All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E09.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,092 --> 00:00:02,718 Previously on "Kung fu"... 2 00:00:02,762 --> 00:00:04,285 You are a descendant 3 00:00:04,328 --> 00:00:05,677 of Liang Daiyu, 4 00:00:05,722 --> 00:00:07,767 the first woman warrior. 5 00:00:07,811 --> 00:00:09,246 It was said that one member of 6 00:00:09,291 --> 00:00:11,292 every generation would be chosen 7 00:00:11,336 --> 00:00:12,554 to wield the sword. 8 00:00:12,598 --> 00:00:13,817 Auntie Mei-xue? 9 00:00:13,859 --> 00:00:15,297 This is everything 10 00:00:15,339 --> 00:00:16,949 I know about my sister. 11 00:00:16,993 --> 00:00:18,126 It's yours. 12 00:00:18,169 --> 00:00:19,388 You shut me out. 13 00:00:19,431 --> 00:00:21,085 You betrayed my trust. 14 00:00:21,129 --> 00:00:23,173 I'm sorry, Jin. 15 00:00:29,006 --> 00:00:30,615 A dried plum blossom. 16 00:00:30,660 --> 00:00:32,966 My sister's favorite plant. 17 00:00:33,009 --> 00:00:36,100 She pressed them in between her school books. 18 00:00:36,143 --> 00:00:38,101 This? I don't know. 19 00:00:38,146 --> 00:00:40,103 She sent it with one of her letters. 20 00:00:40,148 --> 00:00:42,585 She would write to us occasionally 21 00:00:42,628 --> 00:00:45,326 just to let us know that she was safe. 22 00:00:45,369 --> 00:00:50,158 Over time, the letters just stopped making sense. 23 00:00:50,201 --> 00:00:52,682 You have no idea where she is? 24 00:00:52,725 --> 00:00:55,685 No. I have no idea. 25 00:00:57,381 --> 00:00:59,341 I have so many questions. 26 00:00:59,384 --> 00:01:00,951 What was she like? 27 00:01:00,993 --> 00:01:04,388 Nicky... look at these letters. 28 00:01:05,650 --> 00:01:08,436 You'll see why I never wanted you 29 00:01:08,480 --> 00:01:09,698 to follow her path. 30 00:01:12,658 --> 00:01:15,182 Our last plan to smoke out zhilan was a bust. 31 00:01:15,225 --> 00:01:17,359 She has the sword, the dagger. 32 00:01:17,402 --> 00:01:18,924 If your hunch is right, 33 00:01:18,968 --> 00:01:20,796 that means she has a third weapon, too. 34 00:01:20,840 --> 00:01:22,537 Every day, she gets closer and closer 35 00:01:22,581 --> 00:01:24,974 to unleashing the true power of the weapons. 36 00:01:25,018 --> 00:01:26,150 Who knows what her plan is 37 00:01:26,194 --> 00:01:27,281 if she collects all 8? 38 00:01:27,325 --> 00:01:29,370 But if the legend is true... 39 00:01:29,414 --> 00:01:30,763 She'll be unstoppable. 40 00:01:30,807 --> 00:01:32,373 We have to get ahead of her. 41 00:01:32,417 --> 00:01:33,872 Your aunt's one of the only people we know 42 00:01:33,896 --> 00:01:35,048 who actually went looking for the weapons. 43 00:01:35,072 --> 00:01:37,335 Henry, if we can find her, 44 00:01:37,378 --> 00:01:38,858 actually talk to her... 45 00:01:38,902 --> 00:01:40,164 Yeah, but your mom said 46 00:01:40,207 --> 00:01:41,730 the letters stopped coming. 47 00:01:41,774 --> 00:01:43,210 You don't even know if she's alive. 48 00:01:43,253 --> 00:01:46,170 I know. But I have to try. 49 00:01:46,213 --> 00:01:48,477 It's my aunt and my family. 50 00:01:49,912 --> 00:01:52,567 I can feel it. This is the last one. 51 00:01:53,786 --> 00:01:55,265 Forwarded to my mom by my Nai-Nai. 52 00:01:55,310 --> 00:01:57,049 The last letter Mei-xue sent home. 53 00:01:57,093 --> 00:01:58,245 And, according to my mom, she sent it 54 00:01:58,269 --> 00:02:00,052 with this red panda figurine, 55 00:02:00,096 --> 00:02:01,185 whatever that means. 56 00:02:01,228 --> 00:02:02,882 She writes affectionately 57 00:02:02,926 --> 00:02:04,231 about an old buddy. 58 00:02:04,275 --> 00:02:05,885 Had to read the letter twice to realize 59 00:02:05,929 --> 00:02:07,670 she was talking about a fringe jacket. 60 00:02:07,712 --> 00:02:09,932 Fringe jacket? What? 61 00:02:09,975 --> 00:02:12,109 When we started running out of scholarly texts, 62 00:02:12,152 --> 00:02:15,199 I started looking at more obscure sources. 63 00:02:15,242 --> 00:02:17,592 Reddit, couple of treasure hunting boards I found. 64 00:02:17,635 --> 00:02:19,769 Conspiracy sites? 65 00:02:19,812 --> 00:02:21,466 Conspiracy-adjacent. Anyway, 66 00:02:21,509 --> 00:02:23,033 most of it was nonsense, but 67 00:02:23,075 --> 00:02:24,817 I did find some old inquiries 68 00:02:24,860 --> 00:02:26,645 posted by professor chau. 69 00:02:26,688 --> 00:02:28,385 He was asking about a mysterious 70 00:02:28,430 --> 00:02:30,039 "woman in fringe" who he believed 71 00:02:30,082 --> 00:02:32,347 was after the weapons in the eighties and nineties. 72 00:02:32,389 --> 00:02:33,783 Rumored to be a loner 73 00:02:33,825 --> 00:02:35,828 and a fierce brawler. 74 00:02:35,872 --> 00:02:38,222 Now, the only details I managed to find on her... 75 00:02:38,265 --> 00:02:41,224 An Asian woman who wore a green fringe coat. 76 00:02:41,269 --> 00:02:42,617 Anything else? 77 00:02:42,661 --> 00:02:45,402 A name. I guessing it's an alias. 78 00:02:45,447 --> 00:02:46,925 Sandra Yang. 79 00:03:01,288 --> 00:03:02,332 You're back. 80 00:03:07,207 --> 00:03:10,253 You started the lunch prep? 81 00:03:10,298 --> 00:03:11,342 I'm almost done. 82 00:03:15,302 --> 00:03:18,001 Jin, should we talk? 83 00:03:22,614 --> 00:03:24,050 I need time, Mei-li. 84 00:03:25,400 --> 00:03:27,097 You kept secrets from me for decades 85 00:03:27,139 --> 00:03:30,013 about you, your sister, Nicky. 