Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,568 --> 00:00:09,467
(Episode 29)
2
00:00:09,768 --> 00:00:10,768
(Number 1)
3
00:00:12,338 --> 00:00:14,268
The receiver cannot be reached.
4
00:00:18,078 --> 00:00:19,207
The receiver...
5
00:00:28,748 --> 00:00:30,088
(A Spoonful of Moonlight)
6
00:00:37,428 --> 00:00:40,028
The receiver cannot be reached.
7
00:00:42,168 --> 00:00:43,937
(Shining under Starlight)
8
00:00:55,477 --> 00:00:57,077
- Gwang Sik isn't home.
- Where is she?
9
00:00:57,077 --> 00:00:58,547
- Well...
- Tell me!
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,587
She packed her bag
for a trip tomorrow and went out.
11
00:01:02,248 --> 00:01:03,248
Unit 301!
12
00:01:03,248 --> 00:01:05,488
(Shining under Starlight)
13
00:01:18,398 --> 00:01:19,538
What is this?
14
00:01:20,138 --> 00:01:21,338
What do you think you're doing?
15
00:01:23,707 --> 00:01:24,838
You fool.
16
00:01:29,047 --> 00:01:30,047
What are you doing?
17
00:01:30,047 --> 00:01:31,148
Just stay still.
18
00:01:34,748 --> 00:01:36,017
You're such a fool.
19
00:01:36,648 --> 00:01:38,288
Why did you take on
the burden yourself?
20
00:01:40,088 --> 00:01:41,758
Your aunt and my dad.
21
00:01:48,067 --> 00:01:49,228
You found out?
22
00:01:50,737 --> 00:01:51,838
How?
23
00:01:51,838 --> 00:01:53,168
That's not important right now.
24
00:01:54,168 --> 00:01:55,638
How could you
make the decision yourself?
25
00:01:56,338 --> 00:01:57,877
You should've at least told me.
26
00:01:58,707 --> 00:02:00,377
The pain must've been unbearable.
27
00:02:01,108 --> 00:02:02,577
What should I have done?
28
00:02:04,017 --> 00:02:05,618
What could I have done?
29
00:02:06,418 --> 00:02:07,547
It couldn't happen between us.
30
00:02:07,547 --> 00:02:08,687
Why not?
31
00:02:09,448 --> 00:02:12,088
I won't break up with you. I can't.
32
00:02:12,088 --> 00:02:13,358
Then what?
33
00:02:14,758 --> 00:02:16,427
My aunt and your dad.
34
00:02:17,397 --> 00:02:20,468
No, he's my uncle now.
35
00:02:21,068 --> 00:02:22,527
They have a history of 35 years.
36
00:02:22,867 --> 00:02:24,737
That's before we were even born.
37
00:02:25,337 --> 00:02:26,897
We have no leverage over them.
38
00:02:28,608 --> 00:02:31,138
It took decades for them
to finally get together.
39
00:02:32,538 --> 00:02:33,807
Can you even imagine that?
40
00:02:36,247 --> 00:02:37,718
We couldn't possibly plead our case.
41
00:02:38,378 --> 00:02:40,277
We can't,
and we shouldn't for that matter.
42
00:02:41,188 --> 00:02:43,017
Let's just let them
have their wedding.
43
00:02:43,957 --> 00:02:44,987
That's the right choice.
44
00:02:44,987 --> 00:02:47,057
No, it's the wrong one.
45
00:02:48,258 --> 00:02:49,728
Forget everything else.
46
00:02:49,728 --> 00:02:52,198
Just step aside
and let me take care of this.
47
00:02:53,527 --> 00:02:54,668
It'll be for nothing.
48
00:02:56,327 --> 00:02:59,198
It's something
my family would never allow.
49
00:02:59,698 --> 00:03:01,837
I tried to think of a way too.
50
00:03:04,608 --> 00:03:06,478
You're the first person I ever loved.
51
00:03:09,448 --> 00:03:11,277
I won't able to find
someone like you again.
52
00:03:13,448 --> 00:03:15,587
You're one-of-a-kind.
53
00:03:21,888 --> 00:03:23,688
I even checked with my dad.
54
00:03:25,098 --> 00:03:27,098
My dad's female cousin...
55
00:03:27,098 --> 00:03:30,128
dated her stepmother's son
and caused a huge scandal.
56
00:03:32,098 --> 00:03:35,267
She then cut off any family ties
and moved to the US...
57
00:03:35,267 --> 00:03:36,807
where she died a lonely woman.
58
00:03:37,508 --> 00:03:39,707
Is that why you asked
if I could emigrate?
59
00:03:43,608 --> 00:03:44,677
Let's do it.
60
00:03:47,647 --> 00:03:48,747
You're insane.
61
00:03:48,987 --> 00:03:52,617
I have never met
someone like you before in my life.
62
00:03:53,758 --> 00:03:55,557
All my life, I've been lonely.
63
00:03:56,228 --> 00:03:58,457
I left home in high school,
64
00:03:58,698 --> 00:04:00,968
my mother passed away
while I was in the military,
65
00:04:01,168 --> 00:04:03,027
and my father and brother
were worse than strangers.
66
00:04:03,628 --> 00:04:05,997
So the door to my heart
was always left shut.
67
00:04:07,267 --> 00:04:08,837
But then one day,
68
00:04:09,538 --> 00:04:11,837
someone opened that door
and stepped inside...
69
00:04:11,837 --> 00:04:13,438
before I knew what was happening.
70
00:04:15,247 --> 00:04:16,777
I fell for her hard.
71
00:04:17,247 --> 00:04:18,777
There was no particular reason.
72
00:04:19,918 --> 00:04:21,188
I just liked her.
73
00:04:23,958 --> 00:04:26,257
She helped me dream again.
74
00:04:26,788 --> 00:04:29,028
Thanks to her,
I dreamed of being a singer again,
75
00:04:29,987 --> 00:04:32,158
and I hit the reset button on my life.
76
00:04:34,028 --> 00:04:35,427
I will think of nothing else,
77
00:04:36,598 --> 00:04:38,067
but us.
78
00:04:42,937 --> 00:04:44,078
What are you planning to do?
79
00:04:45,778 --> 00:04:47,408
They're getting married this weekend.
80
00:04:48,877 --> 00:04:49,947
Don't do it.
81
00:04:51,177 --> 00:04:52,218
You can't.
82
00:05:17,838 --> 00:05:19,578
Cheol Soo, it's Dol Se!
83
00:05:33,358 --> 00:05:35,757
What were you eating in secret?
84
00:05:35,757 --> 00:05:36,958
What you gave me.
85
00:05:36,958 --> 00:05:38,858
I should be taking it regularly,
86
00:05:38,858 --> 00:05:40,297
but I keep forgetting.
87
00:05:41,398 --> 00:05:43,528
When will I have hair
that I can part 2 to 8?
88
00:05:44,637 --> 00:05:45,997
Anyway, why are you so late?
89
00:05:46,567 --> 00:05:48,067
Did anyone follow you?
90
00:05:48,067 --> 00:05:50,677
Why would anyone follow me
when no one knows what we're up to?
91
00:05:51,578 --> 00:05:53,807
I met Bong Ja on the way
and got talking.
92
00:05:54,377 --> 00:05:55,708
Did you tell her?
93
00:05:56,208 --> 00:05:57,677
How could I not?
94
00:05:57,677 --> 00:05:59,578
She kept asking where I was going,
95
00:06:00,148 --> 00:06:01,788
so I told her the truth.
96
00:06:02,088 --> 00:06:04,887
Why would you do that, you fool?
97
00:06:04,887 --> 00:06:06,387
Unbelievable.
98
00:06:06,817 --> 00:06:08,987
Just how insane are you?
99
00:06:09,987 --> 00:06:12,458
Of course, I didn't tell her.
What do you take me for?
100
00:06:12,458 --> 00:06:14,728
Seriously? I'm on edge as it is,
101
00:06:14,728 --> 00:06:17,168
so I forbid you
to make any jokes today.
102
00:06:17,567 --> 00:06:18,598
Did you bring your shovel?
103
00:06:18,737 --> 00:06:21,108
We only agreed
that you'd bring yours.
104
00:06:23,007 --> 00:06:25,278
- Then let's go.
- Just a second.
105
00:06:25,278 --> 00:06:26,578
We must get ready first.
106
00:06:32,218 --> 00:06:33,877
I'll get a heat rash.
107
00:06:33,877 --> 00:06:35,817
How's that the issue right now?
108
00:06:35,817 --> 00:06:37,788
Right. Let's get going then.
109
00:06:53,768 --> 00:06:55,408
Cheol Soo, wait.
110
00:06:55,908 --> 00:06:58,007
- What is it?
- This is wrong.
111
00:06:58,078 --> 00:06:59,608
There's no point in crawling
from this far out.
112
00:06:59,608 --> 00:07:00,778
You're right.
113
00:07:01,148 --> 00:07:02,547
Goodness.
114
00:07:04,018 --> 00:07:06,177
We started crawling too soon.
115
00:07:06,617 --> 00:07:08,617
My back is acting up again.
116
00:07:08,947 --> 00:07:11,117
We should put this on
once we get there.
117
00:07:16,927 --> 00:07:18,197
This feels much better.
118
00:07:19,127 --> 00:07:21,828
We have no choice but to do this
if we are to take someone's money.
119
00:07:22,997 --> 00:07:25,937
Will you keep your voice down?
What are you talking about?
120
00:07:27,708 --> 00:07:31,608
Doesn't your family hold ancestral rites
at this time of year?
121
00:07:31,608 --> 00:07:34,877
You say that nonsense
around this time every year.
122
00:07:34,978 --> 00:07:36,478
This isn't the time.
123
00:07:38,617 --> 00:07:41,018
You're cute
when you throw a tantrum.
124
00:07:41,018 --> 00:07:42,718
Let's hurry and go. Come on.
125
00:07:45,187 --> 00:07:46,418
- Let's go.
- Okay.
126
00:08:26,297 --> 00:08:27,427
Keep quiet.
127
00:08:27,598 --> 00:08:28,768
You said no one would come.
128
00:08:28,768 --> 00:08:30,098
Still, we should be careful.
129
00:08:30,668 --> 00:08:32,697
If we get caught, we will be doomed.
130
00:08:32,997 --> 00:08:35,437
We will be buried
in the ground right away.
131
00:08:35,708 --> 00:08:37,307
- Crouch down.
- Me?
132
00:08:37,307 --> 00:08:39,178
Then who else would do that?
133
00:08:39,178 --> 00:08:40,708
I even had back surgery.
134
00:08:40,907 --> 00:08:42,578
I'm getting married soon.
135
00:08:42,578 --> 00:08:45,678
If I hurt my back, how am I going
to consummate my marriage?
136
00:08:45,848 --> 00:08:48,887
I already feel bad for Bong Ja
about my prostate trouble.
137
00:08:49,448 --> 00:08:51,718
Did you tell her about my prostate
issues by any chance?
138
00:08:51,987 --> 00:08:53,417
I didn't tell her.
139
00:08:53,417 --> 00:08:55,757
I'm really nervous if she'd feel
like she was fooled.
140
00:08:55,757 --> 00:08:57,027
Then you should tell her.
141
00:08:57,358 --> 00:09:00,257
I saw you relieve yourself in the
restroom. She will dump you anyway.
142
00:09:00,257 --> 00:09:01,598
Stop cursing me!
143
00:09:01,598 --> 00:09:04,968
This is just wrong,
but I'll let you off for Bong Ja.
144
00:09:08,137 --> 00:09:09,968
Be careful climbing over the wall.
145
00:09:24,588 --> 00:09:26,718
Gosh, this is killing me.
Help me, Cheol Soo.
146
00:09:26,718 --> 00:09:28,027
What's going on?
147
00:09:28,527 --> 00:09:30,387
What happened? Did you get hurt?
148
00:09:30,958 --> 00:09:32,858
What's the matter?
149
00:09:33,228 --> 00:09:34,228
My gosh.
150
00:09:43,108 --> 00:09:45,237
- Are you all right?
- I don't think it's sprained.
151
00:09:45,407 --> 00:09:46,737
- Let's hurry and dig.
