Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,674 --> 00:00:06,217
Fire!
2
00:00:06,341 --> 00:00:14,114
Fire! Blast them!
Wipe them all out!
3
00:00:17,254 --> 00:00:18,725
General...
4
00:00:19,184 --> 00:00:23,506
Let's take care of those
that swam into the net first.
5
00:00:24,316 --> 00:00:27,381
Shall we begin?
6
00:00:28,132 --> 00:00:31,423
Raise the assault flag!
Full speed ahead!
7
00:00:31,587 --> 00:00:33,173
Get us right next to the enemy!
8
00:00:33,174 --> 00:00:39,702
Aye!
Advance! Advance!
9
00:00:43,707 --> 00:00:49,235
Look at their speed!
We have to turn around now, sir!
10
00:00:49,829 --> 00:00:51,144
Not yet.
11
00:00:51,299 --> 00:00:54,848
We will wait until the whole
fleet has cleared the channel.
12
00:01:00,049 --> 00:01:07,334
Fire!
Send them to the bottom?
13
00:01:11,216 --> 00:01:13,381
Now! Turn the ship around!
14
00:01:13,584 --> 00:01:18,508
Turn the ship!
Turn the ship!
15
00:01:24,674 --> 00:01:28,586
Retreat at full speed!
16
00:01:28,690 --> 00:01:33,624
Let's get out of here!
Quickly! Quickly!
17
00:01:40,216 --> 00:01:44,881
Pursue at full speed!
Don't let them get away!
18
00:01:50,091 --> 00:01:52,973
We need more speed!
Increase speed!
19
00:01:53,129 --> 00:01:56,820
Increase speed!
Increase speed!
20
00:02:06,689 --> 00:02:13,010
Get us out of here! Hurry!
21
00:02:34,968 --> 00:02:44,846
Fight! We will not be defeated!
Destroy the enemy!
22
00:02:53,757 --> 00:02:56,330
Huh?! Whats this?
23
00:02:58,751 --> 00:03:01,349
Cut off the ropes!
24
00:03:01,549 --> 00:03:06,303
We can't let them board!
Cut off the ropes now!
25
00:03:14,127 --> 00:03:17,214
Ilsu!
26
00:04:14,049 --> 00:04:15,869
Ignite!
27
00:04:22,382 --> 00:04:23,840
Ignite!
28
00:04:56,632 --> 00:05:02,455
It's the Kwang-yang division!
Sado division is behind them!
29
00:05:02,789 --> 00:05:03,551
High Commander...
30
00:05:03,552 --> 00:05:07,097
Spread out so they can join the line!
31
00:05:07,216 --> 00:05:08,673
Yes, sir!
32
00:05:08,798 --> 00:05:15,255
Spread out to the left and the right!
33
00:05:19,632 --> 00:05:28,715
Come on, come on! Let's go!
We're almost here!
34
00:05:51,057 --> 00:05:55,314
Ogawa, Manabe, it's time.
35
00:05:56,263 --> 00:06:02,408
Let's make this the final
battle for Chosun Navy.
36
00:06:05,007 --> 00:06:06,923
Prepare the cannons!
37
00:06:07,114 --> 00:06:08,709
Yes, sir!
38
00:06:47,257 --> 00:06:49,506
Sir, it's the enemy!
39
00:06:49,601 --> 00:06:54,711
There too!
It's an ambush!
40
00:07:04,674 --> 00:07:07,113
Be prepared, Yi Soon-shin...
41
00:07:07,257 --> 00:07:14,582
I'll show you how weak and vulnerable
your battle line really is!
42
00:07:16,882 --> 00:07:23,751
Advance at full speed!
Break their formation!
43
00:07:38,051 --> 00:07:40,663
- Commander!
- Retreat!
44
00:07:41,574 --> 00:07:47,288
Retreat!
All ships retreat!
45
00:08:01,653 --> 00:08:03,263
Retreat!
46
00:08:03,414 --> 00:08:07,562
Retreat!
Retreat at full speed!
47
00:08:16,500 --> 00:08:20,848
Archers return fire!
Retreat at full speed!
48
00:08:21,039 --> 00:08:31,113
Faster! Faster! I don't want
to see those hands of yours!
