All language subtitles for Never Say Goodbye episode 10 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped vy JinHan_27*
*Main cast by Janine Chang & Allen Ren*
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,789
[Episode 10]
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped vy JinHan_27*
*Main cast by Janine Chang & Allen Ren*
3
00:01:34,940 --> 00:01:37,060
A life in exchange for a cake.
4
00:01:37,360 --> 00:01:38,289
Sure.
5
00:01:38,820 --> 00:01:40,140
Besides, if you guys are thankful,
6
00:01:40,400 --> 00:01:41,759
why can't he thank me himself?
7
00:01:42,030 --> 00:01:43,000
Did he send you?
8
00:01:43,660 --> 00:01:44,670
Sort of.
9
00:01:45,110 --> 00:01:46,160
"Sort of"?
10
00:01:46,250 --> 00:01:47,440
Is that a yes or no?
11
00:01:48,229 --> 00:01:49,160
Yes.
12
00:01:49,900 --> 00:01:51,930
I'm here to ask you something.
13
00:01:52,370 --> 00:01:53,729
How can you just move out?
14
00:01:55,009 --> 00:01:55,930
What? Can't I?
15
00:01:56,280 --> 00:01:57,560
Do you have a problem with that?
16
00:01:57,650 --> 00:01:58,789
I have no objections.
17
00:01:58,970 --> 00:02:00,460
I think he does.
18
00:02:02,440 --> 00:02:03,630
Well done, Li Ruosheng.
19
00:02:04,290 --> 00:02:05,650
You threw me aside
20
00:02:06,050 --> 00:02:07,330
so you could be alone with her?
21
00:02:14,980 --> 00:02:16,920
You two came here one by one.
22
00:02:17,180 --> 00:02:18,280
That's strange.
23
00:02:18,370 --> 00:02:20,170
-I'm just...
-We're just...
24
00:02:21,320 --> 00:02:23,250
You just moved here, right?
25
00:02:23,340 --> 00:02:24,570
We just wanted to take a look
26
00:02:24,660 --> 00:02:26,110
and see if you need help.
27
00:02:26,250 --> 00:02:28,579
That's even stranger.
28
00:02:29,500 --> 00:02:30,560
Have you been busy?
29
00:02:32,760 --> 00:02:35,000
It's Fashion Week next month.
30
00:02:35,790 --> 00:02:36,850
I want to give it a try.
31
00:02:37,110 --> 00:02:38,390
Fashion Week?
32
00:02:39,360 --> 00:02:41,210
Are you that professional now?
33
00:02:41,870 --> 00:02:44,150
People say that time
makes you view someone in a new light.
34
00:02:44,240 --> 00:02:45,560
But it hasn't been that long.
35
00:02:46,180 --> 00:02:47,280
You're basically a genius.
36
00:02:47,370 --> 00:02:49,350
It will be a shame
if you don't become a designer.
37
00:02:49,570 --> 00:02:51,370
That's enough. Stop flattering me.
38
00:02:51,940 --> 00:02:53,000
However, speaking of which,
39
00:02:53,300 --> 00:02:54,620
I do need your help.
40
00:02:54,710 --> 00:02:55,590
Just say the word.
41
00:03:02,980 --> 00:03:04,300
What's with the touching?
42
00:03:05,800 --> 00:03:06,990
Let him go. Come at me.
43
00:03:08,480 --> 00:03:09,360
It's just...
44
00:03:09,450 --> 00:03:11,480
For fashion week, I need
45
00:03:11,740 --> 00:03:13,850
a few more male models as fit as he is.
46
00:03:14,200 --> 00:03:15,170
Help me find a few.
47
00:03:17,500 --> 00:03:18,650
You can use me.
48
00:03:19,130 --> 00:03:20,980
My legs aren't that long,
49
00:03:21,240 --> 00:03:22,829
but my style, my character,
50
00:03:22,920 --> 00:03:23,840
and my looks...
51
00:03:23,930 --> 00:03:25,780
It doesn't go with my design.
52
00:03:26,660 --> 00:03:27,760
Besides,
53
00:03:27,840 --> 00:03:28,860
what is this?
54
00:03:29,470 --> 00:03:31,140
What is all this?
55
00:03:31,320 --> 00:03:32,200
It hurts!
56
00:03:32,290 --> 00:03:34,620
You're too out of shape to be a model.
57
00:03:34,710 --> 00:03:36,910
Kexin, I'll go to your room.
58
00:03:37,079 --> 00:03:38,360
Have fun, both of you.
59
00:03:41,920 --> 00:03:44,210
What are you going to her room for?
60
00:03:50,900 --> 00:03:52,390
Okay, it's installed.
61
00:03:53,050 --> 00:03:54,110
If you're in danger,
62
00:03:54,329 --> 00:03:56,710
this device here will notify the police.
63
00:03:57,450 --> 00:03:58,329
At the same time,
64
00:03:58,420 --> 00:03:59,610
it's connected to my phone.
65
00:03:59,740 --> 00:04:00,620
Take it.
66
00:04:02,910 --> 00:04:06,170
We should also secure the windows.
67
00:04:06,960 --> 00:04:09,110
We should install cameras
at the doorway and corridors.
68
00:04:10,390 --> 00:04:11,530
I'll come back another day.
69
00:04:11,710 --> 00:04:12,850
Are you worried about me?
70
00:04:13,470 --> 00:04:14,570
It's my duty.
71
00:04:14,830 --> 00:04:15,760
I'll get going.
72
00:04:16,550 --> 00:04:17,519
You're leaving already?
73
00:04:18,620 --> 00:04:19,670
Come again.
74
00:04:21,519 --> 00:04:23,240
What are you waiting for? Let's go.
75
00:04:23,900 --> 00:04:24,780
Let's go.
76
00:04:24,870 --> 00:04:25,750
Yes. Let's go.
77
00:04:25,920 --> 00:04:26,930
-Bye.
-Let's go.
78
00:04:27,510 --> 00:04:29,180
-We're leaving.
-Bye.
79
00:04:30,100 --> 00:04:30,980
Bye.
80
00:04:31,070 --> 00:04:31,950
Bye.
81
00:04:40,659 --> 00:04:42,250
[Arming alarm.]
82
00:04:42,470 --> 00:04:43,390
[Disarmed.]
83
00:04:49,370 --> 00:04:50,909
I just gave her a cake.
84
00:04:51,040 --> 00:04:52,720
But you even installed an alarm.
85
00:04:53,680 --> 00:04:55,400
What a move.
86
00:04:56,720 --> 00:04:58,610
Are you trying to make her feel safe
87
00:04:58,700 --> 00:05:00,420
so she will throw herself at you?