- Okay.
152
00:09:46,737 --> 00:09:49,808
Oh, right.
We should cover our faces first.
153
00:09:49,808 --> 00:09:51,147
I just forgot.
154
00:09:51,877 --> 00:09:53,917
No. We don't have much time.
Let's just get this over with.
155
00:10:01,657 --> 00:10:02,828
It's around here, right?
156
00:10:07,428 --> 00:10:08,698
- Hang on.
- Why?
157
00:10:08,698 --> 00:10:10,897
We each get half, right?
158
00:10:10,897 --> 00:10:12,537
Okay, you punk.
159
00:10:12,537 --> 00:10:14,608
Stop being ridiculous.
160
00:10:15,338 --> 00:10:16,338
All right.
161
00:10:26,178 --> 00:10:28,218
I'm so sorry, boss.
162
00:10:28,218 --> 00:10:29,448
It's all my fault.
163
00:10:29,588 --> 00:10:31,517
I'm really sorry.
164
00:10:33,517 --> 00:10:36,328
Darn it.
How dare you steal the money?
165
00:10:36,328 --> 00:10:37,527
Please spare me.
166
00:10:37,798 --> 00:10:39,828
Please spare my life.
I'm really sorry, boss.
167
00:10:39,828 --> 00:10:40,968
Spare you?
168
00:10:41,198 --> 00:10:42,267
Hey.
169
00:10:42,928 --> 00:10:44,537
- Your shoe.
- Quiet.
170
00:10:52,037 --> 00:10:54,548
My apologies. Please spare me.
171
00:10:55,948 --> 00:10:58,377
Bury this brat. Bring a shovel.
172
00:10:59,017 --> 00:11:02,517
Hey, you know you're not
the first one to be buried.
173
00:11:03,887 --> 00:11:05,218
They're going to bury him.
174
00:11:05,887 --> 00:11:07,058
Quiet.
175
00:11:08,828 --> 00:11:10,188
- Boss.
- What?
176
00:11:12,497 --> 00:11:15,068
Hello, boss. Yes.
177
00:11:15,267 --> 00:11:16,397
I need to pee.
178
00:11:16,728 --> 00:11:17,968
Hold it.
179
00:11:18,598 --> 00:11:19,838
Okay, boss.
180
00:11:23,938 --> 00:11:25,838
The boss saved your life.
181
00:11:26,478 --> 00:11:27,578
Hey.
182
00:11:59,507 --> 00:12:01,208
Who dumped their trash here?
183
00:12:09,647 --> 00:12:11,458
- I wet myself.
- You did?
184
00:12:11,858 --> 00:12:13,287
My goodness.
185
00:12:22,027 --> 00:12:24,968
- Gosh, we almost got killed.
- My liver is still pounding.
186
00:12:24,968 --> 00:12:25,968
You mean your heart.
187
00:12:25,968 --> 00:12:28,007
All my organs are pounding hard.
188
00:12:28,137 --> 00:12:30,838
Forget about your shoe.
We almost died.
189
00:12:32,108 --> 00:12:33,377
My shoe saved our lives.
190
00:12:33,377 --> 00:12:35,478
We're lucky that he thought
it was trash.
191
00:12:36,147 --> 00:12:39,277
If I was wearing new shoes,
we would've been dead by now.
192
00:12:41,218 --> 00:12:43,017
Let's set another date.
193
00:12:44,017 --> 00:12:45,117
Again?
194
00:12:45,487 --> 00:12:48,987
You should have your DNA tested.
You can't be from a noble family.
195
00:12:49,387 --> 00:12:52,027
You've got insatiable greed for money.
196
00:12:54,127 --> 00:12:55,298
Do it on your own if you want.
197
00:12:55,298 --> 00:12:59,438
When I was little, I was too afraid
to even steal a watermelon.
198
00:12:59,867 --> 00:13:02,367
There's no way I will trade
my life for money.
199
00:13:02,468 --> 00:13:03,938
This is just wrong.
200
00:13:05,838 --> 00:13:07,377
Gosh, it's all wet.
201
00:13:25,058 --> 00:13:27,968
What are you doing here
at this late hour?
202
00:13:36,007 --> 00:13:37,208
What do you mean?
203
00:13:37,808 --> 00:13:39,208
You can't marry her.
204
00:13:39,208 --> 00:13:41,048
Did you come all the way here
just to say that?
205
00:13:41,808 --> 00:13:44,818
I expected you to give me
your permission and blessing...
206
00:13:44,818 --> 00:13:45,978
for my marriage.
207
00:13:45,978 --> 00:13:47,678
And you are saying that
right before my wedding?
208
00:13:47,787 --> 00:13:50,448
What do you think you are?
It's not like you're my dad.
209
00:13:51,218 --> 00:13:53,358
You also wanted to meet her.
210
00:13:54,928 --> 00:13:57,257
I just wanted to meet
and ask her once.
211
00:13:57,858 --> 00:13:59,958
I thought I would
just sever ties with you,
212
00:14:00,298 --> 00:14:01,627
but I can't do that anymore.
213
00:14:02,798 --> 00:14:05,667
I won't let you push ahead
with the wedding.
214
00:14:05,667 --> 00:14:07,267
You impertinent punk.
215
00:14:07,537 --> 00:14:09,838
- The lady...
- What about her?
216
00:14:10,767 --> 00:14:12,678
She's the landlady of the building
where I used to live in.
217
00:14:12,777 --> 00:14:14,647
Right. How did you know that?
218
00:14:14,647 --> 00:14:16,078
What does it matter?
219
00:14:16,948 --> 00:14:18,417
You should never tell them.
220
00:14:19,718 --> 00:14:20,777
I can't tell you.
221
00:14:20,777 --> 00:14:22,718
Will you whisper it to me
when I'm lying on my deathbed then?
222
00:14:23,487 --> 00:14:25,017
I don't care what you say.
223
00:14:26,287 --> 00:14:27,318
You should go.
224
00:14:28,487 --> 00:14:30,228
You are not going to marry her.
225
00:14:30,588 --> 00:14:34,127
If you don't stop this,
I'll put an end to it.
226
00:14:40,167 --> 00:14:42,568
You won't even attend my wedding?
227
00:14:44,237 --> 00:14:48,147
This is frustrating.
Just tell me, Gwang Sik.
228
00:14:48,147 --> 00:14:49,747
What is going on?
229
00:14:50,747 --> 00:14:54,417
It's nothing. I was just in a hurry
for the meal kit project.
230
00:14:54,987 --> 00:14:56,517
I'll attend your wedding
before I leave.
231
00:14:57,287 --> 00:14:58,617
I know something's going on.
232
00:14:58,987 --> 00:15:02,928
You're not telling me
because I'm about to get married.
233
00:15:03,387 --> 00:15:06,098
And it's strange that you broke up
with Unit 301 all of a sudden.
234
00:15:06,698 --> 00:15:08,167
It's not like I don't know you.
235
00:15:08,428 --> 00:15:11,167
Don't blindly guess about things.
Nothing's going on.
236
00:15:30,318 --> 00:15:32,287
Hey, Unit 301.
237
00:15:34,058 --> 00:15:35,088
Hello.
238
00:15:36,527 --> 00:15:38,598
Can we talk in private for a moment?
239
00:15:39,828 --> 00:15:41,627
I'm sorry, but I'm busy now.
240
00:15:41,968 --> 00:15:43,627
It won't take long.
241
00:15:44,027 --> 00:15:46,098
I came here to see you
because you didn't answer my call.
242
00:15:46,397 --> 00:15:48,507
I needed to ask you something
about Gwang Sik.
243
00:15:50,267 --> 00:15:52,377
I'm busy right now. I'm sorry.
244
00:15:53,978 --> 00:15:57,608
I don't understand why you're being
so cold to me all of a sudden.
245
00:15:58,178 --> 00:16:02,287
I know you broke up with Gwang Sik,
but you don't have to be like this.
246
00:16:03,088 --> 00:16:04,858
Let's just have a talk for a moment.
247
00:16:04,858 --> 00:16:06,058
I have to work.
248
00:16:06,358 --> 00:16:08,527
I need to stay in the office
and answer calls.
249
00:16:09,088 --> 00:16:11,127
Did Gwang Sik do something wrong?
250
00:16:12,127 --> 00:16:14,428
I don't want to talk about her.
I'm sorry.
251
00:16:14,428 --> 00:16:15,497
Wait.
252
00:16:15,928 --> 00:16:17,938
I need to know what this is about.
253
00:16:18,298 --> 00:16:19,698
What is up with Gwang Sik?
254
00:16:20,367 --> 00:16:22,637
There must be a reason
why she's being like this.
255
00:16:23,007 --> 00:16:24,208
She's all packed.
256
00:16:24,237 --> 00:16:26,308
She was going to
leave without attending my wedding,
257
00:16:26,308 --> 00:16:28,078
but I barely managed to stop her.
258
00:16:28,478 --> 00:16:31,548
I'm sure you know something.
259
00:16:32,417 --> 00:16:34,017
Just tell me what you know.
260
00:16:34,448 --> 00:16:37,188
I can't do anything
without knowing what's going on.
261
00:16:39,358 --> 00:16:41,228
Then can you give up
on your marriage?
262
00:16:41,688 --> 00:16:42,728
What?
263
00:16:43,387 --> 00:16:45,228
What are you talking about?
264
00:16:45,928 --> 00:16:48,527
What does this have to do
with my marriage?
265
00:16:50,728 --> 00:16:51,968
Goodbye.
266
00:16:58,377 --> 00:17:00,137
(Mushroom)
267
00:17:13,558 --> 00:17:14,558
What is it?
268
00:17:15,988 --> 00:17:17,887
I just met Unit 301.
269
00:17:18,927 --> 00:17:21,627
What for? I said we broke up.
270
00:17:21,967 --> 00:17:23,568
Why meet him only to upset him?
271
00:17:25,298 --> 00:17:28,268
What did you talk about?
What did he say?
272
00:17:28,967 --> 00:17:30,937
We didn't get to talk at all.
273
00:17:30,937 --> 00:17:33,508
How can someone change
just like that?
274
00:17:33,508 --> 00:17:36,377
He treated me so coldly
just because he broke up with you.
275
00:17:37,608 --> 00:17:39,177
Did he not say anything?
276
00:17:39,677 --> 00:17:41,588
"Gwang Sik's been acting strangely."
277
00:17:41,588 --> 00:17:43,387
"Tell me if you know anything."
278
00:17:43,387 --> 00:17:45,088
He ignored me completely.
279
00:17:45,088 --> 00:17:46,617
What was it he said?
280
00:17:46,858 --> 00:17:49,887
"Can you not get married?"
What does that even mean?
281
00:17:50,788 --> 00:17:52,558
I'm sure it was a slip of the tongue.
282
00:17:52,897 --> 00:17:54,498
Or you misheard him.
283
00:17:54,498 --> 00:17:56,068
I'm sure that's what he said.
284
00:17:56,828 --> 00:17:58,568
Did you say something?
285
00:17:59,268 --> 00:18:00,397
Like what?
286
00:18:00,397 --> 00:18:02,707
That you don't like
my fiance's circumstances.
287
00:18:03,268 --> 00:18:06,108
Could he be acting that way
because of what you said?
288
00:18:06,738 --> 00:18:09,477
I guess that could be it.
That must be it.
289
00:18:09,907 --> 00:18:12,318
Why did Unit 301 have to say that?
290
00:18:12,818 --> 00:18:16,417
Auntie. Don't mind him
and focus on your wedding.
291
00:18:16,417 --> 00:18:17,588
I'm fine.
292
00:18:32,298 --> 00:18:33,768
Let's change your diaper.
293
00:18:40,578 --> 00:18:42,248
- Your phone's ringing.
- Okay.
294
00:18:50,288 --> 00:18:51,318
Hey.
295
00:18:51,387 --> 00:18:54,157
What are you up to?
I'm about to leave work.
296
00:18:54,157 --> 00:18:55,687
I was on the morning shift.
297
00:18:56,227 --> 00:18:57,358
Let's go on a date.
298
00:18:58,358 --> 00:19:00,098
There's no one to look after Blessing.
299
00:19:01,568 --> 00:19:04,738
Don't be silly.