49
00:08:31,473 --> 00:08:34,691
It's all over if we let those
bastards board! It's all over!
50
00:08:34,778 --> 00:08:43,557
We will board them all and
annihilate them! You got that?
51
00:08:43,674 --> 00:08:46,839
Aye!
Increase speed!
52
00:08:47,616 --> 00:08:49,939
Increase speed!
53
00:08:49,984 --> 00:08:57,402
Faster!
Increase speed!
54
00:09:17,844 --> 00:09:20,142
It's time!
Move into formations!
55
00:09:20,590 --> 00:09:26,224
Move into formations!
Formations!
56
00:09:40,098 --> 00:09:42,367
Formations!
57
00:09:42,575 --> 00:09:45,169
Move in perfect order!
58
00:09:45,603 --> 00:09:49,489
Reposition at full speed!
59
00:09:53,148 --> 00:09:58,890
Huh? What are they up to?
60
00:10:04,465 --> 00:10:07,204
It is a new battle formation.
61
00:10:08,164 --> 00:10:12,514
This is the single strategy!
that will lead us to victory.
62
00:10:12,757 --> 00:10:17,729
It's the crane-wing formation.
63
00:10:21,161 --> 00:10:27,418
A crane-wing formation! He doesn't
know a thing about the art of war!
64
00:10:27,596 --> 00:10:31,905
This formation is used only when
you outnumber the enemy.
65
00:10:31,998 --> 00:10:36,631
How does he intend to trap
my fleet of 70 with 20 ships?
66
00:10:37,830 --> 00:10:41,126
Besides, the vital part of
this formation is the flanks.
67
00:10:41,240 --> 00:10:44,789
How is he going to complete this
formation with the flanks wide open?
68
00:10:45,174 --> 00:10:49,306
Raise the flag!
We will concentrate fire on the flanks!
69
00:10:49,507 --> 00:10:50,881
Aye!
70
00:10:55,215 --> 00:10:56,881
General!
71
00:11:42,911 --> 00:11:44,684
I deceived you as part of a plan
72
00:11:44,685 --> 00:11:48,523
when I said the Left Cholla Navy
would fight alone.
73
00:12:03,618 --> 00:12:09,668
We will assemble at Hansan in a crane-
wing formation an destroy the enemy.
74
00:12:17,450 --> 00:12:21,529
Fire! Destroy the enemy!
75
00:12:21,530 --> 00:12:28,100
Fire!
76
00:13:02,715 --> 00:13:05,788
Reload the cannons!
77
00:13:06,174 --> 00:13:12,109
Do not retreat? Get
closer to the enemy ship!
78
00:13:21,622 --> 00:13:27,006
It's too soon to laugh, Kohei.
The battle is just beginning!
79
00:13:28,705 --> 00:13:31,969
I was prepared to sacrifice
a few ships anyway.
80
00:13:32,465 --> 00:13:35,411
It won't be long before
they run out of ammunition,
81
00:13:35,412 --> 00:13:38,602
and they will need to reload.
82
00:13:39,937 --> 00:13:42,074
That's our chance.
83
00:13:42,075 --> 00:13:45,945
That's when we will charge at full
speed and board the enemy ships!
84
00:13:46,101 --> 00:13:50,589
That is the only chance we've
got. Do you understand?
85
00:13:55,389 --> 00:14:00,506
Reload! Reload the cannons!
86
00:14:04,928 --> 00:14:10,994
Now! Charge at full speed
and board the enemy ships!
87
00:14:11,528 --> 00:14:17,837
Advance at full speed!
88
00:14:34,693 --> 00:14:36,378
Turn the ship around!
89
00:14:36,674 --> 00:14:39,583
Reverse!
90
00:14:39,692 --> 00:14:42,605
Turn the ship around!
91
00:14:42,680 --> 00:14:44,841
Quickly! Turn the ships around!
92
00:14:44,842 --> 00:14:48,438
Turn the ship around! Now!
93
00:14:48,605 --> 00:14:53,298
Right oars forward!
Left oars rearward!
94
00:15:07,782 --> 00:15:09,484
Cannons ready!
95
00:15:09,593 --> 00:15:15,935
Cannons ready!
