All language subtitles for Never Say Goodbye episode 10 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English Subtitles by iQIYI *Ripped vy JinHan_27* *Main cast by Janine Chang & Allen Ren* 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,789 [Episode 10] ©English Subtitles by iQIYI *Ripped vy JinHan_27* *Main cast by Janine Chang & Allen Ren* 3 00:01:34,940 --> 00:01:37,060 A life in exchange for a cake. 4 00:01:37,360 --> 00:01:38,289 Sure. 5 00:01:38,820 --> 00:01:40,140 Besides, if you guys are thankful, 6 00:01:40,400 --> 00:01:41,759 why can't he thank me himself? 7 00:01:42,030 --> 00:01:43,000 Did he send you? 8 00:01:43,660 --> 00:01:44,670 Sort of. 9 00:01:45,110 --> 00:01:46,160 "Sort of"? 10 00:01:46,250 --> 00:01:47,440 Is that a yes or no? 11 00:01:48,229 --> 00:01:49,160 Yes. 12 00:01:49,900 --> 00:01:51,930 I'm here to ask you something. 13 00:01:52,370 --> 00:01:53,729 How can you just move out? 14 00:01:55,009 --> 00:01:55,930 What? Can't I? 15 00:01:56,280 --> 00:01:57,560 Do you have a problem with that? 16 00:01:57,650 --> 00:01:58,789 I have no objections. 17 00:01:58,970 --> 00:02:00,460 I think he does. 18 00:02:02,440 --> 00:02:03,630 Well done, Li Ruosheng. 19 00:02:04,290 --> 00:02:05,650 You threw me aside 20 00:02:06,050 --> 00:02:07,330 so you could be alone with her? 21 00:02:14,980 --> 00:02:16,920 You two came here one by one. 22 00:02:17,180 --> 00:02:18,280 That's strange. 23 00:02:18,370 --> 00:02:20,170 -I'm just... -We're just... 24 00:02:21,320 --> 00:02:23,250 You just moved here, right? 25 00:02:23,340 --> 00:02:24,570 We just wanted to take a look 26 00:02:24,660 --> 00:02:26,110 and see if you need help. 27 00:02:26,250 --> 00:02:28,579 That's even stranger. 28 00:02:29,500 --> 00:02:30,560 Have you been busy? 29 00:02:32,760 --> 00:02:35,000 It's Fashion Week next month. 30 00:02:35,790 --> 00:02:36,850 I want to give it a try. 31 00:02:37,110 --> 00:02:38,390 Fashion Week? 32 00:02:39,360 --> 00:02:41,210 Are you that professional now? 33 00:02:41,870 --> 00:02:44,150 People say that time makes you view someone in a new light. 34 00:02:44,240 --> 00:02:45,560 But it hasn't been that long. 35 00:02:46,180 --> 00:02:47,280 You're basically a genius. 36 00:02:47,370 --> 00:02:49,350 It will be a shame if you don't become a designer. 37 00:02:49,570 --> 00:02:51,370 That's enough. Stop flattering me. 38 00:02:51,940 --> 00:02:53,000 However, speaking of which, 39 00:02:53,300 --> 00:02:54,620 I do need your help. 40 00:02:54,710 --> 00:02:55,590 Just say the word. 41 00:03:02,980 --> 00:03:04,300 What's with the touching? 42 00:03:05,800 --> 00:03:06,990 Let him go. Come at me. 43 00:03:08,480 --> 00:03:09,360 It's just... 44 00:03:09,450 --> 00:03:11,480 For fashion week, I need 45 00:03:11,740 --> 00:03:13,850 a few more male models as fit as he is. 46 00:03:14,200 --> 00:03:15,170 Help me find a few. 47 00:03:17,500 --> 00:03:18,650 You can use me. 48 00:03:19,130 --> 00:03:20,980 My legs aren't that long, 49 00:03:21,240 --> 00:03:22,829 but my style, my character, 50 00:03:22,920 --> 00:03:23,840 and my looks... 51 00:03:23,930 --> 00:03:25,780 It doesn't go with my design. 52 00:03:26,660 --> 00:03:27,760 Besides, 53 00:03:27,840 --> 00:03:28,860 what is this? 54 00:03:29,470 --> 00:03:31,140 What is all this? 55 00:03:31,320 --> 00:03:32,200 It hurts! 56 00:03:32,290 --> 00:03:34,620 You're too out of shape to be a model. 57 00:03:34,710 --> 00:03:36,910 Kexin, I'll go to your room. 58 00:03:37,079 --> 00:03:38,360 Have fun, both of you. 59 00:03:41,920 --> 00:03:44,210 What are you going to her room for? 60 00:03:50,900 --> 00:03:52,390 Okay, it's installed. 61 00:03:53,050 --> 00:03:54,110 If you're in danger, 62 00:03:54,329 --> 00:03:56,710 this device here will notify the police. 63 00:03:57,450 --> 00:03:58,329 At the same time, 64 00:03:58,420 --> 00:03:59,610 it's connected to my phone. 65 00:03:59,740 --> 00:04:00,620 Take it. 66 00:04:02,910 --> 00:04:06,170 We should also secure the windows. 67 00:04:06,960 --> 00:04:09,110 We should install cameras at the doorway and corridors. 68 00:04:10,390 --> 00:04:11,530 I'll come back another day. 69 00:04:11,710 --> 00:04:12,850 Are you worried about me? 70 00:04:13,470 --> 00:04:14,570 It's my duty. 71 00:04:14,830 --> 00:04:15,760 I'll get going. 72 00:04:16,550 --> 00:04:17,519 You're leaving already? 73 00:04:18,620 --> 00:04:19,670 Come again. 74 00:04:21,519 --> 00:04:23,240 What are you waiting for? Let's go. 75 00:04:23,900 --> 00:04:24,780 Let's go. 76 00:04:24,870 --> 00:04:25,750 Yes. Let's go. 77 00:04:25,920 --> 00:04:26,930 -Bye. -Let's go. 78 00:04:27,510 --> 00:04:29,180 -We're leaving. -Bye. 79 00:04:30,100 --> 00:04:30,980 Bye. 80 00:04:31,070 --> 00:04:31,950 Bye. 81 00:04:40,659 --> 00:04:42,250 [Arming alarm.] 82 00:04:42,470 --> 00:04:43,390 [Disarmed.] 83 00:04:49,370 --> 00:04:50,909 I just gave her a cake. 84 00:04:51,040 --> 00:04:52,720 But you even installed an alarm. 