Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,239 --> 00:00:11,939
(Episode 2)
2
00:00:13,779 --> 00:00:15,140
Anyhow,
3
00:00:15,949 --> 00:00:18,980
until I can see the mistake I made...
4
00:00:19,320 --> 00:00:21,350
and be convinced of this transfer,
5
00:00:22,820 --> 00:00:25,088
I'm not going. I'm not going anywhere.
6
00:00:25,089 --> 00:00:27,319
Come on, Mr. Choi.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,360
Do you still not get it?
8
00:00:32,830 --> 00:00:35,399
It doesn't matter
if that was a mistake or not.
9
00:00:35,400 --> 00:00:37,830
I just kicked you out as the team leader.
10
00:00:37,869 --> 00:00:39,670
Choi Ban Seok, you are...
11
00:00:41,069 --> 00:00:42,240
done.
12
00:00:43,410 --> 00:00:44,469
Get it?
13
00:00:50,779 --> 00:00:51,910
Se Gwon!
14
00:00:59,819 --> 00:01:02,859
Man, why did she come all the way here?
15
00:01:03,029 --> 00:01:04,690
Let's talk later...
16
00:01:12,139 --> 00:01:13,569
You're really leaving?
17
00:01:14,140 --> 00:01:15,368
This is very disappointing.
18
00:01:15,369 --> 00:01:16,609
(Two days before Dang Ja Young's transfer)
19
00:01:16,610 --> 00:01:18,010
Is that really a disappointed face?
20
00:01:18,339 --> 00:01:19,838
You're all smiles.
21
00:01:19,839 --> 00:01:21,940
You need to lose that fake attitude.
22
00:01:22,380 --> 00:01:25,279
At least let us throw you
a going-away party.
23
00:01:25,280 --> 00:01:27,419
- Yes, please.
- I see.
24
00:01:27,979 --> 00:01:29,550
You must like going-away parties.
25
00:01:30,390 --> 00:01:34,019
So? Do you want to have one
over 2 nights and 3 days?
26
00:01:34,020 --> 00:01:35,530
Are you up for it?
27
00:01:37,289 --> 00:01:38,360
No, ma'am.
28
00:01:39,130 --> 00:01:40,229
Thank you.
29
00:01:42,069 --> 00:01:43,800
(Hanmyeong Electronics)
30
00:01:56,110 --> 00:01:57,779
I hope you return in glory.
31
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
You can do this!
32
00:01:59,149 --> 00:02:02,489
All right. Good luck
at the secretary's office, Mr. Park.
33
00:02:02,490 --> 00:02:03,490
Of course.
34
00:02:18,199 --> 00:02:19,370
- Hello.
- Hello.
35
00:02:30,410 --> 00:02:31,579
Dad?
36
00:02:44,160 --> 00:02:45,289
Dad.
37
00:02:46,359 --> 00:02:49,299
I'm here. Hey.
38
00:02:50,370 --> 00:02:51,500
Dad.
39
00:02:52,169 --> 00:02:53,239
Hey.
40
00:02:53,669 --> 00:02:56,109
Your eldest girl is here. Right?
41
00:02:57,509 --> 00:03:00,180
- You're here.
- Oh, hey.
42
00:03:01,039 --> 00:03:02,479
Dad.
43
00:03:03,549 --> 00:03:06,079
- You got here early.
- I did.
44
00:03:06,650 --> 00:03:08,120
Look at me.
45
00:03:10,949 --> 00:03:13,160
He's not very energetic today.
46
00:03:13,819 --> 00:03:15,120
He's not.
47
00:03:16,729 --> 00:03:18,160
- I got some bread.
- Thanks.
48
00:03:19,329 --> 00:03:21,030
He'll love it.
49
00:03:23,169 --> 00:03:24,299
Dad.
50
00:03:25,639 --> 00:03:29,269
The weather is nice today too.
What's wrong?
51
00:03:35,280 --> 00:03:36,380
Ja Young!
52
00:03:41,519 --> 00:03:42,689
Is he asleep?
53
00:03:42,690 --> 00:03:44,720
Yes, I saw him go to sleep
before I came out.
54
00:03:46,060 --> 00:03:48,960
I'm always sorry for your hard work.
55
00:03:49,060 --> 00:03:50,829
Cut it out. It's embarrassing.
56
00:03:51,530 --> 00:03:52,699
Bye, then.
57
00:04:08,340 --> 00:04:10,179
- Right, Ja Young.
- Yes?
58
00:04:10,180 --> 00:04:12,720
What if you run into Se Gwon
once you go to Changin?
59
00:04:13,079 --> 00:04:14,280
Will you kill him?
60
00:04:15,419 --> 00:04:16,590
Should I?
61
00:04:18,919 --> 00:04:20,619
Why would I kill him?
62
00:04:20,620 --> 00:04:23,130
He'll dread seeing me there,
63
00:04:23,789 --> 00:04:25,160
so I'll see him every day.
64
00:04:26,530 --> 00:04:27,959
- Bye.
- Okay.
65
00:04:27,960 --> 00:04:30,070
- Drive safely.
- I will.
66
00:04:31,729 --> 00:04:33,470
- Bye.
- Bye.
67
00:04:40,379 --> 00:04:44,150
(Pureunae Nursing Home)
68
00:04:56,689 --> 00:04:58,929
(Transfer, appointment,
Dang Ja Young)
69
00:05:18,780 --> 00:05:20,049
Mr. Choi.
70
00:05:21,720 --> 00:05:22,950
Yes, sir.
71
00:05:23,919 --> 00:05:25,419
I have to be at a meeting.
72
00:05:26,020 --> 00:05:27,260
All right.
73
00:05:32,859 --> 00:05:34,759
We'll report back...
74
00:05:34,760 --> 00:05:37,270
as soon as the guide app
passes the beta test.
75
00:05:37,369 --> 00:05:38,829
How long will it take?
76
00:05:38,830 --> 00:05:40,238
(Beta test: A QA test
conducted before the release)
77
00:05:40,239 --> 00:05:42,470
About two more weeks.
78
00:05:43,739 --> 00:05:45,039
Robot Vacuum Cleaner Team.
79
00:05:45,510 --> 00:05:46,710
Did you figure out the error?
80
00:05:49,109 --> 00:05:50,150
Yes, sir.
81
00:05:50,379 --> 00:05:53,049
It should be good to go in a week.
82
00:05:53,820 --> 00:05:55,520
I'm sorry for causing trouble.
83
00:05:57,619 --> 00:05:59,259
Let me make myself clear again.
84
00:05:59,260 --> 00:06:02,489
Get back on track if your team is
behind on the development schedule.
85
00:06:02,629 --> 00:06:04,260
- That's all for today.
- Yes, sir.
86
00:06:09,700 --> 00:06:11,429
Excuse me, Mr. Go.
87
00:06:12,030 --> 00:06:14,439
I'd like a word with you, sir.
88
00:06:20,280 --> 00:06:23,749
(Best home appliances for you,
welcome to Hanmyeong Electronics!)
89
00:06:24,950 --> 00:06:27,849
- Hello.
- Hello.
90
00:06:27,850 --> 00:06:30,489
- Hello, I'm the new team leader for HR.
- Nice to meet you.
91
00:06:30,820 --> 00:06:33,558
Nice to meet you.
I'm the new team leader for HR.
92
00:06:33,559 --> 00:06:35,289
- Nice to meet you.
- Hello.
93
00:06:35,359 --> 00:06:36,559
- Hello.
- Hello.
94
00:06:38,689 --> 00:06:39,928
Thank you.
95
00:06:39,929 --> 00:06:42,399
I'm Dang Ja Young,
the new team leader for HR.
96
00:06:42,400 --> 00:06:44,100
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
97
00:06:44,129 --> 00:06:46,400
Hello, the new team leader for HR,
Dang Ja Young.
98
00:06:46,570 --> 00:06:47,900
Nice to meet you.
99
00:06:50,410 --> 00:06:52,169
Thank you.
100
00:06:52,439 --> 00:06:54,709
I'm the new team leader for HR,
Dang Ja Young.
101
00:06:54,710 --> 00:06:55,949
- Nice to meet you.
- Hello.
102
00:06:55,950 --> 00:06:57,978
- Which floor are you on?
- On the fourth.
103
00:06:57,979 --> 00:06:59,220
I see.
104
00:07:04,850 --> 00:07:05,989
What's wrong?
105
00:07:06,760 --> 00:07:10,189
I've been having indigestion
since yesterday.
106
00:07:12,400 --> 00:07:14,798
You don't look too well either.
107
00:07:14,799 --> 00:07:17,629
Since the moment I saw
the new personnel appointment,
108
00:07:18,600 --> 00:07:19,799
I've had a headache.
109
00:07:20,200 --> 00:07:23,570
So why is Ms. Dang
coming down all the way here?
110
00:07:23,669 --> 00:07:25,569
Isn't she a key staff member at HQ?
111
00:07:25,570 --> 00:07:28,809
No idea,
but I have a bad feeling about this.
112
00:07:29,039 --> 00:07:30,109
It doesn't feel right.
113
00:07:30,950 --> 00:07:32,350
Good morning.
114
00:07:33,619 --> 00:07:34,749
Hello.
115
00:07:35,150 --> 00:07:38,320
It's very nice to see you here, Mr. So.
116
00:07:38,450 --> 00:07:40,288
- Yes.
- Nice to meet you, ma'am.
