Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,968
MINE
2
00:00:13,627 --> 00:00:16,880
She hurt her ribs badly,
had a pelvic fracture,
3
00:00:16,961 --> 00:00:19,172
and hurt her head badly,
so she had an MRI scan.
4
00:00:19,257 --> 00:00:22,719
The person passed out on the floor
next to Han Ji-yong was Seo Hi-soo.
5
00:00:24,179 --> 00:00:25,430
Since she fell from the staircase,
6
00:00:25,514 --> 00:00:28,517
it's very likely
that Ms. Seo really lost her memories.
7
00:00:28,600 --> 00:00:29,685
I guess so.
8
00:00:30,310 --> 00:00:31,353
Ha-joon!
9
00:00:34,398 --> 00:00:37,901
Ms. Lee was indeed in the States
on the day of the incident.
10
00:00:37,985 --> 00:00:38,819
Stop.
11
00:00:40,362 --> 00:00:42,906
We got a photo of the person
who drove Ms. Seo to the ER.
12
00:00:49,663 --> 00:00:53,333
And I think
someone had something big on him.
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,713
He started to get extremely anxious
a few days before his death.
14
00:00:59,256 --> 00:01:01,925
13 DAYS AFTER THE MURDER
15
00:01:04,553 --> 00:01:07,013
2 DAYS BEFORE THE MURDER
16
00:01:07,097 --> 00:01:08,014
Cho Gyeong-cheol?
17
00:01:08,098 --> 00:01:11,393
We suspect him to be the broker
behind Han Ji-yong's dogfighting ring.
18
00:01:11,476 --> 00:01:12,811
The transactions are in here.
19
00:01:12,894 --> 00:01:16,481
CHAIRMAN HAN JI-YONG
20
00:01:21,194 --> 00:01:22,195
Hello?
21
00:01:25,866 --> 00:01:26,950
What did you say?
22
00:01:28,910 --> 00:01:30,912
You're postponing my appointment?
23
00:01:32,372 --> 00:01:33,623
Mr. Park.
24
00:01:33,707 --> 00:01:35,959
You must think about our company's future.
25
00:01:37,544 --> 00:01:38,587
Hello?
26
00:01:39,546 --> 00:01:40,589
Hello…
27
00:01:49,514 --> 00:01:50,474
It's all over.
28
00:01:51,600 --> 00:01:54,394
Resign from your position
and turn yourself in.
29
00:01:57,898 --> 00:01:59,608
Do you think I'll just sit and watch?
30
00:02:00,400 --> 00:02:02,611
I'm different from the likes of you.
31
00:02:02,694 --> 00:02:05,697
I'm a lowlife. A dog!
32
00:02:08,116 --> 00:02:11,703
Bastards like me don't hesitate to bite
to keep what's ours.
33
00:02:11,787 --> 00:02:14,122
And killing people doesn't faze me
anymore.
34
00:02:15,373 --> 00:02:17,751
I'll end each and every one of you.
35
00:02:20,420 --> 00:02:22,672
I was going to let you live…
36
00:02:28,094 --> 00:02:31,848
1 DAY BEFORE THE MURDER
37
00:02:31,932 --> 00:02:33,141
Do you think
38
00:02:33,225 --> 00:02:35,310
you and Seo-hyun can bring me down?
39
00:02:35,393 --> 00:02:38,980
You had Hye-jin make the video and send it
to the board, didn't you?
40
00:02:43,485 --> 00:02:47,405
That video merely stopped you
from becoming the chairman of Hyowon.
41
00:02:49,449 --> 00:02:50,784
There's more.
42
00:02:51,368 --> 00:02:53,745
The proof of what kind of monster you are…
43
00:02:55,372 --> 00:02:56,665
is all in here.
44
00:02:58,333 --> 00:02:59,960
I have proof of your murder.
45
00:03:03,839 --> 00:03:05,924
You'll be questioned tomorrow, right?
46
00:03:06,591 --> 00:03:10,637
Hyowon's legal team won't be
on your side anymore.
47
00:03:10,720 --> 00:03:11,972
I hope you'll make
48
00:03:12,055 --> 00:03:15,559
the best decision you can
as Ha-joon's father.
49
00:03:16,476 --> 00:03:17,435
The best?
50
00:03:17,519 --> 00:03:19,896
Own up to everything you've done.
51
00:03:23,191 --> 00:03:24,359
If you do,
52
00:03:25,152 --> 00:03:27,946
I'll let you hand this
to the police yourself.
53
00:03:30,157 --> 00:03:31,616
Don't do anything foolish.
54
00:03:32,784 --> 00:03:34,077
Even if you kill me,
55
00:03:34,578 --> 00:03:36,454
the police will get this eventually.
56
00:03:39,833 --> 00:03:41,960
I'll never go down alone.
57
00:03:42,043 --> 00:03:44,546
I know you want Ha-joon to yourself,
58
00:03:44,629 --> 00:03:46,840
and Seo-hyun wants to lead Hyowon
when I'm gone.
59
00:03:47,924 --> 00:03:49,301
That won't be possible.
60
00:03:49,384 --> 00:03:50,427
Why?
61
00:03:50,510 --> 00:03:53,388
Because Hyowon and Ha-joon are both mine.
62
00:03:53,471 --> 00:03:56,433
-Yours?
-You're not his real mother,
63
00:03:57,559 --> 00:03:59,144
and Seo-hyun is a lesbian.
64
00:03:59,895 --> 00:04:01,771
Neither of you can take what's mine.
65
00:04:02,856 --> 00:04:06,526
Never. Not while I'm alive.
66
00:04:23,084 --> 00:04:25,170
Did you date anyone
before you got married?
67
00:04:25,795 --> 00:04:26,796
Yes.
68
00:04:27,505 --> 00:04:29,591
What was your boyfriend like?
69
00:04:30,967 --> 00:04:33,178
I never had a boyfriend,
70
00:04:35,180 --> 00:04:36,514
but I did have a lover.
71
00:04:36,598 --> 00:04:38,350
Boyfriend.
72
00:04:39,184 --> 00:04:40,143
Lover.
73
00:04:41,937 --> 00:04:43,021
Aren't they the same?
74
00:05:01,998 --> 00:05:02,916
Seo-hyun.
75
00:05:04,709 --> 00:05:06,336
-Hello.
-Hey.
76
00:05:07,796 --> 00:05:08,755
Hi-soo.
77
00:05:08,838 --> 00:05:11,508
The engagement party dresses are here.
Let's go to Rubato.
78
00:05:12,008 --> 00:05:13,969
This time, I'll pick one out for you.
79
00:05:15,679 --> 00:05:16,846
Okay.
80
00:05:24,479 --> 00:05:26,898
What about this one? I think it suits you.
81
00:05:29,401 --> 00:05:30,568
Okay, I'll pick this one.
82
00:05:37,784 --> 00:05:38,827
Hi-soo.
83
00:05:49,546 --> 00:05:50,380
Be strong.
84
00:05:52,007 --> 00:05:54,551
You should never lose your self-respect
85
00:05:54,634 --> 00:05:58,263
just because the man you once loved
betrayed your trust.
86
00:05:59,222 --> 00:06:00,849
That wasn't your fault.
87
00:06:04,436 --> 00:06:07,897
You're like a big sister.
88
00:06:08,857 --> 00:06:10,650
You always try to protect me.
89
00:06:13,361 --> 00:06:14,195
Seo-hyun.
90
00:06:18,908 --> 00:06:21,453
No matter what,
I'll always be on your side.
91
00:06:23,163 --> 00:06:27,625
Everyone's different,
and it's fine to be different.
92
00:06:28,710 --> 00:06:30,253
There's nothing wrong about that.
93
00:06:35,967 --> 00:06:38,136
Do whatever your heart tells you to do.
94
00:06:41,014 --> 00:06:42,349
I'll protect you.
95
00:06:53,943 --> 00:06:54,986
Thanks.
96
00:06:56,738 --> 00:06:57,989
I feel reassured.
