Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,092 --> 00:00:02,718
Previously on "Kung fu"...
2
00:00:02,762 --> 00:00:04,285
You are a descendant
3
00:00:04,328 --> 00:00:05,677
of Liang Daiyu,
4
00:00:05,722 --> 00:00:07,767
the first woman warrior.
5
00:00:07,811 --> 00:00:09,246
It was said that one member of
6
00:00:09,291 --> 00:00:11,292
every generation would be chosen
7
00:00:11,336 --> 00:00:12,554
to wield the sword.
8
00:00:12,598 --> 00:00:13,817
Auntie Mei-xue?
9
00:00:13,859 --> 00:00:15,297
This is everything
10
00:00:15,339 --> 00:00:16,949
I know about my sister.
11
00:00:16,993 --> 00:00:18,126
It's yours.
12
00:00:18,169 --> 00:00:19,388
You shut me out.
13
00:00:19,431 --> 00:00:21,085
You betrayed my trust.
14
00:00:21,129 --> 00:00:23,173
I'm sorry, Jin.
15
00:00:29,006 --> 00:00:30,615
A dried plum blossom.
16
00:00:30,660 --> 00:00:32,966
My sister's favorite plant.
17
00:00:33,009 --> 00:00:36,100
She pressed them in
between her school books.
18
00:00:36,143 --> 00:00:38,101
This? I don't know.
19
00:00:38,146 --> 00:00:40,103
She sent it with
one of her letters.
20
00:00:40,148 --> 00:00:42,585
She would write
to us occasionally
21
00:00:42,628 --> 00:00:45,326
just to let us know
that she was safe.
22
00:00:45,369 --> 00:00:50,158
Over time, the letters
just stopped making sense.
23
00:00:50,201 --> 00:00:52,682
You have no idea where she is?
24
00:00:52,725 --> 00:00:55,685
No. I have no idea.
25
00:00:57,381 --> 00:00:59,341
I have so many questions.
26
00:00:59,384 --> 00:01:00,951
What was she like?
27
00:01:00,993 --> 00:01:04,388
Nicky... look at these letters.
28
00:01:05,650 --> 00:01:08,436
You'll see why I
never wanted you
29
00:01:08,480 --> 00:01:09,698
to follow her path.
30
00:01:12,658 --> 00:01:15,182
Our last plan to
smoke out zhilan was a bust.
31
00:01:15,225 --> 00:01:17,359
She has the sword, the dagger.
32
00:01:17,402 --> 00:01:18,924
If your hunch is right,
33
00:01:18,968 --> 00:01:20,796
that means she has
a third weapon, too.
34
00:01:20,840 --> 00:01:22,537
Every day, she gets
closer and closer
35
00:01:22,581 --> 00:01:24,974
to unleashing the true
power of the weapons.
36
00:01:25,018 --> 00:01:26,150
Who knows what her plan is
37
00:01:26,194 --> 00:01:27,281
if she collects all 8?
38
00:01:27,325 --> 00:01:29,370
But if the legend is true...
39
00:01:29,414 --> 00:01:30,763
She'll be unstoppable.
40
00:01:30,807 --> 00:01:32,373
We have to get ahead of her.
41
00:01:32,417 --> 00:01:33,872
Your aunt's one of the
only people we know
42
00:01:33,896 --> 00:01:35,048
who actually went
looking for the weapons.
43
00:01:35,072 --> 00:01:37,335
Henry, if we can find her,
44
00:01:37,378 --> 00:01:38,858
actually talk to her...
45
00:01:38,902 --> 00:01:40,164
Yeah, but your mom said
46
00:01:40,207 --> 00:01:41,730
the letters stopped coming.
47
00:01:41,774 --> 00:01:43,210
You don't even know
if she's alive.
48
00:01:43,253 --> 00:01:46,170
I know. But I have to try.
49
00:01:46,213 --> 00:01:48,477
It's my aunt and my family.
50
00:01:49,912 --> 00:01:52,567
I can feel it. This
is the last one.
51
00:01:53,786 --> 00:01:55,265
Forwarded to my
mom by my Nai-Nai.
52
00:01:55,310 --> 00:01:57,049
The last letter
Mei-xue sent home.
53
00:01:57,093 --> 00:01:58,245
And, according to
my mom, she sent it
54
00:01:58,269 --> 00:02:00,052
with this red panda figurine,
55
00:02:00,096 --> 00:02:01,185
whatever that means.
56
00:02:01,228 --> 00:02:02,882
She writes affectionately
57
00:02:02,926 --> 00:02:04,231
about an old buddy.
58
00:02:04,275 --> 00:02:05,885
Had to read the letter
twice to realize
59
00:02:05,929 --> 00:02:07,670
she was talking about
a fringe jacket.
60
00:02:07,712 --> 00:02:09,932
Fringe jacket? What?
61
00:02:09,975 --> 00:02:12,109
When we started running
out of scholarly texts,
62
00:02:12,152 --> 00:02:15,199
I started looking at
more obscure sources.
63
00:02:15,242 --> 00:02:17,592
Reddit, couple of treasure
hunting boards I found.
64
00:02:17,635 --> 00:02:19,769
Conspiracy sites?
65
00:02:19,812 --> 00:02:21,466
Conspiracy-adjacent. Anyway,
66
00:02:21,509 --> 00:02:23,033
most of it was nonsense, but
67
00:02:23,075 --> 00:02:24,817
I did find some old inquiries
68
00:02:24,860 --> 00:02:26,645
posted by professor chau.
69
00:02:26,688 --> 00:02:28,385
He was asking about a mysterious
70
00:02:28,430 --> 00:02:30,039
"woman in fringe"
who he believed
71
00:02:30,082 --> 00:02:32,347
was after the weapons in
the eighties and nineties.
72
00:02:32,389 --> 00:02:33,783
Rumored to be a loner
73
00:02:33,825 --> 00:02:35,828
and a fierce brawler.
74
00:02:35,872 --> 00:02:38,222
Now, the only details I
managed to find on her...
75
00:02:38,265 --> 00:02:41,224
An Asian woman who wore
a green fringe coat.
76
00:02:41,269 --> 00:02:42,617
Anything else?
77
00:02:42,661 --> 00:02:45,402
A name. I guessing
it's an alias.
78
00:02:45,447 --> 00:02:46,925
Sandra Yang.
79
00:03:01,288 --> 00:03:02,332
You're back.
80
00:03:07,207 --> 00:03:10,253
You started the lunch prep?
81
00:03:10,298 --> 00:03:11,342
I'm almost done.
82
00:03:15,302 --> 00:03:18,001
Jin, should we talk?
83
00:03:22,614 --> 00:03:24,050
I need time, Mei-li.
84
00:03:25,400 --> 00:03:27,097
You kept secrets
from me for decades
85
00:03:27,139 --> 00:03:30,013
about you, your sister, Nicky.
86
00:03:30,056 --> 00:03:32,972
I kept secrets, too.