117
00:07:40,289 --> 00:07:42,530
- My name is Gye...
- Ms. Gye Bo Ram, right?
118
00:07:42,689 --> 00:07:43,960
Nice to meet you.
119
00:07:44,830 --> 00:07:45,900
Of course.
120
00:07:48,960 --> 00:07:52,570
You don't have to be so nervous.
Take a seat.
121
00:07:52,739 --> 00:07:53,900
- Okay.
- Okay.
122
00:07:57,270 --> 00:08:00,079
Let's make this into a good team.
123
00:08:00,080 --> 00:08:01,609
- Yes.
- Yes.
124
00:08:02,979 --> 00:08:06,019
First off, Mr. So, can you send me...
125
00:08:06,020 --> 00:08:09,219
the list of HPIs
in the office building from the past year?
126
00:08:09,220 --> 00:08:12,249
But performance assessments
haven't been made yet.
127
00:08:13,559 --> 00:08:15,559
We have to find someone for this seat.
128
00:08:15,890 --> 00:08:16,960
Right.
129
00:08:18,460 --> 00:08:20,160
But we already have someone.
130
00:08:20,660 --> 00:08:22,160
What's so bad about Choi Ban Seok?
131
00:08:22,929 --> 00:08:24,600
He's not a new recruit.
132
00:08:25,299 --> 00:08:27,415
He was here long enough
to be a chief or a department head.
133
00:08:27,439 --> 00:08:30,569
He's a manager in R and D,
so we can't match his rank here.
134
00:08:30,570 --> 00:08:33,839
And lastly, how can we have someone
with zero HR experience...
135
00:08:33,840 --> 00:08:35,340
as a part of the management?
136
00:08:35,640 --> 00:08:39,850
This is just unprecedented.
137
00:08:40,020 --> 00:08:42,179
- Ms. Dang.
- Yes, sir.
138
00:08:42,180 --> 00:08:45,350
What do you think human resources mean?
139
00:08:47,489 --> 00:08:48,789
Human resources.
140
00:08:48,790 --> 00:08:51,190
(Human Resources)
141
00:08:51,330 --> 00:08:54,200
I'm not sure. Well.
142
00:08:56,170 --> 00:08:58,369
What on earth does it mean?
143
00:08:58,670 --> 00:09:01,200
Human resources is like a pair of shoes.
144
00:09:01,470 --> 00:09:02,939
If the shoes don't fit,
145
00:09:02,940 --> 00:09:05,139
you can always replace them
with another pair.
146
00:09:06,139 --> 00:09:07,180
Got that?
147
00:09:10,409 --> 00:09:11,479
Yes.
148
00:09:12,210 --> 00:09:14,079
(Human Resources, shoes)
149
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
You're right.
150
00:09:15,920 --> 00:09:17,449
On top of that,
151
00:09:17,450 --> 00:09:19,888
Mr. Han Se Gwon specifically chose you.
152
00:09:19,889 --> 00:09:22,629
I'm sure he knew what was best. Right?
153
00:09:23,229 --> 00:09:26,899
- Did you just say Mr. Han Se Gwon?
- Yes.
154
00:09:27,729 --> 00:09:28,830
Didn't you know?
155
00:09:29,629 --> 00:09:32,499
Weren't you two close in the past?
156
00:09:50,749 --> 00:09:52,420
Han Se Gwon.
157
00:09:52,920 --> 00:09:56,159
You darn scumbag.
158
00:09:57,190 --> 00:09:59,090
(Household Appliances Division Office)
159
00:10:05,369 --> 00:10:06,600
Mr. Han.
160
00:10:18,009 --> 00:10:19,080
Se Gwon!
161
00:10:23,090 --> 00:10:24,220
When did you come here?
162
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
Let's...
163
00:10:27,090 --> 00:10:28,489
- talk later...
- You...
164
00:10:35,859 --> 00:10:38,099
Have you gone insane?
Why would you hit me?
165
00:10:38,100 --> 00:10:39,100
You little...
166
00:10:42,639 --> 00:10:45,238
I'm sorry. You must be startled.
167
00:10:45,239 --> 00:10:46,638
Do you remember me?
168
00:10:46,639 --> 00:10:49,409
I've been appointed as the team leader
of Human Resources.
169
00:10:49,950 --> 00:10:52,920
I'm usually not the type
to act rashly like this.
170
00:10:53,950 --> 00:10:56,489
But I have my reasons...
171
00:10:56,590 --> 00:10:58,090
for what just happened.
172
00:10:58,920 --> 00:10:59,989
I'm sorry,
173
00:11:00,889 --> 00:11:02,489
but could you excuse us?
174
00:11:03,090 --> 00:11:05,589
We were talking about something.
175
00:11:05,590 --> 00:11:08,229
I know. It's about your transfer
to Human Resources, right?
176
00:11:08,399 --> 00:11:10,898
I'll take care of that.
177
00:11:10,899 --> 00:11:14,739
Is this how you take care of things?
178
00:11:15,200 --> 00:11:18,008
I'm going to file an official complaint.
179
00:11:18,009 --> 00:11:21,379
I'll tell them that the team leader of HR
assaulted a fellow worker.
180
00:11:21,810 --> 00:11:25,649
I turned it down a notch
because I'm here as a team leader.
181
00:11:26,119 --> 00:11:29,320
Had I treated you like an ex-husband,
you would've died.
182
00:11:29,619 --> 00:11:30,619
Excuse me.
183
00:11:37,830 --> 00:11:40,899
Sure. You guys can talk first.
184
00:11:50,409 --> 00:11:51,509
So?
185
00:11:52,509 --> 00:11:53,869
Do you want to talk about it here?
186
00:12:08,389 --> 00:12:10,690
- Hello.
- Hey.
187
00:12:13,129 --> 00:12:15,830
Gosh, they seem lovey-dovey, don't they?
188
00:12:20,340 --> 00:12:21,439
I don't know about that.
189
00:12:21,440 --> 00:12:23,638
Oh, I guess you don't know.
190
00:12:23,639 --> 00:12:26,810
They're married.
They're known to be lovey-dovey.
191
00:12:28,479 --> 00:12:30,649
They're not married anymore.
They divorced.
192
00:12:32,279 --> 00:12:33,279
Seriously?
193
00:12:33,649 --> 00:12:35,119
How did you know that?
194
00:12:37,720 --> 00:12:40,859
Now that you know, everyone here knows.
195
00:12:42,190 --> 00:12:43,190
What?
196
00:12:45,690 --> 00:12:48,229
Gosh. Why did you have to hit me
in the head?
197
00:12:48,529 --> 00:12:49,999
Why did you recommend Mr. Choi?
198
00:12:50,769 --> 00:12:53,440
Did you want me to have a tough time...
199
00:12:54,470 --> 00:12:57,569
working with someone who had no knowledge
in human resources?
200
00:12:57,570 --> 00:13:00,440
- You're overreacting.
- I don't want to hear it.
201
00:13:00,739 --> 00:13:02,008
Take him back.
202
00:13:02,009 --> 00:13:04,310
- I can't work with him.
- It's already too late.
203
00:13:05,810 --> 00:13:08,378
I didn't just simply recommend him.
204
00:13:08,379 --> 00:13:09,789
He caused an issue, so I kicked him out.
205
00:13:09,790 --> 00:13:11,790
He's transferring teams as punishment.
206
00:13:12,619 --> 00:13:13,690
An issue?
207
00:13:14,159 --> 00:13:15,290
Are you serious?
208
00:13:15,560 --> 00:13:17,329
Mr. Bae told me everything.
209
00:13:17,330 --> 00:13:18,989
Don't try to exaggerate.
210
00:13:19,629 --> 00:13:22,199
And is Human Resources a prison cell?
211
00:13:22,200 --> 00:13:23,329
Why would you send him there
as punishment?
212
00:13:23,330 --> 00:13:25,268
The research building can't take him.
213
00:13:25,269 --> 00:13:26,899
Mr. Go already approved it.
214
00:13:27,170 --> 00:13:29,440
Just understand and accept it.
215
00:13:39,720 --> 00:13:40,779
Understand?
216
00:13:41,050 --> 00:13:43,920
Did you just tell me to understand?
217
00:13:44,489 --> 00:13:46,219
What I meant was...
218
00:13:46,220 --> 00:13:48,618
Do you think I forgave you...
219
00:13:48,619 --> 00:13:50,089
because we're talking again?
220
00:13:50,090 --> 00:13:52,488
No. That's not what I meant.
221
00:13:52,489 --> 00:13:53,560
Han Se Gwon.
222
00:13:54,700 --> 00:13:57,430
You should've understood me long ago.
223
00:13:59,499 --> 00:14:01,139
My father's still bedridden.
224
00:14:02,040 --> 00:14:04,469
Do you think I love reuniting with you,
whom I hate,
225
00:14:04,470 --> 00:14:06,479
here at Changin Business Department?
226
00:14:07,139 --> 00:14:08,209
Do you?
227
00:14:08,210 --> 00:14:10,579
You could've declined it.
228
00:14:10,580 --> 00:14:11,649
Are you serious?
229
00:14:12,710 --> 00:14:15,279
You just said you hated it here.
230
00:14:22,460 --> 00:14:24,729
Provoke me again,
231
00:14:25,489 --> 00:14:28,629
and you'll be too humiliated to work
at Hanmyeong ever again.