I'm asking Blessing out on a date.
300
00:19:04,897 --> 00:19:06,098
Bring him over.
301
00:19:06,098 --> 00:19:07,338
Am I a bodyguard, then?
302
00:19:07,897 --> 00:19:09,508
- Yes.
- Okay.
303
00:19:09,967 --> 00:19:11,008
Who was that?
304
00:19:11,578 --> 00:19:12,608
Someone.
305
00:19:12,808 --> 00:19:14,637
You sounded so sweet.
306
00:19:15,608 --> 00:19:18,977
It's a friend.
They offered to hang out with Blessing.
307
00:19:18,977 --> 00:19:20,147
I'm going out.
308
00:19:20,877 --> 00:19:21,917
Let's go.
309
00:19:26,518 --> 00:19:29,058
Come along. Let's go.
310
00:19:40,598 --> 00:19:41,608
Hey.
311
00:19:42,838 --> 00:19:43,838
Welcome.
312
00:19:43,838 --> 00:19:45,977
Hello, Blessing.
313
00:19:48,477 --> 00:19:51,147
He must enjoy being outside.
He didn't cry.
314
00:19:51,377 --> 00:19:54,117
See? Aren't you glad
I asked you out on a date?
315
00:19:55,147 --> 00:19:56,488
Here's an outfit for Blessing.
316
00:19:57,048 --> 00:19:58,417
You didn't have to.
317
00:19:59,887 --> 00:20:02,157
But I'll take it since you got it
for Blessing. Thanks.
318
00:20:03,288 --> 00:20:04,657
Blessing.
319
00:20:04,657 --> 00:20:07,227
Did you whine all night
so that Dad couldn't sleep?
320
00:20:07,858 --> 00:20:10,998
I only ever saw you asleep.
You're prettier with your eyes open.
321
00:20:12,467 --> 00:20:13,867
Do you want to come to me?
322
00:20:14,268 --> 00:20:17,137
You'll ruin your clothes.
He drools so much these days.
323
00:20:17,707 --> 00:20:18,738
That's okay.
324
00:20:19,278 --> 00:20:20,437
- Come here.
- Here.
325
00:20:20,877 --> 00:20:22,578
Come to me.
326
00:20:25,748 --> 00:20:27,778
How do you like it in my arms?
327
00:20:28,417 --> 00:20:29,488
Is it uncomfortable?
328
00:20:29,488 --> 00:20:30,717
Be careful.
329
00:20:31,588 --> 00:20:33,187
- He won't spill anything.
- Not that.
330
00:20:33,187 --> 00:20:34,657
I'm afraid he'll drop the toy.
331
00:20:35,427 --> 00:20:37,558
You still are the lawyer,
accurate about the details.
332
00:20:38,157 --> 00:20:40,197
You said he's shy but he's not.
333
00:20:40,197 --> 00:20:41,998
He settled down in my lap.
334
00:20:42,828 --> 00:20:45,068
You're so sweet.
335
00:20:45,068 --> 00:20:46,637
He must think I'm his mom.
336
00:20:47,637 --> 00:20:49,907
How is work? Is it not too hard?
337
00:20:50,768 --> 00:20:51,838
It's fun.
338
00:20:52,437 --> 00:20:54,407
I didn't know
I have that kind of talent.
339
00:20:54,947 --> 00:20:58,578
By the way, why not
buy your mother a massage bed?
340
00:20:58,578 --> 00:21:00,147
It's great for older people.
341
00:21:00,147 --> 00:21:01,818
I didn't think of that.
342
00:21:01,818 --> 00:21:04,147
Drop by the store.
I'll help you pick one out.
343
00:21:04,858 --> 00:21:06,617
I can't afford one yet.
344
00:21:06,617 --> 00:21:08,988
Okay. What should we order?
345
00:21:10,288 --> 00:21:12,727
I suggested we meet here
because you like tteokbokki.
346
00:21:12,727 --> 00:21:14,427
Order something. It's on me.
347
00:21:16,227 --> 00:21:20,867
Wouldn't it have been nice
if Blessing were our kid?
348
00:21:25,808 --> 00:21:28,207
Can you stop sucking that?
349
00:21:29,947 --> 00:21:31,447
(Shining under Starlight)
350
00:21:37,588 --> 00:21:39,258
You look amazing.
351
00:21:39,258 --> 00:21:40,717
You look darn good too.
352
00:21:42,457 --> 00:21:43,457
Hey.
353
00:21:45,157 --> 00:21:46,427
Why did you call?
354
00:21:48,127 --> 00:21:50,998
What do you think?
Isn't it pretty? Try yours on too.
355
00:21:51,838 --> 00:21:54,538
Later. I'll wear it at the wedding.
356
00:21:55,608 --> 00:21:57,867
The three of us should all try it on.
357
00:21:58,538 --> 00:22:01,437
Go on. We must show the future bride.
358
00:22:01,947 --> 00:22:03,608
Will you not listen
to your big sister?
359
00:22:04,008 --> 00:22:05,078
Okay, then.
360
00:22:08,917 --> 00:22:10,617
It's prettier than we thought,
isn't it?
361
00:22:10,617 --> 00:22:12,088
I thought it would look tacky.
362
00:22:12,358 --> 00:22:14,818
I can stand anything
but tacky clothes.
363
00:22:14,818 --> 00:22:15,828
That's right.
364
00:22:16,727 --> 00:22:18,498
You're so pretty.
365
00:22:20,897 --> 00:22:22,998
Ttu Gi, they're rentals,
so keep them clean.
366
00:22:22,998 --> 00:22:24,227
Don't spill anything.
367
00:22:24,227 --> 00:22:26,498
I won't.
You don't spill anything yourself.
368
00:22:26,498 --> 00:22:27,798
- Auntie.
- Auntie.
369
00:22:28,707 --> 00:22:30,568
My goodness.
370
00:22:30,937 --> 00:22:32,437
What is all this?
371
00:22:33,137 --> 00:22:35,108
What do you think?
We'll wear this at your wedding.
372
00:22:35,108 --> 00:22:37,808
It's beautiful. You're so pretty.
373
00:22:37,808 --> 00:22:40,078
Not at all. That's so tacky.
374
00:22:40,078 --> 00:22:44,917
You three should
sing and dance like this.
375
00:22:44,917 --> 00:22:47,187
That would suit that look.
The Gwang Sisters.
376
00:22:47,187 --> 00:22:48,558
That would suit you better.
377
00:22:48,558 --> 00:22:49,588
That's right.
378
00:22:49,988 --> 00:22:51,727
We can sing too.
379
00:22:51,727 --> 00:22:53,798
- Amor fati.
- Amor fati.
380
00:22:58,227 --> 00:22:59,467
Oh, my gosh.
381
00:22:59,467 --> 00:23:01,068
I don't think we should sing.
382
00:23:01,068 --> 00:23:03,808
Why not? It was a hit
at the pork belly party.
383
00:23:03,808 --> 00:23:06,877
The three of us
can liven up the wedding.
384
00:23:06,877 --> 00:23:08,348
I'll do the choreography.
385
00:23:08,348 --> 00:23:10,608
Do we have to? It's embarrassing.
386
00:23:10,608 --> 00:23:12,947
A wedding should be lively.
387
00:23:12,947 --> 00:23:14,078
Can we, Auntie?
388
00:23:14,078 --> 00:23:16,288
I'd like it if you'd be up for it.
389
00:23:16,288 --> 00:23:18,488
Where did you get those dresses?
390
00:23:18,488 --> 00:23:20,717
You'll brighten up the wedding hall.
391
00:23:21,117 --> 00:23:24,788
They're cheap dresses.
We make them look expensive.
392
00:23:24,788 --> 00:23:26,127
Did you feel guilty saying that?
393
00:23:26,127 --> 00:23:27,858
As if. It's the truth.
394
00:23:27,858 --> 00:23:29,697
Let's be honest.
395
00:23:29,697 --> 00:23:32,167
You three are nothing
compared to our generation.
396
00:23:32,167 --> 00:23:33,568
That's so true.
397
00:23:33,568 --> 00:23:36,437
Your looks are nothing
compared to ours.
398
00:23:38,108 --> 00:23:39,977
Auntie.
Congratulations on getting married.
399
00:23:39,977 --> 00:23:41,008
Same from me too.
400
00:23:41,308 --> 00:23:42,677
Congratulations, Auntie.
401
00:23:43,508 --> 00:23:44,677
Thank you.
402
00:23:45,147 --> 00:23:48,387
Being congratulated by you
is the best feeling.
403
00:23:49,647 --> 00:23:51,417
Where will you go on your honeymoon?
404
00:23:51,417 --> 00:23:55,058
We'll go to the west coast,
see the sunset,
405
00:23:55,058 --> 00:23:57,588
spend the night there,
and share a plate of raw fish.
406
00:23:58,058 --> 00:24:00,798
Auntie, I'm sorry
I can't get you anything.
407
00:24:01,558 --> 00:24:04,768
Don't just say that.
Shouldn't you give her something?
408
00:24:04,768 --> 00:24:06,667
We are gifts.
409
00:24:06,667 --> 00:24:08,967
Have you ever seen such pretty gifts?
410
00:24:08,967 --> 00:24:10,167
Me too.
411
00:24:10,167 --> 00:24:13,308
Ttu Gi, you're the prettiest gift.
412
00:24:15,078 --> 00:24:17,108
Auntie, I wish you happiness.
413
00:24:17,108 --> 00:24:19,778
Forget everything I did that upset you.
414
00:24:19,778 --> 00:24:22,748
I take back saying
the third party should back out.
415
00:24:22,848 --> 00:24:25,358
"Third Party"
almost became my new name.
416
00:24:25,358 --> 00:24:27,558
I couldn't sleep for three days
after you said that.
417
00:24:27,558 --> 00:24:29,488
If you're Third Party,
am I Fourth Party?
418
00:24:29,488 --> 00:24:31,427
Am I Fourth Party Baby, then?
419
00:24:34,058 --> 00:24:36,197
Forgive me, Auntie.
420
00:24:36,197 --> 00:24:38,697
I won't call you that again.
You're my Aunt Bong Ja.
421
00:24:39,298 --> 00:24:40,838
Bear with me.
422
00:24:40,838 --> 00:24:43,568
I'll make up for all you did for me
many times over.
423
00:24:45,338 --> 00:24:46,838
Did you buy a lottery ticket?
424
00:24:46,838 --> 00:24:48,278
It's a secret for now.
425
00:24:49,778 --> 00:24:52,548
Auntie, I don't care
about anything else.
426
00:24:52,548 --> 00:24:54,917
I just want you to be happy.
427
00:24:56,488 --> 00:24:58,417
Gwang Sik, you must
get her something.
428
00:24:58,417 --> 00:25:00,018
Get her a new fridge or something.
429
00:25:00,018 --> 00:25:02,288
You gave her the hardest time.
430
00:25:02,288 --> 00:25:05,028
Your mom put you face down
the moment she saw you were a girl.
431
00:25:05,028 --> 00:25:07,028
Bong Ja got you out and revived you.
432
00:25:07,028 --> 00:25:08,127
Do you know that?
433
00:25:08,127 --> 00:25:10,768
I do. Do you want a new fridge?
434
00:25:10,768 --> 00:25:14,397
No, forget it.
I'd rather have a water bed.
435
00:25:16,907 --> 00:25:17,967
Are you serious?
436
00:25:17,967 --> 00:25:19,477
There's no room for one.
437
00:25:19,477 --> 00:25:20,707
Where would it go?
438
00:25:20,707 --> 00:25:21,977
Accept the offer first.
439
00:25:21,977 --> 00:25:23,977
You can hug it to sleep.
440
00:25:25,278 --> 00:25:28,278
Bong Ja, I unclogged Unit 304's toilet.
441
00:25:30,447 --> 00:25:32,117
What are you all laughing about?
442
00:25:32,417 --> 00:25:34,258
I heard the laughter as I came up.
443
00:25:34,457 --> 00:25:36,457
Dad, how do we look?
444
00:25:36,758 --> 00:25:38,558
What's the occasion?
445
00:25:39,098 --> 00:25:41,697
Gosh, you look like triplets.
