02:14:23,334 When we'll finally have a moment together... 1142 02:14:34,293 --> 02:14:36,501 Don't worry... I'm not persecuting you, 1143 02:14:38,334 --> 02:14:40,418 I just want you to know I'm here. 1144 02:14:40,584 --> 02:14:42,334 It's good seeing you... 1145 02:14:43,084 --> 02:14:45,709 We can see each other whenever. 1146 02:14:46,918 --> 02:14:49,668 In fact I was planning to invite you to dinner. 1147 02:14:50,459 --> 02:14:52,209 Gladly, but not tonight. 1148 02:14:54,001 --> 02:14:55,334 Tomorrow, maybe? 1149 02:14:55,501 --> 02:14:57,168 There, tomorrow. 1150 02:14:58,418 --> 02:15:00,918 Is it a floating date? 1151 02:15:02,626 --> 02:15:04,084 Yes... I'm floating. 1152 02:15:04,751 --> 02:15:06,126 And think of you. 1153 02:15:47,418 --> 02:15:48,709 You're alone? 1154 02:16:04,418 --> 02:16:06,501 I wouldn't mind a glass of something. 1155 02:16:10,126 --> 02:16:11,793 Fear is silly. 1156 02:16:13,543 --> 02:16:17,501 I'm afraid of what I'm going to say, but since I have to tell you... 1157 02:16:20,751 --> 02:16:22,209 Surely you have some wine. 1158 02:16:23,751 --> 02:16:26,084 Even the cheapest, I'd appreciate. 1159 02:16:33,209 --> 02:16:34,709 Thanks for accompanying me. 1160 02:16:50,084 --> 02:16:51,751 In wine there's truth. 1161 02:16:55,293 --> 02:16:57,459 We've fooled each other enough. 1162 02:16:57,834 --> 02:17:00,293 The time has come to stop lying. 1163 02:17:01,793 --> 02:17:03,334 I speak well, no? 1164 02:17:05,418 --> 02:17:06,626 Not drinking? 1165 02:17:14,001 --> 02:17:15,293 I'm listening. 1166 02:17:16,293 --> 02:17:18,168 Please, don't talk, 1167 02:17:18,334 --> 02:17:21,001 don't interrupt, let me finish. 1168 02:17:26,793 --> 02:17:28,543 I see you understand. 1169 02:17:32,543 --> 02:17:36,751 I think we understand, even when we don't understand each other. 1170 02:17:39,209 --> 02:17:41,043 I thinks it's not a good start, 1171 02:17:42,334 --> 02:17:44,501 I knew it would be difficult. 1172 02:17:44,668 --> 02:17:45,876 Oh, by the way... 1173 02:17:48,001 --> 02:17:50,043 I think this yours. 1174 02:17:55,626 --> 02:17:58,043 - I thought - I threw it with Véro? 1175 02:17:59,251 --> 02:18:01,376 I almost did it, but finally, no. 1176 02:18:11,043 --> 02:18:13,459 What I have to say, in fact, you know already. 1177 02:18:21,543 --> 02:18:23,293 Paul was not wrong. 1178 02:18:23,959 --> 02:18:26,251 You're father didn't die by accident. 1179 02:18:26,584 --> 02:18:29,293 He was pushed. And I did it. 1180 02:18:34,834 --> 02:18:36,043 That's what you wanted to know 1181 02:18:36,209 --> 02:18:40,001 from the beginning, in my office 1182 02:18:49,501 --> 02:18:50,751 I'll try to tell you 1183 02:18:52,418 --> 02:18:53,709 what happened. 1184 02:18:56,168 --> 02:18:59,168 I arrived at Chagny shortly 1185 02:19:00,376 --> 02:19:02,418 before the train arrived. 1186 02:19:04,043 --> 02:19:05,584 Your father didn't see me. 1187 02:19:06,293 --> 02:19:09,043 He wasn't blind but distracted, 1188 02:19:09,959 --> 02:19:13,751 always preoccupied, and with reason. 1189 02:19:16,834 --> 02:19:18,709 I knew I had little time, 1190 02:19:19,293 --> 02:19:22,751 I had to act before the next stop, before Meursaut. 1191 02:19:26,709 --> 02:19:27,876 After. 1192 02:19:34,543 --> 02:19:36,876 There was almost no one at that time 1193 02:19:38,626 --> 02:19:40,501 Two kids were laughing, 1194 02:19:42,668 --> 02:19:45,084 a grandmother doing crosswords. 