Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,950 --> 00:01:35,470
[My Dear Guardian]
3
00:01:36,570 --> 00:01:39,080
[Episode 37]
4
00:01:56,420 --> 00:01:57,610
Are you feeling better?
5
00:01:58,060 --> 00:01:59,160
I'm fine.
6
00:02:00,940 --> 00:02:02,120
Thank you.
7
00:02:20,620 --> 00:02:22,160
Why were you shot?
8
00:02:24,350 --> 00:02:26,360
Someone held me hostage with a gun.
9
00:02:27,140 --> 00:02:29,480
I escaped after I got changed.
10
00:02:29,660 --> 00:02:31,050
Why didn't you report to the police?
11
00:02:31,660 --> 00:02:33,200
I was afraid that they might seek revenge.
12
00:02:34,140 --> 00:02:35,130
Zhuo Ran.
13
00:02:38,180 --> 00:02:39,530
For how long was I asleep?
14
00:02:42,460 --> 00:02:43,560
You were not sleeping.
15
00:02:45,590 --> 00:02:47,079
You kept talking nonsense.
16
00:02:54,710 --> 00:02:55,720
What did I say?
17
00:02:58,790 --> 00:02:59,920
I couldn't hear it clearly.
18
00:03:05,100 --> 00:03:06,280
I'm heading out.
19
00:03:08,300 --> 00:03:09,280
Where are you going?
20
00:03:12,220 --> 00:03:13,480
I need a computer.
21
00:03:13,580 --> 00:03:14,600
Now?
22
00:03:15,460 --> 00:03:16,530
It's about work.
23
00:03:16,620 --> 00:03:18,370
I need to contact someone.
24
00:03:19,500 --> 00:03:20,690
Where is your hand-phone?
25
00:03:21,230 --> 00:03:22,770
Can't you do it with a hand-phone?
26
00:03:24,380 --> 00:03:25,920
I lost my phone when I was on my way here.
27
00:03:26,380 --> 00:03:27,920
Fortunately, I remember your phone number.
28
00:03:34,140 --> 00:03:35,220
I've a laptop at home.
29
00:03:35,310 --> 00:03:36,240
I'll get it for you.
30
00:03:36,380 --> 00:03:37,290
No need.
31
00:03:37,820 --> 00:03:38,530
You're injured.
32
00:03:38,620 --> 00:03:40,079
Will you stay at home?
33
00:03:45,430 --> 00:03:46,420
Will I
34
00:03:46,500 --> 00:03:47,410
put you in trouble?
35
00:03:49,390 --> 00:03:50,640
Now only you're worried about it.
36
00:03:52,740 --> 00:03:54,160
Why did you mess with me then?
37
00:03:55,900 --> 00:03:56,840
I'm sorry.
38
00:04:05,980 --> 00:04:07,410
Liang Mu Ze is out of the ICU.
39
00:04:07,500 --> 00:04:08,810
He's just been transferred to
the Department of Infectious Disease.
40
00:04:08,900 --> 00:04:10,000
Do you know that?
41
00:04:11,950 --> 00:04:12,840
Yes.
42
00:04:15,030 --> 00:04:16,720
Dr Liu told me that
43
00:04:17,790 --> 00:04:19,000
you injected bacteriophage
44
00:04:19,579 --> 00:04:21,920
into him without permission.
45
00:04:23,620 --> 00:04:25,560
Do you have anything to say about that?
46
00:04:28,060 --> 00:04:30,120
I've violated the hospital rule.
47
00:04:30,580 --> 00:04:32,530
I'm willing to face the consequences.
48
00:04:34,950 --> 00:04:37,130
Even if you have to risk
losing your practising licence
49
00:04:37,220 --> 00:04:38,810
and end your career
50
00:04:39,140 --> 00:04:40,200
from now on?
51
00:04:42,870 --> 00:04:43,750
Yes.
52
00:04:49,590 --> 00:04:50,570
No regrets?
53
00:04:53,140 --> 00:04:54,650
No doubt I feel sorry
54
00:04:55,100 --> 00:04:57,240
as my behaviour
has put everyone in trouble.
55
00:04:57,740 --> 00:04:59,320
However, under the circumstances,
56
00:04:59,710 --> 00:05:00,820
I would do it no matter what.
57
00:05:00,900 --> 00:05:02,080
What if it fails?
58
00:05:02,420 --> 00:05:03,410
The right thing
59
00:05:03,500 --> 00:05:03,970
can't be determined
60
00:05:04,060 --> 00:05:05,960
by success or failure.
61
00:05:06,310 --> 00:05:08,040
Right is right.
62
00:05:09,580 --> 00:05:11,490
Right is right.
63
00:05:13,350 --> 00:05:14,600
All right.
64
00:05:15,060 --> 00:05:16,330
Let me ask you another question.
65
00:05:17,460 --> 00:05:19,600
If the patient was someone else,
66
00:05:19,780 --> 00:05:21,970
would you be so obsessed
67
00:05:22,060 --> 00:05:23,370
with the so-called right decision?
68
00:05:30,860 --> 00:05:32,490
It's a shame that Liu Ran
is no longer here.
69
00:05:33,180 --> 00:05:34,080
Otherwise,
70
00:05:34,470 --> 00:05:35,960
I would answer the question
71
00:05:36,060 --> 00:05:37,520
with action.
72
00:05:41,100 --> 00:05:42,520
Xia Chu, I requested to see you
73
00:05:43,070 --> 00:05:44,200
for two things.