88
00:05:01,120 --> 00:05:02,530
You said you weren't interested.
89
00:05:03,720 --> 00:05:04,770
Don't overthink it.
90
00:05:05,430 --> 00:05:06,880
Mr. Ou has many enemies.
91
00:05:06,970 --> 00:05:08,690
If anything happens to Kexin,
92
00:05:08,780 --> 00:05:10,010
Mr. Ou will blame it on me.
93
00:05:10,760 --> 00:05:12,300
You should go. I'm leaving too.
94
00:05:13,180 --> 00:05:15,020
Keep denying it.
95
00:05:42,740 --> 00:05:44,550
Captain Rong, Dakun is making a move.
96
00:05:51,760 --> 00:05:52,730
[What?]
97
00:05:53,390 --> 00:05:55,150
[The day after tomorrow at 4 p.m.?]
98
00:05:55,990 --> 00:05:57,970
The same place as always?
99
00:05:58,980 --> 00:06:00,560
Isn't that your turf?
100
00:06:02,850 --> 00:06:05,710
Why? Don't you trust me?
101
00:06:08,480 --> 00:06:09,410
[Fine.]
102
00:06:10,110 --> 00:06:12,930
[Better safe than sorry.]
103
00:06:16,230 --> 00:06:17,150
Okay.
104
00:06:18,250 --> 00:06:20,450
Your turf, you know it.
105
00:06:22,560 --> 00:06:24,150
Are you and Mu Qing both coming?
106
00:06:26,570 --> 00:06:27,450
[Okay.]
107
00:06:28,060 --> 00:06:28,990
[When the time comes,]
108
00:06:29,290 --> 00:06:32,330
make sure you treat me well.
109
00:06:33,470 --> 00:06:34,440
That's about it.
110
00:06:34,970 --> 00:06:35,890
I'm hanging up.
111
00:06:43,770 --> 00:06:45,570
Dakun, Li Ruosheng, and Mu Qing?
112
00:06:46,360 --> 00:06:48,700
This sounds like a big drug deal.
113
00:06:50,020 --> 00:06:52,390
We've hit the jackpot this time.
114
00:06:52,570 --> 00:06:54,020
Captain Rong, should we go?
115
00:06:54,150 --> 00:06:55,210
This could be a chance.
116
00:07:01,680 --> 00:07:03,390
Li Ruosheng.
117
00:07:14,170 --> 00:07:15,050
Drive.
118
00:07:28,780 --> 00:07:29,750
My neck hurts.
119
00:07:31,330 --> 00:07:33,310
On the right.
120
00:07:34,020 --> 00:07:35,330
It's on the right.
121
00:07:35,550 --> 00:07:36,570
All right.
122
00:07:38,190 --> 00:07:39,820
-That's right.
-That seems nice.
123
00:07:39,909 --> 00:07:40,830
It feels great.
124
00:07:52,890 --> 00:07:53,860
Dakun.
125
00:07:55,710 --> 00:07:56,850
Mr. Dakun.
126
00:07:57,070 --> 00:07:57,990
-Mr. Dakun.
-Hey, man.
127
00:07:58,520 --> 00:07:59,490
Here.
128
00:08:02,440 --> 00:08:04,420
-Pleasure working together.
-Indeed.
129
00:08:06,660 --> 00:08:07,630
Hey, man.
130
00:08:08,950 --> 00:08:09,920
Come here. Give me a hug.
131
00:08:11,720 --> 00:08:13,170
-You've lost weight.
-I know, right?
132
00:08:13,260 --> 00:08:14,450
I'm so nervous these days.
133
00:08:14,540 --> 00:08:15,810
I can't eat.
134
00:08:16,780 --> 00:08:17,710
All right.
135
00:08:18,280 --> 00:08:19,290
I'm leaving then.
136
00:08:19,420 --> 00:08:20,390
Thank you.
137
00:08:20,830 --> 00:08:22,060
-Bye, Mr. Dakun.
-See you.
138
00:08:24,700 --> 00:08:27,390
[Yungang City]
139
00:08:27,870 --> 00:08:29,010
Dakun hasn't left yet.
140
00:08:32,230 --> 00:08:33,409
Attention, get ready to move.
141
00:08:33,590 --> 00:08:34,559
Come on.
142
00:08:56,730 --> 00:08:57,830
Buddies.
143
00:08:58,800 --> 00:08:59,940
I'm sorry.
144
00:09:01,480 --> 00:09:03,380
I'm just giving you
145
00:09:03,640 --> 00:09:07,340
a taste of your own medicine.
146
00:09:09,580 --> 00:09:10,550
Bye.
147
00:09:12,920 --> 00:09:13,890
Boss.
148
00:09:15,480 --> 00:09:17,320
There's something wrong with the goods.
149
00:09:17,680 --> 00:09:18,640
What?
150
00:09:23,400 --> 00:09:24,360
Dakun!
151
00:09:24,720 --> 00:09:25,900
Spread out!
152
00:09:25,990 --> 00:09:26,960
Okay.
153
00:09:32,060 --> 00:09:33,030
Stop right there.
154
00:09:33,160 --> 00:09:34,090
Stop right there!
155
00:09:34,530 --> 00:09:35,800
Stop!
156
00:09:35,890 --> 00:09:36,950
Don't move!
157
00:09:37,780 --> 00:09:38,750
Get down!
158
00:09:39,590 --> 00:09:40,910
Don't move!
159
00:09:48,430 --> 00:09:49,490
Don't move!
160
00:09:52,520 --> 00:09:53,490
Don't move!
161
00:10:10,960 --> 00:10:11,840
Let's go upstairs.
162
00:10:24,510 --> 00:10:25,570
-Go upstairs.
-Move!
163
00:10:38,850 --> 00:10:40,700
Ruosheng, let's split up.
164
00:10:40,960 --> 00:10:42,020
I'll distract them.
165
00:10:42,590 --> 00:10:43,560
Hide here first.
166
00:10:43,740 --> 00:10:44,840
Come out after they're gone.
167
00:10:53,860 --> 00:10:55,040
-Clear.
-This way.
168
00:11:26,330 --> 00:11:27,600
Mr. Bao, Yimeng, you go that way.
169
00:11:27,690 --> 00:11:28,880
Zhao Ran, get over there.
170
00:11:29,630 --> 00:11:30,510
Come on.
171
00:12:35,710 --> 00:12:36,720
We lost the suspect.
172
00:12:53,270 --> 00:12:54,190
Stop right there.
173
00:12:54,810 --> 00:12:56,440
Why are you acting suspiciously?
174
00:13:04,180 --> 00:13:05,240
Is this fun?