86 00:03:30,056 --> 00:03:32,972 I kept secrets, too. But I need time. 87 00:03:33,015 --> 00:03:34,712 Of course, Jin. 88 00:03:49,510 --> 00:03:50,772 Was it painful? 89 00:03:56,212 --> 00:03:59,171 Braces on my legs, my back... 90 00:03:59,216 --> 00:04:00,304 All through childhood. 91 00:04:00,348 --> 00:04:02,263 Exploratory surgeries, 92 00:04:02,306 --> 00:04:03,437 leg extensions, 93 00:04:03,480 --> 00:04:05,222 spinal correction. 94 00:04:06,876 --> 00:04:08,399 Rehab for years. 95 00:04:08,443 --> 00:04:11,706 Pain is a constant for me. 96 00:04:13,360 --> 00:04:15,667 No beginning. No end. 97 00:04:17,365 --> 00:04:18,627 Is that what drives you now? 98 00:04:19,975 --> 00:04:23,675 The source of all this anger? 99 00:04:23,718 --> 00:04:26,417 Enduring pain... 100 00:04:26,461 --> 00:04:28,158 That's how I honed my strength. 101 00:04:29,855 --> 00:04:32,901 My anger comes from elsewhere. 102 00:04:36,165 --> 00:04:37,298 Betrayal. 103 00:04:39,473 --> 00:04:41,302 Tell me, kerwin. 104 00:04:41,345 --> 00:04:42,606 What do you know of betrayal? 105 00:04:44,000 --> 00:04:45,610 We should get back to the scroll. 106 00:04:48,047 --> 00:04:49,091 And this? 107 00:04:52,050 --> 00:04:55,880 Car accident. Alas, no story there. 108 00:05:07,415 --> 00:05:09,764 So, my friend at dhs did me a favor... 109 00:05:09,807 --> 00:05:11,593 Pulled records for a Sandra Yang. 110 00:05:11,636 --> 00:05:13,725 The last hit was 20 years ago. 111 00:05:13,769 --> 00:05:15,379 She entered Canada through Vancouver, 112 00:05:15,423 --> 00:05:16,641 and then after that, nothing. 113 00:05:16,685 --> 00:05:17,728 She disappeared. 114 00:05:17,773 --> 00:05:19,817 What was the exact date? 115 00:05:19,862 --> 00:05:23,168 December 2, 2000. Why? 116 00:05:23,213 --> 00:05:24,562 Mei-xue's last letter. 117 00:05:24,605 --> 00:05:25,867 It was just a few weeks later. 118 00:05:25,911 --> 00:05:27,608 There's gotta be something in here. 119 00:05:27,651 --> 00:05:30,088 "The red panda, a sign, a sentinel... 120 00:05:30,132 --> 00:05:31,569 I believe my journey ends here." 121 00:05:36,574 --> 00:05:37,879 What are you looking up? 122 00:05:37,923 --> 00:05:39,925 Red pandas aren't native to Canada. 123 00:05:39,968 --> 00:05:42,144 Just searching for a connection. 124 00:05:42,187 --> 00:05:44,233 "Roadside curiosities of North America." 125 00:05:44,276 --> 00:05:46,409 Nash creek, small town in British Columbia. 126 00:05:46,454 --> 00:05:48,716 They have a large red panda statue 127 00:05:48,759 --> 00:05:49,718 on the edge of town. 128 00:05:49,761 --> 00:05:50,762 What? 129 00:05:50,805 --> 00:05:52,154 Same design. 130 00:05:52,197 --> 00:05:53,598 She must've sent it from Nash creek. 131 00:05:53,634 --> 00:05:56,158 Mei-xue was there. I have to go. 132 00:05:56,201 --> 00:05:58,682 Nicky... I'm coming. 133 00:05:58,726 --> 00:06:00,555 What about your classes? 134 00:06:00,598 --> 00:06:01,947 I can reschedule. 135 00:06:01,990 --> 00:06:03,165 And you and I can take turns. 136 00:06:03,209 --> 00:06:04,341 I'll study while you drive. 137 00:06:05,689 --> 00:06:07,343 I'll come, too. 138 00:06:07,387 --> 00:06:08,867 Don't you have work? 139 00:06:08,911 --> 00:06:10,694 Actually, I banked some vacation time. 140 00:06:10,738 --> 00:06:12,827 I was heading up to mount hood for some climbing, 141 00:06:12,870 --> 00:06:14,437 but I'm free. 142 00:06:14,481 --> 00:06:15,656 What about your girlfriend? 143 00:06:15,699 --> 00:06:17,701 Sabine's, um, busy. 144 00:06:17,745 --> 00:06:19,269 Alternating drivers, we'd never 145 00:06:19,312 --> 00:06:20,574 have to stop to sleep. 146 00:06:25,274 --> 00:06:26,406 Time for a road trip. 147 00:06:32,064 --> 00:06:33,718 I don't like this, Nicky. 148 00:06:33,762 --> 00:06:35,459 Mama, it's just Canada. 149 00:06:37,504 --> 00:06:38,941 Auntie Mei-xue's the only person 150 00:06:38,983 --> 00:06:41,159 who understands what I'm going through 151 00:06:41,204 --> 00:06:43,553 and what it means to carry this birthright. 152 00:06:43,598 --> 00:06:45,425 If this is my path, 153 00:06:45,468 --> 00:06:47,819 I need to know what she knows. 154 00:06:47,862 --> 00:06:49,341 I need to know what happened to her. 155 00:06:51,735 --> 00:06:53,084 Don't you? 156 00:06:53,129 --> 00:06:54,956 Of course. 157 00:06:55,000 --> 00:06:58,961 Ever since she left, I wanted to know, but 158 00:06:59,004 --> 00:07:01,485 it's been so long, Nicky, and what if... 159 00:07:03,269 --> 00:07:07,447 Sometimes, not knowing hurts less. 160 00:07:12,190 --> 00:07:15,629 This document is hundreds of years old. 161 00:07:15,673 --> 00:07:17,675 It chronicles the 8 guardian families, 162 00:07:17,718 --> 00:07:19,154 those entrusted with the weapons 163 00:07:19,197 --> 00:07:20,721 until they're needed again. 164 00:07:20,764 --> 00:07:23,201 According to this section on the battle axe, 165 00:07:23,245 --> 00:07:25,856 the original guardian, wang yezi, 166 00:07:25,901 --> 00:07:28,990 was given refuge by a religious leader 167 00:07:29,033 --> 00:07:30,600 in kengtung. 168 00:07:32,036 --> 00:07:34,605 Hmm. Modern-day Myanmar. 169 00:07:34,649 --> 00:07:37,738 We need more information on this weapon. 170 00:07:37,781 --> 00:07:40,742 This isn't quite enough to go on. 171 00:07:43,221 --> 00:07:45,834 I know that you two have tension, 172 00:07:45,877 --> 00:07:47,879 but perhaps your father knows something. 