All language subtitles for On.the.Verge.of.Insanity.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,239 --> 00:00:11,939 (Episode 2) 2 00:00:13,779 --> 00:00:15,140 Anyhow, 3 00:00:15,949 --> 00:00:18,980 until I can see the mistake I made... 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,350 and be convinced of this transfer, 5 00:00:22,820 --> 00:00:25,088 I'm not going. I'm not going anywhere. 6 00:00:25,089 --> 00:00:27,319 Come on, Mr. Choi. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,360 Do you still not get it? 8 00:00:32,830 --> 00:00:35,399 It doesn't matter if that was a mistake or not. 9 00:00:35,400 --> 00:00:37,830 I just kicked you out as the team leader. 10 00:00:37,869 --> 00:00:39,670 Choi Ban Seok, you are... 11 00:00:41,069 --> 00:00:42,240 done. 12 00:00:43,410 --> 00:00:44,469 Get it? 13 00:00:50,779 --> 00:00:51,910 Se Gwon! 14 00:00:59,819 --> 00:01:02,859 Man, why did she come all the way here? 15 00:01:03,029 --> 00:01:04,690 Let's talk later... 16 00:01:12,139 --> 00:01:13,569 You're really leaving? 17 00:01:14,140 --> 00:01:15,368 This is very disappointing. 18 00:01:15,369 --> 00:01:16,609 (Two days before Dang Ja Young's transfer) 19 00:01:16,610 --> 00:01:18,010 Is that really a disappointed face? 20 00:01:18,339 --> 00:01:19,838 You're all smiles. 21 00:01:19,839 --> 00:01:21,940 You need to lose that fake attitude. 22 00:01:22,380 --> 00:01:25,279 At least let us throw you a going-away party. 23 00:01:25,280 --> 00:01:27,419 - Yes, please. - I see. 24 00:01:27,979 --> 00:01:29,550 You must like going-away parties. 25 00:01:30,390 --> 00:01:34,019 So? Do you want to have one over 2 nights and 3 days? 26 00:01:34,020 --> 00:01:35,530 Are you up for it? 27 00:01:37,289 --> 00:01:38,360 No, ma'am. 28 00:01:39,130 --> 00:01:40,229 Thank you. 29 00:01:42,069 --> 00:01:43,800 (Hanmyeong Electronics) 30 00:01:56,110 --> 00:01:57,779 I hope you return in glory. 31 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 You can do this! 32 00:01:59,149 --> 00:02:02,489 All right. Good luck at the secretary's office, Mr. Park. 33 00:02:02,490 --> 00:02:03,490 Of course. 34 00:02:18,199 --> 00:02:19,370 - Hello. - Hello. 35 00:02:30,410 --> 00:02:31,579 Dad? 36 00:02:44,160 --> 00:02:45,289 Dad. 37 00:02:46,359 --> 00:02:49,299 I'm here. Hey. 38 00:02:50,370 --> 00:02:51,500 Dad. 39 00:02:52,169 --> 00:02:53,239 Hey. 40 00:02:53,669 --> 00:02:56,109 Your eldest girl is here. Right? 41 00:02:57,509 --> 00:03:00,180 - You're here. - Oh, hey. 42 00:03:01,039 --> 00:03:02,479 Dad. 43 00:03:03,549 --> 00:03:06,079 - You got here early. - I did. 44 00:03:06,650 --> 00:03:08,120 Look at me. 45 00:03:10,949 --> 00:03:13,160 He's not very energetic today. 46 00:03:13,819 --> 00:03:15,120 He's not. 47 00:03:16,729 --> 00:03:18,160 - I got some bread. - Thanks. 48 00:03:19,329 --> 00:03:21,030 He'll love it. 49 00:03:23,169 --> 00:03:24,299 Dad. 50 00:03:25,639 --> 00:03:29,269 The weather is nice today too. What's wrong? 51 00:03:35,280 --> 00:03:36,380 Ja Young! 52 00:03:41,519 --> 00:03:42,689 Is he asleep? 53 00:03:42,690 --> 00:03:44,720 Yes, I saw him go to sleep before I came out. 54 00:03:46,060 --> 00:03:48,960 I'm always sorry for your hard work. 55 00:03:49,060 --> 00:03:50,829 Cut it out. It's embarrassing. 56 00:03:51,530 --> 00:03:52,699 Bye, then. 57 00:04:08,340 --> 00:04:10,179 - Right, Ja Young. - Yes? 58 00:04:10,180 --> 00:04:12,720 What if you run into Se Gwon once you go to Changin? 59 00:04:13,079 --> 00:04:14,280 Will you kill him? 60 00:04:15,419 --> 00:04:16,590 Should I? 61 00:04:18,919 --> 00:04:20,619 Why would I kill him? 62 00:04:20,620 --> 00:04:23,130 He'll dread seeing me there, 63 00:04:23,789 --> 00:04:25,160 so I'll see him every day. 64 00:04:26,530 --> 00:04:27,959 - Bye. - Okay. 65 00:04:27,960 --> 00:04:30,070 - Drive safely. - I will. 66 00:04:31,729 --> 00:04:33,470 - Bye. - Bye. 67 00:04:40,379 --> 00:04:44,150 (Pureunae Nursing Home) 68 00:04:56,689 --> 00:04:58,929 (Transfer, appointment, Dang Ja Young) 69 00:05:18,780 --> 00:05:20,049 Mr. Choi. 70 00:05:21,720 --> 00:05:22,950 Yes, sir. 71 00:05:23,919 --> 00:05:25,419 I have to be at a meeting. 72 00:05:26,020 --> 00:05:27,260 All right. 73 00:05:32,859 --> 00:05:34,759 We'll report back... 74 00:05:34,760 --> 00:05:37,270 as soon as the guide app passes the beta test. 75 00:05:37,369 --> 00:05:38,829 How long will it take? 76 00:05:38,830 --> 00:05:40,238 (Beta test: A QA test conducted before the release) 77 00:05:40,239 --> 00:05:42,470 About two more weeks. 78 00:05:43,739 --> 00:05:45,039 Robot Vacuum Cleaner Team. 79 00:05:45,510 --> 00:05:46,710 Did you figure out the error? 80 00:05:49,109 --> 00:05:50,150 Yes, sir. 81 00:05:50,379 --> 00:05:53,049 It should be good to go in a week. 82 00:05:53,820 --> 00:05:55,520 I'm sorry for causing trouble. 83 00:05:57,619 --> 00:05:59,259 Let me make myself clear again. 84 00:05:59,260 --> 00:06:02,489 Get back on track if your team is behind on the development schedule. 85 00:06:02,629 --> 00:06:04,260 - That's all for today. - Yes, sir. 86 00:06:09,700 --> 00:06:11,429 Excuse me, Mr. Go. 87 00:06:12,030 --> 00:06:14,439 I'd like a word with you, sir. 88 00:06:20,280 --> 00:06:23,749 (Best home appliances for you, welcome to Hanmyeong Electronics!) 89 00:06:24,950 --> 00:06:27,849 - Hello. - Hello. 90 00:06:27,850 --> 00:06:30,489 - Hello, I'm the new team leader for HR. - Nice to meet you. 91 00:06:30,820 --> 00:06:33,558 Nice to meet you. I'm the new team leader for HR. 92 00:06:33,559 --> 00:06:35,289 - Nice to meet you. - Hello. 93 00:06:35,359 --> 00:06:36,559 - Hello. - Hello. 94 00:06:38,689 --> 00:06:39,928 Thank you. 95 00:06:39,929 --> 00:06:42,399 I'm Dang Ja Young, the new team leader for HR. 96 00:06:42,400 --> 00:06:44,100 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 97 00:06:44,129 --> 00:06:46,400 Hello, the new team leader for HR, Dang Ja Young. 98 00:06:46,570 --> 00:06:47,900 Nice to meet you. 99 00:06:50,410 --> 00:06:52,169 Thank you. 100 00:06:52,439 --> 00:06:54,709 I'm the new team leader for HR, Dang Ja Young. 101 00:06:54,710 --> 00:06:55,949 - Nice to meet you. - Hello. 102 00:06:55,950 --> 00:06:57,978 - Which floor are you on? - On the fourth. 103 00:06:57,979 --> 00:06:59,220 I see. 104 00:07:04,850 --> 00:07:05,989 What's wrong? 105 00:07:06,760 --> 00:07:10,189 I've been having indigestion since yesterday. 106 00:07:12,400 --> 00:07:14,798 You don't look too well either. 107 00:07:14,799 --> 00:07:17,629 Since the moment I saw the new personnel appointment, 108 00:07:18,600 --> 00:07:19,799 I've had a headache. 109 00:07:20,200 --> 00:07:23,570 So why is Ms. Dang coming down all the way here? 110 00:07:23,669 --> 00:07:25,569 Isn't she a key staff member at HQ? 111 00:07:25,570 --> 00:07:28,809 No idea, but I have a bad feeling about this. 112 00:07:29,039 --> 00:07:30,109 It doesn't feel right. 113 00:07:30,950 --> 00:07:32,350 Good morning. 114 00:07:33,619 --> 00:07:34,749 Hello. 115 00:07:35,150 --> 00:07:38,320 It's very nice to see you here, Mr. So. 116 00:07:38,450 --> 00:07:40,288 - Yes. - Nice to meet you, ma'am. 117 00:07:40,289 --> 00:07:42,530 - My name is Gye... - Ms. Gye Bo Ram, right? 118 00:07:42,689 --> 00:07:43,960 Nice to meet you. 119 00:07:44,830 --> 00:07:45,900 Of course. 