1195 02:19:47,584 --> 02:19:49,959 That's why your father liked the ride, 1196 02:19:51,126 --> 02:19:52,501 it was peaceful, 1197 02:19:53,959 --> 02:19:56,876 he would say all his ideas, 1198 02:19:58,251 --> 02:20:00,001 he would get them on that train. 1199 02:20:02,418 --> 02:20:05,001 I waited for it to catch speed, 1200 02:20:07,334 --> 02:20:09,334 I opened the door, 1201 02:20:10,418 --> 02:20:11,959 I waved to him... 1202 02:20:13,918 --> 02:20:15,168 He stood up... 1203 02:20:16,959 --> 02:20:19,251 he came towards me, without knowing, without suspecting. 1204 02:20:21,626 --> 02:20:24,084 I had always been frank with him. 1205 02:20:25,459 --> 02:20:26,501 Even concerning Geneviève. 1206 02:20:31,834 --> 02:20:34,626 I felt the wind through the open door. 1207 02:20:37,084 --> 02:20:40,918 "one doesn't know what the body can do" 1208 02:20:44,584 --> 02:20:47,001 I could have pushed a bull... 1209 02:20:48,334 --> 02:20:50,584 I took him by the lapel. 1210 02:20:56,293 --> 02:20:58,834 He didn't have time to realize... 1211 02:20:59,793 --> 02:21:01,501 He fell on the ballast, head first. 1212 02:21:03,084 --> 02:21:04,418 Killed on the spot. 1213 02:21:12,834 --> 02:21:15,918 I closed the door and locked myself in the toilets. 1214 02:21:17,126 --> 02:21:19,626 Two minutes later we reached Mersaut. 1215 02:21:21,793 --> 02:21:23,293 I took my car, 1216 02:21:24,293 --> 02:21:27,584 I was speeding to catch the lost time. 1217 02:21:30,418 --> 02:21:33,251 I was flashed twice by radar. 1218 02:21:33,876 --> 02:21:36,501 Close to Paris for me, 1219 02:21:37,209 --> 02:21:38,418 for my alibi. 1220 02:21:41,168 --> 02:21:43,001 Just before the tunnel, 1221 02:21:44,001 --> 02:21:46,501 there was a jam because of an accident, 1222 02:21:48,793 --> 02:21:51,209 and then, I started crying. 1223 02:21:53,501 --> 02:21:55,584 I was relieved... and sad. 1224 02:21:59,168 --> 02:22:00,376 I don't know, 1225 02:22:01,251 --> 02:22:02,418 that's it. 1226 02:22:07,584 --> 02:22:09,376 You were hoping for something else? 1227 02:22:14,334 --> 02:22:15,501 Why? 1228 02:22:17,168 --> 02:22:18,418 Why not? 1229 02:22:22,001 --> 02:22:23,668 Why why did you do that? 1230 02:22:26,918 --> 02:22:28,293 Of course, 1231 02:22:29,001 --> 02:22:31,543 it's what you want to know, unfortunately, I can't tell you. 1232 02:22:33,001 --> 02:22:34,126 Why? 1233 02:22:37,334 --> 02:22:40,043 There's a little difference between you and me. 1234 02:22:41,084 --> 02:22:42,459 Well, several. 1235 02:22:44,168 --> 02:22:46,418 You don't know what you are doing, 1236 02:22:47,793 --> 02:22:49,043 I do. 1237 02:22:52,709 --> 02:22:54,584 You didn't kill intentionally, 1238 02:22:55,543 --> 02:22:56,793 I did. 1239 02:22:58,334 --> 02:23:01,334 But there is a similarity between us, 1240 02:23:03,709 --> 02:23:05,959 In our murders if you wish. 1241 02:23:06,626 --> 02:23:08,084 What do you mean? 1242 02:23:09,084 --> 02:23:12,293 Neither of us had lowly motives. 1243 02:23:13,501 --> 02:23:16,959 I killed because I had to, because he deserved it, your father. 1244 02:23:17,126 --> 02:23:19,959 No, don't say anything, don't interrupt. 1245 02:23:21,834 --> 02:23:23,543 I had not choice. 1246 02:23:24,959 --> 02:23:26,293 You're lying. 