175
00:13:05,590 --> 00:13:06,860
Are you pretending to be a cop?
176
00:13:08,490 --> 00:13:09,370
Why are you here?
177
00:13:09,680 --> 00:13:11,260
It's destiny.
178
00:13:11,700 --> 00:13:12,890
I should say that to you.
179
00:13:12,980 --> 00:13:13,900
Why are you here?
180
00:13:14,560 --> 00:13:16,370
But you're here just in time.
181
00:13:17,030 --> 00:13:18,210
I need some guys.
182
00:13:20,720 --> 00:13:21,600
What guys?
183
00:13:22,920 --> 00:13:23,850
Follow me.
184
00:13:25,390 --> 00:13:26,750
Why would I listen to you?
185
00:13:29,390 --> 00:13:30,270
Come.
186
00:13:30,970 --> 00:13:31,940
Come on.
187
00:13:33,350 --> 00:13:34,760
If it weren't for Mr. Ou...
188
00:13:41,180 --> 00:13:43,120
Tell me, what are you doing here?
189
00:13:44,260 --> 00:13:45,190
Where are you taking me?
190
00:13:45,450 --> 00:13:47,170
Tell me what you're doing here.
191
00:13:47,250 --> 00:13:48,840
Then I'll tell you where I'm taking you.
192
00:13:49,150 --> 00:13:50,690
What are you doing here then?
193
00:13:51,080 --> 00:13:52,050
You'll see.
194
00:13:52,530 --> 00:13:53,590
You haven't answered me.
195
00:13:53,720 --> 00:13:54,650
Why are you here?
196
00:14:08,200 --> 00:14:09,300
What is this place?
197
00:14:10,440 --> 00:14:12,200
This is where I keep my goods.
198
00:14:13,040 --> 00:14:14,750
I extorted it from Mr. Dakun.
199
00:14:18,710 --> 00:14:19,680
You extorted it?
200
00:14:22,320 --> 00:14:24,390
Mr. Dakun's business is huge.
201
00:14:25,400 --> 00:14:27,340
I only asked for one room.
202
00:14:27,420 --> 00:14:28,700
He offered, so I took it.
203
00:14:30,680 --> 00:14:31,740
Why didn't I know
204
00:14:31,820 --> 00:14:33,140
that he has such a place?
205
00:14:33,800 --> 00:14:35,340
It's probably for his personal business.
206
00:14:37,810 --> 00:14:38,690
There's more.
207
00:14:38,820 --> 00:14:40,670
It's close to the front,
so it's very convenient.
208
00:14:40,840 --> 00:14:42,210
Just a few meters down the road,
209
00:14:42,300 --> 00:14:43,180
there's a wall.
210
00:14:43,260 --> 00:14:44,320
It's very secure.
211
00:14:44,630 --> 00:14:45,990
I wanted to go in there.
212
00:14:46,080 --> 00:14:47,000
But I got kicked out.
213
00:14:51,010 --> 00:14:52,200
Do you think
214
00:14:52,330 --> 00:14:54,840
Mr. Dakun is going behind my dad's back?
215
00:14:55,190 --> 00:14:56,510
Is he up to something?
216
00:14:58,050 --> 00:14:59,190
Don't say that.
217
00:14:59,680 --> 00:15:01,350
You don't know about the business.
218
00:15:03,280 --> 00:15:05,400
However, you care about your dad now.
219
00:15:05,750 --> 00:15:06,630
That's good.
220
00:15:07,640 --> 00:15:08,610
Of course.
221
00:15:08,740 --> 00:15:09,620
He's my dad.
222
00:15:09,710 --> 00:15:11,160
Who else am I supposed to care about?
223
00:15:12,740 --> 00:15:13,890
Besides,
224
00:15:14,110 --> 00:15:15,160
our relationship
225
00:15:15,380 --> 00:15:16,700
has finally gotten better.
226
00:15:17,190 --> 00:15:19,560
We have to keep working on it.
227
00:15:21,320 --> 00:15:22,200
How about this?
228
00:15:22,420 --> 00:15:24,230
You should keep an eye on Mr. Dakun too.
229
00:15:24,890 --> 00:15:25,900
Do it for me.
230
00:15:28,320 --> 00:15:29,420
Do you trust me that much?
231
00:15:30,390 --> 00:15:31,270
I know.
232
00:15:31,350 --> 00:15:32,370
You and Li Ruosheng think
233
00:15:32,810 --> 00:15:34,650
that Mr. Dakun is a thorn in your side.
234
00:15:35,310 --> 00:15:37,250
Didn't you ask me to look into him before?
235
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
There's a saying.
236
00:15:39,580 --> 00:15:41,690
"The enemy of my enemy is my friend."
237
00:15:42,350 --> 00:15:44,030
Regarding Mr. Dakun,
238
00:15:44,470 --> 00:15:46,180
we're on the same side.
239
00:15:48,600 --> 00:15:49,530
You've become smarter.
240
00:15:49,700 --> 00:15:50,890
Become smarter?
241
00:15:51,070 --> 00:15:52,250
I've always been smart.
242
00:15:53,000 --> 00:15:54,060
I know everything.
243
00:15:54,720 --> 00:15:56,130
Besides Mr. Dakun,
244
00:15:56,210 --> 00:15:57,670
everyone around my dad
245
00:15:57,750 --> 00:15:59,470
is just sucking up to me
246
00:15:59,560 --> 00:16:01,190
because I'm my dad's daughter.
247
00:16:01,760 --> 00:16:03,610
That's why I took advantage of them.
248
00:16:03,740 --> 00:16:04,790
I'm not stupid.
249
00:16:05,940 --> 00:16:06,910
Well done.
250
00:16:08,140 --> 00:16:09,460
Like father, like daughter.
251
00:16:10,120 --> 00:16:12,760
I learned a lot while living abroad alone.
252
00:16:17,110 --> 00:16:18,560
I almost forgot the important stuff.
253
00:16:20,590 --> 00:16:21,560
Come on.
254
00:16:21,640 --> 00:16:23,580
Help me move these out.
255
00:16:32,070 --> 00:16:33,610
[At this moment, for the first time,]
256
00:16:34,100 --> 00:16:36,300
[I feel like this unreasonable girl]
257
00:16:36,910 --> 00:16:38,800
[can be so witty at a time like this.]
258
00:16:42,760 --> 00:16:44,300
[It reminds me.]
259
00:16:45,180 --> 00:16:46,460
[She can also be]
260
00:16:46,810 --> 00:16:48,400
[a helping force for me]
261
00:16:48,480 --> 00:16:49,580
[to defeat the Four Vajras.]
262
00:17:04,670 --> 00:17:05,819
Why aren't you moving?