120 00:07:48,960 --> 00:07:52,570 You don't have to be so nervous. Take a seat. 121 00:07:52,739 --> 00:07:53,900 - Okay. - Okay. 122 00:07:57,270 --> 00:08:00,079 Let's make this into a good team. 123 00:08:00,080 --> 00:08:01,609 - Yes. - Yes. 124 00:08:02,979 --> 00:08:06,019 First off, Mr. So, can you send me... 125 00:08:06,020 --> 00:08:09,219 the list of HPIs in the office building from the past year? 126 00:08:09,220 --> 00:08:12,249 But performance assessments haven't been made yet. 127 00:08:13,559 --> 00:08:15,559 We have to find someone for this seat. 128 00:08:15,890 --> 00:08:16,960 Right. 129 00:08:18,460 --> 00:08:20,160 But we already have someone. 130 00:08:20,660 --> 00:08:22,160 What's so bad about Choi Ban Seok? 131 00:08:22,929 --> 00:08:24,600 He's not a new recruit. 132 00:08:25,299 --> 00:08:27,415 He was here long enough to be a chief or a department head. 133 00:08:27,439 --> 00:08:30,569 He's a manager in R and D, so we can't match his rank here. 134 00:08:30,570 --> 00:08:33,839 And lastly, how can we have someone with zero HR experience... 135 00:08:33,840 --> 00:08:35,340 as a part of the management? 136 00:08:35,640 --> 00:08:39,850 This is just unprecedented. 137 00:08:40,020 --> 00:08:42,179 - Ms. Dang. - Yes, sir. 138 00:08:42,180 --> 00:08:45,350 What do you think human resources mean? 139 00:08:47,489 --> 00:08:48,789 Human resources. 140 00:08:48,790 --> 00:08:51,190 (Human Resources) 141 00:08:51,330 --> 00:08:54,200 I'm not sure. Well. 142 00:08:56,170 --> 00:08:58,369 What on earth does it mean? 143 00:08:58,670 --> 00:09:01,200 Human resources is like a pair of shoes. 144 00:09:01,470 --> 00:09:02,939 If the shoes don't fit, 145 00:09:02,940 --> 00:09:05,139 you can always replace them with another pair. 146 00:09:06,139 --> 00:09:07,180 Got that? 147 00:09:10,409 --> 00:09:11,479 Yes. 148 00:09:12,210 --> 00:09:14,079 (Human Resources, shoes) 149 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 You're right. 150 00:09:15,920 --> 00:09:17,449 On top of that, 151 00:09:17,450 --> 00:09:19,888 Mr. Han Se Gwon specifically chose you. 152 00:09:19,889 --> 00:09:22,629 I'm sure he knew what was best. Right? 153 00:09:23,229 --> 00:09:26,899 - Did you just say Mr. Han Se Gwon? - Yes. 154 00:09:27,729 --> 00:09:28,830 Didn't you know? 155 00:09:29,629 --> 00:09:32,499 Weren't you two close in the past? 156 00:09:50,749 --> 00:09:52,420 Han Se Gwon. 157 00:09:52,920 --> 00:09:56,159 You darn scumbag. 158 00:09:57,190 --> 00:09:59,090 (Household Appliances Division Office) 159 00:10:05,369 --> 00:10:06,600 Mr. Han. 160 00:10:18,009 --> 00:10:19,080 Se Gwon! 161 00:10:23,090 --> 00:10:24,220 When did you come here? 162 00:10:25,190 --> 00:10:26,190 Let's... 163 00:10:27,090 --> 00:10:28,489 - talk later... - You... 164 00:10:35,859 --> 00:10:38,099 Have you gone insane? Why would you hit me? 165 00:10:38,100 --> 00:10:39,100 You little... 166 00:10:42,639 --> 00:10:45,238 I'm sorry. You must be startled. 167 00:10:45,239 --> 00:10:46,638 Do you remember me? 168 00:10:46,639 --> 00:10:49,409 I've been appointed as the team leader of Human Resources. 169 00:10:49,950 --> 00:10:52,920 I'm usually not the type to act rashly like this. 170 00:10:53,950 --> 00:10:56,489 But I have my reasons... 171 00:10:56,590 --> 00:10:58,090 for what just happened. 172 00:10:58,920 --> 00:10:59,989 I'm sorry, 173 00:11:00,889 --> 00:11:02,489 but could you excuse us? 174 00:11:03,090 --> 00:11:05,589 We were talking about something. 175 00:11:05,590 --> 00:11:08,229 I know. It's about your transfer to Human Resources, right? 176 00:11:08,399 --> 00:11:10,898 I'll take care of that. 177 00:11:10,899 --> 00:11:14,739 Is this how you take care of things? 178 00:11:15,200 --> 00:11:18,008 I'm going to file an official complaint. 179 00:11:18,009 --> 00:11:21,379 I'll tell them that the team leader of HR assaulted a fellow worker. 180 00:11:21,810 --> 00:11:25,649 I turned it down a notch because I'm here as a team leader. 181 00:11:26,119 --> 00:11:29,320 Had I treated you like an ex-husband, you would've died. 182 00:11:29,619 --> 00:11:30,619 Excuse me. 183 00:11:37,830 --> 00:11:40,899 Sure. You guys can talk first. 184 00:11:50,409 --> 00:11:51,509 So? 185 00:11:52,509 --> 00:11:53,869 Do you want to talk about it here? 186 00:12:08,389 --> 00:12:10,690 - Hello. - Hey. 187 00:12:13,129 --> 00:12:15,830 Gosh, they seem lovey-dovey, don't they? 188 00:12:20,340 --> 00:12:21,439 I don't know about that. 189 00:12:21,440 --> 00:12:23,638 Oh, I guess you don't know. 190 00:12:23,639 --> 00:12:26,810 They're married. They're known to be lovey-dovey. 191 00:12:28,479 --> 00:12:30,649 They're not married anymore. They divorced. 192 00:12:32,279 --> 00:12:33,279 Seriously? 193 00:12:33,649 --> 00:12:35,119 How did you know that? 194 00:12:37,720 --> 00:12:40,859 Now that you know, everyone here knows. 195 00:12:42,190 --> 00:12:43,190 What? 196 00:12:45,690 --> 00:12:48,229 Gosh. Why did you have to hit me in the head? 197 00:12:48,529 --> 00:12:49,999 Why did you recommend Mr. Choi? 198 00:12:50,769 --> 00:12:53,440 Did you want me to have a tough time... 199 00:12:54,470 --> 00:12:57,569 working with someone who had no knowledge in human resources? 200 00:12:57,570 --> 00:13:00,440 - You're overreacting. - I don't want to hear it. 201 00:13:00,739 --> 00:13:02,008 Take him back. 202 00:13:02,009 --> 00:13:04,310 - I can't work with him. - It's already too late. 203 00:13:05,810 --> 00:13:08,378 I didn't just simply recommend him. 204 00:13:08,379 --> 00:13:09,789 He caused an issue, so I kicked him out. 205 00:13:09,790 --> 00:13:11,790 He's transferring teams as punishment. 206 00:13:12,619 --> 00:13:13,690 An issue? 207 00:13:14,159 --> 00:13:15,290 Are you serious? 208 00:13:15,560 --> 00:13:17,329 Mr. Bae told me everything. 209 00:13:17,330 --> 00:13:18,989 Don't try to exaggerate. 210 00:13:19,629 --> 00:13:22,199 And is Human Resources a prison cell? 211 00:13:22,200 --> 00:13:23,329 Why would you send him there as punishment? 212 00:13:23,330 --> 00:13:25,268 The research building can't take him. 213 00:13:25,269 --> 00:13:26,899 Mr. Go already approved it. 214 00:13:27,170 --> 00:13:29,440 Just understand and accept it. 215 00:13:39,720 --> 00:13:40,779 Understand? 216 00:13:41,050 --> 00:13:43,920 Did you just tell me to understand? 217 00:13:44,489 --> 00:13:46,219 What I meant was... 218 00:13:46,220 --> 00:13:48,618 Do you think I forgave you... 219 00:13:48,619 --> 00:13:50,089 because we're talking again? 220 00:13:50,090 --> 00:13:52,488 No. That's not what I meant. 221 00:13:52,489 --> 00:13:53,560 Han Se Gwon. 222 00:13:54,700 --> 00:13:57,430 You should've understood me long ago. 223 00:13:59,499 --> 00:14:01,139 My father's still bedridden. 224 00:14:02,040 --> 00:14:04,469 Do you think I love reuniting with you, whom I hate, 225 00:14:04,470 --> 00:14:06,479 here at Changin Business Department? 226 00:14:07,139 --> 00:14:08,209 Do you? 227 00:14:08,210 --> 00:14:10,579 You could've declined it. 228 00:14:10,580 --> 00:14:11,649 Are you serious? 229 00:14:12,710 --> 00:14:15,279 You just said you hated it here. 230 00:14:22,460 --> 00:14:24,729 Provoke me again, 231 00:14:25,489 --> 00:14:28,629 and you'll be too humiliated to work at Hanmyeong ever again. 232 00:14:30,029 --> 00:14:32,129 I'll make sure that happens. Got that? 233 00:14:32,769 --> 00:14:34,200 Whatever. 234 00:14:47,350 --> 00:14:49,518 Gosh, that little... 