All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S02E05.210626.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,906 LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 2 2 00:00:05,987 --> 00:00:08,632 THIS PROGRAM WAS FILMED IN COMPLIANCE WITH QUARANTINE GUIDELINES 3 00:00:08,713 --> 00:00:10,939 TO PREVENT THE SPREAD OF COVID-19 4 00:00:12,985 --> 00:00:14,320 -Hello. -Water. 5 00:00:14,403 --> 00:00:15,780 Where's the water? 6 00:00:16,364 --> 00:00:17,406 Over there. 7 00:00:17,907 --> 00:00:20,159 EPISODE 5 8 00:00:24,538 --> 00:00:25,790 The hairtail soup… 9 00:00:26,707 --> 00:00:28,709 Do you get sick just by thinking about it? 10 00:00:32,755 --> 00:00:33,756 What a bad boy. 11 00:00:35,091 --> 00:00:38,135 Wait. It may not be a boy. 12 00:00:38,219 --> 00:00:39,387 It could be a girl. 13 00:00:40,596 --> 00:00:42,598 -Let's go. -Do you feel better now? 14 00:00:42,682 --> 00:00:43,599 Are you okay? 15 00:00:54,902 --> 00:00:56,237 Hello? 16 00:00:56,320 --> 00:00:59,448 Is this Ms. Lee Si-eun? 17 00:01:00,616 --> 00:01:01,742 Yes. 18 00:01:01,826 --> 00:01:04,453 This is Nam Ga-bin. 19 00:01:06,038 --> 00:01:07,373 Yes. 20 00:01:07,456 --> 00:01:09,959 I heard you got into a fender bender. 21 00:01:10,042 --> 00:01:11,335 Are you okay? 22 00:01:11,419 --> 00:01:12,545 I am. 23 00:01:12,628 --> 00:01:14,714 I'd like to meet you in person. 24 00:01:15,548 --> 00:01:16,841 I think it's only right. 25 00:01:17,591 --> 00:01:21,679 So you can see how old I look and justify your actions? 26 00:01:21,762 --> 00:01:23,222 Would you prefer not to? 27 00:01:23,305 --> 00:01:26,308 What did Hae-ryun say? Did he put you up to this? 28 00:01:26,392 --> 00:01:29,353 No. This is my idea. 29 00:01:31,814 --> 00:01:33,274 If you're uncomfortable, 30 00:01:34,900 --> 00:01:37,278 -I'll hang up. -Where do you want to meet? 31 00:01:37,361 --> 00:01:40,823 Do you know a cafe called Deung across from the Gangnam Department Store? 32 00:01:40,906 --> 00:01:41,949 I do. 33 00:01:44,577 --> 00:01:46,662 I'll eat anything you can't stomach. 34 00:01:46,746 --> 00:01:49,749 Wait. Would the smell bother you? 35 00:01:49,832 --> 00:01:52,460 Full-course dinners don't usually have a strong smell. 36 00:01:52,543 --> 00:01:54,211 You were always beautiful, 37 00:01:54,879 --> 00:01:56,255 but today, you're exceptional. 38 00:01:57,715 --> 00:02:00,926 You're the first woman to exude such an aura. 39 00:02:03,804 --> 00:02:05,139 What about me? 40 00:02:05,222 --> 00:02:10,352 You've always looked lovely to me. 41 00:02:10,936 --> 00:02:12,062 Really? 42 00:02:12,938 --> 00:02:15,733 We've seen each other do everything except for sleep. 43 00:02:16,317 --> 00:02:20,362 We haven't seen each other singing or dancing either. 44 00:02:20,446 --> 00:02:22,823 Do you want me to show you? Let's go to a karaoke. 45 00:02:24,325 --> 00:02:27,077 If not, I'd be happy to sing for you in the car. 46 00:02:27,745 --> 00:02:29,705 I'll sing traditional Korean songs 47 00:02:29,789 --> 00:02:31,373 or even do the funky chicken. 48 00:02:31,957 --> 00:02:33,209 I am curious. 49 00:02:34,418 --> 00:02:35,795 I'd like to see that. 50 00:02:51,060 --> 00:02:52,812 I thought you liked rough hands. 51 00:02:54,939 --> 00:02:56,816 I just wanted to get a good look 52 00:02:56,899 --> 00:02:59,026 to see if our baby's hands will resemble yours. 53 00:03:01,320 --> 00:03:03,155 Then I should show you my feet too. 54 00:03:11,205 --> 00:03:12,540 I love you. 55 00:03:15,584 --> 00:03:17,044 I said, I love you. 56 00:03:25,010 --> 00:03:26,929 I wanted to tell you last time, 57 00:03:27,638 --> 00:03:29,932 but the words just didn't come out. 58 00:03:30,015 --> 00:03:31,183 Thank you. 59 00:03:32,476 --> 00:03:34,687 I heard most men are embarrassed to say that. 60 00:03:34,770 --> 00:03:36,397 But it's the truth. 61 00:03:36,480 --> 00:03:38,482 They're embarrassed because they don't mean it. 62 00:03:41,527 --> 00:03:43,904 What about you? Do you love me? 63 00:03:46,115 --> 00:03:47,908 There are times 64 00:03:48,909 --> 00:03:52,163 when you can feel their love but still want confirmation. 65 00:03:52,246 --> 00:03:54,081 I'll think of you often. 66 00:03:55,374 --> 00:03:56,876 Perhaps, always. 67 00:03:56,959 --> 00:04:00,629 When I go to bed and when I wake up. 68 00:04:02,673 --> 00:04:04,550 Let's decide on a time. 69 00:04:05,509 --> 00:04:08,053 When we go to bed and when we wake up… 70 00:04:08,888 --> 00:04:12,016 Then maybe we might be able to read each other's thoughts 71 00:04:12,766 --> 00:04:14,476 with our hearts. 72 00:04:27,990 --> 00:04:30,117 I can't feel anything right now. 73 00:04:30,201 --> 00:04:32,578 That's because I'm right in front of you. 74 00:04:35,789 --> 00:04:37,416 Can I sit beside you? 75 00:04:42,046 --> 00:04:44,506 I want to sit next to you today. 76 00:04:45,925 --> 00:04:48,302 If I could, 77 00:04:48,385 --> 00:04:51,013 I'd treat her to a delicious meal right now. 78 00:04:51,764 --> 00:04:54,850 I hope she'll safely carry our precious grandchild. 79 00:04:55,517 --> 00:04:57,353 -Mr. Kim. -Yes, sir? 80 00:04:57,978 --> 00:05:00,564 -Do you argue with your wife? -Of course, sir. 81 00:05:01,148 --> 00:05:03,442 -How do you reconcile? -I let it run its course. 82 00:05:04,151 --> 00:05:05,903 The old saying is true. 83 00:05:05,986 --> 00:05:10,115 They say couples should always sleep in the same bed even after a fight. 84 00:05:10,199 --> 00:05:11,867 That's right. 85 00:05:12,743 --> 00:05:14,912 What a shame that we sleep in separate beds. 86 00:05:19,833 --> 00:05:21,168 You must have visited China often. 87 00:05:22,127 --> 00:05:23,128 Of course. 88 00:05:23,837 --> 00:05:26,757 -I haven't even been to Beijing. -Really? 89 00:05:26,840 --> 00:05:28,717 After passing the bar exam, 90 00:05:29,885 --> 00:05:31,637 I worked like a dog. 91 00:05:32,513 --> 00:05:36,892 Only after joining my friend's law firm did I finally get to live life. 92 00:05:37,559 --> 00:05:40,938 Then I got a gym membership, met you, 93 00:05:41,021 --> 00:05:43,023 and had Bada. 94 00:05:47,111 --> 00:05:48,237 Can I hold your hand? 95 00:05:54,952 --> 00:05:57,621 -Doesn't my face look gaunt? -You look haggard. 96 00:05:57,705 --> 00:05:58,706 Caress me. 97 00:06:06,588 --> 00:06:08,257 I wanted to make you laugh, 98 00:06:09,383 --> 00:06:10,759 but I can't think of anything. 99 00:06:11,301 --> 00:06:12,720 I'm drawing a blank. 100 00:06:14,847 --> 00:06:17,474 I won't be able to caress your growing belly. 101 00:06:19,852 --> 00:06:21,645 I won't be able to make you laugh 102 00:06:23,981 --> 00:06:26,358 or let Bada hear me laugh. 103 00:06:28,902 --> 00:06:30,988 Since I'm the youngest kid in my family, 104 00:06:31,071 --> 00:06:33,449 I could act like a baby if I wanted. 105 00:06:38,662 --> 00:06:39,997 Don't you want to see that? 106 00:06:43,709 --> 00:06:45,210 I'll use my imagination. 107 00:06:45,294 --> 00:06:48,297 To be frank, I have something to confess. 