85 00:04:53,680 --> 00:04:55,400 What a move. 86 00:04:56,720 --> 00:04:58,610 Are you trying to make her feel safe 87 00:04:58,700 --> 00:05:00,420 so she will throw herself at you? 88 00:05:01,120 --> 00:05:02,530 You said you weren't interested. 89 00:05:03,720 --> 00:05:04,770 Don't overthink it. 90 00:05:05,430 --> 00:05:06,880 Mr. Ou has many enemies. 91 00:05:06,970 --> 00:05:08,690 If anything happens to Kexin, 92 00:05:08,780 --> 00:05:10,010 Mr. Ou will blame it on me. 93 00:05:10,760 --> 00:05:12,300 You should go. I'm leaving too. 94 00:05:13,180 --> 00:05:15,020 Keep denying it. 95 00:05:42,740 --> 00:05:44,550 Captain Rong, Dakun is making a move. 96 00:05:51,760 --> 00:05:52,730 [What?] 97 00:05:53,390 --> 00:05:55,150 [The day after tomorrow at 4 p.m.?] 98 00:05:55,990 --> 00:05:57,970 The same place as always? 99 00:05:58,980 --> 00:06:00,560 Isn't that your turf? 100 00:06:02,850 --> 00:06:05,710 Why? Don't you trust me? 101 00:06:08,480 --> 00:06:09,410 [Fine.] 102 00:06:10,110 --> 00:06:12,930 [Better safe than sorry.] 103 00:06:16,230 --> 00:06:17,150 Okay. 104 00:06:18,250 --> 00:06:20,450 Your turf, you know it. 105 00:06:22,560 --> 00:06:24,150 Are you and Mu Qing both coming? 106 00:06:26,570 --> 00:06:27,450 [Okay.] 107 00:06:28,060 --> 00:06:28,990 [When the time comes,] 108 00:06:29,290 --> 00:06:32,330 make sure you treat me well. 109 00:06:33,470 --> 00:06:34,440 That's about it. 110 00:06:34,970 --> 00:06:35,890 I'm hanging up. 111 00:06:43,770 --> 00:06:45,570 Dakun, Li Ruosheng, and Mu Qing? 112 00:06:46,360 --> 00:06:48,700 This sounds like a big drug deal. 113 00:06:50,020 --> 00:06:52,390 We've hit the jackpot this time. 114 00:06:52,570 --> 00:06:54,020 Captain Rong, should we go? 115 00:06:54,150 --> 00:06:55,210 This could be a chance. 116 00:07:01,680 --> 00:07:03,390 Li Ruosheng. 117 00:07:14,170 --> 00:07:15,050 Drive. 118 00:07:28,780 --> 00:07:29,750 My neck hurts. 119 00:07:31,330 --> 00:07:33,310 On the right. 120 00:07:34,020 --> 00:07:35,330 It's on the right. 121 00:07:35,550 --> 00:07:36,570 All right. 122 00:07:38,190 --> 00:07:39,820 -That's right. -That seems nice. 123 00:07:39,909 --> 00:07:40,830 It feels great. 124 00:07:52,890 --> 00:07:53,860 Dakun. 125 00:07:55,710 --> 00:07:56,850 Mr. Dakun. 126 00:07:57,070 --> 00:07:57,990 -Mr. Dakun. -Hey, man. 127 00:07:58,520 --> 00:07:59,490 Here. 128 00:08:02,440 --> 00:08:04,420 -Pleasure working together. -Indeed. 129 00:08:06,660 --> 00:08:07,630 Hey, man. 130 00:08:08,950 --> 00:08:09,920 Come here. Give me a hug. 131 00:08:11,720 --> 00:08:13,170 -You've lost weight. -I know, right? 132 00:08:13,260 --> 00:08:14,450 I'm so nervous these days. 133 00:08:14,540 --> 00:08:15,810 I can't eat. 134 00:08:16,780 --> 00:08:17,710 All right. 135 00:08:18,280 --> 00:08:19,290 I'm leaving then. 136 00:08:19,420 --> 00:08:20,390 Thank you. 137 00:08:20,830 --> 00:08:22,060 -Bye, Mr. Dakun. -See you. 138 00:08:24,700 --> 00:08:27,390 [Yungang City] 139 00:08:27,870 --> 00:08:29,010 Dakun hasn't left yet. 140 00:08:32,230 --> 00:08:33,409 Attention, get ready to move. 141 00:08:33,590 --> 00:08:34,559 Come on. 142 00:08:56,730 --> 00:08:57,830 Buddies. 143 00:08:58,800 --> 00:08:59,940 I'm sorry. 144 00:09:01,480 --> 00:09:03,380 I'm just giving you 145 00:09:03,640 --> 00:09:07,340 a taste of your own medicine. 146 00:09:09,580 --> 00:09:10,550 Bye. 147 00:09:12,920 --> 00:09:13,890 Boss. 148 00:09:15,480 --> 00:09:17,320 There's something wrong with the goods. 149 00:09:17,680 --> 00:09:18,640 What? 150 00:09:23,400 --> 00:09:24,360 Dakun! 151 00:09:24,720 --> 00:09:25,900 Spread out! 152 00:09:25,990 --> 00:09:26,960 Okay. 153 00:09:32,060 --> 00:09:33,030 Stop right there. 154 00:09:33,160 --> 00:09:34,090 Stop right there! 155 00:09:34,530 --> 00:09:35,800 Stop! 156 00:09:35,890 --> 00:09:36,950 Don't move! 157 00:09:37,780 --> 00:09:38,750 Get down! 158 00:09:39,590 --> 00:09:40,910 Don't move! 159 00:09:48,430 --> 00:09:49,490 Don't move! 160 00:09:52,520 --> 00:09:53,490 Don't move! 161 00:10:10,960 --> 00:10:11,840 Let's go upstairs. 162 00:10:24,510 --> 00:10:25,570 -Go upstairs. -Move! 163 00:10:38,850 --> 00:10:40,700 Ruosheng, let's split up. 164 00:10:40,960 --> 00:10:42,020 I'll distract them. 165 00:10:42,590 --> 00:10:43,560 Hide here first. 166 00:10:43,740 --> 00:10:44,840 Come out after they're gone. 167 00:10:53,860 --> 00:10:55,040 -Clear. -This way. 168 00:11:26,330 --> 00:11:27,600 Mr. Bao, Yimeng, you go that way. 169 00:11:27,690 --> 00:11:28,880 Zhao Ran, get over there. 170 00:11:29,630 --> 00:11:30,510 Come on. 171 00:12:35,710 --> 00:12:36,720 We lost the suspect. 172 00:12:53,270 --> 00:12:54,190 Stop right there. 173 00:12:54,810 --> 00:12:56,440 Why are you acting suspiciously? 174 00:13:04,180 --> 00:13:05,240 Is this fun? 175 00:13:05,590 --> 00:13:06,860 Are you pretending to be a cop? 176 00:13:08,490 --> 00:13:09,370 Why are you here? 177 00:13:09,680 --> 00:13:11,260 It's destiny. 