All language subtitles for LeeShunShin.E074.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,674 --> 00:00:06,217 Fire! 2 00:00:06,341 --> 00:00:14,114 Fire! Blast them! Wipe them all out! 3 00:00:17,254 --> 00:00:18,725 General... 4 00:00:19,184 --> 00:00:23,506 Let's take care of those that swam into the net first. 5 00:00:24,316 --> 00:00:27,381 Shall we begin? 6 00:00:28,132 --> 00:00:31,423 Raise the assault flag! Full speed ahead! 7 00:00:31,587 --> 00:00:33,173 Get us right next to the enemy! 8 00:00:33,174 --> 00:00:39,702 Aye! Advance! Advance! 9 00:00:43,707 --> 00:00:49,235 Look at their speed! We have to turn around now, sir! 10 00:00:49,829 --> 00:00:51,144 Not yet. 11 00:00:51,299 --> 00:00:54,848 We will wait until the whole fleet has cleared the channel. 12 00:01:00,049 --> 00:01:07,334 Fire! Send them to the bottom? 13 00:01:11,216 --> 00:01:13,381 Now! Turn the ship around! 14 00:01:13,584 --> 00:01:18,508 Turn the ship! Turn the ship! 15 00:01:24,674 --> 00:01:28,586 Retreat at full speed! 16 00:01:28,690 --> 00:01:33,624 Let's get out of here! Quickly! Quickly! 17 00:01:40,216 --> 00:01:44,881 Pursue at full speed! Don't let them get away! 18 00:01:50,091 --> 00:01:52,973 We need more speed! Increase speed! 19 00:01:53,129 --> 00:01:56,820 Increase speed! Increase speed! 20 00:02:06,689 --> 00:02:13,010 Get us out of here! Hurry! 21 00:02:34,968 --> 00:02:44,846 Fight! We will not be defeated! Destroy the enemy! 22 00:02:53,757 --> 00:02:56,330 Huh?! Whats this? 23 00:02:58,751 --> 00:03:01,349 Cut off the ropes! 24 00:03:01,549 --> 00:03:06,303 We can't let them board! Cut off the ropes now! 25 00:03:14,127 --> 00:03:17,214 Ilsu! 26 00:04:14,049 --> 00:04:15,869 Ignite! 27 00:04:22,382 --> 00:04:23,840 Ignite! 28 00:04:56,632 --> 00:05:02,455 It's the Kwang-yang division! Sado division is behind them! 29 00:05:02,789 --> 00:05:03,551 High Commander... 30 00:05:03,552 --> 00:05:07,097 Spread out so they can join the line! 31 00:05:07,216 --> 00:05:08,673 Yes, sir! 32 00:05:08,798 --> 00:05:15,255 Spread out to the left and the right! 33 00:05:19,632 --> 00:05:28,715 Come on, come on! Let's go! We're almost here! 34 00:05:51,057 --> 00:05:55,314 Ogawa, Manabe, it's time. 35 00:05:56,263 --> 00:06:02,408 Let's make this the final battle for Chosun Navy. 36 00:06:05,007 --> 00:06:06,923 Prepare the cannons! 37 00:06:07,114 --> 00:06:08,709 Yes, sir! 38 00:06:47,257 --> 00:06:49,506 Sir, it's the enemy! 39 00:06:49,601 --> 00:06:54,711 There too! It's an ambush! 40 00:07:04,674 --> 00:07:07,113 Be prepared, Yi Soon-shin... 41 00:07:07,257 --> 00:07:14,582 I'll show you how weak and vulnerable your battle line really is! 42 00:07:16,882 --> 00:07:23,751 Advance at full speed! Break their formation! 43 00:07:38,051 --> 00:07:40,663 - Commander! - Retreat! 44 00:07:41,574 --> 00:07:47,288 Retreat! All ships retreat! 45 00:08:01,653 --> 00:08:03,263 Retreat! 46 00:08:03,414 --> 00:08:07,562 Retreat! Retreat at full speed! 47 00:08:16,500 --> 00:08:20,848 Archers return fire! Retreat at full speed! 48 00:08:21,039 --> 00:08:31,113 Faster! Faster! I don't want to see those hands of yours! 49 00:08:31,473 --> 00:08:34,691 It's all over if we let those bastards board! It's all over! 50 00:08:34,778 --> 00:08:43,557 We will board them all and annihilate them! You got that? 51 00:08:43,674 --> 00:08:46,839 Aye! Increase speed! 