108 00:06:50,299 --> 00:06:52,384 It may make you want to slap me. 109 00:06:54,178 --> 00:06:55,429 That night 110 00:06:56,513 --> 00:06:57,931 when you got drunk, 111 00:06:59,850 --> 00:07:02,394 I kissed you. 112 00:07:03,687 --> 00:07:04,605 On my lips? 113 00:07:05,981 --> 00:07:08,192 -Your forehead. -Don't lie. 114 00:07:10,110 --> 00:07:11,403 When I was passed out? 115 00:07:11,487 --> 00:07:14,448 No. It was right before that. 116 00:07:18,452 --> 00:07:20,621 Then why can't I remember it? 117 00:07:20,704 --> 00:07:25,250 Do you remember putting the muffler around my neck? 118 00:07:33,634 --> 00:07:36,095 Stay in place just like that. 119 00:07:36,678 --> 00:07:39,139 -What are you going to do? -I'm going to disappear. 120 00:07:40,349 --> 00:07:44,561 I haven't had such a good time in a while. 121 00:07:46,105 --> 00:07:47,731 My hands are warm too. 122 00:07:49,983 --> 00:07:50,984 Thank you. 123 00:07:51,068 --> 00:07:54,405 How do I look right now… 124 00:07:56,824 --> 00:07:58,700 standing here? 125 00:07:58,784 --> 00:08:00,619 Like Daddy-Long-Legs. 126 00:08:01,912 --> 00:08:02,830 I mean… 127 00:08:04,331 --> 00:08:05,165 an oppa. 128 00:08:28,939 --> 00:08:30,274 I couldn't help myself. 129 00:08:31,984 --> 00:08:33,902 This may sound like an excuse, 130 00:08:34,736 --> 00:08:37,364 but you just looked too lovely in my eyes. 131 00:08:48,083 --> 00:08:49,543 In retrospect, 132 00:08:50,586 --> 00:08:53,505 I've had feelings for you ever since we first met. 133 00:08:55,883 --> 00:08:57,259 Excuse me. 134 00:09:01,763 --> 00:09:04,141 -Enjoy your food. -Thank you. 135 00:09:04,933 --> 00:09:06,185 Are you offended? 136 00:09:10,439 --> 00:09:13,400 It's a yes if this makes me nauseous. 137 00:09:44,890 --> 00:09:47,017 I'm going to cheat on him at least once. 138 00:09:47,684 --> 00:09:49,895 That'll help me forgive him and move on. 139 00:09:53,774 --> 00:09:55,442 I'm doing well. 140 00:09:56,568 --> 00:09:58,195 I'll visit you for Christmas. 141 00:09:59,655 --> 00:10:00,656 Goodbye. 142 00:10:04,159 --> 00:10:05,327 It's my sister-in-law. 143 00:10:20,425 --> 00:10:22,636 I'm not doing this as a formality. 144 00:10:22,719 --> 00:10:23,971 I want to put this on you. 145 00:10:32,354 --> 00:10:33,480 This is how I feel. 146 00:10:34,314 --> 00:10:39,069 I had wanted to get a massive one, but it would've been too heavy. 147 00:11:15,105 --> 00:11:16,940 It fits me perfectly. 148 00:11:20,527 --> 00:11:22,529 But I didn't get you anything. 149 00:11:23,864 --> 00:11:28,035 That baby is my gift. I bet it has grown big already. 150 00:11:34,207 --> 00:11:38,128 I told the sales clerk that you had a similar size, and it was a size seven. 151 00:11:38,754 --> 00:11:39,796 Thank you. 152 00:11:41,506 --> 00:11:44,259 I'll wear it and keep it safe. 153 00:11:45,093 --> 00:11:48,764 I didn't buy my wedding ring myself. 154 00:11:49,514 --> 00:11:52,309 But I spent my own money on this. 155 00:11:54,478 --> 00:11:56,855 You always give me joy. 156 00:12:11,411 --> 00:12:16,249 Couldn't you have come out with an umbrella since it's raining? 157 00:12:16,333 --> 00:12:19,086 Was it that hard to come out to the yard? 158 00:12:40,482 --> 00:12:41,525 Get lost. 159 00:12:43,777 --> 00:12:45,946 -"Get lost"? -Unless you want a good beating. 160 00:12:47,906 --> 00:12:49,366 I'm speechless. 161 00:12:49,950 --> 00:12:51,618 You should know when to stop. 162 00:12:51,701 --> 00:12:53,453 You're one to talk. 163 00:12:53,537 --> 00:12:55,580 Look how brazen you are. 164 00:12:57,332 --> 00:12:58,333 Gosh, my back. 165 00:13:00,293 --> 00:13:01,545 My back. 166 00:13:04,798 --> 00:13:05,799 Gosh, it hurts. 167 00:13:15,308 --> 00:13:18,061 You're as strong as an ox. 168 00:13:20,272 --> 00:13:22,482 You could have broken my hip. 169 00:13:24,651 --> 00:13:26,945 Had the weather been colder, it would have snowed. 170 00:13:28,655 --> 00:13:29,990 Do you like the snow? 171 00:13:31,074 --> 00:13:32,492 Only when I'm not driving. 172 00:13:34,035 --> 00:13:37,205 Is the sky crying for us? 173 00:13:39,040 --> 00:13:43,211 When my brother had his first blind date in college… 174 00:13:43,295 --> 00:13:46,715 He takes after our mom, so he has thin, straight hair. 175 00:13:47,299 --> 00:13:49,551 -Does he have weak, flat hair? -Yes. 176 00:13:49,634 --> 00:13:53,388 He blow-dried his hair to make it less flat, but it didn't work. 177 00:13:53,472 --> 00:13:55,599 Straight hair easily flattens. 178 00:13:55,682 --> 00:13:56,892 Exactly. 179 00:13:56,975 --> 00:14:01,271 Our housekeeper told him that he should use a straightener, 180 00:14:01,354 --> 00:14:03,273 so he let her do his hair. 181 00:14:03,356 --> 00:14:06,443 While straightening his forelock, she burned his forehead. 182 00:14:07,944 --> 00:14:10,113 He immediately got a burn. 183 00:14:10,197 --> 00:14:13,241 It was right in the center, so he couldn't even use a Band-Aid. 184 00:14:13,325 --> 00:14:16,703 He couldn't just apply ointment or wear a hat. 185 00:14:16,787 --> 00:14:19,039 It could've turned into a blister. 186 00:14:19,122 --> 00:14:21,124 Right. He ended up not going. 187 00:14:22,083 --> 00:14:23,335 He must've been bummed out. 188 00:14:23,418 --> 00:14:27,214 His friend went in his place, and apparently, she was gorgeous. 189 00:14:27,297 --> 00:14:29,549 He was jealous and upset. 190 00:14:29,633 --> 00:14:31,426 Did those two end up dating? 191 00:14:31,510 --> 00:14:33,011 I don't know about that. 192 00:14:35,013 --> 00:14:37,015 How is his relationship with his wife? 193 00:14:37,098 --> 00:14:41,520 They're neither passionate nor indifferent to each other. 194 00:14:41,603 --> 00:14:43,313 They look comfortable. 195 00:14:43,396 --> 00:14:46,233 Passion and pain go hand in hand. 196 00:14:46,316 --> 00:14:49,694 Perhaps that's better than being in pain. 197 00:14:49,778 --> 00:14:54,032 Are you like that? Do you prefer a bland relationship? 198 00:14:54,115 --> 00:14:55,158 I'm not sure. 199 00:14:56,868 --> 00:15:00,121 I want a relationship that doesn't end in regret. 200 00:15:01,081 --> 00:15:04,000 What do you think lies at the end of our journey? 201 00:15:05,001 --> 00:15:07,087 I will pine for you always. 202 00:15:07,754 --> 00:15:11,258 When I open my eyes tomorrow, I'll already be missing you. 203 00:15:12,592 --> 00:15:13,927 I'll miss you 204 00:15:14,928 --> 00:15:16,555 and want to chat with you. 205 00:15:34,990 --> 00:15:36,324 It stopped raining. 206 00:15:49,045 --> 00:15:50,922 Whenever you need to see the doctor, 207 00:15:51,006 --> 00:15:52,841 make sure you go with my mom. 208 00:15:52,924 --> 00:15:56,428 I'll tell her to keep you company, okay? 209 00:15:58,388 --> 00:15:59,389 And one more thing. 210 00:15:59,472 --> 00:16:02,809 I want to be there when you give birth. 211 00:16:02,893 --> 00:16:05,854 Call me immediately when you get contractions. 212 00:16:05,937 --> 00:16:10,066 Even if the sky falls down, I'll be by your side. 213 00:16:11,109 --> 00:16:13,111 I won't leave you to suffer alone. 214 00:16:13,194 --> 00:16:14,821 I'll hold your hand. 215 00:16:14,905 --> 00:16:18,491 We need to welcome Bada together. 