All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E29.210626.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,568 --> 00:00:09,467 (Episode 29) 2 00:00:09,768 --> 00:00:10,768 (Number 1) 3 00:00:12,338 --> 00:00:14,268 The receiver cannot be reached. 4 00:00:18,078 --> 00:00:19,207 The receiver... 5 00:00:28,748 --> 00:00:30,088 (A Spoonful of Moonlight) 6 00:00:37,428 --> 00:00:40,028 The receiver cannot be reached. 7 00:00:42,168 --> 00:00:43,937 (Shining under Starlight) 8 00:00:55,477 --> 00:00:57,077 - Gwang Sik isn't home. - Where is she? 9 00:00:57,077 --> 00:00:58,547 - Well... - Tell me! 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,587 She packed her bag for a trip tomorrow and went out. 11 00:01:02,248 --> 00:01:03,248 Unit 301! 12 00:01:03,248 --> 00:01:05,488 (Shining under Starlight) 13 00:01:18,398 --> 00:01:19,538 What is this? 14 00:01:20,138 --> 00:01:21,338 What do you think you're doing? 15 00:01:23,707 --> 00:01:24,838 You fool. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,047 What are you doing? 17 00:01:30,047 --> 00:01:31,148 Just stay still. 18 00:01:34,748 --> 00:01:36,017 You're such a fool. 19 00:01:36,648 --> 00:01:38,288 Why did you take on the burden yourself? 20 00:01:40,088 --> 00:01:41,758 Your aunt and my dad. 21 00:01:48,067 --> 00:01:49,228 You found out? 22 00:01:50,737 --> 00:01:51,838 How? 23 00:01:51,838 --> 00:01:53,168 That's not important right now. 24 00:01:54,168 --> 00:01:55,638 How could you make the decision yourself? 25 00:01:56,338 --> 00:01:57,877 You should've at least told me. 26 00:01:58,707 --> 00:02:00,377 The pain must've been unbearable. 27 00:02:01,108 --> 00:02:02,577 What should I have done? 28 00:02:04,017 --> 00:02:05,618 What could I have done? 29 00:02:06,418 --> 00:02:07,547 It couldn't happen between us. 30 00:02:07,547 --> 00:02:08,687 Why not? 31 00:02:09,448 --> 00:02:12,088 I won't break up with you. I can't. 32 00:02:12,088 --> 00:02:13,358 Then what? 33 00:02:14,758 --> 00:02:16,427 My aunt and your dad. 34 00:02:17,397 --> 00:02:20,468 No, he's my uncle now. 35 00:02:21,068 --> 00:02:22,527 They have a history of 35 years. 36 00:02:22,867 --> 00:02:24,737 That's before we were even born. 37 00:02:25,337 --> 00:02:26,897 We have no leverage over them. 38 00:02:28,608 --> 00:02:31,138 It took decades for them to finally get together. 39 00:02:32,538 --> 00:02:33,807 Can you even imagine that? 40 00:02:36,247 --> 00:02:37,718 We couldn't possibly plead our case. 41 00:02:38,378 --> 00:02:40,277 We can't, and we shouldn't for that matter. 42 00:02:41,188 --> 00:02:43,017 Let's just let them have their wedding. 43 00:02:43,957 --> 00:02:44,987 That's the right choice. 44 00:02:44,987 --> 00:02:47,057 No, it's the wrong one. 45 00:02:48,258 --> 00:02:49,728 Forget everything else. 46 00:02:49,728 --> 00:02:52,198 Just step aside and let me take care of this. 47 00:02:53,527 --> 00:02:54,668 It'll be for nothing. 48 00:02:56,327 --> 00:02:59,198 It's something my family would never allow. 49 00:02:59,698 --> 00:03:01,837 I tried to think of a way too. 50 00:03:04,608 --> 00:03:06,478 You're the first person I ever loved. 51 00:03:09,448 --> 00:03:11,277 I won't able to find someone like you again. 52 00:03:13,448 --> 00:03:15,587 You're one-of-a-kind. 53 00:03:21,888 --> 00:03:23,688 I even checked with my dad. 54 00:03:25,098 --> 00:03:27,098 My dad's female cousin... 55 00:03:27,098 --> 00:03:30,128 dated her stepmother's son and caused a huge scandal. 56 00:03:32,098 --> 00:03:35,267 She then cut off any family ties and moved to the US... 57 00:03:35,267 --> 00:03:36,807 where she died a lonely woman. 58 00:03:37,508 --> 00:03:39,707 Is that why you asked if I could emigrate? 59 00:03:43,608 --> 00:03:44,677 Let's do it. 60 00:03:47,647 --> 00:03:48,747 You're insane. 61 00:03:48,987 --> 00:03:52,617 I have never met someone like you before in my life. 62 00:03:53,758 --> 00:03:55,557 All my life, I've been lonely. 63 00:03:56,228 --> 00:03:58,457 I left home in high school, 64 00:03:58,698 --> 00:04:00,968 my mother passed away while I was in the military, 65 00:04:01,168 --> 00:04:03,027 and my father and brother were worse than strangers. 66 00:04:03,628 --> 00:04:05,997 So the door to my heart was always left shut. 67 00:04:07,267 --> 00:04:08,837 But then one day, 68 00:04:09,538 --> 00:04:11,837 someone opened that door and stepped inside... 69 00:04:11,837 --> 00:04:13,438 before I knew what was happening. 70 00:04:15,247 --> 00:04:16,777 I fell for her hard. 71 00:04:17,247 --> 00:04:18,777 There was no particular reason. 72 00:04:19,918 --> 00:04:21,188 I just liked her. 73 00:04:23,958 --> 00:04:26,257 She helped me dream again. 74 00:04:26,788 --> 00:04:29,028 Thanks to her, I dreamed of being a singer again, 75 00:04:29,987 --> 00:04:32,158 and I hit the reset button on my life. 76 00:04:34,028 --> 00:04:35,427 I will think of nothing else, 77 00:04:36,598 --> 00:04:38,067 but us. 78 00:04:42,937 --> 00:04:44,078 What are you planning to do? 79 00:04:45,778 --> 00:04:47,408 They're getting married this weekend. 80 00:04:48,877 --> 00:04:49,947 Don't do it. 81 00:04:51,177 --> 00:04:52,218 You can't. 82 00:05:17,838 --> 00:05:19,578 Cheol Soo, it's Dol Se! 83 00:05:33,358 --> 00:05:35,757 What were you eating in secret? 84 00:05:35,757 --> 00:05:36,958 What you gave me. 85 00:05:36,958 --> 00:05:38,858 I should be taking it regularly, 86 00:05:38,858 --> 00:05:40,297 but I keep forgetting. 87 00:05:41,398 --> 00:05:43,528 When will I have hair that I can part 2 to 8? 88 00:05:44,637 --> 00:05:45,997 Anyway, why are you so late? 89 00:05:46,567 --> 00:05:48,067 Did anyone follow you? 90 00:05:48,067 --> 00:05:50,677 Why would anyone follow me when no one knows what we're up to? 91 00:05:51,578 --> 00:05:53,807 I met Bong Ja on the way and got talking. 92 00:05:54,377 --> 00:05:55,708 Did you tell her? 93 00:05:56,208 --> 00:05:57,677 How could I not? 94 00:05:57,677 --> 00:05:59,578 She kept asking where I was going, 95 00:06:00,148 --> 00:06:01,788 so I told her the truth. 96 00:06:02,088 --> 00:06:04,887 Why would you do that, you fool? 97 00:06:04,887 --> 00:06:06,387 Unbelievable. 98 00:06:06,817 --> 00:06:08,987 Just how insane are you? 99 00:06:09,987 --> 00:06:12,458 Of course, I didn't tell her. What do you take me for? 100 00:06:12,458 --> 00:06:14,728 Seriously? I'm on edge as it is, 101 00:06:14,728 --> 00:06:17,168 so I forbid you to make any jokes today. 102 00:06:17,567 --> 00:06:18,598 Did you bring your shovel? 103 00:06:18,737 --> 00:06:21,108 We only agreed that you'd bring yours. 104 00:06:23,007 --> 00:06:25,278 - Then let's go. - Just a second. 105 00:06:25,278 --> 00:06:26,578 We must get ready first. 106 00:06:32,218 --> 00:06:33,877 I'll get a heat rash. 107 00:06:33,877 --> 00:06:35,817 How's that the issue right now? 108 00:06:35,817 --> 00:06:37,788 Right. Let's get going then. 109 00:06:53,768 --> 00:06:55,408 Cheol Soo, wait. 110 00:06:55,908 --> 00:06:58,007 - What is it? - This is wrong. 111 00:06:58,078 --> 00:06:59,608 There's no point in crawling from this far out. 112 00:06:59,608 --> 00:07:00,778 You're right. 113 00:07:01,148 --> 00:07:02,547 Goodness. 114 00:07:04,018 --> 00:07:06,177 We started crawling too soon. 115 00:07:06,617 --> 00:07:08,617 My back is acting up again. 116 00:07:08,947 --> 00:07:11,117 We should put this on once we get there. 117 00:07:16,927 --> 00:07:18,197 This feels much better. 118 00:07:19,127 --> 00:07:21,828 We have no choice but to do this if we are to take someone's money. 119 00:07:22,997 --> 00:07:25,937 Will you keep your voice down? What are you talking about? 120 00:07:27,708 --> 00:07:31,608 Doesn't your family hold ancestral rites at this time of year? 121 00:07:31,608 --> 00:07:34,877 You say that nonsense around this time every year. 122 00:07:34,978 --> 00:07:36,478 This isn't the time. 123 00:07:38,617 --> 00:07:41,018 You're cute when you throw a tantrum. 124 00:07:41,018 --> 00:07:42,718 Let's hurry and go. Come on. 125 00:07:45,187 --> 00:07:46,418 - Let's go. - Okay. 126 00:08:26,297 --> 00:08:27,427 Keep quiet. 127 00:08:27,598 --> 00:08:28,768 You said no one would come. 128 00:08:28,768 --> 00:08:30,098 Still, we should be careful. 129 00:08:30,668 --> 00:08:32,697 If we get caught, we will be doomed. 130 00:08:32,997 --> 00:08:35,437 We will be buried in the ground right away. 131 00:08:35,708 --> 00:08:37,307 - Crouch down. - Me? 132 00:08:37,307 --> 00:08:39,178 Then who else would do that? 133 00:08:39,178 --> 00:08:40,708 I even had back surgery. 134 00:08:40,907 --> 00:08:42,578 I'm getting married soon. 135 00:08:42,578 --> 00:08:45,678 If I hurt my back, how am I going to consummate my marriage? 136 00:08:45,848 --> 00:08:48,887 I already feel bad for Bong Ja about my prostate trouble. 137 00:08:49,448 --> 00:08:51,718 Did you tell her about my prostate issues by any chance? 138 00:08:51,987 --> 00:08:53,417 I didn't tell her. 139 00:08:53,417 --> 00:08:55,757 I'm really nervous if she'd feel like she was fooled. 140 00:08:55,757 --> 00:08:57,027 Then you should tell her. 141 00:08:57,358 --> 00:09:00,257 I saw you relieve yourself in the restroom. She will dump you anyway. 142 00:09:00,257 --> 00:09:01,598 Stop cursing me! 143 00:09:01,598 --> 00:09:04,968 This is just wrong, but I'll let you off for Bong Ja. 144 00:09:08,137 --> 00:09:09,968 Be careful climbing over the wall. 145 00:09:24,588 --> 00:09:26,718 Gosh, this is killing me. Help me, Cheol Soo. 146 00:09:26,718 --> 00:09:28,027 What's going on? 147 00:09:28,527 --> 00:09:30,387 What happened? Did you get hurt? 148 00:09:30,958 --> 00:09:32,858 What's the matter? 