74
00:05:44,900 --> 00:05:45,780
First,
75
00:05:46,220 --> 00:05:47,800
regarding to your behaviour,
76
00:05:48,300 --> 00:05:49,770
the hospital committee
77
00:05:50,260 --> 00:05:51,659
decided to circulate a letter of criticism
against you.
78
00:05:51,750 --> 00:05:52,970
It's considered a serious demerit.
79
00:05:54,510 --> 00:05:55,680
Do you have anything to say?
80
00:05:57,620 --> 00:05:58,880
Okay. Second,
81
00:05:59,350 --> 00:06:00,580
Brigade Commander Dong
82
00:06:00,670 --> 00:06:03,040
specially expressed his gratitude
for your work.
83
00:06:03,500 --> 00:06:05,440
After a discussion
in the department meeting,
84
00:06:05,620 --> 00:06:07,600
it's decided that
85
00:06:09,220 --> 00:06:10,320
you'll be the next chief resident.
86
00:06:10,940 --> 00:06:12,640
So, you...
87
00:06:14,340 --> 00:06:16,120
You don't have to remove your white robe.
88
00:06:27,220 --> 00:06:29,240
However, bear it in mind.
89
00:06:30,270 --> 00:06:31,810
In the hospital,
90
00:06:32,820 --> 00:06:34,900
each system that seems negligible
91
00:06:34,990 --> 00:06:36,890
is slowly formed
92
00:06:36,980 --> 00:06:38,520
at the cost of life, blood and tears.
93
00:06:39,980 --> 00:06:40,880
System
94
00:06:42,030 --> 00:06:43,960
may not promote the greatest kindness
95
00:06:44,100 --> 00:06:45,600
but it can avoid
96
00:06:47,110 --> 00:06:48,240
the least evilness.
97
00:06:48,659 --> 00:06:49,760
Xia Chu.
98
00:06:50,740 --> 00:06:52,760
You're a doctor,
99
00:06:54,500 --> 00:06:55,800
not a hero.
100
00:06:59,100 --> 00:07:00,120
Got it.
101
00:07:38,380 --> 00:07:39,330
The supervisor told me that
102
00:07:39,420 --> 00:07:41,890
you decided not to run for
Chief Resident.
103
00:07:42,550 --> 00:07:43,430
Yes.
104
00:07:43,740 --> 00:07:44,970
Is it because of me?
105
00:07:45,940 --> 00:07:47,400
Do you need me to let you win?
106
00:07:47,700 --> 00:07:48,720
No.
107
00:07:49,460 --> 00:07:51,320
Hence, my withdrawal
has nothing to do with you.
108
00:07:51,820 --> 00:07:53,480
It's because I've another career plan.
109
00:07:54,220 --> 00:07:55,720
What career plan?
110
00:07:56,820 --> 00:07:57,880
Take a guess.
111
00:07:59,220 --> 00:08:01,080
You're such a strange person.
112
00:08:07,580 --> 00:08:08,460
Thank you.
113
00:08:10,580 --> 00:08:12,440
I take back my assumption about you.
114
00:08:12,940 --> 00:08:14,250
No doubt I didn't do a good job
115
00:08:14,350 --> 00:08:16,160
when I was trying to rescue Liang Mu Ze.
116
00:08:16,860 --> 00:08:18,240
However, I have to say that
117
00:08:18,660 --> 00:08:19,800
that's me.
118
00:08:20,580 --> 00:08:22,760
Your rationality will ensure that
you have a smooth journey.
119
00:08:22,860 --> 00:08:23,650
My emotion
120
00:08:23,740 --> 00:08:25,400
will bring me far.
121
00:08:26,020 --> 00:08:27,400
I can't be you
122
00:08:28,020 --> 00:08:29,720
and you'll never replace me.
123
00:08:30,460 --> 00:08:31,480
What say you?
124
00:08:37,260 --> 00:08:38,240
I have to answer the call.
125
00:08:42,020 --> 00:08:43,409
Yes, I am. Who is speaking?
126
00:08:45,660 --> 00:08:47,370
Sure, I'll come now.
127
00:08:48,580 --> 00:08:49,520
I've to go.
128
00:09:02,990 --> 00:09:04,660
Excuse me, may I know
where the interrogation room is?
129
00:09:04,750 --> 00:09:05,420
Go straight and turn right.
130
00:09:05,510 --> 00:09:06,390
Thank you.
131
00:09:12,940 --> 00:09:14,040
Mi Gu.
132
00:09:15,310 --> 00:09:16,410
Are you okay?
133
00:09:19,940 --> 00:09:20,930
Rao Zhi.
134
00:09:21,380 --> 00:09:23,090
Can I take my friend with me?
135
00:09:23,180 --> 00:09:24,080
Dr Xia.
136
00:09:24,550 --> 00:09:25,770
I heard from Brigade Commander Dong
137
00:09:26,100 --> 00:09:26,810
that Mu Ze's wound
138
00:09:26,900 --> 00:09:28,410
is severely infected.
139
00:09:29,950 --> 00:09:31,050
Yes.
140
00:09:32,030 --> 00:09:33,960
However, he finally made it.
141
00:09:34,260 --> 00:09:35,170
He's doing okay now.
142
00:09:35,260 --> 00:09:36,360
Don't worry.