263
00:17:06,040 --> 00:17:07,890
Are you helping or not? Come on.
264
00:17:08,680 --> 00:17:09,599
I'm coming.
265
00:17:17,700 --> 00:17:18,710
Hurry up.
266
00:17:19,329 --> 00:17:20,290
This way.
267
00:17:25,089 --> 00:17:26,010
Captain Rong.
268
00:17:26,190 --> 00:17:27,640
[I found the suspect, Mu Qing,]
269
00:17:27,730 --> 00:17:28,830
[and a suspicious car.]
270
00:17:30,020 --> 00:17:31,030
Are you sure?
271
00:17:31,250 --> 00:17:32,610
I can't see his face.
272
00:17:32,920 --> 00:17:35,650
But it looks a lot like him.
273
00:17:35,740 --> 00:17:37,410
[There's a young woman by his side now.]
274
00:17:37,670 --> 00:17:39,430
[I'm not sure if she's an accomplice.]
275
00:17:39,740 --> 00:17:40,750
A woman?
276
00:17:42,070 --> 00:17:43,130
Send me the plate number.
277
00:17:43,570 --> 00:17:44,930
Leave it to me.
278
00:17:45,240 --> 00:17:46,170
Okay.
279
00:17:50,920 --> 00:17:52,110
-Is that all?
-There are more.
280
00:17:52,280 --> 00:17:53,160
Let's go.
281
00:18:07,330 --> 00:18:08,780
Are you helping or not?
282
00:18:09,310 --> 00:18:10,280
I'm coming.
283
00:18:13,090 --> 00:18:14,810
[Old man, the fish is too smart.]
284
00:18:15,380 --> 00:18:17,050
[I'm calling it a day.]
285
00:18:20,570 --> 00:18:21,580
[Captain Rong.]
286
00:18:21,800 --> 00:18:23,340
[I've texted you the plate number.]
287
00:18:23,480 --> 00:18:24,970
I'm going to help Yimeng now.
288
00:18:25,460 --> 00:18:27,390
[Bao Yunhai and I are
in the abandoned factory.]
289
00:18:27,700 --> 00:18:29,020
[We're going after Li Ruosheng.]
290
00:18:29,240 --> 00:18:30,300
[I'll be right there.]
291
00:18:30,470 --> 00:18:31,440
Where is Dakun?
292
00:18:31,660 --> 00:18:33,070
[I've searched the whole block.]
293
00:18:33,240 --> 00:18:34,740
I didn't see Dakun,
294
00:18:35,490 --> 00:18:37,160
only Mu Qing and Li Ruosheng.
295
00:18:37,510 --> 00:18:38,520
Just the two of them?
296
00:18:39,050 --> 00:18:39,980
Yes.
297
00:18:47,150 --> 00:18:49,000
-Hello?
-Let Li Ruosheng go.
298
00:18:49,960 --> 00:18:51,060
Director Liu, we're on him.
299
00:18:51,150 --> 00:18:53,040
Wouldn't it too obvious?
300
00:18:53,750 --> 00:18:55,460
Did I tell you to go easy on him?
301
00:18:55,900 --> 00:18:56,780
Understood.
302
00:19:32,110 --> 00:19:32,990
[Yimeng.]
303
00:19:33,920 --> 00:19:35,770
-Captain Rong.
[-Stop the search now.]
304
00:19:36,030 --> 00:19:37,570
[Let the others look for Li Ruosheng.]
305
00:19:37,750 --> 00:19:38,630
Why?
306
00:19:38,800 --> 00:19:39,900
[Dakun fooled us.]
307
00:19:40,210 --> 00:19:41,930
Have Mr. Bao get some men
308
00:19:42,190 --> 00:19:43,070
to look for Dakun.
309
00:19:43,160 --> 00:19:44,350
Arrest him right away.
310
00:19:44,520 --> 00:19:45,400
-Copy that.
-Yes.
311
00:19:46,770 --> 00:19:47,650
Let's go.
312
00:19:48,390 --> 00:19:49,490
Everyone, retreat!
313
00:19:49,580 --> 00:19:50,550
Yes.
314
00:19:51,470 --> 00:19:52,400
Come on.
315
00:19:53,370 --> 00:19:54,730
-Let's go.
-Come on.
316
00:19:54,950 --> 00:19:55,920
Hurry.
317
00:19:56,270 --> 00:19:57,150
Come on.
318
00:20:04,720 --> 00:20:05,680
Yimeng.
319
00:20:10,440 --> 00:20:11,320
Let's go.
320
00:20:36,400 --> 00:20:37,540
It's finally done.
321
00:20:40,840 --> 00:20:43,350
This color suits you very well.
322
00:20:43,700 --> 00:20:44,710
To thank you,
323
00:20:45,280 --> 00:20:46,740
I'll make you a suit.
324
00:20:48,450 --> 00:20:49,380
Twenty percent off.
325
00:20:52,060 --> 00:20:54,390
Are you really extorting me now?
326
00:20:56,280 --> 00:20:57,820
I'm sorry, it's a habit.
327
00:20:58,220 --> 00:20:59,190
But seriously,
328
00:20:59,360 --> 00:21:00,950
this color suits you well.
329
00:21:01,340 --> 00:21:02,400
Besides,
330
00:21:03,670 --> 00:21:05,170
look at your clothes.
331
00:21:05,260 --> 00:21:07,110
This fabric and this sewing.
332
00:21:07,190 --> 00:21:08,430
How can this compare to mine?
333
00:21:09,660 --> 00:21:11,990
Besides, why do I extort you?
334
00:21:12,390 --> 00:21:13,750
Because I think highly of you.
335
00:21:13,880 --> 00:21:15,600
Or else I could just extort Li Ruosheng.
336
00:21:18,190 --> 00:21:19,160
I think
337
00:21:19,600 --> 00:21:21,100
you might as well do it to him.
338
00:21:21,360 --> 00:21:22,460
He's richer than me.
339
00:21:22,550 --> 00:21:25,370
He also focuses on his look a lot.
340
00:21:29,410 --> 00:21:30,340
I won't.
341
00:21:31,310 --> 00:21:32,710
I'll only extort you.
342
00:22:18,470 --> 00:22:19,530
Whose car is it?
343
00:22:19,790 --> 00:22:21,420
This is a fire exit. You can't park here.
344
00:22:21,600 --> 00:22:22,480
Move it.
345
00:22:23,180 --> 00:22:24,370
I got it.
346
00:22:28,060 --> 00:22:29,380
Right. I just realized.
347
00:22:29,470 --> 00:22:31,060
I have something important to do.
348
00:22:31,800 --> 00:22:32,820
Let me borrow your car.
