Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,402 --> 00:01:10,393
Buck Gonzales and his outfit.
2
00:01:10,445 --> 00:01:12,026
He's a bad one.
3
00:01:12,072 --> 00:01:13,687
We'd better be moseyin' along.
4
00:01:20,414 --> 00:01:21,779
Come on, gang.
5
00:01:23,083 --> 00:01:25,324
Boy, will I tip
them over tonight.
6
00:01:25,377 --> 00:01:28,619
- Hello, Toby.
- Hiya, buck.
7
00:01:28,672 --> 00:01:31,288
- Drinks for the crowd.
- Okay, buck.
8
00:01:31,341 --> 00:01:33,172
- Bourbon for me.
- Make mine scotch.
9
00:01:33,218 --> 00:01:34,958
- Beer.
- Bourbon.
10
00:01:35,012 --> 00:01:36,843
- Gimme a shot of rye.
- Beer.
11
00:01:36,888 --> 00:01:39,550
- Double whiskey.
- That rounds all set.
12
00:01:39,558 --> 00:01:41,048
That sounds right.
Give me a wubble dhiskey.
13
00:01:41,059 --> 00:01:43,846
Or a double whaskey. Whabble... aw,
gimme a Coca-Cola.
14
00:01:47,899 --> 00:01:49,389
Where's Cleo?
15
00:01:49,443 --> 00:01:50,933
She's around somewhere.
16
00:01:50,986 --> 00:01:53,318
She's a grand girl.
17
00:01:53,322 --> 00:01:54,812
You better watch out, buck.
18
00:01:54,865 --> 00:01:56,821
Cleo's very popular.
19
00:01:56,867 --> 00:01:58,778
You ain't got no claim
staked out on her.
20
00:01:58,827 --> 00:02:00,533
You ain't married to her.
21
00:02:00,579 --> 00:02:02,786
Married?
22
00:02:02,789 --> 00:02:04,905
No, I ain't never asked her.
23
00:02:04,916 --> 00:02:07,282
Boss, they say that
five minutes with her,
24
00:02:07,294 --> 00:02:09,626
and a guy's lucky to get
away with his vaccination.
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,161
Cut it.
26
00:02:24,895 --> 00:02:26,226
What's the matter, baby?
27
00:02:26,271 --> 00:02:27,351
Don't you like me anymore?
28
00:02:27,356 --> 00:02:29,597
Sure. I'm just relaxin'.
29
00:02:29,608 --> 00:02:32,975
When I make love,
do I make love.
30
00:02:33,028 --> 00:02:35,064
Are you askin' me or tellin' me?
31
00:02:35,113 --> 00:02:36,978
Say you love me, baby.
32
00:02:36,990 --> 00:02:38,730
Why should 17?
33
00:02:38,784 --> 00:02:40,928
What excuse has a gal like
you for runnin' around single?
34
00:02:40,952 --> 00:02:42,783
I was born that way.
35
00:02:42,788 --> 00:02:45,746
I'd like to take you
away from all this.
36
00:02:45,791 --> 00:02:47,782
All this?
37
00:02:47,793 --> 00:02:52,127
Oh, I get ya.
38
00:02:52,172 --> 00:02:55,005
Yeah, for a long time,
I was ashamed of the way I live.
39
00:02:55,050 --> 00:02:58,008
You mean to say you reformed?
40
00:02:58,011 --> 00:03:01,094
No, I got over bein' ashamed.
41
00:03:03,558 --> 00:03:05,765
Okay, what are you tryin'
to do, flag a train?
42
00:03:05,811 --> 00:03:07,551
Cleo, buck Gonzales
is downstairs
43
00:03:07,604 --> 00:03:09,515
looking all over for you.
44
00:03:09,523 --> 00:03:11,229
I thought you might
like to know.
45
00:03:11,274 --> 00:03:13,310
It's a good thing
he didn't look in here.
46
00:03:13,360 --> 00:03:16,272
Come on, let's go
or you'll compromise me.
47
00:03:18,031 --> 00:03:20,363
Hey, what's the rush?
Where's the fire?
48
00:03:20,367 --> 00:03:23,279
In your eyes, big boy.
In your eyes.
49
00:03:28,166 --> 00:03:30,373
Hello, Cleo. How about it?
50
00:03:30,377 --> 00:03:31,867
See ya later.
51
00:03:31,878 --> 00:03:33,334
Hello, Cleo. How about a dance?
52
00:03:33,380 --> 00:03:34,790
See ya later, boy.
53
00:03:34,840 --> 00:03:37,047
Let's you and I
melt into this music.
54
00:03:37,092 --> 00:03:38,957
All right, sizzlin' man.
55
00:03:39,010 --> 00:03:41,171
J got a man, what a man j
56
00:03:41,221 --> 00:03:43,177
j when he comes to town j
57
00:03:43,223 --> 00:03:47,307
j the sheriff leaves
the neighborhood &
58
00:03:47,352 --> 00:03:50,560
j' he's a bad man
59
00:03:50,564 --> 00:03:53,647
j but he loves so good j
60
00:03:56,153 --> 00:03:59,486
js he's a wicked man
61
00:03:59,531 --> 00:04:02,489
j but he loves so good j
62
00:04:04,995 --> 00:04:07,907
j there ain't a frail oraijail j
63
00:04:07,914 --> 00:04:10,656
j that could ever hold him j&
64
00:04:10,709 --> 00:04:14,918
j he's seven kinds of dynamite j
65
00:04:14,921 --> 00:04:17,788
j he's a wrong man j'
66
00:04:17,841 --> 00:04:21,208
j but he loves me right j
67
00:04:23,221 --> 00:04:26,338
j he's a wrong man j'
68
00:04:26,391 --> 00:04:29,428
j but he loves me right j
69
00:04:32,564 --> 00:04:34,850
js he's wanted in Tacoma j
70
00:04:34,900 --> 00:04:37,061
j and Oklahoma j
71
00:04:37,068 --> 00:04:40,060
j frisco Charlie claims j
72
00:04:40,071 --> 00:04:44,110
j he was put away in Santa fe j
73
00:04:44,159 --> 00:04:47,993
j for robbin' Jesse James j
74
00:04:48,038 --> 00:04:50,780
j there ain't a pal or a gal j
75
00:04:50,832 --> 00:04:53,494
j that could ever hold him j&
76
00:04:53,543 --> 00:04:57,081
j he'd do ya dirty if he could &
77
00:04:57,088 --> 00:05:00,626
j' he's a bad man
78
00:05:00,675 --> 00:05:03,883
j but he loves so good j
79
00:05:05,764 --> 00:05:08,005
j so keen, so mean j
80
00:05:08,058 --> 00:05:10,549
j so tough, so rough j
81
00:05:10,602 --> 00:05:13,218
j so good j
82
00:05:13,271 --> 00:05:14,852
j oh, swell j
83
00:05:20,654 --> 00:05:22,861
Hello, Cleo.
I've been lookin' for ya.
84
00:05:22,906 --> 00:05:24,396
Hey, wait a minute.
85
00:05:24,449 --> 00:05:26,940
- Beat it you.
- Beat it where?
86
00:05:26,952 --> 00:05:28,863
Listen. Always clownin', huh?
87
00:05:28,912 --> 00:05:30,448
Come here. I wanna talk to you.
88
00:05:30,497 --> 00:05:32,158
See you later, honey.
89
00:05:32,207 --> 00:05:34,038
Cowboy, still knockin'
'em over, huh?
90
00:05:34,084 --> 00:05:35,949
Any other dame,
I wouldn't give a hoot.
91
00:05:35,961 --> 00:05:37,622
When it comes to you,
I'm dynamite.
92
00:05:37,671 --> 00:05:39,411
Yes, and I'm your match.
93
00:05:46,972 --> 00:05:49,325
You know, I've been doing a
lot of thinking about you lately.
94
00:05:49,349 --> 00:05:52,386
Must be awfully tired.
95
00:05:58,692 --> 00:06:01,775
What are they doin' now?
96
00:06:01,820 --> 00:06:04,857
If there was music,
I'd say they was dancin'.
97
00:06:04,906 --> 00:06:06,988
Ohl
98
00:06:06,992 --> 00:06:09,199
you know I always
took what I wanted.
99
00:06:09,244 --> 00:06:11,576
I guess the boys'll
give me the laugh,
100
00:06:11,580 --> 00:06:13,662
but I want you so much,
101
00:06:13,707 --> 00:06:15,322
I wanna marry you.
102
00:06:15,333 --> 00:06:18,166
Well, that's darn white of ya.
103
00:06:18,169 --> 00:06:20,205
I mean it, honey.
104
00:06:20,213 --> 00:06:22,420
I wanna marry you.
105
00:06:22,465 --> 00:06:24,501
Marriage.
106
00:06:24,551 --> 00:06:26,712
That'd be a new kind
of racket for me.
107
00:06:26,720 --> 00:06:28,460
I'm rich. I'll
give you everything.
108
00:06:28,513 --> 00:06:30,174
Yes, everything I own.
109
00:06:30,181 --> 00:06:32,217
My ranch, the whole works.
110
00:06:32,225 --> 00:06:35,217
Certainly make it
sound attractive.
111
00:06:35,270 --> 00:06:37,261
Then say you'll do it.
112
00:06:39,232 --> 00:06:40,722
Tell you what I'll do.
113
00:06:40,775 --> 00:06:43,482
I'll roll you whether
I do or I don't.
114
00:06:45,739 --> 00:06:47,775
What do you say?
115
00:06:50,243 --> 00:06:51,858
It's a go.
116
00:06:53,121 --> 00:06:54,702
Ladies first.
117
00:06:54,748 --> 00:06:56,204
Ooh. Thank you.
118
00:06:57,208 --> 00:06:59,290
Let me get this straight.
119
00:06:59,336 --> 00:07:02,123
If I win, I don't marry ya,
120
00:07:02,172 --> 00:07:04,914
but I get that strip
of land on the delta.
121
00:07:04,966 --> 00:07:06,376
And if you lose,
you'll marry me.
122
00:07:06,384 --> 00:07:08,796
Yes, and I get
everything you've got.
123
00:07:08,845 --> 00:07:10,176
Right.
124
00:07:10,221 --> 00:07:12,052
Put it in writin'.
125
00:07:12,057 --> 00:07:15,891
Sure, sure. I promise.
126
00:07:19,230 --> 00:07:22,472
Wow! This is my lucky day.
127
00:07:27,197 --> 00:07:29,358
Well, you took me.
128
00:07:29,407 --> 00:07:32,615
You're all mine now, honey.
129
00:07:35,789 --> 00:07:37,404
Well, what's happening?
130
00:07:39,000 --> 00:07:40,786
She got him toped ride...
131
00:07:40,794 --> 00:07:41,954
Ripe toed... she's got him
132
00:07:42,003 --> 00:07:43,584
tie roped and beddy for randing.
133
00:07:43,630 --> 00:07:45,291
Randy for bedding...
She's got him ready.
134
00:07:47,801 --> 00:07:49,712
You ain't scared of me
135
00:07:49,761 --> 00:07:51,547
'cause they say I'm a bad man?
136
00:07:51,596 --> 00:07:54,212
I'm a good woman for a bad man.
137
00:07:54,265 --> 00:07:56,597
We'll get married
right away tonight.
138
00:07:56,643 --> 00:07:57,995
I'll get the justice
of the peace out of bed...
139
00:07:58,019 --> 00:07:59,975
Wait a minute. Don't rush me.
140
00:08:00,021 --> 00:08:01,807
What's the matter?
141
00:08:01,856 --> 00:08:03,642
It's gonna take me two
weeks to get my trousseau.
142
00:08:03,650 --> 00:08:06,687
- You're what?
- My trousseau. Weddin' clothes to you.
143
00:08:06,736 --> 00:08:09,148
I'm a girl
that likes nice things.
144
00:08:09,197 --> 00:08:11,233
Two weeks is
a long time to wait.
145
00:08:11,282 --> 00:08:14,524
Oh, I'll see what
I can do about it.
146
00:08:18,206 --> 00:08:20,071
Set 'em up.
The drinks are on me.
147
00:08:20,125 --> 00:08:21,831
We're celebratin', folks.
148
00:08:21,835 --> 00:08:23,075
Two weeks from today,
149
00:08:23,128 --> 00:08:24,538
Cleo and me
are gonna be married.
150
00:08:29,050 --> 00:08:31,541
Speech, speech!
151
00:08:31,553 --> 00:08:34,340
Well, I'm a woman
of very few words,
152
00:08:34,347 --> 00:08:36,008
but lots of action.
153
00:08:44,983 --> 00:08:47,019
Well, hello, sheriff.
154
00:08:47,027 --> 00:08:48,858
Just in time to join us
in a little drink.
155
00:08:48,862 --> 00:08:51,069
I don't drink with
a cattle rustler.
156
00:08:52,741 --> 00:08:55,483
I thought cattle rustlin'
was stopped in these here parts.
157
00:08:55,535 --> 00:08:57,617
That's what a lot
of people think.
158
00:08:57,662 --> 00:09:00,222
But it ain't never stopped with
fellas like buck Gonzales around.
159
00:09:02,250 --> 00:09:04,115
That's right, laugh.
160
00:09:04,169 --> 00:09:05,875
Laugh while you can.