52 00:08:47,616 --> 00:08:49,939 Increase speed! 53 00:08:49,984 --> 00:08:57,402 Faster! Increase speed! 54 00:09:17,844 --> 00:09:20,142 It's time! Move into formations! 55 00:09:20,590 --> 00:09:26,224 Move into formations! Formations! 56 00:09:40,098 --> 00:09:42,367 Formations! 57 00:09:42,575 --> 00:09:45,169 Move in perfect order! 58 00:09:45,603 --> 00:09:49,489 Reposition at full speed! 59 00:09:53,148 --> 00:09:58,890 Huh? What are they up to? 60 00:10:04,465 --> 00:10:07,204 It is a new battle formation. 61 00:10:08,164 --> 00:10:12,514 This is the single strategy! that will lead us to victory. 62 00:10:12,757 --> 00:10:17,729 It's the crane-wing formation. 63 00:10:21,161 --> 00:10:27,418 A crane-wing formation! He doesn't know a thing about the art of war! 64 00:10:27,596 --> 00:10:31,905 This formation is used only when you outnumber the enemy. 65 00:10:31,998 --> 00:10:36,631 How does he intend to trap my fleet of 70 with 20 ships? 66 00:10:37,830 --> 00:10:41,126 Besides, the vital part of this formation is the flanks. 67 00:10:41,240 --> 00:10:44,789 How is he going to complete this formation with the flanks wide open? 68 00:10:45,174 --> 00:10:49,306 Raise the flag! We will concentrate fire on the flanks! 69 00:10:49,507 --> 00:10:50,881 Aye! 70 00:10:55,215 --> 00:10:56,881 General! 71 00:11:42,911 --> 00:11:44,684 I deceived you as part of a plan 72 00:11:44,685 --> 00:11:48,523 when I said the Left Cholla Navy would fight alone. 73 00:12:03,618 --> 00:12:09,668 We will assemble at Hansan in a crane- wing formation an destroy the enemy. 74 00:12:17,450 --> 00:12:21,529 Fire! Destroy the enemy! 75 00:12:21,530 --> 00:12:28,100 Fire! 76 00:13:02,715 --> 00:13:05,788 Reload the cannons! 77 00:13:06,174 --> 00:13:12,109 Do not retreat? Get closer to the enemy ship! 78 00:13:21,622 --> 00:13:27,006 It's too soon to laugh, Kohei. The battle is just beginning! 79 00:13:28,705 --> 00:13:31,969 I was prepared to sacrifice a few ships anyway. 80 00:13:32,465 --> 00:13:35,411 It won't be long before they run out of ammunition, 81 00:13:35,412 --> 00:13:38,602 and they will need to reload. 82 00:13:39,937 --> 00:13:42,074 That's our chance. 83 00:13:42,075 --> 00:13:45,945 That's when we will charge at full speed and board the enemy ships! 84 00:13:46,101 --> 00:13:50,589 That is the only chance we've got. Do you understand? 85 00:13:55,389 --> 00:14:00,506 Reload! Reload the cannons! 86 00:14:04,928 --> 00:14:10,994 Now! Charge at full speed and board the enemy ships! 87 00:14:11,528 --> 00:14:17,837 Advance at full speed! 88 00:14:34,693 --> 00:14:36,378 Turn the ship around! 89 00:14:36,674 --> 00:14:39,583 Reverse! 90 00:14:39,692 --> 00:14:42,605 Turn the ship around! 91 00:14:42,680 --> 00:14:44,841 Quickly! Turn the ships around! 92 00:14:44,842 --> 00:14:48,438 Turn the ship around! Now! 93 00:14:48,605 --> 00:14:53,298 Right oars forward! Left oars rearward! 94 00:15:07,782 --> 00:15:09,484 Cannons ready! 95 00:15:09,593 --> 00:15:15,935 Cannons ready! 96 00:15:16,827 --> 00:15:18,214 Fire! 97 00:16:04,090 --> 00:16:08,874 Darn it! Retreat! Retreat! 98 00:16:29,882 --> 00:16:33,964 Fire! Fire! 99 00:16:34,159 --> 00:16:36,256 Fire! 100 00:17:21,882 --> 00:17:28,756 Yi Soon-shin... How is this possible? 