173 00:07:49,401 --> 00:07:50,490 Out of the question. 174 00:07:52,144 --> 00:07:53,189 We'll find another way. 175 00:07:57,672 --> 00:07:59,194 I kept my end of the deal 176 00:07:59,237 --> 00:08:01,502 by translating the scroll. 177 00:08:01,545 --> 00:08:03,721 I did not come this far to be stonewalled! 178 00:08:05,113 --> 00:08:08,420 I'm not asking him for help. 179 00:08:10,423 --> 00:08:12,382 Did he do this to you? 180 00:08:20,694 --> 00:08:22,478 Hey. 181 00:08:22,523 --> 00:08:23,610 Hey. 182 00:08:23,653 --> 00:08:24,786 So, what's the plan? 183 00:08:24,829 --> 00:08:26,048 Take it in turns. 184 00:08:26,091 --> 00:08:27,528 Only stop to refuel and stretch. 185 00:08:27,571 --> 00:08:29,877 We can make it to Nash creek in a day. 186 00:08:29,920 --> 00:08:30,879 I'll take the first leg. 187 00:08:30,922 --> 00:08:32,009 Great. 188 00:08:37,625 --> 00:08:39,104 You take the front. You sure? 189 00:08:39,148 --> 00:08:40,278 You need more leg room. 190 00:08:42,759 --> 00:08:44,153 Yeah, I'm good. 191 00:08:50,594 --> 00:08:52,639 Well... here we go. 192 00:08:53,815 --> 00:08:56,033 Women in tech seminar. I'm proud of you. 193 00:08:56,077 --> 00:08:58,278 It's been a while since you've done something like this. 194 00:08:59,168 --> 00:09:00,604 Longer than a while. 195 00:09:00,648 --> 00:09:02,015 When I was working full-time, I always 196 00:09:02,039 --> 00:09:03,606 turned down invitations like this. 197 00:09:03,650 --> 00:09:05,390 What changed? 198 00:09:05,434 --> 00:09:07,263 I want to give back. 199 00:09:07,306 --> 00:09:09,481 And I want to get back in the game after the wedding. 200 00:09:09,525 --> 00:09:11,572 It'll be good to get my feet wet. 201 00:09:11,615 --> 00:09:13,225 Ok, Ryan, students are coming. 202 00:09:13,269 --> 00:09:14,749 What's with the loitering? 203 00:09:14,792 --> 00:09:16,272 I'm bored. 204 00:09:16,315 --> 00:09:17,727 Still on reduced hours at the clinic. 205 00:09:17,751 --> 00:09:18,840 Joe's at a criminal justice 206 00:09:18,883 --> 00:09:19,927 conference in Chicago. 207 00:09:19,971 --> 00:09:21,232 Can't I stay and watch? 208 00:09:21,277 --> 00:09:23,105 N.o. I'm starting to get nervous. 209 00:09:23,148 --> 00:09:24,585 A little advice from the land of 210 00:09:24,628 --> 00:09:25,889 experienced coupledom? 211 00:09:25,933 --> 00:09:27,413 When Dennis is out of town, I 212 00:09:27,456 --> 00:09:29,067 catch up on reality TV, 213 00:09:29,110 --> 00:09:30,764 I eat kimchi and curry, 214 00:09:30,807 --> 00:09:32,897 I wear sweats... it's heaven. 215 00:09:32,941 --> 00:09:34,985 I get to rule my space again. 216 00:09:35,029 --> 00:09:37,946 So, Joe's out of town. Enjoy it. 217 00:09:41,993 --> 00:09:43,865 Althea? Hi. My name's Courtney. 218 00:09:43,908 --> 00:09:44,865 I'm a huge fan. 219 00:09:44,908 --> 00:09:46,955 Oh. Um, thank you. 220 00:09:46,998 --> 00:09:48,520 You're just such a pioneer. 221 00:09:48,565 --> 00:09:50,107 I'm dying to hear everything you have to say. 222 00:09:50,131 --> 00:09:51,456 Like, what are your thoughts on 223 00:09:51,480 --> 00:09:54,048 the move from relational databases? 224 00:09:54,091 --> 00:09:55,485 We've moved on? Yeah. 225 00:09:55,528 --> 00:09:57,182 I mean, these days it's all about mongo. 226 00:09:57,225 --> 00:09:58,749 Mongo. I know. 227 00:09:58,793 --> 00:10:00,054 The default to binary collation 228 00:10:00,097 --> 00:10:01,621 is the worst. 229 00:10:01,664 --> 00:10:03,294 And good luck collating diacritics with mongo. 230 00:10:06,495 --> 00:10:07,758 I'll let you get to it. 231 00:10:16,767 --> 00:10:17,812 Hi. 232 00:10:36,700 --> 00:10:38,528 You sleepy? I can take over again. 233 00:10:38,571 --> 00:10:39,963 No, no, I'm wide awake. 234 00:10:40,008 --> 00:10:41,399 Let's let Nicky sleep. 235 00:10:42,750 --> 00:10:44,881 All right. It's my job to keep you awake. 236 00:10:48,015 --> 00:10:48,972 Won't that wake Nicky up? 237 00:10:49,017 --> 00:10:50,801 Not a chance. 238 00:10:50,845 --> 00:10:52,125 I've pulled enough car trips with her. 239 00:10:52,149 --> 00:10:53,456 She'll sleep through anything. 240 00:10:55,806 --> 00:10:57,154 I saw that. 241 00:10:57,198 --> 00:10:58,808 You saw nothing. 242 00:11:08,600 --> 00:11:12,735 One night, he sat me, my brother, 243 00:11:12,779 --> 00:11:14,042 and my sister down 244 00:11:14,085 --> 00:11:15,739 at our Hong Kong estate. 245 00:11:15,783 --> 00:11:16,957 He assigned US numbers. 246 00:11:18,350 --> 00:11:20,004 A type of ranking. 247 00:11:20,048 --> 00:11:21,527 For how useful we'd been to him. 248 00:11:22,876 --> 00:11:24,095 He gave me a 3. 249 00:11:25,879 --> 00:11:27,010 The least useful. 250 00:11:29,491 --> 00:11:31,537 He spent my entire childhood 251 00:11:31,581 --> 00:11:34,626 molding me into the perfect son, 252 00:11:34,671 --> 00:11:36,280 the ideal copy of him. 253 00:11:36,325 --> 00:11:38,196 But that night, he said 254 00:11:38,240 --> 00:11:39,980 I'd failed to push back... 255 00:11:40,024 --> 00:11:42,025 That he wanted me to find myself 256 00:11:42,070 --> 00:11:43,505 in resistance to him. 257 00:11:45,289 --> 00:11:47,030 Just a sadistic, little test. 258 00:11:48,640 --> 00:11:50,513 A test I failed. 