97
00:07:07,957 --> 00:07:11,252
Ms. Jung, the catering samples
have arrived at Cadenza.
98
00:07:11,336 --> 00:07:13,213
Okay. I'll be there.
99
00:07:41,908 --> 00:07:43,284
Explain. What is this?
100
00:07:43,868 --> 00:07:45,412
Why would you look it up?
101
00:07:47,831 --> 00:07:51,418
Why would you look
through someone else's phone…
102
00:07:53,211 --> 00:07:55,171
without permission?
103
00:08:36,546 --> 00:08:38,631
SLEEPING PILLS
104
00:09:13,958 --> 00:09:15,043
Han Ji-yong
105
00:09:16,377 --> 00:09:17,962
is a murderer.
106
00:09:20,924 --> 00:09:23,176
If we're to go against such a man,
107
00:09:25,261 --> 00:09:28,097
we need to prepare
our last resort as well.
108
00:09:30,808 --> 00:09:32,477
Our last resort?
109
00:09:40,693 --> 00:09:44,113
EPISODE 15
THE JUDGES
110
00:09:44,197 --> 00:09:46,241
Why did you rush the engagement ceremony?
111
00:09:47,325 --> 00:09:48,910
My stepmother suggested it.
112
00:09:49,786 --> 00:09:51,871
She wanted our relationship
to be acknowledged.
113
00:09:52,455 --> 00:09:54,874
And it just happened to be on the day
of Han Ji-yong's death.
114
00:09:54,958 --> 00:09:56,042
It was also
115
00:09:56,125 --> 00:09:59,379
to celebrate a new beginning for Hyowon.
116
00:09:59,462 --> 00:10:03,508
After all, she was going to be
the new leader of Hyowon.
117
00:10:04,717 --> 00:10:08,304
Then the late Mr. Han
must've been devastated that day.
118
00:10:12,141 --> 00:10:13,476
Unfortunately,
119
00:10:14,185 --> 00:10:15,436
yes.
120
00:10:20,275 --> 00:10:24,779
That's right. Hi-soo was injured that day,
so I took her to the hospital.
121
00:10:26,573 --> 00:10:30,118
Then why didn't you take her
inside the hospital yourself?
122
00:10:30,201 --> 00:10:31,327
Sir.
123
00:10:31,411 --> 00:10:34,539
The party wasn't wrapped up yet
at my house.
124
00:10:34,622 --> 00:10:37,709
On top of that, someone was found dead.
125
00:10:38,293 --> 00:10:40,962
I had other matters to tend to.
126
00:10:41,546 --> 00:10:45,550
It would've been nice
had you told me about this sooner.
127
00:10:46,426 --> 00:10:47,969
But you didn't ask, did you?
128
00:10:50,680 --> 00:10:53,808
I believe I answered
all of your questions.
129
00:10:56,269 --> 00:10:59,480
Please explain what you first saw
when you found Ms. Seo.
130
00:11:04,527 --> 00:11:06,321
Someone was on the floor.
131
00:11:08,698 --> 00:11:09,991
It was Ji-yong.
132
00:11:12,160 --> 00:11:16,247
And you were on the phone with the legal
team leader in your study at that time?
133
00:11:16,331 --> 00:11:18,916
-Correct.
-And after the call ended,
134
00:11:19,000 --> 00:11:22,503
you spotted Mr. Han
on your way back to the party?
135
00:11:22,587 --> 00:11:25,298
Yes, and I called the doctor immediately.
136
00:11:25,381 --> 00:11:28,217
How did Ms. Seo look when you found her?
137
00:11:29,177 --> 00:11:31,179
I was taken aback by the situation,
138
00:11:32,263 --> 00:11:34,140
and it was too dark.
139
00:11:36,184 --> 00:11:37,852
She was at the top of the stairs.
140
00:11:38,394 --> 00:11:42,065
She was in extreme pain,
so I drove her to the hospital.
141
00:11:43,441 --> 00:11:47,737
So you're saying Mr. Han and Ms. Seo
were the only ones at the scene?
142
00:11:47,820 --> 00:11:50,615
Correct. There were just the two of them.
143
00:11:54,285 --> 00:11:56,829
Then someone entered the house.
144
00:11:57,413 --> 00:11:59,999
It was one of our housekeepers,
Kim Seong-tae.
145
00:12:02,794 --> 00:12:06,255
After witnessing the scene,
Mother Emma was shocked and rushed out.
146
00:12:06,339 --> 00:12:07,965
And the first person she ran into
147
00:12:08,049 --> 00:12:09,717
was him.
148
00:12:10,343 --> 00:12:11,552
That's correct.
149
00:12:11,636 --> 00:12:13,888
Which exit did you take when you took
150
00:12:13,971 --> 00:12:15,681
Ms. Seo to the hospital?
151
00:12:16,391 --> 00:12:20,144
I'm asking because no one saw you
leaving through the front gate.
152
00:12:25,733 --> 00:12:27,110
There are…
153
00:12:28,986 --> 00:12:30,780
several secret doors in our house.
154
00:12:34,242 --> 00:12:36,035
After Ji-yong's death,
155
00:12:36,119 --> 00:12:38,454
as the police started investigating,
156
00:12:38,538 --> 00:12:40,623
our stock prices have plummeted.
157
00:12:40,706 --> 00:12:44,168
I am obliged never to let out
anything negative about Hyowon Group.
158
00:12:44,752 --> 00:12:46,045
So I can't give you
159
00:12:46,129 --> 00:12:49,799
any circumstantial evidence you want
that might hint at his murder.
160
00:12:49,882 --> 00:12:50,716
Even if…
161
00:12:51,968 --> 00:12:54,679
he was really murdered.
162
00:12:56,973 --> 00:13:01,477
However, no one in this family
has his blood on their hands.
163
00:13:01,561 --> 00:13:02,478
Then…
164
00:13:03,312 --> 00:13:06,315
do you think he committed suicide?
165
00:13:08,693 --> 00:13:09,735
I do.
166
00:13:11,404 --> 00:13:15,825
But he would've picked a higher place.
It wasn't high enough to commit suicide.
167
00:13:15,908 --> 00:13:17,994
He was being cornered.
168
00:13:18,077 --> 00:13:19,704
He committed murder,
169
00:13:20,371 --> 00:13:22,248
lost his chairman position,
170
00:13:23,624 --> 00:13:26,294
and his honor hit rock bottom.
171
00:13:28,337 --> 00:13:32,008
The facts speak for themselves, Detective.
172
00:13:33,426 --> 00:13:35,511
He was already on the verge of collapse.
173
00:13:35,595 --> 00:13:39,432
Why would anybody bother to kill him?
174
00:13:39,974 --> 00:13:41,601
Isn't it more reasonable
175
00:13:42,602 --> 00:13:46,522
to think that he killed himself?
176
00:13:55,573 --> 00:13:57,283
Ms. Jung needs to attend a meeting.
177
00:13:59,994 --> 00:14:02,622
I'll call you
if I have any more questions.
178
00:14:04,832 --> 00:14:05,958
Feel free to do so.
179
00:14:14,550 --> 00:14:17,804
The detective's heading
to Mr. Han Jin-ho's office.
180
00:14:19,931 --> 00:14:21,724
Have Mr. Choi come to my office.
181
00:14:23,726 --> 00:14:26,020
Don't worry about it.
182
00:14:26,103 --> 00:14:29,690
They'll never find you, so just relax.
183
00:14:31,567 --> 00:14:32,527
What?
184
00:14:33,861 --> 00:14:35,029
Are you serious?
185
00:14:46,874 --> 00:14:49,794
I must speak with Mr. Kim
who left the day after the incident.
186
00:14:49,877 --> 00:14:51,420
Please cooperate with me.
187
00:14:51,504 --> 00:14:53,130
What can I do?
188
00:14:53,214 --> 00:14:56,467
I don't know anything
except that he's in Monaco.
189
00:14:57,385 --> 00:14:59,929
I heard you helped him leave the country.