101 00:17:30,530 --> 00:17:34,869 How could Yi Soon-shin defeat me, Wakizaka? 102 00:17:41,924 --> 00:17:43,673 Do you wish to die? 103 00:17:46,424 --> 00:17:52,935 You're lucky if you don't die first, you filthy bastard. 104 00:17:53,049 --> 00:17:55,963 Shut up! Shut up! 105 00:17:57,340 --> 00:18:01,379 I assure you, you cannot win. 106 00:18:02,507 --> 00:18:06,923 You cannot defeat Yi Soon-shin 107 00:18:07,112 --> 00:18:11,756 of the Chosun Navy no matter how hard you try. 108 00:18:15,424 --> 00:18:18,381 Beg for mercy. 109 00:18:18,895 --> 00:18:22,048 Beg on your knees before Yi Soon-shin, 110 00:18:22,266 --> 00:18:29,293 no, before the people of Chosun that you have so brutally trampled! 111 00:18:30,945 --> 00:18:38,381 Only then you will be able to die a man. 112 00:18:59,059 --> 00:19:03,732 General, the entire fleet is destroyed! We must retreat now, sir! 113 00:19:03,816 --> 00:19:07,613 Attack! Fight to the death! 114 00:19:07,688 --> 00:19:12,673 Kill as many of them as you can before you die! 115 00:19:16,257 --> 00:19:19,771 Advance! Sink the remaining enemy battleships! 116 00:19:20,049 --> 00:19:21,265 Yes, sir! 117 00:19:21,507 --> 00:19:28,382 Advance! Advance! 118 00:20:08,340 --> 00:20:13,170 Get us close! Get me right next to that ship! Now! 119 00:20:13,254 --> 00:20:14,673 Sir, we must get out ot here. 120 00:20:14,756 --> 00:20:18,923 I will not leave with Yi Soon-shin still alive! 121 00:20:51,415 --> 00:20:53,659 The Sea Battle of Hansan... 122 00:20:53,799 --> 00:20:57,464 It was a great victory remembered as one of the 123 00:20:57,564 --> 00:21:01,589 four greatest naval battles fought in history. 124 00:21:02,382 --> 00:21:06,464 Total of 59 Japanese ships were destroyed 125 00:21:06,793 --> 00:21:11,742 on that single day causing 8.980 deaths. 126 00:21:12,417 --> 00:21:16,874 The key to this great victory was of course the "Crane-Wing" formation. 127 00:21:16,991 --> 00:21:21,131 This was an ingenious formation that was conceived from 128 00:21:21,132 --> 00:21:24,718 Yi's observation of his flat-bottomed galleys' 129 00:21:24,719 --> 00:21:27,213 unique ability to make a complete rotation in its place. 130 00:21:27,906 --> 00:21:32,655 It was brilliant leader Yi Soon-shin who conceived of this the formation, 131 00:21:32,730 --> 00:21:37,102 but it was his sailors who had achieved it. 132 00:21:37,528 --> 00:21:41,340 Without hard work and devotion of his men who endured the grueling training, 133 00:21:41,341 --> 00:21:43,803 this would not have been possible. 134 00:21:44,590 --> 00:21:49,402 Therefore Yi Soon-shin's incredible feat of 23 battles and 23 victories 135 00:21:49,561 --> 00:21:51,438 was more than just a legend. 136 00:21:51,514 --> 00:21:57,277 It was the product of blood and sweat of brave sailors 137 00:21:57,278 --> 00:22:02,310 whose names remain anonymous in history. 138 00:22:20,802 --> 00:22:22,521 General! 139 00:22:30,066 --> 00:22:30,665 General! 140 00:22:30,666 --> 00:22:34,822 Ogawa, assist me with my seppuku. 141 00:22:34,931 --> 00:22:35,983 No, General! 142 00:22:36,083 --> 00:22:41,423 Defeat is the greatest dishonor for a samurai. 143 00:22:42,417 --> 00:22:45,173 I will cleanse my shame with death. 