259 00:11:50,556 --> 00:11:53,428 So, I got drunk, 260 00:11:53,471 --> 00:11:55,431 drove off the estate in a rage, 261 00:11:55,474 --> 00:11:58,216 and plowed my car right into a tree. 262 00:11:58,259 --> 00:12:00,349 This hand got crushed 263 00:12:00,392 --> 00:12:02,743 between the steering wheel and the door frame. 264 00:12:02,785 --> 00:12:04,657 Never been quite the same hand. 265 00:12:05,832 --> 00:12:07,095 Yet, I was glad, 266 00:12:07,138 --> 00:12:09,009 because I thought 267 00:12:09,052 --> 00:12:10,533 I'm not him anymore. 268 00:12:10,576 --> 00:12:12,577 I'm me. 269 00:12:14,493 --> 00:12:18,279 Me. Ready to resist. 270 00:12:18,322 --> 00:12:19,585 I'm here working with you 271 00:12:19,629 --> 00:12:21,065 for one reason, and that's 272 00:12:21,109 --> 00:12:22,980 to see the look on his face 273 00:12:23,024 --> 00:12:26,288 when he realizes I did the one thing 274 00:12:26,331 --> 00:12:28,506 he failed to achieve. 275 00:12:33,207 --> 00:12:34,730 You're closer than you think. 276 00:12:36,471 --> 00:12:39,692 Perhaps it's time for both of us 277 00:12:39,735 --> 00:12:41,956 to put all our cards on the table. 278 00:12:49,745 --> 00:12:51,835 Now, kerwin, 279 00:12:51,879 --> 00:12:53,532 what haven't you been telling me? 280 00:13:05,630 --> 00:13:07,024 This was it. 281 00:13:07,067 --> 00:13:08,895 The red panda was right here. 282 00:13:08,938 --> 00:13:10,245 Guess this is why nobody answered 283 00:13:10,288 --> 00:13:12,028 when we called from the road. 284 00:13:12,072 --> 00:13:13,311 We can head to the local sheriff's office, 285 00:13:13,335 --> 00:13:14,857 ask about a Sandra Yang. 286 00:13:14,902 --> 00:13:16,009 Or go to the hall of public records. 287 00:13:16,033 --> 00:13:17,164 See if her name pops up. 288 00:13:21,734 --> 00:13:22,778 She was here. 289 00:13:25,782 --> 00:13:27,130 Uh, Nicky? 290 00:13:27,174 --> 00:13:28,871 Give her a moment. 291 00:13:28,916 --> 00:13:30,110 When she gets that look on her face, 292 00:13:30,134 --> 00:13:32,309 she has a... a way 293 00:13:32,354 --> 00:13:33,921 of finding the right path. 294 00:13:53,984 --> 00:13:55,352 Hi. We were hoping you could help us. 295 00:13:55,376 --> 00:13:57,379 We're looking for someone. 296 00:13:57,422 --> 00:14:00,817 This red panda is the same one on your sign. 297 00:14:00,860 --> 00:14:03,254 Panda? I always thought it was a cat. 298 00:14:03,298 --> 00:14:05,212 My aunt sent it years ago, 299 00:14:05,255 --> 00:14:06,431 I think from this town. 300 00:14:06,475 --> 00:14:08,432 She might even still live here. 301 00:14:08,476 --> 00:14:10,479 Asian. She might be about 60 now, 302 00:14:10,522 --> 00:14:12,176 maybe wearing a fringe jacket? 303 00:14:12,220 --> 00:14:13,743 Sorry, dimples. 304 00:14:13,785 --> 00:14:15,658 You're the first Asian folk I've seen all year. 305 00:14:15,701 --> 00:14:16,919 Mostly white and first nations 306 00:14:16,963 --> 00:14:18,661 living up here and tourism 307 00:14:18,703 --> 00:14:19,836 ain't what it used to be. 308 00:14:21,316 --> 00:14:22,336 How about a round of beers? 309 00:14:22,360 --> 00:14:24,493 And one for yourself? 310 00:14:24,536 --> 00:14:26,974 - Sure thing, honey. - So, this panda. 311 00:14:27,017 --> 00:14:28,975 We were thinking it might've come from 312 00:14:29,019 --> 00:14:30,499 creek carvings, but it looks like 313 00:14:30,542 --> 00:14:31,847 they are closed down. 314 00:14:31,892 --> 00:14:33,806 One of many. Town's dying. 315 00:14:33,850 --> 00:14:36,331 Sorry to hear that. It's beautiful up here. 316 00:14:37,505 --> 00:14:39,028 Funny when people say that. 317 00:14:39,072 --> 00:14:41,162 Grew up here my whole life. 318 00:14:41,205 --> 00:14:43,120 Always wanted to leave. 319 00:14:43,163 --> 00:14:44,947 Cheers. 320 00:14:49,082 --> 00:14:51,346 See that guy over there in the vest? 321 00:14:51,389 --> 00:14:53,216 That's Hank. His dad Duke 322 00:14:53,260 --> 00:14:55,326 used to own this place and the shop across the street. 323 00:14:55,350 --> 00:14:57,307 He might be able to help you, 324 00:14:57,351 --> 00:14:58,744 but he probably won't. 325 00:14:58,788 --> 00:14:59,831 Thank you. 326 00:15:02,879 --> 00:15:04,663 I'm surprised you reached out. 327 00:15:04,706 --> 00:15:07,623 I kinda tanked that presentation. 328 00:15:07,666 --> 00:15:09,451 What? No. 329 00:15:10,625 --> 00:15:11,756 Who cares? 330 00:15:11,801 --> 00:15:13,106 You're obviously brilliant. 331 00:15:13,149 --> 00:15:14,890 Anyhow, I wanted to pick your brain. 332 00:15:14,934 --> 00:15:16,370 I've been getting some offers. 333 00:15:16,413 --> 00:15:17,894 The bigger firms are offering very 334 00:15:17,937 --> 00:15:19,025 competitive packages, 335 00:15:19,068 --> 00:15:20,591 and some vc-baked startups, 336 00:15:20,635 --> 00:15:22,202 like one from chase Matheson. 337 00:15:23,421 --> 00:15:25,727 Ahem. Chase? 338 00:15:25,770 --> 00:15:27,163 I know you worked at cloudrush. 339 00:15:27,207 --> 00:15:28,948 Thought I'd take your temperature. 340 00:15:28,991 --> 00:15:32,125 But I'm guessing it was a bad experience? 341 00:15:32,168 --> 00:15:34,562 No. No. 342 00:15:34,605 --> 00:15:37,913 Well... look, court, 343 00:15:37,957 --> 00:15:41,004 you're obviously a rock star. 344 00:15:41,048 --> 00:15:42,415 You should be somewhere where you can 345 00:15:42,440 --> 00:15:43,528 express yourself. 346 00:15:43,572 --> 00:15:45,312 Somewhere where you can 347 00:15:45,355 --> 00:15:47,489 pursue your inspiration. 