96
00:15:16,827 --> 00:15:18,214
Fire!
97
00:16:04,090 --> 00:16:08,874
Darn it!
Retreat! Retreat!
98
00:16:29,882 --> 00:16:33,964
Fire! Fire!
99
00:16:34,159 --> 00:16:36,256
Fire!
100
00:17:21,882 --> 00:17:28,756
Yi Soon-shin... How is this possible?
101
00:17:30,530 --> 00:17:34,869
How could Yi Soon-shin
defeat me, Wakizaka?
102
00:17:41,924 --> 00:17:43,673
Do you wish to die?
103
00:17:46,424 --> 00:17:52,935
You're lucky if you don't die
first, you filthy bastard.
104
00:17:53,049 --> 00:17:55,963
Shut up! Shut up!
105
00:17:57,340 --> 00:18:01,379
I assure you, you cannot win.
106
00:18:02,507 --> 00:18:06,923
You cannot defeat Yi Soon-shin
107
00:18:07,112 --> 00:18:11,756
of the Chosun Navy no matter
how hard you try.
108
00:18:15,424 --> 00:18:18,381
Beg for mercy.
109
00:18:18,895 --> 00:18:22,048
Beg on your knees
before Yi Soon-shin,
110
00:18:22,266 --> 00:18:29,293
no, before the people of Chosun
that you have so brutally trampled!
111
00:18:30,945 --> 00:18:38,381
Only then you will be
able to die a man.
112
00:18:59,059 --> 00:19:03,732
General, the entire fleet is destroyed!
We must retreat now, sir!
113
00:19:03,816 --> 00:19:07,613
Attack! Fight to the death!
114
00:19:07,688 --> 00:19:12,673
Kill as many of them as
you can before you die!
115
00:19:16,257 --> 00:19:19,771
Advance!
Sink the remaining enemy battleships!
116
00:19:20,049 --> 00:19:21,265
Yes, sir!
117
00:19:21,507 --> 00:19:28,382
Advance! Advance!
118
00:20:08,340 --> 00:20:13,170
Get us close! Get me right
next to that ship! Now!
119
00:20:13,254 --> 00:20:14,673
Sir, we must get out ot here.
120
00:20:14,756 --> 00:20:18,923
I will not leave with
Yi Soon-shin still alive!
121
00:20:51,415 --> 00:20:53,659
The Sea Battle of Hansan...
122
00:20:53,799 --> 00:20:57,464
It was a great victory
remembered as one of the
123
00:20:57,564 --> 00:21:01,589
four greatest naval battles
fought in history.
124
00:21:02,382 --> 00:21:06,464
Total of 59 Japanese ships
were destroyed
125
00:21:06,793 --> 00:21:11,742
on that single day
causing 8.980 deaths.
126
00:21:12,417 --> 00:21:16,874
The key to this great victory was of
course the "Crane-Wing" formation.
127
00:21:16,991 --> 00:21:21,131
This was an ingenious formation
that was conceived from
128
00:21:21,132 --> 00:21:24,718
Yi's observation of his
flat-bottomed galleys'
129
00:21:24,719 --> 00:21:27,213
unique ability to
make a complete rotation in its place.
130
00:21:27,906 --> 00:21:32,655
It was brilliant leader Yi Soon-shin who
conceived of this the formation,
131
00:21:32,730 --> 00:21:37,102
but it was his sailors
who had achieved it.
132
00:21:37,528 --> 00:21:41,340
Without hard work and devotion of his
men who endured the grueling training,
133
00:21:41,341 --> 00:21:43,803
this would not have been possible.
134
00:21:44,590 --> 00:21:49,402
Therefore Yi Soon-shin's incredible
feat of 23 battles and 23 victories
135
00:21:49,561 --> 00:21:51,438
was more than just a legend.
136
00:21:51,514 --> 00:21:57,277
It was the product of blood and
sweat of brave sailors
137
00:21:57,278 --> 00:22:02,310
whose names
remain anonymous in history.
138
00:22:20,802 --> 00:22:22,521
General!
139
00:22:30,066 --> 00:22:30,665
General!