178 00:13:11,700 --> 00:13:12,890 I should say that to you. 179 00:13:12,980 --> 00:13:13,900 Why are you here? 180 00:13:14,560 --> 00:13:16,370 But you're here just in time. 181 00:13:17,030 --> 00:13:18,210 I need some guys. 182 00:13:20,720 --> 00:13:21,600 What guys? 183 00:13:22,920 --> 00:13:23,850 Follow me. 184 00:13:25,390 --> 00:13:26,750 Why would I listen to you? 185 00:13:29,390 --> 00:13:30,270 Come. 186 00:13:30,970 --> 00:13:31,940 Come on. 187 00:13:33,350 --> 00:13:34,760 If it weren't for Mr. Ou... 188 00:13:41,180 --> 00:13:43,120 Tell me, what are you doing here? 189 00:13:44,260 --> 00:13:45,190 Where are you taking me? 190 00:13:45,450 --> 00:13:47,170 Tell me what you're doing here. 191 00:13:47,250 --> 00:13:48,840 Then I'll tell you where I'm taking you. 192 00:13:49,150 --> 00:13:50,690 What are you doing here then? 193 00:13:51,080 --> 00:13:52,050 You'll see. 194 00:13:52,530 --> 00:13:53,590 You haven't answered me. 195 00:13:53,720 --> 00:13:54,650 Why are you here? 196 00:14:08,200 --> 00:14:09,300 What is this place? 197 00:14:10,440 --> 00:14:12,200 This is where I keep my goods. 198 00:14:13,040 --> 00:14:14,750 I extorted it from Mr. Dakun. 199 00:14:18,710 --> 00:14:19,680 You extorted it? 200 00:14:22,320 --> 00:14:24,390 Mr. Dakun's business is huge. 201 00:14:25,400 --> 00:14:27,340 I only asked for one room. 202 00:14:27,420 --> 00:14:28,700 He offered, so I took it. 203 00:14:30,680 --> 00:14:31,740 Why didn't I know 204 00:14:31,820 --> 00:14:33,140 that he has such a place? 205 00:14:33,800 --> 00:14:35,340 It's probably for his personal business. 206 00:14:37,810 --> 00:14:38,690 There's more. 207 00:14:38,820 --> 00:14:40,670 It's close to the front, so it's very convenient. 208 00:14:40,840 --> 00:14:42,210 Just a few meters down the road, 209 00:14:42,300 --> 00:14:43,180 there's a wall. 210 00:14:43,260 --> 00:14:44,320 It's very secure. 211 00:14:44,630 --> 00:14:45,990 I wanted to go in there. 212 00:14:46,080 --> 00:14:47,000 But I got kicked out. 213 00:14:51,010 --> 00:14:52,200 Do you think 214 00:14:52,330 --> 00:14:54,840 Mr. Dakun is going behind my dad's back? 215 00:14:55,190 --> 00:14:56,510 Is he up to something? 216 00:14:58,050 --> 00:14:59,190 Don't say that. 217 00:14:59,680 --> 00:15:01,350 You don't know about the business. 218 00:15:03,280 --> 00:15:05,400 However, you care about your dad now. 219 00:15:05,750 --> 00:15:06,630 That's good. 220 00:15:07,640 --> 00:15:08,610 Of course. 221 00:15:08,740 --> 00:15:09,620 He's my dad. 222 00:15:09,710 --> 00:15:11,160 Who else am I supposed to care about? 223 00:15:12,740 --> 00:15:13,890 Besides, 224 00:15:14,110 --> 00:15:15,160 our relationship 225 00:15:15,380 --> 00:15:16,700 has finally gotten better. 226 00:15:17,190 --> 00:15:19,560 We have to keep working on it. 227 00:15:21,320 --> 00:15:22,200 How about this? 228 00:15:22,420 --> 00:15:24,230 You should keep an eye on Mr. Dakun too. 229 00:15:24,890 --> 00:15:25,900 Do it for me. 230 00:15:28,320 --> 00:15:29,420 Do you trust me that much? 231 00:15:30,390 --> 00:15:31,270 I know. 232 00:15:31,350 --> 00:15:32,370 You and Li Ruosheng think 233 00:15:32,810 --> 00:15:34,650 that Mr. Dakun is a thorn in your side. 234 00:15:35,310 --> 00:15:37,250 Didn't you ask me to look into him before? 235 00:15:38,000 --> 00:15:39,320 There's a saying. 236 00:15:39,580 --> 00:15:41,690 "The enemy of my enemy is my friend." 237 00:15:42,350 --> 00:15:44,030 Regarding Mr. Dakun, 238 00:15:44,470 --> 00:15:46,180 we're on the same side. 239 00:15:48,600 --> 00:15:49,530 You've become smarter. 240 00:15:49,700 --> 00:15:50,890 Become smarter? 241 00:15:51,070 --> 00:15:52,250 I've always been smart. 242 00:15:53,000 --> 00:15:54,060 I know everything. 243 00:15:54,720 --> 00:15:56,130 Besides Mr. Dakun, 244 00:15:56,210 --> 00:15:57,670 everyone around my dad 245 00:15:57,750 --> 00:15:59,470 is just sucking up to me 246 00:15:59,560 --> 00:16:01,190 because I'm my dad's daughter. 247 00:16:01,760 --> 00:16:03,610 That's why I took advantage of them. 248 00:16:03,740 --> 00:16:04,790 I'm not stupid. 249 00:16:05,940 --> 00:16:06,910 Well done. 250 00:16:08,140 --> 00:16:09,460 Like father, like daughter. 251 00:16:10,120 --> 00:16:12,760 I learned a lot while living abroad alone. 252 00:16:17,110 --> 00:16:18,560 I almost forgot the important stuff. 253 00:16:20,590 --> 00:16:21,560 Come on. 254 00:16:21,640 --> 00:16:23,580 Help me move these out. 255 00:16:32,070 --> 00:16:33,610 [At this moment, for the first time,] 256 00:16:34,100 --> 00:16:36,300 [I feel like this unreasonable girl] 257 00:16:36,910 --> 00:16:38,800 [can be so witty at a time like this.] 258 00:16:42,760 --> 00:16:44,300 [It reminds me.] 259 00:16:45,180 --> 00:16:46,460 [She can also be] 260 00:16:46,810 --> 00:16:48,400 [a helping force for me] 261 00:16:48,480 --> 00:16:49,580 [to defeat the Four Vajras.] 262 00:17:04,670 --> 00:17:05,819 Why aren't you moving? 263 00:17:06,040 --> 00:17:07,890 Are you helping or not? Come on. 264 00:17:08,680 --> 00:17:09,599 I'm coming. 