149 00:09:33,228 --> 00:09:34,228 My gosh. 150 00:09:43,108 --> 00:09:45,237 - Are you all right? - I don't think it's sprained. 151 00:09:45,407 --> 00:09:46,737 - Let's hurry and dig. - Okay. 152 00:09:46,737 --> 00:09:49,808 Oh, right. We should cover our faces first. 153 00:09:49,808 --> 00:09:51,147 I just forgot. 154 00:09:51,877 --> 00:09:53,917 No. We don't have much time. Let's just get this over with. 155 00:10:01,657 --> 00:10:02,828 It's around here, right? 156 00:10:07,428 --> 00:10:08,698 - Hang on. - Why? 157 00:10:08,698 --> 00:10:10,897 We each get half, right? 158 00:10:10,897 --> 00:10:12,537 Okay, you punk. 159 00:10:12,537 --> 00:10:14,608 Stop being ridiculous. 160 00:10:15,338 --> 00:10:16,338 All right. 161 00:10:26,178 --> 00:10:28,218 I'm so sorry, boss. 162 00:10:28,218 --> 00:10:29,448 It's all my fault. 163 00:10:29,588 --> 00:10:31,517 I'm really sorry. 164 00:10:33,517 --> 00:10:36,328 Darn it. How dare you steal the money? 165 00:10:36,328 --> 00:10:37,527 Please spare me. 166 00:10:37,798 --> 00:10:39,828 Please spare my life. I'm really sorry, boss. 167 00:10:39,828 --> 00:10:40,968 Spare you? 168 00:10:41,198 --> 00:10:42,267 Hey. 169 00:10:42,928 --> 00:10:44,537 - Your shoe. - Quiet. 170 00:10:52,037 --> 00:10:54,548 My apologies. Please spare me. 171 00:10:55,948 --> 00:10:58,377 Bury this brat. Bring a shovel. 172 00:10:59,017 --> 00:11:02,517 Hey, you know you're not the first one to be buried. 173 00:11:03,887 --> 00:11:05,218 They're going to bury him. 174 00:11:05,887 --> 00:11:07,058 Quiet. 175 00:11:08,828 --> 00:11:10,188 - Boss. - What? 176 00:11:12,497 --> 00:11:15,068 Hello, boss. Yes. 177 00:11:15,267 --> 00:11:16,397 I need to pee. 178 00:11:16,728 --> 00:11:17,968 Hold it. 179 00:11:18,598 --> 00:11:19,838 Okay, boss. 180 00:11:23,938 --> 00:11:25,838 The boss saved your life. 181 00:11:26,478 --> 00:11:27,578 Hey. 182 00:11:59,507 --> 00:12:01,208 Who dumped their trash here? 183 00:12:09,647 --> 00:12:11,458 - I wet myself. - You did? 184 00:12:11,858 --> 00:12:13,287 My goodness. 185 00:12:22,027 --> 00:12:24,968 - Gosh, we almost got killed. - My liver is still pounding. 186 00:12:24,968 --> 00:12:25,968 You mean your heart. 187 00:12:25,968 --> 00:12:28,007 All my organs are pounding hard. 188 00:12:28,137 --> 00:12:30,838 Forget about your shoe. We almost died. 189 00:12:32,108 --> 00:12:33,377 My shoe saved our lives. 190 00:12:33,377 --> 00:12:35,478 We're lucky that he thought it was trash. 191 00:12:36,147 --> 00:12:39,277 If I was wearing new shoes, we would've been dead by now. 192 00:12:41,218 --> 00:12:43,017 Let's set another date. 193 00:12:44,017 --> 00:12:45,117 Again? 194 00:12:45,487 --> 00:12:48,987 You should have your DNA tested. You can't be from a noble family. 195 00:12:49,387 --> 00:12:52,027 You've got insatiable greed for money. 196 00:12:54,127 --> 00:12:55,298 Do it on your own if you want. 197 00:12:55,298 --> 00:12:59,438 When I was little, I was too afraid to even steal a watermelon. 198 00:12:59,867 --> 00:13:02,367 There's no way I will trade my life for money. 199 00:13:02,468 --> 00:13:03,938 This is just wrong. 200 00:13:05,838 --> 00:13:07,377 Gosh, it's all wet. 201 00:13:25,058 --> 00:13:27,968 What are you doing here at this late hour? 202 00:13:36,007 --> 00:13:37,208 What do you mean? 203 00:13:37,808 --> 00:13:39,208 You can't marry her. 204 00:13:39,208 --> 00:13:41,048 Did you come all the way here just to say that? 205 00:13:41,808 --> 00:13:44,818 I expected you to give me your permission and blessing... 206 00:13:44,818 --> 00:13:45,978 for my marriage. 207 00:13:45,978 --> 00:13:47,678 And you are saying that right before my wedding? 208 00:13:47,787 --> 00:13:50,448 What do you think you are? It's not like you're my dad. 209 00:13:51,218 --> 00:13:53,358 You also wanted to meet her. 210 00:13:54,928 --> 00:13:57,257 I just wanted to meet and ask her once. 211 00:13:57,858 --> 00:13:59,958 I thought I would just sever ties with you, 212 00:14:00,298 --> 00:14:01,627 but I can't do that anymore. 213 00:14:02,798 --> 00:14:05,667 I won't let you push ahead with the wedding. 214 00:14:05,667 --> 00:14:07,267 You impertinent punk. 215 00:14:07,537 --> 00:14:09,838 - The lady... - What about her? 216 00:14:10,767 --> 00:14:12,678 She's the landlady of the building where I used to live in. 217 00:14:12,777 --> 00:14:14,647 Right. How did you know that? 218 00:14:14,647 --> 00:14:16,078 What does it matter? 219 00:14:16,948 --> 00:14:18,417 You should never tell them. 220 00:14:19,718 --> 00:14:20,777 I can't tell you. 221 00:14:20,777 --> 00:14:22,718 Will you whisper it to me when I'm lying on my deathbed then? 222 00:14:23,487 --> 00:14:25,017 I don't care what you say. 223 00:14:26,287 --> 00:14:27,318 You should go. 224 00:14:28,487 --> 00:14:30,228 You are not going to marry her. 225 00:14:30,588 --> 00:14:34,127 If you don't stop this, I'll put an end to it. 226 00:14:40,167 --> 00:14:42,568 You won't even attend my wedding? 227 00:14:44,237 --> 00:14:48,147 This is frustrating. Just tell me, Gwang Sik. 228 00:14:48,147 --> 00:14:49,747 What is going on? 229 00:14:50,747 --> 00:14:54,417 It's nothing. I was just in a hurry for the meal kit project. 230 00:14:54,987 --> 00:14:56,517 I'll attend your wedding before I leave. 231 00:14:57,287 --> 00:14:58,617 I know something's going on. 232 00:14:58,987 --> 00:15:02,928 You're not telling me because I'm about to get married. 233 00:15:03,387 --> 00:15:06,098 And it's strange that you broke up with Unit 301 all of a sudden. 234 00:15:06,698 --> 00:15:08,167 It's not like I don't know you. 235 00:15:08,428 --> 00:15:11,167 Don't blindly guess about things. Nothing's going on. 236 00:15:30,318 --> 00:15:32,287 Hey, Unit 301. 237 00:15:34,058 --> 00:15:35,088 Hello. 238 00:15:36,527 --> 00:15:38,598 Can we talk in private for a moment? 239 00:15:39,828 --> 00:15:41,627 I'm sorry, but I'm busy now. 240 00:15:41,968 --> 00:15:43,627 It won't take long. 241 00:15:44,027 --> 00:15:46,098 I came here to see you because you didn't answer my call. 242 00:15:46,397 --> 00:15:48,507 I needed to ask you something about Gwang Sik. 243 00:15:50,267 --> 00:15:52,377 I'm busy right now. I'm sorry. 244 00:15:53,978 --> 00:15:57,608 I don't understand why you're being so cold to me all of a sudden. 245 00:15:58,178 --> 00:16:02,287 I know you broke up with Gwang Sik, but you don't have to be like this. 246 00:16:03,088 --> 00:16:04,858 Let's just have a talk for a moment. 247 00:16:04,858 --> 00:16:06,058 I have to work. 248 00:16:06,358 --> 00:16:08,527 I need to stay in the office and answer calls. 249 00:16:09,088 --> 00:16:11,127 Did Gwang Sik do something wrong? 250 00:16:12,127 --> 00:16:14,428 I don't want to talk about her. I'm sorry. 251 00:16:14,428 --> 00:16:15,497 Wait. 252 00:16:15,928 --> 00:16:17,938 I need to know what this is about. 253 00:16:18,298 --> 00:16:19,698 What is up with Gwang Sik? 254 00:16:20,367 --> 00:16:22,637 There must be a reason why she's being like this. 255 00:16:23,007 --> 00:16:24,208 She's all packed. 256 00:16:24,237 --> 00:16:26,308 She was going to leave without attending my wedding, 257 00:16:26,308 --> 00:16:28,078 but I barely managed to stop her. 258 00:16:28,478 --> 00:16:31,548 I'm sure you know something. 259 00:16:32,417 --> 00:16:34,017 Just tell me what you know. 260 00:16:34,448 --> 00:16:37,188 I can't do anything without knowing what's going on. 261 00:16:39,358 --> 00:16:41,228 Then can you give up on your marriage? 262 00:16:41,688 --> 00:16:42,728 What? 263 00:16:43,387 --> 00:16:45,228 What are you talking about? 264 00:16:45,928 --> 00:16:48,527 What does this have to do with my marriage? 265 00:16:50,728 --> 00:16:51,968 Goodbye. 266 00:16:58,377 --> 00:17:00,137 (Mushroom) 267 00:17:13,558 --> 00:17:14,558 What is it? 268 00:17:15,988 --> 00:17:17,887 I just met Unit 301. 269 00:17:18,927 --> 00:17:21,627 What for? I said we broke up. 270 00:17:21,967 --> 00:17:23,568 Why meet him only to upset him? 271 00:17:25,298 --> 00:17:28,268 What did you talk about? What did he say? 272 00:17:28,967 --> 00:17:30,937 We didn't get to talk at all. 273 00:17:30,937 --> 00:17:33,508 How can someone change just like that? 274 00:17:33,508 --> 00:17:36,377 He treated me so coldly just because he broke up with you. 275 00:17:37,608 --> 00:17:39,177 Did he not say anything? 276 00:17:39,677 --> 00:17:41,588 "Gwang Sik's been acting strangely." 277 00:17:41,588 --> 00:17:43,387 "Tell me if you know anything." 278 00:17:43,387 --> 00:17:45,088 He ignored me completely. 279 00:17:45,088 --> 00:17:46,617 What was it he said? 280 00:17:46,858 --> 00:17:49,887 "Can you not get married?" What does that even mean? 281 00:17:50,788 --> 00:17:52,558 I'm sure it was a slip of the tongue. 282 00:17:52,897 --> 00:17:54,498 Or you misheard him. 283 00:17:54,498 --> 00:17:56,068 I'm sure that's what he said. 284 00:17:56,828 --> 00:17:58,568 Did you say something? 285 00:17:59,268 --> 00:18:00,397 Like what? 286 00:18:00,397 --> 00:18:02,707 That you don't like my fiance's circumstances. 287 00:18:03,268 --> 00:18:06,108 Could he be acting that way because of what you said? 288 00:18:06,738 --> 00:18:09,477 I guess that could be it. That must be it. 289 00:18:09,907 --> 00:18:12,318 Why did Unit 301 have to say that? 290 00:18:12,818 --> 00:18:16,417 Auntie. Don't mind him and focus on your wedding. 291 00:18:16,417 --> 00:18:17,588 I'm fine. 292 00:18:32,298 --> 00:18:33,768 Let's change your diaper. 293 00:18:40,578 --> 00:18:42,248 - Your phone's ringing. - Okay. 294 00:18:50,288 --> 00:18:51,318 Hey. 295 00:18:51,387 --> 00:18:54,157 What are you up to? I'm about to leave work. 296 00:18:54,157 --> 00:18:55,687 I was on the morning shift. 