All language subtitles for Goin.to.Town.1935.BRRip.XviD.MP3-XVID.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,402 --> 00:01:10,393 Buck Gonzales and his outfit. 2 00:01:10,445 --> 00:01:12,026 He's a bad one. 3 00:01:12,072 --> 00:01:13,687 We'd better be moseyin' along. 4 00:01:20,414 --> 00:01:21,779 Come on, gang. 5 00:01:23,083 --> 00:01:25,324 Boy, will I tip them over tonight. 6 00:01:25,377 --> 00:01:28,619 - Hello, Toby. - Hiya, buck. 7 00:01:28,672 --> 00:01:31,288 - Drinks for the crowd. - Okay, buck. 8 00:01:31,341 --> 00:01:33,172 - Bourbon for me. - Make mine scotch. 9 00:01:33,218 --> 00:01:34,958 - Beer. - Bourbon. 10 00:01:35,012 --> 00:01:36,843 - Gimme a shot of rye. - Beer. 11 00:01:36,888 --> 00:01:39,550 - Double whiskey. - That rounds all set. 12 00:01:39,558 --> 00:01:41,048 That sounds right. Give me a wubble dhiskey. 13 00:01:41,059 --> 00:01:43,846 Or a double whaskey. Whabble... aw, gimme a Coca-Cola. 14 00:01:47,899 --> 00:01:49,389 Where's Cleo? 15 00:01:49,443 --> 00:01:50,933 She's around somewhere. 16 00:01:50,986 --> 00:01:53,318 She's a grand girl. 17 00:01:53,322 --> 00:01:54,812 You better watch out, buck. 18 00:01:54,865 --> 00:01:56,821 Cleo's very popular. 19 00:01:56,867 --> 00:01:58,778 You ain't got no claim staked out on her. 20 00:01:58,827 --> 00:02:00,533 You ain't married to her. 21 00:02:00,579 --> 00:02:02,786 Married? 22 00:02:02,789 --> 00:02:04,905 No, I ain't never asked her. 23 00:02:04,916 --> 00:02:07,282 Boss, they say that five minutes with her, 24 00:02:07,294 --> 00:02:09,626 and a guy's lucky to get away with his vaccination. 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,161 Cut it. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,226 What's the matter, baby? 27 00:02:26,271 --> 00:02:27,351 Don't you like me anymore? 28 00:02:27,356 --> 00:02:29,597 Sure. I'm just relaxin'. 29 00:02:29,608 --> 00:02:32,975 When I make love, do I make love. 30 00:02:33,028 --> 00:02:35,064 Are you askin' me or tellin' me? 31 00:02:35,113 --> 00:02:36,978 Say you love me, baby. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,730 Why should 17? 33 00:02:38,784 --> 00:02:40,928 What excuse has a gal like you for runnin' around single? 34 00:02:40,952 --> 00:02:42,783 I was born that way. 35 00:02:42,788 --> 00:02:45,746 I'd like to take you away from all this. 36 00:02:45,791 --> 00:02:47,782 All this? 37 00:02:47,793 --> 00:02:52,127 Oh, I get ya. 38 00:02:52,172 --> 00:02:55,005 Yeah, for a long time, I was ashamed of the way I live. 39 00:02:55,050 --> 00:02:58,008 You mean to say you reformed? 40 00:02:58,011 --> 00:03:01,094 No, I got over bein' ashamed. 41 00:03:03,558 --> 00:03:05,765 Okay, what are you tryin' to do, flag a train? 42 00:03:05,811 --> 00:03:07,551 Cleo, buck Gonzales is downstairs 43 00:03:07,604 --> 00:03:09,515 looking all over for you. 44 00:03:09,523 --> 00:03:11,229 I thought you might like to know. 45 00:03:11,274 --> 00:03:13,310 It's a good thing he didn't look in here. 46 00:03:13,360 --> 00:03:16,272 Come on, let's go or you'll compromise me. 47 00:03:18,031 --> 00:03:20,363 Hey, what's the rush? Where's the fire? 48 00:03:20,367 --> 00:03:23,279 In your eyes, big boy. In your eyes. 49 00:03:28,166 --> 00:03:30,373 Hello, Cleo. How about it? 50 00:03:30,377 --> 00:03:31,867 See ya later. 51 00:03:31,878 --> 00:03:33,334 Hello, Cleo. How about a dance? 52 00:03:33,380 --> 00:03:34,790 See ya later, boy. 53 00:03:34,840 --> 00:03:37,047 Let's you and I melt into this music. 54 00:03:37,092 --> 00:03:38,957 All right, sizzlin' man. 55 00:03:39,010 --> 00:03:41,171 J got a man, what a man j 56 00:03:41,221 --> 00:03:43,177 j when he comes to town j 57 00:03:43,223 --> 00:03:47,307 j the sheriff leaves the neighborhood & 58 00:03:47,352 --> 00:03:50,560 j' he's a bad man 59 00:03:50,564 --> 00:03:53,647 j but he loves so good j 60 00:03:56,153 --> 00:03:59,486 js he's a wicked man 61 00:03:59,531 --> 00:04:02,489 j but he loves so good j 62 00:04:04,995 --> 00:04:07,907 j there ain't a frail oraijail j 63 00:04:07,914 --> 00:04:10,656 j that could ever hold him j& 64 00:04:10,709 --> 00:04:14,918 j he's seven kinds of dynamite j 65 00:04:14,921 --> 00:04:17,788 j he's a wrong man j' 66 00:04:17,841 --> 00:04:21,208 j but he loves me right j 67 00:04:23,221 --> 00:04:26,338 j he's a wrong man j' 68 00:04:26,391 --> 00:04:29,428 j but he loves me right j 69 00:04:32,564 --> 00:04:34,850 js he's wanted in Tacoma j 70 00:04:34,900 --> 00:04:37,061 j and Oklahoma j 71 00:04:37,068 --> 00:04:40,060 j frisco Charlie claims j 72 00:04:40,071 --> 00:04:44,110 j he was put away in Santa fe j 73 00:04:44,159 --> 00:04:47,993 j for robbin' Jesse James j 74 00:04:48,038 --> 00:04:50,780 j there ain't a pal or a gal j 75 00:04:50,832 --> 00:04:53,494 j that could ever hold him j& 76 00:04:53,543 --> 00:04:57,081 j he'd do ya dirty if he could & 77 00:04:57,088 --> 00:05:00,626 j' he's a bad man 78 00:05:00,675 --> 00:05:03,883 j but he loves so good j 79 00:05:05,764 --> 00:05:08,005 j so keen, so mean j 80 00:05:08,058 --> 00:05:10,549 j so tough, so rough j 81 00:05:10,602 --> 00:05:13,218 j so good j 82 00:05:13,271 --> 00:05:14,852 j oh, swell j 83 00:05:20,654 --> 00:05:22,861 Hello, Cleo. I've been lookin' for ya. 84 00:05:22,906 --> 00:05:24,396 Hey, wait a minute. 85 00:05:24,449 --> 00:05:26,940 - Beat it you. - Beat it where? 86 00:05:26,952 --> 00:05:28,863 Listen. Always clownin', huh? 87 00:05:28,912 --> 00:05:30,448 Come here. I wanna talk to you. 88 00:05:30,497 --> 00:05:32,158 See you later, honey. 89 00:05:32,207 --> 00:05:34,038 Cowboy, still knockin' 'em over, huh? 90 00:05:34,084 --> 00:05:35,949 Any other dame, I wouldn't give a hoot. 91 00:05:35,961 --> 00:05:37,622 When it comes to you, I'm dynamite. 92 00:05:37,671 --> 00:05:39,411 Yes, and I'm your match. 93 00:05:46,972 --> 00:05:49,325 You know, I've been doing a lot of thinking about you lately. 94 00:05:49,349 --> 00:05:52,386 Must be awfully tired. 95 00:05:58,692 --> 00:06:01,775 What are they doin' now? 96 00:06:01,820 --> 00:06:04,857 If there was music, I'd say they was dancin'. 97 00:06:04,906 --> 00:06:06,988 Ohl 98 00:06:06,992 --> 00:06:09,199 you know I always took what I wanted. 99 00:06:09,244 --> 00:06:11,576 I guess the boys'll give me the laugh, 100 00:06:11,580 --> 00:06:13,662 but I want you so much, 101 00:06:13,707 --> 00:06:15,322 I wanna marry you. 102 00:06:15,333 --> 00:06:18,166 Well, that's darn white of ya. 103 00:06:18,169 --> 00:06:20,205 I mean it, honey. 104 00:06:20,213 --> 00:06:22,420 I wanna marry you. 105 00:06:22,465 --> 00:06:24,501 Marriage. 106 00:06:24,551 --> 00:06:26,712 That'd be a new kind of racket for me. 107 00:06:26,720 --> 00:06:28,460 I'm rich. I'll give you everything. 108 00:06:28,513 --> 00:06:30,174 Yes, everything I own. 109 00:06:30,181 --> 00:06:32,217 My ranch, the whole works. 110 00:06:32,225 --> 00:06:35,217 Certainly make it sound attractive. 111 00:06:35,270 --> 00:06:37,261 Then say you'll do it. 112 00:06:39,232 --> 00:06:40,722 Tell you what I'll do. 113 00:06:40,775 --> 00:06:43,482 I'll roll you whether I do or I don't. 114 00:06:45,739 --> 00:06:47,775 What do you say? 115 00:06:50,243 --> 00:06:51,858 It's a go. 116 00:06:53,121 --> 00:06:54,702 Ladies first. 117 00:06:54,748 --> 00:06:56,204 Ooh. Thank you. 118 00:06:57,208 --> 00:06:59,290 Let me get this straight. 119 00:06:59,336 --> 00:07:02,123 If I win, I don't marry ya, 120 00:07:02,172 --> 00:07:04,914 but I get that strip of land on the delta. 121 00:07:04,966 --> 00:07:06,376 And if you lose, you'll marry me. 122 00:07:06,384 --> 00:07:08,796 Yes, and I get everything you've got. 123 00:07:08,845 --> 00:07:10,176 Right. 124 00:07:10,221 --> 00:07:12,052 Put it in writin'. 125 00:07:12,057 --> 00:07:15,891 Sure, sure. I promise. 126 00:07:19,230 --> 00:07:22,472 Wow! This is my lucky day. 127 00:07:27,197 --> 00:07:29,358 Well, you took me. 128 00:07:29,407 --> 00:07:32,615 You're all mine now, honey. 129 00:07:35,789 --> 00:07:37,404 Well, what's happening? 130 00:07:39,000 --> 00:07:40,786 She got him toped ride... 131 00:07:40,794 --> 00:07:41,954 Ripe toed... she's got him 132 00:07:42,003 --> 00:07:43,584 tie roped and beddy for randing. 133 00:07:43,630 --> 00:07:45,291 Randy for bedding... She's got him ready. 134 00:07:47,801 --> 00:07:49,712 You ain't scared of me 135 00:07:49,761 --> 00:07:51,547 'cause they say I'm a bad man? 136 00:07:51,596 --> 00:07:54,212 I'm a good woman for a bad man. 137 00:07:54,265 --> 00:07:56,597 We'll get married right away tonight. 138 00:07:56,643 --> 00:07:57,995 I'll get the justice of the peace out of bed... 139 00:07:58,019 --> 00:07:59,975 Wait a minute. Don't rush me. 140 00:08:00,021 --> 00:08:01,807 What's the matter? 141 00:08:01,856 --> 00:08:03,642 It's gonna take me two weeks to get my trousseau. 142 00:08:03,650 --> 00:08:06,687 - You're what? - My trousseau. Weddin' clothes to you. 143 00:08:06,736 --> 00:08:09,148 I'm a girl that likes nice things. 144 00:08:09,197 --> 00:08:11,233 Two weeks is a long time to wait. 145 00:08:11,282 --> 00:08:14,524 Oh, I'll see what I can do about it. 146 00:08:18,206 --> 00:08:20,071 Set 'em up. The drinks are on me. 147 00:08:20,125 --> 00:08:21,831 We're celebratin', folks. 148 00:08:21,835 --> 00:08:23,075 Two weeks from today, 149 00:08:23,128 --> 00:08:24,538 Cleo and me are gonna be married. 150 00:08:29,050 --> 00:08:31,541 Speech, speech! 151 00:08:31,553 --> 00:08:34,340 Well, I'm a woman of very few words, 152 00:08:34,347 --> 00:08:36,008 but lots of action. 153 00:08:44,983 --> 00:08:47,019 Well, hello, sheriff. 154 00:08:47,027 --> 00:08:48,858 Just in time to join us in a little drink. 155 00:08:48,862 --> 00:08:51,069 I don't drink with a cattle rustler. 156 00:08:52,741 --> 00:08:55,483 I thought cattle rustlin' was stopped in these here parts. 157 00:08:55,535 --> 00:08:57,617 That's what a lot of people think. 158 00:08:57,662 --> 00:09:00,222 But it ain't never stopped with fellas like buck Gonzales around. 159 00:09:02,250 --> 00:09:04,115 That's right, laugh. 160 00:09:04,169 --> 00:09:05,875 Laugh while you can. 161 00:09:05,920 --> 00:09:08,377 Someday, I'm going to get you and get you right. 162 00:09:08,381 --> 00:09:12,044 Oh, buck ain't got nothin' bad on his mind but me. 163 00:09:12,052 --> 00:09:13,713 Excuse me a minute, baby. 164 00:09:13,720 --> 00:09:15,585 I wanna talk to the sheriff. 