265 00:17:17,700 --> 00:17:18,710 Hurry up. 266 00:17:19,329 --> 00:17:20,290 This way. 267 00:17:25,089 --> 00:17:26,010 Captain Rong. 268 00:17:26,190 --> 00:17:27,640 [I found the suspect, Mu Qing,] 269 00:17:27,730 --> 00:17:28,830 [and a suspicious car.] 270 00:17:30,020 --> 00:17:31,030 Are you sure? 271 00:17:31,250 --> 00:17:32,610 I can't see his face. 272 00:17:32,920 --> 00:17:35,650 But it looks a lot like him. 273 00:17:35,740 --> 00:17:37,410 [There's a young woman by his side now.] 274 00:17:37,670 --> 00:17:39,430 [I'm not sure if she's an accomplice.] 275 00:17:39,740 --> 00:17:40,750 A woman? 276 00:17:42,070 --> 00:17:43,130 Send me the plate number. 277 00:17:43,570 --> 00:17:44,930 Leave it to me. 278 00:17:45,240 --> 00:17:46,170 Okay. 279 00:17:50,920 --> 00:17:52,110 -Is that all? -There are more. 280 00:17:52,280 --> 00:17:53,160 Let's go. 281 00:18:07,330 --> 00:18:08,780 Are you helping or not? 282 00:18:09,310 --> 00:18:10,280 I'm coming. 283 00:18:13,090 --> 00:18:14,810 [Old man, the fish is too smart.] 284 00:18:15,380 --> 00:18:17,050 [I'm calling it a day.] 285 00:18:20,570 --> 00:18:21,580 [Captain Rong.] 286 00:18:21,800 --> 00:18:23,340 [I've texted you the plate number.] 287 00:18:23,480 --> 00:18:24,970 I'm going to help Yimeng now. 288 00:18:25,460 --> 00:18:27,390 [Bao Yunhai and I are in the abandoned factory.] 289 00:18:27,700 --> 00:18:29,020 [We're going after Li Ruosheng.] 290 00:18:29,240 --> 00:18:30,300 [I'll be right there.] 291 00:18:30,470 --> 00:18:31,440 Where is Dakun? 292 00:18:31,660 --> 00:18:33,070 [I've searched the whole block.] 293 00:18:33,240 --> 00:18:34,740 I didn't see Dakun, 294 00:18:35,490 --> 00:18:37,160 only Mu Qing and Li Ruosheng. 295 00:18:37,510 --> 00:18:38,520 Just the two of them? 296 00:18:39,050 --> 00:18:39,980 Yes. 297 00:18:47,150 --> 00:18:49,000 -Hello? -Let Li Ruosheng go. 298 00:18:49,960 --> 00:18:51,060 Director Liu, we're on him. 299 00:18:51,150 --> 00:18:53,040 Wouldn't it too obvious? 300 00:18:53,750 --> 00:18:55,460 Did I tell you to go easy on him? 301 00:18:55,900 --> 00:18:56,780 Understood. 302 00:19:32,110 --> 00:19:32,990 [Yimeng.] 303 00:19:33,920 --> 00:19:35,770 -Captain Rong. [-Stop the search now.] 304 00:19:36,030 --> 00:19:37,570 [Let the others look for Li Ruosheng.] 305 00:19:37,750 --> 00:19:38,630 Why? 306 00:19:38,800 --> 00:19:39,900 [Dakun fooled us.] 307 00:19:40,210 --> 00:19:41,930 Have Mr. Bao get some men 308 00:19:42,190 --> 00:19:43,070 to look for Dakun. 309 00:19:43,160 --> 00:19:44,350 Arrest him right away. 310 00:19:44,520 --> 00:19:45,400 -Copy that. -Yes. 311 00:19:46,770 --> 00:19:47,650 Let's go. 312 00:19:48,390 --> 00:19:49,490 Everyone, retreat! 313 00:19:49,580 --> 00:19:50,550 Yes. 314 00:19:51,470 --> 00:19:52,400 Come on. 315 00:19:53,370 --> 00:19:54,730 -Let's go. -Come on. 316 00:19:54,950 --> 00:19:55,920 Hurry. 317 00:19:56,270 --> 00:19:57,150 Come on. 318 00:20:04,720 --> 00:20:05,680 Yimeng. 319 00:20:10,440 --> 00:20:11,320 Let's go. 320 00:20:36,400 --> 00:20:37,540 It's finally done. 321 00:20:40,840 --> 00:20:43,350 This color suits you very well. 322 00:20:43,700 --> 00:20:44,710 To thank you, 323 00:20:45,280 --> 00:20:46,740 I'll make you a suit. 324 00:20:48,450 --> 00:20:49,380 Twenty percent off. 325 00:20:52,060 --> 00:20:54,390 Are you really extorting me now? 326 00:20:56,280 --> 00:20:57,820 I'm sorry, it's a habit. 327 00:20:58,220 --> 00:20:59,190 But seriously, 328 00:20:59,360 --> 00:21:00,950 this color suits you well. 329 00:21:01,340 --> 00:21:02,400 Besides, 330 00:21:03,670 --> 00:21:05,170 look at your clothes. 331 00:21:05,260 --> 00:21:07,110 This fabric and this sewing. 332 00:21:07,190 --> 00:21:08,430 How can this compare to mine? 333 00:21:09,660 --> 00:21:11,990 Besides, why do I extort you? 334 00:21:12,390 --> 00:21:13,750 Because I think highly of you. 335 00:21:13,880 --> 00:21:15,600 Or else I could just extort Li Ruosheng. 336 00:21:18,190 --> 00:21:19,160 I think 337 00:21:19,600 --> 00:21:21,100 you might as well do it to him. 338 00:21:21,360 --> 00:21:22,460 He's richer than me. 339 00:21:22,550 --> 00:21:25,370 He also focuses on his look a lot. 340 00:21:29,410 --> 00:21:30,340 I won't. 341 00:21:31,310 --> 00:21:32,710 I'll only extort you. 342 00:22:18,470 --> 00:22:19,530 Whose car is it? 343 00:22:19,790 --> 00:22:21,420 This is a fire exit. You can't park here. 344 00:22:21,600 --> 00:22:22,480 Move it. 345 00:22:23,180 --> 00:22:24,370 I got it. 346 00:22:28,060 --> 00:22:29,380 Right. I just realized. 347 00:22:29,470 --> 00:22:31,060 I have something important to do. 348 00:22:31,800 --> 00:22:32,820 Let me borrow your car. 349 00:22:33,210 --> 00:22:34,930 My clothes are in the car. 350 00:22:35,150 --> 00:22:37,080 I'll buy all of them. Okay? 351 00:22:37,170 --> 00:22:38,180 Let me borrow it. Hurry. 352 00:22:38,270 --> 00:22:39,500 You should've said so earlier. 353 00:22:40,120 --> 00:22:41,130 I'll give you the bill. 354 00:22:42,190 --> 00:22:43,110 One more thing. 