161
00:09:05,920 --> 00:09:08,377
Someday,
I'm going to get you and get you right.
162
00:09:08,381 --> 00:09:12,044
Oh, buck ain't got
nothin' bad on his mind but me.
163
00:09:12,052 --> 00:09:13,713
Excuse me a minute, baby.
164
00:09:13,720 --> 00:09:15,585
I wanna talk to the sheriff.
165
00:09:18,016 --> 00:09:20,177
- Where you goin', Cleo?
- Be right back, boys.
166
00:09:20,185 --> 00:09:22,892
Say, I hear you're gonna
marry buck Gonzales.
167
00:09:22,937 --> 00:09:24,643
How'd you ever get him?
168
00:09:24,689 --> 00:09:26,725
I just won him in a crap game.
169
00:09:53,510 --> 00:09:55,421
The sheriff.
170
00:09:55,470 --> 00:09:57,381
Open the gate
and stampede these steers.
171
00:10:15,657 --> 00:10:18,273
I came here from the east
four years ago.
172
00:10:18,326 --> 00:10:20,032
I don't know anything about
173
00:10:20,078 --> 00:10:21,943
buck Gonzales'
outside transactions,
174
00:10:21,996 --> 00:10:23,577
but I can assure you, sheriff,
175
00:10:23,581 --> 00:10:25,162
that I've kept the books
of this ranch
176
00:10:25,208 --> 00:10:26,789
perfectly straight.
177
00:10:26,793 --> 00:10:28,454
I don't doubt you, Mr. winslow.
178
00:10:28,503 --> 00:10:30,243
I've been foreman here
for five years,
179
00:10:30,255 --> 00:10:32,667
and none of us know
anything about this business.
180
00:10:32,715 --> 00:10:34,671
There's a car comin' up
the road now. Must be her.
181
00:10:34,676 --> 00:10:36,587
This is gonna be
a terrible shock to her
182
00:10:36,636 --> 00:10:38,126
- on her weddin' day.
- Yeah.
183
00:10:44,853 --> 00:10:46,809
Hello, sheriff.
Awfully nice of you
184
00:10:46,813 --> 00:10:48,428
to take a day off
to come to the wedding.
185
00:10:48,439 --> 00:10:50,725
What's the matter with you boys?
186
00:10:50,775 --> 00:10:53,141
I thought you were gonna
greet me with some wild shootin'.
187
00:10:53,194 --> 00:10:55,105
You're a tame bunch.
188
00:10:55,113 --> 00:10:57,195
Pardon me, Cleo,
but there's a reason,
189
00:10:57,240 --> 00:10:59,777
and it ain't gonna be easy to
explain it on your wedding day.
190
00:10:59,826 --> 00:11:01,817
You mean something
happened to buck.
191
00:11:01,828 --> 00:11:04,490
Yes,
miss. I'm sorry but it couldn't be helped.
192
00:11:04,539 --> 00:11:06,700
Oh. Show me where he is.
193
00:11:21,222 --> 00:11:22,837
I feel sorry for her.
194
00:11:22,849 --> 00:11:24,840
Yeah.
195
00:11:26,686 --> 00:11:29,098
May I offer my condolences?
196
00:11:29,147 --> 00:11:31,479
It's been a good deal
of a shock to us all.
197
00:11:31,482 --> 00:11:34,895
Yeah. I made a bargain
and I was gonna stick to it.
198
00:11:34,903 --> 00:11:36,768
I don't keep souvenirs.
199
00:11:36,821 --> 00:11:38,186
Maybe you'd like this.
200
00:11:38,239 --> 00:11:39,854
What is it?
201
00:11:39,866 --> 00:11:41,902
It's an agreement
between buck and me.
202
00:11:41,951 --> 00:11:44,283
Guess it's the first time
he ever agreed with anyone.
203
00:11:47,165 --> 00:11:48,621
Why, that's his signature.
204
00:11:48,666 --> 00:11:50,622
Yeah, he signed it,
if that's what you mean.
205
00:11:50,668 --> 00:11:52,750
The sheriff sealed it.
206
00:11:52,795 --> 00:11:54,660
I'm not so sure.
207
00:11:54,672 --> 00:11:57,755
This says that in consideration
of your consenting to marry him,
208
00:11:57,759 --> 00:12:00,171
buck signs over
all his property to you.
209
00:12:00,178 --> 00:12:01,918
Yeah, but he got shot first.
210
00:12:01,930 --> 00:12:03,670
You kept your part
of the bargain.
211
00:12:03,723 --> 00:12:05,463
You did consent, didn't you?
212
00:12:05,516 --> 00:12:07,256
I certainly did. Twice.
213
00:12:07,310 --> 00:12:11,553
Hmm. Well, then I think this is
a matter for the law to decide.
214
00:12:11,606 --> 00:12:13,597
You don't mean that I...
215
00:12:13,650 --> 00:12:16,266
Well, that'll help
pay for my feelings.
216
00:12:17,904 --> 00:12:19,644
Well, miss borden,
after due deliberation
217
00:12:19,697 --> 00:12:21,403
the court has decided
218
00:12:21,407 --> 00:12:22,863
that all the holdings
and properties
219
00:12:22,909 --> 00:12:24,570
of the deceased, buck Gonzales,
220
00:12:24,577 --> 00:12:26,192
belong to you.
221
00:12:26,204 --> 00:12:27,569
You've acted in good faith,
222
00:12:27,622 --> 00:12:29,829
and you've done your best
to fulfill your bargain.
223
00:12:29,874 --> 00:12:32,240
Judge, wherever there's
a man concerned,
224
00:12:32,252 --> 00:12:33,412
I always do my best.
225
00:12:35,838 --> 00:12:38,250
Now,
as one of the richest women in our state,
226
00:12:38,299 --> 00:12:42,212
let me advise you
to look out for crooks.
227
00:12:42,220 --> 00:12:44,962
We'll let the crooks
look out for themselves.
228
00:12:44,973 --> 00:12:46,838
What's next on the program?
229
00:12:46,891 --> 00:12:48,802
The next is for you
to check over these.
230
00:12:48,851 --> 00:12:50,261
You check 'em over.
231
00:12:50,270 --> 00:12:51,914
I can't do that. You see,
this is my final accounting
232
00:12:51,938 --> 00:12:54,099
for the Gonzales estate,
and if it's satisfactory,
233
00:12:54,148 --> 00:12:55,979
then my work is through.
234
00:12:56,025 --> 00:12:57,481
What do you mean, through?
235
00:12:57,527 --> 00:12:58,812
I mean I finished my job.
236
00:12:58,820 --> 00:13:00,902
Imagine this guy, judge?
237
00:13:00,947 --> 00:13:02,733
After he gets me
into the big money,
238
00:13:02,782 --> 00:13:04,738
he wants to walk out on me.
239
00:13:04,742 --> 00:13:06,698
No, really, it's time
for me to get back east.
240
00:13:06,744 --> 00:13:08,359
Listen, I'm gonna
pay you a salary
241
00:13:08,413 --> 00:13:10,654
that'll be positively
indecent for you to turn down.
242
00:13:10,707 --> 00:13:11,992
Very kind of you.
243
00:13:12,000 --> 00:13:13,865
What do you say?
244
00:13:13,918 --> 00:13:16,284
All right, I suppose
I'll have to stay
245
00:13:16,337 --> 00:13:18,623
to look after the cattle
and the men for you.
246
00:13:30,435 --> 00:13:33,017
You've covered quite a few miles,
miss Cleo.
247
00:13:33,062 --> 00:13:34,848
I'm used to that.
248
00:13:34,856 --> 00:13:37,097
Only on the dance floor,
it was my feet that hurt.
249
00:13:39,652 --> 00:13:41,768
I guess you've seen
about all the ranch now
250
00:13:41,821 --> 00:13:43,527
except the oll field.
251
00:13:43,573 --> 00:13:45,154
I was over there yesterday.
252
00:13:45,199 --> 00:13:47,030
Yeah? Everything suit you?
253
00:13:47,076 --> 00:13:48,862
Especially that
good-lookin' boss.
254
00:13:48,911 --> 00:13:50,867
You mean carrington,
the englishman.
255
00:13:50,872 --> 00:13:54,535
That what he is? Kinda thought
that body looked imported.
256
00:13:54,584 --> 00:13:56,666
You give him good ride today.
257
00:13:56,669 --> 00:13:58,751
Yesterday no good.
258
00:13:58,796 --> 00:14:00,502
Ugh.
259
00:14:00,506 --> 00:14:01,712
Nice animal.
260
00:14:01,758 --> 00:14:03,714
That's cactus,
the fastest horse in the west.
261
00:14:03,760 --> 00:14:05,170
Buck was gonna race him
this winter.
262
00:14:11,434 --> 00:14:14,392
Just a little
gun-shy, miss Cleo.
263
00:14:14,437 --> 00:14:16,974
Ride him with a firecracker,
and he'd beat man o' warr.
264
00:14:17,023 --> 00:14:18,638
Oh, yeah?
265
00:14:18,649 --> 00:14:20,890
Hey, didn't I tell you fellas
not to shoot guns
266
00:14:20,943 --> 00:14:23,650
in front of that horse?
267
00:14:23,654 --> 00:14:26,396
Be all right
if they wouldn't scare him.
268
00:14:26,449 --> 00:14:27,939
After he knows you better,
269
00:14:27,992 --> 00:14:29,823
he'll follow you
around like a dog.
270
00:14:29,827 --> 00:14:32,569
I hope he don't take a
notion and jump up in my lap.
271
00:14:36,084 --> 00:14:38,370
Sorry not to bring
Mr. carrington back with me.
272
00:14:38,419 --> 00:14:39,499
He couldn't come.
273
00:14:39,504 --> 00:14:41,085
You mean he refused?
274
00:14:41,089 --> 00:14:43,421
Well, no, not exactly that.
275
00:14:43,466 --> 00:14:46,082
He objected to coming while
he was working on the oil Wells.
276
00:14:46,094 --> 00:14:47,379
I'll remove those.
277
00:14:47,387 --> 00:14:49,503
- The oil Wells?
- No, the objections.
278
00:14:56,270 --> 00:14:57,873
I want you to pay
particular attention to this.
279
00:14:57,897 --> 00:14:59,728
You know, I'm leaving
in a few days.
280
00:14:59,732 --> 00:15:01,222
You'll have to carry on
without me.
281
00:15:01,275 --> 00:15:03,128
Where's the company sending you now,
to Siberia?
282
00:15:03,152 --> 00:15:05,438
No. Just Buenos Aires.
283
00:15:05,488 --> 00:15:07,399
If these gushers come in
the way we hope,
284
00:15:07,407 --> 00:15:09,843
Gonzales' heiress will be one
of the richest women in the world.
285
00:15:09,867 --> 00:15:12,483
I don't suppose
she'd know what to do with it.
286
00:15:12,537 --> 00:15:14,243
You know her?
287
00:15:14,288 --> 00:15:15,698
Seen her, heard her.
288
00:15:15,706 --> 00:15:17,242
Impressed?
289
00:15:17,250 --> 00:15:19,206
I'm afraid she's
rather crude oil.
290
00:15:25,550 --> 00:15:27,415
Get a good chisel edge on it.
291
00:15:27,468 --> 00:15:28,799
Get it right out to Gauge.
292
00:15:28,845 --> 00:15:31,131
Hey, handsome!
293
00:15:31,139 --> 00:15:33,050
Lady's callin' you.
294
00:15:33,099 --> 00:15:34,509
Yes, I heard her.
295
00:15:34,559 --> 00:15:35,969
She wants to talk to you.
296
00:15:35,977 --> 00:15:37,558
Sorry, I'm too busy.
297
00:15:39,355 --> 00:15:40,515
He's too busy.
298
00:15:40,565 --> 00:15:43,853
Oh, he wants to be coaxed.
299
00:15:46,362 --> 00:15:48,273
- No...
- I know what I'm doing.
300
00:15:57,915 --> 00:16:01,407
Look here, what do you
mean by shooting at me?
301
00:16:01,419 --> 00:16:03,535
I don't have to be
a target, you know.
302
00:16:03,588 --> 00:16:05,249
Not even for somebody like you.
303
00:16:05,298 --> 00:16:06,629
What do you know about me?
304
00:16:06,674 --> 00:16:09,632
Just what I see.
That's quite sufficient.
305
00:16:09,635 --> 00:16:11,591
So you're easily satisfied.
306
00:16:11,596 --> 00:16:13,177
What do you want with me?
307
00:16:13,222 --> 00:16:14,883
Nothin' yet.
308
00:16:14,932 --> 00:16:16,652
You possess an
extraordinary sense of humor.
309
00:16:16,684 --> 00:16:18,640
Yes, and that ain't all.
310
00:16:18,644 --> 00:16:20,600
I'm afraid you'll
have to excuse me.
311
00:16:20,605 --> 00:16:22,812
I'm rather busy for
this sort of chitchat.
312
00:16:22,857 --> 00:16:25,394
Oh, english, huh?
313
00:16:25,443 --> 00:16:27,604
Yes. Do you mind?
314
00:16:27,612 --> 00:16:29,603
No, I rather like it.
315
00:16:32,825 --> 00:16:34,941
Gimme room, boys.