165 00:09:18,016 --> 00:09:20,177 - Where you goin', Cleo? - Be right back, boys. 166 00:09:20,185 --> 00:09:22,892 Say, I hear you're gonna marry buck Gonzales. 167 00:09:22,937 --> 00:09:24,643 How'd you ever get him? 168 00:09:24,689 --> 00:09:26,725 I just won him in a crap game. 169 00:09:53,510 --> 00:09:55,421 The sheriff. 170 00:09:55,470 --> 00:09:57,381 Open the gate and stampede these steers. 171 00:10:15,657 --> 00:10:18,273 I came here from the east four years ago. 172 00:10:18,326 --> 00:10:20,032 I don't know anything about 173 00:10:20,078 --> 00:10:21,943 buck Gonzales' outside transactions, 174 00:10:21,996 --> 00:10:23,577 but I can assure you, sheriff, 175 00:10:23,581 --> 00:10:25,162 that I've kept the books of this ranch 176 00:10:25,208 --> 00:10:26,789 perfectly straight. 177 00:10:26,793 --> 00:10:28,454 I don't doubt you, Mr. winslow. 178 00:10:28,503 --> 00:10:30,243 I've been foreman here for five years, 179 00:10:30,255 --> 00:10:32,667 and none of us know anything about this business. 180 00:10:32,715 --> 00:10:34,671 There's a car comin' up the road now. Must be her. 181 00:10:34,676 --> 00:10:36,587 This is gonna be a terrible shock to her 182 00:10:36,636 --> 00:10:38,126 - on her weddin' day. - Yeah. 183 00:10:44,853 --> 00:10:46,809 Hello, sheriff. Awfully nice of you 184 00:10:46,813 --> 00:10:48,428 to take a day off to come to the wedding. 185 00:10:48,439 --> 00:10:50,725 What's the matter with you boys? 186 00:10:50,775 --> 00:10:53,141 I thought you were gonna greet me with some wild shootin'. 187 00:10:53,194 --> 00:10:55,105 You're a tame bunch. 188 00:10:55,113 --> 00:10:57,195 Pardon me, Cleo, but there's a reason, 189 00:10:57,240 --> 00:10:59,777 and it ain't gonna be easy to explain it on your wedding day. 190 00:10:59,826 --> 00:11:01,817 You mean something happened to buck. 191 00:11:01,828 --> 00:11:04,490 Yes, miss. I'm sorry but it couldn't be helped. 192 00:11:04,539 --> 00:11:06,700 Oh. Show me where he is. 193 00:11:21,222 --> 00:11:22,837 I feel sorry for her. 194 00:11:22,849 --> 00:11:24,840 Yeah. 195 00:11:26,686 --> 00:11:29,098 May I offer my condolences? 196 00:11:29,147 --> 00:11:31,479 It's been a good deal of a shock to us all. 197 00:11:31,482 --> 00:11:34,895 Yeah. I made a bargain and I was gonna stick to it. 198 00:11:34,903 --> 00:11:36,768 I don't keep souvenirs. 199 00:11:36,821 --> 00:11:38,186 Maybe you'd like this. 200 00:11:38,239 --> 00:11:39,854 What is it? 201 00:11:39,866 --> 00:11:41,902 It's an agreement between buck and me. 202 00:11:41,951 --> 00:11:44,283 Guess it's the first time he ever agreed with anyone. 203 00:11:47,165 --> 00:11:48,621 Why, that's his signature. 204 00:11:48,666 --> 00:11:50,622 Yeah, he signed it, if that's what you mean. 205 00:11:50,668 --> 00:11:52,750 The sheriff sealed it. 206 00:11:52,795 --> 00:11:54,660 I'm not so sure. 207 00:11:54,672 --> 00:11:57,755 This says that in consideration of your consenting to marry him, 208 00:11:57,759 --> 00:12:00,171 buck signs over all his property to you. 209 00:12:00,178 --> 00:12:01,918 Yeah, but he got shot first. 210 00:12:01,930 --> 00:12:03,670 You kept your part of the bargain. 211 00:12:03,723 --> 00:12:05,463 You did consent, didn't you? 212 00:12:05,516 --> 00:12:07,256 I certainly did. Twice. 213 00:12:07,310 --> 00:12:11,553 Hmm. Well, then I think this is a matter for the law to decide. 214 00:12:11,606 --> 00:12:13,597 You don't mean that I... 215 00:12:13,650 --> 00:12:16,266 Well, that'll help pay for my feelings. 216 00:12:17,904 --> 00:12:19,644 Well, miss borden, after due deliberation 217 00:12:19,697 --> 00:12:21,403 the court has decided 218 00:12:21,407 --> 00:12:22,863 that all the holdings and properties 219 00:12:22,909 --> 00:12:24,570 of the deceased, buck Gonzales, 220 00:12:24,577 --> 00:12:26,192 belong to you. 221 00:12:26,204 --> 00:12:27,569 You've acted in good faith, 222 00:12:27,622 --> 00:12:29,829 and you've done your best to fulfill your bargain. 223 00:12:29,874 --> 00:12:32,240 Judge, wherever there's a man concerned, 224 00:12:32,252 --> 00:12:33,412 I always do my best. 225 00:12:35,838 --> 00:12:38,250 Now, as one of the richest women in our state, 226 00:12:38,299 --> 00:12:42,212 let me advise you to look out for crooks. 227 00:12:42,220 --> 00:12:44,962 We'll let the crooks look out for themselves. 228 00:12:44,973 --> 00:12:46,838 What's next on the program? 229 00:12:46,891 --> 00:12:48,802 The next is for you to check over these. 230 00:12:48,851 --> 00:12:50,261 You check 'em over. 231 00:12:50,270 --> 00:12:51,914 I can't do that. You see, this is my final accounting 232 00:12:51,938 --> 00:12:54,099 for the Gonzales estate, and if it's satisfactory, 233 00:12:54,148 --> 00:12:55,979 then my work is through. 234 00:12:56,025 --> 00:12:57,481 What do you mean, through? 235 00:12:57,527 --> 00:12:58,812 I mean I finished my job. 236 00:12:58,820 --> 00:13:00,902 Imagine this guy, judge? 237 00:13:00,947 --> 00:13:02,733 After he gets me into the big money, 238 00:13:02,782 --> 00:13:04,738 he wants to walk out on me. 239 00:13:04,742 --> 00:13:06,698 No, really, it's time for me to get back east. 240 00:13:06,744 --> 00:13:08,359 Listen, I'm gonna pay you a salary 241 00:13:08,413 --> 00:13:10,654 that'll be positively indecent for you to turn down. 242 00:13:10,707 --> 00:13:11,992 Very kind of you. 243 00:13:12,000 --> 00:13:13,865 What do you say? 244 00:13:13,918 --> 00:13:16,284 All right, I suppose I'll have to stay 245 00:13:16,337 --> 00:13:18,623 to look after the cattle and the men for you. 246 00:13:30,435 --> 00:13:33,017 You've covered quite a few miles, miss Cleo. 247 00:13:33,062 --> 00:13:34,848 I'm used to that. 248 00:13:34,856 --> 00:13:37,097 Only on the dance floor, it was my feet that hurt. 249 00:13:39,652 --> 00:13:41,768 I guess you've seen about all the ranch now 250 00:13:41,821 --> 00:13:43,527 except the oll field. 251 00:13:43,573 --> 00:13:45,154 I was over there yesterday. 252 00:13:45,199 --> 00:13:47,030 Yeah? Everything suit you? 253 00:13:47,076 --> 00:13:48,862 Especially that good-lookin' boss. 254 00:13:48,911 --> 00:13:50,867 You mean carrington, the englishman. 255 00:13:50,872 --> 00:13:54,535 That what he is? Kinda thought that body looked imported. 256 00:13:54,584 --> 00:13:56,666 You give him good ride today. 257 00:13:56,669 --> 00:13:58,751 Yesterday no good. 258 00:13:58,796 --> 00:14:00,502 Ugh. 259 00:14:00,506 --> 00:14:01,712 Nice animal. 260 00:14:01,758 --> 00:14:03,714 That's cactus, the fastest horse in the west. 261 00:14:03,760 --> 00:14:05,170 Buck was gonna race him this winter. 262 00:14:11,434 --> 00:14:14,392 Just a little gun-shy, miss Cleo. 263 00:14:14,437 --> 00:14:16,974 Ride him with a firecracker, and he'd beat man o' warr. 264 00:14:17,023 --> 00:14:18,638 Oh, yeah? 265 00:14:18,649 --> 00:14:20,890 Hey, didn't I tell you fellas not to shoot guns 266 00:14:20,943 --> 00:14:23,650 in front of that horse? 267 00:14:23,654 --> 00:14:26,396 Be all right if they wouldn't scare him. 268 00:14:26,449 --> 00:14:27,939 After he knows you better, 269 00:14:27,992 --> 00:14:29,823 he'll follow you around like a dog. 270 00:14:29,827 --> 00:14:32,569 I hope he don't take a notion and jump up in my lap. 271 00:14:36,084 --> 00:14:38,370 Sorry not to bring Mr. carrington back with me. 272 00:14:38,419 --> 00:14:39,499 He couldn't come. 273 00:14:39,504 --> 00:14:41,085 You mean he refused? 274 00:14:41,089 --> 00:14:43,421 Well, no, not exactly that. 275 00:14:43,466 --> 00:14:46,082 He objected to coming while he was working on the oil Wells. 276 00:14:46,094 --> 00:14:47,379 I'll remove those. 277 00:14:47,387 --> 00:14:49,503 - The oil Wells? - No, the objections. 278 00:14:56,270 --> 00:14:57,873 I want you to pay particular attention to this. 279 00:14:57,897 --> 00:14:59,728 You know, I'm leaving in a few days. 280 00:14:59,732 --> 00:15:01,222 You'll have to carry on without me. 281 00:15:01,275 --> 00:15:03,128 Where's the company sending you now, to Siberia? 282 00:15:03,152 --> 00:15:05,438 No. Just Buenos Aires. 283 00:15:05,488 --> 00:15:07,399 If these gushers come in the way we hope, 284 00:15:07,407 --> 00:15:09,843 Gonzales' heiress will be one of the richest women in the world. 285 00:15:09,867 --> 00:15:12,483 I don't suppose she'd know what to do with it. 286 00:15:12,537 --> 00:15:14,243 You know her? 287 00:15:14,288 --> 00:15:15,698 Seen her, heard her. 288 00:15:15,706 --> 00:15:17,242 Impressed? 289 00:15:17,250 --> 00:15:19,206 I'm afraid she's rather crude oil. 290 00:15:25,550 --> 00:15:27,415 Get a good chisel edge on it. 291 00:15:27,468 --> 00:15:28,799 Get it right out to Gauge. 292 00:15:28,845 --> 00:15:31,131 Hey, handsome! 293 00:15:31,139 --> 00:15:33,050 Lady's callin' you. 294 00:15:33,099 --> 00:15:34,509 Yes, I heard her. 295 00:15:34,559 --> 00:15:35,969 She wants to talk to you. 296 00:15:35,977 --> 00:15:37,558 Sorry, I'm too busy. 297 00:15:39,355 --> 00:15:40,515 He's too busy. 298 00:15:40,565 --> 00:15:43,853 Oh, he wants to be coaxed. 299 00:15:46,362 --> 00:15:48,273 - No... - I know what I'm doing. 300 00:15:57,915 --> 00:16:01,407 Look here, what do you mean by shooting at me? 301 00:16:01,419 --> 00:16:03,535 I don't have to be a target, you know. 302 00:16:03,588 --> 00:16:05,249 Not even for somebody like you. 303 00:16:05,298 --> 00:16:06,629 What do you know about me? 304 00:16:06,674 --> 00:16:09,632 Just what I see. That's quite sufficient. 305 00:16:09,635 --> 00:16:11,591 So you're easily satisfied. 306 00:16:11,596 --> 00:16:13,177 What do you want with me? 307 00:16:13,222 --> 00:16:14,883 Nothin' yet. 308 00:16:14,932 --> 00:16:16,652 You possess an extraordinary sense of humor. 309 00:16:16,684 --> 00:16:18,640 Yes, and that ain't all. 310 00:16:18,644 --> 00:16:20,600 I'm afraid you'll have to excuse me. 311 00:16:20,605 --> 00:16:22,812 I'm rather busy for this sort of chitchat. 312 00:16:22,857 --> 00:16:25,394 Oh, english, huh? 313 00:16:25,443 --> 00:16:27,604 Yes. Do you mind? 314 00:16:27,612 --> 00:16:29,603 No, I rather like it. 315 00:16:32,825 --> 00:16:34,941 Gimme room, boys. 316 00:16:34,952 --> 00:16:36,783 Put that ten-inch bit into the furnace. 317 00:16:41,125 --> 00:16:42,661 Chitchat. 