190
00:15:00,555 --> 00:15:02,890
We got the recording from the airline
191
00:15:02,974 --> 00:15:05,810
and confirmed that you purchased
the ticket for him.
192
00:15:06,394 --> 00:15:07,562
Well, that's…
193
00:15:07,645 --> 00:15:09,105
Yes, I did.
194
00:15:09,856 --> 00:15:13,693
Why exactly did you have to send him
abroad that day of all days?
195
00:15:15,319 --> 00:15:16,779
His…
196
00:15:17,905 --> 00:15:19,240
His wish
197
00:15:20,283 --> 00:15:23,578
was to live in Monaco. That's right.
198
00:15:24,412 --> 00:15:27,373
So you just granted
your housekeeper's wish?
199
00:15:29,375 --> 00:15:32,461
You must tell me the truth, Mr. Han.
200
00:15:42,471 --> 00:15:43,723
I like him.
201
00:15:44,849 --> 00:15:47,435
We care deeply for each other.
202
00:15:49,645 --> 00:15:50,730
He and I
203
00:15:51,522 --> 00:15:55,234
took baths together quite often,
204
00:15:55,318 --> 00:15:58,321
and people got wind of it.
205
00:15:59,697 --> 00:16:03,284
So I had no choice but to send him away.
God, I miss him.
206
00:16:03,367 --> 00:16:06,913
Hold on. So you're saying
207
00:16:08,497 --> 00:16:11,334
that you two were lovers?
208
00:16:11,417 --> 00:16:13,461
What? Yes.
209
00:16:15,296 --> 00:16:18,633
He's cute, isn't he? He's my type.
210
00:16:26,474 --> 00:16:27,850
You see,
211
00:16:27,934 --> 00:16:32,313
Ji-yong had already lost everything
by the time he died.
212
00:16:33,147 --> 00:16:34,982
He had nothing left.
213
00:16:35,733 --> 00:16:37,485
I knew him very well.
214
00:16:38,235 --> 00:16:39,946
He probably had no other choice.
215
00:16:46,423 --> 00:16:49,259
I already saw the painter's profile
and provenance.
216
00:16:49,760 --> 00:16:53,013
It's one from the private collections
of the director of Mignon Gallery.
217
00:16:53,096 --> 00:16:55,223
It's an extremely rare piece.
218
00:16:55,307 --> 00:16:56,641
Give me a discount.
219
00:16:57,809 --> 00:17:00,937
Fine. 1.2 billion then.
Take it or leave it.
220
00:17:02,481 --> 00:17:03,315
Okay.
221
00:17:03,398 --> 00:17:08,403
Mother Emma's never taken such a long
break ever since our Bible study began.
222
00:17:09,154 --> 00:17:13,533
I can't help but think that it's related
to Ji-yong's death.
223
00:17:13,617 --> 00:17:17,454
I heard he may have been murdered.
224
00:17:20,916 --> 00:17:23,960
Didn't you get the text
about Bible study being canceled?
225
00:17:24,044 --> 00:17:27,214
Didn't you get my text saying
that I'd still come to see you?
226
00:17:28,548 --> 00:17:30,008
Oh, you did.
227
00:17:30,884 --> 00:17:33,095
Jasmin, why the long face?
228
00:17:33,720 --> 00:17:35,097
Did something happen?
229
00:17:37,891 --> 00:17:38,892
Gosh.
230
00:17:42,521 --> 00:17:45,190
My baby had a car accident.
231
00:17:45,273 --> 00:17:46,400
Oh, no.
232
00:17:46,483 --> 00:17:48,693
My husband, who I want dead,
is perfectly fine,
233
00:17:48,777 --> 00:17:50,612
and my baby got hurt instead.
234
00:17:50,695 --> 00:17:55,283
The doctor said he may not be able
to walk ever again.
235
00:17:57,077 --> 00:17:58,662
It's all my fault.
236
00:17:58,745 --> 00:18:00,205
Were you with him?
237
00:18:20,392 --> 00:18:22,853
Baby! So sorry! Oh, no!
238
00:18:23,812 --> 00:18:24,688
Hold on.
239
00:18:28,150 --> 00:18:30,652
Babe, wear this.
240
00:18:31,903 --> 00:18:34,656
Remember the black sweatsuit
I gifted my husband,
241
00:18:34,739 --> 00:18:36,825
hoping he'd jog in it every night
242
00:18:37,534 --> 00:18:39,035
and get hit by a car?
243
00:18:39,119 --> 00:18:41,455
I gave it to my baby.
244
00:18:45,542 --> 00:18:48,503
And he wore it
while jogging late at night.
245
00:18:55,135 --> 00:18:58,013
You shouldn't have wished
for your husband's death.
246
00:18:58,096 --> 00:18:59,764
Look at who got hurt instead.
247
00:18:59,848 --> 00:19:01,850
The day Ji-yong died,
248
00:19:01,933 --> 00:19:04,436
my husband got into a car accident!
249
00:19:04,519 --> 00:19:05,520
Jasmin.
250
00:19:06,396 --> 00:19:09,941
Is your lover's name Park Jung-do?
251
00:19:12,611 --> 00:19:13,904
How did you know?
252
00:19:14,905 --> 00:19:15,989
Unbelievable.
253
00:19:18,074 --> 00:19:19,034
No way.
254
00:19:21,453 --> 00:19:22,537
I can't sleep well.
255
00:19:24,372 --> 00:19:26,166
I feel tense all the time.
256
00:19:26,958 --> 00:19:28,627
I can't seem to be at ease.
257
00:19:28,710 --> 00:19:31,004
I'll prescribe you some sleeping pills.
258
00:19:31,963 --> 00:19:32,923
No, it's okay.
259
00:19:33,798 --> 00:19:35,592
I don't want to rely on them.
260
00:19:36,510 --> 00:19:37,886
I'll overcome this on my own.
261
00:19:40,222 --> 00:19:42,224
What bothers you the most?
262
00:19:46,603 --> 00:19:47,896
The fact that I can
263
00:19:48,897 --> 00:19:50,357
no longer trust anyone.
264
00:19:52,108 --> 00:19:55,111
I don't know
if I can overcome this trauma.
265
00:19:57,614 --> 00:19:58,657
I don't think
266
00:20:00,325 --> 00:20:03,286
I can love anyone ever again.
267
00:20:06,831 --> 00:20:08,333
I have nightmares every night.
268
00:20:11,920 --> 00:20:13,547
I relive that incident.
269
00:20:14,714 --> 00:20:16,424
The day my husband died.
270
00:20:16,508 --> 00:20:18,635
Do you remember it vividly?
271
00:20:21,680 --> 00:20:24,349
It's so vivid that I can't sleep.
272
00:20:30,772 --> 00:20:33,942
I can't forget
the way my husband looked at me.
273
00:20:39,072 --> 00:20:42,242
The look in his eyes as he died…
274
00:20:54,963 --> 00:20:58,425
I want to start afresh
as soon as possible.
275
00:20:59,759 --> 00:21:00,969
I want…
276
00:21:02,053 --> 00:21:03,638
to reset my life.
277
00:21:44,471 --> 00:21:47,515
Are you keeping an eye on me
or protecting me?
278
00:21:49,059 --> 00:21:50,602
It must be the former.
279
00:21:50,685 --> 00:21:52,896
Well, let me explain.
280
00:21:52,979 --> 00:21:54,356
Did Mr. Baek order this?
281
00:21:56,066 --> 00:21:57,776
You're the only person
282
00:21:57,859 --> 00:22:00,737
who can tell us what happened that day.
283
00:22:02,572 --> 00:22:05,283
When did you start getting therapy?
284
00:22:05,784 --> 00:22:08,787
I've been seeing this therapist
ever since I was an actress.
285
00:22:09,454 --> 00:22:12,457
Do you no longer receive counseling
from Mother Emma?
286
00:22:12,540 --> 00:22:17,462
It's not healthy to rely on one person.
And the same goes for you.
287
00:22:19,005 --> 00:22:21,341
-Sorry?