349
00:22:33,210 --> 00:22:34,930
My clothes are in the car.
350
00:22:35,150 --> 00:22:37,080
I'll buy all of them. Okay?
351
00:22:37,170 --> 00:22:38,180
Let me borrow it. Hurry.
352
00:22:38,270 --> 00:22:39,500
You should've said so earlier.
353
00:22:40,120 --> 00:22:41,130
I'll give you the bill.
354
00:22:42,190 --> 00:22:43,110
One more thing.
355
00:22:43,240 --> 00:22:44,870
Fill up my Xiaobai before you come back.
356
00:22:47,640 --> 00:22:49,530
I can't stand people like you
357
00:22:50,150 --> 00:22:51,510
who name their cars.
358
00:22:54,510 --> 00:22:55,470
Take care.
359
00:23:12,810 --> 00:23:13,780
Silly guy.
360
00:24:01,380 --> 00:24:02,440
[Did you let him go?]
361
00:24:08,250 --> 00:24:09,350
[Bad timing.]
362
00:24:09,520 --> 00:24:10,800
[It's too late to turn back now.]
363
00:24:11,110 --> 00:24:12,430
[It would look suspicious.]
364
00:24:18,590 --> 00:24:20,350
[Yes, someone is watching.]
365
00:24:20,700 --> 00:24:21,620
[Don't fall for it.]
366
00:25:07,650 --> 00:25:09,100
[Captain Rong, we got a visual.]
367
00:25:18,160 --> 00:25:19,090
Captain Rong.
368
00:25:19,170 --> 00:25:20,140
What's happening?
369
00:25:20,270 --> 00:25:21,330
The suspect is upstairs.
370
00:25:21,640 --> 00:25:22,910
He's surrounded.
371
00:25:47,380 --> 00:25:48,340
He might have a gun.
372
00:25:48,430 --> 00:25:49,310
Be careful, everyone.
373
00:25:49,490 --> 00:25:50,680
-Move in.
-Yes, sir.
374
00:25:50,900 --> 00:25:51,820
Let's move.
375
00:26:07,700 --> 00:26:08,580
[He's surrounded.]
376
00:26:08,850 --> 00:26:10,390
[Use the cord to escape.]
377
00:26:19,190 --> 00:26:20,160
Come on, stay close.
378
00:26:31,680 --> 00:26:33,750
Hey, where are you?
379
00:26:34,100 --> 00:26:35,110
I've escaped.
380
00:26:35,730 --> 00:26:37,580
Listen, I won't make it out today.
381
00:26:37,970 --> 00:26:39,600
The building is surrounded by the police.
382
00:26:39,690 --> 00:26:40,830
I have nowhere else to run.
383
00:26:41,670 --> 00:26:42,730
Where exactly are you?
384
00:26:42,860 --> 00:26:43,960
I don't know.
385
00:26:45,450 --> 00:26:47,260
I think I'm on the tallest building.
386
00:26:52,320 --> 00:26:53,330
Go to the top.
387
00:26:55,270 --> 00:26:56,190
Then what?
388
00:26:59,450 --> 00:27:00,330
Hurry up.
389
00:27:00,720 --> 00:27:01,820
I'm going up.
390
00:27:01,950 --> 00:27:03,670
[Do you see the building
across the street?]
391
00:27:03,760 --> 00:27:05,780
The unfinished one? Yes, and then?
392
00:27:06,750 --> 00:27:08,290
Can you see the zip line?
393
00:27:08,420 --> 00:27:10,360
[There's a shipping bag by the window.]
394
00:27:10,970 --> 00:27:11,900
The window?
395
00:27:15,950 --> 00:27:16,910
My friend.
396
00:27:17,270 --> 00:27:18,320
You want me to slide over.
397
00:27:18,410 --> 00:27:19,690
I'm afraid of heights, you know?
398
00:27:19,860 --> 00:27:22,020
The police will be there
in less than a minute.
399
00:27:22,240 --> 00:27:23,430
[You're running out of time.]
400
00:27:27,120 --> 00:27:28,000
I got it.
401
00:27:59,200 --> 00:28:00,690
-I'll go check.
-Don't chase him.
402
00:28:01,790 --> 00:28:02,800
Find Dakun.
403
00:28:04,560 --> 00:28:05,440
Hurry.
404
00:28:12,400 --> 00:28:13,800
-Where?
-This way.
405
00:28:21,550 --> 00:28:22,520
Hurry.
406
00:28:53,310 --> 00:28:55,290
What a thrill. My heart is pounding.
407
00:28:56,260 --> 00:28:57,580
That was nerve-racking.
408
00:28:58,770 --> 00:28:59,690
I thought today
409
00:28:59,780 --> 00:29:01,190
would be the day we part ways.
410
00:29:03,130 --> 00:29:04,580
If you die so easily,
411
00:29:04,710 --> 00:29:05,810
it would be your own fault.
412
00:29:06,340 --> 00:29:07,660
You pushed yourself too hard.
413
00:29:07,830 --> 00:29:09,110
You drew the police to you.
414
00:29:09,420 --> 00:29:10,870
I underestimated them, okay?
415
00:29:11,790 --> 00:29:12,940
That's why I need you.
416
00:29:13,030 --> 00:29:14,610
You're the strategist.
417
00:29:17,510 --> 00:29:18,610
I owe you one again.
418
00:29:18,700 --> 00:29:19,670
Remember it.
419
00:29:21,250 --> 00:29:22,930
You ran so fast.
420
00:29:23,410 --> 00:29:24,460
Did you use your long legs?
421
00:29:25,610 --> 00:29:26,660
Keep that in mind.
422
00:29:32,210 --> 00:29:33,750
Your seat belt is broken.
423
00:29:35,460 --> 00:29:36,520
What is this?
424
00:29:37,930 --> 00:29:38,850
What's wrong?
425
00:29:45,580 --> 00:29:47,300
Why is there a lighter in my pocket?
426
00:30:06,040 --> 00:30:06,920
[What?]
427
00:30:07,540 --> 00:30:08,770
The police didn't capture
428
00:30:08,860 --> 00:30:10,180
Li Ruosheng and Mu Qing?
429
00:30:13,220 --> 00:30:14,180
Understood.
430
00:30:16,250 --> 00:30:17,440
They're so useless.
431
00:30:18,100 --> 00:30:20,300
They can't even catch two rats.
432
00:30:20,920 --> 00:30:23,030
What are the police doing?
433
00:30:23,110 --> 00:30:24,870
Mr. Dakun, what should we do now?
434
00:30:25,230 --> 00:30:26,150
What do you think?
435
00:30:26,280 --> 00:30:27,340
We should run.