446
00:25:42,568 --> 00:25:44,667
We're going to be Auntie's bridesmaids.
447
00:25:44,667 --> 00:25:45,697
Aren't we pretty?
448
00:25:46,068 --> 00:25:47,697
You are.
449
00:25:47,697 --> 00:25:50,207
Auntie keeps crying.
450
00:25:50,967 --> 00:25:52,538
Why cry on a good day?
451
00:25:53,738 --> 00:25:57,207
Cheol Soo. Good times
have come to me at last.
452
00:25:58,377 --> 00:26:00,717
I'm not sure
if I deserve to be so happy.
453
00:26:01,617 --> 00:26:05,187
As you three know,
your aunt has been through a lot.
454
00:26:05,887 --> 00:26:08,788
She never married
and never had kids of her own,
455
00:26:08,788 --> 00:26:10,387
but she supported you.
456
00:26:11,387 --> 00:26:14,328
From when she was a teenager
to almost 60,
457
00:26:14,328 --> 00:26:15,828
and she still supports you.
458
00:26:16,298 --> 00:26:18,967
You all live here and eat her food.
459
00:26:18,967 --> 00:26:21,667
You brats all need
to make it up to her.
460
00:26:22,068 --> 00:26:24,068
It would be inhuman of you
not to acknowledge what she did.
461
00:26:24,568 --> 00:26:27,078
I'm grateful beyond words myself.
462
00:26:27,838 --> 00:26:29,977
She is your aunt,
463
00:26:29,977 --> 00:26:32,677
but you must think of her
as your mom.
464
00:26:32,677 --> 00:26:35,617
That's what we all think.
465
00:26:37,318 --> 00:26:38,887
Thank you, Bong Ja.
466
00:26:38,917 --> 00:26:41,957
What you couldn't do in your youth,
you can do now.
467
00:26:42,588 --> 00:26:45,397
And from now on,
don't worry about money.
468
00:26:46,498 --> 00:26:48,358
You've been acting weird lately.
469
00:26:48,358 --> 00:26:50,227
You don't have any money.
470
00:26:50,598 --> 00:26:52,397
Did you get a raise or something?
471
00:26:52,397 --> 00:26:54,967
Don't worry about us and treat yourself.
472
00:26:54,967 --> 00:26:56,467
You don't make much.
473
00:26:56,838 --> 00:26:59,207
I'm expecting some money to come in.
474
00:27:00,137 --> 00:27:02,707
I should get you something
since you're getting married.
475
00:27:03,377 --> 00:27:06,578
Gwang Nam, you wanted to open
your own ballet studio.
476
00:27:07,078 --> 00:27:08,717
Look for an adequate location.
477
00:27:09,348 --> 00:27:11,717
And Gwang Sik, let me know...
478
00:27:12,258 --> 00:27:14,687
how much you need
to grow your business.
479
00:27:14,957 --> 00:27:17,687
Or maybe you'd like
to get back to your studies again.
480
00:27:18,157 --> 00:27:19,697
Would you like to study abroad?
481
00:27:19,927 --> 00:27:21,358
I'll pay for it.
482
00:27:22,127 --> 00:27:23,667
Mister, are you ill?
483
00:27:23,828 --> 00:27:26,397
You want to run your own
convenience store, right?
484
00:27:26,768 --> 00:27:28,608
Find a good location for one.
485
00:27:28,608 --> 00:27:30,467
He must still be dreaming.
486
00:27:30,467 --> 00:27:32,308
What are you talking about?
487
00:27:32,407 --> 00:27:35,248
You'd need close to a million dollars
to make that all happen for us.
488
00:27:35,377 --> 00:27:36,508
At least 500,000 dollars.
489
00:27:37,348 --> 00:27:39,548
Don't you worry about the money.
490
00:27:41,048 --> 00:27:43,417
Taeng Ja, if you'd like
to run a store too,
491
00:27:43,417 --> 00:27:44,717
find a good location for one.
492
00:27:45,288 --> 00:27:47,157
You need to be financially independent
to raise Ttu Gi.
493
00:27:47,157 --> 00:27:48,927
The total is now 600,000 dollars.
494
00:27:49,227 --> 00:27:53,657
Dad, did you dream of
money falling from the sky?
495
00:27:53,657 --> 00:27:54,697
Mister,
496
00:27:55,667 --> 00:27:58,867
snap out of it already.
Come back to reality!
497
00:27:59,568 --> 00:28:02,238
Cheol Soo, are you sure
you're still not dreaming?
498
00:28:02,238 --> 00:28:05,937
Why can't you just take me
for my words? A dream? As if.
499
00:28:06,677 --> 00:28:07,738
Darn.
500
00:28:10,308 --> 00:28:13,018
Anyway, I meant what I said.
501
00:28:19,687 --> 00:28:20,917
What's with him?
502
00:28:20,917 --> 00:28:22,727
How could we possibly
believe his nonsense?
503
00:28:23,427 --> 00:28:25,498
Maybe he received an inheritance.
504
00:28:25,498 --> 00:28:27,157
He's the eldest son of a noble family.
505
00:28:27,697 --> 00:28:30,427
- You're right.
- Something has to be up.
506
00:28:40,937 --> 00:28:43,048
- No way.
- Why not?
507
00:29:01,397 --> 00:29:04,367
Hi there. What brings you here?
508
00:29:05,298 --> 00:29:06,738
Are you perhaps ill?
509
00:29:08,568 --> 00:29:11,907
If I'm being honest,
you do seem sallow...
510
00:29:12,108 --> 00:29:13,538
and you have bloodshot eyes.
511
00:29:13,977 --> 00:29:15,308
You're ill, aren't you?
512
00:29:15,977 --> 00:29:17,647
Yes, and you're the cause.
513
00:29:19,217 --> 00:29:21,117
Wait. Is Ki Jin the one who's sick?
514
00:29:21,278 --> 00:29:23,187
- Ki Jin!
- Stop!
515
00:29:24,717 --> 00:29:25,818
What's up with you?
516
00:29:26,088 --> 00:29:28,018
Aren't you here because Ki Jin's sick?
517
00:29:28,387 --> 00:29:29,588
No, he's fine.
518
00:29:29,828 --> 00:29:31,758
Then why are you at the hospital?
519
00:29:33,927 --> 00:29:34,927
Forget it.
520
00:29:41,098 --> 00:29:42,308
In front of the hospital?
521
00:29:42,407 --> 00:29:44,867
Yes, and he seemed flustered.
522
00:29:45,268 --> 00:29:46,907
Could he be ill in any way?
523
00:29:47,677 --> 00:29:49,108
Yes, he's suffering from a heartache.
524
00:29:49,108 --> 00:29:50,248
Why?
525
00:29:50,977 --> 00:29:53,048
He has his reasons.
I'll tell you some other time.
526
00:29:56,887 --> 00:29:59,717
We have this,
but why not check that one out?
527
00:30:00,318 --> 00:30:01,917
- Try it out.
- Sure.
528
00:30:02,558 --> 00:30:03,758
Here we go.
529
00:30:06,358 --> 00:30:08,098
How is it? Good?
530
00:30:16,568 --> 00:30:18,008
What brings you home at this hour?
531
00:30:18,207 --> 00:30:19,907
I have a gift for you.
532
00:30:20,207 --> 00:30:21,278
Ta-da.
533
00:30:23,048 --> 00:30:24,548
Is this for me?
534
00:30:24,647 --> 00:30:26,318
Yes, it's for you to use.
535
00:30:26,417 --> 00:30:28,248
It was delivered and set up
a few minutes ago.
536
00:30:28,417 --> 00:30:30,147
You look after Blessing all day.
537
00:30:30,548 --> 00:30:32,088
I should've gotten you one sooner.
538
00:30:32,088 --> 00:30:35,117
All my friends have a massager like this.
539
00:30:35,288 --> 00:30:36,457
I bet it was expensive.
540
00:30:36,558 --> 00:30:37,927
I sold myself to pay for it.
541
00:30:38,488 --> 00:30:40,558
As if I'd approve of that trade.
542
00:30:40,558 --> 00:30:43,397
It's not that pricey.
I can get you a dozen of them.
543
00:30:43,397 --> 00:30:45,268
Here. Go ahead and try it out.
544
00:30:45,437 --> 00:30:46,667
- Should I?
- Sure.
545
00:30:47,038 --> 00:30:48,637
It's me, Oh Bong Ja.
546
00:30:48,907 --> 00:30:50,738
Can you please put a rush on it?
547
00:30:51,137 --> 00:30:53,778
I won't have the time
starting next week.
548
00:30:54,508 --> 00:30:57,677
I went by a few times,
but it was always a dead-end.
549
00:30:58,108 --> 00:31:01,717
The family must've moved often
without notifying the borough office.
550
00:31:02,187 --> 00:31:03,588
Please get back to me with something.
551
00:31:08,258 --> 00:31:10,528
This is Ilmiri Jjimdak.
How many portions?
552
00:31:10,828 --> 00:31:12,058
Got it.
553
00:31:12,897 --> 00:31:14,498
A delivery for one jjimdak.
554
00:31:16,227 --> 00:31:18,197
Something's up with you, isn't it?
555
00:31:19,498 --> 00:31:22,137
The issue has to be either
financial or romantic.
556
00:31:22,137 --> 00:31:23,207
Which is it?
557
00:31:23,768 --> 00:31:24,907
It's neither.
558
00:31:24,907 --> 00:31:26,608
There's no need to get angry with me.
559
00:31:27,677 --> 00:31:29,808
I'm not one to work
at a place like this, you know?
560
00:31:33,917 --> 00:31:34,977
What now?
561
00:31:35,488 --> 00:31:38,288
Why ask to meet me
when it will only upset you?
562
00:31:38,748 --> 00:31:40,387
I'll pay back every cent.
563
00:31:41,088 --> 00:31:43,227
It's awkward for me
to sit with you like this.
564
00:31:44,387 --> 00:31:46,298
Maybe this is why one shouldn't sin.
565
00:31:46,498 --> 00:31:48,227
The truth will always catch up with you.
566
00:31:49,028 --> 00:31:50,298
Do you even feel guilty?
567
00:31:51,127 --> 00:31:52,568
Of course, I do.
568
00:31:53,397 --> 00:31:56,167
Thinking of a way to pay you back
keeps me up at night.
569
00:31:56,367 --> 00:31:57,667
Forget the money for a second.
570
00:31:59,838 --> 00:32:01,677
Do you think about
what happened that night?
571
00:32:02,038 --> 00:32:03,278
Of course.
572
00:32:03,907 --> 00:32:05,617
I'm embarrassed and humiliated.
573
00:32:05,717 --> 00:32:07,147
I don't know what came over me.
574
00:32:07,278 --> 00:32:10,348
I regret not parting ways
after playing Whac-A-Mole.
575
00:32:10,687 --> 00:32:12,288
Why did it have to rain that night?
576
00:32:14,058 --> 00:32:15,758
Just think that
you were met with terrible luck.
577
00:32:16,288 --> 00:32:18,328
Will you stop saying it was bad luck?
578
00:32:18,328 --> 00:32:19,798
It makes me seem like more of a fool.
579
00:32:19,798 --> 00:32:22,127
What else could I say though?
580
00:32:22,127 --> 00:32:25,568
You had the worst luck
meeting someone like me.
581
00:32:27,937 --> 00:32:29,508
Anyway, how's your ear?
582
00:32:32,137 --> 00:32:33,808
I barely touched you.
583
00:32:34,578 --> 00:32:37,407
When will you pay back the money?
584
00:32:38,147 --> 00:32:39,748
Not any time soon.
585
00:32:40,018 --> 00:32:41,818
I'm currently looking for a job.
586
00:32:42,288 --> 00:32:45,217
Then work at the restaurant again.
Pay me back that way.
587
00:32:49,358 --> 00:32:52,897
Seriously?
There's just no place to hide!
588
00:32:53,258 --> 00:32:54,598
Oh, no!
589
00:33:06,707 --> 00:33:08,407
Mom, I'm bored.
590
00:33:08,578 --> 00:33:11,578
I'd like to eat
the jjimdak Gong Chae makes,
591
00:33:12,278 --> 00:33:15,717
the ice cream he buys for me,
592
00:33:16,588 --> 00:33:19,758
and the buns he buys for me.