But I need time.
87
00:03:33,015 --> 00:03:34,712
Of course, Jin.
88
00:03:49,510 --> 00:03:50,772
Was it painful?
89
00:03:56,212 --> 00:03:59,171
Braces on my legs, my back...
90
00:03:59,216 --> 00:04:00,304
All through childhood.
91
00:04:00,348 --> 00:04:02,263
Exploratory surgeries,
92
00:04:02,306 --> 00:04:03,437
leg extensions,
93
00:04:03,480 --> 00:04:05,222
spinal correction.
94
00:04:06,876 --> 00:04:08,399
Rehab for years.
95
00:04:08,443 --> 00:04:11,706
Pain is a constant for me.
96
00:04:13,360 --> 00:04:15,667
No beginning. No end.
97
00:04:17,365 --> 00:04:18,627
Is that what drives you now?
98
00:04:19,975 --> 00:04:23,675
The source of all this anger?
99
00:04:23,718 --> 00:04:26,417
Enduring pain...
100
00:04:26,461 --> 00:04:28,158
That's how I honed my strength.
101
00:04:29,855 --> 00:04:32,901
My anger comes from elsewhere.
102
00:04:36,165 --> 00:04:37,298
Betrayal.
103
00:04:39,473 --> 00:04:41,302
Tell me, kerwin.
104
00:04:41,345 --> 00:04:42,606
What do you know of betrayal?
105
00:04:44,000 --> 00:04:45,610
We should get back
to the scroll.
106
00:04:48,047 --> 00:04:49,091
And this?
107
00:04:52,050 --> 00:04:55,880
Car accident. Alas,
no story there.
108
00:05:07,415 --> 00:05:09,764
So, my friend at dhs
did me a favor...
109
00:05:09,807 --> 00:05:11,593
Pulled records
for a Sandra Yang.
110
00:05:11,636 --> 00:05:13,725
The last hit was 20 years ago.
111
00:05:13,769 --> 00:05:15,379
She entered Canada
through Vancouver,
112
00:05:15,423 --> 00:05:16,641
and then after that, nothing.
113
00:05:16,685 --> 00:05:17,728
She disappeared.
114
00:05:17,773 --> 00:05:19,817
What was the exact date?
115
00:05:19,862 --> 00:05:23,168
December 2, 2000. Why?
116
00:05:23,213 --> 00:05:24,562
Mei-xue's last letter.
117
00:05:24,605 --> 00:05:25,867
It was just a few weeks later.
118
00:05:25,911 --> 00:05:27,608
There's gotta be
something in here.
119
00:05:27,651 --> 00:05:30,088
"The red panda, a
sign, a sentinel...
120
00:05:30,132 --> 00:05:31,569
I believe my journey ends here."
121
00:05:36,574 --> 00:05:37,879
What are you looking up?
122
00:05:37,923 --> 00:05:39,925
Red pandas aren't
native to Canada.
123
00:05:39,968 --> 00:05:42,144
Just searching for a connection.
124
00:05:42,187 --> 00:05:44,233
"Roadside curiosities
of North America."
125
00:05:44,276 --> 00:05:46,409
Nash creek, small town
in British Columbia.
126
00:05:46,454 --> 00:05:48,716
They have a large
red panda statue
127
00:05:48,759 --> 00:05:49,718
on the edge of town.
128
00:05:49,761 --> 00:05:50,762
What?
129
00:05:50,805 --> 00:05:52,154
Same design.
130
00:05:52,197 --> 00:05:53,598
She must've sent
it from Nash creek.
131
00:05:53,634 --> 00:05:56,158
Mei-xue was there. I have to go.
132
00:05:56,201 --> 00:05:58,682
Nicky... I'm coming.
133
00:05:58,726 --> 00:06:00,555
What about your classes?
134
00:06:00,598 --> 00:06:01,947
I can reschedule.
135
00:06:01,990 --> 00:06:03,165
And you and I can take turns.
136
00:06:03,209 --> 00:06:04,341
I'll study while you drive.
137
00:06:05,689 --> 00:06:07,343
I'll come, too.
138
00:06:07,387 --> 00:06:08,867
Don't you have work?
139
00:06:08,911 --> 00:06:10,694
Actually, I banked
some vacation time.
140
00:06:10,738 --> 00:06:12,827
I was heading up to mount
hood for some climbing,
141
00:06:12,870 --> 00:06:14,437
but I'm free.
142
00:06:14,481 --> 00:06:15,656
What about your girlfriend?
143
00:06:15,699 --> 00:06:17,701
Sabine's, um, busy.
144
00:06:17,745 --> 00:06:19,269
Alternating drivers, we'd never
145
00:06:19,312 --> 00:06:20,574
have to stop to sleep.
146
00:06:25,274 --> 00:06:26,406
Time for a road trip.
147
00:06:32,064 --> 00:06:33,718
I don't like this, Nicky.
148
00:06:33,762 --> 00:06:35,459
Mama, it's just Canada.
149
00:06:37,504 --> 00:06:38,941
Auntie Mei-xue's the only person
150
00:06:38,983 --> 00:06:41,159
who understands what
I'm going through
151
00:06:41,204 --> 00:06:43,553
and what it means to
carry this birthright.
152
00:06:43,598 --> 00:06:45,425
If this is my path,
153
00:06:45,468 --> 00:06:47,819
I need to know what she knows.
154
00:06:47,862 --> 00:06:49,341
I need to know what
happened to her.
155
00:06:51,735 --> 00:06:53,084
Don't you?
156
00:06:53,129 --> 00:06:54,956
Of course.
157
00:06:55,000 --> 00:06:58,961
Ever since she left,
I wanted to know, but
158
00:06:59,004 --> 00:07:01,485
it's been so long,
Nicky, and what if...
159
00:07:03,269 --> 00:07:07,447
Sometimes, not
knowing hurts less.
160
00:07:12,190 --> 00:07:15,629
This document is
hundreds of years old.
161
00:07:15,673 --> 00:07:17,675
It chronicles the 8
guardian families,
162
00:07:17,718 --> 00:07:19,154
those entrusted with the weapons
163
00:07:19,197 --> 00:07:20,721
until they're needed again.
164
00:07:20,764 --> 00:07:23,201
According to this section
on the battle axe,
165
00:07:23,245 --> 00:07:25,856
the original
guardian, wang yezi,
166
00:07:25,901 --> 00:07:28,990
was given refuge by
a religious leader
167
00:07:29,033 --> 00:07:30,600
in kengtung.
168
00:07:32,036 --> 00:07:34,605
Hmm. Modern-day Myanmar.
169
00:07:34,649 --> 00:07:37,738
We need more information
on this weapon.
170
00:07:37,781 --> 00:07:40,742
This isn't quite
enough to go on.
171
00:07:43,221 --> 00:07:45,834
I know that you
two have tension,
172
00:07:45,877 --> 00:07:47,879
but perhaps your
father knows something.