232
00:14:30,029 --> 00:14:32,129
I'll make sure that happens. Got that?
233
00:14:32,769 --> 00:14:34,200
Whatever.
234
00:14:47,350 --> 00:14:49,518
Gosh, that little...
235
00:14:49,519 --> 00:14:51,720
(Product R and D Team 1)
236
00:14:56,119 --> 00:14:58,259
(Product R and D Team 1)
237
00:15:38,769 --> 00:15:40,499
(Choi Ban Seok)
238
00:16:00,759 --> 00:16:02,220
Can I borrow that?
239
00:16:05,859 --> 00:16:06,999
Sure.
240
00:16:29,920 --> 00:16:33,090
(Choi Ban Seok)
241
00:16:44,430 --> 00:16:45,750
What about the new section chief?
242
00:16:46,269 --> 00:16:47,840
Anyone in mind?
243
00:16:48,940 --> 00:16:50,839
It'll have to be someone from Finance.
244
00:16:50,840 --> 00:16:52,908
Once it's sold,
245
00:16:52,909 --> 00:16:55,210
we'll need someone
who can work with numbers.
246
00:16:57,950 --> 00:17:00,019
(Research Building)
247
00:17:05,149 --> 00:17:06,320
Mr. Choi.
248
00:17:09,830 --> 00:17:11,590
I'll be honest with you.
249
00:17:12,489 --> 00:17:16,530
There will be absolutely nothing
you can do in Human Resources.
250
00:17:17,000 --> 00:17:18,968
We need someone who has experience...
251
00:17:18,969 --> 00:17:20,968
in reorganization
and knowledge in labor law.
252
00:17:20,969 --> 00:17:23,310
We need someone who can manage that.
253
00:17:23,939 --> 00:17:26,840
- I guess you failed to sort it out.
- Sorry?
254
00:17:28,280 --> 00:17:30,400
You told me you'd take care of it
back at the rooftop.
255
00:17:30,649 --> 00:17:31,649
My transfer.
256
00:17:32,250 --> 00:17:34,280
Oh, right.
257
00:17:35,179 --> 00:17:36,389
I did say that.
258
00:17:38,149 --> 00:17:39,520
I'm sorry.
259
00:17:40,260 --> 00:17:42,320
The higher-ups made the decision,
260
00:17:42,990 --> 00:17:45,628
so there's nothing I can do.
261
00:17:45,629 --> 00:17:47,830
It's okay. I understand.
262
00:17:48,100 --> 00:17:50,599
Thank you for your understanding.
263
00:17:50,600 --> 00:17:52,199
I never thought...
264
00:17:53,340 --> 00:17:56,639
you'd be capable of sorting it out for me
in the first place.
265
00:17:57,840 --> 00:18:00,679
Human Resources can only do
what they're told to do.
266
00:18:03,409 --> 00:18:05,609
Gosh, Mr. Choi.
267
00:18:06,750 --> 00:18:10,520
You have a knack for being sharp-tongued.
268
00:18:11,449 --> 00:18:12,990
You're right.
269
00:18:13,189 --> 00:18:15,659
We have no power. Right.
270
00:18:17,060 --> 00:18:19,459
Anyway, this is what I think.
271
00:18:20,399 --> 00:18:22,500
You're a competent man.
272
00:18:22,959 --> 00:18:26,770
Rather than wasting time in a team
that doesn't need you,
273
00:18:26,939 --> 00:18:29,739
I think it'd be best for your future...
274
00:18:29,740 --> 00:18:32,510
to look for another job.
275
00:18:32,969 --> 00:18:34,040
Don't you think so?
276
00:18:37,010 --> 00:18:39,449
I appreciate your advice.
277
00:18:40,619 --> 00:18:42,119
But I'm powerless too.
278
00:18:42,750 --> 00:18:44,250
I'll have to do as I'm told.
279
00:18:45,790 --> 00:18:47,789
I'll be getting paid the same amount...
280
00:18:47,790 --> 00:18:49,219
no matter what team I go to.
281
00:18:50,590 --> 00:18:54,260
But I can't bring myself to resign
since I have to make ends meet.
282
00:18:55,459 --> 00:18:58,300
If I have nothing to do in HR,
I'll look for something to do.
283
00:18:59,030 --> 00:19:03,369
Aren't you the team leader
because you are competent to do that?
284
00:19:08,740 --> 00:19:11,850
Hello. This is Human Resources, right?
285
00:19:12,080 --> 00:19:14,250
- Yes.
- Can you sign here?
286
00:19:14,419 --> 00:19:16,550
- I see.
- What's that?
287
00:19:19,719 --> 00:19:20,990
What are all these?
288
00:19:22,560 --> 00:19:26,429
The birthday cakes for the employees
whose birthdays are this month.
289
00:19:27,230 --> 00:19:28,658
I don't know why they arrived now.
290
00:19:28,659 --> 00:19:30,968
Bo Ram, when did you order them?
291
00:19:30,969 --> 00:19:34,899
Well, I was supposed to order them
last week.
292
00:19:35,100 --> 00:19:39,009
But I forgot. So I ordered them
this morning and put a rush on them.
293
00:19:39,010 --> 00:19:41,138
It's past 3 p.m. now.
294
00:19:41,139 --> 00:19:43,479
If we tell the employees
to come and get the cakes,
295
00:19:43,480 --> 00:19:45,378
how many of them will come
and pick up the cakes?
296
00:19:45,379 --> 00:19:47,678
What will you do with the leftover cake?
297
00:19:47,679 --> 00:19:49,280
Will you take all of them home?
298
00:19:49,990 --> 00:19:51,388
I'm sorry.
299
00:19:51,389 --> 00:19:53,320
That's strike one.
300
00:19:59,389 --> 00:20:03,330
(Cakes)
301
00:20:04,899 --> 00:20:06,169
Mr. Choi.
302
00:20:15,679 --> 00:20:17,810
This is good.
You have something to do now.
303
00:20:18,449 --> 00:20:20,980
So you want to work in Human Resources.
304
00:20:21,050 --> 00:20:23,020
Why don't you start with the deliveries?
305
00:20:27,560 --> 00:20:30,359
Should I visit the employees
in the research building?
306
00:20:32,560 --> 00:20:34,199
Which building has more?
307
00:20:34,699 --> 00:20:36,000
The office building.
308
00:20:36,459 --> 00:20:40,240
I see. Then, I ought to go...
309
00:20:40,570 --> 00:20:42,639
- to the research building.
- I see.
310
00:20:43,469 --> 00:20:44,840
See you later.
311
00:20:45,070 --> 00:20:47,310
(Human Resources)
312
00:20:54,580 --> 00:20:55,649
Ma'am.
313
00:20:56,080 --> 00:20:58,820
Why did you tell him to do it?
We could have delivered the cakes.
314
00:21:03,429 --> 00:21:04,730
Mr. So.
315
00:21:06,189 --> 00:21:09,969
When the position was filled with someone
who has no experience in Human Resources,
316
00:21:10,199 --> 00:21:11,830
who would suffer the most?
317
00:21:12,629 --> 00:21:14,570
Obviously, that would be me.
318
00:21:16,199 --> 00:21:17,939
Do you seriously think so?
319
00:21:18,270 --> 00:21:19,270
Yes.
320
00:21:21,439 --> 00:21:24,250
Mr. Choi, the manager,
has no experience in Human Resources.
321
00:21:24,449 --> 00:21:26,009
The assistant manager
with three years of experience...
322
00:21:26,010 --> 00:21:27,550
can finally handle payroll on his own.
323
00:21:27,780 --> 00:21:30,549
An employee with one year of experience
can't even handle the birthday cakes.
324
00:21:30,550 --> 00:21:33,020
Can you even imagine how difficult
my job is going to be?
325
00:21:34,389 --> 00:21:35,459
Yes.
326
00:21:35,790 --> 00:21:38,059
So I don't need you to feel bad for him,
327
00:21:38,060 --> 00:21:40,128
try to console him, or pity him...
328
00:21:40,129 --> 00:21:41,829
because if he tries to stay here,
329
00:21:41,830 --> 00:21:44,530
it will be difficult for the three of us.
330
00:21:44,869 --> 00:21:45,969
But...
331
00:21:46,300 --> 00:21:50,310
Mr. Bae already decided on
transferring him here. Will that be okay?
332
00:21:52,909 --> 00:21:55,439
Is the list of HPIs from each department
still not ready?
333
00:21:56,240 --> 00:21:59,250
No, not yet. I'll send it over soon.
334
00:22:04,449 --> 00:22:06,719
Then, it's all settled.
335
00:22:08,119 --> 00:22:11,559
Sir. It's my first day here.
336
00:22:11,560 --> 00:22:14,158
So I wanted to leave
a good impression on you.
337
00:22:14,159 --> 00:22:15,928
I brought a present for you.
338
00:22:15,929 --> 00:22:17,070
A present?
339
00:22:17,500 --> 00:22:20,240
I brought a small,
but valuable piece of information.
340
00:22:21,540 --> 00:22:22,669
What is it?
341
00:22:23,040 --> 00:22:24,608
Tomorrow at 10 a.m.,
342
00:22:24,609 --> 00:22:27,439
President Han Seung Ki
will make a surprise visit.
343
00:22:28,980 --> 00:22:30,050
Really?
344
00:22:30,310 --> 00:22:32,710
I got the information
from his secretary at the headquarters.
