All language subtitles for Fate.Stay.Night.Movie.Heavens.Feel.III.Spring.Song.2020.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,757 --> 00:00:50,593 I'm sure you're aware... 2 00:00:51,636 --> 00:00:54,722 of who killed Shinji. 3 00:00:59,978 --> 00:01:00,812 Oh? 4 00:01:01,646 --> 00:01:04,857 You're no longer turning a blind eye, are you? 5 00:01:06,401 --> 00:01:12,865 It's quite the trouble to break her after she endured to grow as such. 6 00:01:12,991 --> 00:01:18,496 To be honest, I wish you would've betrayed Sakura instead. 7 00:01:18,621 --> 00:01:21,374 But I'm glad that I had a backup plan. 8 00:01:21,749 --> 00:01:24,127 What did you say? 9 00:01:24,419 --> 00:01:28,381 Though it was an incomplete awakening while keeping the human form, 10 00:01:28,506 --> 00:01:32,594 I guess I can give her credit for a change. 11 00:01:36,264 --> 00:01:38,891 Zouken, where is Sakura? 12 00:01:45,148 --> 00:01:48,943 Hey, how does it feel to be a big sister? 13 00:02:10,006 --> 00:02:12,759 I do appreciate you, too, you see. 14 00:02:13,009 --> 00:02:16,512 All she knew was enduring, 15 00:02:16,763 --> 00:02:22,769 but you taught her the desire for someone else. 16 00:02:23,478 --> 00:02:28,483 Now that she has killed her big brother, she can no longer stop. 17 00:02:28,900 --> 00:02:34,906 She will seize Archer's soul that the Einzberns' Holy Grail took in, 18 00:02:35,156 --> 00:02:39,369 and the key leading to the gate. 19 00:02:40,662 --> 00:02:41,746 Zouken! 20 00:02:57,720 --> 00:03:01,307 Now, you shall accept that shadow... 21 00:03:01,599 --> 00:03:03,476 Sakura! 22 00:03:08,398 --> 00:03:10,733 Yes, Grandfather. 23 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Sakura... 24 00:03:38,469 --> 00:03:39,262 I see. 25 00:03:40,054 --> 00:03:42,515 So, you were here, Big Sister. 26 00:03:43,099 --> 00:03:48,271 Well, yeah. Unlike Shirou, I have no reason to save you. 27 00:03:48,980 --> 00:03:53,276 It's obvious that you'd come after Illya when the time comes. 28 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 You're so mean, Big Sister. 29 00:03:57,822 --> 00:04:00,992 Am I that bad of a girl now? 30 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 Oh, isn't it obvious? 31 00:04:03,286 --> 00:04:09,917 Because you didn't believe in the guy who wanted to protect Sakura Matou until the end. 32 00:04:12,587 --> 00:04:14,213 You're right. 33 00:04:14,797 --> 00:04:17,133 That's how it's been until now. 34 00:04:17,675 --> 00:04:21,304 But I'm not weak anymore. 35 00:04:22,472 --> 00:04:25,183 I will protect Senpai from now on. 36 00:04:26,976 --> 00:04:28,019 I mean... 37 00:04:28,561 --> 00:04:31,939 I'm stronger than you. 38 00:04:34,525 --> 00:04:35,777 Verschmelzen! 39 00:04:38,196 --> 00:04:39,822 Oh no, you shouldn't. 40 00:04:42,617 --> 00:04:45,161 If you use such Magecraft, 41 00:04:45,787 --> 00:04:48,372 you'll damage the house. 42 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 Tasty! 43 00:05:08,726 --> 00:05:11,687 So, this is your Magical Energy, Big Sister. 44 00:05:13,731 --> 00:05:14,690 But... 45 00:05:15,441 --> 00:05:18,152 this is not enough. 46 00:05:19,737 --> 00:05:22,949 She's sure to stand up again. 47 00:05:24,367 --> 00:05:25,660 Because... 48 00:05:25,952 --> 00:05:29,205 she's a hero. 49 00:05:41,217 --> 00:05:42,176 Sakura! 50 00:05:44,929 --> 00:05:47,390 Senpai... 51 00:05:55,523 --> 00:05:56,732 Tohsaka! 52 00:05:59,402 --> 00:06:01,237 What the hell happened? 53 00:06:07,493 --> 00:06:09,996 Why are you trying to protect her? 54 00:06:11,873 --> 00:06:14,125 Why won't you say anything? 55 00:06:15,126 --> 00:06:17,628 Why won't you scold me? 56 00:06:17,962 --> 00:06:21,716 You saw what happened to him. 57 00:06:22,592 --> 00:06:24,927 You're wrong! This is what Zouken did- 58 00:06:25,052 --> 00:06:26,345 I'm not wrong. 59 00:06:27,179 --> 00:06:29,682 Look at me, Senpai. 60 00:06:30,808 --> 00:06:34,103 I've been crazy from the beginning. 