216 00:16:31,796 --> 00:16:34,007 I'll walk you to the door. 217 00:16:36,134 --> 00:16:38,887 Let's just say our goodbyes here. 218 00:16:46,019 --> 00:16:48,355 Do you still have the gloves I bought you? 219 00:16:50,815 --> 00:16:51,816 Of course. 220 00:16:58,573 --> 00:17:02,118 I carry them at all times and wear them when I'm cold. 221 00:17:05,038 --> 00:17:06,873 What about the muffler I gave you? 222 00:17:06,957 --> 00:17:10,919 Of course, I still have it. Should I send a photo of it tomorrow? 223 00:17:15,006 --> 00:17:15,924 I have a favor. 224 00:17:18,426 --> 00:17:19,719 Don't change your number. 225 00:17:20,220 --> 00:17:22,514 Even though I won't call you, 226 00:17:22,597 --> 00:17:24,975 knowing it will give me a sense of comfort. 227 00:17:31,523 --> 00:17:32,816 Bada. 228 00:17:34,651 --> 00:17:36,319 Don't give your mom a hard time 229 00:17:37,070 --> 00:17:38,446 but be a good baby. 230 00:17:39,906 --> 00:17:43,910 I hope she'll be able to stomach nutritious food soon. 231 00:17:44,869 --> 00:17:46,287 I will always be… 232 00:17:47,622 --> 00:17:52,544 by you and your mom's side. 233 00:18:41,760 --> 00:18:46,973 Promise me you'll stay healthy until we meet again. 234 00:18:48,475 --> 00:18:49,684 And don't forget me. 235 00:20:51,890 --> 00:20:53,057 I'm going to be okay. 236 00:20:54,809 --> 00:20:56,019 I'm going to be okay. 237 00:20:57,103 --> 00:20:58,396 I'm going to be okay. 238 00:21:01,941 --> 00:21:04,068 This is going to end happily no matter what. 239 00:21:04,944 --> 00:21:05,904 I won't cry. 240 00:21:15,788 --> 00:21:18,041 I love that you're here. 241 00:21:18,124 --> 00:21:20,210 I don't feel anxious when I come home late. 242 00:21:20,293 --> 00:21:23,296 Why didn't you drink more? Wasn't this gathering long overdue? 243 00:21:23,922 --> 00:21:25,423 Everyone wanted to 244 00:21:25,965 --> 00:21:27,634 except for him. 245 00:21:28,259 --> 00:21:29,719 Why not? 246 00:21:29,802 --> 00:21:32,889 You should've enjoyed yourselves and relieved some stress. 247 00:21:33,932 --> 00:21:35,475 I'm almost done anyway. 248 00:21:36,392 --> 00:21:38,770 Yun-cheol ruined it for me. 249 00:21:40,939 --> 00:21:43,066 You just let him help you with the meat slices. 250 00:21:44,442 --> 00:21:46,319 You're a sensitive type. Did you not notice? 251 00:21:46,903 --> 00:21:49,572 The meat slices were sticky, 252 00:21:49,656 --> 00:21:52,200 so he held them down with his chopsticks. 253 00:21:52,283 --> 00:21:53,993 -What's wrong with that? -What? 254 00:21:54,077 --> 00:21:55,328 He was just helping. 255 00:21:55,411 --> 00:21:59,499 He should've tended to his own wife, not mine. 256 00:22:04,712 --> 00:22:07,173 -That offended you? -How could it not? 257 00:22:07,256 --> 00:22:09,509 He just helped me pick a slice of meat. 258 00:22:09,592 --> 00:22:12,428 He was just being considerate. No, he was being polite. 259 00:22:12,512 --> 00:22:14,597 Then you should've lent a hand beforehand. 260 00:22:15,390 --> 00:22:16,975 You're right. 261 00:22:17,058 --> 00:22:18,101 I was busy chatting. 262 00:22:18,184 --> 00:22:20,395 So your hands were free. 263 00:22:20,478 --> 00:22:22,647 You could've helped me while chatting. 264 00:22:22,730 --> 00:22:24,899 -Don't smile at me. -Are you taking it out on me? 265 00:22:24,983 --> 00:22:28,277 If I were you, I wouldn't have eaten it since he touched it. 266 00:22:28,361 --> 00:22:30,029 How could I not? 267 00:22:30,113 --> 00:22:33,408 How could I not eat it just because he touched it? 268 00:22:33,992 --> 00:22:36,911 He's not a stranger. How could I do that to your friend? 269 00:22:36,995 --> 00:22:38,663 You could have left it on your plate. 270 00:22:40,707 --> 00:22:44,002 Did it make you happy? You ate another slice right after. 271 00:22:45,962 --> 00:22:48,256 You could've divorced me 272 00:22:48,339 --> 00:22:50,049 -had I done what he did. -You bet. 273 00:22:50,133 --> 00:22:52,260 This isn't like you. 274 00:22:52,343 --> 00:22:54,721 -I can understand him. -Right? 275 00:22:54,804 --> 00:22:58,516 Imagine him doing the same thing for another woman. Would you be happy? 276 00:22:58,599 --> 00:23:00,768 I'd just think that he's being polite. 277 00:23:00,852 --> 00:23:03,980 Fine. During our next gathering, 278 00:23:04,063 --> 00:23:07,984 I'll watch my friends' wives eat and immediately lend a hand 279 00:23:08,067 --> 00:23:10,194 if they need help. 280 00:23:12,822 --> 00:23:13,656 I take it back. 281 00:23:13,740 --> 00:23:15,867 -What if it happens again? -Like you said, 282 00:23:15,950 --> 00:23:18,870 I'll just put it on my plate. It won't happen again. 283 00:23:19,495 --> 00:23:24,000 Korean men are awfully considerate toward other women 284 00:23:24,083 --> 00:23:26,252 and not their wives. 285 00:23:26,335 --> 00:23:28,421 -Right? -Not me. 286 00:23:29,130 --> 00:23:31,632 I didn't know you could get jealous. 287 00:23:32,341 --> 00:23:33,384 I'm a man too. 288 00:23:33,468 --> 00:23:35,511 A man's jealousy is more terrifying. 289 00:23:40,933 --> 00:23:43,603 -I hated you back there. -Did you, now? 290 00:23:43,686 --> 00:23:46,022 -If I had it my way-- -If you had it your way? 291 00:23:46,105 --> 00:23:49,150 "You bastard. Take care of your own wife." 292 00:23:49,692 --> 00:23:53,196 I wanted to say that. She didn't look too happy either. 293 00:23:53,279 --> 00:23:55,281 We locked eyes. 294 00:23:55,364 --> 00:23:58,076 She looked unhappy. They could be arguing right now. 295 00:23:58,159 --> 00:23:59,786 I was too busy listening to you. 296 00:23:59,869 --> 00:24:01,662 Speaking of which, 297 00:24:02,246 --> 00:24:03,998 you should just be a housewife. 298 00:24:04,082 --> 00:24:06,834 I bet those men at your workplace drool all over you. 299 00:24:06,918 --> 00:24:08,044 Of course. 300 00:24:11,422 --> 00:24:12,423 Where are you going? 301 00:24:14,634 --> 00:24:15,927 To the study. 302 00:24:16,010 --> 00:24:17,512 I'm writing a resignation letter. 303 00:24:17,595 --> 00:24:19,013 It's for your resignation. 304 00:24:20,515 --> 00:24:21,682 Wait. 305 00:24:22,975 --> 00:24:25,269 Do you want to write it yourself? 306 00:24:25,353 --> 00:24:28,231 Never. It's not like that at all. 307 00:24:28,314 --> 00:24:31,400 I had you by my side, so I was just busy eating. 308 00:24:40,368 --> 00:24:41,369 I'm getting dizzy. 309 00:24:41,452 --> 00:24:43,329 Don't you like riding airplanes? 310 00:24:43,412 --> 00:24:44,372 Let me down. 311 00:24:49,585 --> 00:24:50,670 I'm getting dizzy. 312 00:24:52,547 --> 00:24:53,673 Let me down. 313 00:24:54,298 --> 00:24:55,550 How about upside down? 314 00:24:57,593 --> 00:24:58,427 Let me down. 315 00:25:06,018 --> 00:25:07,770 Laugh while you still can. 316 00:25:11,232 --> 00:25:12,650 Did you listen to our show? 317 00:25:14,277 --> 00:25:16,571 -I have no time to slack off. -What about the news? 318 00:25:17,905 --> 00:25:19,615 Nam Ga-bin's seeing someone. 319 00:25:19,699 --> 00:25:21,826 -Was she on your show? -Yes. 320 00:25:25,788 --> 00:25:28,416 She wants me to know. She's trying to stir up jealousy. 