144 00:22:46,965 --> 00:22:48,339 General! 145 00:22:49,549 --> 00:22:54,256 Let me die! Let me die like an honorable samurai! 146 00:22:54,398 --> 00:22:57,839 If you do this, you are letting Yi Soon-shin defeat you twice! 147 00:22:58,395 --> 00:23:04,914 Honor does not choose death because shame of defeat is insufferable. 148 00:23:05,215 --> 00:23:12,257 True honor rises above the shame so you can fight again and win! 149 00:23:12,465 --> 00:23:14,018 General... 150 00:23:32,035 --> 00:23:37,089 Yi Soon-shin's opponent at the Battle of Hansan Wakizaka Yasuharu... 151 00:23:37,590 --> 00:23:43,250 He was Japan's best naval general and a Japanese hero 152 00:23:43,251 --> 00:23:50,737 who had defeated an army of 50.000 with 1.600 men in Yong-in. 153 00:23:51,672 --> 00:23:56,631 But he crumbled helplessly before Yi Soon-shin's fleet. 154 00:23:57,496 --> 00:24:00,923 It is said he lived on kelp on a deserted island 155 00:24:00,924 --> 00:24:06,173 for a period of time after this bitter defeat swearing revenge. 156 00:24:10,616 --> 00:24:15,506 Wakizaka's fleet is not at Angolpo? 157 00:24:16,423 --> 00:24:24,668 Where could he have gone? Could he be... 158 00:24:26,757 --> 00:24:28,131 General! 159 00:24:28,825 --> 00:24:30,443 What is it, Dodo? 160 00:24:30,552 --> 00:24:35,089 Wakizaka's fleet has been completely wiped out by the naval force of Chosun! 161 00:24:36,827 --> 00:24:41,382 He defied my orders and engaged in battle alone? 162 00:24:41,674 --> 00:24:48,089 Bring him in! Where is that bastard? 163 00:24:48,608 --> 00:24:52,280 His whereabouts are unknown. 164 00:24:52,355 --> 00:24:54,391 There is a possibility that he is dead. 165 00:24:54,549 --> 00:24:57,756 That fool! 166 00:24:58,255 --> 00:25:05,590 And where are Kobayakawa and Tachibana's armies? 167 00:25:05,765 --> 00:25:11,089 They should've been here days ago if we are to launch an attack tomorrow! 168 00:25:59,340 --> 00:26:01,006 Attack! 169 00:26:21,840 --> 00:26:23,298 On my command. 170 00:26:42,174 --> 00:26:44,131 Fire! 171 00:27:41,215 --> 00:27:42,424 Attack! 172 00:27:42,425 --> 00:27:44,911 Now! Charge! 173 00:28:31,799 --> 00:28:39,406 Kwon Yul, was it? You are mine. 174 00:28:41,465 --> 00:28:46,048 You haven't seen everything yet. I have one more surprise for you. 175 00:30:07,982 --> 00:30:09,548 General! 176 00:30:14,715 --> 00:30:15,759 Sir! 177 00:30:15,851 --> 00:30:19,214 It's Geumsan Fort, sir. There's a huge army marching to Geumsan Fort! 178 00:30:19,215 --> 00:30:20,758 We could be attacked from both sides! 179 00:30:20,833 --> 00:30:22,511 What? 180 00:30:32,800 --> 00:30:35,678 It looks like Ko Kyung-myung is right on time. 181 00:30:47,261 --> 00:30:48,754 General! 182 00:31:12,507 --> 00:31:14,089 Magistrate Oh! 183 00:31:34,424 --> 00:31:36,589 Retreat! 184 00:31:40,777 --> 00:31:42,714 Retreat! 185 00:31:55,323 --> 00:31:59,631 Intense neck and neck battle at Ichi Pass 186 00:31:59,779 --> 00:32:04,319 was coming to an end with Chosun victory. 187 00:32:04,719 --> 00:32:09,214 Along with labors of Kwon Yul and his men, 188 00:32:09,292 --> 00:32:11,929 there was another important element in this victory. 189 00:32:12,046 --> 00:32:16,609 It was the arrival of Ko Kyung-myung's 7.000 citizen soldiers. 