297 00:18:56,227 --> 00:18:57,358 Let's go on a date. 298 00:18:58,358 --> 00:19:00,098 There's no one to look after Blessing. 299 00:19:01,568 --> 00:19:04,738 Don't be silly. I'm asking Blessing out on a date. 300 00:19:04,897 --> 00:19:06,098 Bring him over. 301 00:19:06,098 --> 00:19:07,338 Am I a bodyguard, then? 302 00:19:07,897 --> 00:19:09,508 - Yes. - Okay. 303 00:19:09,967 --> 00:19:11,008 Who was that? 304 00:19:11,578 --> 00:19:12,608 Someone. 305 00:19:12,808 --> 00:19:14,637 You sounded so sweet. 306 00:19:15,608 --> 00:19:18,977 It's a friend. They offered to hang out with Blessing. 307 00:19:18,977 --> 00:19:20,147 I'm going out. 308 00:19:20,877 --> 00:19:21,917 Let's go. 309 00:19:26,518 --> 00:19:29,058 Come along. Let's go. 310 00:19:40,598 --> 00:19:41,608 Hey. 311 00:19:42,838 --> 00:19:43,838 Welcome. 312 00:19:43,838 --> 00:19:45,977 Hello, Blessing. 313 00:19:48,477 --> 00:19:51,147 He must enjoy being outside. He didn't cry. 314 00:19:51,377 --> 00:19:54,117 See? Aren't you glad I asked you out on a date? 315 00:19:55,147 --> 00:19:56,488 Here's an outfit for Blessing. 316 00:19:57,048 --> 00:19:58,417 You didn't have to. 317 00:19:59,887 --> 00:20:02,157 But I'll take it since you got it for Blessing. Thanks. 318 00:20:03,288 --> 00:20:04,657 Blessing. 319 00:20:04,657 --> 00:20:07,227 Did you whine all night so that Dad couldn't sleep? 320 00:20:07,858 --> 00:20:10,998 I only ever saw you asleep. You're prettier with your eyes open. 321 00:20:12,467 --> 00:20:13,867 Do you want to come to me? 322 00:20:14,268 --> 00:20:17,137 You'll ruin your clothes. He drools so much these days. 323 00:20:17,707 --> 00:20:18,738 That's okay. 324 00:20:19,278 --> 00:20:20,437 - Come here. - Here. 325 00:20:20,877 --> 00:20:22,578 Come to me. 326 00:20:25,748 --> 00:20:27,778 How do you like it in my arms? 327 00:20:28,417 --> 00:20:29,488 Is it uncomfortable? 328 00:20:29,488 --> 00:20:30,717 Be careful. 329 00:20:31,588 --> 00:20:33,187 - He won't spill anything. - Not that. 330 00:20:33,187 --> 00:20:34,657 I'm afraid he'll drop the toy. 331 00:20:35,427 --> 00:20:37,558 You still are the lawyer, accurate about the details. 332 00:20:38,157 --> 00:20:40,197 You said he's shy but he's not. 333 00:20:40,197 --> 00:20:41,998 He settled down in my lap. 334 00:20:42,828 --> 00:20:45,068 You're so sweet. 335 00:20:45,068 --> 00:20:46,637 He must think I'm his mom. 336 00:20:47,637 --> 00:20:49,907 How is work? Is it not too hard? 337 00:20:50,768 --> 00:20:51,838 It's fun. 338 00:20:52,437 --> 00:20:54,407 I didn't know I have that kind of talent. 339 00:20:54,947 --> 00:20:58,578 By the way, why not buy your mother a massage bed? 340 00:20:58,578 --> 00:21:00,147 It's great for older people. 341 00:21:00,147 --> 00:21:01,818 I didn't think of that. 342 00:21:01,818 --> 00:21:04,147 Drop by the store. I'll help you pick one out. 343 00:21:04,858 --> 00:21:06,617 I can't afford one yet. 344 00:21:06,617 --> 00:21:08,988 Okay. What should we order? 345 00:21:10,288 --> 00:21:12,727 I suggested we meet here because you like tteokbokki. 346 00:21:12,727 --> 00:21:14,427 Order something. It's on me. 347 00:21:16,227 --> 00:21:20,867 Wouldn't it have been nice if Blessing were our kid? 348 00:21:25,808 --> 00:21:28,207 Can you stop sucking that? 349 00:21:29,947 --> 00:21:31,447 (Shining under Starlight) 350 00:21:37,588 --> 00:21:39,258 You look amazing. 351 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 You look darn good too. 352 00:21:42,457 --> 00:21:43,457 Hey. 353 00:21:45,157 --> 00:21:46,427 Why did you call? 354 00:21:48,127 --> 00:21:50,998 What do you think? Isn't it pretty? Try yours on too. 355 00:21:51,838 --> 00:21:54,538 Later. I'll wear it at the wedding. 356 00:21:55,608 --> 00:21:57,867 The three of us should all try it on. 357 00:21:58,538 --> 00:22:01,437 Go on. We must show the future bride. 358 00:22:01,947 --> 00:22:03,608 Will you not listen to your big sister? 359 00:22:04,008 --> 00:22:05,078 Okay, then. 360 00:22:08,917 --> 00:22:10,617 It's prettier than we thought, isn't it? 361 00:22:10,617 --> 00:22:12,088 I thought it would look tacky. 362 00:22:12,358 --> 00:22:14,818 I can stand anything but tacky clothes. 363 00:22:14,818 --> 00:22:15,828 That's right. 364 00:22:16,727 --> 00:22:18,498 You're so pretty. 365 00:22:20,897 --> 00:22:22,998 Ttu Gi, they're rentals, so keep them clean. 366 00:22:22,998 --> 00:22:24,227 Don't spill anything. 367 00:22:24,227 --> 00:22:26,498 I won't. You don't spill anything yourself. 368 00:22:26,498 --> 00:22:27,798 - Auntie. - Auntie. 369 00:22:28,707 --> 00:22:30,568 My goodness. 370 00:22:30,937 --> 00:22:32,437 What is all this? 371 00:22:33,137 --> 00:22:35,108 What do you think? We'll wear this at your wedding. 372 00:22:35,108 --> 00:22:37,808 It's beautiful. You're so pretty. 373 00:22:37,808 --> 00:22:40,078 Not at all. That's so tacky. 374 00:22:40,078 --> 00:22:44,917 You three should sing and dance like this. 375 00:22:44,917 --> 00:22:47,187 That would suit that look. The Gwang Sisters. 376 00:22:47,187 --> 00:22:48,558 That would suit you better. 377 00:22:48,558 --> 00:22:49,588 That's right. 378 00:22:49,988 --> 00:22:51,727 We can sing too. 379 00:22:51,727 --> 00:22:53,798 - Amor fati. - Amor fati. 380 00:22:58,227 --> 00:22:59,467 Oh, my gosh. 381 00:22:59,467 --> 00:23:01,068 I don't think we should sing. 382 00:23:01,068 --> 00:23:03,808 Why not? It was a hit at the pork belly party. 383 00:23:03,808 --> 00:23:06,877 The three of us can liven up the wedding. 384 00:23:06,877 --> 00:23:08,348 I'll do the choreography. 385 00:23:08,348 --> 00:23:10,608 Do we have to? It's embarrassing. 386 00:23:10,608 --> 00:23:12,947 A wedding should be lively. 387 00:23:12,947 --> 00:23:14,078 Can we, Auntie? 388 00:23:14,078 --> 00:23:16,288 I'd like it if you'd be up for it. 389 00:23:16,288 --> 00:23:18,488 Where did you get those dresses? 390 00:23:18,488 --> 00:23:20,717 You'll brighten up the wedding hall. 391 00:23:21,117 --> 00:23:24,788 They're cheap dresses. We make them look expensive. 392 00:23:24,788 --> 00:23:26,127 Did you feel guilty saying that? 393 00:23:26,127 --> 00:23:27,858 As if. It's the truth. 394 00:23:27,858 --> 00:23:29,697 Let's be honest. 395 00:23:29,697 --> 00:23:32,167 You three are nothing compared to our generation. 396 00:23:32,167 --> 00:23:33,568 That's so true. 397 00:23:33,568 --> 00:23:36,437 Your looks are nothing compared to ours. 398 00:23:38,108 --> 00:23:39,977 Auntie. Congratulations on getting married. 399 00:23:39,977 --> 00:23:41,008 Same from me too. 400 00:23:41,308 --> 00:23:42,677 Congratulations, Auntie. 401 00:23:43,508 --> 00:23:44,677 Thank you. 402 00:23:45,147 --> 00:23:48,387 Being congratulated by you is the best feeling. 403 00:23:49,647 --> 00:23:51,417 Where will you go on your honeymoon? 404 00:23:51,417 --> 00:23:55,058 We'll go to the west coast, see the sunset, 405 00:23:55,058 --> 00:23:57,588 spend the night there, and share a plate of raw fish. 406 00:23:58,058 --> 00:24:00,798 Auntie, I'm sorry I can't get you anything. 407 00:24:01,558 --> 00:24:04,768 Don't just say that. Shouldn't you give her something? 408 00:24:04,768 --> 00:24:06,667 We are gifts. 409 00:24:06,667 --> 00:24:08,967 Have you ever seen such pretty gifts? 410 00:24:08,967 --> 00:24:10,167 Me too. 411 00:24:10,167 --> 00:24:13,308 Ttu Gi, you're the prettiest gift. 412 00:24:15,078 --> 00:24:17,108 Auntie, I wish you happiness. 413 00:24:17,108 --> 00:24:19,778 Forget everything I did that upset you. 414 00:24:19,778 --> 00:24:22,748 I take back saying the third party should back out. 415 00:24:22,848 --> 00:24:25,358 "Third Party" almost became my new name. 416 00:24:25,358 --> 00:24:27,558 I couldn't sleep for three days after you said that. 417 00:24:27,558 --> 00:24:29,488 If you're Third Party, am I Fourth Party? 418 00:24:29,488 --> 00:24:31,427 Am I Fourth Party Baby, then? 419 00:24:34,058 --> 00:24:36,197 Forgive me, Auntie. 420 00:24:36,197 --> 00:24:38,697 I won't call you that again. You're my Aunt Bong Ja. 421 00:24:39,298 --> 00:24:40,838 Bear with me. 422 00:24:40,838 --> 00:24:43,568 I'll make up for all you did for me many times over. 423 00:24:45,338 --> 00:24:46,838 Did you buy a lottery ticket? 424 00:24:46,838 --> 00:24:48,278 It's a secret for now. 425 00:24:49,778 --> 00:24:52,548 Auntie, I don't care about anything else. 426 00:24:52,548 --> 00:24:54,917 I just want you to be happy. 427 00:24:56,488 --> 00:24:58,417 Gwang Sik, you must get her something. 428 00:24:58,417 --> 00:25:00,018 Get her a new fridge or something. 429 00:25:00,018 --> 00:25:02,288 You gave her the hardest time. 430 00:25:02,288 --> 00:25:05,028 Your mom put you face down the moment she saw you were a girl. 431 00:25:05,028 --> 00:25:07,028 Bong Ja got you out and revived you. 432 00:25:07,028 --> 00:25:08,127 Do you know that? 433 00:25:08,127 --> 00:25:10,768 I do. Do you want a new fridge? 434 00:25:10,768 --> 00:25:14,397 No, forget it. I'd rather have a water bed. 435 00:25:16,907 --> 00:25:17,967 Are you serious? 436 00:25:17,967 --> 00:25:19,477 There's no room for one. 437 00:25:19,477 --> 00:25:20,707 Where would it go? 438 00:25:20,707 --> 00:25:21,977 Accept the offer first. 439 00:25:21,977 --> 00:25:23,977 You can hug it to sleep. 440 00:25:25,278 --> 00:25:28,278 Bong Ja, I unclogged Unit 304's toilet. 441 00:25:30,447 --> 00:25:32,117 What are you all laughing about? 442 00:25:32,417 --> 00:25:34,258 I heard the laughter as I came up. 443 00:25:34,457 --> 00:25:36,457 Dad, how do we look? 444 00:25:36,758 --> 00:25:38,558 What's the occasion? 445 00:25:39,098 --> 00:25:41,697 Gosh, you look like triplets. 