345
00:22:33,250 --> 00:22:36,550
You should show him that
you're a leader who's always prepared.
346
00:22:36,790 --> 00:22:39,250
Gosh. You're so considerate.
347
00:22:39,550 --> 00:22:41,260
I get why you're No Jae Yeol's favorite.
348
00:22:41,320 --> 00:22:44,659
I said my farewell to Mr. No two days ago.
349
00:22:44,790 --> 00:22:47,330
Now, I'll be working for you.
350
00:22:50,070 --> 00:22:51,399
What is it that you want?
351
00:22:52,800 --> 00:22:54,270
It's a small exchange.
352
00:22:55,070 --> 00:22:58,469
I want to choose the manager
for Human Resources.
353
00:23:00,280 --> 00:23:01,780
I sent you the list.
354
00:23:02,609 --> 00:23:04,480
Okay. I'll check.
355
00:23:06,679 --> 00:23:08,479
(The list of HPIs from each department)
356
00:23:08,480 --> 00:23:10,640
(List of Individuals
with High Potential by Department)
357
00:23:16,560 --> 00:23:18,358
The preparation is going well, right?
358
00:23:18,359 --> 00:23:20,560
- Yes. We just need to finish cleaning.
- Okay.
359
00:23:20,699 --> 00:23:22,100
Oh, right. Mr. Bae.
360
00:23:22,760 --> 00:23:23,899
Here.
361
00:23:24,369 --> 00:23:27,399
- What's this?
- It's a temporary hair dye spray.
362
00:23:27,969 --> 00:23:30,270
The president was born in 1982.
363
00:23:30,469 --> 00:23:32,439
You ought to look young too.
364
00:23:34,540 --> 00:23:36,009
Okay. Have a good day.
365
00:23:36,010 --> 00:23:38,208
Thank you, sir. Goodbye.
366
00:23:38,209 --> 00:23:40,679
(Sales Team)
367
00:23:41,820 --> 00:23:43,449
Let's hurry.
368
00:23:48,119 --> 00:23:49,219
Hey.
369
00:23:50,590 --> 00:23:51,929
What's going on here?
370
00:23:52,159 --> 00:23:55,158
I'm not sure.
I guess we're having a guest tomorrow.
371
00:23:55,159 --> 00:23:57,300
- Is that so?
- Okay.
372
00:24:03,469 --> 00:24:06,070
What? The president?
373
00:24:06,840 --> 00:24:08,939
Okay. See you at the reunion.
374
00:24:13,109 --> 00:24:15,550
My gosh. You started already?
375
00:24:16,320 --> 00:24:17,719
You adapt fast.
376
00:24:18,290 --> 00:24:21,290
- Good luck with that.
- Why do you keep slapping me...
377
00:24:24,730 --> 00:24:26,389
My goodness.
378
00:24:27,600 --> 00:24:29,560
Haven't they heard of a mobile voucher?
379
00:24:30,800 --> 00:24:33,699
Who delivers the cakes in person now?
Are we living in the Old Stone Age?
380
00:24:36,100 --> 00:24:38,570
(Request to Purchase Parts)
381
00:24:38,669 --> 00:24:41,908
Hey, Se Mi. What's up with the request
from Product R and D Team One?
382
00:24:41,909 --> 00:24:44,878
That's the part for the sensor
in their robot vacuum cleaners.
383
00:24:44,879 --> 00:24:47,020
They asked us to check
if we can purchase them.
384
00:24:47,149 --> 00:24:49,480
Are they sure it's Mega 8000? Not Alpha?
385
00:24:49,580 --> 00:24:50,649
Yes.
386
00:24:51,050 --> 00:24:52,090
Is that so?
387
00:24:55,619 --> 00:24:56,689
Come in.
388
00:24:58,459 --> 00:24:59,730
- What?
- Hello.
389
00:25:00,560 --> 00:25:02,829
- Is it your birthday today?
- Yes.
390
00:25:02,830 --> 00:25:04,600
It's from Human Resources.
391
00:25:05,270 --> 00:25:06,570
Come and sign this.
392
00:25:07,699 --> 00:25:09,169
What are you doing?
393
00:25:09,869 --> 00:25:12,209
I'm making deliveries. Sign here.
394
00:25:12,340 --> 00:25:13,909
Gosh.
395
00:25:15,179 --> 00:25:16,948
Have a good day.
396
00:25:16,949 --> 00:25:18,049
Hey, hold on.
397
00:25:18,050 --> 00:25:20,178
Se Mi. Don't process the request now.
Give me a second.
398
00:25:20,179 --> 00:25:21,448
- Hold on.
- What?
399
00:25:21,449 --> 00:25:23,550
- I need to deliver them.
- Come with me. Come.
400
00:25:24,290 --> 00:25:27,119
Did you hit him?
You hit Han Se Gwon, right?
401
00:25:28,359 --> 00:25:29,819
I'm not some thug.
402
00:25:29,820 --> 00:25:32,059
Hey, when you get angry,
you lose your temper.
403
00:25:32,060 --> 00:25:33,529
And you just go berserk
at everyone regardless of their ranks.
404
00:25:33,530 --> 00:25:35,030
Isn't that why you got kicked out?
405
00:25:35,760 --> 00:25:37,570
Don't add fuel to the fire.
406
00:25:37,899 --> 00:25:39,569
Then, why did you get kicked out?
407
00:25:39,570 --> 00:25:41,398
You should go and ask him yourself.
408
00:25:41,399 --> 00:25:44,840
Ask that proud jerk, Han Se Gwon.
I'm curious too.
409
00:25:46,109 --> 00:25:49,179
Is that why you dragged me up here?
I'm busy making deliveries.
410
00:25:50,750 --> 00:25:51,949
Gosh.
411
00:25:54,919 --> 00:25:55,980
What?
412
00:25:57,419 --> 00:25:59,719
It's nothing. Gosh.
413
00:26:00,050 --> 00:26:01,560
What is it?
414
00:26:04,290 --> 00:26:07,830
Product R and D Team One just asked
us to purchase Mega 8000.
415
00:26:08,100 --> 00:26:09,229
What does that mean?
416
00:26:09,230 --> 00:26:12,530
Your decision to change the part
wasn't wrong, to begin with. Right?
417
00:26:15,100 --> 00:26:16,270
Are you sure?
418
00:26:17,169 --> 00:26:18,708
Are you sure it was Mega 8000?
419
00:26:18,709 --> 00:26:20,510
I have 10-10 vision.
420
00:26:26,409 --> 00:26:28,678
Hey. Hey!
421
00:26:28,679 --> 00:26:31,149
Can you go and deliver the birthday cakes?
422
00:26:31,850 --> 00:26:33,520
That lunatic. Hey!
423
00:26:34,459 --> 00:26:35,919
That nut job.
424
00:26:36,790 --> 00:26:38,859
You'll go with Choi Ban Seok's idea?
425
00:26:40,699 --> 00:26:43,059
The vacuum cleaner couldn't avoid
obstacles with the part.
426
00:26:43,060 --> 00:26:44,129
Right.
427
00:26:44,300 --> 00:26:47,540
But I can fix that problem
by stabilizing the software.
428
00:26:48,240 --> 00:26:49,438
The problem is...
429
00:26:49,439 --> 00:26:52,069
the new product that will be released
next month by our competitor, UR,
430
00:26:52,070 --> 00:26:53,939
will have Alpha 300.
431
00:26:54,540 --> 00:26:57,708
Considering the supplies of the parts
and the unit price,
432
00:26:57,709 --> 00:27:00,649
Mega 8000 will be more competitive
for our company.
433
00:27:06,389 --> 00:27:07,519
What's this about?
434
00:27:07,520 --> 00:27:10,219
Well, I need to report something.
435
00:27:18,570 --> 00:27:20,439
- Are you sure?
- Yes.
436
00:27:21,639 --> 00:27:22,669
Mr. Han.
437
00:27:22,969 --> 00:27:26,840
Did you know that the president was
making a surprise visit tomorrow?
438
00:27:28,139 --> 00:27:29,340
Well,
439
00:27:30,580 --> 00:27:34,019
even if I knew,
I have to keep it a secret.
440
00:27:34,020 --> 00:27:36,749
Respecting each other's schedules...
441
00:27:36,750 --> 00:27:38,490
is our family's rule.
442
00:27:38,820 --> 00:27:39,919
I see.
443
00:27:40,990 --> 00:27:42,089
Sir.
444
00:27:42,090 --> 00:27:45,688
Should I announce to everyone
in the research building...
445
00:27:45,689 --> 00:27:48,009
and get the Product R and D Teams
ready for demonstrations?
446
00:27:50,159 --> 00:27:53,000
- Let's do that.
- Yes, sir. I'm on it.
447
00:28:08,879 --> 00:28:10,179
Okay. I'm coming.
448
00:28:12,520 --> 00:28:14,089
Where's the sample we used
for the demonstration?
449
00:28:14,090 --> 00:28:16,359
Why do you ask?
450
00:28:25,270 --> 00:28:29,169
- Where's the sample?
- We don't know where that is.
451
00:28:39,379 --> 00:28:41,219
What's this about?
452
00:28:43,280 --> 00:28:46,020
Mr. Choi.
453
00:28:53,899 --> 00:28:55,330
Move.
454
00:29:12,780 --> 00:29:16,179
Components with high specifications
such as Alpha 300 perform well,
455
00:29:16,419 --> 00:29:19,148
but they sometimes clash
with other components.