355 00:22:43,240 --> 00:22:44,870 Fill up my Xiaobai before you come back. 356 00:22:47,640 --> 00:22:49,530 I can't stand people like you 357 00:22:50,150 --> 00:22:51,510 who name their cars. 358 00:22:54,510 --> 00:22:55,470 Take care. 359 00:23:12,810 --> 00:23:13,780 Silly guy. 360 00:24:01,380 --> 00:24:02,440 [Did you let him go?] 361 00:24:08,250 --> 00:24:09,350 [Bad timing.] 362 00:24:09,520 --> 00:24:10,800 [It's too late to turn back now.] 363 00:24:11,110 --> 00:24:12,430 [It would look suspicious.] 364 00:24:18,590 --> 00:24:20,350 [Yes, someone is watching.] 365 00:24:20,700 --> 00:24:21,620 [Don't fall for it.] 366 00:25:07,650 --> 00:25:09,100 [Captain Rong, we got a visual.] 367 00:25:18,160 --> 00:25:19,090 Captain Rong. 368 00:25:19,170 --> 00:25:20,140 What's happening? 369 00:25:20,270 --> 00:25:21,330 The suspect is upstairs. 370 00:25:21,640 --> 00:25:22,910 He's surrounded. 371 00:25:47,380 --> 00:25:48,340 He might have a gun. 372 00:25:48,430 --> 00:25:49,310 Be careful, everyone. 373 00:25:49,490 --> 00:25:50,680 -Move in. -Yes, sir. 374 00:25:50,900 --> 00:25:51,820 Let's move. 375 00:26:07,700 --> 00:26:08,580 [He's surrounded.] 376 00:26:08,850 --> 00:26:10,390 [Use the cord to escape.] 377 00:26:19,190 --> 00:26:20,160 Come on, stay close. 378 00:26:31,680 --> 00:26:33,750 Hey, where are you? 379 00:26:34,100 --> 00:26:35,110 I've escaped. 380 00:26:35,730 --> 00:26:37,580 Listen, I won't make it out today. 381 00:26:37,970 --> 00:26:39,600 The building is surrounded by the police. 382 00:26:39,690 --> 00:26:40,830 I have nowhere else to run. 383 00:26:41,670 --> 00:26:42,730 Where exactly are you? 384 00:26:42,860 --> 00:26:43,960 I don't know. 385 00:26:45,450 --> 00:26:47,260 I think I'm on the tallest building. 386 00:26:52,320 --> 00:26:53,330 Go to the top. 387 00:26:55,270 --> 00:26:56,190 Then what? 388 00:26:59,450 --> 00:27:00,330 Hurry up. 389 00:27:00,720 --> 00:27:01,820 I'm going up. 390 00:27:01,950 --> 00:27:03,670 [Do you see the building across the street?] 391 00:27:03,760 --> 00:27:05,780 The unfinished one? Yes, and then? 392 00:27:06,750 --> 00:27:08,290 Can you see the zip line? 393 00:27:08,420 --> 00:27:10,360 [There's a shipping bag by the window.] 394 00:27:10,970 --> 00:27:11,900 The window? 395 00:27:15,950 --> 00:27:16,910 My friend. 396 00:27:17,270 --> 00:27:18,320 You want me to slide over. 397 00:27:18,410 --> 00:27:19,690 I'm afraid of heights, you know? 398 00:27:19,860 --> 00:27:22,020 The police will be there in less than a minute. 399 00:27:22,240 --> 00:27:23,430 [You're running out of time.] 400 00:27:27,120 --> 00:27:28,000 I got it. 401 00:27:59,200 --> 00:28:00,690 -I'll go check. -Don't chase him. 402 00:28:01,790 --> 00:28:02,800 Find Dakun. 403 00:28:04,560 --> 00:28:05,440 Hurry. 404 00:28:12,400 --> 00:28:13,800 -Where? -This way. 405 00:28:21,550 --> 00:28:22,520 Hurry. 406 00:28:53,310 --> 00:28:55,290 What a thrill. My heart is pounding. 407 00:28:56,260 --> 00:28:57,580 That was nerve-racking. 408 00:28:58,770 --> 00:28:59,690 I thought today 409 00:28:59,780 --> 00:29:01,190 would be the day we part ways. 410 00:29:03,130 --> 00:29:04,580 If you die so easily, 411 00:29:04,710 --> 00:29:05,810 it would be your own fault. 412 00:29:06,340 --> 00:29:07,660 You pushed yourself too hard. 413 00:29:07,830 --> 00:29:09,110 You drew the police to you. 414 00:29:09,420 --> 00:29:10,870 I underestimated them, okay? 415 00:29:11,790 --> 00:29:12,940 That's why I need you. 416 00:29:13,030 --> 00:29:14,610 You're the strategist. 417 00:29:17,510 --> 00:29:18,610 I owe you one again. 418 00:29:18,700 --> 00:29:19,670 Remember it. 419 00:29:21,250 --> 00:29:22,930 You ran so fast. 420 00:29:23,410 --> 00:29:24,460 Did you use your long legs? 421 00:29:25,610 --> 00:29:26,660 Keep that in mind. 422 00:29:32,210 --> 00:29:33,750 Your seat belt is broken. 423 00:29:35,460 --> 00:29:36,520 What is this? 424 00:29:37,930 --> 00:29:38,850 What's wrong? 425 00:29:45,580 --> 00:29:47,300 Why is there a lighter in my pocket? 426 00:30:06,040 --> 00:30:06,920 [What?] 427 00:30:07,540 --> 00:30:08,770 The police didn't capture 428 00:30:08,860 --> 00:30:10,180 Li Ruosheng and Mu Qing? 429 00:30:13,220 --> 00:30:14,180 Understood. 430 00:30:16,250 --> 00:30:17,440 They're so useless. 431 00:30:18,100 --> 00:30:20,300 They can't even catch two rats. 432 00:30:20,920 --> 00:30:23,030 What are the police doing? 433 00:30:23,110 --> 00:30:24,870 Mr. Dakun, what should we do now? 434 00:30:25,230 --> 00:30:26,150 What do you think? 435 00:30:26,280 --> 00:30:27,340 We should run. 436 00:30:27,600 --> 00:30:28,880 Do you want to be arrested? 437 00:30:29,100 --> 00:30:30,020 Go. 438 00:30:46,650 --> 00:30:47,970 It's just a piece of junk. 439 00:30:51,100 --> 00:30:53,960 I think it's a wiretapped tracking device. 440 00:30:54,790 --> 00:30:56,030 Are you sure it was Dakun 441 00:30:56,110 --> 00:30:57,130 who put it in your pocket? 442 00:30:57,960 --> 00:31:00,070 I didn't meet anyone else except for him. 443 00:31:02,710 --> 00:31:06,190 That Dakun gave us fake products. 