446 00:25:42,568 --> 00:25:44,667 We're going to be Auntie's bridesmaids. 447 00:25:44,667 --> 00:25:45,697 Aren't we pretty? 448 00:25:46,068 --> 00:25:47,697 You are. 449 00:25:47,697 --> 00:25:50,207 Auntie keeps crying. 450 00:25:50,967 --> 00:25:52,538 Why cry on a good day? 451 00:25:53,738 --> 00:25:57,207 Cheol Soo. Good times have come to me at last. 452 00:25:58,377 --> 00:26:00,717 I'm not sure if I deserve to be so happy. 453 00:26:01,617 --> 00:26:05,187 As you three know, your aunt has been through a lot. 454 00:26:05,887 --> 00:26:08,788 She never married and never had kids of her own, 455 00:26:08,788 --> 00:26:10,387 but she supported you. 456 00:26:11,387 --> 00:26:14,328 From when she was a teenager to almost 60, 457 00:26:14,328 --> 00:26:15,828 and she still supports you. 458 00:26:16,298 --> 00:26:18,967 You all live here and eat her food. 459 00:26:18,967 --> 00:26:21,667 You brats all need to make it up to her. 460 00:26:22,068 --> 00:26:24,068 It would be inhuman of you not to acknowledge what she did. 461 00:26:24,568 --> 00:26:27,078 I'm grateful beyond words myself. 462 00:26:27,838 --> 00:26:29,977 She is your aunt, 463 00:26:29,977 --> 00:26:32,677 but you must think of her as your mom. 464 00:26:32,677 --> 00:26:35,617 That's what we all think. 465 00:26:37,318 --> 00:26:38,887 Thank you, Bong Ja. 466 00:26:38,917 --> 00:26:41,957 What you couldn't do in your youth, you can do now. 467 00:26:42,588 --> 00:26:45,397 And from now on, don't worry about money. 468 00:26:46,498 --> 00:26:48,358 You've been acting weird lately. 469 00:26:48,358 --> 00:26:50,227 You don't have any money. 470 00:26:50,598 --> 00:26:52,397 Did you get a raise or something? 471 00:26:52,397 --> 00:26:54,967 Don't worry about us and treat yourself. 472 00:26:54,967 --> 00:26:56,467 You don't make much. 473 00:26:56,838 --> 00:26:59,207 I'm expecting some money to come in. 474 00:27:00,137 --> 00:27:02,707 I should get you something since you're getting married. 475 00:27:03,377 --> 00:27:06,578 Gwang Nam, you wanted to open your own ballet studio. 476 00:27:07,078 --> 00:27:08,717 Look for an adequate location. 477 00:27:09,348 --> 00:27:11,717 And Gwang Sik, let me know... 478 00:27:12,258 --> 00:27:14,687 how much you need to grow your business. 479 00:27:14,957 --> 00:27:17,687 Or maybe you'd like to get back to your studies again. 480 00:27:18,157 --> 00:27:19,697 Would you like to study abroad? 481 00:27:19,927 --> 00:27:21,358 I'll pay for it. 482 00:27:22,127 --> 00:27:23,667 Mister, are you ill? 483 00:27:23,828 --> 00:27:26,397 You want to run your own convenience store, right? 484 00:27:26,768 --> 00:27:28,608 Find a good location for one. 485 00:27:28,608 --> 00:27:30,467 He must still be dreaming. 486 00:27:30,467 --> 00:27:32,308 What are you talking about? 487 00:27:32,407 --> 00:27:35,248 You'd need close to a million dollars to make that all happen for us. 488 00:27:35,377 --> 00:27:36,508 At least 500,000 dollars. 489 00:27:37,348 --> 00:27:39,548 Don't you worry about the money. 490 00:27:41,048 --> 00:27:43,417 Taeng Ja, if you'd like to run a store too, 491 00:27:43,417 --> 00:27:44,717 find a good location for one. 492 00:27:45,288 --> 00:27:47,157 You need to be financially independent to raise Ttu Gi. 493 00:27:47,157 --> 00:27:48,927 The total is now 600,000 dollars. 494 00:27:49,227 --> 00:27:53,657 Dad, did you dream of money falling from the sky? 495 00:27:53,657 --> 00:27:54,697 Mister, 496 00:27:55,667 --> 00:27:58,867 snap out of it already. Come back to reality! 497 00:27:59,568 --> 00:28:02,238 Cheol Soo, are you sure you're still not dreaming? 498 00:28:02,238 --> 00:28:05,937 Why can't you just take me for my words? A dream? As if. 499 00:28:06,677 --> 00:28:07,738 Darn. 500 00:28:10,308 --> 00:28:13,018 Anyway, I meant what I said. 501 00:28:19,687 --> 00:28:20,917 What's with him? 502 00:28:20,917 --> 00:28:22,727 How could we possibly believe his nonsense? 503 00:28:23,427 --> 00:28:25,498 Maybe he received an inheritance. 504 00:28:25,498 --> 00:28:27,157 He's the eldest son of a noble family. 505 00:28:27,697 --> 00:28:30,427 - You're right. - Something has to be up. 506 00:28:40,937 --> 00:28:43,048 - No way. - Why not? 507 00:29:01,397 --> 00:29:04,367 Hi there. What brings you here? 508 00:29:05,298 --> 00:29:06,738 Are you perhaps ill? 509 00:29:08,568 --> 00:29:11,907 If I'm being honest, you do seem sallow... 510 00:29:12,108 --> 00:29:13,538 and you have bloodshot eyes. 511 00:29:13,977 --> 00:29:15,308 You're ill, aren't you? 512 00:29:15,977 --> 00:29:17,647 Yes, and you're the cause. 513 00:29:19,217 --> 00:29:21,117 Wait. Is Ki Jin the one who's sick? 514 00:29:21,278 --> 00:29:23,187 - Ki Jin! - Stop! 515 00:29:24,717 --> 00:29:25,818 What's up with you? 516 00:29:26,088 --> 00:29:28,018 Aren't you here because Ki Jin's sick? 517 00:29:28,387 --> 00:29:29,588 No, he's fine. 518 00:29:29,828 --> 00:29:31,758 Then why are you at the hospital? 519 00:29:33,927 --> 00:29:34,927 Forget it. 520 00:29:41,098 --> 00:29:42,308 In front of the hospital? 521 00:29:42,407 --> 00:29:44,867 Yes, and he seemed flustered. 522 00:29:45,268 --> 00:29:46,907 Could he be ill in any way? 523 00:29:47,677 --> 00:29:49,108 Yes, he's suffering from a heartache. 524 00:29:49,108 --> 00:29:50,248 Why? 525 00:29:50,977 --> 00:29:53,048 He has his reasons. I'll tell you some other time. 526 00:29:56,887 --> 00:29:59,717 We have this, but why not check that one out? 527 00:30:00,318 --> 00:30:01,917 - Try it out. - Sure. 528 00:30:02,558 --> 00:30:03,758 Here we go. 529 00:30:06,358 --> 00:30:08,098 How is it? Good? 530 00:30:16,568 --> 00:30:18,008 What brings you home at this hour? 531 00:30:18,207 --> 00:30:19,907 I have a gift for you. 532 00:30:20,207 --> 00:30:21,278 Ta-da. 533 00:30:23,048 --> 00:30:24,548 Is this for me? 534 00:30:24,647 --> 00:30:26,318 Yes, it's for you to use. 535 00:30:26,417 --> 00:30:28,248 It was delivered and set up a few minutes ago. 536 00:30:28,417 --> 00:30:30,147 You look after Blessing all day. 537 00:30:30,548 --> 00:30:32,088 I should've gotten you one sooner. 538 00:30:32,088 --> 00:30:35,117 All my friends have a massager like this. 539 00:30:35,288 --> 00:30:36,457 I bet it was expensive. 540 00:30:36,558 --> 00:30:37,927 I sold myself to pay for it. 541 00:30:38,488 --> 00:30:40,558 As if I'd approve of that trade. 542 00:30:40,558 --> 00:30:43,397 It's not that pricey. I can get you a dozen of them. 543 00:30:43,397 --> 00:30:45,268 Here. Go ahead and try it out. 544 00:30:45,437 --> 00:30:46,667 - Should I? - Sure. 545 00:30:47,038 --> 00:30:48,637 It's me, Oh Bong Ja. 546 00:30:48,907 --> 00:30:50,738 Can you please put a rush on it? 547 00:30:51,137 --> 00:30:53,778 I won't have the time starting next week. 548 00:30:54,508 --> 00:30:57,677 I went by a few times, but it was always a dead-end. 549 00:30:58,108 --> 00:31:01,717 The family must've moved often without notifying the borough office. 550 00:31:02,187 --> 00:31:03,588 Please get back to me with something. 551 00:31:08,258 --> 00:31:10,528 This is Ilmiri Jjimdak. How many portions? 552 00:31:10,828 --> 00:31:12,058 Got it. 553 00:31:12,897 --> 00:31:14,498 A delivery for one jjimdak. 554 00:31:16,227 --> 00:31:18,197 Something's up with you, isn't it? 555 00:31:19,498 --> 00:31:22,137 The issue has to be either financial or romantic. 556 00:31:22,137 --> 00:31:23,207 Which is it? 557 00:31:23,768 --> 00:31:24,907 It's neither. 558 00:31:24,907 --> 00:31:26,608 There's no need to get angry with me. 559 00:31:27,677 --> 00:31:29,808 I'm not one to work at a place like this, you know? 560 00:31:33,917 --> 00:31:34,977 What now? 561 00:31:35,488 --> 00:31:38,288 Why ask to meet me when it will only upset you? 562 00:31:38,748 --> 00:31:40,387 I'll pay back every cent. 563 00:31:41,088 --> 00:31:43,227 It's awkward for me to sit with you like this. 564 00:31:44,387 --> 00:31:46,298 Maybe this is why one shouldn't sin. 565 00:31:46,498 --> 00:31:48,227 The truth will always catch up with you. 566 00:31:49,028 --> 00:31:50,298 Do you even feel guilty? 567 00:31:51,127 --> 00:31:52,568 Of course, I do. 568 00:31:53,397 --> 00:31:56,167 Thinking of a way to pay you back keeps me up at night. 569 00:31:56,367 --> 00:31:57,667 Forget the money for a second. 570 00:31:59,838 --> 00:32:01,677 Do you think about what happened that night? 571 00:32:02,038 --> 00:32:03,278 Of course. 572 00:32:03,907 --> 00:32:05,617 I'm embarrassed and humiliated. 573 00:32:05,717 --> 00:32:07,147 I don't know what came over me. 574 00:32:07,278 --> 00:32:10,348 I regret not parting ways after playing Whac-A-Mole. 575 00:32:10,687 --> 00:32:12,288 Why did it have to rain that night? 576 00:32:14,058 --> 00:32:15,758 Just think that you were met with terrible luck. 577 00:32:16,288 --> 00:32:18,328 Will you stop saying it was bad luck? 578 00:32:18,328 --> 00:32:19,798 It makes me seem like more of a fool. 579 00:32:19,798 --> 00:32:22,127 What else could I say though? 580 00:32:22,127 --> 00:32:25,568 You had the worst luck meeting someone like me. 581 00:32:27,937 --> 00:32:29,508 Anyway, how's your ear? 582 00:32:32,137 --> 00:32:33,808 I barely touched you. 583 00:32:34,578 --> 00:32:37,407 When will you pay back the money? 584 00:32:38,147 --> 00:32:39,748 Not any time soon. 585 00:32:40,018 --> 00:32:41,818 I'm currently looking for a job. 586 00:32:42,288 --> 00:32:45,217 Then work at the restaurant again. Pay me back that way. 587 00:32:49,358 --> 00:32:52,897 Seriously? There's just no place to hide! 588 00:32:53,258 --> 00:32:54,598 Oh, no! 589 00:33:06,707 --> 00:33:08,407 Mom, I'm bored. 