456
00:29:19,149 --> 00:29:21,759
- What's the brand?
- It's Mega 8000.
457
00:29:21,760 --> 00:29:23,729
But it's quite compatible...
458
00:29:23,730 --> 00:29:26,389
and rarely clash with other components.
459
00:29:26,889 --> 00:29:28,958
- It's stable.
- I see.
460
00:29:28,959 --> 00:29:30,868
Well, I'll apologize later.
461
00:29:30,869 --> 00:29:31,928
Let me check...
462
00:29:31,929 --> 00:29:34,929
Do you think my rank is lower than yours
because I complimented your skills?
463
00:29:35,639 --> 00:29:36,639
Put it down.
464
00:29:40,580 --> 00:29:42,709
He's a complete lunatic.
465
00:29:43,209 --> 00:29:44,350
This is...
466
00:29:45,010 --> 00:29:46,610
This is why he wouldn't let me touch it.
467
00:30:04,169 --> 00:30:05,169
What are you doing?
468
00:30:09,939 --> 00:30:11,010
What is this?
469
00:30:11,709 --> 00:30:12,740
Look.
470
00:30:13,040 --> 00:30:16,109
I changed this to Mega 8000,
so why is the Alpha 300 back in here?
471
00:30:20,750 --> 00:30:22,020
Explain this.
472
00:30:23,219 --> 00:30:24,619
Explain what's going on.
473
00:30:25,020 --> 00:30:26,289
You must know the reason...
474
00:30:26,290 --> 00:30:27,958
why this perfectly good sample
didn't work during the demo.
475
00:30:27,959 --> 00:30:29,188
You would know, Mr. Han.
476
00:30:29,189 --> 00:30:31,689
You're the one who changed this, right?
477
00:30:35,030 --> 00:30:36,530
This is absurd.
478
00:30:37,899 --> 00:30:39,070
What now?
479
00:30:39,399 --> 00:30:41,000
I changed the parts?
480
00:30:42,340 --> 00:30:46,168
Why would I?
Why would I put on a weird show...
481
00:30:46,169 --> 00:30:47,608
when the sample was perfectly fine?
482
00:30:47,609 --> 00:30:48,639
Then what?
483
00:30:49,679 --> 00:30:51,549
Did it suddenly get smart enough...
484
00:30:51,550 --> 00:30:53,819
to know Alpha 300 is
better than Mega 8000,
485
00:30:53,820 --> 00:30:55,718
then grew arms to change it by itself?
486
00:30:55,719 --> 00:30:58,320
You would know better, Mr. Choi.
487
00:30:59,090 --> 00:31:00,119
What?
488
00:31:00,689 --> 00:31:02,689
You're the one who's desperate.
489
00:31:03,189 --> 00:31:04,888
You want to come back to our team,
490
00:31:04,889 --> 00:31:06,688
so you got that part somewhere...
491
00:31:06,689 --> 00:31:08,428
to stage this whole incident!
492
00:31:08,429 --> 00:31:10,698
You're saying
I was dying to get back here,
493
00:31:10,699 --> 00:31:13,839
so I changed the parts in secret
to make a scene right now?
494
00:31:13,840 --> 00:31:15,898
You rude little jerk.
495
00:31:15,899 --> 00:31:17,569
- Stop it.
- Why did you change it?
496
00:31:17,570 --> 00:31:19,309
Why did you do it? Why?
497
00:31:19,310 --> 00:31:21,279
- Tell me. Tell me now, you jerk!
- Please calm down, Mr. Choi.
498
00:31:21,280 --> 00:31:23,009
- Let him go.
- Tell me!
499
00:31:23,010 --> 00:31:24,250
Tell me now!
500
00:31:25,379 --> 00:31:27,178
- Mr. Choi, calm down.
- Let him go.
501
00:31:27,179 --> 00:31:28,678
- Get away from him.
- Calm down.
502
00:31:28,679 --> 00:31:29,849
- Why did you do that?
- Stop.
503
00:31:29,850 --> 00:31:31,448
Mr. Choi, that's enough.
504
00:31:31,449 --> 00:31:32,688
- Why did you do it?
- That's enough!
505
00:31:32,689 --> 00:31:35,618
- You should go and stop this.
- Why? It's entertaining.
506
00:31:35,619 --> 00:31:38,128
- I know you changed it!
- Calm down!
507
00:31:38,129 --> 00:31:40,389
Why are you all standing around
watching them?
508
00:31:41,560 --> 00:31:43,530
- You jerk.
- Darn it.
509
00:31:43,830 --> 00:31:45,969
- What's going on?
- It hasn't been confirmed.
510
00:31:50,139 --> 00:31:51,668
That's enough!
511
00:31:51,669 --> 00:31:54,009
- You jerk!
- Watch out.
512
00:31:54,010 --> 00:31:56,378
- Calm down.
- Get back here!
513
00:31:56,379 --> 00:31:58,509
- Calm down, Mr. Choi.
- That's enough.
514
00:31:58,510 --> 00:32:00,049
- No, wait.
- You jerk.
515
00:32:00,050 --> 00:32:01,419
Stop it! Let me go!
516
00:32:03,780 --> 00:32:04,820
Let go!
517
00:32:05,850 --> 00:32:08,260
- What?
- What's going on?
518
00:32:10,830 --> 00:32:12,330
What are you all doing?
519
00:32:13,899 --> 00:32:15,939
How dare you get into a brawl
in the middle of work?
520
00:32:16,429 --> 00:32:19,570
Will you take responsibility
if the samples all break down?
521
00:32:30,069 --> 00:32:34,750
(Hanmyeong Electronics)
522
00:32:39,750 --> 00:32:41,649
So Mr. Choi, what you're saying is that...
523
00:32:41,990 --> 00:32:44,489
Mr. Han exchanged the parts
into something that doesn't work...
524
00:32:44,490 --> 00:32:46,659
to make sure it malfunctions?
525
00:32:47,359 --> 00:32:48,490
Why would he do that?
526
00:32:48,859 --> 00:32:50,659
I don't get it either,
527
00:32:51,530 --> 00:32:53,099
so ask him instead.
528
00:32:57,240 --> 00:32:59,638
This isn't an episode of a soap opera.
529
00:32:59,639 --> 00:33:01,108
Try to think reasonably.
530
00:33:01,109 --> 00:33:04,209
Why would I do something that absurd?
531
00:33:04,210 --> 00:33:07,379
Then why did you reorder Mega 800? Why?
532
00:33:07,649 --> 00:33:10,780
I already made my report to Mr. Go
on that matter.
533
00:33:11,750 --> 00:33:14,250
And at this point in time,
534
00:33:15,050 --> 00:33:17,760
that's nothing you should care about.
535
00:33:23,730 --> 00:33:25,059
Mr. Choi, please stay.
536
00:33:25,899 --> 00:33:27,179
Everyone else, get back to work.
537
00:33:27,800 --> 00:33:29,099
Yes, sir.
538
00:33:38,079 --> 00:33:40,648
You're the new HR team leader, right?
539
00:33:40,649 --> 00:33:41,680
Yes, sir.
540
00:33:42,180 --> 00:33:44,980
I should've come by earlier.
My name is Dang Ja Young.
541
00:33:45,579 --> 00:33:47,249
You and I should talk later.
542
00:33:47,250 --> 00:33:48,490
Yes, sir.
543
00:34:03,399 --> 00:34:04,500
Mr. Han.
544
00:34:15,050 --> 00:34:16,050
Choi Ban Seok.
545
00:34:20,120 --> 00:34:21,189
Yes.
546
00:34:23,390 --> 00:34:25,990
Were you that devastated
after you were transferred to HR?
547
00:34:27,589 --> 00:34:30,800
The robot vacuum project is
a matter of life or death for us.
548
00:34:31,030 --> 00:34:32,898
Han Se Gwon is the team leader there.
549
00:34:32,899 --> 00:34:33,930
And...
550
00:34:34,399 --> 00:34:37,599
are you saying a team leader
would destroy his project...
551
00:34:37,600 --> 00:34:39,200
just to kick you out?
552
00:34:39,939 --> 00:34:41,179
How would he benefit from this?
553
00:34:47,550 --> 00:34:48,550
I know...
554
00:34:49,010 --> 00:34:51,950
you had a tough time
back in the Jinha Business Department.
555
00:34:52,819 --> 00:34:54,499
But you're a bigger wreck than I expected.
556
00:34:56,819 --> 00:34:58,789
Aren't you ashamed to face your juniors?
557
00:35:05,200 --> 00:35:06,830
Well, I'm not proud of this.
558
00:35:10,330 --> 00:35:13,240
I'm sure they'll avoid me at all costs.
They're all smart.
559
00:35:17,310 --> 00:35:20,410
I just don't want to be a senior
who betrays his juniors like somebody.
560
00:35:23,180 --> 00:35:25,319
That's all I'm looking to do here.
561
00:35:55,810 --> 00:35:56,810
What's going on?
562
00:35:58,080 --> 00:35:59,620
Was it you? Did you do this?
563
00:36:00,720 --> 00:36:03,318
My gosh, why won't you believe me?
564
00:36:03,319 --> 00:36:05,390
It wasn't me.
565
00:36:05,459 --> 00:36:06,689
Your hand.
566
00:36:07,289 --> 00:36:08,330
Your hand.
567
00:36:10,830 --> 00:36:13,329
I know your hand goes up and down
whenever you lie.