143
00:09:36,660 --> 00:09:37,840
I just want to let you know that
144
00:09:38,860 --> 00:09:40,450
on the dagger that injured Mu Ze
145
00:09:40,540 --> 00:09:41,850
and his clothes,
146
00:09:41,940 --> 00:09:43,010
we found a huge amount
147
00:09:43,100 --> 00:09:44,400
of Acinetobacter baumannii.
148
00:09:47,700 --> 00:09:49,090
I think it's not an accidental infection.
149
00:09:54,710 --> 00:09:55,760
Got it.
150
00:09:58,230 --> 00:09:59,400
Be careful.
151
00:10:27,460 --> 00:10:29,480
They kept asking me about
my relationship with him
152
00:10:30,620 --> 00:10:31,840
and his whereabouts.
153
00:10:33,550 --> 00:10:34,530
How did you answer?
154
00:10:37,830 --> 00:10:38,960
I told them the truth.
155
00:10:41,820 --> 00:10:42,960
However, I feel that
156
00:10:47,190 --> 00:10:48,680
I've put him in trouble.
157
00:11:07,460 --> 00:11:09,280
Ever heard of the
Acinetobacter baumannii bacteria?
158
00:11:09,380 --> 00:11:11,330
On Liang Mu Ze's clothes,
159
00:11:11,420 --> 00:11:13,000
the same bacteria was detected.
160
00:11:13,300 --> 00:11:14,580
The person who stabbed Liang Mu Ze
161
00:11:14,660 --> 00:11:16,280
was Zhuo Ran's accomplice.
162
00:11:16,700 --> 00:11:18,290
They barged into the drill site
163
00:11:18,380 --> 00:11:19,450
and held me hostage.
164
00:11:19,540 --> 00:11:20,640
All thanks to him,
165
00:11:20,940 --> 00:11:22,800
Liang Mu Ze and I almost lost our lives.
166
00:11:23,220 --> 00:11:24,370
Have you thought about it?
167
00:11:24,540 --> 00:11:26,040
Who kind of person
168
00:11:26,910 --> 00:11:28,720
came out with the idea
to use a weapon like that?
169
00:11:29,660 --> 00:11:31,130
Not only he intended to kill a person,
170
00:11:31,220 --> 00:11:32,770
obviously he enjoys torturing others.
171
00:11:32,860 --> 00:11:34,800
He's so cruel and inhumane.
172
00:11:36,740 --> 00:11:37,720
Who is he?
173
00:11:39,380 --> 00:11:40,600
I don't know him.
174
00:11:42,430 --> 00:11:43,880
Perhaps I've never known him.
175
00:11:52,820 --> 00:11:53,800
Think about it.
176
00:11:55,020 --> 00:11:55,930
Why would he
177
00:11:56,020 --> 00:11:57,490
let you leave to get the laptop?
178
00:12:00,700 --> 00:12:02,120
I offered to help.
179
00:12:02,620 --> 00:12:03,680
How about taking care of him?
180
00:12:04,140 --> 00:12:05,800
Did you offer to take care of him too?
181
00:12:08,180 --> 00:12:09,690
He knew that you wouldn't turn him down.
182
00:12:09,780 --> 00:12:10,530
He trusts me.
183
00:12:10,620 --> 00:12:11,840
He did that on purpose!
184
00:12:12,700 --> 00:12:14,640
Once he's missing,
the police would come after you
185
00:12:14,860 --> 00:12:17,010
and put you under scrutiny.
186
00:12:17,100 --> 00:12:18,860
No way he doesn't know
about the current situation.
187
00:12:18,950 --> 00:12:20,440
Why did he choose to do that?
188
00:12:21,180 --> 00:12:23,130
Why did he let you
look for a computer for him?
189
00:12:23,620 --> 00:12:24,700
That's because through you,
190
00:12:24,790 --> 00:12:26,400
he could confirm the police's next step.
191
00:12:26,820 --> 00:12:27,730
He was trying to verify his own safety
192
00:12:27,820 --> 00:12:29,680
by putting you in danger.
193
00:12:30,420 --> 00:12:32,010
If you don't go back by today,
194
00:12:32,100 --> 00:12:33,530
he will run away immediately.
195
00:12:33,620 --> 00:12:35,840
He doesn't care about you.
Do you believe that?
196
00:12:36,900 --> 00:12:38,340
Even if you go back today,
197
00:12:38,430 --> 00:12:39,420
the only thing that he cares about
198
00:12:39,500 --> 00:12:40,930
is the current situation
199
00:12:41,020 --> 00:12:42,480
and whether the police
follow you in secret.
200
00:12:43,270 --> 00:12:45,010
He's determined to drag you into it
201
00:12:45,100 --> 00:12:46,610
so that you will do things for him.
202
00:12:46,700 --> 00:12:48,580
He knows your love for him too well.
203
00:12:48,670 --> 00:12:49,570
From the beginning,
204
00:12:49,660 --> 00:12:51,250
he's been using you and deceiving you!
205
00:12:51,340 --> 00:12:52,640
Say no more!
206
00:13:02,190 --> 00:13:03,640
I've thought about
207
00:13:05,860 --> 00:13:07,040
everything that you just said.
208
00:13:14,860 --> 00:13:16,560
I'm so stupid.
209
00:13:24,100 --> 00:13:25,120
Mi Gu.
210
00:13:26,660 --> 00:13:28,640
You've made the right choice.
211
00:14:51,380 --> 00:14:52,360
You're back.