140
00:22:30,666 --> 00:22:34,822
Ogawa, assist me with my seppuku.
141
00:22:34,931 --> 00:22:35,983
No, General!
142
00:22:36,083 --> 00:22:41,423
Defeat is the greatest
dishonor for a samurai.
143
00:22:42,417 --> 00:22:45,173
I will cleanse my shame with death.
144
00:22:46,965 --> 00:22:48,339
General!
145
00:22:49,549 --> 00:22:54,256
Let me die! Let me die
like an honorable samurai!
146
00:22:54,398 --> 00:22:57,839
If you do this, you are letting
Yi Soon-shin defeat you twice!
147
00:22:58,395 --> 00:23:04,914
Honor does not choose death because
shame of defeat is insufferable.
148
00:23:05,215 --> 00:23:12,257
True honor rises above the shame
so you can fight again and win!
149
00:23:12,465 --> 00:23:14,018
General...
150
00:23:32,035 --> 00:23:37,089
Yi Soon-shin's opponent at the
Battle of Hansan Wakizaka Yasuharu...
151
00:23:37,590 --> 00:23:43,250
He was Japan's best
naval general and a Japanese hero
152
00:23:43,251 --> 00:23:50,737
who had defeated an army
of 50.000 with 1.600 men in Yong-in.
153
00:23:51,672 --> 00:23:56,631
But he crumbled helplessly
before Yi Soon-shin's fleet.
154
00:23:57,496 --> 00:24:00,923
It is said he lived on kelp on
a deserted island
155
00:24:00,924 --> 00:24:06,173
for a period of time after this
bitter defeat swearing revenge.
156
00:24:10,616 --> 00:24:15,506
Wakizaka's fleet is not at Angolpo?
157
00:24:16,423 --> 00:24:24,668
Where could he have gone?
Could he be...
158
00:24:26,757 --> 00:24:28,131
General!
159
00:24:28,825 --> 00:24:30,443
What is it, Dodo?
160
00:24:30,552 --> 00:24:35,089
Wakizaka's fleet has been completely
wiped out by the naval force of Chosun!
161
00:24:36,827 --> 00:24:41,382
He defied my orders and
engaged in battle alone?
162
00:24:41,674 --> 00:24:48,089
Bring him in!
Where is that bastard?
163
00:24:48,608 --> 00:24:52,280
His whereabouts are unknown.
164
00:24:52,355 --> 00:24:54,391
There is a possibility that he is dead.
165
00:24:54,549 --> 00:24:57,756
That fool!
166
00:24:58,255 --> 00:25:05,590
And where are Kobayakawa
and Tachibana's armies?
167
00:25:05,765 --> 00:25:11,089
They should've been here days ago if
we are to launch an attack tomorrow!
168
00:25:59,340 --> 00:26:01,006
Attack!
169
00:26:21,840 --> 00:26:23,298
On my command.
170
00:26:42,174 --> 00:26:44,131
Fire!
171
00:27:41,215 --> 00:27:42,424
Attack!
172
00:27:42,425 --> 00:27:44,911
Now! Charge!
173
00:28:31,799 --> 00:28:39,406
Kwon Yul, was it?
You are mine.
174
00:28:41,465 --> 00:28:46,048
You haven't seen everything yet.
I have one more surprise for you.
175
00:30:07,982 --> 00:30:09,548
General!
176
00:30:14,715 --> 00:30:15,759
Sir!
177
00:30:15,851 --> 00:30:19,214
It's Geumsan Fort, sir. There's a huge
army marching to Geumsan Fort!
178
00:30:19,215 --> 00:30:20,758
We could be attacked
from both sides!
179
00:30:20,833 --> 00:30:22,511
What?
180
00:30:32,800 --> 00:30:35,678
It looks like Ko Kyung-myung
is right on time.
181
00:30:47,261 --> 00:30:48,754
General!
182
00:31:12,507 --> 00:31:14,089
Magistrate Oh!
183
00:31:34,424 --> 00:31:36,589
Retreat!
184
00:31:40,777 --> 00:31:42,714
Retreat!
185
00:31:55,323 --> 00:31:59,631
Intense neck and neck battle
at Ichi Pass
186
00:31:59,779 --> 00:32:04,319
was coming to an end
with Chosun victory.