235 00:14:49,519 --> 00:14:51,720 (Product R and D Team 1) 236 00:14:56,119 --> 00:14:58,259 (Product R and D Team 1) 237 00:15:38,769 --> 00:15:40,499 (Choi Ban Seok) 238 00:16:00,759 --> 00:16:02,220 Can I borrow that? 239 00:16:05,859 --> 00:16:06,999 Sure. 240 00:16:29,920 --> 00:16:33,090 (Choi Ban Seok) 241 00:16:44,430 --> 00:16:45,750 What about the new section chief? 242 00:16:46,269 --> 00:16:47,840 Anyone in mind? 243 00:16:48,940 --> 00:16:50,839 It'll have to be someone from Finance. 244 00:16:50,840 --> 00:16:52,908 Once it's sold, 245 00:16:52,909 --> 00:16:55,210 we'll need someone who can work with numbers. 246 00:16:57,950 --> 00:17:00,019 (Research Building) 247 00:17:05,149 --> 00:17:06,320 Mr. Choi. 248 00:17:09,830 --> 00:17:11,590 I'll be honest with you. 249 00:17:12,489 --> 00:17:16,530 There will be absolutely nothing you can do in Human Resources. 250 00:17:17,000 --> 00:17:18,968 We need someone who has experience... 251 00:17:18,969 --> 00:17:20,968 in reorganization and knowledge in labor law. 252 00:17:20,969 --> 00:17:23,310 We need someone who can manage that. 253 00:17:23,939 --> 00:17:26,840 - I guess you failed to sort it out. - Sorry? 254 00:17:28,280 --> 00:17:30,400 You told me you'd take care of it back at the rooftop. 255 00:17:30,649 --> 00:17:31,649 My transfer. 256 00:17:32,250 --> 00:17:34,280 Oh, right. 257 00:17:35,179 --> 00:17:36,389 I did say that. 258 00:17:38,149 --> 00:17:39,520 I'm sorry. 259 00:17:40,260 --> 00:17:42,320 The higher-ups made the decision, 260 00:17:42,990 --> 00:17:45,628 so there's nothing I can do. 261 00:17:45,629 --> 00:17:47,830 It's okay. I understand. 262 00:17:48,100 --> 00:17:50,599 Thank you for your understanding. 263 00:17:50,600 --> 00:17:52,199 I never thought... 264 00:17:53,340 --> 00:17:56,639 you'd be capable of sorting it out for me in the first place. 265 00:17:57,840 --> 00:18:00,679 Human Resources can only do what they're told to do. 266 00:18:03,409 --> 00:18:05,609 Gosh, Mr. Choi. 267 00:18:06,750 --> 00:18:10,520 You have a knack for being sharp-tongued. 268 00:18:11,449 --> 00:18:12,990 You're right. 269 00:18:13,189 --> 00:18:15,659 We have no power. Right. 270 00:18:17,060 --> 00:18:19,459 Anyway, this is what I think. 271 00:18:20,399 --> 00:18:22,500 You're a competent man. 272 00:18:22,959 --> 00:18:26,770 Rather than wasting time in a team that doesn't need you, 273 00:18:26,939 --> 00:18:29,739 I think it'd be best for your future... 274 00:18:29,740 --> 00:18:32,510 to look for another job. 275 00:18:32,969 --> 00:18:34,040 Don't you think so? 276 00:18:37,010 --> 00:18:39,449 I appreciate your advice. 277 00:18:40,619 --> 00:18:42,119 But I'm powerless too. 278 00:18:42,750 --> 00:18:44,250 I'll have to do as I'm told. 279 00:18:45,790 --> 00:18:47,789 I'll be getting paid the same amount... 280 00:18:47,790 --> 00:18:49,219 no matter what team I go to. 281 00:18:50,590 --> 00:18:54,260 But I can't bring myself to resign since I have to make ends meet. 282 00:18:55,459 --> 00:18:58,300 If I have nothing to do in HR, I'll look for something to do. 283 00:18:59,030 --> 00:19:03,369 Aren't you the team leader because you are competent to do that? 284 00:19:08,740 --> 00:19:11,850 Hello. This is Human Resources, right? 285 00:19:12,080 --> 00:19:14,250 - Yes. - Can you sign here? 286 00:19:14,419 --> 00:19:16,550 - I see. - What's that? 287 00:19:19,719 --> 00:19:20,990 What are all these? 288 00:19:22,560 --> 00:19:26,429 The birthday cakes for the employees whose birthdays are this month. 289 00:19:27,230 --> 00:19:28,658 I don't know why they arrived now. 290 00:19:28,659 --> 00:19:30,968 Bo Ram, when did you order them? 291 00:19:30,969 --> 00:19:34,899 Well, I was supposed to order them last week. 292 00:19:35,100 --> 00:19:39,009 But I forgot. So I ordered them this morning and put a rush on them. 293 00:19:39,010 --> 00:19:41,138 It's past 3 p.m. now. 294 00:19:41,139 --> 00:19:43,479 If we tell the employees to come and get the cakes, 295 00:19:43,480 --> 00:19:45,378 how many of them will come and pick up the cakes? 296 00:19:45,379 --> 00:19:47,678 What will you do with the leftover cake? 297 00:19:47,679 --> 00:19:49,280 Will you take all of them home? 298 00:19:49,990 --> 00:19:51,388 I'm sorry. 299 00:19:51,389 --> 00:19:53,320 That's strike one. 300 00:19:59,389 --> 00:20:03,330 (Cakes) 301 00:20:04,899 --> 00:20:06,169 Mr. Choi. 302 00:20:15,679 --> 00:20:17,810 This is good. You have something to do now. 303 00:20:18,449 --> 00:20:20,980 So you want to work in Human Resources. 304 00:20:21,050 --> 00:20:23,020 Why don't you start with the deliveries? 305 00:20:27,560 --> 00:20:30,359 Should I visit the employees in the research building? 306 00:20:32,560 --> 00:20:34,199 Which building has more? 307 00:20:34,699 --> 00:20:36,000 The office building. 308 00:20:36,459 --> 00:20:40,240 I see. Then, I ought to go... 309 00:20:40,570 --> 00:20:42,639 - to the research building. - I see. 310 00:20:43,469 --> 00:20:44,840 See you later. 311 00:20:45,070 --> 00:20:47,310 (Human Resources) 312 00:20:54,580 --> 00:20:55,649 Ma'am. 313 00:20:56,080 --> 00:20:58,820 Why did you tell him to do it? We could have delivered the cakes. 314 00:21:03,429 --> 00:21:04,730 Mr. So. 315 00:21:06,189 --> 00:21:09,969 When the position was filled with someone who has no experience in Human Resources, 316 00:21:10,199 --> 00:21:11,830 who would suffer the most? 317 00:21:12,629 --> 00:21:14,570 Obviously, that would be me. 318 00:21:16,199 --> 00:21:17,939 Do you seriously think so? 319 00:21:18,270 --> 00:21:19,270 Yes. 320 00:21:21,439 --> 00:21:24,250 Mr. Choi, the manager, has no experience in Human Resources. 321 00:21:24,449 --> 00:21:26,009 The assistant manager with three years of experience... 322 00:21:26,010 --> 00:21:27,550 can finally handle payroll on his own. 323 00:21:27,780 --> 00:21:30,549 An employee with one year of experience can't even handle the birthday cakes. 324 00:21:30,550 --> 00:21:33,020 Can you even imagine how difficult my job is going to be? 325 00:21:34,389 --> 00:21:35,459 Yes. 326 00:21:35,790 --> 00:21:38,059 So I don't need you to feel bad for him, 327 00:21:38,060 --> 00:21:40,128 try to console him, or pity him... 328 00:21:40,129 --> 00:21:41,829 because if he tries to stay here, 329 00:21:41,830 --> 00:21:44,530 it will be difficult for the three of us. 330 00:21:44,869 --> 00:21:45,969 But... 331 00:21:46,300 --> 00:21:50,310 Mr. Bae already decided on transferring him here. Will that be okay? 332 00:21:52,909 --> 00:21:55,439 Is the list of HPIs from each department still not ready? 333 00:21:56,240 --> 00:21:59,250 No, not yet. I'll send it over soon. 334 00:22:04,449 --> 00:22:06,719 Then, it's all settled. 335 00:22:08,119 --> 00:22:11,559 Sir. It's my first day here. 336 00:22:11,560 --> 00:22:14,158 So I wanted to leave a good impression on you. 337 00:22:14,159 --> 00:22:15,928 I brought a present for you. 338 00:22:15,929 --> 00:22:17,070 A present? 339 00:22:17,500 --> 00:22:20,240 I brought a small, but valuable piece of information. 340 00:22:21,540 --> 00:22:22,669 What is it? 341 00:22:23,040 --> 00:22:24,608 Tomorrow at 10 a.m., 342 00:22:24,609 --> 00:22:27,439 President Han Seung Ki will make a surprise visit. 343 00:22:28,980 --> 00:22:30,050 Really? 344 00:22:30,310 --> 00:22:32,710 I got the information from his secretary at the headquarters. 345 00:22:33,250 --> 00:22:36,550 You should show him that you're a leader who's always prepared. 