348 00:15:47,532 --> 00:15:49,011 I'm sure chase promised you the moon, 349 00:15:49,056 --> 00:15:53,102 but he... micromanages. 350 00:15:53,147 --> 00:15:54,732 You need somewhere where you can flourish, 351 00:15:54,756 --> 00:15:58,239 and I just don't see that for you there. 352 00:16:00,110 --> 00:16:02,198 Ok. Guess it's off my list. 353 00:16:07,509 --> 00:16:08,989 Mind if I ask you a question? 354 00:16:14,254 --> 00:16:16,474 Hey, that's a nice pool cue. 355 00:16:16,518 --> 00:16:17,562 Is that a custom? 356 00:16:19,869 --> 00:16:21,566 It's about Duke. 357 00:16:21,610 --> 00:16:23,741 He's your dad, right? 358 00:16:23,786 --> 00:16:24,830 He was. 359 00:16:26,222 --> 00:16:27,876 So, he's gone? 360 00:16:27,919 --> 00:16:30,270 He's not dead. He's dead to me. 361 00:16:31,836 --> 00:16:34,230 Sorry to bring up a sore subject. 362 00:16:34,274 --> 00:16:35,841 It's just I've come a long way 363 00:16:35,884 --> 00:16:37,059 and if I could just 364 00:16:37,104 --> 00:16:38,452 talk to him, even for a minute. 365 00:16:38,495 --> 00:16:40,149 I doubt he'll have much to say. 366 00:16:40,193 --> 00:16:41,412 He shut us all out. 367 00:16:43,674 --> 00:16:45,024 I'll take my chances. 368 00:16:47,504 --> 00:16:49,594 Hey. Can't you take a hint? 369 00:16:49,638 --> 00:16:51,422 He doesn't want to talk about it. 370 00:16:51,466 --> 00:16:53,443 And besides, you're interrupting our game, so, piss off. 371 00:16:53,467 --> 00:16:55,140 Hey, come on, man. There's no need for that. 372 00:16:55,164 --> 00:16:56,253 Uhh! 373 00:17:05,827 --> 00:17:06,915 Come on, Hank! 374 00:17:07,960 --> 00:17:08,917 Henry, watch out! 375 00:17:13,009 --> 00:17:14,096 Call off your boys. 376 00:17:14,141 --> 00:17:15,229 Why? This is more fun 377 00:17:15,271 --> 00:17:16,317 than I've had all day! 378 00:17:22,539 --> 00:17:23,627 Hey! Whoa-whoa-whoa! 379 00:17:23,672 --> 00:17:24,846 I paid a fortune for that. 380 00:17:24,890 --> 00:17:26,544 We didn't come here to fight. 381 00:17:26,587 --> 00:17:28,241 All we want is your dad's address. 382 00:17:28,285 --> 00:17:29,807 It's a couple miles out of town. 383 00:17:29,852 --> 00:17:30,808 End of briar Lane. 384 00:17:30,853 --> 00:17:33,160 Thanks. Come on. 385 00:17:44,126 --> 00:17:46,086 hmm. What's going on here? 386 00:17:46,128 --> 00:17:49,567 Uh... took your advice. 387 00:17:49,611 --> 00:17:50,960 Taking some me time. 388 00:17:51,002 --> 00:17:52,372 So, you're eating your feelings while 389 00:17:52,395 --> 00:17:53,788 you wait for the spin cycle? 390 00:17:53,832 --> 00:17:54,895 You told me to take advantage of 391 00:17:54,920 --> 00:17:56,182 Joe being out of town. 392 00:17:56,226 --> 00:17:57,575 Sow my oats, do what I want. 393 00:17:57,618 --> 00:17:58,923 Well, catching up on laundry, 394 00:17:58,968 --> 00:18:00,577 looting baba's mint chip 395 00:18:00,622 --> 00:18:02,144 is what I want to do. 396 00:18:02,189 --> 00:18:04,538 That's all? Sounds pretty innocent to me. 397 00:18:04,582 --> 00:18:06,888 And... I'm gonna catch up on 398 00:18:06,932 --> 00:18:08,412 "love after lockup." Mm. 399 00:18:08,455 --> 00:18:11,849 Joe hates reality TV. Don't tell him. 400 00:18:11,894 --> 00:18:13,461 Your secret's safe. 401 00:18:13,503 --> 00:18:14,896 Why are you here? 402 00:18:14,940 --> 00:18:16,637 I'm here to raid Nicky's calligraphy set. 403 00:18:16,681 --> 00:18:18,248 I want to do some mockups on place cards 404 00:18:18,291 --> 00:18:19,857 before I commit to stationery. 405 00:18:19,902 --> 00:18:21,208 Don't tell Nicky. 406 00:18:27,605 --> 00:18:29,477 Althea. 407 00:18:29,519 --> 00:18:31,434 Althea. Hey. 408 00:18:33,698 --> 00:18:34,742 You ok? 409 00:18:36,048 --> 00:18:37,267 Definitely not ok. 410 00:18:39,574 --> 00:18:41,489 Your father has 3 weapons. 411 00:18:41,531 --> 00:18:43,230 Yes. The deer horn knives, 412 00:18:43,272 --> 00:18:45,231 the crossbow, and the short sword. 413 00:18:45,275 --> 00:18:48,670 It took him 30 years to get them all. 414 00:18:48,712 --> 00:18:50,237 3 weapons took you, what, 415 00:18:50,279 --> 00:18:51,367 a few months? 416 00:18:52,760 --> 00:18:53,805 That's impressive. 417 00:18:57,068 --> 00:19:00,202 3 weapons won't bring forth biange. 418 00:19:00,247 --> 00:19:03,336 Well... my father's weapons 419 00:19:03,380 --> 00:19:04,598 won't be easy to obtain. 420 00:19:06,165 --> 00:19:07,950 But when the time is right, 421 00:19:07,992 --> 00:19:09,169 consider them ours. 422 00:19:14,478 --> 00:19:16,349 Why is biange so important to you? 423 00:19:20,180 --> 00:19:24,575 Biange defeated armies. Changed history. 424 00:19:26,316 --> 00:19:28,230 That kind of power, 425 00:19:28,275 --> 00:19:31,059 to shape the future however I see fit... 426 00:19:31,103 --> 00:19:32,757 With that, no one will ever 427 00:19:32,800 --> 00:19:33,976 betray me again. 428 00:19:37,674 --> 00:19:41,722 Two weapons left. 429 00:19:41,766 --> 00:19:43,246 Two weapons we need to get 430 00:19:43,289 --> 00:19:44,813 before your father does. 431 00:19:46,205 --> 00:19:48,469 And no idea where to find them. 432 00:19:48,511 --> 00:19:51,253 My father has been pouring considerable resources 433 00:19:51,298 --> 00:19:54,387 into an archaeological dig in Myanmar. 434 00:19:54,431 --> 00:19:55,519 I always suspected 435 00:19:55,563 --> 00:19:57,565 it was a weapons operation. 436 00:19:57,607 --> 00:19:59,958 And when you mentioned kengtung... 