436
00:30:27,600 --> 00:30:28,880
Do you want to be arrested?
437
00:30:29,100 --> 00:30:30,020
Go.
438
00:30:46,650 --> 00:30:47,970
It's just a piece of junk.
439
00:30:51,100 --> 00:30:53,960
I think it's a wiretapped tracking device.
440
00:30:54,790 --> 00:30:56,030
Are you sure it was Dakun
441
00:30:56,110 --> 00:30:57,130
who put it in your pocket?
442
00:30:57,960 --> 00:31:00,070
I didn't meet anyone else except for him.
443
00:31:02,710 --> 00:31:06,190
That Dakun gave us fake products.
444
00:31:06,630 --> 00:31:08,260
Then the police showed up.
445
00:31:09,010 --> 00:31:11,340
Could he have set us up?
446
00:31:13,450 --> 00:31:16,970
Dakun, Xiaofoye, and Laoba the Butcher.
447
00:31:17,760 --> 00:31:19,080
Whoever wants us dead the most
448
00:31:19,430 --> 00:31:21,500
is the one who set us up today.
449
00:31:23,260 --> 00:31:24,450
But now,
450
00:31:25,550 --> 00:31:26,690
it's obvious.
451
00:31:30,210 --> 00:31:31,440
It's Dakun.
452
00:31:32,100 --> 00:31:33,600
He's asking for it.
453
00:31:37,600 --> 00:31:39,320
Don't throw it away. Keep it.
454
00:31:39,410 --> 00:31:40,900
What's the point of keeping this?
455
00:31:42,710 --> 00:31:43,630
Think about it.
456
00:31:44,070 --> 00:31:45,830
If Dakun was behind this,
457
00:31:46,140 --> 00:31:47,200
that would mean
458
00:31:47,330 --> 00:31:49,090
we have something on Dakun.
459
00:31:49,840 --> 00:31:51,820
He's a traitor now.
460
00:31:52,300 --> 00:31:54,370
He ganged up on his own people.
461
00:31:55,690 --> 00:31:57,450
He's even working with the police.
462
00:31:58,770 --> 00:32:00,840
If Mr. Ou or other people in the group
463
00:32:01,230 --> 00:32:02,950
find out about this,
464
00:32:03,700 --> 00:32:04,880
what would they think?
465
00:32:05,630 --> 00:32:07,700
We might as well use it against him.
466
00:32:08,930 --> 00:32:09,900
That's right.
467
00:32:11,480 --> 00:32:14,170
Since Dakun decided to be the mole,
468
00:32:15,000 --> 00:32:16,410
then we'll find a way
469
00:32:16,720 --> 00:32:19,230
to make him the official mole.
470
00:32:32,250 --> 00:32:34,140
You worked well with Yuanwen this time.
471
00:32:34,450 --> 00:32:35,640
Luckily, he reminded us
472
00:32:35,770 --> 00:32:36,960
that this is Dakun's setup.
473
00:32:37,350 --> 00:32:39,160
His people could be watching.
474
00:32:39,510 --> 00:32:41,970
So we kept acting.
475
00:32:42,550 --> 00:32:44,440
But it's hard to explain to the team.
476
00:32:45,450 --> 00:32:46,420
Listen.
477
00:32:46,680 --> 00:32:49,010
You can move in on our last suspect.
478
00:32:49,410 --> 00:32:51,170
It would be a good reminder.
479
00:32:51,870 --> 00:32:53,110
It will also boost our morale.
480
00:32:53,410 --> 00:32:54,340
All right.
481
00:32:56,930 --> 00:32:57,900
I...
482
00:32:59,710 --> 00:33:01,110
I would like to meet Yuanwen.
483
00:33:01,640 --> 00:33:03,490
Sure, but not now.
484
00:33:04,110 --> 00:33:05,160
Why?
485
00:33:05,510 --> 00:33:07,190
Aren't we working together now?
486
00:33:08,240 --> 00:33:10,620
But what you did this time was very risky.
487
00:33:11,320 --> 00:33:12,600
Thank goodness no one suspected.
488
00:33:13,080 --> 00:33:14,360
If anyone finds out,
489
00:33:14,440 --> 00:33:15,590
you'll be in big trouble.
490
00:33:15,900 --> 00:33:17,880
That's why I want to see him.
491
00:33:18,930 --> 00:33:21,090
Yuanwen is pretty close with a woman now.
492
00:33:23,110 --> 00:33:25,050
Not just close, but...
493
00:33:25,710 --> 00:33:26,680
What?
494
00:33:27,600 --> 00:33:28,660
They're intimate.
495
00:33:31,470 --> 00:33:32,970
Yuanwen is on a mission.
496
00:33:33,320 --> 00:33:34,380
Don't get the wrong idea.
497
00:33:34,550 --> 00:33:36,050
I'm worried if being with her
498
00:33:36,140 --> 00:33:37,370
is safe for Yuanwen.
499
00:33:39,350 --> 00:33:41,150
That's my concern as well.
500
00:33:42,690 --> 00:33:44,280
Who is that girl?
501
00:33:44,580 --> 00:33:46,120
She's a very special person.
502
00:33:46,830 --> 00:33:49,120
Mr. Ou's only daughter, Ou Kexin.
503
00:33:50,080 --> 00:33:51,400
She just came back from abroad.
504
00:33:51,840 --> 00:33:54,000
But she doesn't know
505
00:33:54,090 --> 00:33:55,100
about Mr. Ou's business.
506
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
Yuanwen saved her by accident.
507
00:33:58,970 --> 00:34:01,700
That was how he met Mr. Ou.
508
00:34:09,440 --> 00:34:10,449
She's pretty too.
509
00:34:10,980 --> 00:34:11,989
Typical men.
510
00:34:15,650 --> 00:34:16,659
Captain Rong.
511
00:34:16,969 --> 00:34:18,860
What did the director say
512
00:34:19,170 --> 00:34:20,270
about our failed arrest?
513
00:34:21,540 --> 00:34:22,989
Do we have any lead on Dakun?
514
00:34:23,350 --> 00:34:24,449
We're still searching.
515
00:34:25,280 --> 00:34:26,380
Keep searching then.
516
00:34:26,560 --> 00:34:28,050
Who is the pretty woman
517
00:34:28,139 --> 00:34:30,210
Mr. Zheng caught on the drone?
518
00:34:30,690 --> 00:34:32,060
She's Mr. Ou's daughter.
519
00:34:32,370 --> 00:34:33,330
Ou Kexin.
520
00:34:36,989 --> 00:34:38,090
She's Ou Kexin?
521
00:34:38,310 --> 00:34:40,510
What? Do you know her?