346 00:22:36,790 --> 00:22:39,250 Gosh. You're so considerate. 347 00:22:39,550 --> 00:22:41,260 I get why you're No Jae Yeol's favorite. 348 00:22:41,320 --> 00:22:44,659 I said my farewell to Mr. No two days ago. 349 00:22:44,790 --> 00:22:47,330 Now, I'll be working for you. 350 00:22:50,070 --> 00:22:51,399 What is it that you want? 351 00:22:52,800 --> 00:22:54,270 It's a small exchange. 352 00:22:55,070 --> 00:22:58,469 I want to choose the manager for Human Resources. 353 00:23:00,280 --> 00:23:01,780 I sent you the list. 354 00:23:02,609 --> 00:23:04,480 Okay. I'll check. 355 00:23:06,679 --> 00:23:08,479 (The list of HPIs from each department) 356 00:23:08,480 --> 00:23:10,640 (List of Individuals with High Potential by Department) 357 00:23:16,560 --> 00:23:18,358 The preparation is going well, right? 358 00:23:18,359 --> 00:23:20,560 - Yes. We just need to finish cleaning. - Okay. 359 00:23:20,699 --> 00:23:22,100 Oh, right. Mr. Bae. 360 00:23:22,760 --> 00:23:23,899 Here. 361 00:23:24,369 --> 00:23:27,399 - What's this? - It's a temporary hair dye spray. 362 00:23:27,969 --> 00:23:30,270 The president was born in 1982. 363 00:23:30,469 --> 00:23:32,439 You ought to look young too. 364 00:23:34,540 --> 00:23:36,009 Okay. Have a good day. 365 00:23:36,010 --> 00:23:38,208 Thank you, sir. Goodbye. 366 00:23:38,209 --> 00:23:40,679 (Sales Team) 367 00:23:41,820 --> 00:23:43,449 Let's hurry. 368 00:23:48,119 --> 00:23:49,219 Hey. 369 00:23:50,590 --> 00:23:51,929 What's going on here? 370 00:23:52,159 --> 00:23:55,158 I'm not sure. I guess we're having a guest tomorrow. 371 00:23:55,159 --> 00:23:57,300 - Is that so? - Okay. 372 00:24:03,469 --> 00:24:06,070 What? The president? 373 00:24:06,840 --> 00:24:08,939 Okay. See you at the reunion. 374 00:24:13,109 --> 00:24:15,550 My gosh. You started already? 375 00:24:16,320 --> 00:24:17,719 You adapt fast. 376 00:24:18,290 --> 00:24:21,290 - Good luck with that. - Why do you keep slapping me... 377 00:24:24,730 --> 00:24:26,389 My goodness. 378 00:24:27,600 --> 00:24:29,560 Haven't they heard of a mobile voucher? 379 00:24:30,800 --> 00:24:33,699 Who delivers the cakes in person now? Are we living in the Old Stone Age? 380 00:24:36,100 --> 00:24:38,570 (Request to Purchase Parts) 381 00:24:38,669 --> 00:24:41,908 Hey, Se Mi. What's up with the request from Product R and D Team One? 382 00:24:41,909 --> 00:24:44,878 That's the part for the sensor in their robot vacuum cleaners. 383 00:24:44,879 --> 00:24:47,020 They asked us to check if we can purchase them. 384 00:24:47,149 --> 00:24:49,480 Are they sure it's Mega 8000? Not Alpha? 385 00:24:49,580 --> 00:24:50,649 Yes. 386 00:24:51,050 --> 00:24:52,090 Is that so? 387 00:24:55,619 --> 00:24:56,689 Come in. 388 00:24:58,459 --> 00:24:59,730 - What? - Hello. 389 00:25:00,560 --> 00:25:02,829 - Is it your birthday today? - Yes. 390 00:25:02,830 --> 00:25:04,600 It's from Human Resources. 391 00:25:05,270 --> 00:25:06,570 Come and sign this. 392 00:25:07,699 --> 00:25:09,169 What are you doing? 393 00:25:09,869 --> 00:25:12,209 I'm making deliveries. Sign here. 394 00:25:12,340 --> 00:25:13,909 Gosh. 395 00:25:15,179 --> 00:25:16,948 Have a good day. 396 00:25:16,949 --> 00:25:18,049 Hey, hold on. 397 00:25:18,050 --> 00:25:20,178 Se Mi. Don't process the request now. Give me a second. 398 00:25:20,179 --> 00:25:21,448 - Hold on. - What? 399 00:25:21,449 --> 00:25:23,550 - I need to deliver them. - Come with me. Come. 400 00:25:24,290 --> 00:25:27,119 Did you hit him? You hit Han Se Gwon, right? 401 00:25:28,359 --> 00:25:29,819 I'm not some thug. 402 00:25:29,820 --> 00:25:32,059 Hey, when you get angry, you lose your temper. 403 00:25:32,060 --> 00:25:33,529 And you just go berserk at everyone regardless of their ranks. 404 00:25:33,530 --> 00:25:35,030 Isn't that why you got kicked out? 405 00:25:35,760 --> 00:25:37,570 Don't add fuel to the fire. 406 00:25:37,899 --> 00:25:39,569 Then, why did you get kicked out? 407 00:25:39,570 --> 00:25:41,398 You should go and ask him yourself. 408 00:25:41,399 --> 00:25:44,840 Ask that proud jerk, Han Se Gwon. I'm curious too. 409 00:25:46,109 --> 00:25:49,179 Is that why you dragged me up here? I'm busy making deliveries. 410 00:25:50,750 --> 00:25:51,949 Gosh. 411 00:25:54,919 --> 00:25:55,980 What? 412 00:25:57,419 --> 00:25:59,719 It's nothing. Gosh. 413 00:26:00,050 --> 00:26:01,560 What is it? 414 00:26:04,290 --> 00:26:07,830 Product R and D Team One just asked us to purchase Mega 8000. 415 00:26:08,100 --> 00:26:09,229 What does that mean? 416 00:26:09,230 --> 00:26:12,530 Your decision to change the part wasn't wrong, to begin with. Right? 417 00:26:15,100 --> 00:26:16,270 Are you sure? 418 00:26:17,169 --> 00:26:18,708 Are you sure it was Mega 8000? 419 00:26:18,709 --> 00:26:20,510 I have 10-10 vision. 420 00:26:26,409 --> 00:26:28,678 Hey. Hey! 421 00:26:28,679 --> 00:26:31,149 Can you go and deliver the birthday cakes? 422 00:26:31,850 --> 00:26:33,520 That lunatic. Hey! 423 00:26:34,459 --> 00:26:35,919 That nut job. 424 00:26:36,790 --> 00:26:38,859 You'll go with Choi Ban Seok's idea? 425 00:26:40,699 --> 00:26:43,059 The vacuum cleaner couldn't avoid obstacles with the part. 426 00:26:43,060 --> 00:26:44,129 Right. 427 00:26:44,300 --> 00:26:47,540 But I can fix that problem by stabilizing the software. 428 00:26:48,240 --> 00:26:49,438 The problem is... 429 00:26:49,439 --> 00:26:52,069 the new product that will be released next month by our competitor, UR, 430 00:26:52,070 --> 00:26:53,939 will have Alpha 300. 431 00:26:54,540 --> 00:26:57,708 Considering the supplies of the parts and the unit price, 432 00:26:57,709 --> 00:27:00,649 Mega 8000 will be more competitive for our company. 433 00:27:06,389 --> 00:27:07,519 What's this about? 434 00:27:07,520 --> 00:27:10,219 Well, I need to report something. 435 00:27:18,570 --> 00:27:20,439 - Are you sure? - Yes. 436 00:27:21,639 --> 00:27:22,669 Mr. Han. 437 00:27:22,969 --> 00:27:26,840 Did you know that the president was making a surprise visit tomorrow? 438 00:27:28,139 --> 00:27:29,340 Well, 439 00:27:30,580 --> 00:27:34,019 even if I knew, I have to keep it a secret. 440 00:27:34,020 --> 00:27:36,749 Respecting each other's schedules... 441 00:27:36,750 --> 00:27:38,490 is our family's rule. 442 00:27:38,820 --> 00:27:39,919 I see. 443 00:27:40,990 --> 00:27:42,089 Sir. 444 00:27:42,090 --> 00:27:45,688 Should I announce to everyone in the research building... 445 00:27:45,689 --> 00:27:48,009 and get the Product R and D Teams ready for demonstrations? 446 00:27:50,159 --> 00:27:53,000 - Let's do that. - Yes, sir. I'm on it. 447 00:28:08,879 --> 00:28:10,179 Okay. I'm coming. 448 00:28:12,520 --> 00:28:14,089 Where's the sample we used for the demonstration? 449 00:28:14,090 --> 00:28:16,359 Why do you ask? 450 00:28:25,270 --> 00:28:29,169 - Where's the sample? - We don't know where that is. 451 00:28:39,379 --> 00:28:41,219 What's this about? 452 00:28:43,280 --> 00:28:46,020 Mr. Choi. 453 00:28:53,899 --> 00:28:55,330 Move. 454 00:29:12,780 --> 00:29:16,179 Components with high specifications such as Alpha 300 perform well, 455 00:29:16,419 --> 00:29:19,148 but they sometimes clash with other components. 456 00:29:19,149 --> 00:29:21,759 - What's the brand? - It's Mega 8000. 457 00:29:21,760 --> 00:29:23,729 But it's quite compatible... 