590 00:33:08,578 --> 00:33:11,578 I'd like to eat the jjimdak Gong Chae makes, 591 00:33:12,278 --> 00:33:15,717 the ice cream he buys for me, 592 00:33:16,588 --> 00:33:19,758 and the buns he buys for me. 593 00:33:19,858 --> 00:33:21,117 Shut it. 594 00:33:21,457 --> 00:33:23,187 I told you to stop mentioning him. 595 00:33:23,187 --> 00:33:25,088 You ruined my life! 596 00:33:25,858 --> 00:33:27,558 How much money did you borrow from him? 597 00:33:28,127 --> 00:33:30,528 Why ask when you can't pay it back for me? 598 00:33:35,167 --> 00:33:38,167 How's that an appropriate thing to say to a seven-year-old? 599 00:33:59,758 --> 00:34:02,298 (Yang Dae Chang: Ye Seul, where are you? Pick up.) 600 00:34:15,037 --> 00:34:16,747 You can't marry her. 601 00:34:17,877 --> 00:34:19,647 You won't be able to go through with the wedding. 602 00:34:20,778 --> 00:34:22,417 Go ahead if you think you can. 603 00:34:33,057 --> 00:34:36,368 If I die tomorrow, I'd die a happy woman. 604 00:34:38,198 --> 00:34:42,238 Your aunt? She had a rough time raising you three girls. 605 00:34:42,767 --> 00:34:45,468 She may be your aunt, but she's as good as your mother. 606 00:35:11,227 --> 00:35:12,868 I'm sorry that my aunt went to see you. 607 00:35:15,167 --> 00:35:16,968 She's probably the last person you want to see, 608 00:35:17,408 --> 00:35:18,937 so I'm grateful that you didn't tell her. 609 00:35:20,338 --> 00:35:22,307 My aunt broke your heart... 610 00:35:23,278 --> 00:35:24,948 by breaking your mom's heart. 611 00:35:26,477 --> 00:35:28,178 Let me apologize on her behalf. 612 00:35:30,818 --> 00:35:32,118 So for my sake... 613 00:35:32,118 --> 00:35:33,988 When you're with me, all you talk about is your aunt. 614 00:35:37,028 --> 00:35:39,158 Do you even know how I feel right now? 615 00:35:41,198 --> 00:35:42,327 You should leave. 616 00:35:43,397 --> 00:35:44,568 My aunt... 617 00:35:47,068 --> 00:35:48,897 Accept her as your stepmother. 618 00:35:51,707 --> 00:35:52,937 Please. 619 00:35:56,108 --> 00:35:57,448 Do you love me? 620 00:36:01,548 --> 00:36:03,948 We never once said we loved each other, 621 00:36:05,548 --> 00:36:07,158 but if you do love me, 622 00:36:08,218 --> 00:36:09,758 please do this for me. 623 00:36:14,358 --> 00:36:15,627 I had no idea... 624 00:36:16,997 --> 00:36:18,997 you'd use my love for you as leverage like this. 625 00:36:28,908 --> 00:36:30,108 See? 626 00:36:31,608 --> 00:36:33,448 This is all your fault. 627 00:36:43,327 --> 00:36:44,687 Are you two in a relationship? 628 00:36:46,158 --> 00:36:47,597 How could this be? 629 00:36:49,327 --> 00:36:50,827 I honestly had no idea. 630 00:36:51,468 --> 00:36:53,037 How could this be? 631 00:36:55,097 --> 00:36:57,037 Please don't tell my aunt. 632 00:36:58,338 --> 00:37:01,437 Ye Seul may seem angry now, but he'll be at the wedding... 633 00:37:01,738 --> 00:37:03,077 and will approve of it. 634 00:37:04,608 --> 00:37:06,778 Let this stay between the three of us. 635 00:37:20,198 --> 00:37:22,127 You're now over 30, 636 00:37:22,897 --> 00:37:24,428 so as one man to another, 637 00:37:25,167 --> 00:37:27,238 you'll understand what I'm saying. 638 00:37:28,937 --> 00:37:31,667 Your mother and I married because of my father's debt. 639 00:37:32,838 --> 00:37:35,948 She was the creditor's daughter and I was forced into the marriage. 640 00:37:36,408 --> 00:37:37,508 I don't want to hear it. 641 00:37:38,008 --> 00:37:40,377 I met Bong Ja 35 years ago... 642 00:37:41,247 --> 00:37:43,517 when the wedding date was already set. 643 00:37:44,818 --> 00:37:46,417 Fate was playing tricks on us. 644 00:37:47,287 --> 00:37:48,988 She may be the woman who ruined your life, 645 00:37:49,557 --> 00:37:51,827 but to me, she was like a ray of sunshine. 646 00:37:54,198 --> 00:37:55,827 I was born into a family of slaves... 647 00:37:56,497 --> 00:37:59,127 and was only able to finish middle school. 648 00:37:59,798 --> 00:38:02,167 She was the first person to ever treat me with love. 649 00:38:03,738 --> 00:38:05,238 For 35 years, 650 00:38:06,008 --> 00:38:08,877 she helped us both emotionally and financially. 651 00:38:10,608 --> 00:38:12,347 She paid the deposit on the house... 652 00:38:13,017 --> 00:38:14,678 and your mother's hospital bill. 653 00:38:15,118 --> 00:38:17,747 She also paid Bae Seul's tuition a few times. 654 00:38:17,847 --> 00:38:19,488 Remember how you threw a fit... 655 00:38:19,787 --> 00:38:22,957 because I wouldn't buy you an expensive jacket in middle school? 656 00:38:24,287 --> 00:38:26,497 I got you one a few days later. 657 00:38:27,727 --> 00:38:29,227 She bought it for you. 658 00:38:31,868 --> 00:38:33,897 She paid for four of my tooth implants... 659 00:38:34,698 --> 00:38:36,608 and the loan I took out to buy a cell phone. 660 00:38:36,908 --> 00:38:39,778 For 35 years, she... 661 00:38:41,838 --> 00:38:43,608 I said I didn't want to hear it. 662 00:38:43,608 --> 00:38:45,247 Why should I listen to... 663 00:38:45,247 --> 00:38:46,847 how my loser father mooched off some woman? 664 00:38:50,247 --> 00:38:53,658 She never married or had children. 665 00:38:54,957 --> 00:38:57,787 Her life went down the drain because she got involved with me. 666 00:39:00,227 --> 00:39:02,397 Meanwhile, I've done nothing for her. 667 00:39:04,298 --> 00:39:06,198 Just like you said, I mooched off her. 668 00:39:07,037 --> 00:39:08,937 It's why I want to give back now. 669 00:39:10,138 --> 00:39:11,537 I came to Seoul... 670 00:39:11,868 --> 00:39:14,738 so that I could devote the rest of my life to her. 671 00:39:15,778 --> 00:39:18,977 That's your life, not mine. 672 00:39:22,517 --> 00:39:25,888 Ye Seul, you two are still young. 673 00:39:25,888 --> 00:39:27,218 Meanwhile, we're old. 674 00:39:27,218 --> 00:39:29,327 How could we possibly find someone else to love? 675 00:39:29,727 --> 00:39:31,158 I once told you... 676 00:39:32,358 --> 00:39:34,658 that I never got to choose anything for myself... 677 00:39:35,428 --> 00:39:37,727 whether it was a person, an opportunity, or a drumstick. 678 00:39:39,028 --> 00:39:41,767 But for the first time in 32 years, I chose a woman to love... 679 00:39:42,838 --> 00:39:44,207 and I won't give up on her. 680 00:39:59,302 --> 00:40:00,302 Gwang Tae! 681 00:40:00,972 --> 00:40:02,041 Hey, Gwang Nam. 682 00:40:04,072 --> 00:40:06,142 Bong Ja, choose anything you want. 683 00:40:06,142 --> 00:40:08,081 The three of us put some money together. 684 00:40:08,081 --> 00:40:09,782 Pick one you'd like to wear on your honeymoon. 685 00:40:09,782 --> 00:40:12,052 I heard that Gwang Sik got you a discount on the wedding dress. 686 00:40:12,052 --> 00:40:13,081 Right. 687 00:40:13,851 --> 00:40:15,452 Why spend the extra money though? 688 00:40:15,452 --> 00:40:17,952 Bong Ja, gifts like this should be accepted with joy. 689 00:40:17,952 --> 00:40:20,521 Why shouldn't you when you spent so much on them? 690 00:40:20,691 --> 00:40:22,432 Can you buy me one too? 691 00:40:22,432 --> 00:40:24,532 Sure, when you get married again. 692 00:40:24,532 --> 00:40:26,061 I'm done getting married now. 693 00:40:26,601 --> 00:40:29,501 Look at Bong Ja. Even though she declined your offer, 694 00:40:29,501 --> 00:40:31,501 her eyes are already checking the clothes out. 695 00:40:32,501 --> 00:40:34,601 That's how selfish people are. 696 00:40:35,142 --> 00:40:38,372 Auntie, I chose one from the newest releases. 697 00:40:38,941 --> 00:40:40,041 How about this? 698 00:40:40,642 --> 00:40:41,811 It's pretty. 699 00:40:42,182 --> 00:40:44,211 I'll take whatever you choose for me. 700 00:40:44,211 --> 00:40:47,122 Yes, it's pretty. Can I try one on too? 701 00:40:47,122 --> 00:40:49,151 Sure, choose one from this section. 702 00:40:49,492 --> 00:40:51,921 - Gosh. - You look great. 703 00:40:51,921 --> 00:40:54,222 - It looks great on you. - It suits you well. 704 00:40:54,222 --> 00:40:56,631 - Gwang Nam, you look pretty too. - Really? 705 00:40:56,631 --> 00:40:57,691 I only tried it on for fun. 706 00:40:57,691 --> 00:40:59,032 I'll buy it for you. 707 00:40:59,162 --> 00:41:00,702 Thanks, Auntie. 708 00:41:09,912 --> 00:41:12,782 My nieces bought it for me to wear on our honeymoon. 709 00:41:12,782 --> 00:41:13,941 What do you think? 710 00:41:15,552 --> 00:41:17,282 You look gorgeous, my baby. 711 00:41:47,682 --> 00:41:51,782 Wouldn't it have been nice if Blessing were our kid? 712 00:41:59,262 --> 00:42:01,791 This door just won't shut properly. 713 00:42:02,932 --> 00:42:03,932 Are you going somewhere? 714 00:42:03,932 --> 00:42:06,001 Yes, to let Blessing get some fresh air. 715 00:42:06,001 --> 00:42:07,762 I don't think I've seen this outfit before. 716 00:42:07,762 --> 00:42:12,901 Goodness, Blessing. Who bought you this pretty top? 717 00:42:14,072 --> 00:42:15,572 A friend. 718 00:42:16,671 --> 00:42:17,811 Which friend? 719 00:42:18,171 --> 00:42:19,711 As if you know all my friends. 720 00:42:19,711 --> 00:42:21,282 Of course, I do. 721 00:42:21,282 --> 00:42:23,612 Every one of your friends from elementary school to college... 722 00:42:23,612 --> 00:42:26,381 came by at least once to eat a meal and stay the night. 723 00:42:26,751 --> 00:42:28,622 It's a friend I met on the job. 724 00:42:28,622 --> 00:42:30,992 Blessing, let's go. 725 00:42:30,992 --> 00:42:33,362 "Grandma, we're off!" 726 00:42:36,762 --> 00:42:38,061 "Grandma, we're off." 727 00:42:42,872 --> 00:42:44,601 You hated seeing children at restaurants, 728 00:42:44,601 --> 00:42:45,702 so this is a new side of you. 729 00:42:45,702 --> 00:42:46,702 When did I ever hate it? 730 00:42:46,702 --> 00:42:48,401 You said they were too loud. 731 00:42:48,401 --> 00:42:49,642 I'm not like that. 732 00:42:49,842 --> 00:42:51,711 Besides, it's up to the parents to keep them in check. 