-I know I was the only one at the scene,
288
00:22:21,424 --> 00:22:24,844
but do you really think watching me
at all times will get you any leads?
289
00:22:24,928 --> 00:22:27,263
Right.
290
00:22:34,896 --> 00:22:37,232
He fell to his death
after a cardiac arrest.
291
00:22:38,233 --> 00:22:39,234
But now…
292
00:22:44,364 --> 00:22:45,532
HAN JI-YONG
293
00:22:45,615 --> 00:22:47,158
it's suicide?
294
00:22:49,744 --> 00:22:50,787
Ha-joon!
295
00:23:01,589 --> 00:23:02,966
SECURITY CAMERA FOOTAGE
FROM HAN JI-YONG'S FUNERAL
296
00:23:06,219 --> 00:23:08,847
"The souls of the righteous
are in the hand of God,
297
00:23:08,930 --> 00:23:10,932
and no torment shall touch them.
298
00:23:11,933 --> 00:23:14,936
They seemed, in the view of the foolish,
to be dead.
299
00:23:15,437 --> 00:23:17,522
Their passing away
was thought an affliction,
300
00:23:18,064 --> 00:23:20,733
and their going forth from us,
utter destruction.
301
00:23:20,817 --> 00:23:22,527
But they are in peace.
302
00:23:23,486 --> 00:23:26,614
For if to others, indeed,
they seem punished,
303
00:23:26,698 --> 00:23:28,867
yet is their hope full of immortality.
304
00:23:29,909 --> 00:23:33,329
Chastised a little,
they shall be greatly blessed
305
00:23:33,997 --> 00:23:36,249
because God tried them
306
00:23:36,332 --> 00:23:39,169
and found them worthy of himself."
307
00:23:46,926 --> 00:23:49,012
Whether it be amnesia
308
00:23:50,263 --> 00:23:51,848
or purely acting…
309
00:23:53,933 --> 00:23:55,226
Seo Hi-soo.
310
00:23:55,935 --> 00:23:57,604
Her husband just died,
311
00:23:58,396 --> 00:24:00,190
yet she didn't look sad at all.
312
00:24:04,527 --> 00:24:06,362
Hello, how did it go?
313
00:24:06,446 --> 00:24:09,574
Ms. Seo already knew
that you were suspecting her.
314
00:24:10,158 --> 00:24:11,242
Really?
315
00:24:13,244 --> 00:24:15,288
Keep an eye on her.
316
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
I need to meet with someone.
317
00:24:25,006 --> 00:24:28,051
-Hi. How are you?
-You look so cute.
318
00:24:31,429 --> 00:24:34,140
-Oops. You go first.
-Thank you.
319
00:24:38,978 --> 00:24:42,815
Today will be the last day
I lead our Bible study.
320
00:24:44,526 --> 00:24:47,737
I decided to quit being a nun
and become an ordinary person.
321
00:24:50,823 --> 00:24:54,744
I failed to guide a lost lamb
whom I had been keeping an eye on.
322
00:24:55,537 --> 00:24:56,996
I have so much to repent of.
323
00:24:59,999 --> 00:25:05,004
Father Paul will be leading
this Bible study once I'm gone.
324
00:25:05,088 --> 00:25:07,257
Mother Emma, must you do this?
325
00:25:08,758 --> 00:25:10,426
Thank you for everything.
326
00:25:12,053 --> 00:25:14,055
During our last session,
327
00:25:14,138 --> 00:25:17,767
I told you
to think about what's truly yours.
328
00:25:17,850 --> 00:25:18,810
Right.
329
00:25:19,310 --> 00:25:22,438
You all possess so many things.
330
00:25:24,774 --> 00:25:26,276
You have many houses,
331
00:25:26,359 --> 00:25:29,195
buildings, shares, yachts,
332
00:25:29,279 --> 00:25:30,530
helicopters…
333
00:25:31,114 --> 00:25:32,156
No helicopters yet?
334
00:25:35,243 --> 00:25:37,245
You pretty much have everything you want.
335
00:25:38,162 --> 00:25:42,584
But all those things will belong
to someone else when you die.
336
00:25:42,667 --> 00:25:44,836
So they're not truly yours.
337
00:25:45,545 --> 00:25:48,965
However, the things you've said,
338
00:25:49,048 --> 00:25:51,259
the things you've done,
339
00:25:51,342 --> 00:25:57,015
and the values that you've strived to keep
throughout your life
340
00:25:57,599 --> 00:26:01,477
are what you'll bring with you
when you die.
341
00:26:04,522 --> 00:26:09,569
Let's strive to find what's truly ours
during our time in this world.
342
00:26:19,912 --> 00:26:21,998
I've returned as the legal team leader.
343
00:26:22,081 --> 00:26:23,082
I'm here to report.
344
00:26:31,841 --> 00:26:33,593
Thank you. I'm counting on you.
345
00:26:33,676 --> 00:26:36,137
I will repay you
for the trust you have in me.
346
00:26:36,220 --> 00:26:38,765
I'm planning to trust and rely on you
even more.
347
00:26:38,848 --> 00:26:41,392
I'll do my best to end
the police investigation quickly.
348
00:26:42,977 --> 00:26:44,771
Mr. Baek met with Dr. Kim.
349
00:26:47,315 --> 00:26:48,483
Don't worry.
350
00:26:48,566 --> 00:26:49,859
When he arrived,
351
00:26:49,942 --> 00:26:52,862
Mr. Han had already died
of a cardiac arrest.
352
00:26:52,945 --> 00:26:54,364
Also, since his birth mother
353
00:26:54,447 --> 00:26:56,824
also died of a heart-related illness,
354
00:26:56,908 --> 00:26:58,993
it could've been hereditary.
355
00:26:59,077 --> 00:27:01,454
And his family wished
for a private funeral.
356
00:27:02,038 --> 00:27:03,414
That's what Dr. Kim told him.
357
00:27:21,349 --> 00:27:23,351
Ever since Ji-yong died,
358
00:27:25,603 --> 00:27:27,397
I've lost my appetite.
359
00:27:30,441 --> 00:27:32,985
You may find it hard to believe,
but it's true.
360
00:27:38,991 --> 00:27:40,910
You eat instead of me, Ms. Joo.
361
00:27:41,786 --> 00:27:45,998
For Chef Jung who worked hard
to prepare this.
362
00:28:02,890 --> 00:28:04,100
No-deok.
363
00:28:13,568 --> 00:28:14,610
No-deok.
364
00:28:16,654 --> 00:28:18,489
It's not your baby.
365
00:28:19,866 --> 00:28:21,576
Are you okay with it?
366
00:28:23,786 --> 00:28:26,456
If you are, please…
367
00:28:27,874 --> 00:28:31,002
Please take good care of it, okay?
368
00:28:31,753 --> 00:28:33,129
Take good care of it.
369
00:28:45,975 --> 00:28:47,393
I'm sorry.
370
00:28:50,688 --> 00:28:52,482
In your next life,
371
00:28:54,901 --> 00:28:55,985
I hope…
372
00:28:57,195 --> 00:28:59,864
you'll be born as my real son.
373
00:29:23,679 --> 00:29:26,933
You know what?
I think you should know about this.
374
00:29:27,892 --> 00:29:29,519
It's unbelievable.
375
00:29:30,603 --> 00:29:33,648
Jasmin's lover is my niece's husband.
376
00:29:35,024 --> 00:29:39,904
Do you mean that cream bun woman's husband
is having an affair with Jasmin?
377
00:29:39,987 --> 00:29:41,572
Yes, exactly.
378
00:29:41,656 --> 00:29:43,950
My goodness. This is absurd.
379
00:29:44,033 --> 00:29:47,161
If that was a drama series plot,
people would criticize it
380
00:29:47,245 --> 00:29:49,330
-for being too ridiculous.
-Tell me about it.
381
00:29:51,374 --> 00:29:54,001
Jung-do has such a distinct ideal type.