593
00:33:19,858 --> 00:33:21,117
Shut it.
594
00:33:21,457 --> 00:33:23,187
I told you to stop mentioning him.
595
00:33:23,187 --> 00:33:25,088
You ruined my life!
596
00:33:25,858 --> 00:33:27,558
How much money
did you borrow from him?
597
00:33:28,127 --> 00:33:30,528
Why ask when
you can't pay it back for me?
598
00:33:35,167 --> 00:33:38,167
How's that an appropriate thing
to say to a seven-year-old?
599
00:33:59,758 --> 00:34:02,298
(Yang Dae Chang: Ye Seul,
where are you? Pick up.)
600
00:34:15,037 --> 00:34:16,747
You can't marry her.
601
00:34:17,877 --> 00:34:19,647
You won't be able
to go through with the wedding.
602
00:34:20,778 --> 00:34:22,417
Go ahead if you think you can.
603
00:34:33,057 --> 00:34:36,368
If I die tomorrow,
I'd die a happy woman.
604
00:34:38,198 --> 00:34:42,238
Your aunt? She had a rough time
raising you three girls.
605
00:34:42,767 --> 00:34:45,468
She may be your aunt,
but she's as good as your mother.
606
00:35:11,227 --> 00:35:12,868
I'm sorry that my aunt
went to see you.
607
00:35:15,167 --> 00:35:16,968
She's probably the last person
you want to see,
608
00:35:17,408 --> 00:35:18,937
so I'm grateful
that you didn't tell her.
609
00:35:20,338 --> 00:35:22,307
My aunt broke your heart...
610
00:35:23,278 --> 00:35:24,948
by breaking your mom's heart.
611
00:35:26,477 --> 00:35:28,178
Let me apologize on her behalf.
612
00:35:30,818 --> 00:35:32,118
So for my sake...
613
00:35:32,118 --> 00:35:33,988
When you're with me,
all you talk about is your aunt.
614
00:35:37,028 --> 00:35:39,158
Do you even know
how I feel right now?
615
00:35:41,198 --> 00:35:42,327
You should leave.
616
00:35:43,397 --> 00:35:44,568
My aunt...
617
00:35:47,068 --> 00:35:48,897
Accept her as your stepmother.
618
00:35:51,707 --> 00:35:52,937
Please.
619
00:35:56,108 --> 00:35:57,448
Do you love me?
620
00:36:01,548 --> 00:36:03,948
We never once said
we loved each other,
621
00:36:05,548 --> 00:36:07,158
but if you do love me,
622
00:36:08,218 --> 00:36:09,758
please do this for me.
623
00:36:14,358 --> 00:36:15,627
I had no idea...
624
00:36:16,997 --> 00:36:18,997
you'd use my love for you
as leverage like this.
625
00:36:28,908 --> 00:36:30,108
See?
626
00:36:31,608 --> 00:36:33,448
This is all your fault.
627
00:36:43,327 --> 00:36:44,687
Are you two in a relationship?
628
00:36:46,158 --> 00:36:47,597
How could this be?
629
00:36:49,327 --> 00:36:50,827
I honestly had no idea.
630
00:36:51,468 --> 00:36:53,037
How could this be?
631
00:36:55,097 --> 00:36:57,037
Please don't tell my aunt.
632
00:36:58,338 --> 00:37:01,437
Ye Seul may seem angry now,
but he'll be at the wedding...
633
00:37:01,738 --> 00:37:03,077
and will approve of it.
634
00:37:04,608 --> 00:37:06,778
Let this stay
between the three of us.
635
00:37:20,198 --> 00:37:22,127
You're now over 30,
636
00:37:22,897 --> 00:37:24,428
so as one man to another,
637
00:37:25,167 --> 00:37:27,238
you'll understand what I'm saying.
638
00:37:28,937 --> 00:37:31,667
Your mother and I married
because of my father's debt.
639
00:37:32,838 --> 00:37:35,948
She was the creditor's daughter
and I was forced into the marriage.
640
00:37:36,408 --> 00:37:37,508
I don't want to hear it.
641
00:37:38,008 --> 00:37:40,377
I met Bong Ja 35 years ago...
642
00:37:41,247 --> 00:37:43,517
when the wedding date
was already set.
643
00:37:44,818 --> 00:37:46,417
Fate was playing tricks on us.
644
00:37:47,287 --> 00:37:48,988
She may be the woman
who ruined your life,
645
00:37:49,557 --> 00:37:51,827
but to me,
she was like a ray of sunshine.
646
00:37:54,198 --> 00:37:55,827
I was born into a family of slaves...
647
00:37:56,497 --> 00:37:59,127
and was only able to finish middle school.
648
00:37:59,798 --> 00:38:02,167
She was the first person
to ever treat me with love.
649
00:38:03,738 --> 00:38:05,238
For 35 years,
650
00:38:06,008 --> 00:38:08,877
she helped us
both emotionally and financially.
651
00:38:10,608 --> 00:38:12,347
She paid the deposit on the house...
652
00:38:13,017 --> 00:38:14,678
and your mother's hospital bill.
653
00:38:15,118 --> 00:38:17,747
She also paid Bae Seul's tuition
a few times.
654
00:38:17,847 --> 00:38:19,488
Remember how you threw a fit...
655
00:38:19,787 --> 00:38:22,957
because I wouldn't buy you
an expensive jacket in middle school?
656
00:38:24,287 --> 00:38:26,497
I got you one a few days later.
657
00:38:27,727 --> 00:38:29,227
She bought it for you.
658
00:38:31,868 --> 00:38:33,897
She paid
for four of my tooth implants...
659
00:38:34,698 --> 00:38:36,608
and the loan I took out
to buy a cell phone.
660
00:38:36,908 --> 00:38:39,778
For 35 years, she...
661
00:38:41,838 --> 00:38:43,608
I said I didn't want to hear it.
662
00:38:43,608 --> 00:38:45,247
Why should I listen to...
663
00:38:45,247 --> 00:38:46,847
how my loser father
mooched off some woman?
664
00:38:50,247 --> 00:38:53,658
She never married or had children.
665
00:38:54,957 --> 00:38:57,787
Her life went down the drain
because she got involved with me.
666
00:39:00,227 --> 00:39:02,397
Meanwhile, I've done
nothing for her.
667
00:39:04,298 --> 00:39:06,198
Just like you said,
I mooched off her.
668
00:39:07,037 --> 00:39:08,937
It's why I want to give back now.
669
00:39:10,138 --> 00:39:11,537
I came to Seoul...
670
00:39:11,868 --> 00:39:14,738
so that I could devote
the rest of my life to her.
671
00:39:15,778 --> 00:39:18,977
That's your life, not mine.
672
00:39:22,517 --> 00:39:25,888
Ye Seul, you two are still young.
673
00:39:25,888 --> 00:39:27,218
Meanwhile, we're old.
674
00:39:27,218 --> 00:39:29,327
How could we possibly
find someone else to love?
675
00:39:29,727 --> 00:39:31,158
I once told you...
676
00:39:32,358 --> 00:39:34,658
that I never got
to choose anything for myself...
677
00:39:35,428 --> 00:39:37,727
whether it was a person,
an opportunity, or a drumstick.
678
00:39:39,028 --> 00:39:41,767
But for the first time in 32 years,
I chose a woman to love...
679
00:39:42,838 --> 00:39:44,207
and I won't give up on her.
680
00:39:59,302 --> 00:40:00,302
Gwang Tae!
681
00:40:00,972 --> 00:40:02,041
Hey, Gwang Nam.
682
00:40:04,072 --> 00:40:06,142
Bong Ja, choose anything you want.
683
00:40:06,142 --> 00:40:08,081
The three of us put some money together.
684
00:40:08,081 --> 00:40:09,782
Pick one you'd like to wear
on your honeymoon.
685
00:40:09,782 --> 00:40:12,052
I heard that Gwang Sik got you
a discount on the wedding dress.
686
00:40:12,052 --> 00:40:13,081
Right.
687
00:40:13,851 --> 00:40:15,452
Why spend the extra money though?
688
00:40:15,452 --> 00:40:17,952
Bong Ja, gifts like this
should be accepted with joy.
689
00:40:17,952 --> 00:40:20,521
Why shouldn't you
when you spent so much on them?
690
00:40:20,691 --> 00:40:22,432
Can you buy me one too?
691
00:40:22,432 --> 00:40:24,532
Sure, when you get married again.
692
00:40:24,532 --> 00:40:26,061
I'm done getting married now.
693
00:40:26,601 --> 00:40:29,501
Look at Bong Ja.
Even though she declined your offer,
694
00:40:29,501 --> 00:40:31,501
her eyes are already
checking the clothes out.
695
00:40:32,501 --> 00:40:34,601
That's how selfish people are.
696
00:40:35,142 --> 00:40:38,372
Auntie, I chose one
from the newest releases.
697
00:40:38,941 --> 00:40:40,041
How about this?
698
00:40:40,642 --> 00:40:41,811
It's pretty.
699
00:40:42,182 --> 00:40:44,211
I'll take whatever you choose for me.
700
00:40:44,211 --> 00:40:47,122
Yes, it's pretty.
Can I try one on too?
701
00:40:47,122 --> 00:40:49,151
Sure, choose one from this section.
702
00:40:49,492 --> 00:40:51,921
- Gosh.
- You look great.
703
00:40:51,921 --> 00:40:54,222
- It looks great on you.
- It suits you well.
704
00:40:54,222 --> 00:40:56,631
- Gwang Nam, you look pretty too.
- Really?
705
00:40:56,631 --> 00:40:57,691
I only tried it on for fun.
706
00:40:57,691 --> 00:40:59,032
I'll buy it for you.
707
00:40:59,162 --> 00:41:00,702
Thanks, Auntie.
708
00:41:09,912 --> 00:41:12,782
My nieces bought it for me
to wear on our honeymoon.
709
00:41:12,782 --> 00:41:13,941
What do you think?
710
00:41:15,552 --> 00:41:17,282
You look gorgeous, my baby.
711
00:41:47,682 --> 00:41:51,782
Wouldn't it have been nice
if Blessing were our kid?
712
00:41:59,262 --> 00:42:01,791
This door just won't shut properly.
713
00:42:02,932 --> 00:42:03,932
Are you going somewhere?
714
00:42:03,932 --> 00:42:06,001
Yes, to let Blessing get some fresh air.
715
00:42:06,001 --> 00:42:07,762
I don't think
I've seen this outfit before.
716
00:42:07,762 --> 00:42:12,901
Goodness, Blessing.
Who bought you this pretty top?
717
00:42:14,072 --> 00:42:15,572
A friend.
718
00:42:16,671 --> 00:42:17,811
Which friend?
719
00:42:18,171 --> 00:42:19,711
As if you know all my friends.
720
00:42:19,711 --> 00:42:21,282
Of course, I do.
721
00:42:21,282 --> 00:42:23,612
Every one of your friends
from elementary school to college...
722
00:42:23,612 --> 00:42:26,381
came by at least once
to eat a meal and stay the night.
723
00:42:26,751 --> 00:42:28,622
It's a friend I met on the job.
724
00:42:28,622 --> 00:42:30,992
Blessing, let's go.
725
00:42:30,992 --> 00:42:33,362
"Grandma, we're off!"
726
00:42:36,762 --> 00:42:38,061
"Grandma, we're off."
727
00:42:42,872 --> 00:42:44,601
You hated seeing children
at restaurants,
728
00:42:44,601 --> 00:42:45,702
so this is a new side of you.
729
00:42:45,702 --> 00:42:46,702
When did I ever hate it?
730
00:42:46,702 --> 00:42:48,401
You said they were too loud.
731
00:42:48,401 --> 00:42:49,642
I'm not like that.
732
00:42:49,842 --> 00:42:51,711
Besides, it's up to the parents
to keep them in check.
733
00:42:52,541 --> 00:42:55,282
I packed Blessing a meal.
Attentive of me, right?
734
00:42:55,682 --> 00:42:57,682
It's porridge with thinly sliced beef.