318 00:16:46,088 --> 00:16:48,329 You know, I like that guy. 319 00:16:48,341 --> 00:16:51,674 Well, you can hardly hope to win a man treating him that way. 320 00:16:51,677 --> 00:16:53,793 Oh, yeah? 321 00:16:53,804 --> 00:16:57,217 Say, listen, as long as he's drillin' holes in my property, 322 00:16:57,266 --> 00:16:59,507 I wanna know what it's all about. 323 00:16:59,519 --> 00:17:02,056 And you see that he gets over to my place tonight, 324 00:17:02,063 --> 00:17:03,599 and brings his blueprints. 325 00:17:03,648 --> 00:17:05,058 All right, miss Cleo. 326 00:17:05,107 --> 00:17:06,938 I'll check up on that guy. 327 00:17:12,573 --> 00:17:14,438 - Hello, boys. - Good evening. 328 00:17:14,492 --> 00:17:16,574 What about them 2,000 head of cattle for Chicago? 329 00:17:16,619 --> 00:17:19,156 - All right, let 'em go. - Yes, ma'am. 330 00:17:20,790 --> 00:17:22,530 Well, you look very charming. 331 00:17:22,583 --> 00:17:24,164 As good as an oil well? 332 00:17:24,210 --> 00:17:25,871 An oil well? 333 00:17:25,920 --> 00:17:27,660 Yeah, there's a guy droppin' in here 334 00:17:27,672 --> 00:17:29,788 that ain't got anything else on his mind. 335 00:17:29,840 --> 00:17:31,330 Oh, carrington. 336 00:17:31,384 --> 00:17:33,090 Comin' to make a report. After he leaves, 337 00:17:33,135 --> 00:17:35,000 I might be able to give you one. 338 00:17:35,054 --> 00:17:37,761 My dear, I'm afraid you don't quite understand about carrington. 339 00:17:37,807 --> 00:17:39,263 He's a man, ain't he? 340 00:17:39,267 --> 00:17:40,882 - Yes. - That's all I gotta know. 341 00:17:40,893 --> 00:17:42,349 What I mean to say is, 342 00:17:42,395 --> 00:17:44,135 he's the type of person who would only be 343 00:17:44,188 --> 00:17:46,474 deeply interested in someone in his own social stratum. 344 00:17:46,524 --> 00:17:48,606 Stratum. 345 00:17:48,651 --> 00:17:50,607 What's that, something I ain't got? 346 00:17:50,653 --> 00:17:52,985 If you'll forgive my saying so, 347 00:17:53,030 --> 00:17:55,772 there's a certain amount of, well, background 348 00:17:55,825 --> 00:17:57,785 that you haven't had the opportunity of acquiring. 349 00:17:57,827 --> 00:18:00,409 Oh, you mean I ain't exactly a lady. 350 00:18:00,413 --> 00:18:03,701 Never mind. Our little bet still goes. 351 00:18:03,708 --> 00:18:05,414 All right. 352 00:18:05,459 --> 00:18:07,620 But I'm afraid you're gonna lose. 353 00:18:07,670 --> 00:18:11,037 I'll make him forget he ever saw a stratum. 354 00:18:25,187 --> 00:18:26,643 Good evening. 355 00:18:26,689 --> 00:18:29,601 Well, we'll agree on that anyway. Come in. 356 00:18:29,650 --> 00:18:32,062 I've brought everything you asked for. 357 00:18:32,069 --> 00:18:34,060 So I see. 358 00:18:34,113 --> 00:18:36,775 Well, uh, shall we get down to business? 359 00:18:36,824 --> 00:18:38,189 Yeah. Sit down. 360 00:18:38,242 --> 00:18:39,607 Thank you. 361 00:18:39,619 --> 00:18:41,200 Cigarette? 362 00:18:41,245 --> 00:18:43,156 No, thanks. 363 00:18:43,205 --> 00:18:45,241 - Drink? - No, thank you. 364 00:18:45,291 --> 00:18:48,078 What, no vices? 365 00:18:50,463 --> 00:18:51,999 I'm afraid we aren't getting anywhere. 366 00:18:52,048 --> 00:18:54,084 Ooh, did you notice that, too? 367 00:18:54,091 --> 00:18:56,173 Go ahead, go ahead. 368 00:18:56,177 --> 00:18:59,544 Now this map represents your entire property. 369 00:18:59,597 --> 00:19:01,383 This curved portion is the main body, 370 00:19:01,432 --> 00:19:03,639 and this is the undeveloped territory. 371 00:19:03,684 --> 00:19:05,299 We'll have to do something about that. 372 00:19:11,651 --> 00:19:13,892 These shaded areas are those indicated 373 00:19:13,944 --> 00:19:16,105 in the geological survey as being oil bearing. 374 00:19:16,113 --> 00:19:18,024 You amaze me. 375 00:19:18,074 --> 00:19:20,816 Quite interesting, quite interesting. 376 00:19:20,826 --> 00:19:22,987 These circles Mark the location 377 00:19:23,037 --> 00:19:25,323 of the Wells drilled to date. 378 00:19:25,331 --> 00:19:26,867 As you can see, we've covered 379 00:19:26,916 --> 00:19:28,201 the entire field very thoroughly. 380 00:19:28,250 --> 00:19:31,208 Isn't it possible there's something you've overlooked? 381 00:19:31,253 --> 00:19:32,993 Positively not. 382 00:19:33,047 --> 00:19:35,254 Everything that looked in the least encouraging 383 00:19:35,299 --> 00:19:36,835 has been taken care of. 384 00:19:36,884 --> 00:19:38,670 I can assure you that all this property, 385 00:19:38,719 --> 00:19:40,675 you are getting the most out of. 386 00:19:40,721 --> 00:19:42,074 - How can you be so sure? - Look for yourself. 387 00:19:42,098 --> 00:19:44,384 Why, you'd be surprised 388 00:19:44,392 --> 00:19:46,633 at the things that don't show up on a map. 389 00:19:48,354 --> 00:19:50,640 Not if you know how to read them. 390 00:19:50,648 --> 00:19:52,764 Everything on this property 391 00:19:52,817 --> 00:19:55,024 that's at all worthwhile is right here on this paper. 392 00:19:55,027 --> 00:19:57,439 Well, that's encouraging. 393 00:19:57,488 --> 00:19:59,228 So you do understand? 394 00:19:59,240 --> 00:20:02,573 Yeah. 395 00:20:02,618 --> 00:20:05,234 Come on. Why don't you release those brakes? 396 00:20:05,287 --> 00:20:08,074 Brakes? I don't know what you mean. 397 00:20:08,124 --> 00:20:11,912 No? Well, you know I was buck Gonzales' choice, don't ya? 398 00:20:11,961 --> 00:20:13,451 You've heard of him. 399 00:20:13,504 --> 00:20:15,040 Yes, I knew the bandit. 400 00:20:15,089 --> 00:20:16,750 Bandit. Oh! 401 00:20:16,799 --> 00:20:18,710 You're one of those guys with principles, eh? 402 00:20:18,759 --> 00:20:20,124 Kinda different, ain't ya? 403 00:20:20,177 --> 00:20:22,634 Look here. 404 00:20:22,680 --> 00:20:25,262 You can't expect me to be very sociable 405 00:20:25,266 --> 00:20:27,882 after the crude way you treated me today. 406 00:20:27,935 --> 00:20:30,722 I'll admit I was a little crude, 407 00:20:30,771 --> 00:20:32,557 but you like me. 408 00:20:32,565 --> 00:20:34,647 I admire your conceit. 409 00:20:34,692 --> 00:20:36,603 I know. You've been used to dames 410 00:20:36,652 --> 00:20:39,268 that serve pink tea and stick out their little fingers 411 00:20:39,321 --> 00:20:42,063 when they drink it. But I like ya anyway. 412 00:20:42,074 --> 00:20:44,736 You know, this is the first time 413 00:20:44,744 --> 00:20:47,076 I ever came in contact with a woman like you. 414 00:20:47,079 --> 00:20:50,242 Well, if I can help it, it won't be the last. 415 00:20:52,418 --> 00:20:54,704 I can be different if I want to. 416 00:21:00,009 --> 00:21:01,749 You're a dangerous woman. 417 00:21:01,761 --> 00:21:03,843 Thanks. 418 00:21:03,888 --> 00:21:06,379 You look good to me, too. 419 00:21:07,933 --> 00:21:09,673 Come here. 420 00:21:16,066 --> 00:21:18,478 What's the matter? You afraid of me? 421 00:21:18,527 --> 00:21:20,859 Afraid of you? 422 00:21:20,905 --> 00:21:22,896 Yeah. 423 00:21:29,288 --> 00:21:30,903 Oh, hello, gents. 424 00:21:30,915 --> 00:21:32,655 I'm sorry, miss Cleo. 425 00:21:32,708 --> 00:21:33,788 That's all right. 426 00:21:33,793 --> 00:21:35,749 You guys should never bet with me. 427 00:21:35,753 --> 00:21:39,245 This kind of stuff is my specialty. 428 00:21:39,298 --> 00:21:42,210 You seem to be having a delightful time at my expense. 429 00:21:42,259 --> 00:21:44,625 Would you mind telling me what it's all about? 430 00:21:44,678 --> 00:21:46,009 Ooh, yes, yes, yes. 431 00:21:46,055 --> 00:21:48,888 These gentlemen and I had a little bet that you couldn't... 432 00:21:48,933 --> 00:21:51,515 Be made a fool of. Is that it? 433 00:21:51,519 --> 00:21:54,010 You succeeded nobly, didn't you? 434 00:21:56,482 --> 00:21:58,564 I gotta get this signed, please, ma'am. 435 00:21:58,609 --> 00:22:01,271 All I need is a little more time to work on that guy. 436 00:22:01,278 --> 00:22:03,234 Yes. 437 00:22:03,280 --> 00:22:06,022 Thank you, ma'am. 438 00:22:06,075 --> 00:22:08,862 Trouble is, I'm afraid you won't have the opportunity. 439 00:22:08,911 --> 00:22:10,526 He - no? E's going away 440 00:22:10,579 --> 00:22:13,161 goin' away? Why didn't you tell me? Where's he goin'? 441 00:22:13,165 --> 00:22:15,827 His company is sending him to Buenos Aires. 442 00:22:15,876 --> 00:22:18,788 Bonus heiress? You mean down south America? 443 00:22:18,796 --> 00:22:20,707 Where the races are. 444 00:22:20,756 --> 00:22:22,917 I've been reading about that in here. 445 00:22:25,135 --> 00:22:27,000 Is she a lady? 446 00:22:27,054 --> 00:22:29,670 Mrs. crane brittony? Yes, I should say that she was. 447 00:22:29,682 --> 00:22:32,799 Hm. He'll be finding a lot of them down there, won't he? 448 00:22:32,810 --> 00:22:34,391 Naturally. 449 00:22:34,395 --> 00:22:35,413 He'll find one he don't expect. 450 00:22:35,437 --> 00:22:37,052 What do you mean? 451 00:22:37,106 --> 00:22:39,313 I mean I'm gonna take a shot at this lady business, 452 00:22:39,358 --> 00:22:40,848 and you gotta help me. 453 00:22:40,901 --> 00:22:43,142 - I'll do everything I can. - It'll take more than that. 454 00:22:43,153 --> 00:22:45,735 First step to my education is gonna be an ocean trip. 455 00:22:45,781 --> 00:22:47,897 To Buenos Aires? 456 00:22:47,950 --> 00:22:50,032 Yes, and I'm gonna put that horse cactus 457 00:22:50,077 --> 00:22:52,238 in the international sweepstake. 458 00:22:52,288 --> 00:22:54,074 Well, that's a surprise. 459 00:22:54,123 --> 00:22:56,284 Do you consider yourself a good judge of horse flesh? 460 00:22:56,333 --> 00:22:58,415 I don't know. I never ate any. 461 00:23:17,438 --> 00:23:20,521 Big difference in this dump and the joint I used to work in. 462 00:23:20,566 --> 00:23:23,057 Not "dump." "This place.” 463 00:23:23,068 --> 00:23:24,433 Well, it's the same thing. 464 00:23:24,445 --> 00:23:26,731 Do you wish a table? 465 00:23:26,739 --> 00:23:29,151 Where they takin' the bets for tomorrow's races? 466 00:23:29,199 --> 00:23:31,235 Oh, that's in the bar, madame. 467 00:23:31,285 --> 00:23:32,900 That's a good place for it. 468 00:23:32,912 --> 00:23:34,994 Lead on, big boy, lead on. 469 00:23:38,250 --> 00:23:40,286 Who is she? 470 00:23:40,336 --> 00:23:42,167 Why, haven't you heard? 471 00:23:43,714 --> 00:23:45,750 You don't say. 472 00:23:45,799 --> 00:23:47,755 Which one of them dames is a lady? 473 00:23:47,760 --> 00:23:50,593 You never point. They're all model ladies. 