382
00:29:54,085 --> 00:29:56,754
Does he like women who speak English?
383
00:29:56,838 --> 00:29:59,549
Where's your niece right now?
384
00:29:59,632 --> 00:30:01,217
She's at the hospital.
385
00:30:01,300 --> 00:30:05,054
I think she decided to make up with him
after talking to Mother Emma.
386
00:30:05,555 --> 00:30:06,556
Oh, no.
387
00:30:06,639 --> 00:30:08,683
-What is it?
-Jasmin told me
388
00:30:08,766 --> 00:30:12,186
that she'd be visiting him today
at the hospital.
389
00:30:12,270 --> 00:30:13,396
What?
390
00:30:13,479 --> 00:30:15,690
Colossians 3:13.
391
00:30:16,440 --> 00:30:19,443
"Bear with each other
and forgive one another
392
00:30:19,527 --> 00:30:22,405
if any of you has a grievance
against someone.
393
00:30:23,072 --> 00:30:28,161
Forgive as the Lord forgave you."
394
00:30:28,744 --> 00:30:30,371
That's enough.
395
00:30:33,040 --> 00:30:34,417
I'm going to forgive you.
396
00:30:36,669 --> 00:30:39,213
And I won't try to possess you either.
397
00:30:40,423 --> 00:30:43,384
Even if you become disabled,
I'll be by your side.
398
00:30:44,010 --> 00:30:45,386
Why would I be disabled?
399
00:30:46,012 --> 00:30:48,181
I'm doing my best
with rehabilitation exercises.
400
00:30:48,264 --> 00:30:51,726
I'll be golfing again in a year.
401
00:30:52,310 --> 00:30:53,769
Do you think you can?
402
00:30:54,812 --> 00:30:56,647
This is all for the best.
403
00:30:56,731 --> 00:31:00,610
Golf courses are full of
pesticide and fine dust. What's the point?
404
00:31:00,693 --> 00:31:01,944
Was Ji-yong's death
405
00:31:02,737 --> 00:31:04,322
too traumatic for you?
406
00:31:04,405 --> 00:31:05,990
I'll be your legs.
407
00:31:07,366 --> 00:31:08,326
Craving anything?
408
00:31:10,995 --> 00:31:14,248
I'm craving Ms. So's calamari.
409
00:31:15,333 --> 00:31:16,918
But she quit.
410
00:31:17,585 --> 00:31:19,754
I saw that coming.
411
00:31:19,837 --> 00:31:22,506
I can't buy you any calamari right now.
412
00:31:22,590 --> 00:31:25,426
I'll get some fried cuttlefish
from the restaurant downstairs.
413
00:31:26,260 --> 00:31:28,971
You're making me nervous.
Why are you being so nice?
414
00:31:29,555 --> 00:31:31,057
You should eat what you crave.
415
00:31:31,724 --> 00:31:32,683
I'll be back.
416
00:31:41,400 --> 00:31:42,360
Jasmin?
417
00:31:42,860 --> 00:31:44,695
Hi. What brings you here?
418
00:31:44,779 --> 00:31:45,988
What about you?
419
00:31:46,072 --> 00:31:50,326
Actually, my boyfriend I told you about
has been hospitalized.
420
00:31:50,409 --> 00:31:52,662
-Really?
-Yes.
421
00:31:53,246 --> 00:31:54,413
What brings you here?
422
00:31:54,497 --> 00:31:56,916
My husband got hurt
and is hospitalized here.
423
00:31:57,541 --> 00:32:00,378
I'm so sorry. I had no idea
that happened.
424
00:32:00,461 --> 00:32:02,713
It's one bad news after another.
425
00:32:04,340 --> 00:32:05,383
Stay strong.
426
00:32:06,342 --> 00:32:07,468
Thank you.
427
00:32:08,052 --> 00:32:09,303
Comfort him well.
428
00:32:10,638 --> 00:32:11,472
I will.
429
00:32:22,566 --> 00:32:23,609
Come in.
430
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
How…
431
00:32:34,537 --> 00:32:37,206
How could you come
without telling me beforehand?
432
00:32:37,290 --> 00:32:38,624
-I was worried.
-Then…
433
00:32:39,750 --> 00:32:41,502
you should've called first.
434
00:32:41,585 --> 00:32:44,213
I just came here to tell you this.
I'm sorry.
435
00:32:44,297 --> 00:32:47,466
That tracksuit I gave you
436
00:32:48,634 --> 00:32:50,928
was actually for my husband.
437
00:32:52,013 --> 00:32:53,973
I wanted him dead,
438
00:32:54,056 --> 00:32:55,599
but you got hurt instead.
439
00:32:56,559 --> 00:32:59,103
You should leave.
My wife will be here soon.
440
00:32:59,687 --> 00:33:00,604
Go now.
441
00:33:01,647 --> 00:33:04,400
I understand. We'll talk later, okay?
442
00:33:05,067 --> 00:33:06,277
I want to be forgiven.
443
00:33:07,028 --> 00:33:10,573
By you and the Lord.
444
00:33:11,991 --> 00:33:13,826
What about me?
445
00:33:17,413 --> 00:33:20,374
So was that "crazy woman" you talked about
446
00:33:21,292 --> 00:33:22,293
me?
447
00:33:25,046 --> 00:33:25,880
Is she your wife?
448
00:33:26,964 --> 00:33:28,674
Do you two know each other?
449
00:33:49,236 --> 00:33:51,238
She has anger management issues.
450
00:33:51,322 --> 00:33:55,701
She must've already torn
Jasmin's clothes and hair by now.
451
00:33:55,785 --> 00:33:58,037
-She must've pulled out her hair.
-Oh, no.
452
00:33:58,579 --> 00:33:59,955
-Over there.
-Okay.
453
00:34:20,309 --> 00:34:21,519
What will you do?
454
00:34:21,602 --> 00:34:24,688
What do you think? I'll stop seeing him.
455
00:34:27,817 --> 00:34:29,944
-I'm serious.
-That's not right.
456
00:34:30,027 --> 00:34:32,363
You're the reason he's injured like that.
457
00:34:34,615 --> 00:34:35,991
I'll meet with your husband.
458
00:34:38,119 --> 00:34:40,246
He deserves to know the truth.
459
00:34:40,329 --> 00:34:42,373
We even have witnesses here.
460
00:34:42,456 --> 00:34:44,750
Listen. I'm seriously not going to see--
461
00:34:44,834 --> 00:34:46,961
You should live with my husband.
462
00:34:47,545 --> 00:34:48,421
What?
463
00:34:49,130 --> 00:34:51,507
You nurse him back to health.
464
00:34:53,592 --> 00:34:55,261
I already have a husband.
465
00:34:55,344 --> 00:34:56,846
I'm not getting a divorce.
466
00:34:59,348 --> 00:35:00,307
It's your choice.
467
00:35:00,391 --> 00:35:02,685
I can tell your husband the truth,
468
00:35:02,768 --> 00:35:04,520
and you'll take responsibility for it.
469
00:35:04,603 --> 00:35:08,482
Then he'll divorce you and kick you out
without a single penny.
470
00:35:09,525 --> 00:35:11,777
Or you could divorce him quietly
471
00:35:11,861 --> 00:35:14,864
and start anew with my husband.
472
00:35:14,947 --> 00:35:16,949
You said you weren't getting a divorce.
473
00:35:17,032 --> 00:35:18,200
What's gotten into you?
474
00:35:18,284 --> 00:35:20,077
The situation has changed.
475
00:35:20,161 --> 00:35:23,080
That bastard doesn't deserve
my protection anymore.
476
00:35:25,791 --> 00:35:28,836
What a sweet revenge.
477
00:35:28,919 --> 00:35:31,547
After accepting the Lord,
I was going to be nice to him.
478
00:35:31,630 --> 00:35:35,676
Jin-hee, if you accepted the Lord,
you should embrace everything.
479
00:35:35,759 --> 00:35:37,344
I'm sure God will understand.
480
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
You're the reason he's hurt,
so take responsibility!