437 00:20:00,001 --> 00:20:02,308 The dig is a recently discovered 438 00:20:02,352 --> 00:20:04,788 religious site close to the temple of dhammayangyi. 439 00:20:06,529 --> 00:20:08,140 I will not reach out to him. 440 00:20:08,183 --> 00:20:10,272 I won't ask him for help, 441 00:20:10,317 --> 00:20:11,361 but... 442 00:20:13,363 --> 00:20:15,583 What are you proposing, kerwin? 443 00:20:18,106 --> 00:20:19,978 We take a little trip to Myanmar. 444 00:20:21,501 --> 00:20:22,676 We steal the axe. 445 00:20:24,026 --> 00:20:25,506 It'll be especially satisfying 446 00:20:25,548 --> 00:20:26,636 taking it right out 447 00:20:26,681 --> 00:20:27,855 from underneath his nose. 448 00:20:31,772 --> 00:20:33,470 I thought I could live with it, 449 00:20:33,513 --> 00:20:34,689 but if I keep silent, 450 00:20:34,731 --> 00:20:36,646 Courtney takes this job, and... 451 00:20:36,691 --> 00:20:38,823 Pfft. It could all happen again. 452 00:20:41,695 --> 00:20:43,959 I have to break the nda. 453 00:20:44,001 --> 00:20:45,307 I have to tell her the truth 454 00:20:45,352 --> 00:20:47,570 and somehow, I have to come forward. 455 00:20:50,051 --> 00:20:53,534 This can't happen again. Not to anyone. 456 00:20:57,538 --> 00:20:59,322 But first... 457 00:21:03,107 --> 00:21:04,458 I have to tell Dennis. 458 00:21:13,641 --> 00:21:14,903 Anyone else clocking the creepy 459 00:21:14,945 --> 00:21:16,773 axe murderer vibe or...? 460 00:21:16,817 --> 00:21:18,863 It's just rustic. 461 00:21:18,906 --> 00:21:20,996 Not that different from my family's cabin. 462 00:21:21,038 --> 00:21:22,432 Oh, right. The cabin. 463 00:21:23,867 --> 00:21:25,608 I don't think there's anyone inside. 464 00:21:25,653 --> 00:21:26,696 Should we look around? 465 00:21:29,569 --> 00:21:30,875 Yeah. I'll check the back. 466 00:21:45,106 --> 00:21:46,151 Hello? 467 00:21:52,548 --> 00:21:54,682 Mei-xue? 468 00:21:56,509 --> 00:21:59,686 Turn around real slow. 469 00:22:11,873 --> 00:22:14,354 Who are you and what are you doing on my property? 470 00:22:14,396 --> 00:22:15,355 My name is Nicky shen. 471 00:22:15,397 --> 00:22:16,790 I just want to talk, Duke. 472 00:22:18,009 --> 00:22:19,402 How do you know my name? 473 00:22:19,445 --> 00:22:22,057 Your son. He gave me your address. 474 00:22:22,099 --> 00:22:23,884 My son's an ingrate. 475 00:22:23,928 --> 00:22:26,278 Probably just screwing with you. 476 00:22:26,321 --> 00:22:27,453 Or screwing with me. 477 00:22:27,497 --> 00:22:28,541 Look, I just... 478 00:22:29,717 --> 00:22:32,153 I want to show you something. 479 00:22:32,197 --> 00:22:34,416 But I have to reach into my pocket. 480 00:22:34,461 --> 00:22:35,679 Slow. 481 00:22:43,208 --> 00:22:44,601 You carved this. 482 00:22:46,037 --> 00:22:47,734 It belonged to my aunt Mei-xue. 483 00:22:49,432 --> 00:22:51,041 She also went by Sandra Yang. 484 00:22:52,957 --> 00:22:54,394 That's her, isn't it? 485 00:23:02,750 --> 00:23:04,446 Get back! Hey! Whoa! Whoa! 486 00:23:04,490 --> 00:23:05,839 Get back. 487 00:23:05,883 --> 00:23:07,406 Hey, calm down. 488 00:23:07,450 --> 00:23:09,973 We're unarmed. Just put that down. 489 00:23:10,018 --> 00:23:11,627 What is this? 490 00:23:11,672 --> 00:23:13,413 You didn't tell me that you brought friends. 491 00:23:13,455 --> 00:23:14,631 Go back to the car. 492 00:23:14,674 --> 00:23:16,285 Nicky... 493 00:23:16,327 --> 00:23:17,373 I've got this. 494 00:23:19,114 --> 00:23:21,289 Duke's not gonna hurt me. 495 00:23:21,333 --> 00:23:23,814 We're just gonna talk, right? 496 00:23:23,857 --> 00:23:25,772 It's ok. I promise. 497 00:23:36,871 --> 00:23:40,090 Sorry. My friends are protective. 498 00:23:41,528 --> 00:23:42,968 Sandra always told me that there were 499 00:23:43,007 --> 00:23:44,835 people after her... 500 00:23:44,878 --> 00:23:46,619 That one day, they'd come looking. 501 00:23:48,317 --> 00:23:50,579 How do I know that you're not one of them? 502 00:23:50,624 --> 00:23:53,583 I just want to talk to her, I swear. 503 00:23:53,626 --> 00:23:54,845 She's my mom's sister. 504 00:23:54,888 --> 00:23:56,280 Prove it. 505 00:23:56,325 --> 00:23:58,369 Prove that you mean her no harm. 506 00:23:58,413 --> 00:24:00,198 Prove it, that you knew her. 507 00:24:00,241 --> 00:24:02,374 I didn't. 508 00:24:02,417 --> 00:24:04,071 That's why I need to find her. 509 00:24:04,115 --> 00:24:05,657 I'm not talking anymore without more to go on. 510 00:24:05,682 --> 00:24:07,641 Now, you better get off my property. 511 00:24:07,683 --> 00:24:08,990 Wait, wait. I... I can prove it. 512 00:24:10,512 --> 00:24:13,429 Nicky, are you ok? Did something happen? 513 00:24:13,472 --> 00:24:14,996 I'm fine, mama. I just... 514 00:24:16,519 --> 00:24:18,215 I think I have a lead for auntie Mei-xue. 515 00:24:18,259 --> 00:24:20,480 But it would help if I knew more about her. 516 00:24:20,522 --> 00:24:22,307 I don't know what else to tell you. 517 00:24:22,351 --> 00:24:24,005 I gave you everything I had. 518 00:24:24,048 --> 00:24:25,396 I need to know about her. 519 00:24:25,441 --> 00:24:27,487 What did she look like? 520 00:24:27,529 --> 00:24:32,143 She looked... beautiful. 521 00:24:32,186 --> 00:24:37,626 Even when she was mad, her eyes were kind. 522 00:24:37,671 --> 00:24:40,542 She always looked out for everybody else. 523 00:24:40,586 --> 00:24:42,762 Animals, people. 