735
00:42:57,682 --> 00:42:59,122
Aunt Taeng Ja gave me the recipe.
736
00:42:59,952 --> 00:43:00,981
Thank you.
737
00:43:02,751 --> 00:43:04,851
Blessing's a sweetheart.
738
00:43:05,291 --> 00:43:08,162
My mom kept asking
who bought the outfit for him.
739
00:43:08,561 --> 00:43:10,291
I simply can't tell
what would look good on him.
740
00:43:10,291 --> 00:43:12,831
Good fashion sense is a gift
that I was born with.
741
00:43:13,631 --> 00:43:14,631
Just a second.
742
00:43:16,671 --> 00:43:17,702
Here.
743
00:43:18,501 --> 00:43:19,771
Isn't my son handsome?
744
00:43:19,771 --> 00:43:20,842
He is.
745
00:43:20,972 --> 00:43:22,311
Doesn't he take after me?
746
00:43:23,512 --> 00:43:27,081
Maybe it's because he's a son,
but he's more like his father.
747
00:43:27,481 --> 00:43:29,351
- Please enjoy.
- Sure.
748
00:43:31,112 --> 00:43:32,182
I'm not eating.
749
00:43:33,081 --> 00:43:34,921
I was wondering when you'd say that.
750
00:43:35,651 --> 00:43:37,552
I haven't said it in a while
which makes it fun.
751
00:43:37,552 --> 00:43:38,651
"I'm not eating."
752
00:43:38,892 --> 00:43:40,592
Look at you having fun.
753
00:43:40,691 --> 00:43:42,061
I'll take Blessing so that you can eat.
754
00:43:42,061 --> 00:43:43,362
It's okay.
755
00:43:43,762 --> 00:43:45,492
He drools a lot,
and you will ruin your dress.
756
00:43:45,831 --> 00:43:49,072
Kids drool a lot at that age
because they're teething.
757
00:43:49,072 --> 00:43:50,501
The pain of teeth
pushing through their gums...
758
00:43:50,501 --> 00:43:51,972
might keep them up at night.
759
00:43:51,972 --> 00:43:53,342
Is that so?
760
00:43:53,342 --> 00:43:55,872
Also, you shouldn't say
that a child is heavy.
761
00:43:55,872 --> 00:43:57,041
It's not an object, you know.
762
00:43:58,441 --> 00:43:59,642
I looked it all up.
763
00:44:00,041 --> 00:44:01,881
Blessing, come here.
764
00:44:02,242 --> 00:44:03,351
All right.
765
00:44:03,952 --> 00:44:06,851
Sit and I'll give him to you.
766
00:44:08,151 --> 00:44:09,191
There you go.
767
00:44:09,952 --> 00:44:12,961
Okay, I'll eat first then.
768
00:44:13,762 --> 00:44:15,592
Go ahead and slurp on your noodles.
769
00:44:15,592 --> 00:44:17,762
But you hate
how silly it makes me look.
770
00:44:17,762 --> 00:44:19,631
Show me!
771
00:44:21,561 --> 00:44:23,231
I used to slurp up my noodles...
772
00:44:23,231 --> 00:44:24,631
when I needed to eat fast
to get back to studying.
773
00:44:24,972 --> 00:44:27,771
I can't believe
it's become a trend now.
774
00:44:28,702 --> 00:44:30,912
- Do you really want me to do it?
- Yes.
775
00:44:31,842 --> 00:44:33,012
All right.
776
00:44:33,512 --> 00:44:35,541
I'll start slurping up noodles then.
777
00:44:41,981 --> 00:44:43,351
Look at your dad.
778
00:44:43,351 --> 00:44:44,651
One more time.
779
00:44:47,662 --> 00:44:49,262
Where did it go?
780
00:44:51,092 --> 00:44:53,432
- Can we get some water here?
- Okay.
781
00:44:53,532 --> 00:44:54,662
Are you all right?
782
00:44:54,762 --> 00:44:56,532
I'll drive you home. Get in.
783
00:44:56,771 --> 00:44:59,342
It's okay. You have Blessing.
You should go home.
784
00:44:59,472 --> 00:45:01,702
Oh, right. I need to go home
and wash him.
785
00:45:01,771 --> 00:45:02,912
I'll go on ahead then.
786
00:45:03,112 --> 00:45:04,541
Blessing always comes first.
787
00:45:04,912 --> 00:45:06,742
- Who comes next?
- Me.
788
00:45:07,842 --> 00:45:10,811
All right. Number 3 will drive
Number 1 home then.
789
00:45:10,811 --> 00:45:12,722
Number one, come to Daddy.
790
00:45:12,722 --> 00:45:16,822
Gosh, look at him.
He doesn't want to leave me.
791
00:45:16,822 --> 00:45:18,521
He won't let go of me.
792
00:45:18,521 --> 00:45:22,492
Blessing. Let go of her now.
We should go home.
793
00:45:24,932 --> 00:45:27,262
Blessing, I'll see you again.
794
00:45:29,802 --> 00:45:30,872
It's all right. Bye.
795
00:45:30,872 --> 00:45:31,972
Bye.
796
00:45:32,171 --> 00:45:33,472
See you.
797
00:45:44,311 --> 00:45:45,651
Do you love me?
798
00:46:24,751 --> 00:46:26,592
Come on out.
I'm in front of your place.
799
00:46:53,021 --> 00:46:56,392
This will be the first and last time...
800
00:46:56,921 --> 00:46:58,722
I cry over a woman.
801
00:47:00,222 --> 00:47:01,992
We don't have to get married now.
802
00:47:02,731 --> 00:47:06,331
Just don't push me away
and stay here with me for a while.
803
00:47:12,072 --> 00:47:13,342
I can't let you go.
804
00:47:17,572 --> 00:47:20,782
Gosh, I just cleaned up,
but it's messy again.
805
00:47:21,612 --> 00:47:22,782
Darn it.
806
00:47:22,952 --> 00:47:26,921
There's no use of sweeping.
They keep making a mess.
807
00:48:23,441 --> 00:48:24,512
What's the matter?
808
00:48:24,742 --> 00:48:28,182
Your voice is a bit down.
Is something wrong?
809
00:48:31,351 --> 00:48:34,351
What is it?
Is there something bothering you?
810
00:48:35,021 --> 00:48:36,122
Tell me.
811
00:48:37,191 --> 00:48:38,492
It's about Ye Seul.
812
00:48:39,151 --> 00:48:41,662
Ye Seul?
Who are you talking about it?
813
00:48:42,791 --> 00:48:44,061
Han Ye Seul.
814
00:48:44,731 --> 00:48:46,131
The guy from your studio building.
815
00:48:48,401 --> 00:48:49,671
He's my son.
816
00:48:52,842 --> 00:48:55,401
Unit 301 is Han Ye Seul?
817
00:48:56,441 --> 00:48:58,112
You're telling me he's your son?
818
00:48:58,771 --> 00:49:00,782
Yes. He's my second son.
819
00:49:04,682 --> 00:49:06,351
You know what I mean.
820
00:49:07,081 --> 00:49:08,351
Gwang Sik...
821
00:49:10,122 --> 00:49:11,421
How is this possible?
822
00:49:12,021 --> 00:49:14,691
You should've told me sooner.
823
00:49:14,691 --> 00:49:16,492
It couldn't have been sooner.
824
00:49:17,061 --> 00:49:20,561
I just found out about them
a few days ago.
825
00:49:21,231 --> 00:49:24,771
So did they break up because of us?
826
00:49:26,302 --> 00:49:27,441
Yes.
827
00:49:28,872 --> 00:49:30,771
Gwang Sik broke up with him.
828
00:49:48,892 --> 00:49:50,631
Gwang Sik figured it out first...
829
00:49:50,631 --> 00:49:53,432
and split up with Ye Seul right away.
830
00:49:54,101 --> 00:49:56,631
Auntie, I just want you to be happy.
831
00:49:58,032 --> 00:49:59,742
You should be happy for me.
832
00:50:17,222 --> 00:50:19,362
Darn it.
833
00:50:43,211 --> 00:50:44,351
Teddy Bear,
834
00:50:45,081 --> 00:50:46,552
what do you think?
835
00:50:47,052 --> 00:50:48,921
I look cool, don't I?
836
00:50:49,921 --> 00:50:51,992
My second daughter brought them for me.
837
00:50:56,791 --> 00:50:57,831
Are you busy?
838
00:50:57,831 --> 00:50:58,932
No.
839
00:50:59,061 --> 00:51:00,731
- Are you going to work?
- Yes.
840
00:51:01,631 --> 00:51:03,501
Do you notice anything different
about me?
841
00:51:07,702 --> 00:51:09,202
Have a look down below.
842
00:51:13,612 --> 00:51:16,452
You should've worn them sooner.
They look great on you.
843
00:51:17,112 --> 00:51:18,211
Aren't they pretty?
844
00:51:18,351 --> 00:51:20,081
Ask who bought these for me.
845
00:51:20,081 --> 00:51:21,682
- Who bought them?
- There's someone...
846
00:51:22,322 --> 00:51:24,122
who worries me sick.
847
00:51:24,691 --> 00:51:27,622
Make sure to wear them a lot.
I can buy you more shoes.
848
00:51:27,622 --> 00:51:30,892
They are so comfortable
as if I'm not wearing anything.
849
00:51:32,092 --> 00:51:33,432
I should get going then.
850
00:51:33,432 --> 00:51:35,762
- See you, Dad.
- Bye.
851
00:52:02,492 --> 00:52:04,662
What do you think? How do they look?
852
00:52:04,992 --> 00:52:07,731
Will you stop that?
You've been doing this all day.
853
00:52:08,101 --> 00:52:10,901
They're just shoes.
Why do you keep asking?
854
00:52:13,302 --> 00:52:14,742
Is everything going well
for your wedding?
855
00:52:15,941 --> 00:52:19,342
Make sure to take the prostate pills
so you don't disappoint Bong Ja.
856
00:52:19,912 --> 00:52:22,112
Save yourself from visiting
the bathroom all night...
857
00:52:22,142 --> 00:52:23,981
from feeling nervous
on your first night.
858
00:52:25,282 --> 00:52:29,452
If you break Bong Ja's heart,
I'll teach you a lesson.
859
00:52:30,122 --> 00:52:31,322
Do you understand?
860
00:52:34,291 --> 00:52:35,322
Dol Se.
861
00:52:36,831 --> 00:52:38,631
- Yes.
- Is something wrong?
862
00:52:39,461 --> 00:52:40,561
No.
863
00:52:40,802 --> 00:52:42,432
You've been acting strange lately.
864
00:52:42,432 --> 00:52:45,001
What is it?
Is it about your prostate?
865
00:52:45,601 --> 00:52:47,472
- It's not like that.
- Then?
866
00:52:49,372 --> 00:52:51,642
I'm not sure if I should
tell you this or not.
867
00:52:52,742 --> 00:52:53,842
What is it?
868
00:52:53,842 --> 00:52:55,381
Cheol Soo, the thing is...
869
00:52:55,381 --> 00:52:58,552
Yes, boss. I've found a new place.
870
00:52:58,552 --> 00:53:00,322
I think this place has become exposed.
871
00:53:01,021 --> 00:53:02,682
We will move tomorrow.
872
00:53:03,592 --> 00:53:06,561
Hey, they are moving tomorrow.
We have to do it tonight.
873
00:53:06,561 --> 00:53:08,521
That's not a problem for me.
874
00:53:08,622 --> 00:53:09,762
Hush.
875
00:53:10,592 --> 00:53:13,561
Finish it in an hour.
Today is your last day.
876
00:53:13,662 --> 00:53:15,302
I know. It's tonight.
877
00:53:17,532 --> 00:53:18,932
What about tonight?
878
00:53:18,932 --> 00:53:22,372
He means we will be able
to finish the work by tonight.
879
00:53:32,512 --> 00:53:35,381
I'm sorry, but can you please
wait a little more?
880
00:53:35,381 --> 00:53:38,892
I already said he'd come.
You can't do this.
881
00:53:38,892 --> 00:53:40,122
I can do this on my own.
882
00:53:40,122 --> 00:53:43,561
I already talked about Han Ye Seul.
This just isn't right.