173
00:07:49,401 --> 00:07:50,490
Out of the question.
174
00:07:52,144 --> 00:07:53,189
We'll find another way.
175
00:07:57,672 --> 00:07:59,194
I kept my end of the deal
176
00:07:59,237 --> 00:08:01,502
by translating the scroll.
177
00:08:01,545 --> 00:08:03,721
I did not come this
far to be stonewalled!
178
00:08:05,113 --> 00:08:08,420
I'm not asking him for help.
179
00:08:10,423 --> 00:08:12,382
Did he do this to you?
180
00:08:20,694 --> 00:08:22,478
Hey.
181
00:08:22,523 --> 00:08:23,610
Hey.
182
00:08:23,653 --> 00:08:24,786
So, what's the plan?
183
00:08:24,829 --> 00:08:26,048
Take it in turns.
184
00:08:26,091 --> 00:08:27,528
Only stop to refuel and stretch.
185
00:08:27,571 --> 00:08:29,877
We can make it to
Nash creek in a day.
186
00:08:29,920 --> 00:08:30,879
I'll take the first leg.
187
00:08:30,922 --> 00:08:32,009
Great.
188
00:08:37,625 --> 00:08:39,104
You take the front. You sure?
189
00:08:39,148 --> 00:08:40,278
You need more leg room.
190
00:08:42,759 --> 00:08:44,153
Yeah, I'm good.
191
00:08:50,594 --> 00:08:52,639
Well... here we go.
192
00:08:53,815 --> 00:08:56,033
Women in tech
seminar. I'm proud of you.
193
00:08:56,077 --> 00:08:58,278
It's been a while since you've
done something like this.
194
00:08:59,168 --> 00:09:00,604
Longer than a while.
195
00:09:00,648 --> 00:09:02,015
When I was working
full-time, I always
196
00:09:02,039 --> 00:09:03,606
turned down
invitations like this.
197
00:09:03,650 --> 00:09:05,390
What changed?
198
00:09:05,434 --> 00:09:07,263
I want to give back.
199
00:09:07,306 --> 00:09:09,481
And I want to get back in
the game after the wedding.
200
00:09:09,525 --> 00:09:11,572
It'll be good to
get my feet wet.
201
00:09:11,615 --> 00:09:13,225
Ok, Ryan, students are coming.
202
00:09:13,269 --> 00:09:14,749
What's with the loitering?
203
00:09:14,792 --> 00:09:16,272
I'm bored.
204
00:09:16,315 --> 00:09:17,727
Still on reduced
hours at the clinic.
205
00:09:17,751 --> 00:09:18,840
Joe's at a criminal justice
206
00:09:18,883 --> 00:09:19,927
conference in Chicago.
207
00:09:19,971 --> 00:09:21,232
Can't I stay and watch?
208
00:09:21,277 --> 00:09:23,105
N.o. I'm starting
to get nervous.
209
00:09:23,148 --> 00:09:24,585
A little advice from the land of
210
00:09:24,628 --> 00:09:25,889
experienced coupledom?
211
00:09:25,933 --> 00:09:27,413
When Dennis is out of town, I
212
00:09:27,456 --> 00:09:29,067
catch up on reality TV,
213
00:09:29,110 --> 00:09:30,764
I eat kimchi and curry,
214
00:09:30,807 --> 00:09:32,897
I wear sweats... it's heaven.
215
00:09:32,941 --> 00:09:34,985
I get to rule my space again.
216
00:09:35,029 --> 00:09:37,946
So, Joe's out of town. Enjoy it.
217
00:09:41,993 --> 00:09:43,865
Althea? Hi. My name's Courtney.
218
00:09:43,908 --> 00:09:44,865
I'm a huge fan.
219
00:09:44,908 --> 00:09:46,955
Oh. Um, thank you.
220
00:09:46,998 --> 00:09:48,520
You're just such a pioneer.
221
00:09:48,565 --> 00:09:50,107
I'm dying to hear
everything you have to say.
222
00:09:50,131 --> 00:09:51,456
Like, what
are your thoughts on
223
00:09:51,480 --> 00:09:54,048
the move from
relational databases?
224
00:09:54,091 --> 00:09:55,485
We've moved on? Yeah.
225
00:09:55,528 --> 00:09:57,182
I mean, these days
it's all about mongo.
226
00:09:57,225 --> 00:09:58,749
Mongo. I know.
227
00:09:58,793 --> 00:10:00,054
The default to binary collation
228
00:10:00,097 --> 00:10:01,621
is the worst.
229
00:10:01,664 --> 00:10:03,294
And good luck collating
diacritics with mongo.
230
00:10:06,495 --> 00:10:07,758
I'll let you get to it.
231
00:10:16,767 --> 00:10:17,812
Hi.
232
00:10:36,700 --> 00:10:38,528
You sleepy? I can
take over again.
233
00:10:38,571 --> 00:10:39,963
No, no, I'm wide awake.
234
00:10:40,008 --> 00:10:41,399
Let's let Nicky sleep.
235
00:10:42,750 --> 00:10:44,881
All right. It's my
job to keep you awake.
236
00:10:48,015 --> 00:10:48,972
Won't that wake Nicky up?
237
00:10:49,017 --> 00:10:50,801
Not a chance.
238
00:10:50,845 --> 00:10:52,125
I've pulled enough
car trips with her.
239
00:10:52,149 --> 00:10:53,456
She'll sleep through anything.
240
00:10:55,806 --> 00:10:57,154
I saw that.
241
00:10:57,198 --> 00:10:58,808
You saw nothing.
242
00:11:08,600 --> 00:11:12,735
One night, he sat
me, my brother,
243
00:11:12,779 --> 00:11:14,042
and my sister down
244
00:11:14,085 --> 00:11:15,739
at our Hong Kong estate.
245
00:11:15,783 --> 00:11:16,957
He assigned US numbers.
246
00:11:18,350 --> 00:11:20,004
A type of ranking.
247
00:11:20,048 --> 00:11:21,527
For how useful we'd been to him.
248
00:11:22,876 --> 00:11:24,095
He gave me a 3.
249
00:11:25,879 --> 00:11:27,010
The least useful.
250
00:11:29,491 --> 00:11:31,537
He spent my entire childhood
251
00:11:31,581 --> 00:11:34,626
molding me into the perfect son,
252
00:11:34,671 --> 00:11:36,280
the ideal copy of him.
253
00:11:36,325 --> 00:11:38,196
But that night, he said
254
00:11:38,240 --> 00:11:39,980
I'd failed to push back...
255
00:11:40,024 --> 00:11:42,025
That he wanted me to find myself
256
00:11:42,070 --> 00:11:43,505
in resistance to him.
257
00:11:45,289 --> 00:11:47,030
Just a sadistic, little test.
258
00:11:48,640 --> 00:11:50,513
A test I failed.
259
00:11:50,556 --> 00:11:53,428
So, I got drunk,
260
00:11:53,471 --> 00:11:55,431
drove off the estate in a rage,
261
00:11:55,474 --> 00:11:58,216
and plowed my car
right into a tree.