321 00:25:29,792 --> 00:25:31,752 I will get married and show him. 322 00:25:38,342 --> 00:25:40,094 GET READY 323 00:25:51,898 --> 00:25:54,567 Watch me raise a happy family, Dong-ma, 324 00:25:54,650 --> 00:25:57,737 while you struggle to settle down and age helplessly. 325 00:25:59,655 --> 00:26:00,865 Thank you. 326 00:26:19,342 --> 00:26:21,844 -Guess who I saw? -No one. 327 00:26:22,428 --> 00:26:25,223 -Nam Ga-bin. -Seriously? Where? 328 00:26:25,306 --> 00:26:27,642 -You know Deung, right? The brunch cafe. -Yes. 329 00:26:27,725 --> 00:26:29,185 I saw her on my way out. 330 00:26:29,268 --> 00:26:32,271 I wanted to ask for her autograph, but I was too shy. 331 00:26:33,314 --> 00:26:35,107 I just got off at Gangnam Station. 332 00:26:35,191 --> 00:26:38,361 What a shame. I just got in my boyfriend's car. 333 00:26:51,457 --> 00:26:53,167 Hello. 334 00:26:53,960 --> 00:26:56,295 -Hello. -I'm a fan. 335 00:26:56,379 --> 00:26:59,048 -May I ask for your autograph? -Sure. 336 00:27:59,400 --> 00:28:00,693 Hello. 337 00:28:12,872 --> 00:28:14,582 Did you have breakfast? 338 00:28:15,458 --> 00:28:16,542 Yes. 339 00:28:18,419 --> 00:28:20,379 They serve a variety of beverages here. 340 00:28:20,463 --> 00:28:21,797 A latte, please. 341 00:28:47,323 --> 00:28:48,532 Do you have today off? 342 00:28:48,616 --> 00:28:50,034 I have to step out for a bit. 343 00:28:51,077 --> 00:28:52,536 Stay home if it's not important. 344 00:28:52,620 --> 00:28:55,414 If they're groceries, I can buy them on my way home. 345 00:28:55,498 --> 00:28:57,792 It's an important gathering. 346 00:29:13,724 --> 00:29:15,309 Excuse me. 347 00:29:24,652 --> 00:29:25,945 -Black tea, please. -Sure. 348 00:29:30,700 --> 00:29:31,742 First of all, 349 00:29:32,535 --> 00:29:35,121 I'd like to apologize. 350 00:29:35,996 --> 00:29:39,625 But then again, I don't deserve to say anything to you. 351 00:29:39,709 --> 00:29:41,919 How did it begin? 352 00:29:42,002 --> 00:29:43,462 I understand 353 00:29:44,171 --> 00:29:46,632 that you could know each other due to your professions. 354 00:29:47,299 --> 00:29:48,884 But just as acquaintances. 355 00:29:48,968 --> 00:29:51,804 But you've torn our family apart. 356 00:29:56,475 --> 00:29:58,102 I didn't see this coming either. 357 00:29:58,936 --> 00:30:01,480 I was a part-time lecturer during the first semester. 358 00:30:01,564 --> 00:30:03,399 -This year? -Yes. 359 00:30:07,236 --> 00:30:09,280 So, you like my husband. 360 00:30:11,407 --> 00:30:13,325 I just can't wrap my head around it. 361 00:30:14,368 --> 00:30:16,662 I could understand if you were an average person. 362 00:30:17,747 --> 00:30:20,332 But why would a celebrity fall for a married man? 363 00:30:20,875 --> 00:30:23,294 You're right. 364 00:30:23,377 --> 00:30:25,588 But regardless-- 365 00:30:25,671 --> 00:30:26,881 You were attracted to him? 366 00:30:27,923 --> 00:30:30,342 -Who first? -My feelings… 367 00:30:32,678 --> 00:30:33,721 just grew naturally. 368 00:30:33,804 --> 00:30:37,057 Do you think it's natural to fall for a married man? 369 00:30:39,435 --> 00:30:41,353 I know this won't make it any better, 370 00:30:42,313 --> 00:30:43,314 but I'm sorry. 371 00:30:55,075 --> 00:30:58,120 Does he talk about his kids every now and then? 372 00:30:58,204 --> 00:30:59,538 These days… 373 00:31:04,001 --> 00:31:05,044 Drink. 374 00:31:05,544 --> 00:31:07,129 He may not show it, 375 00:31:07,963 --> 00:31:10,466 -but he's in pain. -How exactly? 376 00:31:12,134 --> 00:31:14,762 I know he isn't, so don't cover for him. 377 00:31:16,722 --> 00:31:18,766 What do you want to hear from me? 378 00:31:20,684 --> 00:31:22,311 I won't curse at you. 379 00:31:23,145 --> 00:31:24,146 I've just accepted it. 380 00:31:41,413 --> 00:31:43,916 -I'm his daughter. -Hyang-gi. 381 00:31:44,800 --> 00:31:47,445 THIS PROGRAM WAS FILMED IN COMPLIANCE WITH QUARANTINE GUIDELINES 382 00:31:47,526 --> 00:31:49,413 TO PREVENT THE SPREAD OF COVID-19 383 00:32:01,212 --> 00:32:03,715 -I'm his daughter. -Hyang-gi. 384 00:32:03,806 --> 00:32:06,309 I was dying to see whom Dad had cheated with. 385 00:32:06,392 --> 00:32:08,853 To see what kind of a tramp he abandoned his family for 386 00:32:08,936 --> 00:32:10,897 and forced his wife into getting a divorce. 387 00:32:12,315 --> 00:32:13,191 I can see why, now. 388 00:32:14,609 --> 00:32:16,903 -Keep your voice down. -Why him? 389 00:32:18,488 --> 00:32:20,490 Why would you, of all people, fall… 390 00:32:21,824 --> 00:32:22,867 for a married man? 391 00:32:23,701 --> 00:32:25,453 Did you not consider his family? 392 00:32:25,536 --> 00:32:27,205 My brother is only in fifth grade. 393 00:32:27,288 --> 00:32:28,956 Did you not consider 394 00:32:29,666 --> 00:32:31,334 the pain and shock we'd be in? 395 00:32:32,669 --> 00:32:35,338 What did your parents say? Are they pleased? 396 00:32:35,922 --> 00:32:39,801 Are they proud that their daughter is a homewrecker? 397 00:32:39,884 --> 00:32:42,011 -Hyang-gi. -It's common decency. 398 00:32:42,095 --> 00:32:43,680 Marriage is for two single people 399 00:32:43,763 --> 00:32:46,391 and a father's duty is to love and take care of his family. 400 00:32:47,517 --> 00:32:50,478 And yet, you like our dad? Do you love him? 401 00:32:52,146 --> 00:32:53,981 Answer me if you're shameless. 402 00:32:54,482 --> 00:32:56,859 When is your wedding? Invite us. 403 00:32:56,943 --> 00:32:59,070 Let us sprinkle some petals over you two. 404 00:33:01,572 --> 00:33:02,490 Are you upset? 405 00:33:05,159 --> 00:33:06,703 Is anything I said not true? 406 00:33:16,713 --> 00:33:20,800 I relied on him a lot. 407 00:33:22,593 --> 00:33:24,929 Then he grew on me. 408 00:33:25,012 --> 00:33:27,765 Him, of all people? 409 00:33:28,391 --> 00:33:29,267 Yes. 410 00:33:30,560 --> 00:33:33,104 I was emotionally unstable. 411 00:33:33,187 --> 00:33:36,232 I had ended a four-year relationship… 412 00:33:38,818 --> 00:33:40,236 and was still in pain. 413 00:33:40,319 --> 00:33:41,779 Did he comfort you? 414 00:33:42,947 --> 00:33:45,783 Did his comforting words cause you to develop feelings for him? 415 00:33:45,867 --> 00:33:48,494 After being hurt by a man with loose morals, 416 00:33:50,788 --> 00:33:54,792 I was attracted to his warm and compassionate personality. 417 00:33:57,170 --> 00:34:01,299 In the beginning, I was just grateful. 418 00:34:04,844 --> 00:34:06,012 Are you getting married? 419 00:34:12,268 --> 00:34:13,561 I'm sorry. 420 00:34:16,147 --> 00:34:19,567 I was selfish. I was only concerned about my pain. 421 00:34:21,527 --> 00:34:23,821 It wasn't an easy decision. 422 00:34:25,990 --> 00:34:27,909 I haven't told my parents yet. 423 00:34:27,992 --> 00:34:30,244 Do you think they'll give you their blessing? 424 00:34:33,456 --> 00:34:35,792 Are you confident that you won't regret this? 425 00:34:36,667 --> 00:34:39,045 Do you think you'll have a long and happy marriage? 426 00:34:39,128 --> 00:34:40,338 For now, yes. 427 00:34:43,633 --> 00:34:45,760 But of course, I'll have to try my best. 428 00:34:45,843 --> 00:34:48,221 Do you think I didn't? 429 00:34:55,686 --> 00:34:57,146 I know this is ridiculous, 430 00:35:00,233 --> 00:35:01,901 but please be understanding. 