61 00:06:34,979 --> 00:06:37,356 Sakura... 62 00:06:37,732 --> 00:06:40,192 Surely, it's painful for you to be with me, right? 63 00:06:40,610 --> 00:06:45,239 I should have disappeared from your sight. 64 00:06:46,032 --> 00:06:47,825 But I can't do that. 65 00:06:48,784 --> 00:06:53,122 Because the only thing that makes me happy is you. 66 00:06:53,664 --> 00:06:56,375 You can't separate yourself from me, either. 67 00:06:56,876 --> 00:07:00,254 Because you can't betray yourself any further. 68 00:07:08,387 --> 00:07:11,349 That's why I will kill you. 69 00:07:11,974 --> 00:07:13,768 So that you won't suffer. 70 00:07:14,060 --> 00:07:16,437 So that you'll be at my side forever. 71 00:07:26,155 --> 00:07:29,700 You ordered me, remember, Sakura? 72 00:07:30,493 --> 00:07:34,205 To protect Shirou Emiya at any cost. 73 00:07:35,498 --> 00:07:38,834 You're a bad girl, Rider. 74 00:07:42,880 --> 00:07:45,841 Sakura, you shouldn't go to the other side. 75 00:07:46,425 --> 00:07:48,177 There is nothing over there. 76 00:07:48,594 --> 00:07:52,139 It's simply dark, and you'll be alone. 77 00:07:53,516 --> 00:07:57,895 I'm here to stop you. 78 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Sakura... 79 00:08:24,797 --> 00:08:27,133 Your duty ends here. 80 00:08:33,347 --> 00:08:35,808 Rider, I'll now incorporate you within me. 81 00:08:36,934 --> 00:08:37,852 Don't! 82 00:08:37,977 --> 00:08:39,687 I don't need any more, 83 00:08:40,021 --> 00:08:43,315 but I'll make you be like Saber as an exception. 84 00:08:48,237 --> 00:08:50,406 That's enough, Sakura. 85 00:08:53,284 --> 00:08:55,244 I'll go with you. 86 00:08:55,453 --> 00:08:56,746 Illya! 87 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 Are you serious? 88 00:09:00,166 --> 00:09:03,294 That means you don't care if you're killed. 89 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 It's useless to resist, isn't it? 90 00:09:06,589 --> 00:09:09,550 I mean, you're the most powerful one here. 91 00:09:12,261 --> 00:09:15,973 I'm the most... 92 00:09:22,104 --> 00:09:24,523 The final key is not here. 93 00:09:24,857 --> 00:09:28,486 If you want to open the gate as the successor, 94 00:09:28,736 --> 00:09:31,614 you have to come get it at my castle. 95 00:09:33,282 --> 00:09:34,784 All right. 96 00:09:35,034 --> 00:09:37,828 I'll allow myself to be cajoled by you. 97 00:09:49,173 --> 00:09:52,676 Please don't show yourself to me again. 98 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 Next time, I won't have any choice but to kill you. 99 00:09:58,766 --> 00:09:59,934 Goodbye. 100 00:10:00,518 --> 00:10:04,688 It's been fun being with you, Big Brother. 101 00:10:18,452 --> 00:10:20,329 Please stand aside, Saber! 102 00:10:20,871 --> 00:10:23,290 What can you do in your current state? 103 00:10:23,499 --> 00:10:27,711 No matter what the form is, Sakura will obtain the Holy Grail. 104 00:10:27,962 --> 00:10:30,965 Even if it results in her death, 105 00:10:31,590 --> 00:10:34,218 it will provide salvation for Sakura Matou. 106 00:10:36,762 --> 00:10:38,472 This is your final warning. 107 00:10:39,056 --> 00:10:42,226 But if you still go after her, 108 00:10:42,685 --> 00:10:44,854 I will lop your head off. 109 00:11:12,548 --> 00:11:15,301 The outcome has already been decided. 110 00:11:20,097 --> 00:11:24,685 No. Such a thing had already been decided long ago. 111 00:11:25,394 --> 00:11:27,980 This Holy Grail War is distorted. 112 00:11:28,397 --> 00:11:31,066 As a rule, there is only one Holy Grail. 113 00:11:31,859 --> 00:11:35,362 But this time, a second Holy Grail exists. 114 00:11:36,280 --> 00:11:40,201 And its container happened to be a fit for the Holy Grail. 115 00:11:40,326 --> 00:11:43,078 To be more precise, its contents were. 116 00:11:44,705 --> 00:11:46,916 If the container had not been fitting, 117 00:11:47,041 --> 00:11:50,836 it surely would've been nothing more than a mound of flesh that kept propagating. 