458 00:29:23,730 --> 00:29:26,389 and rarely clash with other components. 459 00:29:26,889 --> 00:29:28,958 - It's stable. - I see. 460 00:29:28,959 --> 00:29:30,868 Well, I'll apologize later. 461 00:29:30,869 --> 00:29:31,928 Let me check... 462 00:29:31,929 --> 00:29:34,929 Do you think my rank is lower than yours because I complimented your skills? 463 00:29:35,639 --> 00:29:36,639 Put it down. 464 00:29:40,580 --> 00:29:42,709 He's a complete lunatic. 465 00:29:43,209 --> 00:29:44,350 This is... 466 00:29:45,010 --> 00:29:46,610 This is why he wouldn't let me touch it. 467 00:30:04,169 --> 00:30:05,169 What are you doing? 468 00:30:09,939 --> 00:30:11,010 What is this? 469 00:30:11,709 --> 00:30:12,740 Look. 470 00:30:13,040 --> 00:30:16,109 I changed this to Mega 8000, so why is the Alpha 300 back in here? 471 00:30:20,750 --> 00:30:22,020 Explain this. 472 00:30:23,219 --> 00:30:24,619 Explain what's going on. 473 00:30:25,020 --> 00:30:26,289 You must know the reason... 474 00:30:26,290 --> 00:30:27,958 why this perfectly good sample didn't work during the demo. 475 00:30:27,959 --> 00:30:29,188 You would know, Mr. Han. 476 00:30:29,189 --> 00:30:31,689 You're the one who changed this, right? 477 00:30:35,030 --> 00:30:36,530 This is absurd. 478 00:30:37,899 --> 00:30:39,070 What now? 479 00:30:39,399 --> 00:30:41,000 I changed the parts? 480 00:30:42,340 --> 00:30:46,168 Why would I? Why would I put on a weird show... 481 00:30:46,169 --> 00:30:47,608 when the sample was perfectly fine? 482 00:30:47,609 --> 00:30:48,639 Then what? 483 00:30:49,679 --> 00:30:51,549 Did it suddenly get smart enough... 484 00:30:51,550 --> 00:30:53,819 to know Alpha 300 is better than Mega 8000, 485 00:30:53,820 --> 00:30:55,718 then grew arms to change it by itself? 486 00:30:55,719 --> 00:30:58,320 You would know better, Mr. Choi. 487 00:30:59,090 --> 00:31:00,119 What? 488 00:31:00,689 --> 00:31:02,689 You're the one who's desperate. 489 00:31:03,189 --> 00:31:04,888 You want to come back to our team, 490 00:31:04,889 --> 00:31:06,688 so you got that part somewhere... 491 00:31:06,689 --> 00:31:08,428 to stage this whole incident! 492 00:31:08,429 --> 00:31:10,698 You're saying I was dying to get back here, 493 00:31:10,699 --> 00:31:13,839 so I changed the parts in secret to make a scene right now? 494 00:31:13,840 --> 00:31:15,898 You rude little jerk. 495 00:31:15,899 --> 00:31:17,569 - Stop it. - Why did you change it? 496 00:31:17,570 --> 00:31:19,309 Why did you do it? Why? 497 00:31:19,310 --> 00:31:21,279 - Tell me. Tell me now, you jerk! - Please calm down, Mr. Choi. 498 00:31:21,280 --> 00:31:23,009 - Let him go. - Tell me! 499 00:31:23,010 --> 00:31:24,250 Tell me now! 500 00:31:25,379 --> 00:31:27,178 - Mr. Choi, calm down. - Let him go. 501 00:31:27,179 --> 00:31:28,678 - Get away from him. - Calm down. 502 00:31:28,679 --> 00:31:29,849 - Why did you do that? - Stop. 503 00:31:29,850 --> 00:31:31,448 Mr. Choi, that's enough. 504 00:31:31,449 --> 00:31:32,688 - Why did you do it? - That's enough! 505 00:31:32,689 --> 00:31:35,618 - You should go and stop this. - Why? It's entertaining. 506 00:31:35,619 --> 00:31:38,128 - I know you changed it! - Calm down! 507 00:31:38,129 --> 00:31:40,389 Why are you all standing around watching them? 508 00:31:41,560 --> 00:31:43,530 - You jerk. - Darn it. 509 00:31:43,830 --> 00:31:45,969 - What's going on? - It hasn't been confirmed. 510 00:31:50,139 --> 00:31:51,668 That's enough! 511 00:31:51,669 --> 00:31:54,009 - You jerk! - Watch out. 512 00:31:54,010 --> 00:31:56,378 - Calm down. - Get back here! 513 00:31:56,379 --> 00:31:58,509 - Calm down, Mr. Choi. - That's enough. 514 00:31:58,510 --> 00:32:00,049 - No, wait. - You jerk. 515 00:32:00,050 --> 00:32:01,419 Stop it! Let me go! 516 00:32:03,780 --> 00:32:04,820 Let go! 517 00:32:05,850 --> 00:32:08,260 - What? - What's going on? 518 00:32:10,830 --> 00:32:12,330 What are you all doing? 519 00:32:13,899 --> 00:32:15,939 How dare you get into a brawl in the middle of work? 520 00:32:16,429 --> 00:32:19,570 Will you take responsibility if the samples all break down? 521 00:32:30,069 --> 00:32:34,750 (Hanmyeong Electronics) 522 00:32:39,750 --> 00:32:41,649 So Mr. Choi, what you're saying is that... 523 00:32:41,990 --> 00:32:44,489 Mr. Han exchanged the parts into something that doesn't work... 524 00:32:44,490 --> 00:32:46,659 to make sure it malfunctions? 525 00:32:47,359 --> 00:32:48,490 Why would he do that? 526 00:32:48,859 --> 00:32:50,659 I don't get it either, 527 00:32:51,530 --> 00:32:53,099 so ask him instead. 528 00:32:57,240 --> 00:32:59,638 This isn't an episode of a soap opera. 529 00:32:59,639 --> 00:33:01,108 Try to think reasonably. 530 00:33:01,109 --> 00:33:04,209 Why would I do something that absurd? 531 00:33:04,210 --> 00:33:07,379 Then why did you reorder Mega 800? Why? 532 00:33:07,649 --> 00:33:10,780 I already made my report to Mr. Go on that matter. 533 00:33:11,750 --> 00:33:14,250 And at this point in time, 534 00:33:15,050 --> 00:33:17,760 that's nothing you should care about. 535 00:33:23,730 --> 00:33:25,059 Mr. Choi, please stay. 536 00:33:25,899 --> 00:33:27,179 Everyone else, get back to work. 537 00:33:27,800 --> 00:33:29,099 Yes, sir. 538 00:33:38,079 --> 00:33:40,648 You're the new HR team leader, right? 539 00:33:40,649 --> 00:33:41,680 Yes, sir. 540 00:33:42,180 --> 00:33:44,980 I should've come by earlier. My name is Dang Ja Young. 541 00:33:45,579 --> 00:33:47,249 You and I should talk later. 542 00:33:47,250 --> 00:33:48,490 Yes, sir. 543 00:34:03,399 --> 00:34:04,500 Mr. Han. 544 00:34:15,050 --> 00:34:16,050 Choi Ban Seok. 545 00:34:20,120 --> 00:34:21,189 Yes. 546 00:34:23,390 --> 00:34:25,990 Were you that devastated after you were transferred to HR? 547 00:34:27,589 --> 00:34:30,800 The robot vacuum project is a matter of life or death for us. 548 00:34:31,030 --> 00:34:32,898 Han Se Gwon is the team leader there. 549 00:34:32,899 --> 00:34:33,930 And... 550 00:34:34,399 --> 00:34:37,599 are you saying a team leader would destroy his project... 551 00:34:37,600 --> 00:34:39,200 just to kick you out? 552 00:34:39,939 --> 00:34:41,179 How would he benefit from this? 553 00:34:47,550 --> 00:34:48,550 I know... 554 00:34:49,010 --> 00:34:51,950 you had a tough time back in the Jinha Business Department. 555 00:34:52,819 --> 00:34:54,499 But you're a bigger wreck than I expected. 556 00:34:56,819 --> 00:34:58,789 Aren't you ashamed to face your juniors? 557 00:35:05,200 --> 00:35:06,830 Well, I'm not proud of this. 558 00:35:10,330 --> 00:35:13,240 I'm sure they'll avoid me at all costs. They're all smart. 559 00:35:17,310 --> 00:35:20,410 I just don't want to be a senior who betrays his juniors like somebody. 560 00:35:23,180 --> 00:35:25,319 That's all I'm looking to do here. 561 00:35:55,810 --> 00:35:56,810 What's going on? 562 00:35:58,080 --> 00:35:59,620 Was it you? Did you do this? 563 00:36:00,720 --> 00:36:03,318 My gosh, why won't you believe me? 564 00:36:03,319 --> 00:36:05,390 It wasn't me. 565 00:36:05,459 --> 00:36:06,689 Your hand. 566 00:36:07,289 --> 00:36:08,330 Your hand. 567 00:36:10,830 --> 00:36:13,329 I know your hand goes up and down whenever you lie. 568 00:36:13,330 --> 00:36:16,099 Why would I do something that absurd? 569 00:36:16,100 --> 00:36:19,269 - I know that habit very well. - No, I didn't. 570 00:36:21,870 --> 00:36:22,910 Se Gwon. 571 00:36:24,979 --> 00:36:26,410 It really was you? 572 00:36:33,620 --> 00:36:35,350 You've gone insane. 