474 00:23:53,641 --> 00:23:55,723 I guess these guys must be gentlemen, 475 00:23:55,768 --> 00:23:57,474 with all their white shirts on. 476 00:23:57,519 --> 00:23:58,955 Clothes alone don't make the gentleman. 477 00:23:58,979 --> 00:24:00,469 I found that out. 478 00:24:00,481 --> 00:24:02,642 - Here you are, madame. - Ten on montezuma. 479 00:24:02,691 --> 00:24:04,477 Five hundred on montezuma. 480 00:24:04,485 --> 00:24:06,271 Cientos pesos on montezuma. 481 00:24:06,278 --> 00:24:08,109 Two hundred on Bonnie Lassie. 482 00:24:08,155 --> 00:24:09,986 Five hundred on montezuma. 483 00:24:10,032 --> 00:24:12,068 Montezuma seems to be head man around here. 484 00:24:12,076 --> 00:24:13,862 Yes, definitely the favorite. 485 00:24:13,911 --> 00:24:15,276 I'll put a stop to that. 486 00:24:15,329 --> 00:24:17,661 One thousand plasters on cactus. 487 00:24:17,706 --> 00:24:19,412 Mil pesos per cactus. 488 00:24:19,458 --> 00:24:21,073 Cactus, the American horse? 489 00:24:21,085 --> 00:24:22,746 Yeah. 490 00:24:23,754 --> 00:24:24,773 Waiter, give me a shot of... 491 00:24:24,797 --> 00:24:27,129 Two creme de cocoas, please. 492 00:24:27,174 --> 00:24:29,210 That's what I meant. 493 00:24:29,259 --> 00:24:30,749 Vodka. 494 00:24:30,803 --> 00:24:33,340 Vodka”? What's that, name of a horse or a drink? 495 00:24:33,389 --> 00:24:35,675 That, madame, is a famous Russian drink. 496 00:24:35,724 --> 00:24:37,430 You think of vodka, you think of Russia. 497 00:24:37,476 --> 00:24:39,216 When you drink it, you think of everything. 498 00:24:39,269 --> 00:24:40,759 I don't need vodka for that. 499 00:24:40,813 --> 00:24:42,394 Oh, excuse me. 500 00:24:42,439 --> 00:24:44,304 Permit me to introduce myself. 501 00:24:44,316 --> 00:24:45,772 I am Vladimir steranovitch zanin. 502 00:24:45,818 --> 00:24:48,230 Oh, you don't say. 503 00:24:48,278 --> 00:24:50,894 Well, my name's a couple of inches shorter than yours. 504 00:24:50,948 --> 00:24:53,564 I'm Cleo borden, and this is Mr. winslow. 505 00:24:53,617 --> 00:24:55,448 Happy to meet you. 506 00:24:55,494 --> 00:24:57,155 I beg your pardon, Cleo. 507 00:24:57,162 --> 00:24:59,448 Save your dignity. It's all in fun. 508 00:24:59,456 --> 00:25:00,821 Well... 509 00:25:04,378 --> 00:25:06,915 Say, ain't that the dame in the magazine? 510 00:25:06,964 --> 00:25:09,330 Yes. Mrs. crane brittony. 511 00:25:09,341 --> 00:25:11,627 Who's the bullfighter she's got in tow? 512 00:25:11,677 --> 00:25:14,669 He's not a bullfighter. He's also a Russian. 513 00:25:14,680 --> 00:25:16,341 But I want you to understand, 514 00:25:16,390 --> 00:25:18,176 there are Russians and Russians. 515 00:25:18,183 --> 00:25:19,844 You don't care for him, huh? 516 00:25:19,852 --> 00:25:21,262 You're right. 517 00:25:21,311 --> 00:25:23,427 Too bad. He looks like quite a gent. 518 00:25:23,480 --> 00:25:24,970 Gentleman. 519 00:25:24,982 --> 00:25:27,064 That's all right. I was just abbreviatin'. 520 00:25:30,404 --> 00:25:32,440 Three hundred on montezuma. 521 00:25:32,489 --> 00:25:34,696 - A hundred on viceroy. - Yes, ma'am. 522 00:25:34,700 --> 00:25:36,565 Two thousand on Bonnie Lassie, please. 523 00:25:36,577 --> 00:25:38,283 Five grand on cactus. Right on the nostril. 524 00:25:40,497 --> 00:25:42,988 My dear young lady, aren't you a trifle over-optimistic 525 00:25:43,000 --> 00:25:44,740 about that horse? 526 00:25:44,793 --> 00:25:46,408 No, honey, I'm just being conservative. 527 00:25:46,462 --> 00:25:48,748 But Bonnie Lassie is a derby winner. 528 00:25:48,756 --> 00:25:50,337 To me, a derby is just a hat. 529 00:25:50,340 --> 00:25:52,752 You'll find out the difference tomorrow. 530 00:25:52,760 --> 00:25:54,045 That calls for a side bet. 531 00:25:54,053 --> 00:25:55,759 Name your figure. 532 00:25:55,763 --> 00:25:58,345 Of course, if you want to be so foolish. 533 00:25:58,348 --> 00:26:00,839 Shall we say 10,000 at prevailing odds? 534 00:26:00,893 --> 00:26:02,758 Make it 20 and I'll call it a deal. 535 00:26:02,811 --> 00:26:04,221 That's satisfactory. 536 00:26:04,229 --> 00:26:05,844 We'll settle it at the track tomorrow. 537 00:26:05,898 --> 00:26:07,388 All right, I'll trust ya. 538 00:26:09,318 --> 00:26:12,060 Um... cigarette me, cossack. 539 00:26:12,071 --> 00:26:14,437 It's a pleasure to be of service 540 00:26:14,490 --> 00:26:16,981 to la blonde americaine. 541 00:26:17,034 --> 00:26:18,444 Mmmm. 542 00:26:18,494 --> 00:26:20,780 Call your shots, don't ya? 543 00:26:20,788 --> 00:26:22,744 Come, Ivan. We must be going. 544 00:26:22,748 --> 00:26:25,239 Buenos noches. 545 00:26:25,292 --> 00:26:27,408 Same to you. Hasta manana. 546 00:26:30,172 --> 00:26:32,288 I didn't know you spoke Spanish. 547 00:26:32,341 --> 00:26:35,083 Don't think I worked in Tijuana for nothin'. 548 00:26:38,388 --> 00:26:39,798 At the stables 549 00:26:39,807 --> 00:26:41,923 where the horses for tomorrow's race are quartered, 550 00:26:41,975 --> 00:26:44,341 there's a certain horse in stall eight 551 00:26:44,394 --> 00:26:47,101 that positively must be kept from running in tomorrow's sweepstakes. 552 00:26:47,106 --> 00:26:48,516 Apart from the money I should lose 553 00:26:48,565 --> 00:26:51,056 if that horse should win, 554 00:26:51,068 --> 00:26:53,650 his owner needs a lesson in keeping her place 555 00:26:53,695 --> 00:26:55,401 that she won't forget. 556 00:26:55,405 --> 00:26:59,193 Should you enjoy being richer by a few thousand? 557 00:26:59,243 --> 00:27:01,575 Now you interest me. 558 00:27:01,620 --> 00:27:03,576 - You'll do it? - Why not? 559 00:27:03,622 --> 00:27:05,738 Then now's the time to do it. 560 00:27:05,791 --> 00:27:07,952 You get out here. Stop the car, Rodgers. 561 00:27:17,636 --> 00:27:19,376 Stables aren't far from here. 562 00:27:19,429 --> 00:27:22,216 You may decide for yourself what means you wish to employ. 563 00:27:22,266 --> 00:27:24,097 It will be done. 564 00:27:24,101 --> 00:27:26,592 But didn't we speak about money? 565 00:27:28,689 --> 00:27:30,554 The rest tomorrow. 566 00:28:35,714 --> 00:28:37,830 Yeah, show me the silver one. 567 00:28:37,883 --> 00:28:39,544 Bien, madame. 568 00:28:39,593 --> 00:28:41,504 I hope you're satisfied with your gowns. 569 00:28:41,511 --> 00:28:42,876 Everything else seems to be going smoothly. 570 00:28:42,888 --> 00:28:45,254 Have you heard anything about carrington? 571 00:28:45,307 --> 00:28:47,389 I hope I ain't doin' all this for nothin'. 572 00:28:47,434 --> 00:28:49,220 Oh, he's here, all right. 573 00:28:49,228 --> 00:28:50,809 I made discreet inquiries. 574 00:28:50,854 --> 00:28:52,845 You think he'll be at the races tomorrow? 575 00:28:52,898 --> 00:28:54,559 I shouldn't be surprised. 576 00:28:54,608 --> 00:28:56,690 I hope you're right. 577 00:29:03,700 --> 00:29:05,053 Can you imagine me fallin' for that guy? 578 00:29:05,077 --> 00:29:07,113 And I'm supposed to be a smart dame 579 00:29:07,162 --> 00:29:08,902 that knows all the answers. 580 00:29:08,914 --> 00:29:10,324 And I guess the answer to that is, 581 00:29:10,374 --> 00:29:12,285 there's no one too smart for love. 582 00:29:12,334 --> 00:29:14,996 Good night, my dear. 583 00:29:15,045 --> 00:29:16,501 Good night, winslow. 584 00:29:42,406 --> 00:29:44,237 Montezuma, 500 pesos. 585 00:29:46,034 --> 00:29:47,490 Thank you. 586 00:30:00,841 --> 00:30:02,456 No, don't. 587 00:30:02,467 --> 00:30:04,583 No. Pardon me. 588 00:30:04,594 --> 00:30:06,209 - Oh, hello. - How do you do? 589 00:30:06,263 --> 00:30:08,720 Madame, I am so thrilled at seeing you again. 590 00:30:08,765 --> 00:30:10,926 For one kiss of your lips, 591 00:30:10,976 --> 00:30:12,762 I would give half of my life. 592 00:30:12,811 --> 00:30:14,267 See me tomorrow, I'll kiss you twice. 593 00:30:14,271 --> 00:30:18,014 Bon jour, Ivan. 594 00:30:18,025 --> 00:30:20,482 Madame, may I introduce captain du pont. 595 00:30:20,485 --> 00:30:21,941 Famous soldier of fortune. 596 00:30:21,987 --> 00:30:23,773 - Oh, a hero. - Correct, madame. 597 00:30:23,780 --> 00:30:26,772 Madame, lieutenant mendoza, senor Alvarez. 598 00:30:26,783 --> 00:30:28,444 Hiya, boys. 599 00:30:28,452 --> 00:30:29,783 I'm sorry. I didn't get your name. 600 00:30:29,828 --> 00:30:32,160 That's not your fault. You tried hard enough. 601 00:30:32,164 --> 00:30:34,576 Where have I seen your lovely face before? 602 00:30:34,624 --> 00:30:35,989 Same place you see it now. 603 00:30:37,627 --> 00:30:39,868 There's one in a million. 604 00:30:39,880 --> 00:30:41,791 Figuratively speaking. 605 00:30:41,840 --> 00:30:43,796 She's that much-talked about cattle queen 606 00:30:43,842 --> 00:30:45,878 who was going to run cactus. 607 00:30:45,886 --> 00:30:47,672 Oh, yes, I've heard of her. 608 00:30:47,721 --> 00:30:50,508 They struck oil on her ranch. She's worth millions. 609 00:30:50,515 --> 00:30:51,743 Shocking what sort of people have money nowadays. 610 00:30:51,767 --> 00:30:54,258 Mrs. brittony. 611 00:30:54,311 --> 00:30:56,393 May I speak to you alone? 612 00:30:56,438 --> 00:30:58,804 Fletcher, I'll join you later at the bar. 613 00:31:01,526 --> 00:31:03,312 I want to explain. 614 00:31:06,823 --> 00:31:08,688 Isn't that cactus? 615 00:31:08,700 --> 00:31:10,281 That's what I want to explain. 616 00:31:10,327 --> 00:31:12,192 Trying to carry out your orders, 617 00:31:12,245 --> 00:31:14,281 I got into trouble. I was unsuccessful. 618 00:31:14,331 --> 00:31:15,992 So I see. 619 00:31:16,041 --> 00:31:19,078 Sorry, boys, but this is private. 620 00:31:21,046 --> 00:31:23,332 How's everything, huh? 621 00:31:23,340 --> 00:31:25,626 Cactus not sleep last night. 622 00:31:25,675 --> 00:31:27,506 Me think him catch cold. 623 00:31:27,511 --> 00:31:29,172 Caught cold? 624 00:31:29,221 --> 00:31:31,553 That would have to happen now. 625 00:31:31,556 --> 00:31:33,467 Come here. 626 00:31:35,727 --> 00:31:37,718 Listen, I'm not takin' any chances around here 627 00:31:37,771 --> 00:31:40,558 after what happened last night. 628 00:31:40,565 --> 00:31:42,556 There's an extra bonus for you 629 00:31:42,609 --> 00:31:44,315 if you beat cactus. 630 00:31:44,361 --> 00:31:46,773 I don't care how you do it. Anything goes. 631 00:31:46,822 --> 00:31:49,939 Remember, you stand at the three-quarter pole, 632 00:31:49,991 --> 00:31:51,902 - and keep your eye on me. - Yes, lady. 633 00:31:56,957 --> 00:31:58,242 Here, senor carrington. 