431 00:35:01,984 --> 00:35:03,903 You're asking for too much. 432 00:35:04,904 --> 00:35:06,322 You want my understanding? 433 00:35:07,573 --> 00:35:09,534 Do you have more to say? 434 00:35:11,869 --> 00:35:13,412 It's your life. 435 00:35:14,997 --> 00:35:17,375 I didn't introduce you to each other. 436 00:35:18,334 --> 00:35:20,044 I can't give you my blessing. 437 00:35:20,127 --> 00:35:22,463 But I don't want to curse at you either. 438 00:35:28,219 --> 00:35:31,264 I hope we won't see each other ever again. 439 00:36:05,715 --> 00:36:07,633 -I'm going for a walk. -Is there a lot on your mind? 440 00:36:07,717 --> 00:36:08,843 A bit. 441 00:36:13,556 --> 00:36:15,850 -Hello? -You picked up right away. 442 00:36:15,933 --> 00:36:17,685 -Are you feeling better? -Yes. 443 00:36:18,311 --> 00:36:19,478 I should send flowers daily. 444 00:36:19,562 --> 00:36:21,480 -You sent flowers? -Yes. 445 00:36:22,106 --> 00:36:24,734 -Aren't you home? -Almost. I just got off the elevator. 446 00:36:25,318 --> 00:36:26,277 I see them. 447 00:36:28,154 --> 00:36:29,989 I'll call you when I'm inside. 448 00:36:30,072 --> 00:36:31,073 Okay. 449 00:36:43,085 --> 00:36:45,129 -Yes? -Thank you. They're so pretty. 450 00:36:45,713 --> 00:36:48,382 A grown woman like you shouldn't be out by yourself. 451 00:36:48,966 --> 00:36:51,302 -I thought it was the flowers. -Can we meet? 452 00:36:51,385 --> 00:36:53,763 I only have my phone. I'm in my neighborhood. 453 00:36:53,846 --> 00:36:55,932 Take a cab. I'll come down. 454 00:37:14,617 --> 00:37:18,204 Can you ask your dad for musical actress Nam Ga-bin's address? 455 00:37:19,163 --> 00:37:20,581 I'll tell you later. 456 00:37:22,166 --> 00:37:23,501 Yes, right now. 457 00:37:26,712 --> 00:37:28,047 I've been casted. 458 00:37:28,547 --> 00:37:29,966 -In a drama? -A movie. 459 00:37:30,508 --> 00:37:33,719 It's a small but important role. I'm the lead actor's first love. 460 00:37:33,803 --> 00:37:35,304 -Is it confirmed? -Yes. 461 00:37:35,388 --> 00:37:37,139 The director said I'm perfect. 462 00:37:38,391 --> 00:37:40,726 His name is Namgung Hyeok. They've begun filming. 463 00:37:42,186 --> 00:37:44,897 -When will you start? -Around Christmas. 464 00:37:45,481 --> 00:37:47,733 You must've known and bought those flowers. 465 00:37:47,817 --> 00:37:49,485 Yes. They're congratulatory flowers. 466 00:37:53,572 --> 00:37:55,366 Your time in Korea paid off. 467 00:37:55,449 --> 00:37:57,493 You've reaped the fruit of your labor. 468 00:37:57,994 --> 00:37:58,911 Yes. 469 00:37:59,578 --> 00:38:00,997 This is only the beginning. 470 00:38:02,999 --> 00:38:04,625 Can't we have dinner together? 471 00:38:06,002 --> 00:38:09,880 Let's have a grand celebration tomorrow at Sky Hotel. 472 00:38:09,964 --> 00:38:12,008 UNIT 501, VARCITY APARTMENT BUILDING 910 126 YUHUI-RO 473 00:38:49,503 --> 00:38:50,629 Doors are opening. 474 00:39:07,688 --> 00:39:10,149 What brings you here? How did you know this address? 475 00:39:17,782 --> 00:39:19,450 Can I not come here? 476 00:39:26,999 --> 00:39:28,209 Let go! 477 00:39:30,169 --> 00:39:32,421 I have to see Nam Ga-bin! 478 00:39:36,592 --> 00:39:38,135 Why won't you let me talk to her? 479 00:39:38,219 --> 00:39:41,222 What are you so afraid of? I thought you were shameless? 480 00:39:41,305 --> 00:39:42,515 Let's talk at home. 481 00:39:43,474 --> 00:39:45,267 Hyang-gi, this isn't right! 482 00:39:45,351 --> 00:39:46,894 Then what's right? 483 00:39:46,977 --> 00:39:48,521 Don't cross the line! 484 00:39:49,105 --> 00:39:52,191 Look who's talking. How dare you expect that from me? 485 00:39:57,196 --> 00:39:58,781 Don't let others see you like this. 486 00:39:58,864 --> 00:40:00,783 What about you? 487 00:40:00,866 --> 00:40:03,661 Were you so lovely and respectable? 488 00:40:04,870 --> 00:40:06,831 Let go of me! 489 00:40:08,249 --> 00:40:10,042 I said, let go! 490 00:40:34,483 --> 00:40:35,818 Wear your seatbelt. 491 00:40:44,869 --> 00:40:47,663 I would have killed myself if it wasn't for Mom. 492 00:40:59,842 --> 00:41:02,511 To be honest, I'm ashamed of myself as well. 493 00:41:02,595 --> 00:41:05,264 So I thought about it one sleepless night. 494 00:41:07,141 --> 00:41:08,309 At first… 495 00:41:09,935 --> 00:41:12,730 I'd eat the food your mom made, 496 00:41:13,314 --> 00:41:16,358 wear the clothes she ironed, and meet that woman. 497 00:41:17,318 --> 00:41:18,944 I just felt happy. 498 00:41:20,446 --> 00:41:23,824 Like back in the day when I'd meet your mom after having my mom's food. 499 00:41:25,659 --> 00:41:30,998 Then I started to get butterflies in my stomach, 500 00:41:31,081 --> 00:41:32,499 and wanted to be with her more. 501 00:41:32,583 --> 00:41:36,170 You'll understand once you fall in love. 502 00:41:37,421 --> 00:41:41,217 When you live under the same roof with someone for decades, 503 00:41:41,759 --> 00:41:44,595 such feelings disappear. 504 00:41:44,678 --> 00:41:48,849 It's no different to how children feel about their parents. 505 00:41:50,851 --> 00:41:52,645 She's just someone I'm grateful for. 506 00:41:54,063 --> 00:41:56,649 It felt like I was on a date while living with my family. 507 00:41:58,901 --> 00:42:03,030 At first, I didn't feel any guilt. Then we came this far. 508 00:42:03,906 --> 00:42:05,574 It wasn't intended. 509 00:42:05,658 --> 00:42:08,786 Had the feeling not been mutual, it would've ended there. 510 00:42:09,620 --> 00:42:11,872 I tried to stop myself, 511 00:42:11,956 --> 00:42:14,708 but I failed due to my lack of restraint. 512 00:42:15,501 --> 00:42:17,336 You know this already. 513 00:42:22,174 --> 00:42:24,385 Can't you force yourself to understand? 514 00:42:25,386 --> 00:42:27,304 I know I'm in the wrong. 515 00:42:27,388 --> 00:42:31,225 It's shameless of me, but I beg you. 516 00:42:33,435 --> 00:42:38,107 Time doesn't only change your appearance 517 00:42:38,941 --> 00:42:40,526 but also your heart. 518 00:42:41,235 --> 00:42:45,030 The air around us grows leaves on trees. 519 00:42:45,739 --> 00:42:47,491 In spring, flowers bloom. 520 00:42:48,325 --> 00:42:51,078 In summer, the trees are evergreen. 521 00:42:51,161 --> 00:42:53,789 In fall, the once fresh leaves 522 00:42:54,415 --> 00:42:58,210 change color and fall in the wind. 523 00:42:58,294 --> 00:43:00,421 Only the bare branches are left behind. 524 00:43:00,504 --> 00:43:04,216 Then there are evergreens that boast green leaves even in frigid winters. 525 00:43:05,926 --> 00:43:06,969 Just like those trees, 526 00:43:07,970 --> 00:43:10,931 there are many couples that remain happily married. 527 00:43:11,682 --> 00:43:12,683 However… 528 00:43:13,934 --> 00:43:17,438 your mom and I were unhappy. We were broadleaf trees 529 00:43:17,938 --> 00:43:19,189 if we were to compare. 530 00:43:21,108 --> 00:43:22,443 I'm being candid with you. 531 00:43:23,027 --> 00:43:27,364 I tormented myself, wondering if I was truly this worthless. 