568
00:36:13,330 --> 00:36:16,099
Why would I do something that absurd?
569
00:36:16,100 --> 00:36:19,269
- I know that habit very well.
- No, I didn't.
570
00:36:21,870 --> 00:36:22,910
Se Gwon.
571
00:36:24,979 --> 00:36:26,410
It really was you?
572
00:36:33,620 --> 00:36:35,350
You've gone insane.
573
00:36:37,589 --> 00:36:39,889
This is called obstruction of business,
574
00:36:39,890 --> 00:36:42,688
and you should be punished for this.
575
00:36:42,689 --> 00:36:45,358
Obstruction of what?
Do you have any evidence?
576
00:36:45,359 --> 00:36:47,898
This is what you wanted anyway.
You didn't want him on the team.
577
00:36:47,899 --> 00:36:49,969
That's when I didn't know this truth.
578
00:36:49,970 --> 00:36:52,640
Why are you so serious about this?
579
00:36:53,039 --> 00:36:54,369
Did he grow on you already?
580
00:36:54,370 --> 00:36:56,269
Do you feel bad for him? Do you?
581
00:37:00,810 --> 00:37:03,909
What I meant was that
everything will go as you wish.
582
00:37:03,910 --> 00:37:06,978
Mr. Go won't let him stay
after he made a big scene.
583
00:37:06,979 --> 00:37:09,148
He'll be done once the president
sees the demonstration.
584
00:37:09,149 --> 00:37:10,549
The demonstration or the president?
585
00:37:11,220 --> 00:37:13,489
Goodness, how did you know
about his surprise visit?
586
00:37:13,490 --> 00:37:15,589
Why wouldn't I know? Of course, I would.
587
00:37:16,430 --> 00:37:18,799
Goodness, I must go.
588
00:37:18,800 --> 00:37:19,830
(Director Go Jeong Sik)
589
00:37:21,800 --> 00:37:23,069
Yes, Mr. Go.
590
00:37:23,870 --> 00:37:25,740
- Yes, I'm on my way.
- Hey!
591
00:37:58,300 --> 00:37:59,600
What are you doing?
592
00:38:05,479 --> 00:38:08,280
Can I call it a day
if you don't need my help anymore?
593
00:38:10,819 --> 00:38:12,149
Sure.
594
00:38:54,289 --> 00:38:56,359
Hello. How many of you are there?
595
00:38:58,999 --> 00:39:00,530
I'll come next time.
596
00:39:00,870 --> 00:39:02,999
Okay. Goodbye.
597
00:39:09,209 --> 00:39:12,510
(Steamed monkfish)
598
00:39:59,689 --> 00:40:01,430
Your food's ready.
599
00:40:18,910 --> 00:40:20,740
(2008 Hanmyeong Electronics
Spring Field Day)
600
00:40:38,300 --> 00:40:40,399
- Did you work at Hanmyeong?
- Sorry?
601
00:40:41,200 --> 00:40:43,430
Yes. I quit ages ago.
602
00:40:43,530 --> 00:40:44,640
I see.
603
00:40:48,709 --> 00:40:50,010
Thank you.
604
00:40:55,479 --> 00:40:57,279
- See you again.
- Thank you.
605
00:40:57,280 --> 00:40:58,319
Thank you.
606
00:41:29,310 --> 00:41:31,350
(Finance Team, Name: Shin Jung A)
607
00:41:44,859 --> 00:41:46,899
(Choi Ban Seok,
Household Appliances Division)
608
00:41:48,300 --> 00:41:49,629
(Finance Team, Name: Shin Jung A)
609
00:42:04,319 --> 00:42:08,050
You can't splurge the company's money
just because it's not yours.
610
00:42:08,350 --> 00:42:10,919
Those who have high sales performance
aren't like this.
611
00:42:11,060 --> 00:42:14,459
Your performance hasn't improved,
yet you spend so much money every month.
612
00:42:14,760 --> 00:42:17,560
And why did you lie?
613
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
I'm talking about the motel.
614
00:42:19,859 --> 00:42:22,529
I looked into it.
No one spent the night there,
615
00:42:22,530 --> 00:42:24,269
and they don't even have a card reader.
616
00:42:25,100 --> 00:42:27,068
No, I don't want to hear your excuses.
617
00:42:27,069 --> 00:42:29,240
I won't approve this.
618
00:42:30,709 --> 00:42:33,379
They spend the company's money carelessly.
619
00:42:33,609 --> 00:42:36,080
I'm the only one who's honest around here.
It's just...
620
00:42:39,419 --> 00:42:41,550
You should've knocked.
621
00:42:41,990 --> 00:42:44,819
You're working so late into the night.
622
00:42:45,260 --> 00:42:47,620
Could I have a word with you?
623
00:42:47,890 --> 00:42:49,129
A word?
624
00:42:50,289 --> 00:42:52,459
You want me on your team?
625
00:42:52,760 --> 00:42:55,068
- Correct.
- Why?
626
00:42:55,069 --> 00:42:56,499
It's obvious.
627
00:42:56,669 --> 00:42:59,799
You may be a contract worker right now,
628
00:42:59,800 --> 00:43:04,640
but I know that you were very competent
back when you were a full-time employee.
629
00:43:04,939 --> 00:43:06,479
And most of all,
630
00:43:06,780 --> 00:43:09,579
you choose money over your fellow workers.
631
00:43:09,580 --> 00:43:11,720
I admire that.
632
00:43:11,950 --> 00:43:13,418
When a company is going
through a rough patch,
633
00:43:13,419 --> 00:43:15,749
people like you are needed.
634
00:43:16,249 --> 00:43:20,459
Would you be interested in working with me
in Human Resources?
635
00:43:21,089 --> 00:43:25,059
Gosh. I don't think it's right
to switch teams...
636
00:43:25,060 --> 00:43:26,759
solely because of a few compliments.
637
00:43:26,760 --> 00:43:28,768
But are there any perks?
638
00:43:28,769 --> 00:43:29,999
Of course.
639
00:43:30,569 --> 00:43:32,398
If you work hard,
640
00:43:32,399 --> 00:43:35,970
I will do my best to turn you
into a full-time employee.
641
00:43:37,010 --> 00:43:39,240
- Full-time?
- Correct.
642
00:43:42,410 --> 00:43:44,180
So what do you say?
643
00:43:44,850 --> 00:43:46,619
Is that an okay?
644
00:43:46,620 --> 00:43:49,249
No. I prefer being a contract worker.
645
00:43:51,519 --> 00:43:53,818
Are you serious, Shin Jung A?
646
00:43:53,819 --> 00:43:57,330
Get out if you're going to ramble on.
I'm busy.
647
00:43:58,899 --> 00:44:00,060
Darn it.
648
00:44:02,669 --> 00:44:06,200
All right. Let's begin.
649
00:44:07,970 --> 00:44:09,539
You know,
650
00:44:09,939 --> 00:44:13,509
I declined it for your sake.
651
00:44:13,510 --> 00:44:15,379
As if.
652
00:44:15,950 --> 00:44:18,049
That's the most ridiculous thing
I've ever heard.
653
00:44:18,050 --> 00:44:19,680
Gosh.
654
00:44:21,519 --> 00:44:24,990
Ja Young, don't you know the rumor
that's been going around these days?
655
00:44:25,319 --> 00:44:27,889
The HR team leader,
who shut down Jinha Business Department,
656
00:44:27,890 --> 00:44:29,559
has her eyes
on the Household Appliances Division.
657
00:44:29,560 --> 00:44:31,800
They're all worried
that their workplace will be sold.
658
00:44:32,100 --> 00:44:34,628
Everyone has been talking about that
since yesterday.
659
00:44:34,629 --> 00:44:37,998
And now,
you want to move me from Finance...
660
00:44:37,999 --> 00:44:39,869
to the HR section chief?
661
00:44:39,870 --> 00:44:43,069
Gosh. They'll definitely see through you.
662
00:44:43,640 --> 00:44:44,979
My goodness.
663
00:44:46,609 --> 00:44:48,949
Are you seriously going to be the one
who'll lay off everyone?
664
00:44:48,950 --> 00:44:50,379
Will you be okay?
665
00:44:51,280 --> 00:44:53,649
I don't care if you're here
to reduce manpower...
666
00:44:53,749 --> 00:44:57,119
or shut down the business department.
667
00:44:57,120 --> 00:44:58,859
But don't drag me into it.
668
00:44:59,589 --> 00:45:01,260
I value work-life balance.
669
00:45:02,990 --> 00:45:04,800
It'll bring me peace.
670
00:45:05,160 --> 00:45:06,858
Slightly bend your knees...
671
00:45:06,859 --> 00:45:08,930
and do side lunges.
672
00:45:10,129 --> 00:45:12,399
- You have everything figured out.
- Hey!
673
00:45:12,740 --> 00:45:14,469
- Ms. Tenant!
- 8:30 p.m.
674
00:45:14,470 --> 00:45:17,239
Don't you think you're being too violent?
675
00:45:17,240 --> 00:45:19,938
I'm going to double your monthly rent.
You better pay up.
676
00:45:19,939 --> 00:45:22,279
I can't believe
you make your friend pay rent.
677
00:45:22,280 --> 00:45:23,978
Do you know who gave this to me?
678
00:45:23,979 --> 00:45:25,449
- I...
- Talk later.
679
00:45:25,450 --> 00:45:27,379
What? Where are you going?