1247 02:23:29,418 --> 02:23:30,959 What did he do? 1248 02:23:35,459 --> 02:23:39,626 The statement and the question contradict each other, no? 1249 02:23:43,209 --> 02:23:44,543 You're not drinking? 1250 02:23:46,084 --> 02:23:49,001 I repeat, I won't tell you. 1251 02:23:49,168 --> 02:23:52,334 Don't try to find out. You better not know. 1252 02:23:55,084 --> 02:23:57,404 What could he possibly do which is worse than what you did? 1253 02:24:06,584 --> 02:24:08,709 I don't want to brag... 1254 02:24:10,084 --> 02:24:12,334 I'm just trying to hold up. 1255 02:24:16,376 --> 02:24:19,001 I basically pretty innocent. 1256 02:24:19,168 --> 02:24:21,376 Very guilty but innocent. 1257 02:24:21,959 --> 02:24:25,834 I was so when your father hired me, 1258 02:24:28,626 --> 02:24:30,543 in 87, a memorable date. 1259 02:24:30,751 --> 02:24:32,084 Ten years ago, 1260 02:24:33,834 --> 02:24:37,918 if I'd known what to expect, I would have thought twice. 1261 02:24:46,543 --> 02:24:48,001 Not bad, the wine. 1262 02:24:52,626 --> 02:24:54,459 I don't regret anything, 1263 02:24:55,376 --> 02:24:57,168 I try to move on. 1264 02:24:57,334 --> 02:25:00,251 To move on, that's why I came to see you tonight. 1265 02:25:01,334 --> 02:25:03,501 Strange as it might seem. 1266 02:25:07,209 --> 02:25:08,543 I'm washed up. 1267 02:25:16,626 --> 02:25:18,251 I'm sorry 1268 02:25:19,376 --> 02:25:22,334 not to bring peace but distress, 1269 02:25:23,876 --> 02:25:25,334 I would have preferred 1270 02:25:27,043 --> 02:25:28,334 something else. 1271 02:28:14,168 --> 02:28:16,459 Do you have any idea where I could find him? 1272 02:28:16,626 --> 02:28:19,251 I assure you, he told us nothing. 1273 02:28:20,209 --> 02:28:22,668 Do you want the number of the plant at Chagny? 1274 02:28:22,834 --> 02:28:25,126 Thanks, I just called there. He's not there. 1275 02:28:25,293 --> 02:28:26,543 I'm sorry. 1276 02:28:28,043 --> 02:28:30,084 Thank you. Good bye. 1277 02:29:39,501 --> 02:29:41,084 Who is on the line? 1278 02:29:42,293 --> 02:29:43,709 Is that you Ludivine? 1279 02:29:45,209 --> 02:29:46,793 This is Sylvie Rousseau. 1280 02:29:48,251 --> 02:29:51,334 Have you seen Mr. Walser, has he returned? 1281 02:29:55,043 --> 02:29:57,793 No. I don't know where is. I have no news from him. 1282 02:30:43,043 --> 02:30:45,209 Mother? It's Sylvie. 1283 02:30:47,084 --> 02:30:48,293 Where are you? 1284 02:30:48,626 --> 02:30:50,209 At home, in Paris. 1285 02:30:52,584 --> 02:30:54,584 I wanted to apologize for yesterday. 1286 02:30:55,168 --> 02:30:57,501 I know I said stupid things... I'm sorry. 1287 02:30:57,918 --> 02:30:59,751 It doesn't matter. 1288 02:31:00,126 --> 02:31:01,418 How are you? 1289 02:31:02,043 --> 02:31:03,251 Bad. 1290 02:31:03,793 --> 02:31:05,334 I didn't sleep all night. 1291 02:31:06,709 --> 02:31:08,626 Did you hear from Walser? 1292 02:31:08,793 --> 02:31:10,709 You're not going to start that again... 1293 02:31:11,168 --> 02:31:13,418 I'm not... it's just a question. 1294 02:31:14,834 --> 02:31:16,501 I need to reach him. 1295 02:31:16,834 --> 02:31:18,376 Could you tell me why? 1296 02:31:18,543 --> 02:31:20,043 No, I can't tell you. 1297 02:31:22,293 --> 02:31:24,334 - Tell me. - I can't. 1298 02:31:26,209 --> 02:31:28,168 I don't know where he is. 1299 02:31:28,334 --> 02:31:31,293 I haven't heard from him since last time. 1300 02:31:33,334 --> 02:31:35,918 Do you have any idea where he might be? 1301 02:31:39,876 --> 02:31:41,334 Well, no problem. 