481
00:35:41,348 --> 00:35:42,391
Responsibility, my ass.
482
00:35:43,100 --> 00:35:44,435
You crazy bitch!
483
00:35:45,019 --> 00:35:46,103
Oh, no!
484
00:35:46,812 --> 00:35:48,856
You bitch!
485
00:35:51,108 --> 00:35:52,318
Guys!
486
00:35:52,401 --> 00:35:55,738
-Guys!
-How dare you?
487
00:36:00,826 --> 00:36:02,870
We'll register the villa under your name
488
00:36:02,953 --> 00:36:05,289
and take care of all taxes.
489
00:36:05,915 --> 00:36:07,833
MEMORANDUM
490
00:36:08,417 --> 00:36:09,251
Sign it.
491
00:36:10,044 --> 00:36:11,879
You're agreeing never to utter
492
00:36:11,962 --> 00:36:13,839
anything about Han Jin-ho.
493
00:36:15,841 --> 00:36:17,259
What about me?
494
00:36:20,012 --> 00:36:21,388
I heard you met four times.
495
00:36:22,306 --> 00:36:23,140
Yes.
496
00:36:23,224 --> 00:36:25,267
Shouldn't you want to hide that fact?
497
00:36:26,227 --> 00:36:27,645
Aren't you ashamed?
498
00:36:28,354 --> 00:36:30,773
You were involved
with a wealthy, married man.
499
00:36:30,856 --> 00:36:33,484
Shouldn't you ask me
to sign a memorandum instead
500
00:36:33,567 --> 00:36:35,402
to keep it secret?
501
00:36:35,486 --> 00:36:38,697
Why are young women nowadays so shameless?
502
00:36:39,615 --> 00:36:40,616
I know, right?
503
00:36:40,699 --> 00:36:42,326
You should be ashamed.
504
00:36:42,910 --> 00:36:44,620
Stop being a disgrace to women
505
00:36:45,204 --> 00:36:47,498
and have some self-respect from now on.
506
00:36:47,581 --> 00:36:49,500
I doubt you'd listen, though.
507
00:36:50,209 --> 00:36:54,255
But ma'am, I'm sure your husband will
start seeing other women again.
508
00:36:54,338 --> 00:36:55,673
I'm sure he will.
509
00:36:55,756 --> 00:36:59,176
I'm just tidying things up
since the lease has expired.
510
00:36:59,677 --> 00:37:01,595
Another tenant is bound to appear.
511
00:37:01,679 --> 00:37:03,806
Are you comparing me to a tenant?
512
00:37:03,889 --> 00:37:05,891
Shut it and live like
a decent human being.
513
00:37:05,975 --> 00:37:08,018
Even if it's a small house,
514
00:37:08,102 --> 00:37:10,187
live in a place you own.
515
00:37:22,449 --> 00:37:24,952
You're always downing water, Aquaman.
516
00:37:28,205 --> 00:37:29,832
They said I lacked water.
517
00:37:30,583 --> 00:37:33,711
Ms. Yang told me
to drink three liters a day.
518
00:37:46,098 --> 00:37:47,683
-Ju-hee.
-Yes?
519
00:37:48,684 --> 00:37:52,688
I found something strange in my room.
520
00:37:52,771 --> 00:37:53,897
What was it?
521
00:37:55,441 --> 00:37:58,861
A male housekeeper
used to use this room, right?
522
00:37:59,695 --> 00:38:01,113
Yes, it was Seong-tae's room.
523
00:38:02,406 --> 00:38:05,492
What do these labels read?
524
00:38:07,202 --> 00:38:08,704
I looked them up.
525
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
It's phosgene, a type of poisonous gas.
526
00:38:13,083 --> 00:38:14,376
This is hydrochloric acid.
527
00:38:14,460 --> 00:38:17,755
-Why do you think they're here?
-I'm not sure.
528
00:38:17,838 --> 00:38:18,922
Shouldn't we tell?
529
00:38:22,426 --> 00:38:24,678
Act rashly in this house,
and you'll get fired.
530
00:38:24,762 --> 00:38:26,805
It happened to me but I'm back now.
531
00:38:28,891 --> 00:38:30,225
Leave it up to me.
532
00:38:35,356 --> 00:38:36,273
What…
533
00:38:38,692 --> 00:38:39,526
You.
534
00:38:39,610 --> 00:38:42,321
You do know you'll be done for
if you disclose this, right?
535
00:38:42,404 --> 00:38:44,448
Why? What are these?
536
00:38:44,531 --> 00:38:47,076
How could you have
still not learned anything
537
00:38:47,159 --> 00:38:48,911
after getting doused with wine?
538
00:38:49,912 --> 00:38:51,497
But Ms. Joo…
539
00:38:52,414 --> 00:38:55,250
why would all this be in Seong-tae's room?
540
00:38:57,920 --> 00:38:59,630
Are you sure he's in Monaco?
541
00:38:59,713 --> 00:39:00,589
What?
542
00:39:00,673 --> 00:39:04,134
He couldn't have been killed, right?
543
00:39:05,219 --> 00:39:07,846
Seong-tae? Killed?
544
00:39:09,890 --> 00:39:12,976
-You darn little…
-What did I do wrong?
545
00:39:13,060 --> 00:39:14,186
You little…
546
00:39:14,853 --> 00:39:18,857
Keep that mouth shut. Please. I beg you.
547
00:39:21,777 --> 00:39:23,529
Thank you for the food.
548
00:39:43,090 --> 00:39:45,134
When I first came here,
549
00:39:46,468 --> 00:39:48,053
you told me that he liked
550
00:39:49,221 --> 00:39:50,264
waffles.
551
00:39:51,598 --> 00:39:52,683
Did I?
552
00:39:54,518 --> 00:39:56,729
I found a waffle maker so I made some.
553
00:39:56,812 --> 00:39:57,896
Have some with him.
554
00:40:47,488 --> 00:40:48,489
Is it good?
555
00:40:48,989 --> 00:40:52,075
Mom's waffles are the best. As always.
556
00:40:55,412 --> 00:40:56,789
Her memories are back.
557
00:40:58,290 --> 00:41:01,043
She sang along to Deathman's song
in the car yesterday.
558
00:41:01,835 --> 00:41:04,588
She has an excellent memory.
559
00:41:19,186 --> 00:41:20,062
Oh…
560
00:41:20,938 --> 00:41:21,980
We need to talk.
561
00:41:25,859 --> 00:41:26,985
So…
562
00:41:28,111 --> 00:41:30,781
Ji-yong asked you
to get sleeping pills for him
563
00:41:32,032 --> 00:41:34,660
-and you did as he asked?
-Yes.
564
00:41:34,743 --> 00:41:37,287
I got the prescription in his stead.
565
00:41:39,790 --> 00:41:41,083
How much did you give him?
566
00:41:42,626 --> 00:41:44,461
Ask for a strong dose.
567
00:41:44,545 --> 00:41:45,754
Quite…
568
00:41:46,964 --> 00:41:47,923
a lot.
569
00:41:48,006 --> 00:41:49,508
It doesn't matter if the dose is lethal.
570
00:41:49,591 --> 00:41:51,051
He didn't mind it being lethal.
571
00:42:21,206 --> 00:42:23,625
The guilt is eating me up.
572
00:42:23,709 --> 00:42:27,045
Don't worry about it.
They'll never find you,
573
00:42:27,629 --> 00:42:29,089
so just relax.
574
00:42:29,172 --> 00:42:30,591
I didn't kill him.
575
00:42:30,674 --> 00:42:32,676
I just opened the door for him.
576
00:42:32,759 --> 00:42:33,802
What?
577
00:42:34,970 --> 00:42:35,929
Are you serious?
578
00:42:36,013 --> 00:42:37,973
Someone else killed him!
579
00:42:38,056 --> 00:42:39,099
I'm sorry.
580
00:42:40,142 --> 00:42:42,060
I didn't kill him.
581
00:42:43,896 --> 00:42:45,272
Then who was it?