212
00:15:09,140 --> 00:15:10,280
Take the laptop.
213
00:15:13,740 --> 00:15:15,080
What took you so long?
214
00:15:17,980 --> 00:15:19,290
The traffic on the highway was terrible.
215
00:15:19,700 --> 00:15:21,170
Or else, I'd be back
a long time ago.
216
00:15:24,300 --> 00:15:25,760
Did you run into anyone?
217
00:15:27,140 --> 00:15:28,370
No.
218
00:15:28,460 --> 00:15:29,720
Who would I run into?
219
00:15:33,420 --> 00:15:35,080
I was worried that, just like last time,
220
00:15:35,260 --> 00:15:37,010
you got abducted by crazy fans again.
221
00:15:41,540 --> 00:15:42,800
If I got abducted again,
222
00:15:44,300 --> 00:15:45,440
would you save me?
223
00:15:47,740 --> 00:15:49,080
Or would you run away?
224
00:15:50,300 --> 00:15:51,440
I would run away for sure.
225
00:15:55,900 --> 00:15:57,000
I don't believe that.
226
00:15:59,500 --> 00:16:00,720
You would save me for sure.
227
00:16:01,550 --> 00:16:02,600
Then why did you ask me?
228
00:16:10,670 --> 00:16:12,160
I bought two bowls of porridge.
229
00:16:12,990 --> 00:16:14,160
Eat up.
230
00:16:14,460 --> 00:16:15,720
It'll go cold soon.
231
00:16:22,620 --> 00:16:23,640
Where is yours?
232
00:16:23,990 --> 00:16:24,880
Mine...
233
00:16:26,460 --> 00:16:28,400
The waiter passed it
to the deliverer by mistake.
234
00:16:29,340 --> 00:16:30,720
I didn't want you to wait.
235
00:16:30,900 --> 00:16:32,250
That's why I brought yours back first.
236
00:16:33,180 --> 00:16:34,560
I'll get mine later.
237
00:16:43,470 --> 00:16:44,400
Is it delicious?
238
00:16:45,060 --> 00:16:46,160
Yes.
239
00:16:46,500 --> 00:16:48,120
I prefer your cooking.
240
00:16:55,980 --> 00:16:56,960
Zhuo Ran.
241
00:17:01,630 --> 00:17:03,360
Are you the only son?
242
00:17:06,700 --> 00:17:07,839
Yes.
243
00:17:08,060 --> 00:17:09,040
What's wrong?
244
00:17:11,740 --> 00:17:12,680
Nothing.
245
00:17:14,460 --> 00:17:16,440
You're mature and stable.
246
00:17:18,500 --> 00:17:20,880
You behave as if you have siblings.
247
00:17:29,220 --> 00:17:30,520
Actually...
248
00:17:35,580 --> 00:17:36,760
What?
249
00:17:44,580 --> 00:17:46,160
This is the key for this place.
250
00:17:46,380 --> 00:17:47,620
Keep one with you.
251
00:17:47,700 --> 00:17:49,200
It's easier for you to come in.
252
00:18:10,140 --> 00:18:11,090
I'm going to pick up the porridge.
253
00:18:11,180 --> 00:18:12,600
It's their fault.
254
00:18:12,940 --> 00:18:14,570
Let them deliver to you.
255
00:18:16,020 --> 00:18:17,560
It's not far anyway.
256
00:18:18,340 --> 00:18:19,920
I need to go to the supermarket
257
00:18:20,220 --> 00:18:21,480
to get some kitchen utensils.
258
00:18:24,380 --> 00:18:25,800
I'll cook for you tomorrow.
259
00:18:38,620 --> 00:18:39,800
Have I ever told you
260
00:18:40,620 --> 00:18:42,360
you're like my mum?
261
00:18:45,220 --> 00:18:46,960
If I can escape this time,
262
00:18:48,740 --> 00:18:50,240
I'll meet you up with her.
263
00:18:51,870 --> 00:18:53,320
She will surely like you.
264
00:19:03,460 --> 00:19:05,040
I'll meet your mum with you.
265
00:20:35,380 --> 00:20:36,360
The goods have been received.
266
00:20:37,140 --> 00:20:38,360
Wait for the wind.
267
00:21:05,940 --> 00:21:06,820
Rao Zhi.
268
00:21:06,990 --> 00:21:08,120
Scary Pirate has logged in.
269
00:21:45,300 --> 00:21:46,250
Don't move!
270
00:21:46,340 --> 00:21:47,600
Don't move!
271
00:22:04,430 --> 00:22:05,320
Take him back.
272
00:23:22,820 --> 00:23:24,160
We meet again.
273
00:23:28,100 --> 00:23:29,640
A terrible finisher.
274
00:23:30,470 --> 00:23:31,600
Who are you referring to?
275
00:23:33,860 --> 00:23:34,780
Me.
276
00:23:34,870 --> 00:23:35,880
Fine.
277
00:23:36,630 --> 00:23:37,760
Let's talk about it.
278
00:23:39,270 --> 00:23:40,160
What should I say?
279
00:23:40,590 --> 00:23:41,820
Ever since you're missing in action,
280
00:23:41,910 --> 00:23:43,400
we kept a close watch on Mi Gu.
281
00:23:44,550 --> 00:23:46,320
You've worked hard.
282
00:23:46,460 --> 00:23:48,880
You logged in with Scary Pirate's ID.