1302 02:31:41,501 --> 02:31:42,834 I'll call you back. A kiss. 1303 02:31:43,001 --> 02:31:45,209 Me too. Keep in touch. 1304 02:33:48,209 --> 02:33:49,334 Oh mother. 1305 02:33:50,459 --> 02:33:53,334 - What are you doing here? - Taking the train to Paris. 1306 02:33:53,834 --> 02:33:56,418 No use now... I was going to see you. 1307 02:34:07,293 --> 02:34:08,876 I'm going back to the Domain. 1308 02:34:11,084 --> 02:34:12,709 I have to find him. 1309 02:34:15,709 --> 02:34:17,084 I'm afraid. 1310 02:34:17,876 --> 02:34:20,459 - What are you afraid of? - I don't know. 1311 02:34:22,668 --> 02:34:25,126 I was worried too. You troubled me yesterday. 1312 02:34:31,251 --> 02:34:33,168 You really have nothing to say to me? 1313 02:34:35,668 --> 02:34:37,418 You don't want to talk to me? 1314 02:34:39,751 --> 02:34:41,293 It's too hard. 1315 02:34:42,959 --> 02:34:44,918 You really want to go back to the Domain? 1316 02:34:53,001 --> 02:34:55,918 - At what time does the train go? - In three quarters of an hour. 1317 02:34:56,918 --> 02:34:58,334 You want to come with me? 1318 02:34:59,084 --> 02:35:00,709 If you're willing, yes. 1319 02:35:02,084 --> 02:35:03,334 Yes I'd like that. 1320 02:36:15,209 --> 02:36:16,209 Mother... 1321 02:36:20,543 --> 02:36:22,251 Walser talked to me. 1322 02:36:23,293 --> 02:36:24,293 He talked to you? 1323 02:36:25,293 --> 02:36:26,709 About Dad's death. 1324 02:36:35,876 --> 02:36:37,626 You don't ask what he said? 1325 02:36:40,459 --> 02:36:41,918 Don't say it. 1326 02:36:42,084 --> 02:36:43,084 You knew... 1327 02:36:43,959 --> 02:36:45,376 You know he killed him. 1328 02:36:49,918 --> 02:36:51,501 How long have you known? 1329 02:36:53,751 --> 02:36:55,376 From the beginning. 1330 02:36:58,001 --> 02:36:59,376 I don't understand. 1331 02:37:00,459 --> 02:37:02,126 You agreed with him? 1332 02:37:02,918 --> 02:37:04,209 You were accomplices? 1333 02:37:04,584 --> 02:37:06,334 I didn't know before. 1334 02:37:08,001 --> 02:37:10,376 I didn't know he was going to do it. 1335 02:37:12,043 --> 02:37:14,168 But you agreed with him? 1336 02:37:31,793 --> 02:37:34,043 Now, tell me why Walser did that. 1337 02:37:35,418 --> 02:37:36,668 For me. 1338 02:37:40,459 --> 02:37:42,668 You mean in your place? 1339 02:37:45,043 --> 02:37:47,834 For the love of me. So I wouldn't have to do it. 1340 02:37:52,668 --> 02:37:56,751 But when they told you of Dad's death, you were ill. 1341 02:37:57,751 --> 02:37:59,709 Now you say you wanted this... 1342 02:38:03,168 --> 02:38:05,043 That's not what made me ill. 1343 02:38:05,376 --> 02:38:06,376 What was it? 1344 02:38:08,251 --> 02:38:13,043 What I learned before, just before. What Walser told me just before. 1345 02:38:13,834 --> 02:38:15,584 What did Walser tell you? 1346 02:38:16,751 --> 02:38:18,668 Do I have to drag the words from you? 1347 02:38:21,126 --> 02:38:22,626 In holds in one word. 1348 02:38:23,709 --> 02:38:24,876 A name. 1349 02:38:27,251 --> 02:38:28,543 Elizabeth... 1350 02:38:31,459 --> 02:38:32,668 Your sister. 1351 02:38:32,834 --> 02:38:34,001 My darling. 1352 02:38:34,334 --> 02:38:36,084 Who died at fourteen. 1353 02:38:37,834 --> 02:38:39,626 What did Walser tell you? 1354 02:38:43,293 --> 02:38:46,334 Imagine the worst... and you will be right. 1355 02:38:53,584 --> 02:38:56,251 Dad didn't do anything to Elizabeth. 