634 00:31:58,291 --> 00:32:01,033 Rub montezuma's nose for good luck. 635 00:32:03,338 --> 00:32:04,978 Remember you are wearing the Lopez colors. 636 00:32:05,006 --> 00:32:06,962 Do them honor. 637 00:32:07,008 --> 00:32:08,873 Si, senor. 638 00:32:08,927 --> 00:32:10,542 Listen, laughing eagle, 639 00:32:10,554 --> 00:32:13,421 remember you're wearin' my colors. 640 00:32:13,473 --> 00:32:15,714 So bring home the bacon. 641 00:32:19,688 --> 00:32:23,306 Fancy meeting you in Buenos Aires. 642 00:32:24,818 --> 00:32:26,524 The astonishment is mutual. 643 00:32:26,570 --> 00:32:29,027 I'm glad we've got that much in common. 644 00:32:30,574 --> 00:32:32,030 Still keep on the brakes? 645 00:32:34,119 --> 00:32:36,110 ;, quien es ese mujer? 646 00:32:36,121 --> 00:32:37,827 No lo conozco. 647 00:32:37,873 --> 00:32:39,989 Well, it's been awfully nice to see you, 648 00:32:40,000 --> 00:32:42,116 but I'm afraid I should have to join my party. 649 00:32:42,127 --> 00:32:43,788 Don't skid. 650 00:32:43,837 --> 00:32:45,873 Yeah. 651 00:32:48,467 --> 00:32:50,082 - A friend? - Yes. 652 00:33:06,943 --> 00:33:08,649 Where's he sittin'? 653 00:33:08,653 --> 00:33:10,268 Box next to us, my dear. 654 00:33:10,322 --> 00:33:11,437 That's great. 655 00:33:23,210 --> 00:33:24,791 Program? 656 00:33:29,633 --> 00:33:31,248 Would you mind? 657 00:33:36,264 --> 00:33:37,674 Thank you. 658 00:33:37,682 --> 00:33:39,218 Who you playing? 659 00:33:39,267 --> 00:33:41,258 Montezuma, of course. 660 00:33:41,311 --> 00:33:43,973 Mm, I thought so. Too bad. You're gonna lose. 661 00:33:44,022 --> 00:33:46,308 What's that? Who's going to lose? 662 00:33:46,358 --> 00:33:47,848 Yeah, you, too. 663 00:33:47,901 --> 00:33:50,062 I bet you 50 grand even money that montezuma don't win. 664 00:33:50,070 --> 00:33:52,402 What means 50 grand? 665 00:33:52,447 --> 00:33:54,859 Dollars to you. 50,000 of 'em. 666 00:33:54,866 --> 00:33:56,276 Oh, papa, take her. 667 00:33:56,326 --> 00:33:57,987 Yeah, try and get me. 668 00:33:57,994 --> 00:33:59,609 Oh, madame. 669 00:33:59,663 --> 00:34:01,870 I will bet with you. 670 00:34:01,873 --> 00:34:03,409 That's perfect. 671 00:34:03,458 --> 00:34:04,994 Don't be foolish, Cleo. 672 00:34:05,001 --> 00:34:06,832 I should say, miss borden. 673 00:34:06,836 --> 00:34:08,542 I know what I'm doin', honey. 674 00:34:08,547 --> 00:34:10,913 I should say, Mr. carrington. 675 00:34:10,966 --> 00:34:12,547 Well, it's your money. 676 00:34:12,592 --> 00:34:14,753 Brava. You are a grand sport. 677 00:34:14,803 --> 00:34:17,886 If I only had the right to lead you to your true greatness. 678 00:34:17,931 --> 00:34:20,388 Yeah, it ain't a bad idea. 679 00:34:25,522 --> 00:34:27,137 Hiya, pal. 680 00:34:27,190 --> 00:34:29,397 How about that little bet? 681 00:34:29,401 --> 00:34:31,266 It's satisfactory. 682 00:34:31,278 --> 00:34:33,519 Isn't that your boyfriend with her? 683 00:34:33,530 --> 00:34:35,395 Yes, the traitor. 684 00:34:37,200 --> 00:34:38,940 - Glasses. - Certainly. 685 00:34:49,713 --> 00:34:51,249 Thank you. 686 00:34:51,256 --> 00:34:52,962 It's all right. 687 00:35:31,755 --> 00:35:33,541 Flota first, montezuma second, 688 00:35:33,590 --> 00:35:35,751 Bonnie Lassie third, running easily. 689 00:35:42,932 --> 00:35:44,923 Cactus coming up on the inside. 690 00:36:05,914 --> 00:36:07,779 - Did you see that? - Yes. I get it. 691 00:36:37,570 --> 00:36:39,151 Come on, cactus, you can still win! 692 00:37:27,871 --> 00:37:30,908 And therefore, 693 00:37:30,915 --> 00:37:33,577 it is a great privilege and a great honor 694 00:37:33,626 --> 00:37:36,743 to extend to miss Cleo borden 695 00:37:36,796 --> 00:37:42,041 not only our heartiest congratulations, 696 00:37:42,051 --> 00:37:47,717 but also, on behalf of true fellow sportsmen 697 00:37:47,724 --> 00:37:50,386 the world over. 698 00:37:56,065 --> 00:37:58,602 I am sure miss borden 699 00:37:58,610 --> 00:38:01,977 would like to say a few words to us. 700 00:38:02,030 --> 00:38:05,614 Oh, delighted. 701 00:38:05,658 --> 00:38:08,866 This ought to be amusing. 702 00:38:11,998 --> 00:38:13,738 Ladies and gentlemen, 703 00:38:13,750 --> 00:38:16,241 I had a swell speech all figured out on paper 704 00:38:16,294 --> 00:38:18,910 for the occasion, but I left it home on the piano. 705 00:38:21,174 --> 00:38:24,132 I certainly appreciate you throwin' this party for me. 706 00:38:24,135 --> 00:38:27,502 As far as the success of me and my horse goes, 707 00:38:27,555 --> 00:38:29,261 all I can say is, 708 00:38:29,265 --> 00:38:32,803 we came, we saw, we conquered. 709 00:38:32,852 --> 00:38:34,467 Thank you. 710 00:38:39,943 --> 00:38:42,355 I gave 'em class, didn't I? 711 00:38:42,403 --> 00:38:44,769 Ivan, you seem to have money tonight. 712 00:38:44,781 --> 00:38:46,362 Where did you get it? 713 00:38:46,407 --> 00:38:48,068 Ah, that's my secret. 714 00:38:48,117 --> 00:38:51,200 To your, uh, la blonde americaine. 715 00:38:51,246 --> 00:38:54,613 And to her millions, which will be soon mine. 716 00:38:54,666 --> 00:38:56,372 You are lucky, Ivan. 717 00:38:56,417 --> 00:38:58,373 You have got what you have always been after. 718 00:38:58,378 --> 00:39:01,870 Woman like her should be proud of getting Ivan valadov. 719 00:39:04,676 --> 00:39:06,416 Look here, sir. 720 00:39:06,469 --> 00:39:09,131 When you speak of miss borden, be careful what you say. 721 00:39:09,138 --> 00:39:11,254 Don't make me laugh, sefor. 722 00:39:11,307 --> 00:39:13,844 You are doing pretty well yourself 723 00:39:13,893 --> 00:39:16,100 with the rich senorita Lopez. 724 00:39:16,145 --> 00:39:18,602 I suppose her millions do not interest you. 725 00:39:18,648 --> 00:39:20,229 You swine. 726 00:39:25,071 --> 00:39:26,732 Someday you will pay for this. 727 00:39:26,781 --> 00:39:28,612 I thought you was a gentleman. 728 00:39:28,658 --> 00:39:30,865 Fightin' in a bar, smackin' around my friend. 729 00:39:30,869 --> 00:39:33,201 - Your friend, eh? - Yes. What's it to you? 730 00:39:33,204 --> 00:39:35,570 Oh, nothing. Only I pick my friends. 731 00:39:35,582 --> 00:39:38,540 Yes, to pieces. Come on, I-Van. 732 00:39:42,672 --> 00:39:45,334 My darling, my sweet. 733 00:39:45,341 --> 00:39:47,548 My lovely one. 734 00:39:48,928 --> 00:39:52,011 Never mind that. I got all the oil I want. 735 00:39:52,015 --> 00:39:54,927 Darling, I just found out that it's you I'm in love with. 736 00:39:54,976 --> 00:39:57,137 You are the only one for me after all. 737 00:39:57,186 --> 00:39:58,767 After all what? 738 00:39:58,813 --> 00:40:01,270 Oh, darling, I love you, I love you! 739 00:40:01,316 --> 00:40:03,102 I must have you. Marry me. 740 00:40:03,151 --> 00:40:04,937 Listen, I-Van, 741 00:40:04,986 --> 00:40:07,272 you're all right to play around with, 742 00:40:07,322 --> 00:40:09,904 but as a husband, you'd get in my hair. 743 00:40:09,908 --> 00:40:11,364 But, darling... 744 00:40:13,411 --> 00:40:14,491 What do you mean? 745 00:40:14,537 --> 00:40:16,118 I'm intellectual, and you're opposite. 746 00:40:23,379 --> 00:40:25,711 Let me tell you, I am an aristocrat 747 00:40:25,757 --> 00:40:27,748 and a backbone of my family. 748 00:40:27,759 --> 00:40:29,590 Well, your family oughta see a chiropractor. 749 00:40:35,058 --> 00:40:37,925 Where do you think you're going? 750 00:40:37,977 --> 00:40:40,093 I don't think that should interest you. 751 00:40:40,104 --> 00:40:42,516 Oh, yes, it does. I got plenty to say to you. 752 00:40:42,565 --> 00:40:45,102 I'd rather you said it to that Russian friend of yours. 753 00:40:45,151 --> 00:40:46,857 You seem very devoted to him. 754 00:40:46,903 --> 00:40:48,063 You and I have nothing in common. 755 00:40:48,071 --> 00:40:49,732 What do you mean, nothin' in common? 756 00:40:49,781 --> 00:40:51,487 Ain't I worth millions? 757 00:40:51,491 --> 00:40:52,801 Ain't I climbin' the social ladder? 758 00:40:52,825 --> 00:40:54,281 Ain't I mixin' with swell people? 759 00:40:54,327 --> 00:40:55,846 I can get anything money can buy. What more do you want? 760 00:40:55,870 --> 00:40:57,781 Certainly not your money, that's means nothing to me. 761 00:40:57,789 --> 00:40:59,789 There are a lot of people who think the way you do, 762 00:40:59,832 --> 00:41:01,788 but you're sadly mistaken about the importance of your wealth. 763 00:41:01,793 --> 00:41:03,979 There happen to be a few things beyond the reach of money. 764 00:41:04,003 --> 00:41:05,789 Yeah? For instance? 765 00:41:05,797 --> 00:41:07,900 Natural good breeding, for one thing. Culture for another. 766 00:41:07,924 --> 00:41:09,380 Oh, I see. 767 00:41:09,425 --> 00:41:10,861 You'd like to have my ancestors go over 768 00:41:10,885 --> 00:41:12,363 and come back on the mayflower, is that it? 769 00:41:12,387 --> 00:41:14,378 No. I'm simply making clear to you 770 00:41:14,430 --> 00:41:16,295 what my own standards are. 771 00:41:16,307 --> 00:41:18,077 What I'm accustomed to expect from the people I associate with. 772 00:41:18,101 --> 00:41:19,762 When you got plenty of money, 773 00:41:19,811 --> 00:41:21,038 you can get any kind of friends you want. 774 00:41:21,062 --> 00:41:22,802 You mean parasites like your friend Ivan. 775 00:41:22,855 --> 00:41:24,436 Leave my friends out of this. 776 00:41:24,482 --> 00:41:26,564 - Leave me out of it, too. - I can do that. 777 00:41:26,609 --> 00:41:29,271 Why do I have to like that guy? 778 00:41:38,454 --> 00:41:40,410 Oh, there you are. I've been looking for you. 779 00:41:40,456 --> 00:41:42,321 Listen, winslow, I gotta get a good name. 780 00:41:42,333 --> 00:41:43,789 A what? 781 00:41:43,835 --> 00:41:45,951 I gotta be a lady now if it kills me, and you, too. 782 00:41:45,962 --> 00:41:48,169 Ain't there some quick way without a lot of red tape? 783 00:41:48,172 --> 00:41:50,629 If it's social position you want, there's always marriage. 784 00:41:50,675 --> 00:41:53,417 That's perfect. All right, you find me a guy with a good name, 785 00:41:53,469 --> 00:41:55,551 blue blood in his veins and red ink in his bank book, 786 00:41:55,596 --> 00:41:57,928 and I'll put a deposit on him tonight. 787 00:42:00,226 --> 00:42:02,182 Well, there's a man not so active, 788 00:42:02,228 --> 00:42:03,718 but he's a bachelor. 789 00:42:03,730 --> 00:42:06,267 The legs were beautifully carved. 