283
00:23:49,460 --> 00:23:50,760
What do you plan to do next?
284
00:23:51,540 --> 00:23:53,080
Why don't you take a guess?
285
00:23:59,660 --> 00:24:01,520
Have you ever counted the victims
286
00:24:02,100 --> 00:24:03,320
on the City of Desire?
287
00:24:12,700 --> 00:24:13,820
I know.
288
00:24:13,900 --> 00:24:15,200
Once I'm arrested,
289
00:24:15,470 --> 00:24:16,720
I won't be able to escape.
290
00:24:17,230 --> 00:24:18,480
I'm doomed.
291
00:24:19,180 --> 00:24:20,610
I failed miserably
in a very simple mission.
292
00:24:20,700 --> 00:24:22,760
I admit that I was careless.
293
00:24:25,940 --> 00:24:27,520
However, on the journey to the afterlife,
294
00:24:28,180 --> 00:24:29,720
I'm sure someone will keep me company.
295
00:24:30,220 --> 00:24:31,880
I won't be lonely.
296
00:24:38,300 --> 00:24:40,450
You're afraid of being lonely.
297
00:24:41,860 --> 00:24:43,090
Perhaps you don't know this.
298
00:24:43,580 --> 00:24:44,640
I can tell you
299
00:24:45,100 --> 00:24:47,530
Liang Mu Ze is out of danger.
300
00:24:47,620 --> 00:24:49,810
He was saved by Dr Xia Chu.
301
00:25:00,780 --> 00:25:01,900
What about Tian Yong?
302
00:25:01,980 --> 00:25:03,200
Where is Tian Yong?
303
00:25:03,380 --> 00:25:03,970
Is he still
304
00:25:04,060 --> 00:25:05,600
at Old Master's mansion?
305
00:25:05,750 --> 00:25:06,980
How well do you know Old Master?
306
00:25:07,060 --> 00:25:08,730
I'm asking you a question.
307
00:25:09,300 --> 00:25:10,360
Ask away.
308
00:25:10,500 --> 00:25:12,080
You barged into the drill site
309
00:25:12,700 --> 00:25:14,040
because of Xia Chu, right?
310
00:25:14,230 --> 00:25:15,160
Yes
311
00:25:15,740 --> 00:25:16,410
and no.
312
00:25:16,500 --> 00:25:17,720
Who gave you the instruction?
313
00:25:17,820 --> 00:25:19,050
Was it Old Master?
314
00:25:19,140 --> 00:25:20,760
Do you want me to identify Old Master?
315
00:25:21,220 --> 00:25:23,160
He aims to threaten
Professor Xia Guang Yuan
316
00:25:23,470 --> 00:25:25,360
through Xia Chu, right?
317
00:25:25,540 --> 00:25:26,660
Who is he?
318
00:25:26,740 --> 00:25:28,280
What is the deal between both of you?
319
00:25:28,700 --> 00:25:29,740
What deal?
320
00:25:29,820 --> 00:25:31,170
How did you contact him?
321
00:25:31,390 --> 00:25:32,840
How did you pass things to him?
322
00:25:35,100 --> 00:25:36,700
If I tell you the truth,
323
00:25:36,790 --> 00:25:38,520
will you let go of me?
324
00:25:42,420 --> 00:25:43,730
Are you playing with fire?
325
00:25:43,830 --> 00:25:44,930
If I don't play with fire,
326
00:25:45,590 --> 00:25:47,400
I'll be grilled instead.
327
00:25:54,460 --> 00:25:56,120
I'm curious.
328
00:25:56,270 --> 00:25:58,440
If Tian Yong is dead,
329
00:25:58,740 --> 00:26:00,680
will you be upset?
330
00:26:02,060 --> 00:26:03,530
Especially Liang Mu Ze.
331
00:26:03,940 --> 00:26:05,120
Will he be upset?
332
00:26:22,540 --> 00:26:23,770
If your best friend died,
333
00:26:24,780 --> 00:26:26,800
what would you feel?
334
00:26:27,950 --> 00:26:29,400
You've experienced it.
335
00:26:29,660 --> 00:26:31,480
You should know better.
336
00:26:35,110 --> 00:26:36,240
It's been eight years
337
00:26:36,900 --> 00:26:38,330
yet you've not figured out
338
00:26:38,420 --> 00:26:40,560
who is actually grilling you on fire.
339
00:27:36,700 --> 00:27:37,890
Dolphin.
340
00:27:37,980 --> 00:27:39,580
This is Camel.
341
00:27:39,660 --> 00:27:42,360
Team One is already at the raiding spot.
342
00:27:42,580 --> 00:27:43,460
The other teams,
343
00:27:43,550 --> 00:27:45,530
report in sequence.
344
00:27:45,820 --> 00:27:47,000
Team Two is in place.
345
00:28:08,500 --> 00:28:11,120
You should know the consequences.
346
00:28:12,780 --> 00:28:13,840
Boss.
347
00:28:14,980 --> 00:28:17,240
What do you mean?
348
00:28:21,660 --> 00:28:23,810
The Vietnamese will be here soon
to examine the goods.
349
00:28:23,900 --> 00:28:26,040
We are ten percent short.
350
00:28:26,260 --> 00:28:28,040
What should I do?
351
00:28:28,300 --> 00:28:28,850
It has
352
00:28:28,940 --> 00:28:30,360
nothing to do with me.