1356 02:38:56,418 --> 02:38:59,459 I would have known. I was his daughter too. 1357 02:39:01,501 --> 02:39:03,001 He wasn't sick. 1358 02:39:03,418 --> 02:39:06,084 - I didn't say that. - No, you say he's a monster. 1359 02:39:08,668 --> 02:39:10,001 Yes, but not that way. 1360 02:39:10,168 --> 02:39:11,418 Then how? 1361 02:39:14,376 --> 02:39:16,876 A monster of ambition. 1362 02:39:24,251 --> 02:39:26,459 He sacrificed Elizabeth out of ambition? 1363 02:39:29,626 --> 02:39:31,126 You mean he... 1364 02:39:31,626 --> 02:39:33,293 He sold Elizabeth? Is that it? 1365 02:39:34,084 --> 02:39:35,084 Yes, that's it. 1366 02:39:36,293 --> 02:39:37,626 Who? 1367 02:39:41,959 --> 02:39:43,418 He's dead. 1368 02:39:44,501 --> 02:39:45,751 Who? 1369 02:39:48,084 --> 02:39:52,043 He was one of his intermediaries... without whom contracts are not signed. 1370 02:39:56,168 --> 02:39:58,168 A contract, no, I can't believe it. 1371 02:39:58,584 --> 02:40:00,084 It's the truth. 1372 02:40:00,543 --> 02:40:02,418 You father had his mind set on that contract. 1373 02:40:02,668 --> 02:40:04,668 I didn't know how much. 1374 02:40:05,543 --> 02:40:08,834 I regret not having guessed... I'll regret it forever. 1375 02:40:15,293 --> 02:40:17,084 Mom, you couldn't guess. 1376 02:40:17,501 --> 02:40:19,126 No, I couldn't. 1377 02:40:21,584 --> 02:40:22,834 Everything was false. 1378 02:40:25,751 --> 02:40:27,334 If Walser hadn't come... 1379 02:40:40,751 --> 02:40:42,126 You love him? 1380 02:40:45,918 --> 02:40:47,084 I'm grateful to him. 1381 02:40:48,084 --> 02:40:49,459 Eternally. 1382 02:41:23,793 --> 02:41:24,918 Good bye. 1383 02:41:26,043 --> 02:41:28,324 You haven't change your mind, you don't want to come home. 1384 02:41:28,418 --> 02:41:29,793 No, I have to go. 1385 02:41:34,043 --> 02:41:35,293 Good bye darling. 1386 02:41:37,001 --> 02:41:38,501 Take care. 1387 02:41:54,251 --> 02:41:55,501 Did you find 1388 02:41:56,209 --> 02:41:58,001 Walser? You have news? 1389 02:41:59,418 --> 02:42:01,668 I looked everywhere. He's nowhere. 1390 02:42:02,418 --> 02:42:05,043 - It's strange, no? - I don't know. 1391 02:42:07,084 --> 02:42:09,959 Yes, it's strange. The way he behaved with him, no? 1392 02:42:12,251 --> 02:42:14,084 I don't know anymore. I don't understand. 1393 02:42:19,376 --> 02:42:21,709 By the way, I forgot, your brother came... 1394 02:42:30,709 --> 02:42:32,251 You saw him? 1395 02:42:32,751 --> 02:42:35,418 He must be somewhere. Sooner or later he'll show up. 1396 02:42:35,584 --> 02:42:38,543 I don't know. You have nothing to do here. 1397 02:42:39,209 --> 02:42:41,584 As much as you. I need to know like you. 1398 02:42:41,751 --> 02:42:43,126 Know what? 1399 02:42:43,626 --> 02:42:45,793 Here is not the place you will learn something. 1400 02:42:48,584 --> 02:42:50,001 What do you know? 1401 02:42:50,876 --> 02:42:53,084 Don't ask, I can't say anything. 1402 02:42:55,418 --> 02:42:56,709 It's too terrible. 1403 02:42:57,334 --> 02:42:59,834 You have to tell me. I want to know. 1404 02:43:02,293 --> 02:43:04,459 The only person who can speak to you is mother. 1405 02:43:06,001 --> 02:43:07,751 What does she have to do with this? 1406 02:43:09,126 --> 02:43:11,126 She's the only one who has the right to tell you. 1407 02:43:12,293 --> 02:43:14,876 She knows nothing. You say that to get rid of me. 1408 02:43:17,584 --> 02:43:19,501 I don't have the strength. 