187
00:32:04,719 --> 00:32:09,214
Along with labors of Kwon Yul
and his men,
188
00:32:09,292 --> 00:32:11,929
there was another important element
in this victory.
189
00:32:12,046 --> 00:32:16,609
It was the arrival of Ko Kyung-myung's
7.000 citizen soldiers.
190
00:32:17,243 --> 00:32:22,048
When Ko's army marched to the camp
of the 6th division Japanese army in
191
00:32:22,049 --> 00:32:26,972
Geumsan and put them in danger
of being attacked from both sides.
192
00:32:26,973 --> 00:32:32,021
Kobayakawa had no
choice but to retreat.
193
00:32:32,530 --> 00:32:36,510
Hence the two victories of Ichi and
Ungchi were shining achievement
194
00:32:36,511 --> 00:32:40,373
of collaborative effort between the
government and citizen forces.
195
00:32:42,602 --> 00:32:45,440
July 8, 1592...
196
00:32:45,715 --> 00:32:50,798
It was an unforgettable day
for he soldiers of Chosun,
197
00:32:50,873 --> 00:32:53,735
as two great
victories were achieved...
198
00:32:54,194 --> 00:32:58,339
Kwon Yu on land and
Yi Soon-shin at sea.
199
00:33:35,965 --> 00:33:41,467
No, I'm all right. Treat
the severely injured first.
200
00:33:43,590 --> 00:33:48,511
I'm fine. You see?
Go on!
201
00:34:02,715 --> 00:34:04,082
This is not good.
202
00:34:04,083 --> 00:34:06,160
These soldiers
have lost too much blood.
203
00:34:06,161 --> 00:34:09,423
They need potions as well or
they won't make it.
204
00:34:09,424 --> 00:34:10,841
I need water to prepare the potions.
205
00:34:10,842 --> 00:34:12,636
I'll go.
206
00:34:49,303 --> 00:34:51,006
I'll take that.
207
00:34:52,257 --> 00:34:58,499
I'm sure you are exhausted
from the battle. I can carry it.
208
00:35:04,199 --> 00:35:11,214
Stab wounds do not heal very easily.
You should be careful for a while.
209
00:35:44,496 --> 00:35:49,697
It's Jang-pyung.
I brought him back.
210
00:36:22,817 --> 00:36:30,937
Would you take a trip with me to
Gasanpo when this war is over?
211
00:36:35,424 --> 00:36:40,658
That's where I met you...
where I was taken...
212
00:36:41,799 --> 00:36:47,381
and... where my father's
ashes were scattered.
213
00:36:49,007 --> 00:36:50,464
Jong-pyung...
214
00:36:51,876 --> 00:37:00,480
That's where I'd like
to start over if I could...
215
00:37:02,590 --> 00:37:08,339
not as a Japanese artisan
but as a Chosunese potter.
216
00:38:03,882 --> 00:38:07,131
Send him to Gasanpo.
217
00:38:10,551 --> 00:38:19,464
Let him rest in peace
near his father...
218
00:38:21,399 --> 00:38:23,298
Yes, sir.
219
00:38:44,549 --> 00:38:48,173
This war must be brought to an end.
220
00:38:48,507 --> 00:38:51,298
It is time to tell the aggressors
221
00:38:51,299 --> 00:38:53,666
to abandon their ambition
and stop the spear.
222
00:38:53,924 --> 00:39:00,506
If they refuse to do so, I will break
their spears with my hands.
223
00:39:02,007 --> 00:39:07,881
That is the only way to stop the
senseless deaths of my men and
224
00:39:08,129 --> 00:39:12,839
of those foreign soldiers who have
been thrust into violence by
225
00:39:13,036 --> 00:39:15,631
a conqueror's mad desires.
226
00:39:17,299 --> 00:39:24,673
And until that spear is stopped,
I cannot let go of my sword.
227
00:39:37,840 --> 00:39:40,181
On the tenth of July, 1592,
228
00:39:40,264 --> 00:39:44,464
Yi Soon-shin's
navy battled against Gouki Yoshitaka
229
00:39:44,695 --> 00:39:51,964
and Kato Yoshiyaki's
fleet in Angolpo.