680
00:45:27,919 --> 00:45:29,390
Where are you going?
681
00:46:01,620 --> 00:46:03,089
(Mr. No Jae Yeol)
682
00:46:05,189 --> 00:46:07,620
Right on the dot.
683
00:46:11,300 --> 00:46:12,799
Hello, sir.
684
00:46:12,800 --> 00:46:14,960
We've found a new owner
of Changin Business Department.
685
00:46:15,300 --> 00:46:17,469
Oh, really?
686
00:46:17,470 --> 00:46:18,700
Baekho Electronics.
687
00:46:18,970 --> 00:46:22,140
They sent their letter of intent today,
and the president likes it.
688
00:46:23,539 --> 00:46:24,568
That's great.
689
00:46:24,569 --> 00:46:26,640
Have you chosen your partner?
690
00:46:28,249 --> 00:46:29,510
Well...
691
00:47:00,080 --> 00:47:01,950
Wait up.
692
00:47:36,050 --> 00:47:38,149
What? Hey.
693
00:47:38,319 --> 00:47:40,149
I've made some stew.
694
00:47:41,649 --> 00:47:43,620
- You should sleep in your room.
- Okay.
695
00:49:05,839 --> 00:49:08,169
(Hanmyeong Electronics)
696
00:49:11,410 --> 00:49:12,639
Be careful.
697
00:49:12,640 --> 00:49:14,608
- Hold it tight.
- Okay. Be careful.
698
00:49:14,609 --> 00:49:17,280
- Why are we have to do this?
- Be careful.
699
00:49:17,649 --> 00:49:19,220
- Hold onto it tight.
- Okay.
700
00:49:20,519 --> 00:49:23,249
(Hanmyeong Electronics)
701
00:49:27,689 --> 00:49:29,458
- My gosh. No!
- Oh, no!
702
00:49:29,459 --> 00:49:30,530
- No.
- Goodness.
703
00:49:31,359 --> 00:49:32,430
Oh, my.
704
00:49:35,030 --> 00:49:36,129
Did it break?
705
00:49:38,870 --> 00:49:40,099
It didn't break.
706
00:49:40,100 --> 00:49:41,469
(No Byung Guk)
707
00:49:41,470 --> 00:49:44,409
Let's be more careful. Come on.
708
00:49:44,410 --> 00:49:45,640
That's good.
709
00:49:46,939 --> 00:49:49,080
- Hey!
- Hey.
710
00:49:53,479 --> 00:49:54,599
(Welcome, Mr. Han Seung Ki!)
711
00:49:57,519 --> 00:50:01,260
(Grow Fast with High-Quality Products
and Impressive Sales Pitches.)
712
00:50:02,490 --> 00:50:03,760
Darn it.
713
00:50:05,229 --> 00:50:06,858
Why isn't it working?
714
00:50:06,859 --> 00:50:08,699
Didn't you charge it? Where's the charger?
715
00:50:08,700 --> 00:50:10,728
I'll go bring it now.
716
00:50:10,729 --> 00:50:12,039
Hurry.
717
00:50:12,140 --> 00:50:13,668
(Han Se Gwon)
718
00:50:13,669 --> 00:50:14,740
Shouldn't you go with him?
719
00:50:15,169 --> 00:50:16,209
Okay.
720
00:50:17,609 --> 00:50:18,680
Mr. An.
721
00:50:19,780 --> 00:50:20,839
Mr. Han.
722
00:50:21,209 --> 00:50:23,579
Can you check the specifications
for the dishwasher?
723
00:50:23,580 --> 00:50:25,100
I'm not sure about the numeric values.
724
00:50:25,950 --> 00:50:27,850
Okay. Sure. Let's go.
725
00:50:48,609 --> 00:50:49,810
Where did it go?
726
00:50:59,720 --> 00:51:01,378
Come to Human Resources
if you want this back.
727
00:51:01,379 --> 00:51:03,089
He must have lost his mind!
728
00:51:11,330 --> 00:51:13,899
- That was fast.
- Darn it.
729
00:51:15,370 --> 00:51:16,629
Give back the sample.
730
00:51:17,100 --> 00:51:19,769
We should finish the conversation
from yesterday.
731
00:51:21,569 --> 00:51:24,109
Where's the sample?
732
00:51:25,010 --> 00:51:26,639
Don't you know what today is?
733
00:51:26,640 --> 00:51:28,179
I don't care about that.
734
00:51:28,180 --> 00:51:30,409
I'm no longer a developer. You know?
735
00:51:30,410 --> 00:51:32,019
You're talking down on me now.
736
00:51:32,419 --> 00:51:33,449
So you won't be civil anymore?
737
00:51:33,450 --> 00:51:35,950
Right. Why? Did that offend you?
738
00:51:37,220 --> 00:51:38,760
You know what? Sure.
739
00:51:38,890 --> 00:51:40,719
You probably won't be here long anyway.
740
00:51:40,720 --> 00:51:42,530
I'm sure you know how serious...
741
00:51:43,060 --> 00:51:45,099
this incident is, right?
742
00:51:45,100 --> 00:51:47,159
That's none of your concern.
743
00:51:47,160 --> 00:51:49,399
(Han Se Gwon)
744
00:51:50,229 --> 00:51:52,068
What do you want?
745
00:51:52,069 --> 00:51:54,599
What do you want?
What do you want me to do?
746
00:51:54,600 --> 00:51:56,469
An apology? Do you want me to apologize?
747
00:51:56,470 --> 00:51:58,809
- Is that what you want?
- If you do, I'll be happy.
748
00:51:58,810 --> 00:52:01,749
How could you be such a coward
and steal my sample?
749
00:52:03,979 --> 00:52:05,518
What are you two doing here?
750
00:52:05,519 --> 00:52:07,519
Ms. Dang. No.
751
00:52:08,080 --> 00:52:10,850
Can you please stop this guy? Gosh.
752
00:52:11,859 --> 00:52:13,759
What is it? What's going on?
753
00:52:13,760 --> 00:52:16,429
He took the sample robot vacuum cleaner
the president was supposed to see...
754
00:52:16,430 --> 00:52:18,459
as hostage and is blackmailing me now.
755
00:52:23,800 --> 00:52:24,899
Mr. Choi.
756
00:52:25,300 --> 00:52:27,668
Well, I'm known to hold a grudge.
757
00:52:27,669 --> 00:52:29,108
Yes. So that's how it happened.
758
00:52:29,109 --> 00:52:32,085
I don't care if you hold a grudge or not.
If you make this worse than it is now,
759
00:52:32,109 --> 00:52:34,510
you won't be able to recover from this.
760
00:52:34,979 --> 00:52:36,608
Give it back now.
761
00:52:36,609 --> 00:52:38,748
Let me get what I deserve first.
762
00:52:38,749 --> 00:52:40,029
Don't just look at me. Go ahead.
763
00:52:44,890 --> 00:52:47,289
Gosh. He's driving me crazy.
764
00:52:49,129 --> 00:52:50,189
Fine.
765
00:52:52,430 --> 00:52:53,459
I'm sorry.
766
00:52:54,100 --> 00:52:56,869
Fine. Anyway, I'm sorry.
767
00:52:56,870 --> 00:53:00,039
I'm sorry for upsetting you.
768
00:53:01,470 --> 00:53:02,569
Happy now?
769
00:53:03,769 --> 00:53:05,680
All right. Give it back now.
770
00:53:07,109 --> 00:53:10,180
Since you apologized,
I should give you something in return.
771
00:53:10,580 --> 00:53:11,979
I should. Right?
772
00:53:13,180 --> 00:53:14,418
- I ought to, right?
- Seriously.
773
00:53:14,419 --> 00:53:16,518
- Wait. What's that? Don't do that.
- Hold on.
774
00:53:16,519 --> 00:53:18,049
You won't do it, right?
775
00:53:18,050 --> 00:53:20,188
You're not going to smash it, right?
776
00:53:20,189 --> 00:53:22,760
Put it down. If you destroy it,
it will be the end for all of us.
777
00:53:23,030 --> 00:53:24,060
Hey, Han Se Gwon.
778
00:53:25,300 --> 00:53:27,660
Why did you do that to me?
779
00:53:29,169 --> 00:53:31,939
What about me did you hate so much?
780
00:53:33,640 --> 00:53:35,309
Why did you have to...
781
00:53:35,310 --> 00:53:37,439
kick me out by switching the part? Why?
782
00:53:39,780 --> 00:53:42,608
How is that important right now?
783
00:53:42,609 --> 00:53:43,748
It's not important?
784
00:53:43,749 --> 00:53:45,549
No. No!
785
00:53:45,550 --> 00:53:47,419
Okay. Wait. I'll tell you.
786
00:53:48,490 --> 00:53:51,620
Gosh. Okay. I'll tell you everything.
787
00:53:52,890 --> 00:53:53,959
I'll tell you everything.
788
00:53:57,089 --> 00:53:59,829
I didn't like how you were arrogant
when you got transferred here...
789
00:53:59,830 --> 00:54:01,629
at your age
from Jinha Business Department.
790
00:54:01,899 --> 00:54:03,369
I developed this product for six months.
791
00:54:03,370 --> 00:54:06,600
But you were going to take a cut
for just replacing the part.
792
00:54:06,999 --> 00:54:09,870
And you cannot read the room
for the life of you.
793
00:54:10,140 --> 00:54:11,810
I really hated that.