316
00:16:34,952 --> 00:16:36,783
Put that ten-inch bit
into the furnace.
317
00:16:41,125 --> 00:16:42,661
Chitchat.
318
00:16:46,088 --> 00:16:48,329
You know, I like that guy.
319
00:16:48,341 --> 00:16:51,674
Well, you can hardly hope to
win a man treating him that way.
320
00:16:51,677 --> 00:16:53,793
Oh, yeah?
321
00:16:53,804 --> 00:16:57,217
Say, listen, as long as he's
drillin' holes in my property,
322
00:16:57,266 --> 00:16:59,507
I wanna know
what it's all about.
323
00:16:59,519 --> 00:17:02,056
And you see that he
gets over to my place tonight,
324
00:17:02,063 --> 00:17:03,599
and brings his blueprints.
325
00:17:03,648 --> 00:17:05,058
All right, miss Cleo.
326
00:17:05,107 --> 00:17:06,938
I'll check up on that guy.
327
00:17:12,573 --> 00:17:14,438
- Hello, boys.
- Good evening.
328
00:17:14,492 --> 00:17:16,574
What about them 2,000
head of cattle for Chicago?
329
00:17:16,619 --> 00:17:19,156
- All right, let 'em go.
- Yes, ma'am.
330
00:17:20,790 --> 00:17:22,530
Well, you look very charming.
331
00:17:22,583 --> 00:17:24,164
As good as an oil well?
332
00:17:24,210 --> 00:17:25,871
An oil well?
333
00:17:25,920 --> 00:17:27,660
Yeah, there's a guy
droppin' in here
334
00:17:27,672 --> 00:17:29,788
that ain't got anything
else on his mind.
335
00:17:29,840 --> 00:17:31,330
Oh, carrington.
336
00:17:31,384 --> 00:17:33,090
Comin' to make a report.
After he leaves,
337
00:17:33,135 --> 00:17:35,000
I might be able to give you one.
338
00:17:35,054 --> 00:17:37,761
My dear, I'm afraid you don't
quite understand about carrington.
339
00:17:37,807 --> 00:17:39,263
He's a man, ain't he?
340
00:17:39,267 --> 00:17:40,882
- Yes.
- That's all I gotta know.
341
00:17:40,893 --> 00:17:42,349
What I mean to say is,
342
00:17:42,395 --> 00:17:44,135
he's the type of person
who would only be
343
00:17:44,188 --> 00:17:46,474
deeply interested in someone
in his own social stratum.
344
00:17:46,524 --> 00:17:48,606
Stratum.
345
00:17:48,651 --> 00:17:50,607
What's that,
something I ain't got?
346
00:17:50,653 --> 00:17:52,985
If you'll forgive my saying so,
347
00:17:53,030 --> 00:17:55,772
there's a certain amount
of, well, background
348
00:17:55,825 --> 00:17:57,785
that you haven't had
the opportunity of acquiring.
349
00:17:57,827 --> 00:18:00,409
Oh, you mean I ain't
exactly a lady.
350
00:18:00,413 --> 00:18:03,701
Never mind.
Our little bet still goes.
351
00:18:03,708 --> 00:18:05,414
All right.
352
00:18:05,459 --> 00:18:07,620
But I'm afraid
you're gonna lose.
353
00:18:07,670 --> 00:18:11,037
I'll make him forget
he ever saw a stratum.
354
00:18:25,187 --> 00:18:26,643
Good evening.
355
00:18:26,689 --> 00:18:29,601
Well, we'll agree
on that anyway. Come in.
356
00:18:29,650 --> 00:18:32,062
I've brought everything
you asked for.
357
00:18:32,069 --> 00:18:34,060
So I see.
358
00:18:34,113 --> 00:18:36,775
Well, uh, shall we
get down to business?
359
00:18:36,824 --> 00:18:38,189
Yeah. Sit down.
360
00:18:38,242 --> 00:18:39,607
Thank you.
361
00:18:39,619 --> 00:18:41,200
Cigarette?
362
00:18:41,245 --> 00:18:43,156
No, thanks.
363
00:18:43,205 --> 00:18:45,241
- Drink?
- No, thank you.
364
00:18:45,291 --> 00:18:48,078
What, no vices?
365
00:18:50,463 --> 00:18:51,999
I'm afraid we aren't
getting anywhere.
366
00:18:52,048 --> 00:18:54,084
Ooh, did you notice that, too?
367
00:18:54,091 --> 00:18:56,173
Go ahead, go ahead.
368
00:18:56,177 --> 00:18:59,544
Now this map represents
your entire property.
369
00:18:59,597 --> 00:19:01,383
This curved portion
is the main body,
370
00:19:01,432 --> 00:19:03,639
and this is the
undeveloped territory.
371
00:19:03,684 --> 00:19:05,299
We'll have to do
something about that.
372
00:19:11,651 --> 00:19:13,892
These shaded areas
are those indicated
373
00:19:13,944 --> 00:19:16,105
in the geological survey
as being oil bearing.
374
00:19:16,113 --> 00:19:18,024
You amaze me.
375
00:19:18,074 --> 00:19:20,816
Quite interesting,
quite interesting.
376
00:19:20,826 --> 00:19:22,987
These circles Mark the location
377
00:19:23,037 --> 00:19:25,323
of the Wells drilled to date.
378
00:19:25,331 --> 00:19:26,867
As you can see, we've covered
379
00:19:26,916 --> 00:19:28,201
the entire field
very thoroughly.
380
00:19:28,250 --> 00:19:31,208
Isn't it possible there's
something you've overlooked?
381
00:19:31,253 --> 00:19:32,993
Positively not.
382
00:19:33,047 --> 00:19:35,254
Everything that looked
in the least encouraging
383
00:19:35,299 --> 00:19:36,835
has been taken care of.
384
00:19:36,884 --> 00:19:38,670
I can assure you that
all this property,
385
00:19:38,719 --> 00:19:40,675
you are getting the most out of.
386
00:19:40,721 --> 00:19:42,074
- How can you be so sure?
- Look for yourself.
387
00:19:42,098 --> 00:19:44,384
Why, you'd be surprised
388
00:19:44,392 --> 00:19:46,633
at the things that
don't show up on a map.
389
00:19:48,354 --> 00:19:50,640
Not if you know
how to read them.
390
00:19:50,648 --> 00:19:52,764
Everything on this property
391
00:19:52,817 --> 00:19:55,024
that's at all worthwhile
is right here on this paper.
392
00:19:55,027 --> 00:19:57,439
Well, that's encouraging.
393
00:19:57,488 --> 00:19:59,228
So you do understand?
394
00:19:59,240 --> 00:20:02,573
Yeah.
395
00:20:02,618 --> 00:20:05,234
Come on. Why don't you
release those brakes?
396
00:20:05,287 --> 00:20:08,074
Brakes? I don't
know what you mean.
397
00:20:08,124 --> 00:20:11,912
No? Well, you know I was
buck Gonzales' choice, don't ya?
398
00:20:11,961 --> 00:20:13,451
You've heard of him.
399
00:20:13,504 --> 00:20:15,040
Yes, I knew the bandit.
400
00:20:15,089 --> 00:20:16,750
Bandit. Oh!
401
00:20:16,799 --> 00:20:18,710
You're one of those guys
with principles, eh?
402
00:20:18,759 --> 00:20:20,124
Kinda different, ain't ya?
403
00:20:20,177 --> 00:20:22,634
Look here.
404
00:20:22,680 --> 00:20:25,262
You can't expect me
to be very sociable
405
00:20:25,266 --> 00:20:27,882
after the crude way
you treated me today.
406
00:20:27,935 --> 00:20:30,722
I'll admit I was a little crude,
407
00:20:30,771 --> 00:20:32,557
but you like me.
408
00:20:32,565 --> 00:20:34,647
I admire your conceit.
409
00:20:34,692 --> 00:20:36,603
I know. You've been
used to dames
410
00:20:36,652 --> 00:20:39,268
that serve pink tea and
stick out their little fingers
411
00:20:39,321 --> 00:20:42,063
when they drink it.
But I like ya anyway.
412
00:20:42,074 --> 00:20:44,736
You know, this is the first time
413
00:20:44,744 --> 00:20:47,076
I ever came in contact
with a woman like you.
414
00:20:47,079 --> 00:20:50,242
Well, if I can help it,
it won't be the last.
415
00:20:52,418 --> 00:20:54,704
I can be different if I want to.
416
00:21:00,009 --> 00:21:01,749
You're a dangerous woman.
417
00:21:01,761 --> 00:21:03,843
Thanks.
418
00:21:03,888 --> 00:21:06,379
You look good to me, too.
419
00:21:07,933 --> 00:21:09,673
Come here.
420
00:21:16,066 --> 00:21:18,478
What's the matter?
You afraid of me?
421
00:21:18,527 --> 00:21:20,859
Afraid of you?
422
00:21:20,905 --> 00:21:22,896
Yeah.
423
00:21:29,288 --> 00:21:30,903
Oh, hello, gents.
424
00:21:30,915 --> 00:21:32,655
I'm sorry, miss Cleo.
425
00:21:32,708 --> 00:21:33,788
That's all right.
426
00:21:33,793 --> 00:21:35,749
You guys should never
bet with me.
427
00:21:35,753 --> 00:21:39,245
This kind of stuff
is my specialty.
428
00:21:39,298 --> 00:21:42,210
You seem to be having a
delightful time at my expense.
429
00:21:42,259 --> 00:21:44,625
Would you mind telling me
what it's all about?
430
00:21:44,678 --> 00:21:46,009
Ooh, yes, yes, yes.
431
00:21:46,055 --> 00:21:48,888
These gentlemen and I had
a little bet that you couldn't...
432
00:21:48,933 --> 00:21:51,515
Be made a fool of. Is that it?
433
00:21:51,519 --> 00:21:54,010
You succeeded nobly, didn't you?
434
00:21:56,482 --> 00:21:58,564
I gotta get this signed,
please, ma'am.
435
00:21:58,609 --> 00:22:01,271
All I need is a little more
time to work on that guy.
436
00:22:01,278 --> 00:22:03,234
Yes.
437
00:22:03,280 --> 00:22:06,022
Thank you, ma'am.
438
00:22:06,075 --> 00:22:08,862
Trouble is, I'm afraid
you won't have the opportunity.
439
00:22:08,911 --> 00:22:10,526
He - no? E's going away
440
00:22:10,579 --> 00:22:13,161
goin' away? Why didn't you
tell me? Where's he goin'?
441
00:22:13,165 --> 00:22:15,827
His company is sending
him to Buenos Aires.
442
00:22:15,876 --> 00:22:18,788
Bonus heiress?
You mean down south America?
443
00:22:18,796 --> 00:22:20,707
Where the races are.
444
00:22:20,756 --> 00:22:22,917
I've been reading about
that in here.
445
00:22:25,135 --> 00:22:27,000
Is she a lady?
446
00:22:27,054 --> 00:22:29,670
Mrs. crane brittony? Yes,
I should say that she was.
447
00:22:29,682 --> 00:22:32,799
Hm. He'll be finding a lot of
them down there, won't he?
448
00:22:32,810 --> 00:22:34,391
Naturally.
449
00:22:34,395 --> 00:22:35,413
He'll find one he don't expect.
450
00:22:35,437 --> 00:22:37,052
What do you mean?
451
00:22:37,106 --> 00:22:39,313
I mean I'm gonna take a
shot at this lady business,
452
00:22:39,358 --> 00:22:40,848
and you gotta help me.
453
00:22:40,901 --> 00:22:43,142
- I'll do everything I can.
- It'll take more than that.
454
00:22:43,153 --> 00:22:45,735
First step to my education
is gonna be an ocean trip.
455
00:22:45,781 --> 00:22:47,897
To Buenos Aires?
456
00:22:47,950 --> 00:22:50,032
Yes, and I'm gonna put
that horse cactus
457
00:22:50,077 --> 00:22:52,238
in the international sweepstake.
458
00:22:52,288 --> 00:22:54,074
Well, that's a surprise.
459
00:22:54,123 --> 00:22:56,284
Do you consider yourself
a good judge of horse flesh?
460
00:22:56,333 --> 00:22:58,415
I don't know. I never ate any.
461
00:23:17,438 --> 00:23:20,521
Big difference in this dump
and the joint I used to work in.
462
00:23:20,566 --> 00:23:23,057
Not "dump." "This place.”
463
00:23:23,068 --> 00:23:24,433
Well, it's the same thing.
464
00:23:24,445 --> 00:23:26,731
Do you wish a table?
465
00:23:26,739 --> 00:23:29,151
Where they takin' the bets
for tomorrow's races?
466
00:23:29,199 --> 00:23:31,235
Oh, that's in the bar, madame.
467
00:23:31,285 --> 00:23:32,900
That's a good place for it.
468
00:23:32,912 --> 00:23:34,994
Lead on, big boy, lead on.
469
00:23:38,250 --> 00:23:40,286
Who is she?
470
00:23:40,336 --> 00:23:42,167
Why, haven't you heard?
471
00:23:43,714 --> 00:23:45,750
You don't say.
472
00:23:45,799 --> 00:23:47,755
Which one of them dames
is a lady?
473
00:23:47,760 --> 00:23:50,593
You never point.