532 00:43:28,449 --> 00:43:29,908 But I couldn't help it. 533 00:43:30,492 --> 00:43:32,911 Even if I ended it with her, 534 00:43:34,163 --> 00:43:38,250 I'll always be remembered as a pathetic father 535 00:43:39,209 --> 00:43:41,628 who betrayed his own family. 536 00:43:46,550 --> 00:43:48,552 What can I do to make you feel better? 537 00:44:17,164 --> 00:44:18,791 Let me massage you. 538 00:44:18,874 --> 00:44:22,044 -It's okay. -Come on. Scoot over. 539 00:44:22,586 --> 00:44:25,172 You have a knot. 540 00:44:25,255 --> 00:44:27,508 I should return the kindness. 541 00:44:27,591 --> 00:44:30,969 -That feels amazing. -I'm still useful, you know? 542 00:44:31,053 --> 00:44:32,262 Don't be ridiculous. 543 00:44:33,931 --> 00:44:37,643 Why isn't Yu-sin home yet? Did he go out for a long walk? 544 00:44:37,726 --> 00:44:41,063 He just put on a puffer jacket and left. 545 00:44:41,146 --> 00:44:43,857 Given his stamina, he won't be satisfied with a short walk. 546 00:44:43,941 --> 00:44:45,901 You should thank me. 547 00:44:45,984 --> 00:44:49,071 I taught him well and raised him as an upright man. 548 00:44:49,154 --> 00:44:51,573 Many men these days lie to their wives. 549 00:44:51,657 --> 00:44:53,742 I can see that. 550 00:44:53,826 --> 00:44:57,037 Instead of gambling, drinking, or women, he loves to work out. 551 00:44:57,121 --> 00:44:59,915 But he doesn't overdo it. 552 00:45:00,499 --> 00:45:02,292 He works out just enough. 553 00:45:03,168 --> 00:45:05,921 Thanks to that, he has a young body compared to his age. 554 00:45:09,258 --> 00:45:10,509 Speak of the devil. 555 00:45:11,468 --> 00:45:14,096 -My gosh. -The knot's still there. 556 00:45:19,226 --> 00:45:21,311 What is this sight? 557 00:45:21,395 --> 00:45:23,564 -Your roles have changed. -You're right. 558 00:45:23,647 --> 00:45:25,649 There's a knot in her shoulder. 559 00:45:26,775 --> 00:45:28,443 Have you been walking all this time? 560 00:45:28,527 --> 00:45:31,363 I was tired when I got to Gangnam Park, so I took a cab home. 561 00:45:32,239 --> 00:45:34,741 -I'm famished. -I'll make you roast beef. 562 00:45:34,825 --> 00:45:35,951 Roast beef? 563 00:45:37,077 --> 00:45:39,413 You two are such meat-lovers. 564 00:45:42,082 --> 00:45:43,333 Let me. 565 00:45:45,752 --> 00:45:46,670 Bye. 566 00:45:58,056 --> 00:45:58,932 Hyang-gi. 567 00:46:05,856 --> 00:46:08,942 What did you say? Evergreens? Broadleaf trees? 568 00:46:09,026 --> 00:46:12,279 How dare you glamorize your affair? 569 00:46:12,863 --> 00:46:15,616 I'm enduring this pain as well. What more do you expect? 570 00:46:17,075 --> 00:46:18,660 Do you want me to kneel? 571 00:46:18,744 --> 00:46:20,829 Will begging make you feel better? 572 00:46:20,913 --> 00:46:23,874 This is a filthy world full of filthy humans! 573 00:46:23,957 --> 00:46:26,752 Love is always portrayed as something beautiful, 574 00:46:26,835 --> 00:46:27,836 but that's wrong. 575 00:46:27,920 --> 00:46:30,464 I will never fall in love! 576 00:46:33,091 --> 00:46:35,010 How could he betray us like this? 577 00:46:35,093 --> 00:46:36,553 What is truth? 578 00:46:36,637 --> 00:46:39,139 Truth is unchanging. I was destined to be his daughter? 579 00:46:39,223 --> 00:46:42,476 To hell with it. It's useless! 580 00:46:43,727 --> 00:46:46,480 Who said such ties last forever? 581 00:46:48,357 --> 00:46:50,025 He broke it off so easily. 582 00:46:50,108 --> 00:46:51,151 He abandoned us 583 00:46:51,235 --> 00:46:54,780 and fell head over heels for a young, pretty, and talented woman. 584 00:46:54,863 --> 00:46:56,406 He left us in a heartbeat! 585 00:46:57,574 --> 00:46:59,910 He was terrified I'd do something to her. 586 00:46:59,993 --> 00:47:02,579 He was worried I'd harm her, 587 00:47:02,663 --> 00:47:05,082 so he dragged me out of there like he would a dog. 588 00:47:14,591 --> 00:47:17,511 He left us battered and anguished. 589 00:47:17,594 --> 00:47:19,096 I can barely sleep at night. 590 00:47:19,179 --> 00:47:21,807 I can't even focus on my studies. 591 00:47:24,726 --> 00:47:27,145 That stranger he only just met 592 00:47:27,229 --> 00:47:30,148 must have been awfully precious to him. 593 00:47:31,233 --> 00:47:33,986 -What kind of bastard drags his daughter-- -"Bastard"? 594 00:47:37,406 --> 00:47:39,241 Do you want me to be honest? 595 00:47:40,784 --> 00:47:43,662 -Even that's a compliment. -How dare you? 596 00:47:50,544 --> 00:47:54,381 Park Hae-ryun, you must be out of your mind. 597 00:47:55,007 --> 00:47:56,842 How dare you? 598 00:47:58,468 --> 00:47:59,845 Call Nam Ga-bin. 599 00:48:01,555 --> 00:48:04,516 I was courteous enough to let her off the hook. 600 00:48:05,309 --> 00:48:08,061 Let her see this side of you! 601 00:48:08,145 --> 00:48:10,814 Show her your true colors! 602 00:48:26,038 --> 00:48:28,123 You have the gall to raise your hand at her 603 00:48:28,206 --> 00:48:30,876 after everything you did? 604 00:48:30,959 --> 00:48:32,085 Think about her! 605 00:48:32,961 --> 00:48:36,882 You ripped her heart into pieces. 606 00:48:37,507 --> 00:48:38,967 Have you forgotten everything? 607 00:48:39,551 --> 00:48:43,347 We were so happy when she was born. 608 00:48:44,765 --> 00:48:47,017 Is this all you got? 609 00:48:48,894 --> 00:48:53,231 Haven't you done enough already? 610 00:49:02,115 --> 00:49:04,993 Tell her to come here or just get out. 611 00:49:06,495 --> 00:49:08,163 You disgust me. 612 00:49:09,664 --> 00:49:12,084 Don't you dare come back again. 613 00:49:13,835 --> 00:49:16,004 I don't even want to hear your voice anymore. 614 00:49:17,464 --> 00:49:20,300 Don't you even dare come to my funeral. 615 00:49:20,384 --> 00:49:23,136 We're done for! 616 00:49:59,423 --> 00:50:00,632 Mom… 617 00:50:23,238 --> 00:50:24,281 We're going to be late. 618 00:50:30,662 --> 00:50:31,872 What's that? 619 00:50:32,497 --> 00:50:34,332 -What? -That muffler. 620 00:50:34,416 --> 00:50:35,876 It's cold out. 621 00:50:40,839 --> 00:50:43,133 -What is it? -It's dowdy. 622 00:50:43,925 --> 00:50:46,720 No, it's not. It's wool. 623 00:50:59,274 --> 00:51:01,651 -Did she get it for you? -No. 624 00:51:02,277 --> 00:51:06,740 Right. I doubt she'd try to win him back with something that cheap-looking. 625 00:51:07,866 --> 00:51:09,534 How much was it? 626 00:51:09,618 --> 00:51:11,161 Around 30,000 won. 627 00:51:11,244 --> 00:51:14,539 It's tacky. It'll make you look shabby as well. 628 00:51:19,252 --> 00:51:20,545 Hello, sir. 629 00:51:23,757 --> 00:51:25,091 When? 630 00:51:25,675 --> 00:51:26,510 Sounds great. 631 00:51:28,178 --> 00:51:30,055 You can pick who to invite. 632 00:51:31,139 --> 00:51:32,140 Okay. 633 00:51:33,099 --> 00:51:37,562 Remember when I told you about General Nami's previous life? 634 00:51:37,646 --> 00:51:38,980 Do you remember that? 635 00:51:40,607 --> 00:51:45,779 I must have mistreated your dad in our previous lives. 636 00:51:46,655 --> 00:51:47,656 I must have been evil. 637 00:51:48,281 --> 00:51:51,034 In Catholicism, they say you only have yourself to blame. 638 00:51:51,826 --> 00:51:53,578 That could be true. 639 00:51:55,747 --> 00:51:56,998 So, you're to blame? 