790 00:42:06,315 --> 00:42:08,977 Clinton hungerford. 791 00:42:08,985 --> 00:42:10,646 He collects antiques. 792 00:42:10,695 --> 00:42:12,255 You think he'd last till I got him home? 793 00:42:17,869 --> 00:42:19,279 Number eight black. 794 00:42:19,328 --> 00:42:20,693 Oh, I win! 795 00:42:20,705 --> 00:42:23,572 Any more checks, Mr. Colton? 796 00:42:23,583 --> 00:42:25,369 Yes, yes. 797 00:42:25,418 --> 00:42:27,750 Why don't you stop, old man? 798 00:42:27,754 --> 00:42:29,745 Don't worry. My luck'll change. 799 00:42:43,895 --> 00:42:45,681 All bets down. 800 00:42:45,730 --> 00:42:47,266 Are you playing, miss borden? 801 00:42:47,315 --> 00:42:49,306 Yeah, I'll take a crack at it. 5,000 please. 802 00:42:53,738 --> 00:42:55,603 19 red. 803 00:42:59,494 --> 00:43:00,950 Any more checks, Mr. Colton? 804 00:43:00,995 --> 00:43:02,326 I'm through. 805 00:43:05,041 --> 00:43:06,622 Place your bet. 806 00:43:08,336 --> 00:43:11,123 Too bad, Colton. Your luck was miserable tonight. 807 00:43:11,172 --> 00:43:12,958 Yeah, I'm broke. 808 00:43:47,959 --> 00:43:49,870 I wouldn't do that if I were you. 809 00:43:49,919 --> 00:43:51,830 Why not? 810 00:43:51,838 --> 00:43:54,079 Give me that. Give it to me. 811 00:43:55,883 --> 00:43:58,420 You've had bad luck tonight, haven't you? 812 00:43:58,427 --> 00:44:00,668 Yeah. They cleaned me. 813 00:44:00,721 --> 00:44:02,757 Sit down. 814 00:44:02,807 --> 00:44:04,798 I want to talk to you. 815 00:44:06,811 --> 00:44:08,551 May sound a little odd at first, 816 00:44:08,604 --> 00:44:10,686 but I want you to listen. 817 00:44:15,111 --> 00:44:17,818 How would you like to step into a fortune? 818 00:44:19,240 --> 00:44:20,946 Are you trying to be funny? 819 00:44:20,992 --> 00:44:22,823 On the contrary, I'm being quite serious. 820 00:44:22,827 --> 00:44:24,317 I'll be frank with you. 821 00:44:24,370 --> 00:44:26,031 I came here to make a deal. 822 00:44:26,080 --> 00:44:27,570 A deal? 823 00:44:27,623 --> 00:44:30,581 Yes. The Colton name and social position 824 00:44:30,626 --> 00:44:33,242 for a generous fortune. 825 00:44:33,296 --> 00:44:35,503 Colton name”? 826 00:44:35,548 --> 00:44:37,004 Fortune? 827 00:44:38,968 --> 00:44:40,821 I see what you mean, but it's out of the question. 828 00:44:40,845 --> 00:44:42,801 I couldn't do a thing like that. 829 00:44:42,847 --> 00:44:44,508 Ah. 830 00:44:44,515 --> 00:44:45,971 Too bad. 831 00:44:51,189 --> 00:44:53,225 Wait a minute. 832 00:44:53,274 --> 00:44:54,810 Who is she? 833 00:44:54,859 --> 00:44:56,975 Miss Cleo borden. 834 00:44:57,028 --> 00:44:58,893 The oil millionairess. 835 00:44:58,946 --> 00:45:02,564 29 black. She wins again. 836 00:45:08,497 --> 00:45:10,909 This is the most embarrassing position I've ever been in. 837 00:45:12,793 --> 00:45:15,580 On the contrary, you ought to feel yourself rather fortunate. 838 00:45:15,630 --> 00:45:19,498 If you'll excuse me, I'll tell miss borden that you're here. 839 00:45:19,508 --> 00:45:21,544 And if you don't mind, I think I'll have a drink. 840 00:45:21,552 --> 00:45:23,759 - I need it. - Yes. Help yourself. 841 00:45:34,273 --> 00:45:36,434 How'd you make out? 842 00:45:36,484 --> 00:45:38,395 Everything's practically set. 843 00:45:38,402 --> 00:45:40,063 He's waiting in the next room. 844 00:45:40,071 --> 00:45:42,107 I'll put the finishing touches to him. Come on. 845 00:45:42,156 --> 00:45:44,067 And by the way, I might tell you 846 00:45:44,116 --> 00:45:45,947 that he's Mrs. crane brittony's nephew. 847 00:45:45,993 --> 00:45:47,608 What, that dame? 848 00:45:47,662 --> 00:45:50,369 Oh, ain't this a hot coincidence? 849 00:45:50,373 --> 00:45:51,988 Lead me to him. 850 00:45:55,753 --> 00:45:57,994 My dear, Mr. Fletcher Colton. 851 00:45:58,047 --> 00:45:59,583 Miss borden. 852 00:45:59,590 --> 00:46:01,421 - How do you do? - How do you do? 853 00:46:03,261 --> 00:46:06,424 Well, you made a swell deal, if you ask me. 854 00:46:06,430 --> 00:46:09,672 Mr. Colton felt a little strange about all this. 855 00:46:09,725 --> 00:46:13,263 Did you make it clear that this was just a business proposition? 856 00:46:13,271 --> 00:46:14,556 Oh, yes, yes. 857 00:46:14,563 --> 00:46:16,224 Nothing against you personally, 858 00:46:16,232 --> 00:46:19,269 because you look pretty good to me and all that, 859 00:46:19,318 --> 00:46:21,309 but I just wanna let you know where you stand. 860 00:46:21,362 --> 00:46:22,727 I think I understand. 861 00:46:22,738 --> 00:46:25,275 You're simply buying your way into society 862 00:46:25,283 --> 00:46:27,399 through my position in it, and nothing more. 863 00:46:27,410 --> 00:46:30,026 That's short and sweet. I couldn't put it better myself. 864 00:46:30,079 --> 00:46:32,821 All we need now is to settle the details for the wedding. 865 00:46:32,873 --> 00:46:35,080 Yeah, give society something to talk about, 866 00:46:35,126 --> 00:46:37,287 'cause I'm gonna be Mrs. Fletcher Colton 867 00:46:37,336 --> 00:46:39,418 of New York, Miami, and southampton. 868 00:46:58,024 --> 00:47:00,140 By golly, the new Mrs. Colton 869 00:47:00,192 --> 00:47:02,729 must be one of them there circus bareback riders. 870 00:47:02,778 --> 00:47:04,643 One thing's sure, Michael. 871 00:47:04,655 --> 00:47:07,397 Life will be a circus around here from now on. 872 00:47:07,450 --> 00:47:09,486 All right, throw it out. 873 00:47:09,493 --> 00:47:10,903 Yes, ma'am. 874 00:47:13,039 --> 00:47:15,075 - Storehouse. - Yes, ma'am. 875 00:47:15,124 --> 00:47:16,739 Throw it out. 876 00:47:18,294 --> 00:47:20,034 And please tell her that with me are Mrs. plunkett, 877 00:47:20,046 --> 00:47:21,877 Mrs. pillsbury, and Mrs. cranford. 878 00:47:21,922 --> 00:47:23,787 We would like to see her at once. 879 00:47:23,841 --> 00:47:25,331 But of course. 880 00:47:29,930 --> 00:47:32,012 And with Mrs. brittony are Mrs. plunkett, 881 00:47:32,016 --> 00:47:33,802 Mrs. pillsbury, and Mrs. cranford. 882 00:47:33,809 --> 00:47:36,801 Watch the fun. 883 00:47:36,812 --> 00:47:39,053 This is positively shocking. 884 00:47:39,106 --> 00:47:41,188 I think it's beautiful, but I wouldn't tell her. 885 00:47:41,192 --> 00:47:42,898 I should hope not. 886 00:47:42,902 --> 00:47:44,938 There isn't a trace of one of my ancestors left. 887 00:47:47,948 --> 00:47:49,813 Good afternoon, ladies. 888 00:47:49,867 --> 00:47:53,610 Charming of you. Won't you sit down? 889 00:47:59,210 --> 00:48:01,542 - Will you have some tea? - No, thank you. 890 00:48:03,464 --> 00:48:06,001 I suppose you came here to congratulate me. 891 00:48:06,050 --> 00:48:09,713 We did. We think you have done extremely well. 892 00:48:09,720 --> 00:48:13,383 Of course, when I met you in bonus airs, 893 00:48:13,391 --> 00:48:15,848 I didn't think we'd ever be related. 894 00:48:15,893 --> 00:48:18,054 Speaking of relatives, Mrs. Colton, 895 00:48:18,062 --> 00:48:20,303 have your ancestors ever been traced? 896 00:48:21,941 --> 00:48:25,525 Well, yes, but they were too smart, they couldn't catch 'em. 897 00:48:28,239 --> 00:48:31,447 I don't suppose you'll want to stay in southampton very long. 898 00:48:31,492 --> 00:48:33,483 And what gave you that idea? 899 00:48:33,536 --> 00:48:36,073 Oh, a little birdy told me. 900 00:48:36,080 --> 00:48:38,196 Birdy must've been a little cuckoo. 901 00:48:40,084 --> 00:48:42,871 I'm afraid you're going to find it rather quiet here, 902 00:48:42,920 --> 00:48:44,535 after the way you're used to living. 903 00:48:44,547 --> 00:48:46,253 Don't let that worry you. 904 00:48:46,257 --> 00:48:48,248 I expect to put life in the old joint... 905 00:48:48,300 --> 00:48:49,506 I mean the old place. 906 00:48:49,552 --> 00:48:51,964 Oh, dear. In what way? 907 00:48:52,012 --> 00:48:53,968 Well, you see, uh, 908 00:48:53,973 --> 00:48:56,180 this being the social season down here, 909 00:48:56,225 --> 00:48:58,432 I figured I'd toss a few parties 910 00:48:58,436 --> 00:49:00,597 with a select crowd. You're invited. 911 00:49:00,646 --> 00:49:02,807 Of course, I realize you're an ambitious young woman. 912 00:49:02,857 --> 00:49:05,394 I can see exactly why you married my nephew. 913 00:49:05,401 --> 00:49:07,062 I know what you have in mind. 914 00:49:07,111 --> 00:49:09,272 Go right ahead. I'm resting. 915 00:49:09,321 --> 00:49:12,108 You know, I could give you some good advice, if you asked me. 916 00:49:12,116 --> 00:49:14,448 You don't ask your enemy how to win the war. 917 00:49:14,452 --> 00:49:16,534 Are you suggesting I'm your enemy? 918 00:49:16,579 --> 00:49:18,444 You certainly didn't come here as a friend. 919 00:49:18,497 --> 00:49:19,933 Let me tell ya, you're only wastin' your time. 920 00:49:19,957 --> 00:49:22,494 Oh, so you intend to force yourself upon us. 921 00:49:22,543 --> 00:49:24,750 Force myself on who? 922 00:49:24,753 --> 00:49:27,460 Listen, sister, don't forget I'm Mrs. Fletcher Colton 923 00:49:27,465 --> 00:49:29,797 of New York, Miami, and southampton. 924 00:49:29,800 --> 00:49:31,336 You... you... 925 00:49:31,385 --> 00:49:33,922 Ooh, I'll drive you out of southampton. 926 00:49:38,976 --> 00:49:41,217 I wonder if they'll ever come back. 927 00:49:41,270 --> 00:49:43,807 After they hear what I'm gonna do, they'll fight to come back. 928 00:49:43,856 --> 00:49:45,471 My dear, what are you up to now? 929 00:49:45,483 --> 00:49:48,520 Something I've been plannin' for a long time. 930 00:49:48,569 --> 00:49:50,810 Yes? What is it? 931 00:49:50,863 --> 00:49:52,945 I'm gonna give 'em some high-class entertainment 932 00:49:52,990 --> 00:49:55,026 that'll put another 0 in the 400. 933 00:49:55,075 --> 00:49:57,487 Yes, but what sort of entertainment? 934 00:49:57,495 --> 00:49:59,201 Oh, nice, clean entertainment. 935 00:49:59,246 --> 00:50:02,864 I'm gonna throw 'em an opera. 936 00:50:02,917 --> 00:50:04,453 Opera? 937 00:50:04,460 --> 00:50:05,937 Yeah, and you've gotta make arrangements right away 938 00:50:05,961 --> 00:50:07,826 to get me a tenor to play Samson. 939 00:50:07,880 --> 00:50:11,213 Do you mean to tell me that you're going to attempt Samson and Delilah? 940 00:50:11,258 --> 00:50:13,419 Listen, I'll attempt anything once. 941 00:50:13,469 --> 00:50:15,209 And what's more, I'm gonna sing Delilah. 