353
00:28:31,220 --> 00:28:32,680
You're the mastermind.
354
00:28:32,950 --> 00:28:33,570
I did everything
355
00:28:33,660 --> 00:28:35,520
according to your instructions.
356
00:28:36,470 --> 00:28:37,800
It's nothing to do with me.
357
00:28:38,820 --> 00:28:40,290
[Team Three, come now.]
358
00:28:40,380 --> 00:28:41,490
[I got bitten by the tongue just now.]
359
00:28:41,580 --> 00:28:42,740
[Got bitten by the tongue?]
360
00:28:42,820 --> 00:28:44,290
[Hurry up, everyone is waiting for you.]
361
00:28:44,420 --> 00:28:46,490
[You know which tongue I meant.]
362
00:28:52,540 --> 00:28:53,770
[Attention, everyone.
Take cover while moving.]
363
00:28:53,860 --> 00:28:55,440
[We still have some time. Stay calm.]
364
00:28:56,740 --> 00:28:57,450
[This is Camel.]
365
00:28:57,540 --> 00:28:58,770
[We've reached the raiding spot.]
366
00:28:58,860 --> 00:29:00,200
[Can we launch the attack?]
367
00:29:01,020 --> 00:29:02,120
[You may launch the attack now.]
368
00:29:02,580 --> 00:29:03,680
[Camel received the message.]
369
00:29:04,340 --> 00:29:05,100
[Everyone,]
370
00:29:05,190 --> 00:29:07,640
[get rid of the respective enemy
in front of you.]
371
00:29:08,270 --> 00:29:09,720
[The person who is in charge of blasting,]
372
00:29:10,030 --> 00:29:11,020
[check the equipment.]
373
00:29:11,100 --> 00:29:12,240
[Listen to the command.]
374
00:29:16,460 --> 00:29:17,920
We're brothers.
375
00:29:19,980 --> 00:29:21,320
Don't push my limit.
376
00:29:22,060 --> 00:29:23,680
As long as you return the goods,
377
00:29:24,300 --> 00:29:26,440
I'll pretend nothing has happened.
378
00:29:27,190 --> 00:29:29,400
You may leave after that
while I'll get busy with my own thing.
379
00:29:30,460 --> 00:29:32,090
When you need my help moving forward,
380
00:29:32,180 --> 00:29:33,640
just let me know.
381
00:29:36,580 --> 00:29:37,460
Dad?
382
00:29:37,620 --> 00:29:38,600
Son.
383
00:29:41,620 --> 00:29:43,160
What do you mean?
384
00:29:43,340 --> 00:29:45,200
I didn't take the goods.
385
00:30:03,620 --> 00:30:05,680
Let me ask you one last time.
386
00:30:06,300 --> 00:30:07,650
Where are the goods?
387
00:30:07,740 --> 00:30:09,080
I don't know.
388
00:30:09,420 --> 00:30:10,920
I don't know.
389
00:30:17,300 --> 00:30:18,900
I really don't know.
390
00:30:18,980 --> 00:30:20,720
Don't blame me for being merciless.
391
00:30:20,900 --> 00:30:22,240
No!
392
00:30:31,230 --> 00:30:32,720
Get ready.
393
00:30:36,300 --> 00:30:37,800
Team Two is ready to break in.
394
00:30:45,140 --> 00:30:46,040
Attack!
395
00:31:02,940 --> 00:31:04,200
Stop them!
396
00:31:24,060 --> 00:31:25,960
Put down the weapon and stop fighting.
397
00:31:29,660 --> 00:31:30,800
Back down.
398
00:31:59,180 --> 00:32:00,720
Jerk!
399
00:32:15,550 --> 00:32:16,680
Son!
400
00:32:17,260 --> 00:32:18,360
Leave!
401
00:32:23,100 --> 00:32:24,200
Hide!
402
00:32:28,220 --> 00:32:29,100
Come back!
403
00:35:42,020 --> 00:35:43,200
Captain!
404
00:35:46,300 --> 00:35:48,610
Something was shot! Doctor!
405
00:35:48,700 --> 00:35:50,040
Captain.
406
00:35:53,540 --> 00:35:55,050
Hang in there! It's okay.
407
00:35:56,420 --> 00:35:57,520
Mu Ze.
408
00:36:01,740 --> 00:36:03,410
When Meng Zhen gives birth to the baby,
409
00:36:08,380 --> 00:36:10,240
don't forget to tell me.
410
00:36:10,380 --> 00:36:12,160
See it for yourself, Captain!
411
00:36:12,660 --> 00:36:15,410
Captain!
412
00:36:15,820 --> 00:36:19,040
Luo Liang!
413
00:37:12,340 --> 00:37:14,680
Back then,
we destroyed the drug laboratory.
414
00:37:15,900 --> 00:37:16,850
However, the culprit
415
00:37:16,940 --> 00:37:18,760
who provided the fund
and manufactured the drugs...
416
00:37:18,900 --> 00:37:20,120
escaped.
417
00:37:20,260 --> 00:37:21,890
His hands were full of blood.
418
00:37:21,980 --> 00:37:23,360
Not only did he kill our people,
419
00:37:23,820 --> 00:37:25,130
he also killed your dad,
420
00:37:25,220 --> 00:37:27,690
Pei Yong Yan and Zhuo Ran.
421
00:37:28,790 --> 00:37:30,280
That's not right.
422
00:37:30,580 --> 00:37:32,080
That's not right.