They're all model ladies.
474
00:23:53,641 --> 00:23:55,723
I guess these guys
must be gentlemen,
475
00:23:55,768 --> 00:23:57,474
with all their white shirts on.
476
00:23:57,519 --> 00:23:58,955
Clothes alone
don't make the gentleman.
477
00:23:58,979 --> 00:24:00,469
I found that out.
478
00:24:00,481 --> 00:24:02,642
- Here you are, madame.
- Ten on montezuma.
479
00:24:02,691 --> 00:24:04,477
Five hundred on montezuma.
480
00:24:04,485 --> 00:24:06,271
Cientos pesos on montezuma.
481
00:24:06,278 --> 00:24:08,109
Two hundred on Bonnie Lassie.
482
00:24:08,155 --> 00:24:09,986
Five hundred on montezuma.
483
00:24:10,032 --> 00:24:12,068
Montezuma seems to be
head man around here.
484
00:24:12,076 --> 00:24:13,862
Yes, definitely the favorite.
485
00:24:13,911 --> 00:24:15,276
I'll put a stop to that.
486
00:24:15,329 --> 00:24:17,661
One thousand plasters on cactus.
487
00:24:17,706 --> 00:24:19,412
Mil pesos per cactus.
488
00:24:19,458 --> 00:24:21,073
Cactus, the American horse?
489
00:24:21,085 --> 00:24:22,746
Yeah.
490
00:24:23,754 --> 00:24:24,773
Waiter, give me a shot of...
491
00:24:24,797 --> 00:24:27,129
Two creme de cocoas, please.
492
00:24:27,174 --> 00:24:29,210
That's what I meant.
493
00:24:29,259 --> 00:24:30,749
Vodka.
494
00:24:30,803 --> 00:24:33,340
Vodka”? What's that,
name of a horse or a drink?
495
00:24:33,389 --> 00:24:35,675
That, madame, is
a famous Russian drink.
496
00:24:35,724 --> 00:24:37,430
You think of vodka,
you think of Russia.
497
00:24:37,476 --> 00:24:39,216
When you drink it,
you think of everything.
498
00:24:39,269 --> 00:24:40,759
I don't need vodka for that.
499
00:24:40,813 --> 00:24:42,394
Oh, excuse me.
500
00:24:42,439 --> 00:24:44,304
Permit me to introduce myself.
501
00:24:44,316 --> 00:24:45,772
I am Vladimir
steranovitch zanin.
502
00:24:45,818 --> 00:24:48,230
Oh, you don't say.
503
00:24:48,278 --> 00:24:50,894
Well, my name's a couple of
inches shorter than yours.
504
00:24:50,948 --> 00:24:53,564
I'm Cleo borden,
and this is Mr. winslow.
505
00:24:53,617 --> 00:24:55,448
Happy to meet you.
506
00:24:55,494 --> 00:24:57,155
I beg your pardon, Cleo.
507
00:24:57,162 --> 00:24:59,448
Save your dignity.
It's all in fun.
508
00:24:59,456 --> 00:25:00,821
Well...
509
00:25:04,378 --> 00:25:06,915
Say, ain't that the dame
in the magazine?
510
00:25:06,964 --> 00:25:09,330
Yes. Mrs. crane brittony.
511
00:25:09,341 --> 00:25:11,627
Who's the bullfighter
she's got in tow?
512
00:25:11,677 --> 00:25:14,669
He's not a bullfighter.
He's also a Russian.
513
00:25:14,680 --> 00:25:16,341
But I want you to understand,
514
00:25:16,390 --> 00:25:18,176
there are Russians and Russians.
515
00:25:18,183 --> 00:25:19,844
You don't care for him, huh?
516
00:25:19,852 --> 00:25:21,262
You're right.
517
00:25:21,311 --> 00:25:23,427
Too bad. He looks like
quite a gent.
518
00:25:23,480 --> 00:25:24,970
Gentleman.
519
00:25:24,982 --> 00:25:27,064
That's all right.
I was just abbreviatin'.
520
00:25:30,404 --> 00:25:32,440
Three hundred on montezuma.
521
00:25:32,489 --> 00:25:34,696
- A hundred on viceroy.
- Yes, ma'am.
522
00:25:34,700 --> 00:25:36,565
Two thousand on
Bonnie Lassie, please.
523
00:25:36,577 --> 00:25:38,283
Five grand on cactus.
Right on the nostril.
524
00:25:40,497 --> 00:25:42,988
My dear young lady,
aren't you a trifle over-optimistic
525
00:25:43,000 --> 00:25:44,740
about that horse?
526
00:25:44,793 --> 00:25:46,408
No, honey, I'm just
being conservative.
527
00:25:46,462 --> 00:25:48,748
But Bonnie Lassie
is a derby winner.
528
00:25:48,756 --> 00:25:50,337
To me, a derby is just a hat.
529
00:25:50,340 --> 00:25:52,752
You'll find out the
difference tomorrow.
530
00:25:52,760 --> 00:25:54,045
That calls for a side bet.
531
00:25:54,053 --> 00:25:55,759
Name your figure.
532
00:25:55,763 --> 00:25:58,345
Of course, if you want
to be so foolish.
533
00:25:58,348 --> 00:26:00,839
Shall we say 10,000
at prevailing odds?
534
00:26:00,893 --> 00:26:02,758
Make it 20
and I'll call it a deal.
535
00:26:02,811 --> 00:26:04,221
That's satisfactory.
536
00:26:04,229 --> 00:26:05,844
We'll settle it at
the track tomorrow.
537
00:26:05,898 --> 00:26:07,388
All right, I'll trust ya.
538
00:26:09,318 --> 00:26:12,060
Um... cigarette me, cossack.
539
00:26:12,071 --> 00:26:14,437
It's a pleasure to be of service
540
00:26:14,490 --> 00:26:16,981
to la blonde americaine.
541
00:26:17,034 --> 00:26:18,444
Mmmm.
542
00:26:18,494 --> 00:26:20,780
Call your shots, don't ya?
543
00:26:20,788 --> 00:26:22,744
Come, Ivan. We must be going.
544
00:26:22,748 --> 00:26:25,239
Buenos noches.
545
00:26:25,292 --> 00:26:27,408
Same to you. Hasta manana.
546
00:26:30,172 --> 00:26:32,288
I didn't know you spoke Spanish.
547
00:26:32,341 --> 00:26:35,083
Don't think I worked in
Tijuana for nothin'.
548
00:26:38,388 --> 00:26:39,798
At the stables
549
00:26:39,807 --> 00:26:41,923
where the horses for
tomorrow's race are quartered,
550
00:26:41,975 --> 00:26:44,341
there's a certain horse
in stall eight
551
00:26:44,394 --> 00:26:47,101
that positively must be kept from
running in tomorrow's sweepstakes.
552
00:26:47,106 --> 00:26:48,516
Apart from the money
I should lose
553
00:26:48,565 --> 00:26:51,056
if that horse should win,
554
00:26:51,068 --> 00:26:53,650
his owner needs a lesson
in keeping her place
555
00:26:53,695 --> 00:26:55,401
that she won't forget.
556
00:26:55,405 --> 00:26:59,193
Should you enjoy being
richer by a few thousand?
557
00:26:59,243 --> 00:27:01,575
Now you interest me.
558
00:27:01,620 --> 00:27:03,576
- You'll do it?
- Why not?
559
00:27:03,622 --> 00:27:05,738
Then now's the time to do it.
560
00:27:05,791 --> 00:27:07,952
You get out here.
Stop the car, Rodgers.
561
00:27:17,636 --> 00:27:19,376
Stables aren't far from here.
562
00:27:19,429 --> 00:27:22,216
You may decide for yourself
what means you wish to employ.
563
00:27:22,266 --> 00:27:24,097
It will be done.
564
00:27:24,101 --> 00:27:26,592
But didn't we speak about money?
565
00:27:28,689 --> 00:27:30,554
The rest tomorrow.
566
00:28:35,714 --> 00:28:37,830
Yeah, show me the silver one.
567
00:28:37,883 --> 00:28:39,544
Bien, madame.
568
00:28:39,593 --> 00:28:41,504
I hope you're satisfied
with your gowns.
569
00:28:41,511 --> 00:28:42,876
Everything else seems
to be going smoothly.
570
00:28:42,888 --> 00:28:45,254
Have you heard anything
about carrington?
571
00:28:45,307 --> 00:28:47,389
I hope I ain't doin'
all this for nothin'.
572
00:28:47,434 --> 00:28:49,220
Oh, he's here, all right.
573
00:28:49,228 --> 00:28:50,809
I made discreet inquiries.
574
00:28:50,854 --> 00:28:52,845
You think he'll be
at the races tomorrow?
575
00:28:52,898 --> 00:28:54,559
I shouldn't be surprised.
576
00:28:54,608 --> 00:28:56,690
I hope you're right.
577
00:29:03,700 --> 00:29:05,053
Can you imagine me
fallin' for that guy?
578
00:29:05,077 --> 00:29:07,113
And I'm supposed to be
a smart dame
579
00:29:07,162 --> 00:29:08,902
that knows all the answers.
580
00:29:08,914 --> 00:29:10,324
And I guess the answer
to that is,
581
00:29:10,374 --> 00:29:12,285
there's no one
too smart for love.
582
00:29:12,334 --> 00:29:14,996
Good night, my dear.
583
00:29:15,045 --> 00:29:16,501
Good night, winslow.
584
00:29:42,406 --> 00:29:44,237
Montezuma, 500 pesos.
585
00:29:46,034 --> 00:29:47,490
Thank you.
586
00:30:00,841 --> 00:30:02,456
No, don't.
587
00:30:02,467 --> 00:30:04,583
No. Pardon me.
588
00:30:04,594 --> 00:30:06,209
- Oh, hello.
- How do you do?
589
00:30:06,263 --> 00:30:08,720
Madame, I am so thrilled
at seeing you again.
590
00:30:08,765 --> 00:30:10,926
For one kiss of your lips,
591
00:30:10,976 --> 00:30:12,762
I would give half of my life.
592
00:30:12,811 --> 00:30:14,267
See me tomorrow,
I'll kiss you twice.
593
00:30:14,271 --> 00:30:18,014
Bon jour, Ivan.
594
00:30:18,025 --> 00:30:20,482
Madame, may I introduce
captain du pont.
595
00:30:20,485 --> 00:30:21,941
Famous soldier of fortune.
596
00:30:21,987 --> 00:30:23,773
- Oh, a hero.
- Correct, madame.
597
00:30:23,780 --> 00:30:26,772
Madame, lieutenant mendoza,
senor Alvarez.
598
00:30:26,783 --> 00:30:28,444
Hiya, boys.
599
00:30:28,452 --> 00:30:29,783
I'm sorry.
I didn't get your name.
600
00:30:29,828 --> 00:30:32,160
That's not your fault.
You tried hard enough.
601
00:30:32,164 --> 00:30:34,576
Where have I seen
your lovely face before?
602
00:30:34,624 --> 00:30:35,989
Same place you see it now.
603
00:30:37,627 --> 00:30:39,868
There's one in a million.
604
00:30:39,880 --> 00:30:41,791
Figuratively speaking.
605
00:30:41,840 --> 00:30:43,796
She's that much-talked
about cattle queen
606
00:30:43,842 --> 00:30:45,878
who was going to run cactus.
607
00:30:45,886 --> 00:30:47,672
Oh, yes, I've heard of her.
608
00:30:47,721 --> 00:30:50,508
They struck oil on her
ranch. She's worth millions.
609
00:30:50,515 --> 00:30:51,743
Shocking what sort of people
have money nowadays.
610
00:30:51,767 --> 00:30:54,258
Mrs. brittony.
611
00:30:54,311 --> 00:30:56,393
May I speak to you alone?
612
00:30:56,438 --> 00:30:58,804
Fletcher, I'll join you
later at the bar.
613
00:31:01,526 --> 00:31:03,312
I want to explain.
614
00:31:06,823 --> 00:31:08,688
Isn't that cactus?
615
00:31:08,700 --> 00:31:10,281
That's what I want to explain.
616
00:31:10,327 --> 00:31:12,192
Trying to carry out your orders,
617
00:31:12,245 --> 00:31:14,281
I got into trouble.
I was unsuccessful.
618
00:31:14,331 --> 00:31:15,992
So I see.
619
00:31:16,041 --> 00:31:19,078
Sorry, boys,
but this is private.
620
00:31:21,046 --> 00:31:23,332
How's everything, huh?
621
00:31:23,340 --> 00:31:25,626
Cactus not sleep last night.
622
00:31:25,675 --> 00:31:27,506
Me think him catch cold.
623
00:31:27,511 --> 00:31:29,172
Caught cold?
624
00:31:29,221 --> 00:31:31,553
That would have to happen now.
625
00:31:31,556 --> 00:31:33,467
Come here.
626
00:31:35,727 --> 00:31:37,718
Listen, I'm not takin'
any chances around here
627
00:31:37,771 --> 00:31:40,558
after what happened last night.
628
00:31:40,565 --> 00:31:42,556
There's an extra bonus for you
629
00:31:42,609 --> 00:31:44,315
if you beat cactus.
630
00:31:44,361 --> 00:31:46,773
I don't care how you
do it. Anything goes.