794
00:54:12,680 --> 00:54:16,180
Fine. I hated everything about you.
I hated every single thing about you.
795
00:54:16,580 --> 00:54:18,350
I hate you. I'm sorry. Are you happy now?
796
00:54:19,680 --> 00:54:21,419
Put it down now. Okay?
797
00:54:32,760 --> 00:54:35,128
Come on! No! Please!
798
00:54:35,129 --> 00:54:36,498
Why? Please stop it!
799
00:54:36,499 --> 00:54:38,499
- Please. Don't do it!
- You!
800
00:54:40,399 --> 00:54:41,470
Hey!
801
00:54:43,339 --> 00:54:46,140
You crazy jerk. You've lost your mind.
802
00:54:50,350 --> 00:54:52,120
What's this?
803
00:54:52,479 --> 00:54:53,649
This isn't mine.
804
00:54:59,919 --> 00:55:01,890
Where did it go?
805
00:55:08,430 --> 00:55:10,790
(Household Appliances are the key
of Hanmyeong Electronics.)
806
00:55:19,140 --> 00:55:20,510
That crazy jerk.
807
00:55:24,410 --> 00:55:25,619
- Hey.
- Where are you?
808
00:55:25,620 --> 00:55:26,918
Did you find the sample?
809
00:55:26,919 --> 00:55:28,950
Yes. It's right here.
810
00:55:29,550 --> 00:55:31,859
Why didn't you tell me that sooner?
811
00:55:35,019 --> 00:55:36,329
You're crazy, right?
812
00:55:36,330 --> 00:55:38,830
If I'm crazy, what does that make you?
813
00:55:39,359 --> 00:55:40,929
You were scared to death...
814
00:55:40,930 --> 00:55:42,705
because you couldn't recognize
your own sample device.
815
00:55:42,729 --> 00:55:45,899
Hey, how dare you evaluate me?
816
00:55:46,640 --> 00:55:49,310
- You picked the wrong guy.
- You picked the wrong guy.
817
00:55:50,209 --> 00:55:52,510
I'm going to remember this.
818
00:55:52,640 --> 00:55:55,279
I won't let this slide.
You hit me yesterday in the lab.
819
00:55:55,280 --> 00:55:57,280
And this crazy stunt
you pulled on me today.
820
00:55:58,050 --> 00:56:00,579
I'm going to destroy you to pieces!
821
00:56:00,580 --> 00:56:02,719
Suit yourself. I'm recording everything.
822
00:56:02,720 --> 00:56:05,419
- I can't believe you.
- Both of you. Stop it.
823
00:56:05,620 --> 00:56:06,660
Stop.
824
00:56:07,859 --> 00:56:09,060
Darn it.
825
00:56:11,089 --> 00:56:12,800
Let's call it even here...
826
00:56:13,430 --> 00:56:14,459
and let this slide.
827
00:56:14,600 --> 00:56:17,268
Let's end this here. Please?
828
00:56:17,269 --> 00:56:19,969
No.
If we call for a disciplinary committee,
829
00:56:19,970 --> 00:56:22,870
a team from headquarters will
come down and dig up everything.
830
00:56:23,269 --> 00:56:25,108
Is that okay?
Can you handle the consequence?
831
00:56:25,109 --> 00:56:27,379
Mr. Han, can you handle it?
832
00:56:28,280 --> 00:56:29,580
Darn it.
833
00:56:32,680 --> 00:56:33,979
Let's say you both...
834
00:56:34,749 --> 00:56:37,890
apologized to each other
regarding yesterday's incident.
835
00:56:38,490 --> 00:56:40,259
I'll write that in my report.
Are we good now?
836
00:56:40,260 --> 00:56:41,359
No objections, correct?
837
00:56:43,129 --> 00:56:45,030
Do whatever you want.
838
00:56:54,800 --> 00:56:57,240
I'm sorry for the mess I made.
839
00:56:57,709 --> 00:56:58,780
Where's the broom?
840
00:57:03,450 --> 00:57:04,709
This is Dang Ja Young speaking.
841
00:57:05,720 --> 00:57:06,749
Yes.
842
00:57:08,019 --> 00:57:10,620
Yes. I see.
843
00:57:13,019 --> 00:57:14,160
Okay.
844
00:57:15,789 --> 00:57:18,030
Okay. I'll announce it
to the entire building.
845
00:57:18,999 --> 00:57:20,030
Okay.
846
00:57:27,100 --> 00:57:30,239
This is an announcement
for the Household Appliances Division.
847
00:57:30,240 --> 00:57:33,739
The president's visit
which was scheduled at 10 a.m...
848
00:57:33,740 --> 00:57:35,409
has been canceled
due to an emergency meeting...
849
00:57:35,410 --> 00:57:38,249
at headquarters regarding
the exchange rate shock from China.
850
00:57:38,550 --> 00:57:39,648
Darn it.
851
00:57:39,649 --> 00:57:44,620
The president has a message to share
with the Household Appliances Division.
852
00:57:44,649 --> 00:57:46,760
The message can be found on our intranet.
853
00:57:46,819 --> 00:57:49,829
Please take a look at the video.
854
00:57:49,830 --> 00:57:51,129
Thank you.
855
00:57:52,660 --> 00:57:54,959
(A message for Hanmyeong family)
856
00:57:54,999 --> 00:57:58,069
My dear staff members
of the Household Appliances Division.
857
00:57:58,870 --> 00:58:02,069
We now stand
at the crossroads of a crisis.
858
00:58:03,039 --> 00:58:05,580
We cannot survive without changing.
859
00:58:05,680 --> 00:58:08,179
A painful challenge is necessary...
860
00:58:08,180 --> 00:58:10,910
for us to grow above third place
in this industry.
861
00:58:11,680 --> 00:58:15,349
From now on, all products with sales
in the bottom 30 percent...
862
00:58:15,350 --> 00:58:18,518
will be discontinued starting next year.
863
00:58:18,519 --> 00:58:21,459
We'll clean up all products
that do not have a competitive edge.
864
00:58:22,030 --> 00:58:24,959
I look forward to your good work.
865
00:58:25,459 --> 00:58:26,629
That's all.
866
00:58:43,609 --> 00:58:46,720
Can you work in Human Resources
with your temper?
867
00:58:47,479 --> 00:58:49,519
Well, I'll probably learn...
868
00:58:49,620 --> 00:58:52,919
the insurance coverage
and attendance management easily.
869
00:58:54,490 --> 00:58:56,129
As for the rest,
870
00:58:57,390 --> 00:58:59,729
I'll do my best while I'm here.
871
00:59:01,060 --> 00:59:02,729
There has been a change.
872
00:59:02,899 --> 00:59:05,700
Baekho Electronics wants
all of our key staff members.
873
00:59:05,870 --> 00:59:09,069
Prevent them from quitting
until the sellout goes public.
874
00:59:11,039 --> 00:59:14,780
How am I going to stop that by myself?
875
00:59:15,240 --> 00:59:17,279
The news will get around very quickly.
876
00:59:17,280 --> 00:59:18,379
Why?
877
00:59:19,419 --> 00:59:21,280
Do you not want to take me back?
878
00:59:24,919 --> 00:59:27,660
I don't care how you think of me.
879
00:59:28,459 --> 00:59:30,760
I'm going to stick around.
880
00:59:31,689 --> 00:59:32,830
I will.
881
00:59:40,839 --> 00:59:43,769
I'm sure you'll find developers
who were born and raised in Changin.
882
00:59:44,269 --> 00:59:45,809
Find someone who's friends with everyone,
883
00:59:45,810 --> 00:59:47,680
and someone who can get
their opinion across.
884
00:59:53,319 --> 00:59:54,649
All right.
885
00:59:56,120 --> 00:59:59,819
Let's make this work,
Senior Manager Choi Ban Seok of HR.
886
01:00:43,200 --> 01:00:45,800
(On the Verge of Insanity)
887
01:00:45,839 --> 01:00:46,938
Do what?
888
01:00:46,939 --> 01:00:49,509
One difficulty a day, one report a day.
889
01:00:49,510 --> 01:00:51,708
Hear out the difficulties
our staff experience every day,
890
01:00:51,709 --> 01:00:53,309
then turn it into a report.
891
01:00:53,310 --> 01:00:55,608
- What do you mean, the basics?
- The basics.
892
01:00:55,609 --> 01:00:57,309
This report is bonkers.
893
01:00:57,310 --> 01:00:59,049
This isn't the NIS.
894
01:00:59,050 --> 01:01:00,619
Why do you want information?
895
01:01:00,620 --> 01:01:02,349
Do you finally realize
the importance of connections?
896
01:01:02,350 --> 01:01:04,349
I'm just trying to survive.
897
01:01:04,350 --> 01:01:06,160
We need to have a talk, right?
898
01:01:06,220 --> 01:01:08,188
What? What do you think?
899
01:01:08,189 --> 01:01:09,829
There are eyes everywhere.
900
01:01:09,830 --> 01:01:12,259
What are you talking about?
How can you betray me like this?
901
01:01:12,260 --> 01:01:13,659
Is this what HR does?
902
01:01:13,660 --> 01:01:16,599
People in HR beg if they must.
That's what HR does.
903
01:01:16,600 --> 01:01:18,699
What do you know about HR?
904
01:01:18,700 --> 01:01:21,740
I'm sorry for making a scene
when I know nothing about HR.
64100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.