423
00:37:32,340 --> 00:37:34,440
You came back here in Zhuo Ran's name.
424
00:37:34,750 --> 00:37:36,330
Besides approaching Xia Chu
425
00:37:36,420 --> 00:37:37,850
to obtain research information
426
00:37:37,940 --> 00:37:38,940
from Professor Xia Guang Yuan,
427
00:37:39,030 --> 00:37:40,820
[you also want to
avenge your father and brother.]
428
00:37:40,910 --> 00:37:42,370
[Over and over again,]
429
00:37:42,460 --> 00:37:44,290
[you targeted Liang Mu Ze.]
430
00:37:44,380 --> 00:37:45,850
You tried to murder him!
431
00:37:45,940 --> 00:37:46,930
However, do you know
432
00:37:47,020 --> 00:37:48,500
you're assisting your enemy
433
00:37:48,580 --> 00:37:49,530
by doing all the evil deeds?
434
00:37:49,620 --> 00:37:50,650
Do you know that your father
435
00:37:50,740 --> 00:37:53,160
and your brother died with their
eyes wide open?
436
00:37:54,300 --> 00:37:55,340
Tell me.
437
00:37:55,430 --> 00:37:57,290
Who gave you the instructions?
438
00:37:57,780 --> 00:37:58,740
You're lying!
439
00:37:58,830 --> 00:37:59,740
[Was it Old Master?]
440
00:37:59,830 --> 00:38:01,520
[Did you kill him?]
441
00:38:05,990 --> 00:38:08,480
He's Lu Wen Long,
the wanted person who has been on the run.
442
00:38:09,340 --> 00:38:10,440
Am I right, Pei Yu?
443
00:38:11,620 --> 00:38:12,960
I'm not at fault!
444
00:38:13,340 --> 00:38:14,610
I'm not at fault!
445
00:38:14,700 --> 00:38:16,220
I want to kill Liang Mu Ze!
446
00:38:16,300 --> 00:38:17,130
Bring him out.
447
00:38:17,220 --> 00:38:19,160
I want to kill him!
448
00:38:19,780 --> 00:38:21,000
I want to kill him!
449
00:38:21,260 --> 00:38:23,770
[I'm not at fault! Don't leave!]
450
00:38:23,860 --> 00:38:25,320
[Bring him here!]
451
00:38:25,700 --> 00:38:27,160
I want to kill him!
452
00:38:28,020 --> 00:38:29,800
I want to kill him!
453
00:38:32,390 --> 00:38:33,760
I want to kill him!
454
00:38:54,260 --> 00:38:55,140
Captain.
455
00:38:57,740 --> 00:38:58,760
Take a seat.
456
00:39:09,980 --> 00:39:11,280
I remember
457
00:39:11,700 --> 00:39:13,040
we competed in shooting,
458
00:39:14,060 --> 00:39:15,160
driving,
459
00:39:15,310 --> 00:39:16,360
combat,
460
00:39:17,100 --> 00:39:18,170
table tennis,
461
00:39:18,510 --> 00:39:19,450
and basketball.
462
00:39:19,540 --> 00:39:20,090
Am I right?
463
00:39:20,180 --> 00:39:21,120
Yes.
464
00:39:22,180 --> 00:39:23,720
We haven't competed
in eating dumplings, right?
465
00:39:23,900 --> 00:39:24,780
What?
466
00:39:28,340 --> 00:39:29,290
I made it.
467
00:39:31,180 --> 00:39:32,640
Let's see who can finish it first.
468
00:39:33,470 --> 00:39:34,520
What's the point?
469
00:39:36,020 --> 00:39:36,900
Let's begin!
470
00:40:01,100 --> 00:40:02,290
What is the occasion?
471
00:40:02,820 --> 00:40:04,050
Why are we having a dumpling
eating competition?
472
00:40:04,580 --> 00:40:05,720
Steamed buns to welcome the new,
473
00:40:07,140 --> 00:40:08,480
dumplings to see off the old.
474
00:40:10,140 --> 00:40:11,090
Mu Ze.
475
00:40:14,390 --> 00:40:15,400
I have to go.
476
00:40:24,950 --> 00:40:26,050
Didn't you promise
477
00:40:28,590 --> 00:40:30,250
to be my rival forever?
478
00:40:34,540 --> 00:40:35,720
Your rival
479
00:40:36,340 --> 00:40:37,320
is not me.
480
00:40:40,380 --> 00:40:42,450
It's your ego
481
00:40:43,620 --> 00:40:45,240
and endless guilt.
482
00:40:49,940 --> 00:40:50,960
It's been eight years.
483
00:40:52,380 --> 00:40:53,800
It's enough to make up for everything.
484
00:40:56,750 --> 00:40:57,850
It's been eight years.
485
00:41:01,220 --> 00:41:02,120
Captain.
486
00:41:03,740 --> 00:41:05,280
I can't fall asleep every day.
487
00:41:05,580 --> 00:41:06,920
The moment I close my eyes,
488
00:41:09,020 --> 00:41:10,410
I can see the nightmare.
489
00:41:11,660 --> 00:41:12,880
Those birds,
490
00:41:13,820 --> 00:41:16,040
crushed stones and bullets...
491
00:41:17,780 --> 00:41:19,530
I can see them clearly.
492
00:41:22,300 --> 00:41:23,640
However, they're not real.