444 00:31:06,630 --> 00:31:08,260 Then the police showed up. 445 00:31:09,010 --> 00:31:11,340 Could he have set us up? 446 00:31:13,450 --> 00:31:16,970 Dakun, Xiaofoye, and Laoba the Butcher. 447 00:31:17,760 --> 00:31:19,080 Whoever wants us dead the most 448 00:31:19,430 --> 00:31:21,500 is the one who set us up today. 449 00:31:23,260 --> 00:31:24,450 But now, 450 00:31:25,550 --> 00:31:26,690 it's obvious. 451 00:31:30,210 --> 00:31:31,440 It's Dakun. 452 00:31:32,100 --> 00:31:33,600 He's asking for it. 453 00:31:37,600 --> 00:31:39,320 Don't throw it away. Keep it. 454 00:31:39,410 --> 00:31:40,900 What's the point of keeping this? 455 00:31:42,710 --> 00:31:43,630 Think about it. 456 00:31:44,070 --> 00:31:45,830 If Dakun was behind this, 457 00:31:46,140 --> 00:31:47,200 that would mean 458 00:31:47,330 --> 00:31:49,090 we have something on Dakun. 459 00:31:49,840 --> 00:31:51,820 He's a traitor now. 460 00:31:52,300 --> 00:31:54,370 He ganged up on his own people. 461 00:31:55,690 --> 00:31:57,450 He's even working with the police. 462 00:31:58,770 --> 00:32:00,840 If Mr. Ou or other people in the group 463 00:32:01,230 --> 00:32:02,950 find out about this, 464 00:32:03,700 --> 00:32:04,880 what would they think? 465 00:32:05,630 --> 00:32:07,700 We might as well use it against him. 466 00:32:08,930 --> 00:32:09,900 That's right. 467 00:32:11,480 --> 00:32:14,170 Since Dakun decided to be the mole, 468 00:32:15,000 --> 00:32:16,410 then we'll find a way 469 00:32:16,720 --> 00:32:19,230 to make him the official mole. 470 00:32:32,250 --> 00:32:34,140 You worked well with Yuanwen this time. 471 00:32:34,450 --> 00:32:35,640 Luckily, he reminded us 472 00:32:35,770 --> 00:32:36,960 that this is Dakun's setup. 473 00:32:37,350 --> 00:32:39,160 His people could be watching. 474 00:32:39,510 --> 00:32:41,970 So we kept acting. 475 00:32:42,550 --> 00:32:44,440 But it's hard to explain to the team. 476 00:32:45,450 --> 00:32:46,420 Listen. 477 00:32:46,680 --> 00:32:49,010 You can move in on our last suspect. 478 00:32:49,410 --> 00:32:51,170 It would be a good reminder. 479 00:32:51,870 --> 00:32:53,110 It will also boost our morale. 480 00:32:53,410 --> 00:32:54,340 All right. 481 00:32:56,930 --> 00:32:57,900 I... 482 00:32:59,710 --> 00:33:01,110 I would like to meet Yuanwen. 483 00:33:01,640 --> 00:33:03,490 Sure, but not now. 484 00:33:04,110 --> 00:33:05,160 Why? 485 00:33:05,510 --> 00:33:07,190 Aren't we working together now? 486 00:33:08,240 --> 00:33:10,620 But what you did this time was very risky. 487 00:33:11,320 --> 00:33:12,600 Thank goodness no one suspected. 488 00:33:13,080 --> 00:33:14,360 If anyone finds out, 489 00:33:14,440 --> 00:33:15,590 you'll be in big trouble. 490 00:33:15,900 --> 00:33:17,880 That's why I want to see him. 491 00:33:18,930 --> 00:33:21,090 Yuanwen is pretty close with a woman now. 492 00:33:23,110 --> 00:33:25,050 Not just close, but... 493 00:33:25,710 --> 00:33:26,680 What? 494 00:33:27,600 --> 00:33:28,660 They're intimate. 495 00:33:31,470 --> 00:33:32,970 Yuanwen is on a mission. 496 00:33:33,320 --> 00:33:34,380 Don't get the wrong idea. 497 00:33:34,550 --> 00:33:36,050 I'm worried if being with her 498 00:33:36,140 --> 00:33:37,370 is safe for Yuanwen. 499 00:33:39,350 --> 00:33:41,150 That's my concern as well. 500 00:33:42,690 --> 00:33:44,280 Who is that girl? 501 00:33:44,580 --> 00:33:46,120 She's a very special person. 502 00:33:46,830 --> 00:33:49,120 Mr. Ou's only daughter, Ou Kexin. 503 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 She just came back from abroad. 504 00:33:51,840 --> 00:33:54,000 But she doesn't know 505 00:33:54,090 --> 00:33:55,100 about Mr. Ou's business. 506 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 Yuanwen saved her by accident. 507 00:33:58,970 --> 00:34:01,700 That was how he met Mr. Ou. 508 00:34:09,440 --> 00:34:10,449 She's pretty too. 509 00:34:10,980 --> 00:34:11,989 Typical men. 510 00:34:15,650 --> 00:34:16,659 Captain Rong. 511 00:34:16,969 --> 00:34:18,860 What did the director say 512 00:34:19,170 --> 00:34:20,270 about our failed arrest? 513 00:34:21,540 --> 00:34:22,989 Do we have any lead on Dakun? 514 00:34:23,350 --> 00:34:24,449 We're still searching. 515 00:34:25,280 --> 00:34:26,380 Keep searching then. 516 00:34:26,560 --> 00:34:28,050 Who is the pretty woman 517 00:34:28,139 --> 00:34:30,210 Mr. Zheng caught on the drone? 518 00:34:30,690 --> 00:34:32,060 She's Mr. Ou's daughter. 519 00:34:32,370 --> 00:34:33,330 Ou Kexin. 520 00:34:36,989 --> 00:34:38,090 She's Ou Kexin? 521 00:34:38,310 --> 00:34:40,510 What? Do you know her? 522 00:34:43,060 --> 00:34:45,040 When we tailed Mr. Ou, 523 00:34:45,170 --> 00:34:47,280 we knew he had a daughter named Ou Kexin. 524 00:34:47,550 --> 00:34:48,690 She was in France. 525 00:34:49,480 --> 00:34:50,360 Three years ago, 526 00:34:50,449 --> 00:34:51,900 she was the victim of a bombing. 527 00:34:52,340 --> 00:34:54,320 She was lucky though. Only her face was disfigured. 