942 00:50:15,262 --> 00:50:17,423 I got a lot of respect for that dame. 943 00:50:17,473 --> 00:50:19,464 That's one lady barber that made good. 944 00:50:23,896 --> 00:50:25,978 Remember, Donovan, this is no ordinary case. 945 00:50:26,023 --> 00:50:28,264 It requires diplomacy and tact. 946 00:50:28,317 --> 00:50:30,057 Well, I've been a successful private dick 947 00:50:30,069 --> 00:50:31,980 for 15 years. 948 00:50:31,987 --> 00:50:34,103 If I had my due, I'd be police commissioner. 949 00:50:35,824 --> 00:50:37,280 Yes. 950 00:50:37,326 --> 00:50:39,112 Mrs. brittony is here. 951 00:50:39,161 --> 00:50:40,526 Have her come in. 952 00:50:40,538 --> 00:50:42,403 Step out a few minutes, Donovan. 953 00:50:42,456 --> 00:50:43,741 Sure. 954 00:50:46,710 --> 00:50:48,666 Come right in, Mrs. brittony. 955 00:50:50,464 --> 00:50:52,079 Thank you. 956 00:50:52,091 --> 00:50:54,002 Everything is working out nicely. 957 00:50:54,051 --> 00:50:55,791 I've instructed the detective. 958 00:50:55,844 --> 00:50:57,835 I'm expecting Ivan valadov here any minute. 959 00:50:57,846 --> 00:50:59,382 He arrived from Buenos Aires this morning. 960 00:50:59,390 --> 00:51:01,346 Splendid, brash. You always were thorough. 961 00:51:01,392 --> 00:51:04,384 You know, of course, that this will be an expensive undertaking. 962 00:51:04,436 --> 00:51:07,553 I'll spare no cost to disgrace that woman 963 00:51:07,565 --> 00:51:09,931 and drive her out of southampton. 964 00:51:09,984 --> 00:51:13,476 Good. And if we can depend on valadov to do his part, 965 00:51:13,529 --> 00:51:16,566 the results should be even better than that. 966 00:51:16,615 --> 00:51:19,106 Since it's known that valadov formerly courted her, 967 00:51:19,118 --> 00:51:22,406 and with the evidence we hope to get, 968 00:51:22,454 --> 00:51:25,116 we'll have sufficient to demand a divorce for Colton. 969 00:51:25,165 --> 00:51:28,328 You don't need to worry about Ivan valadov going through with it. 970 00:51:28,377 --> 00:51:31,460 I happen to know what sort of rodent he is. 971 00:51:32,881 --> 00:51:34,371 What is it? 972 00:51:34,425 --> 00:51:35,881 Mr. valadov is here. 973 00:51:35,884 --> 00:51:37,624 Send him in. 974 00:51:39,972 --> 00:51:41,758 Mr. brash? 975 00:51:41,765 --> 00:51:43,596 I'm Ivan valadov. 976 00:51:43,642 --> 00:51:45,052 How do you do? 977 00:51:45,102 --> 00:51:47,138 You know Mrs. brittony. 978 00:51:47,146 --> 00:51:48,807 Of course I do. 979 00:51:48,856 --> 00:51:51,472 I had the pleasure of knowing Mrs. brittony quite well. 980 00:51:51,525 --> 00:51:53,390 Send Donovan in. 981 00:51:53,444 --> 00:51:55,309 It was very charming of you to send for me. 982 00:51:55,362 --> 00:51:57,944 Only because the situation demands your particular talents. 983 00:52:00,326 --> 00:52:02,237 Now this is the plan. 984 00:52:02,286 --> 00:52:04,447 Listen carefully, Donovan. You, too, Mr. valadov. 985 00:52:04,496 --> 00:52:06,782 Mrs. Colton is giving an elaborate entertainment 986 00:52:06,790 --> 00:52:09,953 on the Colton estate on the night of August 17th. 987 00:52:10,002 --> 00:52:13,586 I think that's Saturday night. Let's see. 988 00:52:15,174 --> 00:52:17,711 Yes. Donovan, I want you... 989 00:52:19,928 --> 00:52:22,340 Mr. and Mrs. pillsbury. 990 00:52:22,348 --> 00:52:23,838 How lovely of you to have included us. 991 00:52:23,891 --> 00:52:25,677 Charming of you to come. 992 00:52:25,726 --> 00:52:27,887 - How do you do? - How do you do? 993 00:52:30,981 --> 00:52:32,812 Mrs. crane brittony. 994 00:52:32,858 --> 00:52:34,439 Delighted to see you again, my dear. 995 00:52:34,485 --> 00:52:35,941 You look perfectly stunning. 996 00:52:37,988 --> 00:52:39,649 Ha ha ha. 997 00:52:41,325 --> 00:52:44,112 - The Earl of Stratton. - A real Earl. 998 00:52:44,161 --> 00:52:46,743 If carrington could only see me now. 999 00:52:51,710 --> 00:52:54,372 Where did you come from? 1000 00:52:54,421 --> 00:52:56,207 England. 1001 00:52:56,215 --> 00:52:57,921 You mean this title stuff is on the level? 1002 00:52:57,966 --> 00:52:59,422 It's genuine? 1003 00:52:59,468 --> 00:53:01,333 Of course. 1004 00:53:01,345 --> 00:53:03,131 May I have the pleasure of the first dance? 1005 00:53:03,138 --> 00:53:05,675 It would be a privilege and an honor to dance with 1006 00:53:05,683 --> 00:53:06,923 the Earl of Stratton. 1007 00:53:12,648 --> 00:53:15,310 Isn't there some place we could be alone? 1008 00:53:15,359 --> 00:53:17,566 There are so many things I want to talk to you about. 1009 00:53:17,611 --> 00:53:19,977 So many things you'll have to answer for, too. 1010 00:53:19,988 --> 00:53:21,774 All right. Where should we go? 1011 00:53:21,824 --> 00:53:24,361 Right this way. 1012 00:53:27,788 --> 00:53:30,370 Colton, may I see you a minute, please? 1013 00:53:30,374 --> 00:53:31,910 Why, surely. 1014 00:53:31,959 --> 00:53:33,449 Pardon me, gentlemen. 1015 00:53:37,798 --> 00:53:39,709 About this iou. 1016 00:53:39,717 --> 00:53:41,753 You promised to settle up with me two weeks ago. 1017 00:53:41,802 --> 00:53:43,758 I must have the money tonight. 1018 00:53:43,804 --> 00:53:45,715 Tonight? I don't see how... 1019 00:53:45,764 --> 00:53:48,201 If you don't, then I'll just have to approach Mrs. Colton for it. 1020 00:53:48,225 --> 00:53:50,181 No, don't disturb her, rand. 1021 00:53:50,227 --> 00:53:53,185 I'll get it for you tonight, without fail. 1022 00:53:53,230 --> 00:53:56,188 Those are the windows of her room. 1023 00:53:56,191 --> 00:53:57,977 I gotcha. 1024 00:53:58,026 --> 00:53:59,546 You better keep your eye on that Indian. 1025 00:53:59,570 --> 00:54:01,026 You might find out something interesting about them. 1026 00:54:01,029 --> 00:54:03,020 Say, when this guy Ivan gets through with her, 1027 00:54:03,031 --> 00:54:04,692 we'll have plenty. 1028 00:54:06,493 --> 00:54:08,734 Well, I suppose I have myself to blame for losing you. 1029 00:54:08,787 --> 00:54:12,530 But how on earth was I to know that you really cared for me? 1030 00:54:12,583 --> 00:54:15,074 Couldn't you tell out at the ranch that I did? 1031 00:54:15,127 --> 00:54:16,958 Don't you think your method of showing it 1032 00:54:17,004 --> 00:54:19,086 was a little unusual? 1033 00:54:19,131 --> 00:54:21,793 Shooting off my hat and roping me like a steer? 1034 00:54:21,842 --> 00:54:23,628 Do you know you might've killed me? 1035 00:54:23,677 --> 00:54:25,793 I'll admit I was a little uncouth, 1036 00:54:25,846 --> 00:54:28,337 but you did like me. 1037 00:54:28,390 --> 00:54:30,096 You know I did. 1038 00:54:30,100 --> 00:54:32,716 But I tried to conceal it the best way I could. 1039 00:54:32,728 --> 00:54:35,310 Oh, holdin' out on me, huh? 1040 00:54:35,314 --> 00:54:37,145 Those are the windows of her room. 1041 00:54:37,191 --> 00:54:38,831 Get in there while the entertainment is on 1042 00:54:38,859 --> 00:54:40,770 so you'll be there when she gets back. 1043 00:54:40,819 --> 00:54:42,229 Don't worry. 1044 00:54:42,279 --> 00:54:43,965 And be sure and get her in front of the window 1045 00:54:43,989 --> 00:54:46,105 so I can see you at the right time. 1046 00:54:46,158 --> 00:54:48,444 You will see plenty, my friend. 1047 00:54:56,335 --> 00:54:58,792 You see, I wanted to get in the social register, 1048 00:54:58,837 --> 00:55:00,793 and you insinuated I wasn't exactly a lady, 1049 00:55:00,839 --> 00:55:01,954 but I'm surprised... 1050 00:55:02,007 --> 00:55:04,339 Yeah, you're full of surprises yourself. 1051 00:55:04,384 --> 00:55:06,045 I didn't know you were nobility. 1052 00:55:06,094 --> 00:55:07,584 I had no title then. 1053 00:55:07,638 --> 00:55:09,407 I meant to tell you that night in Buenos Aires 1054 00:55:09,431 --> 00:55:11,467 that I was going home to straighten out some family affairs. 1055 00:55:11,475 --> 00:55:15,138 I meant to tell you that I was mad about you. 1056 00:55:15,145 --> 00:55:16,681 Always have been. 1057 00:55:16,730 --> 00:55:19,062 You've got to believe that. 1058 00:55:22,152 --> 00:55:23,983 I didn't say you could kiss me. 1059 00:55:23,987 --> 00:55:26,649 Remember you once told me to release my brakes. 1060 00:55:26,657 --> 00:55:28,193 Yeah, but why did you wait so long? 1061 00:55:28,242 --> 00:55:29,778 I'm not gonna wait any longer. 1062 00:55:31,161 --> 00:55:33,117 I love you. 1063 00:55:33,121 --> 00:55:35,112 We've got to find some way out of this. 1064 00:55:35,123 --> 00:55:38,456 All right, my lord, it will have to be arranged. 1065 00:55:44,591 --> 00:55:46,172 I'm sorry, madame. 1066 00:55:46,176 --> 00:55:47,962 I am so sorry, madame. 1067 00:55:47,970 --> 00:55:49,676 You're sorry? 1068 00:55:49,721 --> 00:55:51,677 What have you got to be sorry about? 1069 00:55:51,682 --> 00:55:54,202 Remember, you only have a half an hour to dress, make up, vocalize, 1070 00:55:54,226 --> 00:55:56,308 warm up the voice. 1071 00:55:56,353 --> 00:55:59,015 That's right. I forgot, we're puttin' on an opera tonight. 1072 00:55:59,064 --> 00:56:00,725 Best of success to you, my dear. 1073 00:56:00,774 --> 00:56:02,139 With you here, that'll be easy. 1074 00:56:15,122 --> 00:56:17,238 Winslow, I've been looking for you everywhere. 1075 00:56:17,291 --> 00:56:18,997 Did she give you the check? 1076 00:56:19,001 --> 00:56:21,037 - No. - But I must have it tonight. 1077 00:56:21,044 --> 00:56:22,897 I'm sorry, but Mrs. Colton has definitely refused to pay 1078 00:56:22,921 --> 00:56:24,661 any more of your gambling debts. 1079 00:56:24,715 --> 00:56:26,421 This is an unusually large sum. 1080 00:56:26,425 --> 00:56:28,586 You may tell Mrs. Colton there is no sum too large 1081 00:56:28,635 --> 00:56:30,671 to pay for the name I've given her. 1082 00:56:30,721 --> 00:56:32,641 Even so, I think she's been very generous to you. 1083 00:56:38,437 --> 00:56:40,143 Did you get it? 1084 00:56:40,188 --> 00:56:41,303 No, but I will. 1085 00:56:41,356 --> 00:56:43,563 I'll go upstairs and get it. 1086 00:56:43,567 --> 00:56:45,558 Wait right here till I get back. 1087 00:56:50,741 --> 00:56:52,606 That's a very delicate note, madame. 1088 00:56:52,618 --> 00:56:55,360 I'm afraid you are taking the worst way to get there. 1089 00:56:55,412 --> 00:56:57,744 I wanna get there in the worst way. 1090 00:57:02,419 --> 00:57:04,034 Haven't you got my dress hooked yet? 1091 00:57:04,046 --> 00:57:07,038 Madame, you wiggle this way and that way. I can do nothing. 1092 00:57:07,049 --> 00:57:08,585 All right, we'll try it again. 1093 00:57:11,219 --> 00:57:13,255 Madame, will you please stand still? 