733 00:42:52,541 --> 00:42:55,282 I packed Blessing a meal. Attentive of me, right? 734 00:42:55,682 --> 00:42:57,682 It's porridge with thinly sliced beef. 735 00:42:57,682 --> 00:42:59,122 Aunt Taeng Ja gave me the recipe. 736 00:42:59,952 --> 00:43:00,981 Thank you. 737 00:43:02,751 --> 00:43:04,851 Blessing's a sweetheart. 738 00:43:05,291 --> 00:43:08,162 My mom kept asking who bought the outfit for him. 739 00:43:08,561 --> 00:43:10,291 I simply can't tell what would look good on him. 740 00:43:10,291 --> 00:43:12,831 Good fashion sense is a gift that I was born with. 741 00:43:13,631 --> 00:43:14,631 Just a second. 742 00:43:16,671 --> 00:43:17,702 Here. 743 00:43:18,501 --> 00:43:19,771 Isn't my son handsome? 744 00:43:19,771 --> 00:43:20,842 He is. 745 00:43:20,972 --> 00:43:22,311 Doesn't he take after me? 746 00:43:23,512 --> 00:43:27,081 Maybe it's because he's a son, but he's more like his father. 747 00:43:27,481 --> 00:43:29,351 - Please enjoy. - Sure. 748 00:43:31,112 --> 00:43:32,182 I'm not eating. 749 00:43:33,081 --> 00:43:34,921 I was wondering when you'd say that. 750 00:43:35,651 --> 00:43:37,552 I haven't said it in a while which makes it fun. 751 00:43:37,552 --> 00:43:38,651 "I'm not eating." 752 00:43:38,892 --> 00:43:40,592 Look at you having fun. 753 00:43:40,691 --> 00:43:42,061 I'll take Blessing so that you can eat. 754 00:43:42,061 --> 00:43:43,362 It's okay. 755 00:43:43,762 --> 00:43:45,492 He drools a lot, and you will ruin your dress. 756 00:43:45,831 --> 00:43:49,072 Kids drool a lot at that age because they're teething. 757 00:43:49,072 --> 00:43:50,501 The pain of teeth pushing through their gums... 758 00:43:50,501 --> 00:43:51,972 might keep them up at night. 759 00:43:51,972 --> 00:43:53,342 Is that so? 760 00:43:53,342 --> 00:43:55,872 Also, you shouldn't say that a child is heavy. 761 00:43:55,872 --> 00:43:57,041 It's not an object, you know. 762 00:43:58,441 --> 00:43:59,642 I looked it all up. 763 00:44:00,041 --> 00:44:01,881 Blessing, come here. 764 00:44:02,242 --> 00:44:03,351 All right. 765 00:44:03,952 --> 00:44:06,851 Sit and I'll give him to you. 766 00:44:08,151 --> 00:44:09,191 There you go. 767 00:44:09,952 --> 00:44:12,961 Okay, I'll eat first then. 768 00:44:13,762 --> 00:44:15,592 Go ahead and slurp on your noodles. 769 00:44:15,592 --> 00:44:17,762 But you hate how silly it makes me look. 770 00:44:17,762 --> 00:44:19,631 Show me! 771 00:44:21,561 --> 00:44:23,231 I used to slurp up my noodles... 772 00:44:23,231 --> 00:44:24,631 when I needed to eat fast to get back to studying. 773 00:44:24,972 --> 00:44:27,771 I can't believe it's become a trend now. 774 00:44:28,702 --> 00:44:30,912 - Do you really want me to do it? - Yes. 775 00:44:31,842 --> 00:44:33,012 All right. 776 00:44:33,512 --> 00:44:35,541 I'll start slurping up noodles then. 777 00:44:41,981 --> 00:44:43,351 Look at your dad. 778 00:44:43,351 --> 00:44:44,651 One more time. 779 00:44:47,662 --> 00:44:49,262 Where did it go? 780 00:44:51,092 --> 00:44:53,432 - Can we get some water here? - Okay. 781 00:44:53,532 --> 00:44:54,662 Are you all right? 782 00:44:54,762 --> 00:44:56,532 I'll drive you home. Get in. 783 00:44:56,771 --> 00:44:59,342 It's okay. You have Blessing. You should go home. 784 00:44:59,472 --> 00:45:01,702 Oh, right. I need to go home and wash him. 785 00:45:01,771 --> 00:45:02,912 I'll go on ahead then. 786 00:45:03,112 --> 00:45:04,541 Blessing always comes first. 787 00:45:04,912 --> 00:45:06,742 - Who comes next? - Me. 788 00:45:07,842 --> 00:45:10,811 All right. Number 3 will drive Number 1 home then. 789 00:45:10,811 --> 00:45:12,722 Number one, come to Daddy. 790 00:45:12,722 --> 00:45:16,822 Gosh, look at him. He doesn't want to leave me. 791 00:45:16,822 --> 00:45:18,521 He won't let go of me. 792 00:45:18,521 --> 00:45:22,492 Blessing. Let go of her now. We should go home. 793 00:45:24,932 --> 00:45:27,262 Blessing, I'll see you again. 794 00:45:29,802 --> 00:45:30,872 It's all right. Bye. 795 00:45:30,872 --> 00:45:31,972 Bye. 796 00:45:32,171 --> 00:45:33,472 See you. 797 00:45:44,311 --> 00:45:45,651 Do you love me? 798 00:46:24,751 --> 00:46:26,592 Come on out. I'm in front of your place. 799 00:46:53,021 --> 00:46:56,392 This will be the first and last time... 800 00:46:56,921 --> 00:46:58,722 I cry over a woman. 801 00:47:00,222 --> 00:47:01,992 We don't have to get married now. 802 00:47:02,731 --> 00:47:06,331 Just don't push me away and stay here with me for a while. 803 00:47:12,072 --> 00:47:13,342 I can't let you go. 804 00:47:17,572 --> 00:47:20,782 Gosh, I just cleaned up, but it's messy again. 805 00:47:21,612 --> 00:47:22,782 Darn it. 806 00:47:22,952 --> 00:47:26,921 There's no use of sweeping. They keep making a mess. 807 00:48:23,441 --> 00:48:24,512 What's the matter? 808 00:48:24,742 --> 00:48:28,182 Your voice is a bit down. Is something wrong? 809 00:48:31,351 --> 00:48:34,351 What is it? Is there something bothering you? 810 00:48:35,021 --> 00:48:36,122 Tell me. 811 00:48:37,191 --> 00:48:38,492 It's about Ye Seul. 812 00:48:39,151 --> 00:48:41,662 Ye Seul? Who are you talking about it? 813 00:48:42,791 --> 00:48:44,061 Han Ye Seul. 814 00:48:44,731 --> 00:48:46,131 The guy from your studio building. 815 00:48:48,401 --> 00:48:49,671 He's my son. 816 00:48:52,842 --> 00:48:55,401 Unit 301 is Han Ye Seul? 817 00:48:56,441 --> 00:48:58,112 You're telling me he's your son? 818 00:48:58,771 --> 00:49:00,782 Yes. He's my second son. 819 00:49:04,682 --> 00:49:06,351 You know what I mean. 820 00:49:07,081 --> 00:49:08,351 Gwang Sik... 821 00:49:10,122 --> 00:49:11,421 How is this possible? 822 00:49:12,021 --> 00:49:14,691 You should've told me sooner. 823 00:49:14,691 --> 00:49:16,492 It couldn't have been sooner. 824 00:49:17,061 --> 00:49:20,561 I just found out about them a few days ago. 825 00:49:21,231 --> 00:49:24,771 So did they break up because of us? 826 00:49:26,302 --> 00:49:27,441 Yes. 827 00:49:28,872 --> 00:49:30,771 Gwang Sik broke up with him. 828 00:49:48,892 --> 00:49:50,631 Gwang Sik figured it out first... 829 00:49:50,631 --> 00:49:53,432 and split up with Ye Seul right away. 830 00:49:54,101 --> 00:49:56,631 Auntie, I just want you to be happy. 831 00:49:58,032 --> 00:49:59,742 You should be happy for me. 832 00:50:17,222 --> 00:50:19,362 Darn it. 833 00:50:43,211 --> 00:50:44,351 Teddy Bear, 834 00:50:45,081 --> 00:50:46,552 what do you think? 835 00:50:47,052 --> 00:50:48,921 I look cool, don't I? 836 00:50:49,921 --> 00:50:51,992 My second daughter brought them for me. 837 00:50:56,791 --> 00:50:57,831 Are you busy? 838 00:50:57,831 --> 00:50:58,932 No. 839 00:50:59,061 --> 00:51:00,731 - Are you going to work? - Yes. 840 00:51:01,631 --> 00:51:03,501 Do you notice anything different about me? 841 00:51:07,702 --> 00:51:09,202 Have a look down below. 842 00:51:13,612 --> 00:51:16,452 You should've worn them sooner. They look great on you. 843 00:51:17,112 --> 00:51:18,211 Aren't they pretty? 844 00:51:18,351 --> 00:51:20,081 Ask who bought these for me. 845 00:51:20,081 --> 00:51:21,682 - Who bought them? - There's someone... 846 00:51:22,322 --> 00:51:24,122 who worries me sick. 847 00:51:24,691 --> 00:51:27,622 Make sure to wear them a lot. I can buy you more shoes. 848 00:51:27,622 --> 00:51:30,892 They are so comfortable as if I'm not wearing anything. 849 00:51:32,092 --> 00:51:33,432 I should get going then. 850 00:51:33,432 --> 00:51:35,762 - See you, Dad. - Bye. 851 00:52:02,492 --> 00:52:04,662 What do you think? How do they look? 852 00:52:04,992 --> 00:52:07,731 Will you stop that? You've been doing this all day. 853 00:52:08,101 --> 00:52:10,901 They're just shoes. Why do you keep asking? 854 00:52:13,302 --> 00:52:14,742 Is everything going well for your wedding? 855 00:52:15,941 --> 00:52:19,342 Make sure to take the prostate pills so you don't disappoint Bong Ja. 856 00:52:19,912 --> 00:52:22,112 Save yourself from visiting the bathroom all night... 857 00:52:22,142 --> 00:52:23,981 from feeling nervous on your first night. 858 00:52:25,282 --> 00:52:29,452 If you break Bong Ja's heart, I'll teach you a lesson. 859 00:52:30,122 --> 00:52:31,322 Do you understand? 860 00:52:34,291 --> 00:52:35,322 Dol Se. 861 00:52:36,831 --> 00:52:38,631 - Yes. - Is something wrong? 862 00:52:39,461 --> 00:52:40,561 No. 863 00:52:40,802 --> 00:52:42,432 You've been acting strange lately. 864 00:52:42,432 --> 00:52:45,001 What is it? Is it about your prostate? 865 00:52:45,601 --> 00:52:47,472 - It's not like that. - Then? 866 00:52:49,372 --> 00:52:51,642 I'm not sure if I should tell you this or not. 867 00:52:52,742 --> 00:52:53,842 What is it? 868 00:52:53,842 --> 00:52:55,381 Cheol Soo, the thing is... 869 00:52:55,381 --> 00:52:58,552 Yes, boss. I've found a new place. 870 00:52:58,552 --> 00:53:00,322 I think this place has become exposed. 871 00:53:01,021 --> 00:53:02,682 We will move tomorrow. 872 00:53:03,592 --> 00:53:06,561 Hey, they are moving tomorrow. We have to do it tonight. 873 00:53:06,561 --> 00:53:08,521 That's not a problem for me. 874 00:53:08,622 --> 00:53:09,762 Hush. 875 00:53:10,592 --> 00:53:13,561 Finish it in an hour. Today is your last day. 876 00:53:13,662 --> 00:53:15,302 I know. It's tonight. 877 00:53:17,532 --> 00:53:18,932 What about tonight? 878 00:53:18,932 --> 00:53:22,372 He means we will be able to finish the work by tonight. 879 00:53:32,512 --> 00:53:35,381 I'm sorry, but can you please wait a little more? 880 00:53:35,381 --> 00:53:38,892 I already said he'd come. You can't do this. 881 00:53:38,892 --> 00:53:40,122 I can do this on my own. 882 00:53:40,122 --> 00:53:43,561 I already talked about Han Ye Seul. This just isn't right. 