262
00:11:58,259 --> 00:12:00,349
This hand got crushed
263
00:12:00,392 --> 00:12:02,743
between the steering
wheel and the door frame.
264
00:12:02,785 --> 00:12:04,657
Never been quite the same hand.
265
00:12:05,832 --> 00:12:07,095
Yet, I was glad,
266
00:12:07,138 --> 00:12:09,009
because I thought
267
00:12:09,052 --> 00:12:10,533
I'm not him anymore.
268
00:12:10,576 --> 00:12:12,577
I'm me.
269
00:12:14,493 --> 00:12:18,279
Me. Ready to resist.
270
00:12:18,322 --> 00:12:19,585
I'm here working with you
271
00:12:19,629 --> 00:12:21,065
for one reason, and that's
272
00:12:21,109 --> 00:12:22,980
to see the look on his face
273
00:12:23,024 --> 00:12:26,288
when he realizes I
did the one thing
274
00:12:26,331 --> 00:12:28,506
he failed to achieve.
275
00:12:33,207 --> 00:12:34,730
You're closer than you think.
276
00:12:36,471 --> 00:12:39,692
Perhaps it's time for both of us
277
00:12:39,735 --> 00:12:41,956
to put all our
cards on the table.
278
00:12:49,745 --> 00:12:51,835
Now, kerwin,
279
00:12:51,879 --> 00:12:53,532
what haven't you
been telling me?
280
00:13:05,630 --> 00:13:07,024
This was it.
281
00:13:07,067 --> 00:13:08,895
The red panda was right here.
282
00:13:08,938 --> 00:13:10,245
Guess this is why
nobody answered
283
00:13:10,288 --> 00:13:12,028
when we called from the road.
284
00:13:12,072 --> 00:13:13,311
We can head to the
local sheriff's office,
285
00:13:13,335 --> 00:13:14,857
ask about a Sandra Yang.
286
00:13:14,902 --> 00:13:16,009
Or go to the
hall of public records.
287
00:13:16,033 --> 00:13:17,164
See if her name pops up.
288
00:13:21,734 --> 00:13:22,778
She was here.
289
00:13:25,782 --> 00:13:27,130
Uh, Nicky?
290
00:13:27,174 --> 00:13:28,871
Give her a moment.
291
00:13:28,916 --> 00:13:30,110
When she gets that
look on her face,
292
00:13:30,134 --> 00:13:32,309
she has a... a way
293
00:13:32,354 --> 00:13:33,921
of finding the right path.
294
00:13:53,984 --> 00:13:55,352
Hi. We were hoping
you could help us.
295
00:13:55,376 --> 00:13:57,379
We're looking for someone.
296
00:13:57,422 --> 00:14:00,817
This red panda is the
same one on your sign.
297
00:14:00,860 --> 00:14:03,254
Panda? I always
thought it was a cat.
298
00:14:03,298 --> 00:14:05,212
My aunt sent it years ago,
299
00:14:05,255 --> 00:14:06,431
I think from this town.
300
00:14:06,475 --> 00:14:08,432
She might even still live here.
301
00:14:08,476 --> 00:14:10,479
Asian. She might
be about 60 now,
302
00:14:10,522 --> 00:14:12,176
maybe wearing a fringe jacket?
303
00:14:12,220 --> 00:14:13,743
Sorry, dimples.
304
00:14:13,785 --> 00:14:15,658
You're the first Asian
folk I've seen all year.
305
00:14:15,701 --> 00:14:16,919
Mostly white and first nations
306
00:14:16,963 --> 00:14:18,661
living up here and tourism
307
00:14:18,703 --> 00:14:19,836
ain't what it used to be.
308
00:14:21,316 --> 00:14:22,336
How about a round of beers?
309
00:14:22,360 --> 00:14:24,493
And one for yourself?
310
00:14:24,536 --> 00:14:26,974
- Sure thing, honey.
- So, this panda.
311
00:14:27,017 --> 00:14:28,975
We were thinking it
might've come from
312
00:14:29,019 --> 00:14:30,499
creek carvings,
but it looks like
313
00:14:30,542 --> 00:14:31,847
they are closed down.
314
00:14:31,892 --> 00:14:33,806
One of many. Town's dying.
315
00:14:33,850 --> 00:14:36,331
Sorry to hear that.
It's beautiful up here.
316
00:14:37,505 --> 00:14:39,028
Funny when people say that.
317
00:14:39,072 --> 00:14:41,162
Grew up here my whole life.
318
00:14:41,205 --> 00:14:43,120
Always wanted to leave.
319
00:14:43,163 --> 00:14:44,947
Cheers.
320
00:14:49,082 --> 00:14:51,346
See that guy over
there in the vest?
321
00:14:51,389 --> 00:14:53,216
That's Hank. His dad Duke
322
00:14:53,260 --> 00:14:55,326
used to own this place and
the shop across the street.
323
00:14:55,350 --> 00:14:57,307
He might be able to help you,
324
00:14:57,351 --> 00:14:58,744
but he probably won't.
325
00:14:58,788 --> 00:14:59,831
Thank you.
326
00:15:02,879 --> 00:15:04,663
I'm surprised you reached out.
327
00:15:04,706 --> 00:15:07,623
I kinda tanked
that presentation.
328
00:15:07,666 --> 00:15:09,451
What? No.
329
00:15:10,625 --> 00:15:11,756
Who cares?
330
00:15:11,801 --> 00:15:13,106
You're obviously brilliant.
331
00:15:13,149 --> 00:15:14,890
Anyhow, I wanted
to pick your brain.
332
00:15:14,934 --> 00:15:16,370
I've been getting some offers.
333
00:15:16,413 --> 00:15:17,894
The bigger firms
are offering very
334
00:15:17,937 --> 00:15:19,025
competitive packages,
335
00:15:19,068 --> 00:15:20,591
and some vc-baked startups,
336
00:15:20,635 --> 00:15:22,202
like one from chase Matheson.
337
00:15:23,421 --> 00:15:25,727
Ahem. Chase?
338
00:15:25,770 --> 00:15:27,163
I know you worked at cloudrush.
339
00:15:27,207 --> 00:15:28,948
Thought I'd take
your temperature.
340
00:15:28,991 --> 00:15:32,125
But I'm guessing it
was a bad experience?
341
00:15:32,168 --> 00:15:34,562
No. No.
342
00:15:34,605 --> 00:15:37,913
Well... look, court,
343
00:15:37,957 --> 00:15:41,004
you're obviously a rock star.
344
00:15:41,048 --> 00:15:42,415
You should be
somewhere where you can
345
00:15:42,440 --> 00:15:43,528
express yourself.
346
00:15:43,572 --> 00:15:45,312
Somewhere where you can
347
00:15:45,355 --> 00:15:47,489
pursue your inspiration.