528 00:34:54,810 --> 00:34:57,139 The suspect was Mr. Ou's enemy. 529 00:34:57,400 --> 00:34:58,990 In order to protect his daughter, 530 00:34:59,210 --> 00:35:00,790 Mr. Ou kept her abroad. 531 00:35:01,230 --> 00:35:02,900 Basically, she's not involved at all. 532 00:35:03,340 --> 00:35:04,350 They also don't talk much. 533 00:35:04,570 --> 00:35:05,980 I didn't know about this. 534 00:35:06,730 --> 00:35:07,960 Seriously, these drug dealers, 535 00:35:08,050 --> 00:35:09,980 is that all worth it for the money? 536 00:35:10,290 --> 00:35:11,880 They don't think about that at all. 537 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 It's because of their greed 538 00:35:13,810 --> 00:35:15,310 that families were ruined. 539 00:35:16,670 --> 00:35:17,820 But I think 540 00:35:18,740 --> 00:35:20,590 we have to investigate her. 541 00:35:21,200 --> 00:35:22,170 I don't believe 542 00:35:22,740 --> 00:35:24,240 that she's innocent in that drug den. 543 00:35:25,160 --> 00:35:26,040 I was also thinking. 544 00:35:26,880 --> 00:35:28,510 Why did she choose to come back now? 545 00:35:28,860 --> 00:35:29,740 Captain Rong. 546 00:35:29,870 --> 00:35:31,500 I found out that she runs a clothing store. 547 00:35:31,810 --> 00:35:32,730 Give me the address. 548 00:35:33,700 --> 00:35:34,760 Right. 549 00:35:35,020 --> 00:35:36,780 Let's go to the garage tomorrow. 550 00:35:36,910 --> 00:35:37,880 We'll shut it down. 551 00:35:44,960 --> 00:35:47,520 Young man, you're in a bad mood. 552 00:35:48,570 --> 00:35:49,720 Am I, old man? 553 00:35:53,630 --> 00:35:55,520 Dakun pulled a trick. 554 00:35:55,740 --> 00:35:56,670 He set you up. 555 00:35:57,280 --> 00:35:59,530 Can you handle the defeat? 556 00:36:01,160 --> 00:36:03,000 I underestimated him. 557 00:36:04,190 --> 00:36:05,690 I'll take care of Dakun. 558 00:36:06,480 --> 00:36:07,400 After that... 559 00:36:13,340 --> 00:36:14,440 After that, I'll let that... 560 00:36:16,200 --> 00:36:17,130 Rong Yao. 561 00:36:20,380 --> 00:36:21,920 It has been so long. 562 00:36:22,140 --> 00:36:23,950 Do you still feel bad about it? 563 00:36:25,000 --> 00:36:25,930 I just... 564 00:36:26,850 --> 00:36:28,210 can't face him. 565 00:36:28,650 --> 00:36:29,800 You two. 566 00:36:30,990 --> 00:36:33,050 I told him to move on. 567 00:36:33,360 --> 00:36:35,080 Now, I'm asking you to do the same. 568 00:36:36,790 --> 00:36:39,350 From now on, 569 00:36:39,740 --> 00:36:41,410 you two have to work together. 570 00:36:42,030 --> 00:36:43,090 What more do I have to say? 571 00:36:44,270 --> 00:36:45,770 I'm sure you already knew. 572 00:36:48,540 --> 00:36:49,820 I understand, Director Liu. 573 00:36:50,700 --> 00:36:51,670 That's good. 574 00:36:52,550 --> 00:36:54,790 If you're moving in on Dakun, 575 00:36:54,920 --> 00:36:55,800 give me a heads-up. 576 00:36:57,470 --> 00:36:58,350 Okay. 577 00:37:05,220 --> 00:37:06,450 Hello, welcome. 578 00:37:07,060 --> 00:37:07,990 Hello. 579 00:37:15,950 --> 00:37:17,540 Feel free to look around. 580 00:37:19,780 --> 00:37:20,660 Hello. 581 00:37:23,700 --> 00:37:25,410 Everything here is custom-made. 582 00:37:25,540 --> 00:37:27,130 If you see anything you like, 583 00:37:27,350 --> 00:37:28,930 we can make it for you. 584 00:37:32,850 --> 00:37:34,210 When did this shop open? 585 00:37:35,180 --> 00:37:36,150 It's new. 586 00:37:36,630 --> 00:37:37,730 Not a lot of people know. 587 00:37:37,820 --> 00:37:38,830 So if you like our shop, 588 00:37:38,920 --> 00:37:40,280 -recommend us to someone. -Okay. 589 00:37:41,340 --> 00:37:42,790 Is the second floor part of the shop? 590 00:37:43,190 --> 00:37:44,460 It's residential. 591 00:37:45,830 --> 00:37:47,100 You're living with your family? 592 00:37:47,500 --> 00:37:48,470 That's convenient. 593 00:37:49,000 --> 00:37:50,230 I came back from abroad. 594 00:37:50,320 --> 00:37:51,460 I'm used to being alone. 595 00:37:51,640 --> 00:37:53,040 I don't like living with old people. 596 00:37:58,940 --> 00:38:00,260 I'll get some fabric 597 00:38:00,350 --> 00:38:01,800 -and let you take a look. -It's fine. 598 00:38:01,890 --> 00:38:03,250 If this is everything, 599 00:38:03,870 --> 00:38:04,970 look at me. 600 00:38:05,140 --> 00:38:06,640 It's not really my style anyway. 601 00:38:07,390 --> 00:38:08,350 That's fine. 602 00:38:08,440 --> 00:38:10,470 Come back here if you need anything. 603 00:38:10,860 --> 00:38:13,240 We won't be strangers. You can have a discount. 604 00:38:13,330 --> 00:38:14,600 Sure. Have a good day. 605 00:38:15,000 --> 00:38:15,970 Thank you. 606 00:38:16,580 --> 00:38:17,550 Take care. 607 00:38:26,220 --> 00:38:27,230 I can tell. 608 00:38:27,710 --> 00:38:28,680 Is there anything else 609 00:38:28,770 --> 00:38:30,220 you want to discuss with me? 610 00:38:35,370 --> 00:38:36,380 Director Liu. 611 00:38:38,140 --> 00:38:39,460 It's this Ou Kexin. 612 00:38:41,620 --> 00:38:42,850 Recently, she has been 613 00:38:43,640 --> 00:38:44,960 coming to me on purpose. 