631
00:31:46,822 --> 00:31:49,939
Remember, you stand at
the three-quarter pole,
632
00:31:49,991 --> 00:31:51,902
- and keep your eye on me.
- Yes, lady.
633
00:31:56,957 --> 00:31:58,242
Here, senor carrington.
634
00:31:58,291 --> 00:32:01,033
Rub montezuma's nose
for good luck.
635
00:32:03,338 --> 00:32:04,978
Remember you are wearing
the Lopez colors.
636
00:32:05,006 --> 00:32:06,962
Do them honor.
637
00:32:07,008 --> 00:32:08,873
Si, senor.
638
00:32:08,927 --> 00:32:10,542
Listen, laughing eagle,
639
00:32:10,554 --> 00:32:13,421
remember you're
wearin' my colors.
640
00:32:13,473 --> 00:32:15,714
So bring home the bacon.
641
00:32:19,688 --> 00:32:23,306
Fancy meeting you
in Buenos Aires.
642
00:32:24,818 --> 00:32:26,524
The astonishment is mutual.
643
00:32:26,570 --> 00:32:29,027
I'm glad we've got
that much in common.
644
00:32:30,574 --> 00:32:32,030
Still keep on the brakes?
645
00:32:34,119 --> 00:32:36,110
;, quien es ese mujer?
646
00:32:36,121 --> 00:32:37,827
No lo conozco.
647
00:32:37,873 --> 00:32:39,989
Well, it's been
awfully nice to see you,
648
00:32:40,000 --> 00:32:42,116
but I'm afraid I should
have to join my party.
649
00:32:42,127 --> 00:32:43,788
Don't skid.
650
00:32:43,837 --> 00:32:45,873
Yeah.
651
00:32:48,467 --> 00:32:50,082
- A friend?
- Yes.
652
00:33:06,943 --> 00:33:08,649
Where's he sittin'?
653
00:33:08,653 --> 00:33:10,268
Box next to us, my dear.
654
00:33:10,322 --> 00:33:11,437
That's great.
655
00:33:23,210 --> 00:33:24,791
Program?
656
00:33:29,633 --> 00:33:31,248
Would you mind?
657
00:33:36,264 --> 00:33:37,674
Thank you.
658
00:33:37,682 --> 00:33:39,218
Who you playing?
659
00:33:39,267 --> 00:33:41,258
Montezuma, of course.
660
00:33:41,311 --> 00:33:43,973
Mm, I thought so.
Too bad. You're gonna lose.
661
00:33:44,022 --> 00:33:46,308
What's that?
Who's going to lose?
662
00:33:46,358 --> 00:33:47,848
Yeah, you, too.
663
00:33:47,901 --> 00:33:50,062
I bet you 50 grand even
money that montezuma don't win.
664
00:33:50,070 --> 00:33:52,402
What means 50 grand?
665
00:33:52,447 --> 00:33:54,859
Dollars to you. 50,000 of 'em.
666
00:33:54,866 --> 00:33:56,276
Oh, papa, take her.
667
00:33:56,326 --> 00:33:57,987
Yeah, try and get me.
668
00:33:57,994 --> 00:33:59,609
Oh, madame.
669
00:33:59,663 --> 00:34:01,870
I will bet with you.
670
00:34:01,873 --> 00:34:03,409
That's perfect.
671
00:34:03,458 --> 00:34:04,994
Don't be foolish, Cleo.
672
00:34:05,001 --> 00:34:06,832
I should say, miss borden.
673
00:34:06,836 --> 00:34:08,542
I know what I'm doin', honey.
674
00:34:08,547 --> 00:34:10,913
I should say, Mr. carrington.
675
00:34:10,966 --> 00:34:12,547
Well, it's your money.
676
00:34:12,592 --> 00:34:14,753
Brava. You are a grand sport.
677
00:34:14,803 --> 00:34:17,886
If I only had the right to lead
you to your true greatness.
678
00:34:17,931 --> 00:34:20,388
Yeah, it ain't a bad idea.
679
00:34:25,522 --> 00:34:27,137
Hiya, pal.
680
00:34:27,190 --> 00:34:29,397
How about that little bet?
681
00:34:29,401 --> 00:34:31,266
It's satisfactory.
682
00:34:31,278 --> 00:34:33,519
Isn't that your
boyfriend with her?
683
00:34:33,530 --> 00:34:35,395
Yes, the traitor.
684
00:34:37,200 --> 00:34:38,940
- Glasses.
- Certainly.
685
00:34:49,713 --> 00:34:51,249
Thank you.
686
00:34:51,256 --> 00:34:52,962
It's all right.
687
00:35:31,755 --> 00:35:33,541
Flota first, montezuma second,
688
00:35:33,590 --> 00:35:35,751
Bonnie Lassie third,
running easily.
689
00:35:42,932 --> 00:35:44,923
Cactus coming up on the inside.
690
00:36:05,914 --> 00:36:07,779
- Did you see that?
- Yes. I get it.
691
00:36:37,570 --> 00:36:39,151
Come on, cactus,
you can still win!
692
00:37:27,871 --> 00:37:30,908
And therefore,
693
00:37:30,915 --> 00:37:33,577
it is a great privilege
and a great honor
694
00:37:33,626 --> 00:37:36,743
to extend to miss Cleo borden
695
00:37:36,796 --> 00:37:42,041
not only our
heartiest congratulations,
696
00:37:42,051 --> 00:37:47,717
but also, on behalf
of true fellow sportsmen
697
00:37:47,724 --> 00:37:50,386
the world over.
698
00:37:56,065 --> 00:37:58,602
I am sure miss borden
699
00:37:58,610 --> 00:38:01,977
would like to say
a few words to us.
700
00:38:02,030 --> 00:38:05,614
Oh, delighted.
701
00:38:05,658 --> 00:38:08,866
This ought to be amusing.
702
00:38:11,998 --> 00:38:13,738
Ladies and gentlemen,
703
00:38:13,750 --> 00:38:16,241
I had a swell speech
all figured out on paper
704
00:38:16,294 --> 00:38:18,910
for the occasion, but I left
it home on the piano.
705
00:38:21,174 --> 00:38:24,132
I certainly appreciate you
throwin' this party for me.
706
00:38:24,135 --> 00:38:27,502
As far as the success of
me and my horse goes,
707
00:38:27,555 --> 00:38:29,261
all I can say is,
708
00:38:29,265 --> 00:38:32,803
we came, we saw, we conquered.
709
00:38:32,852 --> 00:38:34,467
Thank you.
710
00:38:39,943 --> 00:38:42,355
I gave 'em class, didn't I?
711
00:38:42,403 --> 00:38:44,769
Ivan, you seem to have
money tonight.
712
00:38:44,781 --> 00:38:46,362
Where did you get it?
713
00:38:46,407 --> 00:38:48,068
Ah, that's my secret.
714
00:38:48,117 --> 00:38:51,200
To your, uh,
la blonde americaine.
715
00:38:51,246 --> 00:38:54,613
And to her millions,
which will be soon mine.
716
00:38:54,666 --> 00:38:56,372
You are lucky, Ivan.
717
00:38:56,417 --> 00:38:58,373
You have got what you
have always been after.
718
00:38:58,378 --> 00:39:01,870
Woman like her should be
proud of getting Ivan valadov.
719
00:39:04,676 --> 00:39:06,416
Look here, sir.
720
00:39:06,469 --> 00:39:09,131
When you speak of miss borden,
be careful what you say.
721
00:39:09,138 --> 00:39:11,254
Don't make me laugh, sefor.
722
00:39:11,307 --> 00:39:13,844
You are doing
pretty well yourself
723
00:39:13,893 --> 00:39:16,100
with the rich senorita Lopez.
724
00:39:16,145 --> 00:39:18,602
I suppose her millions
do not interest you.
725
00:39:18,648 --> 00:39:20,229
You swine.
726
00:39:25,071 --> 00:39:26,732
Someday you will pay for this.
727
00:39:26,781 --> 00:39:28,612
I thought you was a gentleman.
728
00:39:28,658 --> 00:39:30,865
Fightin' in a bar,
smackin' around my friend.
729
00:39:30,869 --> 00:39:33,201
- Your friend, eh?
- Yes. What's it to you?
730
00:39:33,204 --> 00:39:35,570
Oh, nothing.
Only I pick my friends.
731
00:39:35,582 --> 00:39:38,540
Yes, to pieces. Come on, I-Van.
732
00:39:42,672 --> 00:39:45,334
My darling, my sweet.
733
00:39:45,341 --> 00:39:47,548
My lovely one.
734
00:39:48,928 --> 00:39:52,011
Never mind that.
I got all the oil I want.
735
00:39:52,015 --> 00:39:54,927
Darling, I just found out
that it's you I'm in love with.
736
00:39:54,976 --> 00:39:57,137
You are the only one
for me after all.
737
00:39:57,186 --> 00:39:58,767
After all what?
738
00:39:58,813 --> 00:40:01,270
Oh, darling,
I love you, I love you!
739
00:40:01,316 --> 00:40:03,102
I must have you. Marry me.
740
00:40:03,151 --> 00:40:04,937
Listen, I-Van,
741
00:40:04,986 --> 00:40:07,272
you're all right
to play around with,
742
00:40:07,322 --> 00:40:09,904
but as a husband,
you'd get in my hair.
743
00:40:09,908 --> 00:40:11,364
But, darling...
744
00:40:13,411 --> 00:40:14,491
What do you mean?
745
00:40:14,537 --> 00:40:16,118
I'm intellectual,
and you're opposite.
746
00:40:23,379 --> 00:40:25,711
Let me tell you,
I am an aristocrat
747
00:40:25,757 --> 00:40:27,748
and a backbone of my family.
748
00:40:27,759 --> 00:40:29,590
Well, your family oughta
see a chiropractor.
749
00:40:35,058 --> 00:40:37,925
Where do you think you're going?
750
00:40:37,977 --> 00:40:40,093
I don't think that
should interest you.
751
00:40:40,104 --> 00:40:42,516
Oh, yes,
it does. I got plenty to say to you.
752
00:40:42,565 --> 00:40:45,102
I'd rather you said it to
that Russian friend of yours.
753
00:40:45,151 --> 00:40:46,857
You seem very devoted to him.
754
00:40:46,903 --> 00:40:48,063
You and I have
nothing in common.
755
00:40:48,071 --> 00:40:49,732
What do you mean,
nothin' in common?
756
00:40:49,781 --> 00:40:51,487
Ain't I worth millions?
757
00:40:51,491 --> 00:40:52,801
Ain't I climbin'
the social ladder?
758
00:40:52,825 --> 00:40:54,281
Ain't I mixin'
with swell people?
759
00:40:54,327 --> 00:40:55,846
I can get anything money can
buy. What more do you want?
760
00:40:55,870 --> 00:40:57,781
Certainly not your money,
that's means nothing to me.
761
00:40:57,789 --> 00:40:59,789
There are a lot of people
who think the way you do,
762
00:40:59,832 --> 00:41:01,788
but you're sadly mistaken about
the importance of your wealth.
763
00:41:01,793 --> 00:41:03,979
There happen to be a few
things beyond the reach of money.
764
00:41:04,003 --> 00:41:05,789
Yeah? For instance?
765
00:41:05,797 --> 00:41:07,900
Natural good breeding,
for one thing. Culture for another.
766
00:41:07,924 --> 00:41:09,380
Oh, I see.
767
00:41:09,425 --> 00:41:10,861
You'd like to have
my ancestors go over
768
00:41:10,885 --> 00:41:12,363
and come back on
the mayflower, is that it?
769
00:41:12,387 --> 00:41:14,378
No. I'm simply making
clear to you
770
00:41:14,430 --> 00:41:16,295
what my own standards are.
771
00:41:16,307 --> 00:41:18,077
What I'm accustomed to expect
from the people I associate with.
772
00:41:18,101 --> 00:41:19,762
When you got plenty of money,
773
00:41:19,811 --> 00:41:21,038
you can get any kind
of friends you want.
774
00:41:21,062 --> 00:41:22,802
You mean parasites
like your friend Ivan.
775
00:41:22,855 --> 00:41:24,436
Leave my friends out of this.
776
00:41:24,482 --> 00:41:26,564
- Leave me out of it, too.
- I can do that.
777
00:41:26,609 --> 00:41:29,271
Why do I have to like that guy?
778
00:41:38,454 --> 00:41:40,410
Oh, there you are.
I've been looking for you.
779
00:41:40,456 --> 00:41:42,321
Listen, winslow, I gotta
get a good name.
780
00:41:42,333 --> 00:41:43,789
A what?
781
00:41:43,835 --> 00:41:45,951
I gotta be a lady now if it kills me,
and you, too.
782
00:41:45,962 --> 00:41:48,169
Ain't there some quick way
without a lot of red tape?
783
00:41:48,172 --> 00:41:50,629
If it's social position you want,
there's always marriage.
784
00:41:50,675 --> 00:41:53,417
That's perfect. All right,
you find me a guy with a good name,
785
00:41:53,469 --> 00:41:55,551
blue blood in his veins
and red ink in his bank book,
786
00:41:55,596 --> 00:41:57,928
and I'll put a deposit
on him tonight.