640 00:51:57,082 --> 00:52:00,252 Are you saying he cheated on you because of your shortcomings? 641 00:52:00,335 --> 00:52:02,921 I could have been that way in my previous life. 642 00:52:03,004 --> 00:52:04,339 That's absurd. 643 00:52:05,131 --> 00:52:07,551 Does thinking that way bring you peace? 644 00:52:07,634 --> 00:52:10,804 If I could be happy by being mad at him, I'd do that. 645 00:52:11,513 --> 00:52:13,598 But it reaps nothing. 646 00:52:13,682 --> 00:52:17,269 If that's the case, then we should change our attitude. 647 00:52:19,854 --> 00:52:22,691 What were you going to do once you saw her? 648 00:52:22,774 --> 00:52:24,609 I wanted to hear her thoughts. 649 00:52:24,693 --> 00:52:27,279 I couldn't understand why she fell for a married man. 650 00:52:27,362 --> 00:52:28,863 I know love has no boundaries, 651 00:52:28,947 --> 00:52:30,782 but I just can't wrap my head around it. 652 00:52:30,865 --> 00:52:32,576 It's Nam Ga-bin, of all people. 653 00:52:33,660 --> 00:52:36,538 How could someone who radiates on stage do such a thing? 654 00:52:37,122 --> 00:52:39,332 Was that the only reason why you went there? 655 00:52:39,416 --> 00:52:41,084 I didn't go there with a purpose. 656 00:52:42,586 --> 00:52:46,214 I just wanted to tell her our story and see if she'd still choose him. 657 00:52:47,007 --> 00:52:49,593 I wanted her to know his true colors. 658 00:52:49,676 --> 00:52:53,054 He probably only showed his good side just like he did to us. 659 00:52:53,138 --> 00:52:57,017 Let's say she had a change of heart and ended it with him. 660 00:52:57,809 --> 00:52:59,102 Then what about your dad? 661 00:53:01,605 --> 00:53:03,148 Even if he comes back, 662 00:53:03,732 --> 00:53:06,026 we won't ever be the same. 663 00:53:06,568 --> 00:53:07,652 That's impossible. 664 00:53:08,153 --> 00:53:10,530 He will no longer be respected 665 00:53:10,614 --> 00:53:12,115 or loved by us. 666 00:53:13,241 --> 00:53:15,619 Do you think we'll be happy 667 00:53:15,702 --> 00:53:17,746 if we watched him grow old and lonely? 668 00:53:18,246 --> 00:53:21,583 We may be happy that he's miserable for a brief moment. 669 00:53:23,960 --> 00:53:26,338 Let's just accept it. 670 00:53:27,172 --> 00:53:29,132 I know it's easier said than done, 671 00:53:29,966 --> 00:53:31,843 but we should at least try. 672 00:53:33,136 --> 00:53:36,640 I know how tough and confusing this must be for you. 673 00:53:37,557 --> 00:53:41,728 The once doting father fell in love with another woman. 674 00:53:41,811 --> 00:53:45,482 With one of my favorite celebrities. 675 00:53:45,565 --> 00:53:49,903 I know. You must be dumbstruck and devastated. 676 00:53:49,986 --> 00:53:53,156 Husband and wife meet as two strangers. 677 00:53:53,239 --> 00:53:56,076 If they part ways, they just end up being strangers again. 678 00:53:56,159 --> 00:54:00,080 But children are destined to be a part of their lives. They're the bloodline. 679 00:54:00,163 --> 00:54:04,042 I understand that this world may seem filthy and pathetic. 680 00:54:04,125 --> 00:54:05,418 I do. 681 00:54:05,502 --> 00:54:09,798 But you see, we're all the same. 682 00:54:10,382 --> 00:54:14,803 It shouldn't be "Frailty, thy name is woman," 683 00:54:14,886 --> 00:54:19,015 but "Frailty, thy name is human." 684 00:54:19,099 --> 00:54:21,434 Humans are strong, yet contradictory. 685 00:54:22,143 --> 00:54:24,729 But when we're weak, we can be the frailest of all. 686 00:54:27,065 --> 00:54:31,903 To help myself endure this, I thought of all the books I've read. 687 00:54:33,488 --> 00:54:34,823 In the end… 688 00:54:36,199 --> 00:54:39,077 I believe I reaped what I sowed. 689 00:54:40,370 --> 00:54:43,289 Aren't peaches your favorite fruit? 690 00:54:43,915 --> 00:54:47,419 To grow peaches, you should plant a peach seed. 691 00:54:47,502 --> 00:54:51,631 You can't plant a pumpkin seed and expect peaches to grow. 692 00:54:52,966 --> 00:54:54,551 It's the same thing. 693 00:54:55,135 --> 00:55:00,140 To reap the fruit of happiness, you need to plant the right seeds. 694 00:55:00,223 --> 00:55:04,728 I guess none of us did that. 695 00:55:07,105 --> 00:55:11,067 If you hurt someone the same way they hurt you, 696 00:55:11,151 --> 00:55:14,362 you'll be no different from them. 697 00:55:15,363 --> 00:55:18,867 I failed to control myself earlier and humiliated myself. 698 00:55:18,950 --> 00:55:20,368 You did nothing wrong. 699 00:55:21,453 --> 00:55:24,539 God told us to love our enemies. 700 00:55:26,666 --> 00:55:28,376 We may not be able to love him, 701 00:55:29,252 --> 00:55:31,588 but we shouldn't hate him for what he's done. 702 00:55:32,839 --> 00:55:37,010 We shouldn't blame anyone and just move on. 703 00:55:37,093 --> 00:55:41,514 Filling ourselves with hatred and resentment won't do us any good. 704 00:55:42,390 --> 00:55:45,477 It'll only make us angrier and exhausted. 705 00:55:48,271 --> 00:55:53,777 Let's focus on our lives from now on. 706 00:55:55,361 --> 00:55:57,739 Let's not waste any time and emotion. 707 00:55:58,782 --> 00:56:01,493 We create our own lives. 708 00:56:01,576 --> 00:56:03,411 It's up to us 709 00:56:03,495 --> 00:56:06,790 whether to plant flower seeds or seeds of tears and grief. 710 00:56:06,873 --> 00:56:08,291 Let's choose the former. 711 00:56:09,000 --> 00:56:11,711 Let's plant seeds of happiness. 712 00:56:11,795 --> 00:56:14,506 I've let go of it now. 713 00:56:14,589 --> 00:56:19,761 Nam Ga-bin couldn't drink a single sip in front of me. 714 00:56:20,470 --> 00:56:23,306 A part of me felt sorry for her. 715 00:56:23,389 --> 00:56:24,516 Are you a saint? 716 00:56:24,599 --> 00:56:27,018 It all depends on attitude. 717 00:56:27,852 --> 00:56:29,395 Here's a well-known example. 718 00:56:30,396 --> 00:56:34,108 Some people say a glass is half empty, 719 00:56:34,734 --> 00:56:37,278 while others say it's half full. 720 00:56:39,197 --> 00:56:42,951 No one has a perfect life. 721 00:56:44,744 --> 00:56:48,957 Isn't it better for me to be healthy without your dad 722 00:56:49,499 --> 00:56:52,168 than to get sick while living happily with him? 723 00:56:55,171 --> 00:56:56,840 I feel the same way. 724 00:56:57,882 --> 00:57:01,594 Rather than seeing my children in pain while living with their dad, 725 00:57:02,345 --> 00:57:04,931 I'd rather live a healthy life with you two. 726 00:57:05,431 --> 00:57:08,184 I'd be much happier that way. 727 00:57:08,852 --> 00:57:11,312 It'd be nice for both you and U-ram 728 00:57:11,396 --> 00:57:14,858 to become wealthy, successful individuals. 729 00:57:15,859 --> 00:57:17,986 But I'd rather you become individuals 730 00:57:18,611 --> 00:57:23,241 who refuse to be swayed and are able to control your emotions. 731 00:57:23,324 --> 00:57:26,369 That's much harder to do and is much more impressive. 732 00:57:26,452 --> 00:57:27,996 Not everyone can do that. 733 00:57:29,080 --> 00:57:31,124 And I'll try harder as well. 734 00:57:31,708 --> 00:57:33,418 You're already like that. 735 00:57:39,090 --> 00:57:40,550 Don't let him find out. 736 00:57:45,805 --> 00:57:48,474 -Did you behave? Did you have fun? -I did. 737 00:57:58,735 --> 00:58:00,028 Did you scold her? 738 00:58:00,904 --> 00:58:03,865 No. Something upsetting happened. 