348
00:15:47,532 --> 00:15:49,011
I'm sure chase
promised you the moon,
349
00:15:49,056 --> 00:15:53,102
but he... micromanages.
350
00:15:53,147 --> 00:15:54,732
You need somewhere
where you can flourish,
351
00:15:54,756 --> 00:15:58,239
and I just don't see
that for you there.
352
00:16:00,110 --> 00:16:02,198
Ok. Guess it's off my list.
353
00:16:07,509 --> 00:16:08,989
Mind if I ask you a question?
354
00:16:14,254 --> 00:16:16,474
Hey, that's a nice pool cue.
355
00:16:16,518 --> 00:16:17,562
Is that a custom?
356
00:16:19,869 --> 00:16:21,566
It's about Duke.
357
00:16:21,610 --> 00:16:23,741
He's your dad, right?
358
00:16:23,786 --> 00:16:24,830
He was.
359
00:16:26,222 --> 00:16:27,876
So, he's gone?
360
00:16:27,919 --> 00:16:30,270
He's not dead. He's dead to me.
361
00:16:31,836 --> 00:16:34,230
Sorry to bring up
a sore subject.
362
00:16:34,274 --> 00:16:35,841
It's just I've come a long way
363
00:16:35,884 --> 00:16:37,059
and if I could just
364
00:16:37,104 --> 00:16:38,452
talk to him, even for a minute.
365
00:16:38,495 --> 00:16:40,149
I doubt he'll have much to say.
366
00:16:40,193 --> 00:16:41,412
He shut us all out.
367
00:16:43,674 --> 00:16:45,024
I'll take my chances.
368
00:16:47,504 --> 00:16:49,594
Hey. Can't you take a hint?
369
00:16:49,638 --> 00:16:51,422
He doesn't want
to talk about it.
370
00:16:51,466 --> 00:16:53,443
And besides, you're interrupting
our game, so, piss off.
371
00:16:53,467 --> 00:16:55,140
Hey, come on, man.
There's no need for that.
372
00:16:55,164 --> 00:16:56,253
Uhh!
373
00:17:05,827 --> 00:17:06,915
Come on, Hank!
374
00:17:07,960 --> 00:17:08,917
Henry, watch out!
375
00:17:13,009 --> 00:17:14,096
Call off your boys.
376
00:17:14,141 --> 00:17:15,229
Why? This is more fun
377
00:17:15,271 --> 00:17:16,317
than I've had all day!
378
00:17:22,539 --> 00:17:23,627
Hey! Whoa-whoa-whoa!
379
00:17:23,672 --> 00:17:24,846
I paid a fortune for that.
380
00:17:24,890 --> 00:17:26,544
We didn't come here to fight.
381
00:17:26,587 --> 00:17:28,241
All we want is
your dad's address.
382
00:17:28,285 --> 00:17:29,807
It's a couple miles out of town.
383
00:17:29,852 --> 00:17:30,808
End of briar Lane.
384
00:17:30,853 --> 00:17:33,160
Thanks. Come on.
385
00:17:44,126 --> 00:17:46,086
hmm. What's going on here?
386
00:17:46,128 --> 00:17:49,567
Uh... took your advice.
387
00:17:49,611 --> 00:17:50,960
Taking some me time.
388
00:17:51,002 --> 00:17:52,372
So, you're eating
your feelings while
389
00:17:52,395 --> 00:17:53,788
you wait for the spin cycle?
390
00:17:53,832 --> 00:17:54,895
You told me to take advantage of
391
00:17:54,920 --> 00:17:56,182
Joe being out of town.
392
00:17:56,226 --> 00:17:57,575
Sow my oats, do what I want.
393
00:17:57,618 --> 00:17:58,923
Well, catching up on laundry,
394
00:17:58,968 --> 00:18:00,577
looting baba's mint chip
395
00:18:00,622 --> 00:18:02,144
is what I want to do.
396
00:18:02,189 --> 00:18:04,538
That's all? Sounds
pretty innocent to me.
397
00:18:04,582 --> 00:18:06,888
And... I'm gonna catch up on
398
00:18:06,932 --> 00:18:08,412
"love after lockup." Mm.
399
00:18:08,455 --> 00:18:11,849
Joe hates reality
TV. Don't tell him.
400
00:18:11,894 --> 00:18:13,461
Your secret's safe.
401
00:18:13,503 --> 00:18:14,896
Why are you here?
402
00:18:14,940 --> 00:18:16,637
I'm here to raid
Nicky's calligraphy set.
403
00:18:16,681 --> 00:18:18,248
I want to do some
mockups on place cards
404
00:18:18,291 --> 00:18:19,857
before I commit to stationery.
405
00:18:19,902 --> 00:18:21,208
Don't tell Nicky.
406
00:18:27,605 --> 00:18:29,477
Althea.
407
00:18:29,519 --> 00:18:31,434
Althea. Hey.
408
00:18:33,698 --> 00:18:34,742
You ok?
409
00:18:36,048 --> 00:18:37,267
Definitely not ok.
410
00:18:39,574 --> 00:18:41,489
Your father has 3 weapons.
411
00:18:41,531 --> 00:18:43,230
Yes. The
deer horn knives,
412
00:18:43,272 --> 00:18:45,231
the crossbow, and
the short sword.
413
00:18:45,275 --> 00:18:48,670
It took him 30 years
to get them all.
414
00:18:48,712 --> 00:18:50,237
3 weapons took you, what,
415
00:18:50,279 --> 00:18:51,367
a few months?
416
00:18:52,760 --> 00:18:53,805
That's impressive.
417
00:18:57,068 --> 00:19:00,202
3 weapons won't
bring forth biange.
418
00:19:00,247 --> 00:19:03,336
Well... my father's weapons
419
00:19:03,380 --> 00:19:04,598
won't be easy to obtain.
420
00:19:06,165 --> 00:19:07,950
But when the time is right,
421
00:19:07,992 --> 00:19:09,169
consider them ours.
422
00:19:14,478 --> 00:19:16,349
Why is biange so
important to you?
423
00:19:20,180 --> 00:19:24,575
Biange defeated armies.
Changed history.
424
00:19:26,316 --> 00:19:28,230
That kind of power,
425
00:19:28,275 --> 00:19:31,059
to shape the future
however I see fit...
426
00:19:31,103 --> 00:19:32,757
With that, no one will ever
427
00:19:32,800 --> 00:19:33,976
betray me again.
428
00:19:37,674 --> 00:19:41,722
Two weapons left.
429
00:19:41,766 --> 00:19:43,246
Two weapons we need to get
430
00:19:43,289 --> 00:19:44,813
before your father does.
431
00:19:46,205 --> 00:19:48,469
And no idea where to find them.
432
00:19:48,511 --> 00:19:51,253
My father has been pouring
considerable resources
433
00:19:51,298 --> 00:19:54,387
into an archaeological
dig in Myanmar.
434
00:19:54,431 --> 00:19:55,519
I always suspected
435
00:19:55,563 --> 00:19:57,565
it was a weapons operation.