493
00:41:26,940 --> 00:41:28,200
I've been asking myself
494
00:41:30,340 --> 00:41:32,000
where did my captain go?
495
00:41:32,630 --> 00:41:33,680
Where is Luo Liang?
496
00:41:35,300 --> 00:41:36,560
If it weren't because of me,
497
00:41:39,740 --> 00:41:41,520
you could watch Xiao Jun grow up.
498
00:41:44,070 --> 00:41:45,840
You could grow old with Meng Zhen.
499
00:41:48,470 --> 00:41:50,720
Whenever I see them,
500
00:41:54,060 --> 00:41:55,520
I feel as if I'm a sinner.
501
00:41:57,860 --> 00:41:59,400
I trained hard.
502
00:42:00,420 --> 00:42:01,890
I locked my heart away.
503
00:42:03,820 --> 00:42:04,840
When I'm not in the military camp,
504
00:42:05,020 --> 00:42:06,560
I never open up to anyone.
505
00:42:07,420 --> 00:42:08,640
I worry that
I may put someone else in trouble.
506
00:42:09,860 --> 00:42:11,360
Sometimes, I'm cold to my parents.
507
00:42:13,900 --> 00:42:15,020
I hope that
508
00:42:15,110 --> 00:42:16,680
I could be an unpleasant son.
509
00:42:19,900 --> 00:42:21,880
If something happened to me one day soon,
510
00:42:23,300 --> 00:42:24,570
or if I sacrificed in a mission,
511
00:42:25,140 --> 00:42:27,210
they would only remember
the worst thing about me.
512
00:42:29,260 --> 00:42:30,640
I don't want them
to remember the good side of me.
513
00:42:33,030 --> 00:42:34,400
In that case,
514
00:42:36,260 --> 00:42:38,040
will they feel less sad?
515
00:42:44,470 --> 00:42:45,800
I've thought too much.
516
00:42:46,980 --> 00:42:48,170
I've thought about so many things.
517
00:42:48,260 --> 00:42:49,440
However, it's useless.
518
00:42:49,990 --> 00:42:51,090
It's not enough.
519
00:42:54,660 --> 00:42:56,400
I know that
it's been eight years, Captain.
520
00:43:01,180 --> 00:43:02,970
I'm so afraid something bad
would happen to others.
521
00:43:04,950 --> 00:43:06,760
I would rather sacrifice myself.
522
00:43:10,580 --> 00:43:11,520
I mean it.
523
00:43:13,460 --> 00:43:15,120
You won't die, Mu Ze.
524
00:43:17,710 --> 00:43:19,400
You have someone in your heart.
525
00:43:21,500 --> 00:43:22,770
Xia Chu.
526
00:43:24,190 --> 00:43:25,560
She's your soft spot
527
00:43:26,630 --> 00:43:28,880
and at the same time, she's your armour.
528
00:43:32,380 --> 00:43:35,440
She'll make you a braver person for sure.
529
00:43:36,220 --> 00:43:37,120
Am I right?
530
00:43:40,660 --> 00:43:42,280
I gave you my back.
531
00:43:43,500 --> 00:43:45,280
I took that bullet for you.
532
00:43:47,100 --> 00:43:49,080
I hope that
533
00:43:49,300 --> 00:43:52,160
you can fight
like a real military officer.
534
00:43:54,820 --> 00:43:56,650
You're the sharpest knife in Team Thunder.
535
00:43:56,780 --> 00:43:58,320
You're the sharpest.
536
00:43:59,260 --> 00:44:01,000
You need to find the right direction.
537
00:44:02,140 --> 00:44:03,720
It's time to unleash yourself, lad.
538
00:44:08,220 --> 00:44:09,600
Mu Ze, bear it in mind.
539
00:44:13,180 --> 00:44:15,640
Don't let your lover down.
540
00:44:23,260 --> 00:44:24,610
I've to go.
541
00:45:08,620 --> 00:45:09,680
Son.
542
00:45:10,710 --> 00:45:11,930
Finally you're awake.
543
00:45:14,670 --> 00:45:16,900
You make us so worried!
544
00:45:16,990 --> 00:45:18,200
My dear son.
545
00:45:21,660 --> 00:45:22,410
Slow down.
546
00:45:22,500 --> 00:45:24,160
You almost scared me to death!
547
00:45:25,540 --> 00:45:26,410
Enough.
548
00:45:26,500 --> 00:45:27,660
He's awake.
549
00:45:27,740 --> 00:45:28,720
Stop crying.
550
00:45:28,870 --> 00:45:29,850
Here.
551
00:45:34,180 --> 00:45:35,160
Mum.
552
00:45:55,020 --> 00:45:55,900
[Braised Egg.]
553
00:45:56,780 --> 00:45:58,640
[Each story has an ending.]
554
00:45:59,540 --> 00:46:00,680
[The ending of my story]
555
00:46:01,580 --> 00:46:02,970
[is you.]
556
00:46:03,860 --> 00:46:04,960
[Da Miao]
557
00:46:06,220 --> 00:46:07,320
Son.
558
00:46:07,660 --> 00:46:09,320
The Brigade Commander wants me to tell you
559
00:46:09,580 --> 00:46:12,440
the investigation
against Xia Chu's dad has ended.
560
00:46:12,660 --> 00:46:14,850
He's not involved in the matter.
561
00:46:15,460 --> 00:46:16,880
He's approved
562
00:46:17,100 --> 00:46:18,240
your love report.
35684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.