739 00:58:03,948 --> 00:58:05,658 What was it? 740 00:58:53,122 --> 00:58:58,169 I want to know you 741 00:58:58,962 --> 00:59:04,801 All to myself 742 00:59:05,385 --> 00:59:12,100 I want to have you 743 00:59:13,059 --> 00:59:18,690 All to myself 744 00:59:38,293 --> 00:59:40,295 I heard you met my wife. 745 00:59:42,839 --> 00:59:44,966 She must have been furious with you. 746 00:59:45,049 --> 00:59:48,094 No. She wasn't what I expected. 747 00:59:49,762 --> 00:59:51,639 -She was kind. -You see, 748 00:59:51,723 --> 00:59:54,475 I gave up everything for you. 749 00:59:54,559 --> 00:59:56,644 If you want to end this, 750 00:59:57,145 --> 00:59:59,272 I have no choice but to respect your decision. 751 01:00:00,106 --> 01:00:02,483 They say like knows like. 752 01:00:03,735 --> 01:00:05,611 You're a woman too. 753 01:00:06,571 --> 01:00:08,114 I'm a bad father 754 01:00:09,032 --> 01:00:11,367 and a worthless husband. 755 01:00:13,661 --> 01:00:15,663 I don't resent anyone. 756 01:00:16,456 --> 01:00:18,291 It's all my fault. 757 01:00:19,751 --> 01:00:21,544 I'll do as you say. 758 01:00:21,627 --> 01:00:22,837 I'm more to blame. 759 01:00:23,921 --> 01:00:25,590 Do you want to go back? 760 01:00:27,884 --> 01:00:30,720 Even if you end things with me, I'll never go back. 761 01:00:30,803 --> 01:00:32,555 There's no turning back now. 762 01:00:41,898 --> 01:00:43,399 You're the only one… 763 01:00:44,942 --> 01:00:46,194 I have. 764 01:00:46,277 --> 01:00:47,695 Likewise. 765 01:01:17,100 --> 01:01:18,434 Honey? 766 01:01:36,577 --> 01:01:40,998 Honey, will you greet me? 767 01:01:43,042 --> 01:01:45,336 Have you forgiven me? 768 01:01:46,421 --> 01:01:47,797 Are you up, ma'am? 769 01:01:52,135 --> 01:01:56,681 I don't think it's a bad idea for your mother to live with us. 770 01:01:57,348 --> 01:01:59,684 Tell her that. She won't feel lonely here. 771 01:01:59,767 --> 01:02:01,602 She takes great care of Ji-a. 772 01:02:01,686 --> 01:02:04,272 Thanks to her, we can go on dates 773 01:02:04,355 --> 01:02:06,899 without having to hurry back home. 774 01:02:09,193 --> 01:02:11,821 She wants you to live here even after you sell the house. 775 01:02:11,904 --> 01:02:14,073 I'd love that. I'd have company here. 776 01:02:14,157 --> 01:02:16,409 I'm more at ease with you than I am with my own mother. 777 01:02:16,492 --> 01:02:17,493 My gosh. 778 01:02:17,994 --> 01:02:20,079 -I really am. -Ji-a. 779 01:02:20,163 --> 01:02:23,875 I should spend my time taking care of Ji-a and take up charity. 780 01:02:25,126 --> 01:02:26,043 Let's go. 781 01:02:58,409 --> 01:03:01,537 It's been a while. What would you like to do today? 782 01:03:02,371 --> 01:03:04,749 -Young Master! -Hello. 783 01:03:04,832 --> 01:03:06,042 Take off your coat. 784 01:03:06,125 --> 01:03:08,044 -We'll get your hair shampooed. -Okay. 785 01:03:11,714 --> 01:03:14,592 The gentleman from before already paid for your drinks. 786 01:03:14,675 --> 01:03:16,636 You should've asked us first. 787 01:03:16,719 --> 01:03:19,347 He's one of our VIP customers. I'm sorry. 788 01:03:33,611 --> 01:03:35,696 Do you remember me? 789 01:03:37,365 --> 01:03:38,407 I do. 790 01:03:45,206 --> 01:03:48,000 What if I barely get to see you once you become famous? 791 01:03:48,084 --> 01:03:50,503 I'm only shooting three scenes. 792 01:03:50,586 --> 01:03:54,382 It happens. Some wake up in the morning and realize they're famous. 793 01:03:54,465 --> 01:03:56,384 Are you for it or against it? 794 01:03:57,343 --> 01:03:59,720 It's important to achieve your dream. 795 01:04:00,304 --> 01:04:02,723 Doing that will bring you happiness. 796 01:04:03,724 --> 01:04:07,353 I'm already happy. Success doesn't always lead to happiness. 797 01:04:19,115 --> 01:04:20,324 A Mi. 798 01:04:21,617 --> 01:04:22,535 Coming. 799 01:04:24,370 --> 01:04:25,204 BEYOND LOVE 800 01:04:25,288 --> 01:04:26,414 Hold on. Yes. There. 801 01:04:26,497 --> 01:04:27,832 -Hello. -Stop. 802 01:04:27,915 --> 01:04:29,250 -Hello. -Hello. 803 01:04:29,333 --> 01:04:31,836 -More to the left. -Yes, sir. 804 01:04:31,919 --> 01:04:34,630 -Got it? Thank you. -Yes. 805 01:04:49,645 --> 01:04:52,732 RADIO STATION 806 01:04:52,815 --> 01:04:54,942 -No way. It's Joo Bin! -Joo Bin! 807 01:04:55,026 --> 01:04:56,277 -No way! -Joo Bin! 808 01:04:56,360 --> 01:04:58,321 You're so handsome! 809 01:04:58,404 --> 01:04:59,280 Marry me! 810 01:04:59,363 --> 01:05:01,532 He's so handsome. I've never seen him in person. 811 01:05:07,830 --> 01:05:09,790 -Are you nervous? -Slightly. 812 01:05:10,875 --> 01:05:13,044 If you make a blooper, you can do another take. 813 01:05:19,008 --> 01:05:21,218 He's so charismatic. 814 01:05:21,302 --> 01:05:24,180 Rumor has it that he's well-mannered. 815 01:05:25,598 --> 01:05:26,807 Check out that aura. 816 01:05:27,516 --> 01:05:29,602 Thank goodness, it's warm today. 817 01:05:29,685 --> 01:05:32,063 Yesterday was freezing cold. 818 01:05:32,146 --> 01:05:33,230 -Let's begin. -Okay. 819 01:05:33,314 --> 01:05:34,690 Please be quiet. 820 01:05:36,692 --> 01:05:37,610 Ready. 821 01:05:40,980 --> 01:05:42,190 Go! 822 01:06:10,343 --> 01:06:13,179 Cut! Not good. Again. 823 01:06:15,306 --> 01:06:16,307 Go! 824 01:06:19,485 --> 01:06:21,487 What brand is that jacket? 825 01:06:21,987 --> 01:06:23,406 That color is rare. 826 01:06:23,989 --> 01:06:25,533 I didn't buy it. 827 01:06:26,200 --> 01:06:27,284 It was a gift. 828 01:06:28,703 --> 01:06:30,454 Isn't it for men? 829 01:06:30,538 --> 01:06:32,957 -Michelle. -Coming. 830 01:06:34,750 --> 01:06:37,461 My boyfriend gave it to me so I could wear it on set. 831 01:06:56,981 --> 01:06:58,649 How did this happen? 832 01:07:00,276 --> 01:07:02,194 While horseback riding. There was a heater. 833 01:07:02,278 --> 01:07:05,781 You should've been more careful. You can't buy it here. 834 01:07:05,865 --> 01:07:08,576 -It's on the inside. -Still. 835 01:07:09,410 --> 01:07:10,786 We can't even fix this. 836 01:07:18,669 --> 01:07:21,380 Yes, right here. Get ready. Are we good to go? 837 01:07:21,464 --> 01:07:22,506 Let's begin. 838 01:07:37,837 --> 01:07:45,414 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 839 01:07:55,873 --> 01:07:58,626 Do you have plans for Christmas? 840 01:07:58,709 --> 01:07:59,543 No. 841 01:08:00,169 --> 01:08:01,545 Please, just cut to the chase. 842 01:08:01,629 --> 01:08:03,130 You must have plans for dinner. 843 01:08:03,214 --> 01:08:04,465 I'd be willing to cancel it. 844 01:08:07,009 --> 01:08:08,260 What show are they filming? 845 01:08:12,181 --> 01:08:13,015 What do you mean? 846 01:08:13,098 --> 01:08:15,684 -Everything comes to an end. -Not now. 847 01:08:15,768 --> 01:08:18,270 Ji-a's father is having an affair. 848 01:08:24,568 --> 01:08:26,529 -Have this instead. -Thank you, Mother. 849 01:08:41,480 --> 01:08:45,320 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.