1409 02:43:38,751 --> 02:43:40,668 Not like that. Not with that. 1410 02:43:41,126 --> 02:43:42,501 You're afraid for him? 1411 02:43:43,918 --> 02:43:46,418 I don't understand. You protect that bastard, that assassin. 1412 02:43:46,584 --> 02:43:48,001 You and him. 1413 02:43:58,084 --> 02:44:00,251 What is it? What is going on in this house? 1414 02:44:00,418 --> 02:44:02,501 I can't explain. Forgive me. 1415 02:44:08,251 --> 02:44:11,001 Are you all crazy? What is happening? 1416 02:44:11,168 --> 02:44:13,834 Why isn't Walser here? He's run away? 1417 02:44:14,376 --> 02:44:15,685 Why does your brother say he's an assassin? 1418 02:44:15,709 --> 02:44:17,959 It has nothing to do with Véronique's death. 1419 02:44:21,084 --> 02:44:22,418 Who's death? 1420 02:44:25,793 --> 02:44:27,793 Something happened to Véro? 1421 02:44:30,126 --> 02:44:32,668 That's what you were trying to tell me the other day. 1422 02:44:34,709 --> 02:44:36,001 She's dead. 1423 02:44:39,334 --> 02:44:40,626 Véro is dead. 1424 02:44:44,043 --> 02:44:45,293 It's not true... 1425 02:44:47,501 --> 02:44:48,793 It's not true. 1426 02:44:56,376 --> 02:44:57,543 She's dead. 1427 02:45:00,334 --> 02:45:01,668 He killed her. 1428 02:45:02,543 --> 02:45:04,668 He killed her and slept with me. 1429 02:45:05,501 --> 02:45:07,251 It's not him, it's me. 1430 02:45:11,001 --> 02:45:12,376 It's me, 1431 02:45:14,501 --> 02:45:16,126 it was an accident. 1432 02:45:17,668 --> 02:45:19,293 I killed her. 1433 02:45:19,459 --> 02:45:21,209 You think I don't understand. 1434 02:45:21,668 --> 02:45:24,168 - You love him... you're protecting him. - No, it's not true. 1435 02:45:26,751 --> 02:45:28,001 Leave me alone. 1436 02:45:29,459 --> 02:45:31,709 I don't believe a word you say. Leave me! 1437 02:46:02,626 --> 02:46:06,501 Anne-Marie, good evening, it's Walser. I'm not waking you? 1438 02:46:06,959 --> 02:46:10,126 No, Sir, I was just... Well, I'm not in bed. 1439 02:46:10,668 --> 02:46:13,126 You had several appointments today. 1440 02:46:13,834 --> 02:46:15,293 Yes, I know. 1441 02:46:17,418 --> 02:46:19,709 I had to chill out for twenty four hours. 1442 02:46:20,918 --> 02:46:25,043 But the appointments, we'll see tomorrow, I mean Monday. 1443 02:46:26,251 --> 02:46:28,584 Did I get any personal calls? 1444 02:46:29,168 --> 02:46:31,834 Miss Rousseau called twice this morning. 1445 02:46:32,001 --> 02:46:35,418 And Mrs. Geneviève Rousseau tried to reach you this evening, 1446 02:46:35,584 --> 02:46:39,709 the last time at 8. She said it was urgent. 1447 02:46:42,668 --> 02:46:45,251 Thank you Anne-Marie, see you tomorrow. 1448 02:46:45,584 --> 02:46:46,834 Monday. 1449 02:46:47,501 --> 02:46:49,543 Good night. 1450 02:49:03,334 --> 02:49:05,626 - Where were you? - I slept. 1451 02:49:05,793 --> 02:49:08,209 - Wait. - What is it? 1452 02:49:09,626 --> 02:49:11,709 She knows Véronique is dead. 1453 02:49:24,543 --> 02:49:26,084 Where is Véronique. 1454 02:49:29,043 --> 02:49:30,543 Why did you kill her. 1455 02:49:30,709 --> 02:49:32,459 What are you saying? 1456 02:49:33,251 --> 02:49:34,918 - I told you that... - Shut up! 1457 02:49:37,626 --> 02:49:39,251 Why did you kill Véro? 1458 02:49:41,001 --> 02:49:42,168 Answer? 1459 02:49:45,501 --> 02:49:47,876 I didn't do it Ludivine. 1460 02:53:15,501 --> 02:53:18,626 Subtitling: HIVENTY 94285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.