522
00:34:43,060 --> 00:34:45,040
When we tailed Mr. Ou,
523
00:34:45,170 --> 00:34:47,280
we knew he had a daughter named Ou Kexin.
524
00:34:47,550 --> 00:34:48,690
She was in France.
525
00:34:49,480 --> 00:34:50,360
Three years ago,
526
00:34:50,449 --> 00:34:51,900
she was the victim of a bombing.
527
00:34:52,340 --> 00:34:54,320
She was lucky though.
Only her face was disfigured.
528
00:34:54,810 --> 00:34:57,139
The suspect was Mr. Ou's enemy.
529
00:34:57,400 --> 00:34:58,990
In order to protect his daughter,
530
00:34:59,210 --> 00:35:00,790
Mr. Ou kept her abroad.
531
00:35:01,230 --> 00:35:02,900
Basically, she's not involved at all.
532
00:35:03,340 --> 00:35:04,350
They also don't talk much.
533
00:35:04,570 --> 00:35:05,980
I didn't know about this.
534
00:35:06,730 --> 00:35:07,960
Seriously, these drug dealers,
535
00:35:08,050 --> 00:35:09,980
is that all worth it for the money?
536
00:35:10,290 --> 00:35:11,880
They don't think about that at all.
537
00:35:12,400 --> 00:35:13,680
It's because of their greed
538
00:35:13,810 --> 00:35:15,310
that families were ruined.
539
00:35:16,670 --> 00:35:17,820
But I think
540
00:35:18,740 --> 00:35:20,590
we have to investigate her.
541
00:35:21,200 --> 00:35:22,170
I don't believe
542
00:35:22,740 --> 00:35:24,240
that she's innocent in that drug den.
543
00:35:25,160 --> 00:35:26,040
I was also thinking.
544
00:35:26,880 --> 00:35:28,510
Why did she choose to come back now?
545
00:35:28,860 --> 00:35:29,740
Captain Rong.
546
00:35:29,870 --> 00:35:31,500
I found out that she
runs a clothing store.
547
00:35:31,810 --> 00:35:32,730
Give me the address.
548
00:35:33,700 --> 00:35:34,760
Right.
549
00:35:35,020 --> 00:35:36,780
Let's go to the garage tomorrow.
550
00:35:36,910 --> 00:35:37,880
We'll shut it down.
551
00:35:44,960 --> 00:35:47,520
Young man, you're in a bad mood.
552
00:35:48,570 --> 00:35:49,720
Am I, old man?
553
00:35:53,630 --> 00:35:55,520
Dakun pulled a trick.
554
00:35:55,740 --> 00:35:56,670
He set you up.
555
00:35:57,280 --> 00:35:59,530
Can you handle the defeat?
556
00:36:01,160 --> 00:36:03,000
I underestimated him.
557
00:36:04,190 --> 00:36:05,690
I'll take care of Dakun.
558
00:36:06,480 --> 00:36:07,400
After that...
559
00:36:13,340 --> 00:36:14,440
After that, I'll let that...
560
00:36:16,200 --> 00:36:17,130
Rong Yao.
561
00:36:20,380 --> 00:36:21,920
It has been so long.
562
00:36:22,140 --> 00:36:23,950
Do you still feel bad about it?
563
00:36:25,000 --> 00:36:25,930
I just...
564
00:36:26,850 --> 00:36:28,210
can't face him.
565
00:36:28,650 --> 00:36:29,800
You two.
566
00:36:30,990 --> 00:36:33,050
I told him to move on.
567
00:36:33,360 --> 00:36:35,080
Now, I'm asking you to do the same.
568
00:36:36,790 --> 00:36:39,350
From now on,
569
00:36:39,740 --> 00:36:41,410
you two have to work together.
570
00:36:42,030 --> 00:36:43,090
What more do I have to say?
571
00:36:44,270 --> 00:36:45,770
I'm sure you already knew.
572
00:36:48,540 --> 00:36:49,820
I understand, Director Liu.
573
00:36:50,700 --> 00:36:51,670
That's good.
574
00:36:52,550 --> 00:36:54,790
If you're moving in on Dakun,
575
00:36:54,920 --> 00:36:55,800
give me a heads-up.
576
00:36:57,470 --> 00:36:58,350
Okay.
577
00:37:05,220 --> 00:37:06,450
Hello, welcome.
578
00:37:07,060 --> 00:37:07,990
Hello.
579
00:37:15,950 --> 00:37:17,540
Feel free to look around.
580
00:37:19,780 --> 00:37:20,660
Hello.
581
00:37:23,700 --> 00:37:25,410
Everything here is custom-made.
582
00:37:25,540 --> 00:37:27,130
If you see anything you like,
583
00:37:27,350 --> 00:37:28,930
we can make it for you.
584
00:37:32,850 --> 00:37:34,210
When did this shop open?
585
00:37:35,180 --> 00:37:36,150
It's new.
586
00:37:36,630 --> 00:37:37,730
Not a lot of people know.
587
00:37:37,820 --> 00:37:38,830
So if you like our shop,
588
00:37:38,920 --> 00:37:40,280
-recommend us to someone.
-Okay.
589
00:37:41,340 --> 00:37:42,790
Is the second floor part of the shop?
590
00:37:43,190 --> 00:37:44,460
It's residential.
591
00:37:45,830 --> 00:37:47,100
You're living with your family?
592
00:37:47,500 --> 00:37:48,470
That's convenient.
593
00:37:49,000 --> 00:37:50,230
I came back from abroad.
594
00:37:50,320 --> 00:37:51,460
I'm used to being alone.
595
00:37:51,640 --> 00:37:53,040
I don't like living with old people.
596
00:37:58,940 --> 00:38:00,260
I'll get some fabric
597
00:38:00,350 --> 00:38:01,800
-and let you take a look.
-It's fine.
598
00:38:01,890 --> 00:38:03,250
If this is everything,
599
00:38:03,870 --> 00:38:04,970
look at me.
600
00:38:05,140 --> 00:38:06,640
It's not really my style anyway.
601
00:38:07,390 --> 00:38:08,350
That's fine.
602
00:38:08,440 --> 00:38:10,470
Come back here if you need anything.
603
00:38:10,860 --> 00:38:13,240
We won't be strangers.
You can have a discount.
604
00:38:13,330 --> 00:38:14,600
Sure. Have a good day.
605
00:38:15,000 --> 00:38:15,970
Thank you.
606
00:38:16,580 --> 00:38:17,550
Take care.
607
00:38:26,220 --> 00:38:27,230
I can tell.
608
00:38:27,710 --> 00:38:28,680
Is there anything else
609
00:38:28,770 --> 00:38:30,220
you want to discuss with me?