582
00:42:59,119 --> 00:43:00,120
You need to see this.
583
00:43:05,125 --> 00:43:07,878
Mr. Jang found these.
584
00:43:09,004 --> 00:43:13,091
Seong-tae left them behind.
The police shouldn't know about them.
585
00:43:20,933 --> 00:43:22,267
Explain. What is this?
586
00:43:23,310 --> 00:43:25,520
"Poisonous gas materials.
How to make mixtures."
587
00:43:25,604 --> 00:43:27,356
Why would you look it up?
588
00:43:29,942 --> 00:43:33,320
Why would you look
through someone else's phone…
589
00:43:35,113 --> 00:43:36,949
without permission?
590
00:43:40,869 --> 00:43:42,829
What are you scheming?
591
00:43:42,913 --> 00:43:44,623
-Seong-tae.
-What?
592
00:43:47,125 --> 00:43:50,128
I thought you should know.
593
00:43:54,758 --> 00:43:55,884
Who else knows…
594
00:43:57,344 --> 00:44:00,764
about these bottles?
595
00:44:00,847 --> 00:44:02,849
Ju-hee brought them to me.
596
00:44:02,933 --> 00:44:05,310
Have them come to my study.
597
00:44:05,394 --> 00:44:06,311
Yes, ma'am.
598
00:44:11,858 --> 00:44:14,653
Then do you believe…
599
00:44:16,780 --> 00:44:18,740
Ji-yong committed suicide?
600
00:44:20,784 --> 00:44:22,077
No.
601
00:44:23,036 --> 00:44:24,246
I don't think so.
602
00:44:28,709 --> 00:44:32,295
Then who do you think killed him?
603
00:44:44,057 --> 00:44:46,518
What brings you here?
604
00:44:46,601 --> 00:44:47,936
I had something to confirm.
605
00:44:49,813 --> 00:44:51,064
What a detective.
606
00:44:51,648 --> 00:44:54,776
If you want to talk to the housekeepers,
607
00:44:54,860 --> 00:44:57,487
-you must go through me.
-Didn't I warn you
608
00:44:57,571 --> 00:44:59,740
not to order me around?
609
00:45:17,674 --> 00:45:19,760
What did you tell her?
610
00:45:20,677 --> 00:45:22,137
I told her the truth.
611
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
That Mr. Han had been taking
the sleeping pills I got for him.
612
00:45:28,810 --> 00:45:31,438
-Did you tell the detective that too?
-Yes.
613
00:45:33,690 --> 00:45:34,733
Okay.
614
00:45:37,652 --> 00:45:43,617
In any case, be careful what you say
at all times.
615
00:45:45,076 --> 00:45:47,537
But his death had nothing to do
with the sleeping pills.
616
00:45:47,621 --> 00:45:50,123
It's obvious that someone killed him!
617
00:45:53,043 --> 00:45:54,419
Who?
618
00:45:54,503 --> 00:45:58,381
Someone who could put
that stupid Seong-tae up to it!
619
00:46:08,725 --> 00:46:12,562
You're nothing but a thieving bitch,
so just shut up.
620
00:46:13,647 --> 00:46:14,606
Got that?
621
00:46:26,409 --> 00:46:28,662
So you found something
in Seong-tae's room?
622
00:46:30,163 --> 00:46:31,206
Well…
623
00:46:32,332 --> 00:46:33,792
I found some suspicious bottles.
624
00:46:35,126 --> 00:46:38,380
And you gave them to Ms. Joo?
625
00:46:39,297 --> 00:46:40,382
Yes.
626
00:46:40,465 --> 00:46:42,926
Are you certain
they were in Seong-tae's room?
627
00:46:48,515 --> 00:46:49,724
You're Mr. Jang, right?
628
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Yes, ma'am.
629
00:46:51,852 --> 00:46:54,312
How can you prove
630
00:46:55,188 --> 00:46:57,566
that those bottles belonged to Seong-tae,
631
00:46:59,067 --> 00:47:00,277
and not to you?
632
00:47:07,367 --> 00:47:10,287
You two make sure to take care of these.
633
00:47:10,370 --> 00:47:13,123
If you don't, your lives could
634
00:47:13,206 --> 00:47:17,127
take a turn for the worse.
It'll be very painful.
635
00:47:20,088 --> 00:47:22,632
Read the contract you signed
636
00:47:22,716 --> 00:47:26,303
when you started working here.
Sentence by sentence, word by word.
637
00:47:26,386 --> 00:47:28,722
I trust that you know the details
very well
638
00:47:28,805 --> 00:47:30,682
since you've signed it twice, Ms. Lee.
639
00:47:31,308 --> 00:47:32,350
Yes, ma'am.
640
00:47:35,270 --> 00:47:36,563
I'll read it, ma'am.
641
00:47:37,397 --> 00:47:38,231
You may leave.
642
00:47:39,065 --> 00:47:39,941
Yes, ma'am.
643
00:48:06,384 --> 00:48:07,469
Can you tell me…
644
00:48:09,971 --> 00:48:11,973
what happened that day? Just me.
645
00:48:14,059 --> 00:48:15,769
You know who killed Han Ji-yong,
646
00:48:17,103 --> 00:48:18,271
don't you?
647
00:48:19,898 --> 00:48:22,859
Ms. Seo, I know you didn't lose
your memories.
648
00:48:25,403 --> 00:48:26,988
The motherly gaze
649
00:48:27,906 --> 00:48:30,116
that made me surrender…
650
00:48:31,743 --> 00:48:33,954
You couldn't hide it from Ha-joon.
651
00:48:35,455 --> 00:48:38,708
Why do you have to pretend
to not remember anything?
652
00:48:39,542 --> 00:48:41,336
What's the reason behind it?
653
00:48:43,713 --> 00:48:45,423
Just turn a blind eye.
654
00:48:46,800 --> 00:48:48,385
It's better for you.
655
00:48:48,468 --> 00:48:51,721
At times, knowing the truth
is a punishment.
656
00:48:52,305 --> 00:48:53,348
Did you…
657
00:48:55,517 --> 00:48:56,977
kill him?
658
00:49:00,563 --> 00:49:02,649
Would anything change
if you knew the truth?
659
00:49:02,732 --> 00:49:04,442
Do you wish he was alive?
660
00:49:05,276 --> 00:49:06,736
I don't care…
661
00:49:08,822 --> 00:49:09,906
if it was you.
662
00:49:12,534 --> 00:49:14,536
I just want to know how he died.
663
00:49:19,434 --> 00:49:22,395
The other person on the floor was Ms. Seo.
664
00:49:22,478 --> 00:49:26,232
Yes. She told me yesterday.
665
00:49:26,316 --> 00:49:28,776
I guess you two stay in touch.
666
00:49:28,860 --> 00:49:33,323
I called her to tell her
that I'll leave the convent soon.
667
00:49:34,991 --> 00:49:39,245
When she told you where Kwak Hyeon-dong,
Kwak Su-chang's brother, was,
668
00:49:40,163 --> 00:49:42,206
what did you decide to do?
669
00:49:46,544 --> 00:49:47,629
If you…
670
00:49:48,671 --> 00:49:50,089
don't turn yourself in,
671
00:49:51,841 --> 00:49:56,012
I'm going to bring the police to that man.
672
00:49:59,891 --> 00:50:01,017
Turn yourself in.
673
00:50:07,231 --> 00:50:10,860
What did he say to that?
674
00:50:30,046 --> 00:50:31,089
Mother Emma.
675
00:50:33,925 --> 00:50:35,426
Why did you go…
676
00:50:36,886 --> 00:50:38,388
to Cadenza during the party?
677
00:50:39,097 --> 00:50:40,556
I was looking for Ji-yong.
678
00:50:41,933 --> 00:50:46,688
That morning, he called me.
679
00:50:47,981 --> 00:50:49,107
Hey, Ji-yong.
680
00:50:49,190 --> 00:50:51,567
It's all over.
681
00:50:52,360 --> 00:50:53,611
I'm going to leave.