883
00:53:47,302 --> 00:53:50,601
Hey, Gwang Sik.
Do you know where Ye Seul is now?
884
00:53:51,131 --> 00:53:54,242
He's supposed to perform
on a personal broadcasting channel,
885
00:53:54,702 --> 00:53:56,342
but he's not coming,
and I can't reach him.
886
00:53:57,112 --> 00:54:00,642
If he made a promise, he will come.
Just try to stall for time.
887
00:54:01,282 --> 00:54:02,782
He's here. Bye.
888
00:54:11,622 --> 00:54:14,592
Why did you make an appointment
without telling me?
889
00:54:16,961 --> 00:54:18,461
I'm your manager, aren't I?
890
00:54:18,631 --> 00:54:20,331
It's you...
891
00:54:21,202 --> 00:54:22,932
who didn't answer my call.
892
00:54:26,572 --> 00:54:28,671
Dae Chang had it rough today.
893
00:54:30,171 --> 00:54:31,342
Yang Dae Chang!
894
00:54:33,541 --> 00:54:35,311
Blessing.
895
00:54:36,381 --> 00:54:39,981
Who did you meet today?
Can you tell Grandma?
896
00:54:39,981 --> 00:54:41,952
Who did your dad meet?
897
00:54:42,322 --> 00:54:44,651
What did they talk about?
898
00:54:45,421 --> 00:54:49,561
It's so frustrating.
When will you be able to talk?
899
00:54:49,731 --> 00:54:53,362
I'm sure you feel worse
that you're unable to talk.
900
00:54:54,401 --> 00:54:55,401
Blessing.
901
00:54:56,101 --> 00:54:58,401
It's time to go to bed with Dad.
902
00:54:58,401 --> 00:55:00,901
Blessing
903
00:55:00,901 --> 00:55:02,771
My dear Blessing
904
00:55:02,771 --> 00:55:03,912
See you.
905
00:55:07,742 --> 00:55:11,182
Gwang Sik's feeling down
after breaking up with a boyfriend,
906
00:55:11,182 --> 00:55:13,682
but she's working hard
on her meal kit business.
907
00:55:14,251 --> 00:55:17,122
Gwang Tae enjoys life as usual.
908
00:55:17,122 --> 00:55:18,722
She has a great personality.
909
00:55:22,162 --> 00:55:23,992
Gwang Tae's so cute.
910
00:55:24,631 --> 00:55:25,831
"Hi, Byun Ho."
911
00:55:26,401 --> 00:55:27,932
Those were the fun days.
912
00:55:27,932 --> 00:55:29,202
You used to hate that.
913
00:55:29,202 --> 00:55:30,331
I did not.
914
00:55:30,932 --> 00:55:35,142
I hope Gwang Sik meets someone nice soon.
915
00:55:35,441 --> 00:55:37,112
Now that I think about it,
916
00:55:37,311 --> 00:55:41,081
the good times were when our house
was full of your sisters' chatter.
917
00:55:41,581 --> 00:55:42,941
The crazy Gwang sisters.
918
00:55:43,151 --> 00:55:46,151
We were famous
even when we were young.
919
00:55:46,151 --> 00:55:47,981
- For being overwhelming?
- No.
920
00:55:47,981 --> 00:55:49,552
For being pretty.
921
00:55:50,392 --> 00:55:51,851
That doesn't sound right.
922
00:55:52,521 --> 00:55:55,092
It's the truth. I was the prettiest.
923
00:55:57,762 --> 00:56:00,432
I'll let you off.
I can't upset you again.
924
00:56:01,162 --> 00:56:02,601
I don't get upset anymore.
925
00:56:03,231 --> 00:56:05,972
That only works
when there's someone who cares.
926
00:56:05,972 --> 00:56:07,441
There's no point now.
927
00:56:07,742 --> 00:56:09,472
You've grown up.
928
00:56:11,211 --> 00:56:13,012
I came out on purpose
to talk to you.
929
00:56:13,642 --> 00:56:15,782
I thought of asking you out
for a drive,
930
00:56:17,012 --> 00:56:19,381
but I can't keep you up all night
when you have to work.
931
00:56:23,622 --> 00:56:25,521
He sleeps well
even when I don't drive.
932
00:56:29,021 --> 00:56:30,631
The evening breeze is so nice.
933
00:56:31,191 --> 00:56:32,331
Shall we meet up?
934
00:56:32,331 --> 00:56:33,901
You have a trial tomorrow.
935
00:56:33,901 --> 00:56:35,631
Let's talk for just ten more minutes.
936
00:56:54,881 --> 00:56:58,251
When did I say that?
I don't remember.
937
00:56:59,052 --> 00:57:00,061
For real?
938
00:57:02,762 --> 00:57:04,262
I don't recall.
939
00:57:07,501 --> 00:57:08,961
What did you say?
940
00:57:10,072 --> 00:57:12,932
Let's stop here.
I can't go on with it.
941
00:57:13,501 --> 00:57:16,441
What do you mean?
We must, even if the skies fall.
942
00:57:16,441 --> 00:57:18,572
It's preposterous.
943
00:57:18,671 --> 00:57:20,941
Splitting those two apart
for us to get married?
944
00:57:20,941 --> 00:57:22,242
It's not right.
945
00:57:22,242 --> 00:57:24,581
Cheol Soo will throw a fit
if he finds out.
946
00:57:25,311 --> 00:57:27,622
If he hears about
the mess the four of us are in,
947
00:57:27,622 --> 00:57:29,151
he will beat up Gwang Sik.
948
00:57:29,552 --> 00:57:32,521
We must keep it a secret
and end it here.
949
00:57:33,421 --> 00:57:35,021
- Bong Ja.
- No.
950
00:57:35,662 --> 00:57:37,331
Once I make up my mind, it's done.
951
00:57:38,092 --> 00:57:40,802
I managed just fine
on my own until now. Why bother?
952
00:57:40,802 --> 00:57:42,331
- I'm leaving.
- Bong Ja.
953
00:57:43,271 --> 00:57:44,472
What about me, then?
954
00:57:45,032 --> 00:57:46,501
Don't you care about my life?
955
00:57:47,171 --> 00:57:50,112
Do you care only about your niece?
What about me?
956
00:57:50,842 --> 00:57:53,782
They're young and have
all the time in the world.
957
00:57:54,581 --> 00:57:56,311
We are each other's last chance.
958
00:57:56,512 --> 00:57:58,552
We are each other's last bus.
959
00:58:00,021 --> 00:58:02,452
Even if we miss the last bus,
it can't be helped.
960
00:58:03,081 --> 00:58:06,492
I can't marry you after splitting up
a couple who are so much in love.
961
00:58:06,822 --> 00:58:09,061
You may be able to live without me,
962
00:58:10,432 --> 00:58:12,862
but I will die without you.
I will surely die.
963
00:58:12,862 --> 00:58:14,302
Don't play it up.
964
00:58:14,631 --> 00:58:16,262
You lived just fine so far.
965
00:58:16,262 --> 00:58:18,231
It wasn't a life worth living.
966
00:58:18,231 --> 00:58:21,101
I was all broken down but breathing.
967
00:58:24,771 --> 00:58:26,041
I'll talk to Cheol Soo.
968
00:58:27,041 --> 00:58:28,311
He'll listen to me.
969
00:58:28,881 --> 00:58:30,351
I'll persuade him.
970
00:58:30,581 --> 00:58:33,881
Have you lost your mind?
It's not just about Cheol Soo.
971
00:58:34,251 --> 00:58:37,592
Gwang Sik's not just my niece.
I said she's like a daughter to me.
972
00:58:37,851 --> 00:58:39,351
When she was born,
973
00:58:39,751 --> 00:58:42,492
my sister wanted her to die, so she
abandoned her and didn't suckle her.
974
00:58:42,492 --> 00:58:45,331
I took her, ran away and hid,
and raised her in secret.
975
00:58:45,892 --> 00:58:48,162
After all I did,
how can I break her heart now?
976
00:58:48,932 --> 00:58:50,131
I can't.
977
00:58:50,131 --> 00:58:53,842
The younger couple should break up.
Why should it be us?
978
00:58:54,342 --> 00:58:56,512
After all I did to get back with you.
979
00:58:57,671 --> 00:58:59,941
What do you think
Gwang Sik really wants?
980
00:59:00,711 --> 00:59:03,182
That's what she told me too.
981
00:59:03,182 --> 00:59:06,311
Stop it. Let's just end it here.
982
00:59:06,722 --> 00:59:07,782
I have to go.
983
00:59:14,662 --> 00:59:15,822
This isn't right.
984
00:59:19,061 --> 00:59:20,662
This can't happen.
985
00:59:25,731 --> 00:59:27,242
This is just wrong.
986
00:59:31,171 --> 00:59:32,441
It's me.
987
00:59:33,112 --> 00:59:36,952
The wedding dress my aunt had
a fitting for. Can I see it?
988
00:59:36,952 --> 00:59:38,081
I'll come over with her.
989
00:59:40,682 --> 00:59:44,251
What? My aunt called off the wedding?
990
00:59:48,921 --> 00:59:51,992
You can say it a hundred,
a thousand times and it's the same.
991
00:59:52,191 --> 00:59:53,231
Auntie.
992
00:59:53,302 --> 00:59:55,032
Don't mention it again.
993
01:00:24,461 --> 01:00:25,831
Did you call him too?
994
01:00:26,601 --> 01:00:27,802
Sit down, Auntie.
995
01:00:27,862 --> 01:00:28,932
I have nothing to say.
996
01:00:28,932 --> 01:00:30,131
Sit down.
997
01:00:30,802 --> 01:00:32,271
She has something to say.
998
01:00:41,041 --> 01:00:42,441
I have nothing to hear.
999
01:00:45,452 --> 01:00:46,981
I asked to meet...
1000
01:00:47,552 --> 01:00:49,921
because I think we should
get together and reach a decision.
1001
01:00:59,432 --> 01:01:00,762
Is this what it's about?
1002
01:01:01,501 --> 01:01:04,072
Sit down. It took a lot of effort
to arrange this meeting.
1003
01:01:04,331 --> 01:01:05,432
Sit.
1004
01:01:06,231 --> 01:01:09,171
Whatever the decision may be,
let's reach one today.
1005
01:01:23,081 --> 01:01:25,092
I have nothing to say or to hear,
1006
01:01:25,521 --> 01:01:26,921
but you called me, so I'll listen.
1007
01:01:27,222 --> 01:01:29,222
I will make it clear today...
1008
01:01:30,831 --> 01:01:33,061
that we never intended on marrying.
1009
01:01:33,932 --> 01:01:35,162
I'm already a divorcee.
1010
01:01:35,162 --> 01:01:38,202
Get your facts straight.
You're not a divorcee.
1011
01:01:39,131 --> 01:01:40,372
I am.
1012
01:01:42,142 --> 01:01:43,972
Our relationship wasn't serious.
1013
01:01:44,811 --> 01:01:48,182
We were just more like friends.
1014
01:01:49,581 --> 01:01:52,251
He was a customer at my diner,
1015
01:01:52,251 --> 01:01:53,682
and we live in the same building.
1016
01:01:54,521 --> 01:01:57,751
I just thought
he seemed like a nice guy.
1017
01:01:58,191 --> 01:01:59,291
Lee Gwang Sik.
1018
01:01:59,291 --> 01:02:01,791
He said he wanted to sing,
so I rooted for him.
1019
01:02:02,061 --> 01:02:03,992
I never considered him
more than a friend.
1020
01:02:04,362 --> 01:02:05,731
It's nothing now.
1021
01:02:07,461 --> 01:02:08,501
We haven't...
1022
01:02:10,001 --> 01:02:11,731
slept together either.
1023
01:02:12,731 --> 01:02:14,901
- Come outside.
- So don't worry.
1024
01:02:14,901 --> 01:02:16,541
Get married, Mr. Han.
1025
01:02:18,572 --> 01:02:19,612
Auntie.
1026
01:02:20,242 --> 01:02:21,282
Get married.
1027
01:02:21,282 --> 01:02:22,612
Why are you lying?
1028
01:02:22,612 --> 01:02:24,151
You know I'm not lying.