230
00:39:55,632 --> 00:39:59,782
But majority of the Japanese sailors
were stricken with fear
231
00:39:59,783 --> 00:40:03,798
after Wakizaka's
defeat in Hansan Island.
232
00:40:09,674 --> 00:40:13,569
Gouki and Kato's fleet
never had a chance.
233
00:40:13,661 --> 00:40:19,744
They were quickly defeated
and forced to take flight on land.
234
00:40:19,924 --> 00:40:24,051
Some 21 large Japanese ships
were sunk that day
235
00:40:24,184 --> 00:40:27,839
with 3.960 soldiers with it.
236
00:40:28,715 --> 00:40:33,482
Through ten battles
in three campaigns,
237
00:40:34,542 --> 00:40:38,381
Yi Soon-shin had defeated all
Japanese naval divisions each led by
238
00:40:38,382 --> 00:40:42,244
Dodo Takadora, Gurajima Mikiyuchi,
Kato Yoshiyaki, Gouki Yoshitaka and
239
00:40:42,245 --> 00:40:47,301
Wakizaka Yasuharu,
thereby issuing what was practically
240
00:40:47,426 --> 00:40:56,372
a death sentence
to the Japanese Navy.
241
00:40:56,924 --> 00:41:00,444
And now, with exception to Pusan,
242
00:41:00,445 --> 00:41:03,933
control of the southern sea had been
completely restored.
243
00:41:04,534 --> 00:41:11,131
Victories in Hansan and Angolpo also
frustrated Hideyoshi's plans
244
00:41:11,132 --> 00:41:17,214
for Ming conquest by cutting off the
advance route along the Chosun coast,
245
00:41:17,420 --> 00:41:19,547
thus changing the course of the war
246
00:41:19,548 --> 00:41:23,381
that would continue
for seven long years.
247
00:41:25,674 --> 00:41:28,881
What do you mean we're not
going to advance to Ming?
248
00:41:29,549 --> 00:41:31,339
That's absolutely absurd!
249
00:41:31,340 --> 00:41:35,298
Cholla invasion has ended in
Japan's complete failure.
250
00:41:36,257 --> 00:41:41,589
And our best naval leaders
have lost their main forces.
251
00:41:42,465 --> 00:41:46,959
How can we transport the army of
hundred thousand to Pyong-yang
252
00:41:47,251 --> 00:41:51,599
when Yi Soon-shin
has seized control of the sea and
253
00:41:51,600 --> 00:41:56,214
all of the sea lanes
have been cut off?
254
00:41:56,573 --> 00:41:59,301
Then advance without the great army!
255
00:41:59,510 --> 00:42:01,370
We have more than 60.000 troops
256
00:42:01,371 --> 00:42:05,176
if we combine Hideiye, Guroda and
Dachibana's divisions.
257
00:42:05,299 --> 00:42:07,780
Bring them
together and press forward!
258
00:42:07,924 --> 00:42:13,923
Then we'd be walking
into certain doom.
259
00:42:15,049 --> 00:42:19,238
You'd provoke Ming and
be struck from both sides
260
00:42:19,580 --> 00:42:22,548
in this unfavorable situation?
261
00:42:25,757 --> 00:42:28,368
What were those idiots
doing in the navy?
262
00:42:28,882 --> 00:42:30,913
Pathetic fools!
263
00:42:31,007 --> 00:42:35,881
How could they allow one man,
Yi Soon-shin, to do this to us?
264
00:42:36,529 --> 00:42:39,589
Our naval leaders are not weak.
265
00:42:40,269 --> 00:42:45,159
Yi Soon-shin...
He is an extraordinary man.
266
00:42:46,507 --> 00:42:48,131
What?
267
00:42:48,757 --> 00:42:53,548
He has managed to alter the direction
of this war through continuous victories
268
00:42:54,049 --> 00:42:57,384
with a fleet less than one
tenth the size of ours.
269
00:42:58,007 --> 00:43:04,853
General, do not exaggerate just
because our navy has lost a few battles.
270
00:43:05,537 --> 00:43:11,089
Our army is still powerful and
strong! Do you understand?