190 00:32:17,243 --> 00:32:22,048 When Ko's army marched to the camp of the 6th division Japanese army in 191 00:32:22,049 --> 00:32:26,972 Geumsan and put them in danger of being attacked from both sides. 192 00:32:26,973 --> 00:32:32,021 Kobayakawa had no choice but to retreat. 193 00:32:32,530 --> 00:32:36,510 Hence the two victories of Ichi and Ungchi were shining achievement 194 00:32:36,511 --> 00:32:40,373 of collaborative effort between the government and citizen forces. 195 00:32:42,602 --> 00:32:45,440 July 8, 1592... 196 00:32:45,715 --> 00:32:50,798 It was an unforgettable day for he soldiers of Chosun, 197 00:32:50,873 --> 00:32:53,735 as two great victories were achieved... 198 00:32:54,194 --> 00:32:58,339 Kwon Yu on land and Yi Soon-shin at sea. 199 00:33:35,965 --> 00:33:41,467 No, I'm all right. Treat the severely injured first. 200 00:33:43,590 --> 00:33:48,511 I'm fine. You see? Go on! 201 00:34:02,715 --> 00:34:04,082 This is not good. 202 00:34:04,083 --> 00:34:06,160 These soldiers have lost too much blood. 203 00:34:06,161 --> 00:34:09,423 They need potions as well or they won't make it. 204 00:34:09,424 --> 00:34:10,841 I need water to prepare the potions. 205 00:34:10,842 --> 00:34:12,636 I'll go. 206 00:34:49,303 --> 00:34:51,006 I'll take that. 207 00:34:52,257 --> 00:34:58,499 I'm sure you are exhausted from the battle. I can carry it. 208 00:35:04,199 --> 00:35:11,214 Stab wounds do not heal very easily. You should be careful for a while. 209 00:35:44,496 --> 00:35:49,697 It's Jang-pyung. I brought him back. 210 00:36:22,817 --> 00:36:30,937 Would you take a trip with me to Gasanpo when this war is over? 211 00:36:35,424 --> 00:36:40,658 That's where I met you... where I was taken... 212 00:36:41,799 --> 00:36:47,381 and... where my father's ashes were scattered. 213 00:36:49,007 --> 00:36:50,464 Jong-pyung... 214 00:36:51,876 --> 00:37:00,480 That's where I'd like to start over if I could... 215 00:37:02,590 --> 00:37:08,339 not as a Japanese artisan but as a Chosunese potter. 216 00:38:03,882 --> 00:38:07,131 Send him to Gasanpo. 217 00:38:10,551 --> 00:38:19,464 Let him rest in peace near his father... 218 00:38:21,399 --> 00:38:23,298 Yes, sir. 219 00:38:44,549 --> 00:38:48,173 This war must be brought to an end. 220 00:38:48,507 --> 00:38:51,298 It is time to tell the aggressors 221 00:38:51,299 --> 00:38:53,666 to abandon their ambition and stop the spear. 222 00:38:53,924 --> 00:39:00,506 If they refuse to do so, I will break their spears with my hands. 223 00:39:02,007 --> 00:39:07,881 That is the only way to stop the senseless deaths of my men and 224 00:39:08,129 --> 00:39:12,839 of those foreign soldiers who have been thrust into violence by 225 00:39:13,036 --> 00:39:15,631 a conqueror's mad desires. 226 00:39:17,299 --> 00:39:24,673 And until that spear is stopped, I cannot let go of my sword. 227 00:39:37,840 --> 00:39:40,181 On the tenth of July, 1592, 228 00:39:40,264 --> 00:39:44,464 Yi Soon-shin's navy battled against Gouki Yoshitaka 229 00:39:44,695 --> 00:39:51,964 and Kato Yoshiyaki's fleet in Angolpo. 230 00:39:55,632 --> 00:39:59,782 But majority of the Japanese sailors were stricken with fear 231 00:39:59,783 --> 00:40:03,798 after Wakizaka's defeat in Hansan Island. 232 00:40:09,674 --> 00:40:13,569 Gouki and Kato's fleet never had a chance. 