1094 00:57:13,263 --> 00:57:15,379 Between the two of you, you're drivin' me crazy. 1095 00:57:15,432 --> 00:57:16,763 - I'll scream! - Oh, madame... 1096 00:57:16,808 --> 00:57:19,094 Can I do anything for you, sir? 1097 00:57:19,102 --> 00:57:21,058 No, thanks, Thomas. 1098 00:58:09,403 --> 00:58:10,939 Who's there? 1099 00:58:43,603 --> 00:58:45,468 Please, madame, you mustn't scream. 1100 00:58:45,480 --> 00:58:47,436 Think of your voice. 1101 00:58:47,482 --> 00:58:48,847 Give me the a, give me the a. 1102 00:58:48,859 --> 00:58:51,191 Stop blowin' that thing. I know the whole alphabet. 1103 00:58:51,194 --> 00:58:52,730 Please hurry. You're on in a minute. 1104 00:58:52,779 --> 00:58:54,632 In a minute? I ain't ready; They'll have to wait. 1105 00:58:54,656 --> 00:58:55,967 They can't wait. They can't stretch the music. 1106 00:58:55,991 --> 00:58:58,107 They'll have to stretch it or I'll go crazy. 1107 00:58:58,160 --> 00:59:00,651 How can I sing when you got me in a mood like this? 1108 00:59:00,704 --> 00:59:02,640 Please, madame, you must be calm. You mustn't shout. 1109 00:59:02,664 --> 00:59:04,746 - Who's shouting, you seal? - You're on now. 1110 00:59:04,750 --> 00:59:06,490 I'm on, huh? How am I doing? 1111 00:59:06,501 --> 00:59:09,584 Please, madame, give me the a. 1112 00:59:32,611 --> 00:59:34,021 Pardon me, Joe. 1113 01:00:20,951 --> 01:00:22,862 Come here, Samson. 1114 01:02:32,082 --> 01:02:34,368 He insists that he must have that money tonight. 1115 01:02:34,376 --> 01:02:36,537 Expensive husband, huh? 1116 01:02:36,544 --> 01:02:39,126 All right, give it to him, but this is the last time. 1117 01:02:39,172 --> 01:02:40,662 Very well. 1118 01:02:42,717 --> 01:02:44,423 Oh, you can go. 1119 01:02:44,469 --> 01:02:45,800 Okay, madame. 1120 01:02:45,845 --> 01:02:47,051 What is it, taho? 1121 01:02:47,097 --> 01:02:49,258 Come quick. Mr. Colton, him hurt. 1122 01:02:49,266 --> 01:02:50,972 He's what? 1123 01:02:50,976 --> 01:02:53,558 Yes, lady. In your room. 1124 01:02:54,688 --> 01:02:56,269 Where are you going, madame? 1125 01:02:56,273 --> 01:02:57,729 The intermission is almost over. 1126 01:02:57,732 --> 01:02:59,597 You tell 'em to wait till I get back. 1127 01:02:59,651 --> 01:03:01,107 But, madame - do as I say. 1128 01:03:23,925 --> 01:03:25,881 See if there's any money in his pocket. 1129 01:03:36,938 --> 01:03:38,644 No money, lady. 1130 01:03:38,690 --> 01:03:41,102 Wait outside that door. Let no one in. 1131 01:04:05,467 --> 01:04:08,459 Oh, so that's where you're hidin'. 1132 01:04:08,470 --> 01:04:09,801 No, no, I'm not hiding. 1133 01:04:09,804 --> 01:04:11,795 I just came to pay you a visit. 1134 01:04:11,806 --> 01:04:13,888 Yeah. Left your calling card. 1135 01:04:13,933 --> 01:04:15,889 Uh, what do you mean? 1136 01:04:15,894 --> 01:04:18,431 - I don't understand. - Come here and I'll show ya. 1137 01:04:19,981 --> 01:04:22,347 How terrible. 1138 01:04:22,400 --> 01:04:25,358 But darling, I know nothing of this. 1139 01:04:25,362 --> 01:04:27,444 Don't darling me. You know you did it. 1140 01:04:27,489 --> 01:04:30,697 Oh, so you are a very clever woman. 1141 01:04:30,700 --> 01:04:32,611 You have put your husband out of your way, 1142 01:04:32,660 --> 01:04:34,491 and you want to blame it on me. 1143 01:04:34,496 --> 01:04:36,703 Well, you have done this, and you are going to pay for it. 1144 01:04:36,706 --> 01:04:38,242 - I'm going. - No, you don't. 1145 01:04:38,291 --> 01:04:39,997 You're gonna stay here and face the music. 1146 01:04:42,212 --> 01:04:44,453 All right, I'm going to stay, 1147 01:04:44,506 --> 01:04:46,713 and I am going to tell everyone you did it. 1148 01:04:46,758 --> 01:04:48,339 I saw you. 1149 01:04:48,343 --> 01:04:49,753 Why, you lowdown, sneak... 1150 01:04:49,803 --> 01:04:52,795 And if you want to save your life, you better come with me. 1151 01:04:55,350 --> 01:04:56,931 Take your filthy hands off me. 1152 01:04:56,935 --> 01:04:58,721 Let me go. Take your... 1153 01:05:13,451 --> 01:05:15,237 Don't let him get away. 1154 01:05:25,964 --> 01:05:28,080 Who are you, and what do you want? 1155 01:05:28,091 --> 01:05:30,457 Donovan's the name, and that's the story. 1156 01:05:30,510 --> 01:05:33,468 Oh, you're just what's needed. Come on in. 1157 01:05:36,141 --> 01:05:38,678 - Are you alone? - Not exactly. 1158 01:05:38,726 --> 01:05:41,183 In that case, I'd like to see your paramour, Mr. Ivan valadov. 1159 01:05:41,229 --> 01:05:43,185 You tryin' to be funny? 1160 01:05:43,231 --> 01:05:45,062 Listen, I'm an old hand at this game. 1161 01:05:49,571 --> 01:05:51,402 - Mr. Colton. - Yes. 1162 01:05:52,991 --> 01:05:54,777 Whose gun is that? 1163 01:05:54,826 --> 01:05:57,738 Why, uh, I think it's mine. 1164 01:05:57,745 --> 01:05:59,030 That's all I wanna know. 1165 01:05:59,080 --> 01:06:00,695 This is murder. 1166 01:06:00,748 --> 01:06:02,113 You're not insinuatin' that I did it. 1167 01:06:02,125 --> 01:06:04,286 You'll have to tell your story to the da. 1168 01:06:06,713 --> 01:06:08,669 Say, listen, you. Just a minute. 1169 01:06:16,264 --> 01:06:17,741 Nothing. It's all right. I'll take care of everything. 1170 01:06:17,765 --> 01:06:19,221 Boys, come up here. 1171 01:06:23,313 --> 01:06:25,395 Tell you, when I first came into this room, 1172 01:06:25,440 --> 01:06:27,055 he was lyin' there just as you see him. 1173 01:06:27,108 --> 01:06:29,770 Yes, yes, I know. 1174 01:06:34,282 --> 01:06:35,863 Don't let anyone out of this house. 1175 01:06:35,909 --> 01:06:37,570 You, search the grounds. 1176 01:06:37,619 --> 01:06:38,654 - What has happened? - It's Mr. Colton. 1177 01:06:38,661 --> 01:06:40,526 What has she done to my nephew? 1178 01:06:40,580 --> 01:06:42,286 Madam, my theory of the case is murder. 1179 01:06:42,332 --> 01:06:43,617 - Murder! - Don't let anyone in here. 1180 01:06:43,625 --> 01:06:44,785 Very good, sir. 1181 01:06:46,461 --> 01:06:49,578 Fletcher. Why didn't you listen to me? 1182 01:06:52,008 --> 01:06:54,044 I knew something like this would happen 1183 01:06:54,093 --> 01:06:55,958 if you married that dreadful woman. 1184 01:06:58,473 --> 01:07:01,681 You came here, you forced yourself upon us. 1185 01:07:01,684 --> 01:07:04,221 I swore I'd drive you out of southampton, 1186 01:07:04,270 --> 01:07:05,851 and now, you've killed my nephew. 1187 01:07:05,897 --> 01:07:08,229 I wouldn't be too sure about that if I were you. 1188 01:07:08,274 --> 01:07:09,855 You wanna walk or ride, lady? 1189 01:07:09,901 --> 01:07:11,687 I never walk when I can ride, 1190 01:07:11,736 --> 01:07:13,852 and when I ride, it won't be with you. 1191 01:07:13,863 --> 01:07:16,008 - You're comin' with me. - You're not taking this lady anywhere. 1192 01:07:16,032 --> 01:07:18,865 Here's the man you want. 1193 01:07:18,868 --> 01:07:21,555 And we found the Indian over him with this knife. We tried to make him talk. 1194 01:07:21,579 --> 01:07:23,069 You killed Colton. 1195 01:07:23,081 --> 01:07:24,241 That's a lie. Colton shot himself. 1196 01:07:24,249 --> 01:07:25,864 We'll let the courts decide that. 1197 01:07:25,875 --> 01:07:28,287 He man that tried kill horse, too. 1198 01:07:28,336 --> 01:07:29,872 Come here, you. 1199 01:07:29,879 --> 01:07:31,244 Why, you double-crossin'... 1200 01:07:31,256 --> 01:07:32,871 I didn't know it was your horse. 1201 01:07:32,882 --> 01:07:34,109 I needed money. She paid me to do that. 1202 01:07:34,133 --> 01:07:36,920 That's preposterous. The man's lying. 1203 01:07:36,970 --> 01:07:38,835 You are lying. You also paid me 1204 01:07:38,846 --> 01:07:40,461 to come here from Buenos Aires 1205 01:07:40,515 --> 01:07:42,096 and help you to disgrace her. 1206 01:07:42,100 --> 01:07:43,715 - The man's insane. - I believe him. 1207 01:07:43,768 --> 01:07:45,913 He ain't got brains enough to figure this thing out himself. 1208 01:07:45,937 --> 01:07:48,019 I won't be insulted by a person like you. 1209 01:07:48,064 --> 01:07:50,146 Don't lose your temper or I'll help you find it. 1210 01:07:50,191 --> 01:07:52,461 You certainly figured a swell way to drive yourself out of this town. 1211 01:07:52,485 --> 01:07:54,726 Let the law take its course. 1212 01:07:54,779 --> 01:07:56,440 Let's go. 1213 01:08:09,002 --> 01:08:11,118 J I used to put my heart and soul j 1214 01:08:11,170 --> 01:08:13,161 j in my dancin' & 1215 01:08:13,214 --> 01:08:16,297 j to keep the wolf from the door j 1216 01:08:16,301 --> 01:08:18,758 j but now I'm a lady j 1217 01:08:18,803 --> 01:08:21,670 j don't have to dance anymore j 1218 01:08:25,310 --> 01:08:29,428 j I played with handsome men and asked them no questions j 1219 01:08:29,480 --> 01:08:32,813 j' I met the best and the worst j 1220 01:08:32,859 --> 01:08:35,771 j but now I'm a lady j 1221 01:08:35,820 --> 01:08:38,277 j' I see their pedigrees first j 1222 01:08:41,784 --> 01:08:45,777 j let me say there is many a boyfriend & 1223 01:08:45,830 --> 01:08:49,072 j that knew me when j 1224 01:08:49,083 --> 01:08:54,248 j but today they're the guys in the army j 1225 01:08:54,297 --> 01:08:58,040 j of my forgotten men j 1226 01:08:58,092 --> 01:09:03,553 j oh, I used to play around without any conscience j 1227 01:09:03,598 --> 01:09:07,090 j I just broke hearts left and right & 1228 01:09:07,143 --> 01:09:10,351 j but now I'm a lady j 1229 01:09:10,396 --> 01:09:13,308 j I plan to be more polite j 1230 01:09:17,487 --> 01:09:19,193 who is it? 1231 01:09:19,238 --> 01:09:21,775 Don't be alarmed, milady. It's only your husband, the Earl of Stratton. 1232 01:09:21,783 --> 01:09:23,193 Just a minute, dear. 1233 01:09:23,201 --> 01:09:24,611 But, my dear, we'll have to hurry 1234 01:09:24,619 --> 01:09:26,325 or we'll miss the boat. 1235 01:09:26,329 --> 01:09:28,661 Take it easy, honey, you'll last longer. 1236 01:09:28,706 --> 01:09:33,120 J hi-Dee-ho, baby, I'm goin' places j 1237 01:09:33,127 --> 01:09:37,086 j' I've made my plan, hi-Dee-ho j 1238 01:09:37,131 --> 01:09:39,668 j love is dealin' me aces j 1239 01:09:39,676 --> 01:09:41,837 j I've got my man j 1240 01:09:43,596 --> 01:09:48,215 j now step by step, I hit the top of the ladder j& 1241 01:09:48,226 --> 01:09:51,969 j' it was a dangerous climb j 1242 01:09:51,979 --> 01:09:55,597 j but now I'm a lady j 1243 01:09:55,650 --> 01:10:00,235 j come up and see me sometime j 84828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.