573 00:36:37,589 --> 00:36:39,889 This is called obstruction of business, 574 00:36:39,890 --> 00:36:42,688 and you should be punished for this. 575 00:36:42,689 --> 00:36:45,358 Obstruction of what? Do you have any evidence? 576 00:36:45,359 --> 00:36:47,898 This is what you wanted anyway. You didn't want him on the team. 577 00:36:47,899 --> 00:36:49,969 That's when I didn't know this truth. 578 00:36:49,970 --> 00:36:52,640 Why are you so serious about this? 579 00:36:53,039 --> 00:36:54,369 Did he grow on you already? 580 00:36:54,370 --> 00:36:56,269 Do you feel bad for him? Do you? 581 00:37:00,810 --> 00:37:03,909 What I meant was that everything will go as you wish. 582 00:37:03,910 --> 00:37:06,978 Mr. Go won't let him stay after he made a big scene. 583 00:37:06,979 --> 00:37:09,148 He'll be done once the president sees the demonstration. 584 00:37:09,149 --> 00:37:10,549 The demonstration or the president? 585 00:37:11,220 --> 00:37:13,489 Goodness, how did you know about his surprise visit? 586 00:37:13,490 --> 00:37:15,589 Why wouldn't I know? Of course, I would. 587 00:37:16,430 --> 00:37:18,799 Goodness, I must go. 588 00:37:18,800 --> 00:37:19,830 (Director Go Jeong Sik) 589 00:37:21,800 --> 00:37:23,069 Yes, Mr. Go. 590 00:37:23,870 --> 00:37:25,740 - Yes, I'm on my way. - Hey! 591 00:37:58,300 --> 00:37:59,600 What are you doing? 592 00:38:05,479 --> 00:38:08,280 Can I call it a day if you don't need my help anymore? 593 00:38:10,819 --> 00:38:12,149 Sure. 594 00:38:54,289 --> 00:38:56,359 Hello. How many of you are there? 595 00:38:58,999 --> 00:39:00,530 I'll come next time. 596 00:39:00,870 --> 00:39:02,999 Okay. Goodbye. 597 00:39:09,209 --> 00:39:12,510 (Steamed monkfish) 598 00:39:59,689 --> 00:40:01,430 Your food's ready. 599 00:40:18,910 --> 00:40:20,740 (2008 Hanmyeong Electronics Spring Field Day) 600 00:40:38,300 --> 00:40:40,399 - Did you work at Hanmyeong? - Sorry? 601 00:40:41,200 --> 00:40:43,430 Yes. I quit ages ago. 602 00:40:43,530 --> 00:40:44,640 I see. 603 00:40:48,709 --> 00:40:50,010 Thank you. 604 00:40:55,479 --> 00:40:57,279 - See you again. - Thank you. 605 00:40:57,280 --> 00:40:58,319 Thank you. 606 00:41:29,310 --> 00:41:31,350 (Finance Team, Name: Shin Jung A) 607 00:41:44,859 --> 00:41:46,899 (Choi Ban Seok, Household Appliances Division) 608 00:41:48,300 --> 00:41:49,629 (Finance Team, Name: Shin Jung A) 609 00:42:04,319 --> 00:42:08,050 You can't splurge the company's money just because it's not yours. 610 00:42:08,350 --> 00:42:10,919 Those who have high sales performance aren't like this. 611 00:42:11,060 --> 00:42:14,459 Your performance hasn't improved, yet you spend so much money every month. 612 00:42:14,760 --> 00:42:17,560 And why did you lie? 613 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 I'm talking about the motel. 614 00:42:19,859 --> 00:42:22,529 I looked into it. No one spent the night there, 615 00:42:22,530 --> 00:42:24,269 and they don't even have a card reader. 616 00:42:25,100 --> 00:42:27,068 No, I don't want to hear your excuses. 617 00:42:27,069 --> 00:42:29,240 I won't approve this. 618 00:42:30,709 --> 00:42:33,379 They spend the company's money carelessly. 619 00:42:33,609 --> 00:42:36,080 I'm the only one who's honest around here. It's just... 620 00:42:39,419 --> 00:42:41,550 You should've knocked. 621 00:42:41,990 --> 00:42:44,819 You're working so late into the night. 622 00:42:45,260 --> 00:42:47,620 Could I have a word with you? 623 00:42:47,890 --> 00:42:49,129 A word? 624 00:42:50,289 --> 00:42:52,459 You want me on your team? 625 00:42:52,760 --> 00:42:55,068 - Correct. - Why? 626 00:42:55,069 --> 00:42:56,499 It's obvious. 627 00:42:56,669 --> 00:42:59,799 You may be a contract worker right now, 628 00:42:59,800 --> 00:43:04,640 but I know that you were very competent back when you were a full-time employee. 629 00:43:04,939 --> 00:43:06,479 And most of all, 630 00:43:06,780 --> 00:43:09,579 you choose money over your fellow workers. 631 00:43:09,580 --> 00:43:11,720 I admire that. 632 00:43:11,950 --> 00:43:13,418 When a company is going through a rough patch, 633 00:43:13,419 --> 00:43:15,749 people like you are needed. 634 00:43:16,249 --> 00:43:20,459 Would you be interested in working with me in Human Resources? 635 00:43:21,089 --> 00:43:25,059 Gosh. I don't think it's right to switch teams... 636 00:43:25,060 --> 00:43:26,759 solely because of a few compliments. 637 00:43:26,760 --> 00:43:28,768 But are there any perks? 638 00:43:28,769 --> 00:43:29,999 Of course. 639 00:43:30,569 --> 00:43:32,398 If you work hard, 640 00:43:32,399 --> 00:43:35,970 I will do my best to turn you into a full-time employee. 641 00:43:37,010 --> 00:43:39,240 - Full-time? - Correct. 642 00:43:42,410 --> 00:43:44,180 So what do you say? 643 00:43:44,850 --> 00:43:46,619 Is that an okay? 644 00:43:46,620 --> 00:43:49,249 No. I prefer being a contract worker. 645 00:43:51,519 --> 00:43:53,818 Are you serious, Shin Jung A? 646 00:43:53,819 --> 00:43:57,330 Get out if you're going to ramble on. I'm busy. 647 00:43:58,899 --> 00:44:00,060 Darn it. 648 00:44:02,669 --> 00:44:06,200 All right. Let's begin. 649 00:44:07,970 --> 00:44:09,539 You know, 650 00:44:09,939 --> 00:44:13,509 I declined it for your sake. 651 00:44:13,510 --> 00:44:15,379 As if. 652 00:44:15,950 --> 00:44:18,049 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 653 00:44:18,050 --> 00:44:19,680 Gosh. 654 00:44:21,519 --> 00:44:24,990 Ja Young, don't you know the rumor that's been going around these days? 655 00:44:25,319 --> 00:44:27,889 The HR team leader, who shut down Jinha Business Department, 656 00:44:27,890 --> 00:44:29,559 has her eyes on the Household Appliances Division. 657 00:44:29,560 --> 00:44:31,800 They're all worried that their workplace will be sold. 658 00:44:32,100 --> 00:44:34,628 Everyone has been talking about that since yesterday. 659 00:44:34,629 --> 00:44:37,998 And now, you want to move me from Finance... 660 00:44:37,999 --> 00:44:39,869 to the HR section chief? 661 00:44:39,870 --> 00:44:43,069 Gosh. They'll definitely see through you. 662 00:44:43,640 --> 00:44:44,979 My goodness. 663 00:44:46,609 --> 00:44:48,949 Are you seriously going to be the one who'll lay off everyone? 664 00:44:48,950 --> 00:44:50,379 Will you be okay? 665 00:44:51,280 --> 00:44:53,649 I don't care if you're here to reduce manpower... 666 00:44:53,749 --> 00:44:57,119 or shut down the business department. 667 00:44:57,120 --> 00:44:58,859 But don't drag me into it. 668 00:44:59,589 --> 00:45:01,260 I value work-life balance. 669 00:45:02,990 --> 00:45:04,800 It'll bring me peace. 670 00:45:05,160 --> 00:45:06,858 Slightly bend your knees... 671 00:45:06,859 --> 00:45:08,930 and do side lunges. 672 00:45:10,129 --> 00:45:12,399 - You have everything figured out. - Hey! 673 00:45:12,740 --> 00:45:14,469 - Ms. Tenant! - 8:30 p.m. 674 00:45:14,470 --> 00:45:17,239 Don't you think you're being too violent? 675 00:45:17,240 --> 00:45:19,938 I'm going to double your monthly rent. You better pay up. 676 00:45:19,939 --> 00:45:22,279 I can't believe you make your friend pay rent. 677 00:45:22,280 --> 00:45:23,978 Do you know who gave this to me? 678 00:45:23,979 --> 00:45:25,449 - I... - Talk later. 679 00:45:25,450 --> 00:45:27,379 What? Where are you going? 