233 00:40:13,661 --> 00:40:19,744 They were quickly defeated and forced to take flight on land. 234 00:40:19,924 --> 00:40:24,051 Some 21 large Japanese ships were sunk that day 235 00:40:24,184 --> 00:40:27,839 with 3.960 soldiers with it. 236 00:40:28,715 --> 00:40:33,482 Through ten battles in three campaigns, 237 00:40:34,542 --> 00:40:38,381 Yi Soon-shin had defeated all Japanese naval divisions each led by 238 00:40:38,382 --> 00:40:42,244 Dodo Takadora, Gurajima Mikiyuchi, Kato Yoshiyaki, Gouki Yoshitaka and 239 00:40:42,245 --> 00:40:47,301 Wakizaka Yasuharu, thereby issuing what was practically 240 00:40:47,426 --> 00:40:56,372 a death sentence to the Japanese Navy. 241 00:40:56,924 --> 00:41:00,444 And now, with exception to Pusan, 242 00:41:00,445 --> 00:41:03,933 control of the southern sea had been completely restored. 243 00:41:04,534 --> 00:41:11,131 Victories in Hansan and Angolpo also frustrated Hideyoshi's plans 244 00:41:11,132 --> 00:41:17,214 for Ming conquest by cutting off the advance route along the Chosun coast, 245 00:41:17,420 --> 00:41:19,547 thus changing the course of the war 246 00:41:19,548 --> 00:41:23,381 that would continue for seven long years. 247 00:41:25,674 --> 00:41:28,881 What do you mean we're not going to advance to Ming? 248 00:41:29,549 --> 00:41:31,339 That's absolutely absurd! 249 00:41:31,340 --> 00:41:35,298 Cholla invasion has ended in Japan's complete failure. 250 00:41:36,257 --> 00:41:41,589 And our best naval leaders have lost their main forces. 251 00:41:42,465 --> 00:41:46,959 How can we transport the army of hundred thousand to Pyong-yang 252 00:41:47,251 --> 00:41:51,599 when Yi Soon-shin has seized control of the sea and 253 00:41:51,600 --> 00:41:56,214 all of the sea lanes have been cut off? 254 00:41:56,573 --> 00:41:59,301 Then advance without the great army! 255 00:41:59,510 --> 00:42:01,370 We have more than 60.000 troops 256 00:42:01,371 --> 00:42:05,176 if we combine Hideiye, Guroda and Dachibana's divisions. 257 00:42:05,299 --> 00:42:07,780 Bring them together and press forward! 258 00:42:07,924 --> 00:42:13,923 Then we'd be walking into certain doom. 259 00:42:15,049 --> 00:42:19,238 You'd provoke Ming and be struck from both sides 260 00:42:19,580 --> 00:42:22,548 in this unfavorable situation? 261 00:42:25,757 --> 00:42:28,368 What were those idiots doing in the navy? 262 00:42:28,882 --> 00:42:30,913 Pathetic fools! 263 00:42:31,007 --> 00:42:35,881 How could they allow one man, Yi Soon-shin, to do this to us? 264 00:42:36,529 --> 00:42:39,589 Our naval leaders are not weak. 265 00:42:40,269 --> 00:42:45,159 Yi Soon-shin... He is an extraordinary man. 266 00:42:46,507 --> 00:42:48,131 What? 267 00:42:48,757 --> 00:42:53,548 He has managed to alter the direction of this war through continuous victories 268 00:42:54,049 --> 00:42:57,384 with a fleet less than one tenth the size of ours. 269 00:42:58,007 --> 00:43:04,853 General, do not exaggerate just because our navy has lost a few battles. 270 00:43:05,537 --> 00:43:11,089 Our army is still powerful and strong! Do you understand? 271 00:43:11,424 --> 00:43:14,108 It is, for now, but will it stay strong and powerful? 