524 00:24:44,852 --> 00:24:46,461 She was like you. 525 00:24:46,506 --> 00:24:48,159 There was this one time when this boy 526 00:24:48,202 --> 00:24:49,900 was picking up my bag 527 00:24:49,943 --> 00:24:51,467 and he threw me down into the road 528 00:24:51,510 --> 00:24:52,947 and this car almost hit me, 529 00:24:52,990 --> 00:24:54,425 but Mei-xue was there 530 00:24:54,470 --> 00:24:56,951 and she stood right in front of me 531 00:24:56,993 --> 00:24:58,430 and she put out her hand 532 00:24:58,473 --> 00:25:01,564 and the car stopped. 533 00:25:01,607 --> 00:25:05,612 She risked her life for me. 534 00:25:11,008 --> 00:25:12,096 Mama... 535 00:25:12,140 --> 00:25:14,055 She was my hero. 536 00:25:14,097 --> 00:25:15,490 Thank you, mama. 537 00:25:15,535 --> 00:25:16,578 I'll call you later. 538 00:25:16,623 --> 00:25:18,625 Be safe. 539 00:25:29,853 --> 00:25:34,249 Mei-li? Hey. Uh... uh... 540 00:25:44,651 --> 00:25:45,652 Duke? 541 00:25:47,479 --> 00:25:49,002 Sounded like Sandra, all right. 542 00:25:57,837 --> 00:26:01,102 One day, I was setting some rabbit snares 543 00:26:01,144 --> 00:26:03,625 a few kilometers up in the snow there 544 00:26:03,670 --> 00:26:07,804 and this embankment I was standing on gave way, 545 00:26:07,847 --> 00:26:10,327 and I just started ragdolling my way 546 00:26:10,372 --> 00:26:12,895 down the slope, bashing my head on rocks 547 00:26:12,940 --> 00:26:15,898 all the way to the bottom. 548 00:26:15,942 --> 00:26:19,381 Then when I came to, she found me. 549 00:26:19,423 --> 00:26:23,037 She started a fire and built a splint for my broken leg 550 00:26:23,079 --> 00:26:24,778 and a makeshift sled, 551 00:26:24,820 --> 00:26:26,866 and then she dragged my dead weight 552 00:26:26,910 --> 00:26:29,565 all the way back here. 553 00:26:29,608 --> 00:26:31,306 Did you ever see her again? 554 00:26:31,348 --> 00:26:34,961 Yeah, she... she'd come and visit me on occasion. 555 00:26:36,572 --> 00:26:37,921 She never did tell me 556 00:26:37,964 --> 00:26:39,662 exactly where she lived, though. 557 00:26:41,271 --> 00:26:42,970 She never let me get too close. 558 00:26:45,798 --> 00:26:47,538 She never said who she was running from? 559 00:26:48,714 --> 00:26:51,281 No. She told me to 560 00:26:51,326 --> 00:26:53,327 never go up there and look for her, 561 00:26:53,371 --> 00:26:55,068 but I couldn't help myself. 562 00:26:55,112 --> 00:26:57,070 I went looking for her. 563 00:26:57,114 --> 00:26:58,420 And I felt like I was getting 564 00:26:58,462 --> 00:27:01,378 real close to her cabin, 565 00:27:01,423 --> 00:27:03,207 and then she found me. 566 00:27:03,250 --> 00:27:04,904 It was the last I've seen of her. 567 00:27:04,948 --> 00:27:06,297 How long ago was that? 568 00:27:07,864 --> 00:27:09,299 4 years, one month. 569 00:27:10,779 --> 00:27:12,955 I need to find her. 570 00:27:13,000 --> 00:27:14,846 Told you... I don't know exactly where she lives. 571 00:27:14,871 --> 00:27:16,480 You got closer than anyone. 572 00:27:26,752 --> 00:27:29,145 You go straight through the woods, about a kilometer, 573 00:27:29,190 --> 00:27:31,147 then you hit the creek. 574 00:27:31,192 --> 00:27:33,628 Then you follow that 5 kilometers west... 575 00:27:34,804 --> 00:27:38,112 And there's a gap in the hills to the north. 576 00:27:38,154 --> 00:27:41,157 Her... cabin's up there someplace. 577 00:27:42,333 --> 00:27:43,377 Thank you. 578 00:27:46,076 --> 00:27:47,643 You want a word of advice? 579 00:27:47,686 --> 00:27:49,252 If she sees you coming over the hill 580 00:27:49,297 --> 00:27:52,473 with your... your two friends, she'll spook. 581 00:27:53,648 --> 00:27:55,606 I don't think you'll ever find her that way. 582 00:28:04,137 --> 00:28:05,182 Did you hear that? 583 00:28:10,710 --> 00:28:14,409 Hello, hello! Where'd she go? 584 00:28:16,890 --> 00:28:19,413 What? Where did she go? 585 00:28:19,457 --> 00:28:21,154 I gave her some supplies. 586 00:28:21,198 --> 00:28:23,243 She headed off into the woods. 587 00:28:23,287 --> 00:28:24,767 She told me to tell you. 588 00:28:24,810 --> 00:28:27,029 She said if she told you herself, 589 00:28:27,074 --> 00:28:28,553 you'd just try and stop her. 590 00:28:30,119 --> 00:28:31,556 She's gone. 591 00:28:54,884 --> 00:28:55,755 We're not going after her. 592 00:28:55,798 --> 00:28:57,407 Look, I'm worried, too, 593 00:28:57,451 --> 00:28:58,147 but Nicky has made her decision. 594 00:28:58,192 --> 00:28:59,714 She can handle herself. 595 00:28:59,759 --> 00:29:01,151 In the cold, in the woods, 596 00:29:01,194 --> 00:29:02,761 with half-assed directions, alone? 597 00:29:02,805 --> 00:29:05,765 Yes. We used to go camping all the time. 598 00:29:05,807 --> 00:29:07,220 She's a better outdoorsman than I am. 599 00:29:07,243 --> 00:29:08,874 She's certainly more experienced than you. 600 00:29:08,897 --> 00:29:10,309 If we don't hear from her by the morning, 601 00:29:10,334 --> 00:29:12,423 we call in help and go looking ourselves. 602 00:29:12,467 --> 00:29:13,816 For now... 603 00:29:13,859 --> 00:29:15,209 We have to trust her. 604 00:29:17,037 --> 00:29:18,080 Yeah. 605 00:29:38,884 --> 00:29:40,320 Gap in the hills. 606 00:30:53,741 --> 00:30:54,786 Uhh. 607 00:30:56,744 --> 00:30:59,661 Uhh. 608 00:31:01,183 --> 00:31:02,335 There's plenty of space back here. 609 00:31:02,358 --> 00:31:04,448 It doesn't have to be weird. 