436
00:19:57,607 --> 00:19:59,958
And when you
mentioned kengtung...
437
00:20:00,001 --> 00:20:02,308
The dig is a recently discovered
438
00:20:02,352 --> 00:20:04,788
religious site close to
the temple of dhammayangyi.
439
00:20:06,529 --> 00:20:08,140
I will not reach out to him.
440
00:20:08,183 --> 00:20:10,272
I won't ask him for help,
441
00:20:10,317 --> 00:20:11,361
but...
442
00:20:13,363 --> 00:20:15,583
What are you proposing, kerwin?
443
00:20:18,106 --> 00:20:19,978
We take a little
trip to Myanmar.
444
00:20:21,501 --> 00:20:22,676
We steal the axe.
445
00:20:24,026 --> 00:20:25,506
It'll be especially satisfying
446
00:20:25,548 --> 00:20:26,636
taking it right out
447
00:20:26,681 --> 00:20:27,855
from underneath his nose.
448
00:20:31,772 --> 00:20:33,470
I thought I
could live with it,
449
00:20:33,513 --> 00:20:34,689
but if I keep silent,
450
00:20:34,731 --> 00:20:36,646
Courtney takes this job, and...
451
00:20:36,691 --> 00:20:38,823
Pfft. It could all happen again.
452
00:20:41,695 --> 00:20:43,959
I have to break the nda.
453
00:20:44,001 --> 00:20:45,307
I have to tell her the truth
454
00:20:45,352 --> 00:20:47,570
and somehow, I have
to come forward.
455
00:20:50,051 --> 00:20:53,534
This can't happen
again. Not to anyone.
456
00:20:57,538 --> 00:20:59,322
But first...
457
00:21:03,107 --> 00:21:04,458
I have to tell Dennis.
458
00:21:13,641 --> 00:21:14,903
Anyone else clocking the creepy
459
00:21:14,945 --> 00:21:16,773
axe murderer vibe or...?
460
00:21:16,817 --> 00:21:18,863
It's just rustic.
461
00:21:18,906 --> 00:21:20,996
Not that different
from my family's cabin.
462
00:21:21,038 --> 00:21:22,432
Oh, right. The cabin.
463
00:21:23,867 --> 00:21:25,608
I don't think there's
anyone inside.
464
00:21:25,653 --> 00:21:26,696
Should we look around?
465
00:21:29,569 --> 00:21:30,875
Yeah. I'll check the back.
466
00:21:45,106 --> 00:21:46,151
Hello?
467
00:21:52,548 --> 00:21:54,682
Mei-xue?
468
00:21:56,509 --> 00:21:59,686
Turn around real slow.
469
00:22:11,873 --> 00:22:14,354
Who are you and what are
you doing on my property?
470
00:22:14,396 --> 00:22:15,355
My name is Nicky shen.
471
00:22:15,397 --> 00:22:16,790
I just want to talk, Duke.
472
00:22:18,009 --> 00:22:19,402
How do you know my name?
473
00:22:19,445 --> 00:22:22,057
Your son. He gave
me your address.
474
00:22:22,099 --> 00:22:23,884
My son's an ingrate.
475
00:22:23,928 --> 00:22:26,278
Probably just screwing with you.
476
00:22:26,321 --> 00:22:27,453
Or screwing with me.
477
00:22:27,497 --> 00:22:28,541
Look, I just...
478
00:22:29,717 --> 00:22:32,153
I want to show you something.
479
00:22:32,197 --> 00:22:34,416
But I have to reach
into my pocket.
480
00:22:34,461 --> 00:22:35,679
Slow.
481
00:22:43,208 --> 00:22:44,601
You carved this.
482
00:22:46,037 --> 00:22:47,734
It belonged to my aunt Mei-xue.
483
00:22:49,432 --> 00:22:51,041
She also went by Sandra Yang.
484
00:22:52,957 --> 00:22:54,394
That's her, isn't it?
485
00:23:02,750 --> 00:23:04,446
Get back!
Hey! Whoa! Whoa!
486
00:23:04,490 --> 00:23:05,839
Get back.
487
00:23:05,883 --> 00:23:07,406
Hey, calm down.
488
00:23:07,450 --> 00:23:09,973
We're unarmed.
Just put that down.
489
00:23:10,018 --> 00:23:11,627
What is this?
490
00:23:11,672 --> 00:23:13,413
You didn't tell me that
you brought friends.
491
00:23:13,455 --> 00:23:14,631
Go back to the car.
492
00:23:14,674 --> 00:23:16,285
Nicky...
493
00:23:16,327 --> 00:23:17,373
I've got this.
494
00:23:19,114 --> 00:23:21,289
Duke's not gonna hurt me.
495
00:23:21,333 --> 00:23:23,814
We're just gonna talk, right?
496
00:23:23,857 --> 00:23:25,772
It's ok. I promise.
497
00:23:36,871 --> 00:23:40,090
Sorry. My friends
are protective.
498
00:23:41,528 --> 00:23:42,968
Sandra always told
me that there were
499
00:23:43,007 --> 00:23:44,835
people after her...
500
00:23:44,878 --> 00:23:46,619
That one day,
they'd come looking.
501
00:23:48,317 --> 00:23:50,579
How do I know that
you're not one of them?
502
00:23:50,624 --> 00:23:53,583
I just want to talk
to her, I swear.
503
00:23:53,626 --> 00:23:54,845
She's my mom's sister.
504
00:23:54,888 --> 00:23:56,280
Prove it.
505
00:23:56,325 --> 00:23:58,369
Prove that you mean her no harm.
506
00:23:58,413 --> 00:24:00,198
Prove it, that you knew her.
507
00:24:00,241 --> 00:24:02,374
I didn't.
508
00:24:02,417 --> 00:24:04,071
That's why I need to find her.
509
00:24:04,115 --> 00:24:05,657
I'm not talking anymore
without more to go on.
510
00:24:05,682 --> 00:24:07,641
Now, you better get
off my property.
511
00:24:07,683 --> 00:24:08,990
Wait, wait. I... I can prove it.
512
00:24:10,512 --> 00:24:13,429
Nicky, are you ok?
Did something happen?
513
00:24:13,472 --> 00:24:14,996
I'm fine, mama. I just...
514
00:24:16,519 --> 00:24:18,215
I think I have a lead
for auntie Mei-xue.
515
00:24:18,259 --> 00:24:20,480
But it would help if
I knew more about her.
516
00:24:20,522 --> 00:24:22,307
I don't know what
else to tell you.
517
00:24:22,351 --> 00:24:24,005
I gave you everything I had.
518
00:24:24,048 --> 00:24:25,396
I need to know about her.
519
00:24:25,441 --> 00:24:27,487
What did she look like?
520
00:24:27,529 --> 00:24:32,143
She looked... beautiful.
521
00:24:32,186 --> 00:24:37,626
Even when she was mad,
her eyes were kind.