272 00:43:14,590 --> 00:43:18,822 It is not Yi Soon-shin's victories but 273 00:43:18,823 --> 00:43:21,381 the ripple effect of those victories that I fear. 274 00:43:22,369 --> 00:43:26,074 Yi's victories have begun to give Chosun hope. 275 00:43:26,157 --> 00:43:30,964 They're beginning to believe that they could win this war. 276 00:43:30,965 --> 00:43:36,214 And that hope could turn the entire citizenry into fighting soldiers. 277 00:43:36,215 --> 00:43:39,964 The formation of the citizen army is the evidence. 278 00:43:41,590 --> 00:43:51,410 Even the supply routes on land are being cut off because of them. 279 00:43:53,132 --> 00:43:55,824 This is incomprehensible. 280 00:43:56,215 --> 00:43:59,131 Unlike Japan, meritorious exploits in war 281 00:43:59,279 --> 00:44:06,480 does not guarantee wealth and honor in Chosun. 282 00:44:07,348 --> 00:44:12,923 That difference could have very well been the key to winning this war. 283 00:44:13,549 --> 00:44:19,372 I just hope our oversight does not come at a terrible price... 284 00:44:24,174 --> 00:44:26,756 Restrain yourself, General Kato. 285 00:44:27,881 --> 00:44:33,766 We must stop our advance and observe the development for now. 286 00:44:37,965 --> 00:44:41,964 Your Majesty, it is time to take back Pyong-yang Fort. 287 00:44:42,549 --> 00:44:47,811 But Ming general Cho Seung-hoon is idling with no intent to fight. 288 00:44:47,924 --> 00:44:50,964 With what do you suggest that we attack Pyong-yang? 289 00:44:50,988 --> 00:44:52,839 We must make him fight. 290 00:44:52,840 --> 00:44:57,506 But if that's not possible, we must attack Pyong-yang on our own. 291 00:44:58,317 --> 00:45:00,070 That's right, Your Majesty. 292 00:45:00,153 --> 00:45:07,496 Or the valuable victories of Yi Soon-shin and Kwon Yul will be in vain. 293 00:45:15,465 --> 00:45:18,423 I'm told Yi Soon-shin has won again. 294 00:45:19,674 --> 00:45:23,839 I guess there's always a way. Right? 295 00:45:25,370 --> 00:45:27,589 Bring him up. 296 00:45:28,090 --> 00:45:31,352 It seems there is no warrior more capable than he is. 297 00:45:31,578 --> 00:45:34,958 He should protect the King. 298 00:45:35,340 --> 00:45:40,173 Then I think you should return to Ming, General. 299 00:45:40,875 --> 00:45:41,777 Minister Yu! 300 00:45:41,778 --> 00:45:46,006 If a soldier has no intent to fight, he has no reason to be at the front. 301 00:45:46,549 --> 00:45:49,027 You have come here to fight the Japanese. 302 00:45:49,028 --> 00:45:51,298 Have you forgotten? 303 00:45:53,840 --> 00:45:56,112 But if you refuse to fight with us, 304 00:45:56,215 --> 00:46:00,134 we will attack Pyong-yang on our own. 305 00:46:00,215 --> 00:46:02,256 That is what I have come to tell you. 306 00:46:03,981 --> 00:46:06,339 Do you think you can win? 307 00:46:06,409 --> 00:46:12,584 The entire military force of Chosun may die fighting, but we will not retreat. 308 00:46:13,018 --> 00:46:18,818 It would be most fortunate if we win the battle and recapture Pyong-yang, 309 00:46:18,965 --> 00:46:22,815 but if we should fail and the line of defense should be forced back to Uiju, 310 00:46:23,215 --> 00:46:26,695 Ming is next. 311 00:46:30,174 --> 00:46:33,931 Do you think Cho Seung-hoon will take action? 312 00:46:34,465 --> 00:46:36,506 He will have no other choice. 313 00:46:38,257 --> 00:46:42,594 Why do you think the Ming government sent him here? 314 00:46:43,007 --> 00:46:45,881 To save Chosun? 