610 00:31:04,491 --> 00:31:06,015 I'm... I'm fine. 611 00:31:06,058 --> 00:31:07,364 Suit yourself. 612 00:31:07,407 --> 00:31:09,148 It's only gonna get colder. 613 00:31:09,192 --> 00:31:12,326 I, uh... I never thanked you 614 00:31:12,368 --> 00:31:14,109 for that assist back at the bar. 615 00:31:14,153 --> 00:31:15,763 Technically, you still haven't. 616 00:31:17,505 --> 00:31:19,375 I'm kidding. 617 00:31:19,420 --> 00:31:20,637 And I'm sure you had him. 618 00:31:22,727 --> 00:31:26,165 Still. Thanks. 619 00:31:26,209 --> 00:31:27,384 No problem. 620 00:31:28,777 --> 00:31:30,189 You ever notice whenever we help Nicky 621 00:31:30,212 --> 00:31:32,693 on these... adventures, 622 00:31:32,737 --> 00:31:35,131 they always turn out like this? 623 00:31:35,174 --> 00:31:36,480 You mean she always ends up doing 624 00:31:36,523 --> 00:31:37,741 what she thinks is right, 625 00:31:37,786 --> 00:31:40,832 even if it means going alone? 626 00:31:40,875 --> 00:31:44,140 Mm-hmm. Guess we should've seen this coming. 627 00:31:48,013 --> 00:31:49,231 Can I tell you something? 628 00:31:50,625 --> 00:31:52,105 Sure. You asked me why 629 00:31:52,147 --> 00:31:53,714 I was free this weekend. 630 00:31:53,758 --> 00:31:55,368 I was leaving the city to clear my head. 631 00:31:57,022 --> 00:32:01,635 Sabine and I, we... we broke up. 632 00:32:01,679 --> 00:32:06,423 Oh. I'm sorry. Does Nicky know? 633 00:32:06,467 --> 00:32:09,122 No. With everything she's been going through, 634 00:32:09,164 --> 00:32:11,428 hasn't really been a right time 635 00:32:11,471 --> 00:32:13,169 to tell her, you know? 636 00:32:13,212 --> 00:32:14,865 Yeah. I get that. 637 00:32:14,910 --> 00:32:18,218 Look, I know you and Nicky are, um... 638 00:32:18,260 --> 00:32:19,435 It's ok, man. 639 00:32:21,176 --> 00:32:22,308 We don't have to go there. 640 00:32:25,224 --> 00:32:27,575 Besides, we both know it doesn't matter 641 00:32:27,617 --> 00:32:30,230 what either of us do or what we feel. 642 00:32:30,272 --> 00:32:31,404 In the end... 643 00:32:31,448 --> 00:32:32,840 Nicky will choose. 644 00:33:19,321 --> 00:33:21,237 A trap. 645 00:33:21,280 --> 00:33:24,371 You're hurt. Ok. 646 00:33:24,413 --> 00:33:27,503 I'm not gonna hurt you. 647 00:33:27,548 --> 00:33:30,550 Easy... 648 00:33:30,594 --> 00:33:32,640 Ok. Easy. Easy. 649 00:34:35,005 --> 00:34:36,833 Mei-li, voice-over: A dried plum blossom. 650 00:34:36,878 --> 00:34:38,487 My sister's favorite flower. 651 00:34:43,927 --> 00:34:45,059 Uhh. 652 00:35:50,038 --> 00:35:52,213 Mama and Mei-xue. 653 00:35:52,257 --> 00:35:57,001 She kept this photo all this time. 654 00:35:57,045 --> 00:35:58,306 She missed her sister. 655 00:36:49,445 --> 00:36:50,619 What is it? 656 00:36:50,664 --> 00:36:52,795 I can feel it. 657 00:36:52,840 --> 00:36:54,407 This is what I was meant to find. 658 00:36:59,454 --> 00:37:01,824 I've learned so much in my pursuit of the sword. 659 00:37:01,849 --> 00:37:03,719 Though I never found the sword itself, 660 00:37:03,764 --> 00:37:05,286 I learned more than I needed 661 00:37:05,331 --> 00:37:06,940 about the terrifying, corrupting power 662 00:37:06,983 --> 00:37:08,856 of the 8 weapons. 663 00:37:08,898 --> 00:37:11,641 In the wrong hands, they could unleash biange, 664 00:37:11,684 --> 00:37:14,643 and those hands could bend the world to their will. 665 00:37:14,688 --> 00:37:17,820 With what I know, isolation became my only choice. 666 00:37:17,864 --> 00:37:21,302 To stay here, unfound, to keep my secrets safe, 667 00:37:21,347 --> 00:37:23,043 my journey had to end. 668 00:37:23,086 --> 00:37:24,958 But if you're listening to this, 669 00:37:25,001 --> 00:37:26,612 yours has just begun. 670 00:37:58,688 --> 00:37:59,949 Who buried you? 671 00:38:23,757 --> 00:38:24,974 Ahem. 672 00:38:27,543 --> 00:38:29,371 That's not what it looks like. 673 00:38:29,414 --> 00:38:30,371 Sure. 674 00:38:30,416 --> 00:38:31,416 Uhh. 675 00:38:32,853 --> 00:38:34,114 Glad you made it back. 676 00:38:34,157 --> 00:38:36,246 Did you find her? 677 00:38:36,291 --> 00:38:37,465 She's gone. 678 00:38:39,599 --> 00:38:40,643 Are you ok? 679 00:38:41,905 --> 00:38:43,864 I'm ok. 680 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 Did you find what you were looking for? 681 00:38:45,952 --> 00:38:47,563 Yeah. I did. 682 00:39:03,143 --> 00:39:05,233 Every generation, one in our line 683 00:39:05,275 --> 00:39:08,322 will be compelled, drawn to the sword. 684 00:39:08,367 --> 00:39:10,585 This journey is now yours. 685 00:39:12,849 --> 00:39:15,590 Now I feel it is important to preserve 686 00:39:15,635 --> 00:39:17,418 the lessons I've learned 687 00:39:17,463 --> 00:39:20,943 so you don't make the same mistakes I did. 688 00:39:20,987 --> 00:39:24,992 Don't carry your burdens alone, as I had to do. 689 00:39:26,472 --> 00:39:30,257 Hold on to these connections. Savor them. 690 00:39:37,351 --> 00:39:38,527 Let them in. 691 00:39:47,405 --> 00:39:52,280 Connection. This is what life is for. 692 00:40:08,077 --> 00:40:09,478 Take it from me, young one. 693 00:40:11,429 --> 00:40:14,824 You'll never forget the people you love. 694 00:40:14,867 --> 00:40:18,827 My deepest regret is fighting this battle alone. 695 00:40:56,561 --> 00:40:57,867 Greg, move your head. 46602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.