522
00:24:37,671 --> 00:24:40,542
She always looked out
for everybody else.
523
00:24:40,586 --> 00:24:42,762
Animals, people.
524
00:24:44,852 --> 00:24:46,461
She was like you.
525
00:24:46,506 --> 00:24:48,159
There was this one
time when this boy
526
00:24:48,202 --> 00:24:49,900
was picking up my bag
527
00:24:49,943 --> 00:24:51,467
and he threw me
down into the road
528
00:24:51,510 --> 00:24:52,947
and this car almost hit me,
529
00:24:52,990 --> 00:24:54,425
but Mei-xue was there
530
00:24:54,470 --> 00:24:56,951
and she stood right
in front of me
531
00:24:56,993 --> 00:24:58,430
and she put out her hand
532
00:24:58,473 --> 00:25:01,564
and the car stopped.
533
00:25:01,607 --> 00:25:05,612
She risked her life for me.
534
00:25:11,008 --> 00:25:12,096
Mama...
535
00:25:12,140 --> 00:25:14,055
She was my hero.
536
00:25:14,097 --> 00:25:15,490
Thank you, mama.
537
00:25:15,535 --> 00:25:16,578
I'll call you later.
538
00:25:16,623 --> 00:25:18,625
Be safe.
539
00:25:29,853 --> 00:25:34,249
Mei-li? Hey. Uh... uh...
540
00:25:44,651 --> 00:25:45,652
Duke?
541
00:25:47,479 --> 00:25:49,002
Sounded like Sandra, all right.
542
00:25:57,837 --> 00:26:01,102
One day, I was setting
some rabbit snares
543
00:26:01,144 --> 00:26:03,625
a few kilometers up
in the snow there
544
00:26:03,670 --> 00:26:07,804
and this embankment I
was standing on gave way,
545
00:26:07,847 --> 00:26:10,327
and I just started
ragdolling my way
546
00:26:10,372 --> 00:26:12,895
down the slope, bashing
my head on rocks
547
00:26:12,940 --> 00:26:15,898
all the way to the
bottom.
548
00:26:15,942 --> 00:26:19,381
Then when I came
to, she found me.
549
00:26:19,423 --> 00:26:23,037
She started a fire and built
a splint for my broken leg
550
00:26:23,079 --> 00:26:24,778
and a makeshift sled,
551
00:26:24,820 --> 00:26:26,866
and then she dragged
my dead weight
552
00:26:26,910 --> 00:26:29,565
all the way back here.
553
00:26:29,608 --> 00:26:31,306
Did you ever see her again?
554
00:26:31,348 --> 00:26:34,961
Yeah, she... she'd come
and visit me on occasion.
555
00:26:36,572 --> 00:26:37,921
She never did tell me
556
00:26:37,964 --> 00:26:39,662
exactly where she lived, though.
557
00:26:41,271 --> 00:26:42,970
She never let me get too close.
558
00:26:45,798 --> 00:26:47,538
She never said who
she was running from?
559
00:26:48,714 --> 00:26:51,281
No. She told me to
560
00:26:51,326 --> 00:26:53,327
never go up there
and look for her,
561
00:26:53,371 --> 00:26:55,068
but I couldn't help myself.
562
00:26:55,112 --> 00:26:57,070
I went looking for her.
563
00:26:57,114 --> 00:26:58,420
And I felt like I was getting
564
00:26:58,462 --> 00:27:01,378
real close to her cabin,
565
00:27:01,423 --> 00:27:03,207
and then she found me.
566
00:27:03,250 --> 00:27:04,904
It was the last
I've seen of her.
567
00:27:04,948 --> 00:27:06,297
How long ago was that?
568
00:27:07,864 --> 00:27:09,299
4 years, one month.
569
00:27:10,779 --> 00:27:12,955
I need to find her.
570
00:27:13,000 --> 00:27:14,846
Told you... I don't know
exactly where she lives.
571
00:27:14,871 --> 00:27:16,480
You got closer than anyone.
572
00:27:26,752 --> 00:27:29,145
You go straight through the
woods, about a kilometer,
573
00:27:29,190 --> 00:27:31,147
then you hit the creek.
574
00:27:31,192 --> 00:27:33,628
Then you follow that
5 kilometers west...
575
00:27:34,804 --> 00:27:38,112
And there's a gap in
the hills to the north.
576
00:27:38,154 --> 00:27:41,157
Her... cabin's up
there someplace.
577
00:27:42,333 --> 00:27:43,377
Thank you.
578
00:27:46,076 --> 00:27:47,643
You want a word of advice?
579
00:27:47,686 --> 00:27:49,252
If she sees you
coming over the hill
580
00:27:49,297 --> 00:27:52,473
with your... your two
friends, she'll spook.
581
00:27:53,648 --> 00:27:55,606
I don't think you'll
ever find her that way.
582
00:28:04,137 --> 00:28:05,182
Did you hear that?
583
00:28:10,710 --> 00:28:14,409
Hello, hello! Where'd she go?
584
00:28:16,890 --> 00:28:19,413
What?
Where did she go?
585
00:28:19,457 --> 00:28:21,154
I gave her some supplies.
586
00:28:21,198 --> 00:28:23,243
She headed off into the woods.
587
00:28:23,287 --> 00:28:24,767
She told me to tell you.
588
00:28:24,810 --> 00:28:27,029
She said if she
told you herself,
589
00:28:27,074 --> 00:28:28,553
you'd just try and stop her.
590
00:28:30,119 --> 00:28:31,556
She's gone.
591
00:28:54,884 --> 00:28:55,755
We're not going after her.
592
00:28:55,798 --> 00:28:57,407
Look, I'm worried, too,
593
00:28:57,451 --> 00:28:58,147
but Nicky has made her decision.
594
00:28:58,192 --> 00:28:59,714
She can handle herself.
595
00:28:59,759 --> 00:29:01,151
In the cold, in the woods,
596
00:29:01,194 --> 00:29:02,761
with half-assed
directions, alone?
597
00:29:02,805 --> 00:29:05,765
Yes. We used to go
camping all the time.
598
00:29:05,807 --> 00:29:07,220
She's a better
outdoorsman than I am.
599
00:29:07,243 --> 00:29:08,874
She's certainly more
experienced than you.
600
00:29:08,897 --> 00:29:10,309
If we don't hear from
her by the morning,
601
00:29:10,334 --> 00:29:12,423
we call in help and
go looking ourselves.
602
00:29:12,467 --> 00:29:13,816
For now...
603
00:29:13,859 --> 00:29:15,209
We have to trust her.
604
00:29:17,037 --> 00:29:18,080
Yeah.
605
00:29:38,884 --> 00:29:40,320
Gap in the hills.
606
00:30:53,741 --> 00:30:54,786
Uhh.
607
00:30:56,744 --> 00:30:59,661
Uhh.
608
00:31:01,183 --> 00:31:02,335
There's plenty
of space back here.
609
00:31:02,358 --> 00:31:04,448
It doesn't have to be weird.