787
00:42:00,226 --> 00:42:02,182
Well, there's a man
not so active,
788
00:42:02,228 --> 00:42:03,718
but he's a bachelor.
789
00:42:03,730 --> 00:42:06,267
The legs were
beautifully carved.
790
00:42:06,315 --> 00:42:08,977
Clinton hungerford.
791
00:42:08,985 --> 00:42:10,646
He collects antiques.
792
00:42:10,695 --> 00:42:12,255
You think he'd last
till I got him home?
793
00:42:17,869 --> 00:42:19,279
Number eight black.
794
00:42:19,328 --> 00:42:20,693
Oh, I win!
795
00:42:20,705 --> 00:42:23,572
Any more checks, Mr. Colton?
796
00:42:23,583 --> 00:42:25,369
Yes, yes.
797
00:42:25,418 --> 00:42:27,750
Why don't you stop, old man?
798
00:42:27,754 --> 00:42:29,745
Don't worry. My luck'll change.
799
00:42:43,895 --> 00:42:45,681
All bets down.
800
00:42:45,730 --> 00:42:47,266
Are you playing, miss borden?
801
00:42:47,315 --> 00:42:49,306
Yeah, I'll take
a crack at it. 5,000 please.
802
00:42:53,738 --> 00:42:55,603
19 red.
803
00:42:59,494 --> 00:43:00,950
Any more checks, Mr. Colton?
804
00:43:00,995 --> 00:43:02,326
I'm through.
805
00:43:05,041 --> 00:43:06,622
Place your bet.
806
00:43:08,336 --> 00:43:11,123
Too bad,
Colton. Your luck was miserable tonight.
807
00:43:11,172 --> 00:43:12,958
Yeah, I'm broke.
808
00:43:47,959 --> 00:43:49,870
I wouldn't do that
if I were you.
809
00:43:49,919 --> 00:43:51,830
Why not?
810
00:43:51,838 --> 00:43:54,079
Give me that. Give it to me.
811
00:43:55,883 --> 00:43:58,420
You've had bad luck
tonight, haven't you?
812
00:43:58,427 --> 00:44:00,668
Yeah. They cleaned me.
813
00:44:00,721 --> 00:44:02,757
Sit down.
814
00:44:02,807 --> 00:44:04,798
I want to talk to you.
815
00:44:06,811 --> 00:44:08,551
May sound a little odd at first,
816
00:44:08,604 --> 00:44:10,686
but I want you to listen.
817
00:44:15,111 --> 00:44:17,818
How would you like
to step into a fortune?
818
00:44:19,240 --> 00:44:20,946
Are you trying to be funny?
819
00:44:20,992 --> 00:44:22,823
On the contrary,
I'm being quite serious.
820
00:44:22,827 --> 00:44:24,317
I'll be frank with you.
821
00:44:24,370 --> 00:44:26,031
I came here to make a deal.
822
00:44:26,080 --> 00:44:27,570
A deal?
823
00:44:27,623 --> 00:44:30,581
Yes. The Colton name
and social position
824
00:44:30,626 --> 00:44:33,242
for a generous fortune.
825
00:44:33,296 --> 00:44:35,503
Colton name”?
826
00:44:35,548 --> 00:44:37,004
Fortune?
827
00:44:38,968 --> 00:44:40,821
I see what you mean,
but it's out of the question.
828
00:44:40,845 --> 00:44:42,801
I couldn't do a thing like that.
829
00:44:42,847 --> 00:44:44,508
Ah.
830
00:44:44,515 --> 00:44:45,971
Too bad.
831
00:44:51,189 --> 00:44:53,225
Wait a minute.
832
00:44:53,274 --> 00:44:54,810
Who is she?
833
00:44:54,859 --> 00:44:56,975
Miss Cleo borden.
834
00:44:57,028 --> 00:44:58,893
The oil millionairess.
835
00:44:58,946 --> 00:45:02,564
29 black. She wins again.
836
00:45:08,497 --> 00:45:10,909
This is the most embarrassing
position I've ever been in.
837
00:45:12,793 --> 00:45:15,580
On the contrary, you ought to
feel yourself rather fortunate.
838
00:45:15,630 --> 00:45:19,498
If you'll excuse me,
I'll tell miss borden that you're here.
839
00:45:19,508 --> 00:45:21,544
And if you don't mind,
I think I'll have a drink.
840
00:45:21,552 --> 00:45:23,759
- I need it.
- Yes. Help yourself.
841
00:45:34,273 --> 00:45:36,434
How'd you make out?
842
00:45:36,484 --> 00:45:38,395
Everything's practically set.
843
00:45:38,402 --> 00:45:40,063
He's waiting in the next room.
844
00:45:40,071 --> 00:45:42,107
I'll put the finishing
touches to him. Come on.
845
00:45:42,156 --> 00:45:44,067
And by the way, I might tell you
846
00:45:44,116 --> 00:45:45,947
that he's Mrs. crane
brittony's nephew.
847
00:45:45,993 --> 00:45:47,608
What, that dame?
848
00:45:47,662 --> 00:45:50,369
Oh, ain't this
a hot coincidence?
849
00:45:50,373 --> 00:45:51,988
Lead me to him.
850
00:45:55,753 --> 00:45:57,994
My dear, Mr. Fletcher Colton.
851
00:45:58,047 --> 00:45:59,583
Miss borden.
852
00:45:59,590 --> 00:46:01,421
- How do you do?
- How do you do?
853
00:46:03,261 --> 00:46:06,424
Well, you made a swell deal,
if you ask me.
854
00:46:06,430 --> 00:46:09,672
Mr. Colton felt
a little strange about all this.
855
00:46:09,725 --> 00:46:13,263
Did you make it clear that this
was just a business proposition?
856
00:46:13,271 --> 00:46:14,556
Oh, yes, yes.
857
00:46:14,563 --> 00:46:16,224
Nothing against you personally,
858
00:46:16,232 --> 00:46:19,269
because you look pretty
good to me and all that,
859
00:46:19,318 --> 00:46:21,309
but I just wanna let you
know where you stand.
860
00:46:21,362 --> 00:46:22,727
I think I understand.
861
00:46:22,738 --> 00:46:25,275
You're simply buying
your way into society
862
00:46:25,283 --> 00:46:27,399
through my position in it,
and nothing more.
863
00:46:27,410 --> 00:46:30,026
That's short and sweet. I
couldn't put it better myself.
864
00:46:30,079 --> 00:46:32,821
All we need now is to settle
the details for the wedding.
865
00:46:32,873 --> 00:46:35,080
Yeah, give society
something to talk about,
866
00:46:35,126 --> 00:46:37,287
'cause I'm gonna be
Mrs. Fletcher Colton
867
00:46:37,336 --> 00:46:39,418
of New York,
Miami, and southampton.
868
00:46:58,024 --> 00:47:00,140
By golly, the new Mrs. Colton
869
00:47:00,192 --> 00:47:02,729
must be one of them there
circus bareback riders.
870
00:47:02,778 --> 00:47:04,643
One thing's sure, Michael.
871
00:47:04,655 --> 00:47:07,397
Life will be a circus
around here from now on.
872
00:47:07,450 --> 00:47:09,486
All right, throw it out.
873
00:47:09,493 --> 00:47:10,903
Yes, ma'am.
874
00:47:13,039 --> 00:47:15,075
- Storehouse.
- Yes, ma'am.
875
00:47:15,124 --> 00:47:16,739
Throw it out.
876
00:47:18,294 --> 00:47:20,034
And please tell her that
with me are Mrs. plunkett,
877
00:47:20,046 --> 00:47:21,877
Mrs. pillsbury,
and Mrs. cranford.
878
00:47:21,922 --> 00:47:23,787
We would like
to see her at once.
879
00:47:23,841 --> 00:47:25,331
But of course.
880
00:47:29,930 --> 00:47:32,012
And with Mrs. brittony
are Mrs. plunkett,
881
00:47:32,016 --> 00:47:33,802
Mrs. pillsbury,
and Mrs. cranford.
882
00:47:33,809 --> 00:47:36,801
Watch the fun.
883
00:47:36,812 --> 00:47:39,053
This is positively shocking.
884
00:47:39,106 --> 00:47:41,188
I think it's beautiful,
but I wouldn't tell her.
885
00:47:41,192 --> 00:47:42,898
I should hope not.
886
00:47:42,902 --> 00:47:44,938
There isn't a trace of
one of my ancestors left.
887
00:47:47,948 --> 00:47:49,813
Good afternoon, ladies.
888
00:47:49,867 --> 00:47:53,610
Charming of you.
Won't you sit down?
889
00:47:59,210 --> 00:48:01,542
- Will you have some tea?
- No, thank you.
890
00:48:03,464 --> 00:48:06,001
I suppose you came here
to congratulate me.
891
00:48:06,050 --> 00:48:09,713
We did. We think you have
done extremely well.
892
00:48:09,720 --> 00:48:13,383
Of course, when I met you
in bonus airs,
893
00:48:13,391 --> 00:48:15,848
I didn't think
we'd ever be related.
894
00:48:15,893 --> 00:48:18,054
Speaking of relatives,
Mrs. Colton,
895
00:48:18,062 --> 00:48:20,303
have your ancestors
ever been traced?
896
00:48:21,941 --> 00:48:25,525
Well, yes, but they were too
smart, they couldn't catch 'em.
897
00:48:28,239 --> 00:48:31,447
I don't suppose you'll want to
stay in southampton very long.
898
00:48:31,492 --> 00:48:33,483
And what gave you that idea?
899
00:48:33,536 --> 00:48:36,073
Oh, a little birdy told me.
900
00:48:36,080 --> 00:48:38,196
Birdy must've been
a little cuckoo.
901
00:48:40,084 --> 00:48:42,871
I'm afraid you're going
to find it rather quiet here,
902
00:48:42,920 --> 00:48:44,535
after the way
you're used to living.
903
00:48:44,547 --> 00:48:46,253
Don't let that worry you.
904
00:48:46,257 --> 00:48:48,248
I expect to put life
in the old joint...
905
00:48:48,300 --> 00:48:49,506
I mean the old place.
906
00:48:49,552 --> 00:48:51,964
Oh, dear. In what way?
907
00:48:52,012 --> 00:48:53,968
Well, you see, uh,
908
00:48:53,973 --> 00:48:56,180
this being the social season
down here,
909
00:48:56,225 --> 00:48:58,432
I figured I'd toss a few parties
910
00:48:58,436 --> 00:49:00,597
with a select crowd.
You're invited.
911
00:49:00,646 --> 00:49:02,807
Of course, I realize
you're an ambitious young woman.
912
00:49:02,857 --> 00:49:05,394
I can see exactly why
you married my nephew.
913
00:49:05,401 --> 00:49:07,062
I know what you have in mind.
914
00:49:07,111 --> 00:49:09,272
Go right ahead. I'm resting.
915
00:49:09,321 --> 00:49:12,108
You know, I could give you some
good advice, if you asked me.
916
00:49:12,116 --> 00:49:14,448
You don't ask your enemy
how to win the war.
917
00:49:14,452 --> 00:49:16,534
Are you suggesting
I'm your enemy?
918
00:49:16,579 --> 00:49:18,444
You certainly didn't
come here as a friend.
919
00:49:18,497 --> 00:49:19,933
Let me tell ya,
you're only wastin' your time.
920
00:49:19,957 --> 00:49:22,494
Oh, so you intend to
force yourself upon us.
921
00:49:22,543 --> 00:49:24,750
Force myself on who?
922
00:49:24,753 --> 00:49:27,460
Listen, sister, don't forget
I'm Mrs. Fletcher Colton
923
00:49:27,465 --> 00:49:29,797
of New York, Miami,
and southampton.
924
00:49:29,800 --> 00:49:31,336
You... you...
925
00:49:31,385 --> 00:49:33,922
Ooh, I'll drive you
out of southampton.
926
00:49:38,976 --> 00:49:41,217
I wonder if
they'll ever come back.
927
00:49:41,270 --> 00:49:43,807
After they hear what I'm gonna do,
they'll fight to come back.
928
00:49:43,856 --> 00:49:45,471
My dear, what are you up to now?
929
00:49:45,483 --> 00:49:48,520
Something I've been
plannin' for a long time.
930
00:49:48,569 --> 00:49:50,810
Yes? What is it?
931
00:49:50,863 --> 00:49:52,945
I'm gonna give 'em
some high-class entertainment
932
00:49:52,990 --> 00:49:55,026
that'll put another
0 in the 400.
933
00:49:55,075 --> 00:49:57,487
Yes, but what sort
of entertainment?
934
00:49:57,495 --> 00:49:59,201
Oh, nice, clean entertainment.
935
00:49:59,246 --> 00:50:02,864
I'm gonna throw 'em an opera.
936
00:50:02,917 --> 00:50:04,453
Opera?
937
00:50:04,460 --> 00:50:05,937
Yeah, and you've gotta
make arrangements right away
938
00:50:05,961 --> 00:50:07,826
to get me a tenor
to play Samson.
939
00:50:07,880 --> 00:50:11,213
Do you mean to tell me that you're
going to attempt Samson and Delilah?
940
00:50:11,258 --> 00:50:13,419
Listen, I'll attempt
anything once.
941
00:50:13,469 --> 00:50:15,209
And what's more, I'm
gonna sing Delilah.