883 00:53:47,302 --> 00:53:50,601 Hey, Gwang Sik. Do you know where Ye Seul is now? 884 00:53:51,131 --> 00:53:54,242 He's supposed to perform on a personal broadcasting channel, 885 00:53:54,702 --> 00:53:56,342 but he's not coming, and I can't reach him. 886 00:53:57,112 --> 00:54:00,642 If he made a promise, he will come. Just try to stall for time. 887 00:54:01,282 --> 00:54:02,782 He's here. Bye. 888 00:54:11,622 --> 00:54:14,592 Why did you make an appointment without telling me? 889 00:54:16,961 --> 00:54:18,461 I'm your manager, aren't I? 890 00:54:18,631 --> 00:54:20,331 It's you... 891 00:54:21,202 --> 00:54:22,932 who didn't answer my call. 892 00:54:26,572 --> 00:54:28,671 Dae Chang had it rough today. 893 00:54:30,171 --> 00:54:31,342 Yang Dae Chang! 894 00:54:33,541 --> 00:54:35,311 Blessing. 895 00:54:36,381 --> 00:54:39,981 Who did you meet today? Can you tell Grandma? 896 00:54:39,981 --> 00:54:41,952 Who did your dad meet? 897 00:54:42,322 --> 00:54:44,651 What did they talk about? 898 00:54:45,421 --> 00:54:49,561 It's so frustrating. When will you be able to talk? 899 00:54:49,731 --> 00:54:53,362 I'm sure you feel worse that you're unable to talk. 900 00:54:54,401 --> 00:54:55,401 Blessing. 901 00:54:56,101 --> 00:54:58,401 It's time to go to bed with Dad. 902 00:54:58,401 --> 00:55:00,901 Blessing 903 00:55:00,901 --> 00:55:02,771 My dear Blessing 904 00:55:02,771 --> 00:55:03,912 See you. 905 00:55:07,742 --> 00:55:11,182 Gwang Sik's feeling down after breaking up with a boyfriend, 906 00:55:11,182 --> 00:55:13,682 but she's working hard on her meal kit business. 907 00:55:14,251 --> 00:55:17,122 Gwang Tae enjoys life as usual. 908 00:55:17,122 --> 00:55:18,722 She has a great personality. 909 00:55:22,162 --> 00:55:23,992 Gwang Tae's so cute. 910 00:55:24,631 --> 00:55:25,831 "Hi, Byun Ho." 911 00:55:26,401 --> 00:55:27,932 Those were the fun days. 912 00:55:27,932 --> 00:55:29,202 You used to hate that. 913 00:55:29,202 --> 00:55:30,331 I did not. 914 00:55:30,932 --> 00:55:35,142 I hope Gwang Sik meets someone nice soon. 915 00:55:35,441 --> 00:55:37,112 Now that I think about it, 916 00:55:37,311 --> 00:55:41,081 the good times were when our house was full of your sisters' chatter. 917 00:55:41,581 --> 00:55:42,941 The crazy Gwang sisters. 918 00:55:43,151 --> 00:55:46,151 We were famous even when we were young. 919 00:55:46,151 --> 00:55:47,981 - For being overwhelming? - No. 920 00:55:47,981 --> 00:55:49,552 For being pretty. 921 00:55:50,392 --> 00:55:51,851 That doesn't sound right. 922 00:55:52,521 --> 00:55:55,092 It's the truth. I was the prettiest. 923 00:55:57,762 --> 00:56:00,432 I'll let you off. I can't upset you again. 924 00:56:01,162 --> 00:56:02,601 I don't get upset anymore. 925 00:56:03,231 --> 00:56:05,972 That only works when there's someone who cares. 926 00:56:05,972 --> 00:56:07,441 There's no point now. 927 00:56:07,742 --> 00:56:09,472 You've grown up. 928 00:56:11,211 --> 00:56:13,012 I came out on purpose to talk to you. 929 00:56:13,642 --> 00:56:15,782 I thought of asking you out for a drive, 930 00:56:17,012 --> 00:56:19,381 but I can't keep you up all night when you have to work. 931 00:56:23,622 --> 00:56:25,521 He sleeps well even when I don't drive. 932 00:56:29,021 --> 00:56:30,631 The evening breeze is so nice. 933 00:56:31,191 --> 00:56:32,331 Shall we meet up? 934 00:56:32,331 --> 00:56:33,901 You have a trial tomorrow. 935 00:56:33,901 --> 00:56:35,631 Let's talk for just ten more minutes. 936 00:56:54,881 --> 00:56:58,251 When did I say that? I don't remember. 937 00:56:59,052 --> 00:57:00,061 For real? 938 00:57:02,762 --> 00:57:04,262 I don't recall. 939 00:57:07,501 --> 00:57:08,961 What did you say? 940 00:57:10,072 --> 00:57:12,932 Let's stop here. I can't go on with it. 941 00:57:13,501 --> 00:57:16,441 What do you mean? We must, even if the skies fall. 942 00:57:16,441 --> 00:57:18,572 It's preposterous. 943 00:57:18,671 --> 00:57:20,941 Splitting those two apart for us to get married? 944 00:57:20,941 --> 00:57:22,242 It's not right. 945 00:57:22,242 --> 00:57:24,581 Cheol Soo will throw a fit if he finds out. 946 00:57:25,311 --> 00:57:27,622 If he hears about the mess the four of us are in, 947 00:57:27,622 --> 00:57:29,151 he will beat up Gwang Sik. 948 00:57:29,552 --> 00:57:32,521 We must keep it a secret and end it here. 949 00:57:33,421 --> 00:57:35,021 - Bong Ja. - No. 950 00:57:35,662 --> 00:57:37,331 Once I make up my mind, it's done. 951 00:57:38,092 --> 00:57:40,802 I managed just fine on my own until now. Why bother? 952 00:57:40,802 --> 00:57:42,331 - I'm leaving. - Bong Ja. 953 00:57:43,271 --> 00:57:44,472 What about me, then? 954 00:57:45,032 --> 00:57:46,501 Don't you care about my life? 955 00:57:47,171 --> 00:57:50,112 Do you care only about your niece? What about me? 956 00:57:50,842 --> 00:57:53,782 They're young and have all the time in the world. 957 00:57:54,581 --> 00:57:56,311 We are each other's last chance. 958 00:57:56,512 --> 00:57:58,552 We are each other's last bus. 959 00:58:00,021 --> 00:58:02,452 Even if we miss the last bus, it can't be helped. 960 00:58:03,081 --> 00:58:06,492 I can't marry you after splitting up a couple who are so much in love. 961 00:58:06,822 --> 00:58:09,061 You may be able to live without me, 962 00:58:10,432 --> 00:58:12,862 but I will die without you. I will surely die. 963 00:58:12,862 --> 00:58:14,302 Don't play it up. 964 00:58:14,631 --> 00:58:16,262 You lived just fine so far. 965 00:58:16,262 --> 00:58:18,231 It wasn't a life worth living. 966 00:58:18,231 --> 00:58:21,101 I was all broken down but breathing. 967 00:58:24,771 --> 00:58:26,041 I'll talk to Cheol Soo. 968 00:58:27,041 --> 00:58:28,311 He'll listen to me. 969 00:58:28,881 --> 00:58:30,351 I'll persuade him. 970 00:58:30,581 --> 00:58:33,881 Have you lost your mind? It's not just about Cheol Soo. 971 00:58:34,251 --> 00:58:37,592 Gwang Sik's not just my niece. I said she's like a daughter to me. 972 00:58:37,851 --> 00:58:39,351 When she was born, 973 00:58:39,751 --> 00:58:42,492 my sister wanted her to die, so she abandoned her and didn't suckle her. 974 00:58:42,492 --> 00:58:45,331 I took her, ran away and hid, and raised her in secret. 975 00:58:45,892 --> 00:58:48,162 After all I did, how can I break her heart now? 976 00:58:48,932 --> 00:58:50,131 I can't. 977 00:58:50,131 --> 00:58:53,842 The younger couple should break up. Why should it be us? 978 00:58:54,342 --> 00:58:56,512 After all I did to get back with you. 979 00:58:57,671 --> 00:58:59,941 What do you think Gwang Sik really wants? 980 00:59:00,711 --> 00:59:03,182 That's what she told me too. 981 00:59:03,182 --> 00:59:06,311 Stop it. Let's just end it here. 982 00:59:06,722 --> 00:59:07,782 I have to go. 983 00:59:14,662 --> 00:59:15,822 This isn't right. 984 00:59:19,061 --> 00:59:20,662 This can't happen. 985 00:59:25,731 --> 00:59:27,242 This is just wrong. 986 00:59:31,171 --> 00:59:32,441 It's me. 987 00:59:33,112 --> 00:59:36,952 The wedding dress my aunt had a fitting for. Can I see it? 988 00:59:36,952 --> 00:59:38,081 I'll come over with her. 989 00:59:40,682 --> 00:59:44,251 What? My aunt called off the wedding? 990 00:59:48,921 --> 00:59:51,992 You can say it a hundred, a thousand times and it's the same. 991 00:59:52,191 --> 00:59:53,231 Auntie. 992 00:59:53,302 --> 00:59:55,032 Don't mention it again. 993 01:00:24,461 --> 01:00:25,831 Did you call him too? 994 01:00:26,601 --> 01:00:27,802 Sit down, Auntie. 995 01:00:27,862 --> 01:00:28,932 I have nothing to say. 996 01:00:28,932 --> 01:00:30,131 Sit down. 997 01:00:30,802 --> 01:00:32,271 She has something to say. 998 01:00:41,041 --> 01:00:42,441 I have nothing to hear. 999 01:00:45,452 --> 01:00:46,981 I asked to meet... 1000 01:00:47,552 --> 01:00:49,921 because I think we should get together and reach a decision. 1001 01:00:59,432 --> 01:01:00,762 Is this what it's about? 1002 01:01:01,501 --> 01:01:04,072 Sit down. It took a lot of effort to arrange this meeting. 1003 01:01:04,331 --> 01:01:05,432 Sit. 1004 01:01:06,231 --> 01:01:09,171 Whatever the decision may be, let's reach one today. 1005 01:01:23,081 --> 01:01:25,092 I have nothing to say or to hear, 1006 01:01:25,521 --> 01:01:26,921 but you called me, so I'll listen. 1007 01:01:27,222 --> 01:01:29,222 I will make it clear today... 1008 01:01:30,831 --> 01:01:33,061 that we never intended on marrying. 1009 01:01:33,932 --> 01:01:35,162 I'm already a divorcee. 1010 01:01:35,162 --> 01:01:38,202 Get your facts straight. You're not a divorcee. 1011 01:01:39,131 --> 01:01:40,372 I am. 1012 01:01:42,142 --> 01:01:43,972 Our relationship wasn't serious. 1013 01:01:44,811 --> 01:01:48,182 We were just more like friends. 1014 01:01:49,581 --> 01:01:52,251 He was a customer at my diner, 1015 01:01:52,251 --> 01:01:53,682 and we live in the same building. 1016 01:01:54,521 --> 01:01:57,751 I just thought he seemed like a nice guy. 1017 01:01:58,191 --> 01:01:59,291 Lee Gwang Sik. 1018 01:01:59,291 --> 01:02:01,791 He said he wanted to sing, so I rooted for him. 1019 01:02:02,061 --> 01:02:03,992 I never considered him more than a friend. 1020 01:02:04,362 --> 01:02:05,731 It's nothing now. 1021 01:02:07,461 --> 01:02:08,501 We haven't... 1022 01:02:10,001 --> 01:02:11,731 slept together either. 1023 01:02:12,731 --> 01:02:14,901 - Come outside. - So don't worry. 1024 01:02:14,901 --> 01:02:16,541 Get married, Mr. Han. 1025 01:02:18,572 --> 01:02:19,612 Auntie. 1026 01:02:20,242 --> 01:02:21,282 Get married. 1027 01:02:21,282 --> 01:02:22,612 Why are you lying? 1028 01:02:22,612 --> 01:02:24,151 You know I'm not lying. 