1029
01:02:25,151 --> 01:02:27,322
Sit back down. I'm not done yet.
1030
01:02:34,521 --> 01:02:36,122
You don't have to do this.
1031
01:02:37,731 --> 01:02:40,101
Whatever Gwang Sik says,
1032
01:02:40,802 --> 01:02:44,072
I know what she wants,
so do as I say.
1033
01:02:45,331 --> 01:02:48,242
Don't worry about us
and marry Gwang Sik.
1034
01:02:48,242 --> 01:02:49,842
I said I never considered marriage.
1035
01:02:50,311 --> 01:02:51,811
We never discussed it.
1036
01:02:52,842 --> 01:02:53,881
It's true.
1037
01:02:54,412 --> 01:02:56,441
We will deal with our issues.
1038
01:02:56,441 --> 01:02:57,711
Don't interfere.
1039
01:02:57,711 --> 01:02:59,052
Don't talk like that...
1040
01:02:59,581 --> 01:03:01,521
to your future stepmother.
1041
01:03:03,081 --> 01:03:04,222
"Stepmother?"
1042
01:03:05,322 --> 01:03:06,791
I get what you said.
1043
01:03:07,921 --> 01:03:09,662
Thank you for making up your mind.
1044
01:03:10,432 --> 01:03:11,631
That's enough.
1045
01:03:11,631 --> 01:03:14,131
The four of us
shouldn't even be talking about it.
1046
01:03:14,731 --> 01:03:16,202
- I'm leaving.
- Auntie.
1047
01:03:18,932 --> 01:03:21,872
You're not the only stubborn one.
I can be just as stubborn.
1048
01:03:22,302 --> 01:03:25,372
I lived alone all my life.
Wouldn't I be set in my ways?
1049
01:03:26,012 --> 01:03:27,811
Once I make up my mind, it's final.
1050
01:03:28,142 --> 01:03:29,782
We have to think about Mr. Han too.
1051
01:03:30,612 --> 01:03:32,481
Think about everything he did.
1052
01:03:33,452 --> 01:03:35,851
He risked his life for you.
1053
01:03:37,052 --> 01:03:38,722
It hit me the day
you introduced him to us.
1054
01:03:39,651 --> 01:03:41,561
He turned himself in...
1055
01:03:41,862 --> 01:03:43,731
to save you from going to prison.
1056
01:03:48,302 --> 01:03:49,501
Was that it?
1057
01:03:50,901 --> 01:03:52,601
How amazing.
1058
01:03:52,702 --> 01:03:54,342
Your own son had no idea.
1059
01:03:54,342 --> 01:03:55,642
Just so I could get you out,
1060
01:03:55,642 --> 01:03:58,872
I rushed about to consult lawyers
and loan money to pay them.
1061
01:04:00,441 --> 01:04:02,182
I'm sorry I put you through that.
1062
01:04:03,112 --> 01:04:05,512
Gwang Sik. Let's stop doing this.
1063
01:04:06,251 --> 01:04:09,881
Your father will never accept it
if he hears about this mess.
1064
01:04:10,421 --> 01:04:12,722
It cannot happen in a noble family.
1065
01:04:13,452 --> 01:04:15,691
What would the world say?
1066
01:04:15,691 --> 01:04:18,432
Just don't mention me or Ye Seul...
1067
01:04:18,432 --> 01:04:20,061
and get married.
1068
01:04:20,061 --> 01:04:21,762
That makes no sense.
1069
01:04:21,762 --> 01:04:24,072
You liked Unit 301 so much.
1070
01:04:25,131 --> 01:04:27,072
Who would borrow
50,000 dollars for you?
1071
01:04:27,072 --> 01:04:28,472
And to help you in secret?
1072
01:04:29,771 --> 01:04:31,612
Half the population may be men,
1073
01:04:32,271 --> 01:04:33,912
but only one is made for you.
1074
01:04:33,912 --> 01:04:35,112
Exactly.
1075
01:04:35,811 --> 01:04:38,952
And that person for you is Mr. Han.
1076
01:04:38,952 --> 01:04:40,521
I only ended up here...
1077
01:04:40,521 --> 01:04:42,222
because I held onto
an ill-fated relationship.
1078
01:04:42,222 --> 01:04:43,952
Because I was a fool.
1079
01:04:45,122 --> 01:04:48,061
Your father won't approve
of Unit 301 due to his background,
1080
01:04:48,392 --> 01:04:51,762
but I'll help persuade him in any way,
so get married.
1081
01:04:51,961 --> 01:04:54,162
Dad doesn't even have
to hear about this.
1082
01:04:55,032 --> 01:04:57,932
Say something. It's over between us!
1083
01:04:57,932 --> 01:04:59,331
The decision wasn't mutual.
1084
01:04:59,802 --> 01:05:02,372
If it were over between you two,
you wouldn't have cried at a motel.
1085
01:05:03,372 --> 01:05:05,242
It's never that easy to move on.
1086
01:05:05,671 --> 01:05:07,981
Your heart can't be controlled.
1087
01:05:09,441 --> 01:05:11,182
I speak from experience.
1088
01:05:14,222 --> 01:05:15,381
We should go.
1089
01:05:15,521 --> 01:05:17,552
How can you make
this decision on your own?
1090
01:05:18,592 --> 01:05:20,291
Is it over because you say it is?
1091
01:05:20,791 --> 01:05:22,162
Mr. Han,
1092
01:05:22,822 --> 01:05:24,131
that's enough.
1093
01:05:25,061 --> 01:05:27,032
Our fate was already severed years ago.
1094
01:05:27,032 --> 01:05:29,532
I would've moved on
if it were that easy,
1095
01:05:30,331 --> 01:05:32,331
and I wouldn't have
come back to you again.
1096
01:05:34,001 --> 01:05:35,171
I'm leaving.
1097
01:05:36,242 --> 01:05:37,472
Why did you do it?
1098
01:05:42,512 --> 01:05:44,952
All my life,
I wanted to ask you this.
1099
01:05:45,682 --> 01:05:47,151
Why did you do it?
1100
01:05:48,751 --> 01:05:51,222
You knew my father was married.
1101
01:05:52,722 --> 01:05:54,021
Because of you,
1102
01:05:54,662 --> 01:05:57,291
my whole family had to suffer.
1103
01:05:58,532 --> 01:06:00,662
My mother was never happy.
1104
01:06:01,432 --> 01:06:03,631
My dad was always
out of place with the family,
1105
01:06:03,932 --> 01:06:06,501
but my mom held out
for the sake of me and my brother.
1106
01:06:08,601 --> 01:06:11,211
She grabbed his leg
to stop him from leaving once...
1107
01:06:11,811 --> 01:06:14,012
and lied about having cancer.
1108
01:06:15,412 --> 01:06:17,112
You were the cause of her heartache,
1109
01:06:18,651 --> 01:06:20,251
but now you'll be my stepmother?
1110
01:06:25,421 --> 01:06:26,592
I'm sorry.
1111
01:06:27,322 --> 01:06:28,492
I really am.
1112
01:06:29,191 --> 01:06:32,162
I know this only sounds like an excuse,
1113
01:06:32,862 --> 01:06:35,862
but I was 22
and didn't know any better.
1114
01:06:36,561 --> 01:06:41,072
The past 35 years haven't been
easy on my part either.
1115
01:06:42,171 --> 01:06:44,311
The guilt ate at me...
1116
01:06:44,541 --> 01:06:46,441
and I was worried about
anyone finding out.
1117
01:06:47,682 --> 01:06:50,412
It was as if I had a scarlet letter
written on me.
1118
01:06:52,851 --> 01:06:54,421
I was going to ask
for your forgiveness...
1119
01:06:54,622 --> 01:06:56,751
if we ever got to meet.
1120
01:06:58,291 --> 01:06:59,722
I'm sorry.
1121
01:07:00,822 --> 01:07:02,021
I'm so sorry.
1122
01:07:03,622 --> 01:07:05,162
If you really were guilty,
1123
01:07:06,831 --> 01:07:09,061
you wouldn't have come this far
with my dad.
1124
01:07:10,731 --> 01:07:13,032
You made one woman's life miserable,
1125
01:07:14,242 --> 01:07:15,802
but now you seek happiness.
1126
01:07:16,242 --> 01:07:17,872
How brazen of you.
1127
01:07:18,512 --> 01:07:20,682
Maybe you wished for
the early death of my mother!
1128
01:07:21,342 --> 01:07:22,881
You!
1129
01:07:23,282 --> 01:07:25,912
How dare you say such a thing!
1130
01:07:28,251 --> 01:07:29,381
Why?
1131
01:07:29,952 --> 01:07:31,892
- Did I touch a sore spot?
- You punk!
1132
01:07:32,021 --> 01:07:34,262
Don't hit him.
Why would you hit him?
1133
01:07:34,262 --> 01:07:35,691
How dare you talk to her like that!
1134
01:07:35,791 --> 01:07:37,691
She's not that kind of person.
1135
01:07:37,831 --> 01:07:39,961
She even paid
your mom's hospital bills.
1136
01:07:40,131 --> 01:07:41,601
How dare you!
1137
01:07:41,601 --> 01:07:45,131
Well, I'm truly grateful
when you're the reason she got sick.
1138
01:07:46,432 --> 01:07:49,242
She's the one who paid
for your new clothes!
1139
01:07:56,811 --> 01:07:57,912
This?
1140
01:07:58,182 --> 01:08:01,182
I was touched to have
received money from you...
1141
01:08:02,122 --> 01:08:04,492
for the first time in my life
which is why I held onto it.
1142
01:08:09,122 --> 01:08:10,662
This kind of money I won't accept.
1143
01:08:10,892 --> 01:08:12,291
Why you...
1144
01:08:12,492 --> 01:08:14,432
Gwang Sik, take him out of here.
1145
01:08:14,432 --> 01:08:17,131
No matter what you say,
she took my mother from me.
1146
01:08:17,901 --> 01:08:20,171
Do you know
what she wrote in her will?
1147
01:08:24,771 --> 01:08:25,912
What is it?
1148
01:08:27,141 --> 01:08:28,782
Tell me!
1149
01:08:29,742 --> 01:08:31,011
"Ye Seul,"
1150
01:08:31,912 --> 01:08:33,181
"that woman..."
1151
01:08:43,891 --> 01:08:47,362
Do you have any idea
how hard this is for me?
1152
01:08:50,332 --> 01:08:52,672
I don't know what to do
with these emotions...
1153
01:08:55,072 --> 01:08:57,311
and my heart feels like
it's going to burst.
1154
01:09:01,181 --> 01:09:04,212
I hate you with all my heart,
1155
01:09:06,612 --> 01:09:09,021
but you were once
my landlady I took a liking to...
1156
01:09:12,351 --> 01:09:14,162
and a mother-like figure to her...
1157
01:09:16,662 --> 01:09:18,691
which is why I can't
even properly hate you.
1158
01:09:21,101 --> 01:09:22,962
A rush of mixed feelings...
1159
01:09:24,231 --> 01:09:26,801
is tearing my heart
into a thousand pieces.
1160
01:09:34,242 --> 01:09:35,382
Dad,
1161
01:09:37,612 --> 01:09:38,952
what should I do?
1162
01:09:41,382 --> 01:09:42,882
What do you want me to do?
1163
01:10:13,712 --> 01:10:16,582
(Revolutionary Sisters)
1164
01:10:16,782 --> 01:10:18,891
You stayed at
Haeundae Orphanage, right?
1165
01:10:18,891 --> 01:10:20,351
Why are you being nice to me?
1166
01:10:20,351 --> 01:10:21,761
Must one have a reason
to be nice to another?
1167
01:10:21,761 --> 01:10:23,992
What's the reason?
Why has the wedding been called off?
1168
01:10:23,992 --> 01:10:25,431
- Well...
- Yes?
1169
01:10:25,431 --> 01:10:27,502
Don't Blessing and I look alike?
1170
01:10:27,502 --> 01:10:30,202
Can't I be Blessing's mother?
1171
01:10:30,532 --> 01:10:33,372
Gwang Sik, should I just get married?
1172
01:10:33,532 --> 01:10:36,641
Can I set all other reasons aside
and just get married like you said?
84002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.