610
00:38:35,370 --> 00:38:36,380
Director Liu.
611
00:38:38,140 --> 00:38:39,460
It's this Ou Kexin.
612
00:38:41,620 --> 00:38:42,850
Recently, she has been
613
00:38:43,640 --> 00:38:44,960
coming to me on purpose.
614
00:38:45,580 --> 00:38:46,630
She's using many ways
615
00:38:46,720 --> 00:38:47,870
to keep me around her.
616
00:38:48,350 --> 00:38:49,320
To be honest,
617
00:38:49,710 --> 00:38:50,950
she's too unpredictable.
618
00:38:51,030 --> 00:38:52,490
I can't keep up with her.
619
00:38:53,940 --> 00:38:55,210
I'm a little worried now.
620
00:38:55,650 --> 00:38:56,840
She might ruin the mission.
621
00:38:59,570 --> 00:39:00,710
Speaking of her,
622
00:39:01,550 --> 00:39:04,060
Rong Yao asked about this too yesterday.
623
00:39:04,580 --> 00:39:07,750
He thought you two were too close
624
00:39:07,970 --> 00:39:09,640
and asked me about your relationship.
625
00:39:10,390 --> 00:39:12,020
There's no relationship at all.
626
00:39:12,110 --> 00:39:13,250
There's nothing between us.
627
00:39:13,520 --> 00:39:14,570
That's what I said.
628
00:39:14,920 --> 00:39:17,170
I said, "Yuanwen is on a mission."
629
00:39:18,000 --> 00:39:19,060
You know me so well.
630
00:39:21,790 --> 00:39:22,760
But you know,
631
00:39:23,240 --> 00:39:24,340
your mission
632
00:39:24,910 --> 00:39:26,360
is to get close to Ou Zhenhai.
633
00:39:27,600 --> 00:39:29,180
So in the future,
634
00:39:29,270 --> 00:39:31,510
you'll have to deal with Ou Kexin.
635
00:39:32,390 --> 00:39:33,670
From now on,
636
00:39:33,760 --> 00:39:35,910
it's up to you to make decisions.
637
00:39:36,840 --> 00:39:40,000
Have you figured out how to approach her?
638
00:39:49,070 --> 00:39:50,120
I'll figure it out.
639
00:39:52,280 --> 00:39:53,330
You're good.
640
00:40:08,950 --> 00:40:10,230
You guys again?
641
00:40:13,710 --> 00:40:14,590
Come on.
642
00:40:34,830 --> 00:40:35,970
[From this operation,]
643
00:40:36,410 --> 00:40:38,830
[we found a total of 70kg
of methamphetamine,]
644
00:40:39,270 --> 00:40:41,070
over two million yuan,
645
00:40:41,250 --> 00:40:43,710
seven guns, and ten dealers.
646
00:40:47,500 --> 00:40:48,600
[To us,]
647
00:40:49,120 --> 00:40:50,490
this is not a victory.
648
00:40:51,410 --> 00:40:52,340
Think about it.
649
00:40:53,570 --> 00:40:56,600
There's 70kg of pure methamphetamine.
650
00:40:57,790 --> 00:40:58,760
[In 1991,]
651
00:40:59,380 --> 00:41:01,270
[the drug first entered our country.]
652
00:41:02,280 --> 00:41:04,220
Our Public Security Bureau,
653
00:41:05,230 --> 00:41:06,200
in that year alone,
654
00:41:06,720 --> 00:41:09,500
seized 350kg of methamphetamine.
655
00:41:10,290 --> 00:41:12,580
[But we didn't expect]
656
00:41:13,370 --> 00:41:14,820
[to find 70kg of drugs]
657
00:41:15,300 --> 00:41:17,110
in a small garage in Yungang.
658
00:41:18,080 --> 00:41:19,920
If this 70kg of methamphetamine
659
00:41:20,800 --> 00:41:21,950
finds its way to Yungang,
660
00:41:23,180 --> 00:41:25,070
how many lives would be ruined?
661
00:41:26,390 --> 00:41:27,890
Being addicted to such a drug,
662
00:41:28,460 --> 00:41:30,700
how many happy families
663
00:41:30,920 --> 00:41:33,210
would be separated and torn apart?
664
00:41:37,260 --> 00:41:41,530
["Never Say Goodbye" playing]
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped vy JinHan_27*
*Main cast by Janine Chang & Allen Ren*
665
00:41:52,090 --> 00:41:56,530
♫ In the evening, by the serene beach ♫
666
00:41:59,300 --> 00:42:03,440
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
667
00:42:06,120 --> 00:42:10,350
♫ I hope our hearts will never sway ♫
668
00:42:13,070 --> 00:42:17,300
♫ I want to fill my world up with you ♫
669
00:42:20,290 --> 00:42:24,600
♫ If love is
the destination of wandering ♫
670
00:42:27,460 --> 00:42:31,470
♫ Your smile blurs my sight ♫
671
00:42:34,410 --> 00:42:38,200
♫ At this moment, I am lost for words ♫
672
00:42:38,680 --> 00:42:41,410
♫ Close your eyes slowly ♫
673
00:42:41,500 --> 00:42:45,810
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
674
00:42:47,920 --> 00:42:51,130
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
675
00:42:51,220 --> 00:42:54,610
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
676
00:42:54,700 --> 00:42:58,130
♫ You are a teardrop away ♫
677
00:42:58,220 --> 00:43:01,600
♫ And I shall quietly wait ♫
678
00:43:01,690 --> 00:43:05,080
♫ If love never leaves us ♫
679
00:43:05,170 --> 00:43:08,510
♫ This beautiful encounter ♫
680
00:43:08,780 --> 00:43:11,640
♫ Let's promise to never ♫
681
00:43:11,720 --> 00:43:16,700
♫ Say goodbye ♫
682
00:43:26,680 --> 00:43:29,810
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
683
00:43:30,160 --> 00:43:33,460
♫ Suddenly, I realized ♫
684
00:43:33,550 --> 00:43:36,850
♫ What we experience is love ♫
685
00:43:36,940 --> 00:43:40,500
♫ And time is my love confession ♫
686
00:43:40,590 --> 00:43:43,970
♫ If love ever comes ♫
687
00:43:44,060 --> 00:43:47,490
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
688
00:43:47,580 --> 00:43:50,530
♫ Let's promise to never ♫
689
00:43:50,620 --> 00:43:53,830
♫ Say goodbye ♫
690
00:43:54,580 --> 00:43:59,110
♫ Let's promise to never ♫
691
00:44:00,080 --> 00:44:03,550
♫ Say goodbye ♫
40907