680 00:45:27,919 --> 00:45:29,390 Where are you going? 681 00:46:01,620 --> 00:46:03,089 (Mr. No Jae Yeol) 682 00:46:05,189 --> 00:46:07,620 Right on the dot. 683 00:46:11,300 --> 00:46:12,799 Hello, sir. 684 00:46:12,800 --> 00:46:14,960 We've found a new owner of Changin Business Department. 685 00:46:15,300 --> 00:46:17,469 Oh, really? 686 00:46:17,470 --> 00:46:18,700 Baekho Electronics. 687 00:46:18,970 --> 00:46:22,140 They sent their letter of intent today, and the president likes it. 688 00:46:23,539 --> 00:46:24,568 That's great. 689 00:46:24,569 --> 00:46:26,640 Have you chosen your partner? 690 00:46:28,249 --> 00:46:29,510 Well... 691 00:47:00,080 --> 00:47:01,950 Wait up. 692 00:47:36,050 --> 00:47:38,149 What? Hey. 693 00:47:38,319 --> 00:47:40,149 I've made some stew. 694 00:47:41,649 --> 00:47:43,620 - You should sleep in your room. - Okay. 695 00:49:05,839 --> 00:49:08,169 (Hanmyeong Electronics) 696 00:49:11,410 --> 00:49:12,639 Be careful. 697 00:49:12,640 --> 00:49:14,608 - Hold it tight. - Okay. Be careful. 698 00:49:14,609 --> 00:49:17,280 - Why are we have to do this? - Be careful. 699 00:49:17,649 --> 00:49:19,220 - Hold onto it tight. - Okay. 700 00:49:20,519 --> 00:49:23,249 (Hanmyeong Electronics) 701 00:49:27,689 --> 00:49:29,458 - My gosh. No! - Oh, no! 702 00:49:29,459 --> 00:49:30,530 - No. - Goodness. 703 00:49:31,359 --> 00:49:32,430 Oh, my. 704 00:49:35,030 --> 00:49:36,129 Did it break? 705 00:49:38,870 --> 00:49:40,099 It didn't break. 706 00:49:40,100 --> 00:49:41,469 (No Byung Guk) 707 00:49:41,470 --> 00:49:44,409 Let's be more careful. Come on. 708 00:49:44,410 --> 00:49:45,640 That's good. 709 00:49:46,939 --> 00:49:49,080 - Hey! - Hey. 710 00:49:53,479 --> 00:49:54,599 (Welcome, Mr. Han Seung Ki!) 711 00:49:57,519 --> 00:50:01,260 (Grow Fast with High-Quality Products and Impressive Sales Pitches.) 712 00:50:02,490 --> 00:50:03,760 Darn it. 713 00:50:05,229 --> 00:50:06,858 Why isn't it working? 714 00:50:06,859 --> 00:50:08,699 Didn't you charge it? Where's the charger? 715 00:50:08,700 --> 00:50:10,728 I'll go bring it now. 716 00:50:10,729 --> 00:50:12,039 Hurry. 717 00:50:12,140 --> 00:50:13,668 (Han Se Gwon) 718 00:50:13,669 --> 00:50:14,740 Shouldn't you go with him? 719 00:50:15,169 --> 00:50:16,209 Okay. 720 00:50:17,609 --> 00:50:18,680 Mr. An. 721 00:50:19,780 --> 00:50:20,839 Mr. Han. 722 00:50:21,209 --> 00:50:23,579 Can you check the specifications for the dishwasher? 723 00:50:23,580 --> 00:50:25,100 I'm not sure about the numeric values. 724 00:50:25,950 --> 00:50:27,850 Okay. Sure. Let's go. 725 00:50:48,609 --> 00:50:49,810 Where did it go? 726 00:50:59,720 --> 00:51:01,378 Come to Human Resources if you want this back. 727 00:51:01,379 --> 00:51:03,089 He must have lost his mind! 728 00:51:11,330 --> 00:51:13,899 - That was fast. - Darn it. 729 00:51:15,370 --> 00:51:16,629 Give back the sample. 730 00:51:17,100 --> 00:51:19,769 We should finish the conversation from yesterday. 731 00:51:21,569 --> 00:51:24,109 Where's the sample? 732 00:51:25,010 --> 00:51:26,639 Don't you know what today is? 733 00:51:26,640 --> 00:51:28,179 I don't care about that. 734 00:51:28,180 --> 00:51:30,409 I'm no longer a developer. You know? 735 00:51:30,410 --> 00:51:32,019 You're talking down on me now. 736 00:51:32,419 --> 00:51:33,449 So you won't be civil anymore? 737 00:51:33,450 --> 00:51:35,950 Right. Why? Did that offend you? 738 00:51:37,220 --> 00:51:38,760 You know what? Sure. 739 00:51:38,890 --> 00:51:40,719 You probably won't be here long anyway. 740 00:51:40,720 --> 00:51:42,530 I'm sure you know how serious... 741 00:51:43,060 --> 00:51:45,099 this incident is, right? 742 00:51:45,100 --> 00:51:47,159 That's none of your concern. 743 00:51:47,160 --> 00:51:49,399 (Han Se Gwon) 744 00:51:50,229 --> 00:51:52,068 What do you want? 745 00:51:52,069 --> 00:51:54,599 What do you want? What do you want me to do? 746 00:51:54,600 --> 00:51:56,469 An apology? Do you want me to apologize? 747 00:51:56,470 --> 00:51:58,809 - Is that what you want? - If you do, I'll be happy. 748 00:51:58,810 --> 00:52:01,749 How could you be such a coward and steal my sample? 749 00:52:03,979 --> 00:52:05,518 What are you two doing here? 750 00:52:05,519 --> 00:52:07,519 Ms. Dang. No. 751 00:52:08,080 --> 00:52:10,850 Can you please stop this guy? Gosh. 752 00:52:11,859 --> 00:52:13,759 What is it? What's going on? 753 00:52:13,760 --> 00:52:16,429 He took the sample robot vacuum cleaner the president was supposed to see... 754 00:52:16,430 --> 00:52:18,459 as hostage and is blackmailing me now. 755 00:52:23,800 --> 00:52:24,899 Mr. Choi. 756 00:52:25,300 --> 00:52:27,668 Well, I'm known to hold a grudge. 757 00:52:27,669 --> 00:52:29,108 Yes. So that's how it happened. 758 00:52:29,109 --> 00:52:32,085 I don't care if you hold a grudge or not. If you make this worse than it is now, 759 00:52:32,109 --> 00:52:34,510 you won't be able to recover from this. 760 00:52:34,979 --> 00:52:36,608 Give it back now. 761 00:52:36,609 --> 00:52:38,748 Let me get what I deserve first. 762 00:52:38,749 --> 00:52:40,029 Don't just look at me. Go ahead. 763 00:52:44,890 --> 00:52:47,289 Gosh. He's driving me crazy. 764 00:52:49,129 --> 00:52:50,189 Fine. 765 00:52:52,430 --> 00:52:53,459 I'm sorry. 766 00:52:54,100 --> 00:52:56,869 Fine. Anyway, I'm sorry. 767 00:52:56,870 --> 00:53:00,039 I'm sorry for upsetting you. 768 00:53:01,470 --> 00:53:02,569 Happy now? 769 00:53:03,769 --> 00:53:05,680 All right. Give it back now. 770 00:53:07,109 --> 00:53:10,180 Since you apologized, I should give you something in return. 771 00:53:10,580 --> 00:53:11,979 I should. Right? 772 00:53:13,180 --> 00:53:14,418 - I ought to, right? - Seriously. 773 00:53:14,419 --> 00:53:16,518 - Wait. What's that? Don't do that. - Hold on. 774 00:53:16,519 --> 00:53:18,049 You won't do it, right? 775 00:53:18,050 --> 00:53:20,188 You're not going to smash it, right? 776 00:53:20,189 --> 00:53:22,760 Put it down. If you destroy it, it will be the end for all of us. 777 00:53:23,030 --> 00:53:24,060 Hey, Han Se Gwon. 778 00:53:25,300 --> 00:53:27,660 Why did you do that to me? 779 00:53:29,169 --> 00:53:31,939 What about me did you hate so much? 780 00:53:33,640 --> 00:53:35,309 Why did you have to... 781 00:53:35,310 --> 00:53:37,439 kick me out by switching the part? Why? 782 00:53:39,780 --> 00:53:42,608 How is that important right now? 783 00:53:42,609 --> 00:53:43,748 It's not important? 784 00:53:43,749 --> 00:53:45,549 No. No! 785 00:53:45,550 --> 00:53:47,419 Okay. Wait. I'll tell you. 786 00:53:48,490 --> 00:53:51,620 Gosh. Okay. I'll tell you everything. 787 00:53:52,890 --> 00:53:53,959 I'll tell you everything. 788 00:53:57,089 --> 00:53:59,829 I didn't like how you were arrogant when you got transferred here... 789 00:53:59,830 --> 00:54:01,629 at your age from Jinha Business Department. 790 00:54:01,899 --> 00:54:03,369 I developed this product for six months. 791 00:54:03,370 --> 00:54:06,600 But you were going to take a cut for just replacing the part. 792 00:54:06,999 --> 00:54:09,870 And you cannot read the room for the life of you. 793 00:54:10,140 --> 00:54:11,810 I really hated that. 794 00:54:12,680 --> 00:54:16,180 Fine. I hated everything about you. I hated every single thing about you. 795 00:54:16,580 --> 00:54:18,350 I hate you. I'm sorry. Are you happy now? 796 00:54:19,680 --> 00:54:21,419 Put it down now. Okay? 797 00:54:32,760 --> 00:54:35,128 Come on! No! Please! 