942
00:50:15,262 --> 00:50:17,423
I got a lot of respect
for that dame.
943
00:50:17,473 --> 00:50:19,464
That's one lady barber
that made good.
944
00:50:23,896 --> 00:50:25,978
Remember, Donovan,
this is no ordinary case.
945
00:50:26,023 --> 00:50:28,264
It requires diplomacy and tact.
946
00:50:28,317 --> 00:50:30,057
Well, I've been
a successful private dick
947
00:50:30,069 --> 00:50:31,980
for 15 years.
948
00:50:31,987 --> 00:50:34,103
If I had my due,
I'd be police commissioner.
949
00:50:35,824 --> 00:50:37,280
Yes.
950
00:50:37,326 --> 00:50:39,112
Mrs. brittony is here.
951
00:50:39,161 --> 00:50:40,526
Have her come in.
952
00:50:40,538 --> 00:50:42,403
Step out a few minutes, Donovan.
953
00:50:42,456 --> 00:50:43,741
Sure.
954
00:50:46,710 --> 00:50:48,666
Come right in, Mrs. brittony.
955
00:50:50,464 --> 00:50:52,079
Thank you.
956
00:50:52,091 --> 00:50:54,002
Everything is
working out nicely.
957
00:50:54,051 --> 00:50:55,791
I've instructed the detective.
958
00:50:55,844 --> 00:50:57,835
I'm expecting Ivan
valadov here any minute.
959
00:50:57,846 --> 00:50:59,382
He arrived from
Buenos Aires this morning.
960
00:50:59,390 --> 00:51:01,346
Splendid, brash.
You always were thorough.
961
00:51:01,392 --> 00:51:04,384
You know, of course,
that this will be an expensive undertaking.
962
00:51:04,436 --> 00:51:07,553
I'll spare no cost
to disgrace that woman
963
00:51:07,565 --> 00:51:09,931
and drive her out
of southampton.
964
00:51:09,984 --> 00:51:13,476
Good. And if we can depend
on valadov to do his part,
965
00:51:13,529 --> 00:51:16,566
the results should be
even better than that.
966
00:51:16,615 --> 00:51:19,106
Since it's known that
valadov formerly courted her,
967
00:51:19,118 --> 00:51:22,406
and with the evidence
we hope to get,
968
00:51:22,454 --> 00:51:25,116
we'll have sufficient to
demand a divorce for Colton.
969
00:51:25,165 --> 00:51:28,328
You don't need to worry about
Ivan valadov going through with it.
970
00:51:28,377 --> 00:51:31,460
I happen to know what sort
of rodent he is.
971
00:51:32,881 --> 00:51:34,371
What is it?
972
00:51:34,425 --> 00:51:35,881
Mr. valadov is here.
973
00:51:35,884 --> 00:51:37,624
Send him in.
974
00:51:39,972 --> 00:51:41,758
Mr. brash?
975
00:51:41,765 --> 00:51:43,596
I'm Ivan valadov.
976
00:51:43,642 --> 00:51:45,052
How do you do?
977
00:51:45,102 --> 00:51:47,138
You know Mrs. brittony.
978
00:51:47,146 --> 00:51:48,807
Of course I do.
979
00:51:48,856 --> 00:51:51,472
I had the pleasure of knowing
Mrs. brittony quite well.
980
00:51:51,525 --> 00:51:53,390
Send Donovan in.
981
00:51:53,444 --> 00:51:55,309
It was very charming
of you to send for me.
982
00:51:55,362 --> 00:51:57,944
Only because the situation
demands your particular talents.
983
00:52:00,326 --> 00:52:02,237
Now this is the plan.
984
00:52:02,286 --> 00:52:04,447
Listen carefully, Donovan.
You, too, Mr. valadov.
985
00:52:04,496 --> 00:52:06,782
Mrs. Colton is giving
an elaborate entertainment
986
00:52:06,790 --> 00:52:09,953
on the Colton estate
on the night of August 17th.
987
00:52:10,002 --> 00:52:13,586
I think that's Saturday
night. Let's see.
988
00:52:15,174 --> 00:52:17,711
Yes. Donovan, I want you...
989
00:52:19,928 --> 00:52:22,340
Mr. and Mrs. pillsbury.
990
00:52:22,348 --> 00:52:23,838
How lovely of you
to have included us.
991
00:52:23,891 --> 00:52:25,677
Charming of you to come.
992
00:52:25,726 --> 00:52:27,887
- How do you do?
- How do you do?
993
00:52:30,981 --> 00:52:32,812
Mrs. crane brittony.
994
00:52:32,858 --> 00:52:34,439
Delighted to see you
again, my dear.
995
00:52:34,485 --> 00:52:35,941
You look perfectly stunning.
996
00:52:37,988 --> 00:52:39,649
Ha ha ha.
997
00:52:41,325 --> 00:52:44,112
- The Earl of Stratton.
- A real Earl.
998
00:52:44,161 --> 00:52:46,743
If carrington could
only see me now.
999
00:52:51,710 --> 00:52:54,372
Where did you come from?
1000
00:52:54,421 --> 00:52:56,207
England.
1001
00:52:56,215 --> 00:52:57,921
You mean this title stuff
is on the level?
1002
00:52:57,966 --> 00:52:59,422
It's genuine?
1003
00:52:59,468 --> 00:53:01,333
Of course.
1004
00:53:01,345 --> 00:53:03,131
May I have the pleasure
of the first dance?
1005
00:53:03,138 --> 00:53:05,675
It would be a privilege
and an honor to dance with
1006
00:53:05,683 --> 00:53:06,923
the Earl of Stratton.
1007
00:53:12,648 --> 00:53:15,310
Isn't there some place
we could be alone?
1008
00:53:15,359 --> 00:53:17,566
There are so many things
I want to talk to you about.
1009
00:53:17,611 --> 00:53:19,977
So many things you'll
have to answer for, too.
1010
00:53:19,988 --> 00:53:21,774
All right. Where should we go?
1011
00:53:21,824 --> 00:53:24,361
Right this way.
1012
00:53:27,788 --> 00:53:30,370
Colton, may I see you
a minute, please?
1013
00:53:30,374 --> 00:53:31,910
Why, surely.
1014
00:53:31,959 --> 00:53:33,449
Pardon me, gentlemen.
1015
00:53:37,798 --> 00:53:39,709
About this iou.
1016
00:53:39,717 --> 00:53:41,753
You promised to settle up
with me two weeks ago.
1017
00:53:41,802 --> 00:53:43,758
I must have the money tonight.
1018
00:53:43,804 --> 00:53:45,715
Tonight? I don't see how...
1019
00:53:45,764 --> 00:53:48,201
If you don't, then I'll just have
to approach Mrs. Colton for it.
1020
00:53:48,225 --> 00:53:50,181
No, don't disturb her, rand.
1021
00:53:50,227 --> 00:53:53,185
I'll get it for you tonight,
without fail.
1022
00:53:53,230 --> 00:53:56,188
Those are the windows
of her room.
1023
00:53:56,191 --> 00:53:57,977
I gotcha.
1024
00:53:58,026 --> 00:53:59,546
You better keep your eye
on that Indian.
1025
00:53:59,570 --> 00:54:01,026
You might find out something
interesting about them.
1026
00:54:01,029 --> 00:54:03,020
Say, when this guy Ivan
gets through with her,
1027
00:54:03,031 --> 00:54:04,692
we'll have plenty.
1028
00:54:06,493 --> 00:54:08,734
Well, I suppose I have myself
to blame for losing you.
1029
00:54:08,787 --> 00:54:12,530
But how on earth was I to know
that you really cared for me?
1030
00:54:12,583 --> 00:54:15,074
Couldn't you tell out
at the ranch that I did?
1031
00:54:15,127 --> 00:54:16,958
Don't you think
your method of showing it
1032
00:54:17,004 --> 00:54:19,086
was a little unusual?
1033
00:54:19,131 --> 00:54:21,793
Shooting off my hat
and roping me like a steer?
1034
00:54:21,842 --> 00:54:23,628
Do you know
you might've killed me?
1035
00:54:23,677 --> 00:54:25,793
I'll admit I was
a little uncouth,
1036
00:54:25,846 --> 00:54:28,337
but you did like me.
1037
00:54:28,390 --> 00:54:30,096
You know I did.
1038
00:54:30,100 --> 00:54:32,716
But I tried to conceal
it the best way I could.
1039
00:54:32,728 --> 00:54:35,310
Oh, holdin' out on me, huh?
1040
00:54:35,314 --> 00:54:37,145
Those are the windows
of her room.
1041
00:54:37,191 --> 00:54:38,831
Get in there while
the entertainment is on
1042
00:54:38,859 --> 00:54:40,770
so you'll be there
when she gets back.
1043
00:54:40,819 --> 00:54:42,229
Don't worry.
1044
00:54:42,279 --> 00:54:43,965
And be sure and get her
in front of the window
1045
00:54:43,989 --> 00:54:46,105
so I can see you
at the right time.
1046
00:54:46,158 --> 00:54:48,444
You will see plenty, my friend.
1047
00:54:56,335 --> 00:54:58,792
You see, I wanted to get
in the social register,
1048
00:54:58,837 --> 00:55:00,793
and you insinuated I wasn't
exactly a lady,
1049
00:55:00,839 --> 00:55:01,954
but I'm surprised...
1050
00:55:02,007 --> 00:55:04,339
Yeah, you're full of
surprises yourself.
1051
00:55:04,384 --> 00:55:06,045
I didn't know you were nobility.
1052
00:55:06,094 --> 00:55:07,584
I had no title then.
1053
00:55:07,638 --> 00:55:09,407
I meant to tell you
that night in Buenos Aires
1054
00:55:09,431 --> 00:55:11,467
that I was going home to
straighten out some family affairs.
1055
00:55:11,475 --> 00:55:15,138
I meant to tell you
that I was mad about you.
1056
00:55:15,145 --> 00:55:16,681
Always have been.
1057
00:55:16,730 --> 00:55:19,062
You've got to believe that.
1058
00:55:22,152 --> 00:55:23,983
I didn't say you could kiss me.
1059
00:55:23,987 --> 00:55:26,649
Remember you once told me
to release my brakes.
1060
00:55:26,657 --> 00:55:28,193
Yeah, but why did you
wait so long?
1061
00:55:28,242 --> 00:55:29,778
I'm not gonna wait any longer.
1062
00:55:31,161 --> 00:55:33,117
I love you.
1063
00:55:33,121 --> 00:55:35,112
We've got to find
some way out of this.
1064
00:55:35,123 --> 00:55:38,456
All right, my lord,
it will have to be arranged.
1065
00:55:44,591 --> 00:55:46,172
I'm sorry, madame.
1066
00:55:46,176 --> 00:55:47,962
I am so sorry, madame.
1067
00:55:47,970 --> 00:55:49,676
You're sorry?
1068
00:55:49,721 --> 00:55:51,677
What have you got
to be sorry about?
1069
00:55:51,682 --> 00:55:54,202
Remember, you only have a half an
hour to dress, make up, vocalize,
1070
00:55:54,226 --> 00:55:56,308
warm up the voice.
1071
00:55:56,353 --> 00:55:59,015
That's right. I forgot, we're
puttin' on an opera tonight.
1072
00:55:59,064 --> 00:56:00,725
Best of success to you, my dear.
1073
00:56:00,774 --> 00:56:02,139
With you here, that'll be easy.
1074
00:56:15,122 --> 00:56:17,238
Winslow, I've been
looking for you everywhere.
1075
00:56:17,291 --> 00:56:18,997
Did she give you the check?
1076
00:56:19,001 --> 00:56:21,037
- No.
- But I must have it tonight.
1077
00:56:21,044 --> 00:56:22,897
I'm sorry, but Mrs. Colton
has definitely refused to pay
1078
00:56:22,921 --> 00:56:24,661
any more of your gambling debts.
1079
00:56:24,715 --> 00:56:26,421
This is an unusually large sum.
1080
00:56:26,425 --> 00:56:28,586
You may tell Mrs. Colton
there is no sum too large
1081
00:56:28,635 --> 00:56:30,671
to pay for the name
I've given her.
1082
00:56:30,721 --> 00:56:32,641
Even so, I think she's
been very generous to you.
1083
00:56:38,437 --> 00:56:40,143
Did you get it?
1084
00:56:40,188 --> 00:56:41,303
No, but I will.
1085
00:56:41,356 --> 00:56:43,563
I'll go upstairs and get it.
1086
00:56:43,567 --> 00:56:45,558
Wait right here till I get back.
1087
00:56:50,741 --> 00:56:52,606
That's a very delicate
note, madame.
1088
00:56:52,618 --> 00:56:55,360
I'm afraid you are taking
the worst way to get there.
1089
00:56:55,412 --> 00:56:57,744
I wanna get there
in the worst way.
1090
00:57:02,419 --> 00:57:04,034
Haven't you got
my dress hooked yet?
1091
00:57:04,046 --> 00:57:07,038
Madame, you wiggle this way
and that way. I can do nothing.
1092
00:57:07,049 --> 00:57:08,585
All right, we'll try it again.
1093
00:57:11,219 --> 00:57:13,255
Madame, will you please
stand still?