614 00:38:45,580 --> 00:38:46,630 She's using many ways 615 00:38:46,720 --> 00:38:47,870 to keep me around her. 616 00:38:48,350 --> 00:38:49,320 To be honest, 617 00:38:49,710 --> 00:38:50,950 she's too unpredictable. 618 00:38:51,030 --> 00:38:52,490 I can't keep up with her. 619 00:38:53,940 --> 00:38:55,210 I'm a little worried now. 620 00:38:55,650 --> 00:38:56,840 She might ruin the mission. 621 00:38:59,570 --> 00:39:00,710 Speaking of her, 622 00:39:01,550 --> 00:39:04,060 Rong Yao asked about this too yesterday. 623 00:39:04,580 --> 00:39:07,750 He thought you two were too close 624 00:39:07,970 --> 00:39:09,640 and asked me about your relationship. 625 00:39:10,390 --> 00:39:12,020 There's no relationship at all. 626 00:39:12,110 --> 00:39:13,250 There's nothing between us. 627 00:39:13,520 --> 00:39:14,570 That's what I said. 628 00:39:14,920 --> 00:39:17,170 I said, "Yuanwen is on a mission." 629 00:39:18,000 --> 00:39:19,060 You know me so well. 630 00:39:21,790 --> 00:39:22,760 But you know, 631 00:39:23,240 --> 00:39:24,340 your mission 632 00:39:24,910 --> 00:39:26,360 is to get close to Ou Zhenhai. 633 00:39:27,600 --> 00:39:29,180 So in the future, 634 00:39:29,270 --> 00:39:31,510 you'll have to deal with Ou Kexin. 635 00:39:32,390 --> 00:39:33,670 From now on, 636 00:39:33,760 --> 00:39:35,910 it's up to you to make decisions. 637 00:39:36,840 --> 00:39:40,000 Have you figured out how to approach her? 638 00:39:49,070 --> 00:39:50,120 I'll figure it out. 639 00:39:52,280 --> 00:39:53,330 You're good. 640 00:40:08,950 --> 00:40:10,230 You guys again? 641 00:40:13,710 --> 00:40:14,590 Come on. 642 00:40:34,830 --> 00:40:35,970 [From this operation,] 643 00:40:36,410 --> 00:40:38,830 [we found a total of 70kg of methamphetamine,] 644 00:40:39,270 --> 00:40:41,070 over two million yuan, 645 00:40:41,250 --> 00:40:43,710 seven guns, and ten dealers. 646 00:40:47,500 --> 00:40:48,600 [To us,] 647 00:40:49,120 --> 00:40:50,490 this is not a victory. 648 00:40:51,410 --> 00:40:52,340 Think about it. 649 00:40:53,570 --> 00:40:56,600 There's 70kg of pure methamphetamine. 650 00:40:57,790 --> 00:40:58,760 [In 1991,] 651 00:40:59,380 --> 00:41:01,270 [the drug first entered our country.] 652 00:41:02,280 --> 00:41:04,220 Our Public Security Bureau, 653 00:41:05,230 --> 00:41:06,200 in that year alone, 654 00:41:06,720 --> 00:41:09,500 seized 350kg of methamphetamine. 655 00:41:10,290 --> 00:41:12,580 [But we didn't expect] 656 00:41:13,370 --> 00:41:14,820 [to find 70kg of drugs] 657 00:41:15,300 --> 00:41:17,110 in a small garage in Yungang. 658 00:41:18,080 --> 00:41:19,920 If this 70kg of methamphetamine 659 00:41:20,800 --> 00:41:21,950 finds its way to Yungang, 660 00:41:23,180 --> 00:41:25,070 how many lives would be ruined? 661 00:41:26,390 --> 00:41:27,890 Being addicted to such a drug, 662 00:41:28,460 --> 00:41:30,700 how many happy families 663 00:41:30,920 --> 00:41:33,210 would be separated and torn apart? 664 00:41:37,260 --> 00:41:41,530 ["Never Say Goodbye" playing] ©English Subtitles by iQIYI *Ripped vy JinHan_27* *Main cast by Janine Chang & Allen Ren* 665 00:41:52,090 --> 00:41:56,530 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 666 00:41:59,300 --> 00:42:03,440 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 667 00:42:06,120 --> 00:42:10,350 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 668 00:42:13,070 --> 00:42:17,300 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 669 00:42:20,290 --> 00:42:24,600 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 670 00:42:27,460 --> 00:42:31,470 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 671 00:42:34,410 --> 00:42:38,200 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 672 00:42:38,680 --> 00:42:41,410 ♫ Close your eyes slowly ♫ 673 00:42:41,500 --> 00:42:45,810 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 674 00:42:47,920 --> 00:42:51,130 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 675 00:42:51,220 --> 00:42:54,610 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 676 00:42:54,700 --> 00:42:58,130 ♫ You are a teardrop away ♫ 677 00:42:58,220 --> 00:43:01,600 ♫ And I shall quietly wait ♫ 678 00:43:01,690 --> 00:43:05,080 ♫ If love never leaves us ♫ 679 00:43:05,170 --> 00:43:08,510 ♫ This beautiful encounter ♫ 680 00:43:08,780 --> 00:43:11,640 ♫ Let's promise to never ♫ 681 00:43:11,720 --> 00:43:16,700 ♫ Say goodbye ♫ 682 00:43:26,680 --> 00:43:29,810 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 683 00:43:30,160 --> 00:43:33,460 ♫ Suddenly, I realized ♫ 684 00:43:33,550 --> 00:43:36,850 ♫ What we experience is love ♫ 685 00:43:36,940 --> 00:43:40,500 ♫ And time is my love confession ♫ 686 00:43:40,590 --> 00:43:43,970 ♫ If love ever comes ♫ 687 00:43:44,060 --> 00:43:47,490 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 688 00:43:47,580 --> 00:43:50,530 ♫ Let's promise to never ♫ 689 00:43:50,620 --> 00:43:53,830 ♫ Say goodbye ♫ 690 00:43:54,580 --> 00:43:59,110 ♫ Let's promise to never ♫ 691 00:44:00,080 --> 00:44:03,550 ♫ Say goodbye ♫ 40907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.