1029 01:02:25,151 --> 01:02:27,322 Sit back down. I'm not done yet. 1030 01:02:34,521 --> 01:02:36,122 You don't have to do this. 1031 01:02:37,731 --> 01:02:40,101 Whatever Gwang Sik says, 1032 01:02:40,802 --> 01:02:44,072 I know what she wants, so do as I say. 1033 01:02:45,331 --> 01:02:48,242 Don't worry about us and marry Gwang Sik. 1034 01:02:48,242 --> 01:02:49,842 I said I never considered marriage. 1035 01:02:50,311 --> 01:02:51,811 We never discussed it. 1036 01:02:52,842 --> 01:02:53,881 It's true. 1037 01:02:54,412 --> 01:02:56,441 We will deal with our issues. 1038 01:02:56,441 --> 01:02:57,711 Don't interfere. 1039 01:02:57,711 --> 01:02:59,052 Don't talk like that... 1040 01:02:59,581 --> 01:03:01,521 to your future stepmother. 1041 01:03:03,081 --> 01:03:04,222 "Stepmother?" 1042 01:03:05,322 --> 01:03:06,791 I get what you said. 1043 01:03:07,921 --> 01:03:09,662 Thank you for making up your mind. 1044 01:03:10,432 --> 01:03:11,631 That's enough. 1045 01:03:11,631 --> 01:03:14,131 The four of us shouldn't even be talking about it. 1046 01:03:14,731 --> 01:03:16,202 - I'm leaving. - Auntie. 1047 01:03:18,932 --> 01:03:21,872 You're not the only stubborn one. I can be just as stubborn. 1048 01:03:22,302 --> 01:03:25,372 I lived alone all my life. Wouldn't I be set in my ways? 1049 01:03:26,012 --> 01:03:27,811 Once I make up my mind, it's final. 1050 01:03:28,142 --> 01:03:29,782 We have to think about Mr. Han too. 1051 01:03:30,612 --> 01:03:32,481 Think about everything he did. 1052 01:03:33,452 --> 01:03:35,851 He risked his life for you. 1053 01:03:37,052 --> 01:03:38,722 It hit me the day you introduced him to us. 1054 01:03:39,651 --> 01:03:41,561 He turned himself in... 1055 01:03:41,862 --> 01:03:43,731 to save you from going to prison. 1056 01:03:48,302 --> 01:03:49,501 Was that it? 1057 01:03:50,901 --> 01:03:52,601 How amazing. 1058 01:03:52,702 --> 01:03:54,342 Your own son had no idea. 1059 01:03:54,342 --> 01:03:55,642 Just so I could get you out, 1060 01:03:55,642 --> 01:03:58,872 I rushed about to consult lawyers and loan money to pay them. 1061 01:04:00,441 --> 01:04:02,182 I'm sorry I put you through that. 1062 01:04:03,112 --> 01:04:05,512 Gwang Sik. Let's stop doing this. 1063 01:04:06,251 --> 01:04:09,881 Your father will never accept it if he hears about this mess. 1064 01:04:10,421 --> 01:04:12,722 It cannot happen in a noble family. 1065 01:04:13,452 --> 01:04:15,691 What would the world say? 1066 01:04:15,691 --> 01:04:18,432 Just don't mention me or Ye Seul... 1067 01:04:18,432 --> 01:04:20,061 and get married. 1068 01:04:20,061 --> 01:04:21,762 That makes no sense. 1069 01:04:21,762 --> 01:04:24,072 You liked Unit 301 so much. 1070 01:04:25,131 --> 01:04:27,072 Who would borrow 50,000 dollars for you? 1071 01:04:27,072 --> 01:04:28,472 And to help you in secret? 1072 01:04:29,771 --> 01:04:31,612 Half the population may be men, 1073 01:04:32,271 --> 01:04:33,912 but only one is made for you. 1074 01:04:33,912 --> 01:04:35,112 Exactly. 1075 01:04:35,811 --> 01:04:38,952 And that person for you is Mr. Han. 1076 01:04:38,952 --> 01:04:40,521 I only ended up here... 1077 01:04:40,521 --> 01:04:42,222 because I held onto an ill-fated relationship. 1078 01:04:42,222 --> 01:04:43,952 Because I was a fool. 1079 01:04:45,122 --> 01:04:48,061 Your father won't approve of Unit 301 due to his background, 1080 01:04:48,392 --> 01:04:51,762 but I'll help persuade him in any way, so get married. 1081 01:04:51,961 --> 01:04:54,162 Dad doesn't even have to hear about this. 1082 01:04:55,032 --> 01:04:57,932 Say something. It's over between us! 1083 01:04:57,932 --> 01:04:59,331 The decision wasn't mutual. 1084 01:04:59,802 --> 01:05:02,372 If it were over between you two, you wouldn't have cried at a motel. 1085 01:05:03,372 --> 01:05:05,242 It's never that easy to move on. 1086 01:05:05,671 --> 01:05:07,981 Your heart can't be controlled. 1087 01:05:09,441 --> 01:05:11,182 I speak from experience. 1088 01:05:14,222 --> 01:05:15,381 We should go. 1089 01:05:15,521 --> 01:05:17,552 How can you make this decision on your own? 1090 01:05:18,592 --> 01:05:20,291 Is it over because you say it is? 1091 01:05:20,791 --> 01:05:22,162 Mr. Han, 1092 01:05:22,822 --> 01:05:24,131 that's enough. 1093 01:05:25,061 --> 01:05:27,032 Our fate was already severed years ago. 1094 01:05:27,032 --> 01:05:29,532 I would've moved on if it were that easy, 1095 01:05:30,331 --> 01:05:32,331 and I wouldn't have come back to you again. 1096 01:05:34,001 --> 01:05:35,171 I'm leaving. 1097 01:05:36,242 --> 01:05:37,472 Why did you do it? 1098 01:05:42,512 --> 01:05:44,952 All my life, I wanted to ask you this. 1099 01:05:45,682 --> 01:05:47,151 Why did you do it? 1100 01:05:48,751 --> 01:05:51,222 You knew my father was married. 1101 01:05:52,722 --> 01:05:54,021 Because of you, 1102 01:05:54,662 --> 01:05:57,291 my whole family had to suffer. 1103 01:05:58,532 --> 01:06:00,662 My mother was never happy. 1104 01:06:01,432 --> 01:06:03,631 My dad was always out of place with the family, 1105 01:06:03,932 --> 01:06:06,501 but my mom held out for the sake of me and my brother. 1106 01:06:08,601 --> 01:06:11,211 She grabbed his leg to stop him from leaving once... 1107 01:06:11,811 --> 01:06:14,012 and lied about having cancer. 1108 01:06:15,412 --> 01:06:17,112 You were the cause of her heartache, 1109 01:06:18,651 --> 01:06:20,251 but now you'll be my stepmother? 1110 01:06:25,421 --> 01:06:26,592 I'm sorry. 1111 01:06:27,322 --> 01:06:28,492 I really am. 1112 01:06:29,191 --> 01:06:32,162 I know this only sounds like an excuse, 1113 01:06:32,862 --> 01:06:35,862 but I was 22 and didn't know any better. 1114 01:06:36,561 --> 01:06:41,072 The past 35 years haven't been easy on my part either. 1115 01:06:42,171 --> 01:06:44,311 The guilt ate at me... 1116 01:06:44,541 --> 01:06:46,441 and I was worried about anyone finding out. 1117 01:06:47,682 --> 01:06:50,412 It was as if I had a scarlet letter written on me. 1118 01:06:52,851 --> 01:06:54,421 I was going to ask for your forgiveness... 1119 01:06:54,622 --> 01:06:56,751 if we ever got to meet. 1120 01:06:58,291 --> 01:06:59,722 I'm sorry. 1121 01:07:00,822 --> 01:07:02,021 I'm so sorry. 1122 01:07:03,622 --> 01:07:05,162 If you really were guilty, 1123 01:07:06,831 --> 01:07:09,061 you wouldn't have come this far with my dad. 1124 01:07:10,731 --> 01:07:13,032 You made one woman's life miserable, 1125 01:07:14,242 --> 01:07:15,802 but now you seek happiness. 1126 01:07:16,242 --> 01:07:17,872 How brazen of you. 1127 01:07:18,512 --> 01:07:20,682 Maybe you wished for the early death of my mother! 1128 01:07:21,342 --> 01:07:22,881 You! 1129 01:07:23,282 --> 01:07:25,912 How dare you say such a thing! 1130 01:07:28,251 --> 01:07:29,381 Why? 1131 01:07:29,952 --> 01:07:31,892 - Did I touch a sore spot? - You punk! 1132 01:07:32,021 --> 01:07:34,262 Don't hit him. Why would you hit him? 1133 01:07:34,262 --> 01:07:35,691 How dare you talk to her like that! 1134 01:07:35,791 --> 01:07:37,691 She's not that kind of person. 1135 01:07:37,831 --> 01:07:39,961 She even paid your mom's hospital bills. 1136 01:07:40,131 --> 01:07:41,601 How dare you! 1137 01:07:41,601 --> 01:07:45,131 Well, I'm truly grateful when you're the reason she got sick. 1138 01:07:46,432 --> 01:07:49,242 She's the one who paid for your new clothes! 1139 01:07:56,811 --> 01:07:57,912 This? 1140 01:07:58,182 --> 01:08:01,182 I was touched to have received money from you... 1141 01:08:02,122 --> 01:08:04,492 for the first time in my life which is why I held onto it. 1142 01:08:09,122 --> 01:08:10,662 This kind of money I won't accept. 1143 01:08:10,892 --> 01:08:12,291 Why you... 1144 01:08:12,492 --> 01:08:14,432 Gwang Sik, take him out of here. 1145 01:08:14,432 --> 01:08:17,131 No matter what you say, she took my mother from me. 1146 01:08:17,901 --> 01:08:20,171 Do you know what she wrote in her will? 1147 01:08:24,771 --> 01:08:25,912 What is it? 1148 01:08:27,141 --> 01:08:28,782 Tell me! 1149 01:08:29,742 --> 01:08:31,011 "Ye Seul," 1150 01:08:31,912 --> 01:08:33,181 "that woman..." 1151 01:08:43,891 --> 01:08:47,362 Do you have any idea how hard this is for me? 1152 01:08:50,332 --> 01:08:52,672 I don't know what to do with these emotions... 1153 01:08:55,072 --> 01:08:57,311 and my heart feels like it's going to burst. 1154 01:09:01,181 --> 01:09:04,212 I hate you with all my heart, 1155 01:09:06,612 --> 01:09:09,021 but you were once my landlady I took a liking to... 1156 01:09:12,351 --> 01:09:14,162 and a mother-like figure to her... 1157 01:09:16,662 --> 01:09:18,691 which is why I can't even properly hate you. 1158 01:09:21,101 --> 01:09:22,962 A rush of mixed feelings... 1159 01:09:24,231 --> 01:09:26,801 is tearing my heart into a thousand pieces. 1160 01:09:34,242 --> 01:09:35,382 Dad, 1161 01:09:37,612 --> 01:09:38,952 what should I do? 1162 01:09:41,382 --> 01:09:42,882 What do you want me to do? 1163 01:10:13,712 --> 01:10:16,582 (Revolutionary Sisters) 1164 01:10:16,782 --> 01:10:18,891 You stayed at Haeundae Orphanage, right? 1165 01:10:18,891 --> 01:10:20,351 Why are you being nice to me? 1166 01:10:20,351 --> 01:10:21,761 Must one have a reason to be nice to another? 1167 01:10:21,761 --> 01:10:23,992 What's the reason? Why has the wedding been called off? 1168 01:10:23,992 --> 01:10:25,431 - Well... - Yes? 1169 01:10:25,431 --> 01:10:27,502 Don't Blessing and I look alike? 1170 01:10:27,502 --> 01:10:30,202 Can't I be Blessing's mother? 1171 01:10:30,532 --> 01:10:33,372 Gwang Sik, should I just get married? 1172 01:10:33,532 --> 01:10:36,641 Can I set all other reasons aside and just get married like you said? 84002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.