271
00:43:11,424 --> 00:43:14,108
It is, for now, but will it
stay strong and powerful?
272
00:43:14,590 --> 00:43:18,822
It is not Yi Soon-shin's
victories but
273
00:43:18,823 --> 00:43:21,381
the ripple effect of those victories
that I fear.
274
00:43:22,369 --> 00:43:26,074
Yi's victories have begun
to give Chosun hope.
275
00:43:26,157 --> 00:43:30,964
They're beginning to believe that
they could win this war.
276
00:43:30,965 --> 00:43:36,214
And that hope could turn the entire
citizenry into fighting soldiers.
277
00:43:36,215 --> 00:43:39,964
The formation of the citizen
army is the evidence.
278
00:43:41,590 --> 00:43:51,410
Even the supply routes on land are
being cut off because of them.
279
00:43:53,132 --> 00:43:55,824
This is incomprehensible.
280
00:43:56,215 --> 00:43:59,131
Unlike Japan,
meritorious exploits in war
281
00:43:59,279 --> 00:44:06,480
does not guarantee wealth and
honor in Chosun.
282
00:44:07,348 --> 00:44:12,923
That difference could have very well
been the key to winning this war.
283
00:44:13,549 --> 00:44:19,372
I just hope our oversight does
not come at a terrible price...
284
00:44:24,174 --> 00:44:26,756
Restrain yourself, General Kato.
285
00:44:27,881 --> 00:44:33,766
We must stop our advance and
observe the development for now.
286
00:44:37,965 --> 00:44:41,964
Your Majesty, it is time to
take back Pyong-yang Fort.
287
00:44:42,549 --> 00:44:47,811
But Ming general Cho Seung-hoon
is idling with no intent to fight.
288
00:44:47,924 --> 00:44:50,964
With what do you suggest
that we attack Pyong-yang?
289
00:44:50,988 --> 00:44:52,839
We must make him fight.
290
00:44:52,840 --> 00:44:57,506
But if that's not possible, we must
attack Pyong-yang on our own.
291
00:44:58,317 --> 00:45:00,070
That's right, Your Majesty.
292
00:45:00,153 --> 00:45:07,496
Or the valuable victories of Yi Soon-shin
and Kwon Yul will be in vain.
293
00:45:15,465 --> 00:45:18,423
I'm told Yi Soon-shin has won again.
294
00:45:19,674 --> 00:45:23,839
I guess there's always a way. Right?
295
00:45:25,370 --> 00:45:27,589
Bring him up.
296
00:45:28,090 --> 00:45:31,352
It seems there is no
warrior more capable than he is.
297
00:45:31,578 --> 00:45:34,958
He should protect the King.
298
00:45:35,340 --> 00:45:40,173
Then I think you should
return to Ming, General.
299
00:45:40,875 --> 00:45:41,777
Minister Yu!
300
00:45:41,778 --> 00:45:46,006
If a soldier has no intent to fight,
he has no reason to be at the front.
301
00:45:46,549 --> 00:45:49,027
You have come here
to fight the Japanese.
302
00:45:49,028 --> 00:45:51,298
Have you forgotten?
303
00:45:53,840 --> 00:45:56,112
But if you refuse to fight with us,
304
00:45:56,215 --> 00:46:00,134
we will attack Pyong-yang
on our own.
305
00:46:00,215 --> 00:46:02,256
That is what I have come to tell you.
306
00:46:03,981 --> 00:46:06,339
Do you think you can win?
307
00:46:06,409 --> 00:46:12,584
The entire military force of Chosun
may die fighting, but we will not retreat.
308
00:46:13,018 --> 00:46:18,818
It would be most fortunate if we win
the battle and recapture Pyong-yang,
309
00:46:18,965 --> 00:46:22,815
but if we should fail and the line of
defense should be forced back to Uiju,
310
00:46:23,215 --> 00:46:26,695
Ming is next.
311
00:46:30,174 --> 00:46:33,931
Do you think Cho Seung-hoon
will take action?
312
00:46:34,465 --> 00:46:36,506
He will have no other choice.
313
00:46:38,257 --> 00:46:42,594
Why do you think the Ming
government sent him here?