1094
00:57:13,263 --> 00:57:15,379
Between the two of you,
you're drivin' me crazy.
1095
00:57:15,432 --> 00:57:16,763
- I'll scream!
- Oh, madame...
1096
00:57:16,808 --> 00:57:19,094
Can I do anything for you, sir?
1097
00:57:19,102 --> 00:57:21,058
No, thanks, Thomas.
1098
00:58:09,403 --> 00:58:10,939
Who's there?
1099
00:58:43,603 --> 00:58:45,468
Please, madame,
you mustn't scream.
1100
00:58:45,480 --> 00:58:47,436
Think of your voice.
1101
00:58:47,482 --> 00:58:48,847
Give me the a, give me the a.
1102
00:58:48,859 --> 00:58:51,191
Stop blowin' that thing.
I know the whole alphabet.
1103
00:58:51,194 --> 00:58:52,730
Please hurry.
You're on in a minute.
1104
00:58:52,779 --> 00:58:54,632
In a minute? I ain't ready;
They'll have to wait.
1105
00:58:54,656 --> 00:58:55,967
They can't wait.
They can't stretch the music.
1106
00:58:55,991 --> 00:58:58,107
They'll have to stretch it
or I'll go crazy.
1107
00:58:58,160 --> 00:59:00,651
How can I sing when
you got me in a mood like this?
1108
00:59:00,704 --> 00:59:02,640
Please, madame,
you must be calm. You mustn't shout.
1109
00:59:02,664 --> 00:59:04,746
- Who's shouting, you seal?
- You're on now.
1110
00:59:04,750 --> 00:59:06,490
I'm on, huh? How am I doing?
1111
00:59:06,501 --> 00:59:09,584
Please, madame, give me the a.
1112
00:59:32,611 --> 00:59:34,021
Pardon me, Joe.
1113
01:00:20,951 --> 01:00:22,862
Come here, Samson.
1114
01:02:32,082 --> 01:02:34,368
He insists that he must
have that money tonight.
1115
01:02:34,376 --> 01:02:36,537
Expensive husband, huh?
1116
01:02:36,544 --> 01:02:39,126
All right, give it to him,
but this is the last time.
1117
01:02:39,172 --> 01:02:40,662
Very well.
1118
01:02:42,717 --> 01:02:44,423
Oh, you can go.
1119
01:02:44,469 --> 01:02:45,800
Okay, madame.
1120
01:02:45,845 --> 01:02:47,051
What is it, taho?
1121
01:02:47,097 --> 01:02:49,258
Come quick.
Mr. Colton, him hurt.
1122
01:02:49,266 --> 01:02:50,972
He's what?
1123
01:02:50,976 --> 01:02:53,558
Yes, lady. In your room.
1124
01:02:54,688 --> 01:02:56,269
Where are you going, madame?
1125
01:02:56,273 --> 01:02:57,729
The intermission is almost over.
1126
01:02:57,732 --> 01:02:59,597
You tell 'em to wait
till I get back.
1127
01:02:59,651 --> 01:03:01,107
But, madame - do as I say.
1128
01:03:23,925 --> 01:03:25,881
See if there's any money
in his pocket.
1129
01:03:36,938 --> 01:03:38,644
No money, lady.
1130
01:03:38,690 --> 01:03:41,102
Wait outside that door.
Let no one in.
1131
01:04:05,467 --> 01:04:08,459
Oh, so that's where
you're hidin'.
1132
01:04:08,470 --> 01:04:09,801
No, no, I'm not hiding.
1133
01:04:09,804 --> 01:04:11,795
I just came to pay you a visit.
1134
01:04:11,806 --> 01:04:13,888
Yeah. Left your calling card.
1135
01:04:13,933 --> 01:04:15,889
Uh, what do you mean?
1136
01:04:15,894 --> 01:04:18,431
- I don't understand.
- Come here and I'll show ya.
1137
01:04:19,981 --> 01:04:22,347
How terrible.
1138
01:04:22,400 --> 01:04:25,358
But darling, I know
nothing of this.
1139
01:04:25,362 --> 01:04:27,444
Don't darling me.
You know you did it.
1140
01:04:27,489 --> 01:04:30,697
Oh, so you are
a very clever woman.
1141
01:04:30,700 --> 01:04:32,611
You have put your husband
out of your way,
1142
01:04:32,660 --> 01:04:34,491
and you want to blame it on me.
1143
01:04:34,496 --> 01:04:36,703
Well, you have done this,
and you are going to pay for it.
1144
01:04:36,706 --> 01:04:38,242
- I'm going.
- No, you don't.
1145
01:04:38,291 --> 01:04:39,997
You're gonna stay here
and face the music.
1146
01:04:42,212 --> 01:04:44,453
All right, I'm going to stay,
1147
01:04:44,506 --> 01:04:46,713
and I am going
to tell everyone you did it.
1148
01:04:46,758 --> 01:04:48,339
I saw you.
1149
01:04:48,343 --> 01:04:49,753
Why, you lowdown, sneak...
1150
01:04:49,803 --> 01:04:52,795
And if you want to save your life,
you better come with me.
1151
01:04:55,350 --> 01:04:56,931
Take your filthy hands off me.
1152
01:04:56,935 --> 01:04:58,721
Let me go. Take your...
1153
01:05:13,451 --> 01:05:15,237
Don't let him get away.
1154
01:05:25,964 --> 01:05:28,080
Who are you,
and what do you want?
1155
01:05:28,091 --> 01:05:30,457
Donovan's the name,
and that's the story.
1156
01:05:30,510 --> 01:05:33,468
Oh, you're just
what's needed. Come on in.
1157
01:05:36,141 --> 01:05:38,678
- Are you alone?
- Not exactly.
1158
01:05:38,726 --> 01:05:41,183
In that case, I'd like to see
your paramour, Mr. Ivan valadov.
1159
01:05:41,229 --> 01:05:43,185
You tryin' to be funny?
1160
01:05:43,231 --> 01:05:45,062
Listen, I'm an old hand
at this game.
1161
01:05:49,571 --> 01:05:51,402
- Mr. Colton.
- Yes.
1162
01:05:52,991 --> 01:05:54,777
Whose gun is that?
1163
01:05:54,826 --> 01:05:57,738
Why, uh, I think it's mine.
1164
01:05:57,745 --> 01:05:59,030
That's all I wanna know.
1165
01:05:59,080 --> 01:06:00,695
This is murder.
1166
01:06:00,748 --> 01:06:02,113
You're not insinuatin'
that I did it.
1167
01:06:02,125 --> 01:06:04,286
You'll have to tell
your story to the da.
1168
01:06:06,713 --> 01:06:08,669
Say, listen, you. Just a minute.
1169
01:06:16,264 --> 01:06:17,741
Nothing. It's all right.
I'll take care of everything.
1170
01:06:17,765 --> 01:06:19,221
Boys, come up here.
1171
01:06:23,313 --> 01:06:25,395
Tell you, when I first came
into this room,
1172
01:06:25,440 --> 01:06:27,055
he was lyin' there
just as you see him.
1173
01:06:27,108 --> 01:06:29,770
Yes, yes, I know.
1174
01:06:34,282 --> 01:06:35,863
Don't let anyone
out of this house.
1175
01:06:35,909 --> 01:06:37,570
You, search the grounds.
1176
01:06:37,619 --> 01:06:38,654
- What has happened?
- It's Mr. Colton.
1177
01:06:38,661 --> 01:06:40,526
What has she done to my nephew?
1178
01:06:40,580 --> 01:06:42,286
Madam, my theory of
the case is murder.
1179
01:06:42,332 --> 01:06:43,617
- Murder!
- Don't let anyone in here.
1180
01:06:43,625 --> 01:06:44,785
Very good, sir.
1181
01:06:46,461 --> 01:06:49,578
Fletcher. Why didn't you
listen to me?
1182
01:06:52,008 --> 01:06:54,044
I knew something like this
would happen
1183
01:06:54,093 --> 01:06:55,958
if you married
that dreadful woman.
1184
01:06:58,473 --> 01:07:01,681
You came here,
you forced yourself upon us.
1185
01:07:01,684 --> 01:07:04,221
I swore I'd drive you
out of southampton,
1186
01:07:04,270 --> 01:07:05,851
and now, you've
killed my nephew.
1187
01:07:05,897 --> 01:07:08,229
I wouldn't be too sure
about that if I were you.
1188
01:07:08,274 --> 01:07:09,855
You wanna walk or ride, lady?
1189
01:07:09,901 --> 01:07:11,687
I never walk when I can ride,
1190
01:07:11,736 --> 01:07:13,852
and when I ride,
it won't be with you.
1191
01:07:13,863 --> 01:07:16,008
- You're comin' with me.
- You're not taking this lady anywhere.
1192
01:07:16,032 --> 01:07:18,865
Here's the man you want.
1193
01:07:18,868 --> 01:07:21,555
And we found the Indian over him
with this knife. We tried to make him talk.
1194
01:07:21,579 --> 01:07:23,069
You killed Colton.
1195
01:07:23,081 --> 01:07:24,241
That's a lie.
Colton shot himself.
1196
01:07:24,249 --> 01:07:25,864
We'll let the courts
decide that.
1197
01:07:25,875 --> 01:07:28,287
He man that tried
kill horse, too.
1198
01:07:28,336 --> 01:07:29,872
Come here, you.
1199
01:07:29,879 --> 01:07:31,244
Why, you double-crossin'...
1200
01:07:31,256 --> 01:07:32,871
I didn't know it was your horse.
1201
01:07:32,882 --> 01:07:34,109
I needed money.
She paid me to do that.
1202
01:07:34,133 --> 01:07:36,920
That's preposterous.
The man's lying.
1203
01:07:36,970 --> 01:07:38,835
You are lying. You also paid me
1204
01:07:38,846 --> 01:07:40,461
to come here from Buenos Aires
1205
01:07:40,515 --> 01:07:42,096
and help you to disgrace her.
1206
01:07:42,100 --> 01:07:43,715
- The man's insane.
- I believe him.
1207
01:07:43,768 --> 01:07:45,913
He ain't got brains enough
to figure this thing out himself.
1208
01:07:45,937 --> 01:07:48,019
I won't be insulted
by a person like you.
1209
01:07:48,064 --> 01:07:50,146
Don't lose your temper
or I'll help you find it.
1210
01:07:50,191 --> 01:07:52,461
You certainly figured a swell way
to drive yourself out of this town.
1211
01:07:52,485 --> 01:07:54,726
Let the law take its course.
1212
01:07:54,779 --> 01:07:56,440
Let's go.
1213
01:08:09,002 --> 01:08:11,118
J I used to put
my heart and soul j
1214
01:08:11,170 --> 01:08:13,161
j in my dancin' &
1215
01:08:13,214 --> 01:08:16,297
j to keep the wolf
from the door j
1216
01:08:16,301 --> 01:08:18,758
j but now I'm a lady j
1217
01:08:18,803 --> 01:08:21,670
j don't have to dance anymore j
1218
01:08:25,310 --> 01:08:29,428
j I played with handsome men
and asked them no questions j
1219
01:08:29,480 --> 01:08:32,813
j' I met the best and the worst j
1220
01:08:32,859 --> 01:08:35,771
j but now I'm a lady j
1221
01:08:35,820 --> 01:08:38,277
j' I see their pedigrees first j
1222
01:08:41,784 --> 01:08:45,777
j let me say
there is many a boyfriend &
1223
01:08:45,830 --> 01:08:49,072
j that knew me when j
1224
01:08:49,083 --> 01:08:54,248
j but today they're
the guys in the army j
1225
01:08:54,297 --> 01:08:58,040
j of my forgotten men j
1226
01:08:58,092 --> 01:09:03,553
j oh, I used to play around
without any conscience j
1227
01:09:03,598 --> 01:09:07,090
j I just broke hearts
left and right &
1228
01:09:07,143 --> 01:09:10,351
j but now I'm a lady j
1229
01:09:10,396 --> 01:09:13,308
j I plan to be more polite j
1230
01:09:17,487 --> 01:09:19,193
who is it?
1231
01:09:19,238 --> 01:09:21,775
Don't be alarmed, milady. It's only
your husband, the Earl of Stratton.
1232
01:09:21,783 --> 01:09:23,193
Just a minute, dear.
1233
01:09:23,201 --> 01:09:24,611
But, my dear,
we'll have to hurry
1234
01:09:24,619 --> 01:09:26,325
or we'll miss the boat.
1235
01:09:26,329 --> 01:09:28,661
Take it easy, honey,
you'll last longer.
1236
01:09:28,706 --> 01:09:33,120
J hi-Dee-ho, baby,
I'm goin' places j
1237
01:09:33,127 --> 01:09:37,086
j' I've made my plan, hi-Dee-ho j
1238
01:09:37,131 --> 01:09:39,668
j love is dealin' me aces j
1239
01:09:39,676 --> 01:09:41,837
j I've got my man j
1240
01:09:43,596 --> 01:09:48,215
j now step by step, I hit
the top of the ladder j&
1241
01:09:48,226 --> 01:09:51,969
j' it was a dangerous climb j
1242
01:09:51,979 --> 01:09:55,597
j but now I'm a lady j
1243
01:09:55,650 --> 01:10:00,235
j come up and see me sometime j
84828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.