315 00:46:47,049 --> 00:46:49,464 To protect Liaodong. 316 00:46:50,924 --> 00:46:55,214 They do not want this war on their soil. 317 00:46:55,924 --> 00:46:58,624 And if Liaodong is attacked, 318 00:46:58,715 --> 00:47:02,812 Cho Seung-hoon will be held responsible. 319 00:47:03,062 --> 00:47:07,499 I'm sure he knows that better than anyone. 320 00:47:42,086 --> 00:47:46,018 Drink. 321 00:47:50,503 --> 00:47:57,339 A war can wear you out. 322 00:47:58,314 --> 00:48:07,139 It does for a victorious warrior, and doubly so for a defeated one. 323 00:48:11,385 --> 00:48:13,425 Go ahead and drink. 324 00:48:23,426 --> 00:48:36,273 Wakizaka, defeat is the greatest shame for a samurai. 325 00:48:37,010 --> 00:48:39,183 Isn't that right? 326 00:48:42,551 --> 00:48:50,939 When your honor is lost, death is your salvation. 327 00:48:51,551 --> 00:48:59,680 Death is the only refuge in which you can hide from shame. 328 00:49:00,880 --> 00:49:02,842 Don't you agree? 329 00:49:03,718 --> 00:49:09,717 I understand, Your Eminence. I will take my life. 330 00:49:09,718 --> 00:49:14,134 I will cleanse my shame by seppuku. 331 00:49:17,135 --> 00:49:27,741 Joiai, I don't think Wakizaka is my retainer. 332 00:49:30,349 --> 00:49:38,675 If he is, he would now me better than that. Don't you think? 333 00:49:48,720 --> 00:49:50,431 Your Eminence! 334 00:49:54,322 --> 00:49:56,325 Guards! 335 00:49:56,326 --> 00:49:57,838 Aye! 336 00:50:02,426 --> 00:50:07,592 Take this fool outside now! 337 00:50:33,176 --> 00:50:36,675 Master, my men have done nothing wrong. 338 00:50:36,676 --> 00:50:39,134 I, alone, am at fault! 339 00:50:39,135 --> 00:50:41,967 I am the one who should die, Master! 340 00:50:44,152 --> 00:50:50,009 Death is a luxury you do not deserve, Wakizaka. 341 00:50:51,845 --> 00:50:58,134 How could I possibly grant you such luxury after the insufferable shame 342 00:50:59,051 --> 00:51:02,884 an disgrace you have caused Great Japan? 343 00:51:04,648 --> 00:51:09,955 What are you waiting for? Cut your guts open! 344 00:51:10,268 --> 00:51:11,440 Master! 345 00:51:11,441 --> 00:51:14,140 Carry out the seppuku! 346 00:51:32,926 --> 00:51:37,285 Master, please! They're innocent! 347 00:51:37,635 --> 00:51:39,259 Allow me to die. 348 00:51:39,260 --> 00:51:42,396 Allow me to bear the responsibility! 349 00:51:44,926 --> 00:51:52,632 I will allow you any kind of honor. 350 00:51:54,260 --> 00:52:00,050 I will destroy everything you have starting with what you value most! 351 00:52:01,218 --> 00:52:07,425 Clench your teeth and endure the disgrace. 352 00:52:08,554 --> 00:52:18,660 Spend the rest of your life in shame. That is your punishment. 353 00:52:19,968 --> 00:52:22,219 Master! 354 00:52:43,260 --> 00:52:48,531 Ogawa! Manabe! 355 00:53:00,760 --> 00:53:05,337 Ogawa! Manabe! 356 00:53:05,676 --> 00:53:09,300 From this day forward, there will be no more naval battles! 357 00:53:10,968 --> 00:53:18,259 Japan no longer has a navy! Do not fight at sea. 358 00:53:18,260 --> 00:53:21,363 Do not fight against Yi Soon-shin! 359 00:53:21,843 --> 00:53:24,963 Do not let Yi Soon-shin take one more of my men 360 00:53:24,964 --> 00:53:35,122 net one more of Japan's soldiers! 28704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.