314
00:46:43,007 --> 00:46:45,881
To save Chosun?
315
00:46:47,049 --> 00:46:49,464
To protect Liaodong.
316
00:46:50,924 --> 00:46:55,214
They do not want this war on their soil.
317
00:46:55,924 --> 00:46:58,624
And if Liaodong is attacked,
318
00:46:58,715 --> 00:47:02,812
Cho Seung-hoon will be
held responsible.
319
00:47:03,062 --> 00:47:07,499
I'm sure he knows that
better than anyone.
320
00:47:42,086 --> 00:47:46,018
Drink.
321
00:47:50,503 --> 00:47:57,339
A war can wear you out.
322
00:47:58,314 --> 00:48:07,139
It does for a victorious warrior,
and doubly so for a defeated one.
323
00:48:11,385 --> 00:48:13,425
Go ahead and drink.
324
00:48:23,426 --> 00:48:36,273
Wakizaka, defeat is the
greatest shame for a samurai.
325
00:48:37,010 --> 00:48:39,183
Isn't that right?
326
00:48:42,551 --> 00:48:50,939
When your honor is lost,
death is your salvation.
327
00:48:51,551 --> 00:48:59,680
Death is the only refuge in which
you can hide from shame.
328
00:49:00,880 --> 00:49:02,842
Don't you agree?
329
00:49:03,718 --> 00:49:09,717
I understand, Your Eminence.
I will take my life.
330
00:49:09,718 --> 00:49:14,134
I will cleanse my shame by seppuku.
331
00:49:17,135 --> 00:49:27,741
Joiai,
I don't think Wakizaka is my retainer.
332
00:49:30,349 --> 00:49:38,675
If he is, he would now me
better than that. Don't you think?
333
00:49:48,720 --> 00:49:50,431
Your Eminence!
334
00:49:54,322 --> 00:49:56,325
Guards!
335
00:49:56,326 --> 00:49:57,838
Aye!
336
00:50:02,426 --> 00:50:07,592
Take this fool outside now!
337
00:50:33,176 --> 00:50:36,675
Master,
my men have done nothing wrong.
338
00:50:36,676 --> 00:50:39,134
I, alone, am at fault!
339
00:50:39,135 --> 00:50:41,967
I am the one who should die, Master!
340
00:50:44,152 --> 00:50:50,009
Death is a luxury you do
not deserve, Wakizaka.
341
00:50:51,845 --> 00:50:58,134
How could I possibly grant you such
luxury after the insufferable shame
342
00:50:59,051 --> 00:51:02,884
an disgrace you have
caused Great Japan?
343
00:51:04,648 --> 00:51:09,955
What are you waiting for?
Cut your guts open!
344
00:51:10,268 --> 00:51:11,440
Master!
345
00:51:11,441 --> 00:51:14,140
Carry out the seppuku!
346
00:51:32,926 --> 00:51:37,285
Master, please!
They're innocent!
347
00:51:37,635 --> 00:51:39,259
Allow me to die.
348
00:51:39,260 --> 00:51:42,396
Allow me to bear the responsibility!
349
00:51:44,926 --> 00:51:52,632
I will allow you any kind of honor.
350
00:51:54,260 --> 00:52:00,050
I will destroy everything you have
starting with what you value most!
351
00:52:01,218 --> 00:52:07,425
Clench your teeth and
endure the disgrace.
352
00:52:08,554 --> 00:52:18,660
Spend the rest of your life in shame.
That is your punishment.
353
00:52:19,968 --> 00:52:22,219
Master!
354
00:52:43,260 --> 00:52:48,531
Ogawa!
Manabe!
355
00:53:00,760 --> 00:53:05,337
Ogawa!
Manabe!
356
00:53:05,676 --> 00:53:09,300
From this day forward,
there will be no more naval battles!
357
00:53:10,968 --> 00:53:18,259
Japan no longer has a navy!
Do not fight at sea.
358
00:53:18,260 --> 00:53:21,363
Do not fight against Yi Soon-shin!
359
00:53:21,843 --> 00:53:24,963
Do not let Yi Soon-shin
take one more of my men
360
00:53:24,964 --> 00:53:35,122
net one more of Japan's soldiers!
28704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.