798 00:54:35,129 --> 00:54:36,498 Why? Please stop it! 799 00:54:36,499 --> 00:54:38,499 - Please. Don't do it! - You! 800 00:54:40,399 --> 00:54:41,470 Hey! 801 00:54:43,339 --> 00:54:46,140 You crazy jerk. You've lost your mind. 802 00:54:50,350 --> 00:54:52,120 What's this? 803 00:54:52,479 --> 00:54:53,649 This isn't mine. 804 00:54:59,919 --> 00:55:01,890 Where did it go? 805 00:55:08,430 --> 00:55:10,790 (Household Appliances are the key of Hanmyeong Electronics.) 806 00:55:19,140 --> 00:55:20,510 That crazy jerk. 807 00:55:24,410 --> 00:55:25,619 - Hey. - Where are you? 808 00:55:25,620 --> 00:55:26,918 Did you find the sample? 809 00:55:26,919 --> 00:55:28,950 Yes. It's right here. 810 00:55:29,550 --> 00:55:31,859 Why didn't you tell me that sooner? 811 00:55:35,019 --> 00:55:36,329 You're crazy, right? 812 00:55:36,330 --> 00:55:38,830 If I'm crazy, what does that make you? 813 00:55:39,359 --> 00:55:40,929 You were scared to death... 814 00:55:40,930 --> 00:55:42,705 because you couldn't recognize your own sample device. 815 00:55:42,729 --> 00:55:45,899 Hey, how dare you evaluate me? 816 00:55:46,640 --> 00:55:49,310 - You picked the wrong guy. - You picked the wrong guy. 817 00:55:50,209 --> 00:55:52,510 I'm going to remember this. 818 00:55:52,640 --> 00:55:55,279 I won't let this slide. You hit me yesterday in the lab. 819 00:55:55,280 --> 00:55:57,280 And this crazy stunt you pulled on me today. 820 00:55:58,050 --> 00:56:00,579 I'm going to destroy you to pieces! 821 00:56:00,580 --> 00:56:02,719 Suit yourself. I'm recording everything. 822 00:56:02,720 --> 00:56:05,419 - I can't believe you. - Both of you. Stop it. 823 00:56:05,620 --> 00:56:06,660 Stop. 824 00:56:07,859 --> 00:56:09,060 Darn it. 825 00:56:11,089 --> 00:56:12,800 Let's call it even here... 826 00:56:13,430 --> 00:56:14,459 and let this slide. 827 00:56:14,600 --> 00:56:17,268 Let's end this here. Please? 828 00:56:17,269 --> 00:56:19,969 No. If we call for a disciplinary committee, 829 00:56:19,970 --> 00:56:22,870 a team from headquarters will come down and dig up everything. 830 00:56:23,269 --> 00:56:25,108 Is that okay? Can you handle the consequence? 831 00:56:25,109 --> 00:56:27,379 Mr. Han, can you handle it? 832 00:56:28,280 --> 00:56:29,580 Darn it. 833 00:56:32,680 --> 00:56:33,979 Let's say you both... 834 00:56:34,749 --> 00:56:37,890 apologized to each other regarding yesterday's incident. 835 00:56:38,490 --> 00:56:40,259 I'll write that in my report. Are we good now? 836 00:56:40,260 --> 00:56:41,359 No objections, correct? 837 00:56:43,129 --> 00:56:45,030 Do whatever you want. 838 00:56:54,800 --> 00:56:57,240 I'm sorry for the mess I made. 839 00:56:57,709 --> 00:56:58,780 Where's the broom? 840 00:57:03,450 --> 00:57:04,709 This is Dang Ja Young speaking. 841 00:57:05,720 --> 00:57:06,749 Yes. 842 00:57:08,019 --> 00:57:10,620 Yes. I see. 843 00:57:13,019 --> 00:57:14,160 Okay. 844 00:57:15,789 --> 00:57:18,030 Okay. I'll announce it to the entire building. 845 00:57:18,999 --> 00:57:20,030 Okay. 846 00:57:27,100 --> 00:57:30,239 This is an announcement for the Household Appliances Division. 847 00:57:30,240 --> 00:57:33,739 The president's visit which was scheduled at 10 a.m... 848 00:57:33,740 --> 00:57:35,409 has been canceled due to an emergency meeting... 849 00:57:35,410 --> 00:57:38,249 at headquarters regarding the exchange rate shock from China. 850 00:57:38,550 --> 00:57:39,648 Darn it. 851 00:57:39,649 --> 00:57:44,620 The president has a message to share with the Household Appliances Division. 852 00:57:44,649 --> 00:57:46,760 The message can be found on our intranet. 853 00:57:46,819 --> 00:57:49,829 Please take a look at the video. 854 00:57:49,830 --> 00:57:51,129 Thank you. 855 00:57:52,660 --> 00:57:54,959 (A message for Hanmyeong family) 856 00:57:54,999 --> 00:57:58,069 My dear staff members of the Household Appliances Division. 857 00:57:58,870 --> 00:58:02,069 We now stand at the crossroads of a crisis. 858 00:58:03,039 --> 00:58:05,580 We cannot survive without changing. 859 00:58:05,680 --> 00:58:08,179 A painful challenge is necessary... 860 00:58:08,180 --> 00:58:10,910 for us to grow above third place in this industry. 861 00:58:11,680 --> 00:58:15,349 From now on, all products with sales in the bottom 30 percent... 862 00:58:15,350 --> 00:58:18,518 will be discontinued starting next year. 863 00:58:18,519 --> 00:58:21,459 We'll clean up all products that do not have a competitive edge. 864 00:58:22,030 --> 00:58:24,959 I look forward to your good work. 865 00:58:25,459 --> 00:58:26,629 That's all. 866 00:58:43,609 --> 00:58:46,720 Can you work in Human Resources with your temper? 867 00:58:47,479 --> 00:58:49,519 Well, I'll probably learn... 868 00:58:49,620 --> 00:58:52,919 the insurance coverage and attendance management easily. 869 00:58:54,490 --> 00:58:56,129 As for the rest, 870 00:58:57,390 --> 00:58:59,729 I'll do my best while I'm here. 871 00:59:01,060 --> 00:59:02,729 There has been a change. 872 00:59:02,899 --> 00:59:05,700 Baekho Electronics wants all of our key staff members. 873 00:59:05,870 --> 00:59:09,069 Prevent them from quitting until the sellout goes public. 874 00:59:11,039 --> 00:59:14,780 How am I going to stop that by myself? 875 00:59:15,240 --> 00:59:17,279 The news will get around very quickly. 876 00:59:17,280 --> 00:59:18,379 Why? 877 00:59:19,419 --> 00:59:21,280 Do you not want to take me back? 878 00:59:24,919 --> 00:59:27,660 I don't care how you think of me. 879 00:59:28,459 --> 00:59:30,760 I'm going to stick around. 880 00:59:31,689 --> 00:59:32,830 I will. 881 00:59:40,839 --> 00:59:43,769 I'm sure you'll find developers who were born and raised in Changin. 882 00:59:44,269 --> 00:59:45,809 Find someone who's friends with everyone, 883 00:59:45,810 --> 00:59:47,680 and someone who can get their opinion across. 884 00:59:53,319 --> 00:59:54,649 All right. 885 00:59:56,120 --> 00:59:59,819 Let's make this work, Senior Manager Choi Ban Seok of HR. 886 01:00:43,200 --> 01:00:45,800 (On the Verge of Insanity) 887 01:00:45,839 --> 01:00:46,938 Do what? 888 01:00:46,939 --> 01:00:49,509 One difficulty a day, one report a day. 889 01:00:49,510 --> 01:00:51,708 Hear out the difficulties our staff experience every day, 890 01:00:51,709 --> 01:00:53,309 then turn it into a report. 891 01:00:53,310 --> 01:00:55,608 - What do you mean, the basics? - The basics. 892 01:00:55,609 --> 01:00:57,309 This report is bonkers. 893 01:00:57,310 --> 01:00:59,049 This isn't the NIS. 894 01:00:59,050 --> 01:01:00,619 Why do you want information? 895 01:01:00,620 --> 01:01:02,349 Do you finally realize the importance of connections? 896 01:01:02,350 --> 01:01:04,349 I'm just trying to survive. 897 01:01:04,350 --> 01:01:06,160 We need to have a talk, right? 898 01:01:06,220 --> 01:01:08,188 What? What do you think? 899 01:01:08,189 --> 01:01:09,829 There are eyes everywhere. 900 01:01:09,830 --> 01:01:12,259 What are you talking about? How can you betray me like this? 901 01:01:12,260 --> 01:01:13,659 Is this what HR does? 902 01:01:13,660 --> 01:01:16,599 People in HR beg if they must. That's what HR does. 903 01:01:16,600 --> 01:01:18,699 What do you know about HR? 904 01:01:18,700 --> 01:01:21,740 I'm sorry for making a scene when I know nothing about HR. 64100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.