682
00:50:54,487 --> 00:50:55,488
Ji-yong.
683
00:51:01,160 --> 00:51:04,497
I couldn't stop thinking about that call.
684
00:51:06,332 --> 00:51:11,462
Everyone in the family was at the party
except for Ji-yong.
685
00:51:12,046 --> 00:51:13,131
So I asked.
686
00:51:15,133 --> 00:51:17,051
Where's Brother Han Ji-yong?
687
00:51:17,135 --> 00:51:18,636
Cadenza.
688
00:51:18,720 --> 00:51:22,015
I was told that he was at Cadenza.
689
00:51:23,224 --> 00:51:25,518
Who told you that?
690
00:51:36,487 --> 00:51:39,407
INTERNATIONAL CALL
691
00:51:39,490 --> 00:51:40,491
Hello?
692
00:51:40,575 --> 00:51:42,994
Are you the detective in charge
of Han Ji-yong's case?
693
00:51:43,077 --> 00:51:44,078
Who is this?
694
00:51:48,624 --> 00:51:50,501
Are you Mr. Kim Seong-tae?
695
00:51:50,585 --> 00:51:53,171
I didn't kill him.
696
00:51:53,254 --> 00:51:56,340
I just opened the door to the bunker
for him.
697
00:51:56,424 --> 00:51:58,843
Hello? Mr. Kim Seong-tae. Mr. Kim--
698
00:52:02,472 --> 00:52:03,848
I feel better now.
699
00:52:05,058 --> 00:52:06,350
Bunker?
700
00:52:19,030 --> 00:52:21,574
We burned everything that belonged
to Ji-yong's mother.
701
00:52:22,200 --> 00:52:23,409
Father ordered it.
702
00:52:24,285 --> 00:52:25,286
I see.
703
00:52:27,455 --> 00:52:29,791
And he wanted to place…
704
00:52:31,542 --> 00:52:33,086
Ji-yong's belongings there.
705
00:52:36,380 --> 00:52:40,551
He wants to spend the rest of his life
repenting in there.
706
00:52:42,011 --> 00:52:45,139
He must've done many wrong things
to Ji-yong.
707
00:52:48,142 --> 00:52:49,227
Hi-soo.
708
00:52:51,437 --> 00:52:53,064
You remember everything, don't you?
709
00:52:55,858 --> 00:52:57,610
I know you remember everything…
710
00:52:59,487 --> 00:53:00,863
that happened that day.
711
00:53:05,660 --> 00:53:07,286
I can't tell you just yet.
712
00:53:10,206 --> 00:53:12,333
You must have something to protect.
713
00:53:13,626 --> 00:53:15,294
You do too?
714
00:53:16,546 --> 00:53:21,008
Yes. I also have something to protect.
715
00:53:24,804 --> 00:53:26,430
I'm leaving this house.
716
00:53:27,306 --> 00:53:30,560
Ha-joon and Ms. Lee will be leaving
as well.
717
00:53:31,978 --> 00:53:33,187
They're going abroad.
718
00:53:35,356 --> 00:53:37,191
I guess Rubato…
719
00:53:38,693 --> 00:53:40,069
will be vacant.
720
00:53:43,239 --> 00:53:44,282
I guess so.
721
00:53:47,660 --> 00:53:48,870
I should go.
722
00:53:58,671 --> 00:54:00,298
The tea we just had…
723
00:54:02,800 --> 00:54:05,261
is the same one you gave me
724
00:54:06,137 --> 00:54:08,681
when we first met.
725
00:54:10,433 --> 00:54:12,059
You said you liked it…
726
00:54:13,728 --> 00:54:15,813
because it's stronger than espresso
727
00:54:17,106 --> 00:54:19,358
and deeper in flavor than black tea.
728
00:54:23,279 --> 00:54:24,864
This lemongrass taste…
729
00:54:26,282 --> 00:54:27,992
is deeper today than before.
730
00:54:30,828 --> 00:54:32,705
As deep as I care for you.
731
00:54:53,392 --> 00:54:54,393
Excuse me.
732
00:54:55,770 --> 00:54:57,480
Could you take me to the bunker?
733
00:54:58,189 --> 00:54:59,357
Yes, ma'am.
734
00:55:47,154 --> 00:55:48,281
Police.
735
00:56:08,134 --> 00:56:09,176
Ma'am.
736
00:56:10,386 --> 00:56:12,805
The detective is back.
737
00:56:27,361 --> 00:56:29,989
Did you have to come here
so late at night?
738
00:56:30,072 --> 00:56:33,242
The higher-ups ordered me
to conclude the investigation by tonight.
739
00:56:34,201 --> 00:56:36,203
And I still had two hours or so,
740
00:56:37,121 --> 00:56:38,831
so I came here.
741
00:56:39,999 --> 00:56:41,000
The bunker.
742
00:56:42,501 --> 00:56:43,419
May I see it?
743
00:56:44,670 --> 00:56:46,797
The place Mr. Han had been to
before he died.
744
00:56:48,466 --> 00:56:49,842
Do you have a search warrant?
745
00:56:51,761 --> 00:56:54,096
You can't barge into our house like this.
746
00:56:54,847 --> 00:56:57,391
Besides, it's our father's personal space.
747
00:56:58,476 --> 00:57:00,936
No, it's fine. Be my guest.
748
00:57:01,771 --> 00:57:04,940
Ms. Joo, please escort him to the bunker.
749
00:57:05,524 --> 00:57:06,359
Yes, ma'am.
750
00:57:07,401 --> 00:57:08,361
This way.
751
00:58:03,207 --> 00:58:04,625
This room…
752
00:58:05,835 --> 00:58:08,129
has the best oxygen in this house.
753
00:58:09,630 --> 00:58:11,465
When it was built,
754
00:58:12,633 --> 00:58:16,262
larger oxygen pipes were used
since it was underground.
755
00:58:18,389 --> 00:58:20,099
Why are you here at this hour?
756
00:58:27,106 --> 00:58:28,441
I told you.
757
00:58:29,358 --> 00:58:30,985
I came here to get some better air.
758
00:58:34,321 --> 00:58:35,281
Ms. Seo.
759
00:58:36,741 --> 00:58:39,827
You remember everything, don't you?
760
00:58:43,706 --> 00:58:44,915
Your entire family is…
761
00:58:46,208 --> 00:58:49,086
trying to disguise this case
as suicide, aren't they?
762
00:58:50,755 --> 00:58:51,922
Ms. Seo.
763
00:58:54,383 --> 00:58:56,010
You killed him, didn't you?
764
00:59:10,649 --> 00:59:11,650
Yes.
765
00:59:13,277 --> 00:59:14,862
I killed him.
766
00:59:18,657 --> 00:59:21,744
No matter how much I think about it,
it was me.
767
00:59:22,411 --> 00:59:24,538
But I can't remember anything
so what can I do?
768
00:59:27,458 --> 00:59:30,127
I'm afraid I can't help you.
769
01:00:10,209 --> 01:00:11,460
Where are you going?
770
01:01:00,974 --> 01:01:08,436
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
771
01:01:23,991 --> 01:01:25,868
Please tell me…
772
01:01:25,951 --> 01:01:28,245
why you pretended
to have lost your memories.
773
01:01:28,329 --> 01:01:31,624
I've lost my life and heart.
I feel like I have nothing now.
774
01:01:31,707 --> 01:01:34,084
I have nothing left.
775
01:01:34,168 --> 01:01:37,463
I will comply with your decision.
776
01:01:37,546 --> 01:01:40,132
Who did it, then? Who killed Ji-yong?
777
01:01:40,215 --> 01:01:42,843
There's a reason you're leaving, right?
778
01:01:42,927 --> 01:01:45,554
Leaving is the only option you have left.
779
01:01:45,638 --> 01:01:46,722
Hello?
780
01:01:46,805 --> 01:01:50,935
If I go to hell because of my lies,
I will gladly go.
781
01:01:51,833 --> 01:01:54,133
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
54877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.