610
00:31:04,491 --> 00:31:06,015
I'm... I'm fine.
611
00:31:06,058 --> 00:31:07,364
Suit yourself.
612
00:31:07,407 --> 00:31:09,148
It's only gonna get colder.
613
00:31:09,192 --> 00:31:12,326
I, uh... I never thanked you
614
00:31:12,368 --> 00:31:14,109
for that assist back at the bar.
615
00:31:14,153 --> 00:31:15,763
Technically, you still haven't.
616
00:31:17,505 --> 00:31:19,375
I'm kidding.
617
00:31:19,420 --> 00:31:20,637
And I'm sure you had him.
618
00:31:22,727 --> 00:31:26,165
Still. Thanks.
619
00:31:26,209 --> 00:31:27,384
No problem.
620
00:31:28,777 --> 00:31:30,189
You ever notice
whenever we help Nicky
621
00:31:30,212 --> 00:31:32,693
on these... adventures,
622
00:31:32,737 --> 00:31:35,131
they always turn out like this?
623
00:31:35,174 --> 00:31:36,480
You mean she always
ends up doing
624
00:31:36,523 --> 00:31:37,741
what she thinks is right,
625
00:31:37,786 --> 00:31:40,832
even if it means going alone?
626
00:31:40,875 --> 00:31:44,140
Mm-hmm. Guess we should've
seen this coming.
627
00:31:48,013 --> 00:31:49,231
Can I tell you something?
628
00:31:50,625 --> 00:31:52,105
Sure.
You asked me why
629
00:31:52,147 --> 00:31:53,714
I was free this weekend.
630
00:31:53,758 --> 00:31:55,368
I was leaving the
city to clear my head.
631
00:31:57,022 --> 00:32:01,635
Sabine and I, we... we broke up.
632
00:32:01,679 --> 00:32:06,423
Oh. I'm sorry. Does Nicky know?
633
00:32:06,467 --> 00:32:09,122
No. With everything
she's been going through,
634
00:32:09,164 --> 00:32:11,428
hasn't really been a right time
635
00:32:11,471 --> 00:32:13,169
to tell her, you know?
636
00:32:13,212 --> 00:32:14,865
Yeah. I get that.
637
00:32:14,910 --> 00:32:18,218
Look, I know you
and Nicky are, um...
638
00:32:18,260 --> 00:32:19,435
It's ok, man.
639
00:32:21,176 --> 00:32:22,308
We don't have to go there.
640
00:32:25,224 --> 00:32:27,575
Besides, we both know
it doesn't matter
641
00:32:27,617 --> 00:32:30,230
what either of us
do or what we feel.
642
00:32:30,272 --> 00:32:31,404
In the end...
643
00:32:31,448 --> 00:32:32,840
Nicky will choose.
644
00:33:19,321 --> 00:33:21,237
A trap.
645
00:33:21,280 --> 00:33:24,371
You're hurt. Ok.
646
00:33:24,413 --> 00:33:27,503
I'm not gonna hurt you.
647
00:33:27,548 --> 00:33:30,550
Easy...
648
00:33:30,594 --> 00:33:32,640
Ok. Easy. Easy.
649
00:34:35,005 --> 00:34:36,833
Mei-li, voice-over:
A dried plum blossom.
650
00:34:36,878 --> 00:34:38,487
My sister's favorite flower.
651
00:34:43,927 --> 00:34:45,059
Uhh.
652
00:35:50,038 --> 00:35:52,213
Mama and Mei-xue.
653
00:35:52,257 --> 00:35:57,001
She kept this photo
all this time.
654
00:35:57,045 --> 00:35:58,306
She missed her sister.
655
00:36:49,445 --> 00:36:50,619
What is it?
656
00:36:50,664 --> 00:36:52,795
I can feel it.
657
00:36:52,840 --> 00:36:54,407
This is what I
was meant to find.
658
00:36:59,454 --> 00:37:01,824
I've learned so
much in my pursuit of the sword.
659
00:37:01,849 --> 00:37:03,719
Though I never found
the sword itself,
660
00:37:03,764 --> 00:37:05,286
I learned more than I needed
661
00:37:05,331 --> 00:37:06,940
about the terrifying,
corrupting power
662
00:37:06,983 --> 00:37:08,856
of the 8 weapons.
663
00:37:08,898 --> 00:37:11,641
In the wrong hands, they
could unleash biange,
664
00:37:11,684 --> 00:37:14,643
and those hands could bend
the world to their will.
665
00:37:14,688 --> 00:37:17,820
With what I know, isolation
became my only choice.
666
00:37:17,864 --> 00:37:21,302
To stay here, unfound,
to keep my secrets safe,
667
00:37:21,347 --> 00:37:23,043
my journey had to end.
668
00:37:23,086 --> 00:37:24,958
But if you're listening to this,
669
00:37:25,001 --> 00:37:26,612
yours has just begun.
670
00:37:58,688 --> 00:37:59,949
Who buried you?
671
00:38:23,757 --> 00:38:24,974
Ahem.
672
00:38:27,543 --> 00:38:29,371
That's not what it looks like.
673
00:38:29,414 --> 00:38:30,371
Sure.
674
00:38:30,416 --> 00:38:31,416
Uhh.
675
00:38:32,853 --> 00:38:34,114
Glad you made it back.
676
00:38:34,157 --> 00:38:36,246
Did you find her?
677
00:38:36,291 --> 00:38:37,465
She's gone.
678
00:38:39,599 --> 00:38:40,643
Are you ok?
679
00:38:41,905 --> 00:38:43,864
I'm ok.
680
00:38:43,907 --> 00:38:45,909
Did you find what
you were looking for?
681
00:38:45,952 --> 00:38:47,563
Yeah. I did.
682
00:39:03,143 --> 00:39:05,233
Every
generation, one in our line
683
00:39:05,275 --> 00:39:08,322
will be compelled,
drawn to the sword.
684
00:39:08,367 --> 00:39:10,585
This journey is now yours.
685
00:39:12,849 --> 00:39:15,590
Now I feel it is
important to preserve
686
00:39:15,635 --> 00:39:17,418
the lessons I've learned
687
00:39:17,463 --> 00:39:20,943
so you don't make the
same mistakes I did.
688
00:39:20,987 --> 00:39:24,992
Don't carry your burdens
alone, as I had to do.
689
00:39:26,472 --> 00:39:30,257
Hold on to these
connections. Savor them.
690
00:39:37,351 --> 00:39:38,527
Let them in.
691
00:39:47,405 --> 00:39:52,280
Connection.
This is what life is for.
692
00:40:08,077 --> 00:40:09,478
Take it
from me, young one.
693
00:40:11,429 --> 00:40:14,824
You'll never forget
the people you love.
694
00:40:14,867 --> 00:40:18,827
My deepest regret is
fighting this battle alone.
695
00:40:56,561 --> 00:40:57,867
Greg, move your head.
46602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.