118 00:11:51,754 --> 00:11:53,839 The stage is now set. 119 00:11:54,423 --> 00:11:56,842 The one who can give me an answer... 120 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 His birth is approaching. 121 00:12:02,681 --> 00:12:06,810 If there 's something that can 't be seen from the seat, 122 00:12:08,896 --> 00:12:13,317 I shall go up on the stage, as well. 123 00:12:19,198 --> 00:12:20,532 Kotomine! 124 00:12:21,033 --> 00:12:24,119 Please help Tohsaka! 125 00:13:17,881 --> 00:13:19,216 So, you're awake. 126 00:13:19,758 --> 00:13:21,719 Can you move your body? 127 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 Kotomine... 128 00:13:27,433 --> 00:13:28,309 How's Tohsaka? 129 00:13:30,394 --> 00:13:33,814 She was quite a bit more weakened than you were. 130 00:13:34,606 --> 00:13:37,693 So, I buried her in the Tohsaka estate yard. 131 00:13:39,778 --> 00:13:40,738 Wha... 132 00:13:41,280 --> 00:13:45,451 She'll likely regain her wisecracking mouth by tomorrow morning. 133 00:13:46,827 --> 00:13:48,454 Then, it's fine. 134 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 Thanks a lot. 135 00:13:50,873 --> 00:13:52,458 I gotta go now. 136 00:13:53,584 --> 00:13:56,170 Where do you think you're going? 137 00:13:58,547 --> 00:14:03,177 Illya went with Sakura to save us all. 138 00:14:03,594 --> 00:14:04,386 So- 139 00:14:04,511 --> 00:14:09,350 Sakura Matou has switched to the enemy camp, correct? 140 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 Come with me. 141 00:14:24,907 --> 00:14:31,705 Zouken Matou's objective is to take over Sakura Matou once she becomes a hollow shell. 142 00:14:32,915 --> 00:14:35,793 Therefore, we must take Illyasviel back, 143 00:14:35,918 --> 00:14:40,964 and we must defeat Zouken Matou before Sakura Matou becomes hollow. 144 00:14:41,882 --> 00:14:46,303 Your objective and mine are the same up to that point. 145 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 What do you mean? 146 00:14:55,604 --> 00:14:59,441 What I'm saying is, I'll work together with you. 147 00:15:05,364 --> 00:15:07,866 Oh, what about Rider? 148 00:15:08,659 --> 00:15:10,119 Better not. 149 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 Her path to her Master is still connected, isn't it? 150 00:15:13,956 --> 00:15:17,918 We don't want her to notice us before we get to the castle. 151 00:15:32,099 --> 00:15:35,894 As for the missing persons case that occurred in Fuyuki City two nights ago, 152 00:15:36,186 --> 00:15:40,399 the number of victims and the cause are still under investigation. 153 00:15:40,649 --> 00:15:43,360 Also, around the same time, there was a power outage for hours 154 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 around the train station in New City- 155 00:15:46,572 --> 00:15:52,286 If it were him, he would've killed Sakura Matou before all of this had happened. 156 00:15:55,414 --> 00:16:03,130 Your father severed human emotions for the sake of so-called justice. 157 00:16:03,672 --> 00:16:08,719 Kiritsugu Emiya's way of life was unpleasant for me. 158 00:16:08,969 --> 00:16:12,222 He severed things he had from the beginning 159 00:16:12,347 --> 00:16:16,018 while I had nothing I could sever myself from. 160 00:16:16,435 --> 00:16:18,353 The results were the same, 161 00:16:18,520 --> 00:16:21,648 but the processes to get there were completely different. 162 00:16:21,899 --> 00:16:25,861 That difference was indeed crucial. 163 00:16:26,445 --> 00:16:30,073 If he was going to cut it off anyway, he simply shouldn't have held it. 164 00:16:30,324 --> 00:16:33,368 But he kept holding onto it. 165 00:16:34,077 --> 00:16:37,706 Even after cutting it off, he picked it back up. 166 00:16:38,207 --> 00:16:42,211 What a happy man he was. 167 00:16:43,837 --> 00:16:46,507 Kiritsugu was happy, you say? 168 00:16:46,798 --> 00:16:55,933 Love oneself, love neighbors, forgive sins, accept punishment, nurture life soundly. 169 00:16:57,559 --> 00:17:03,815 The things that your kind calls happiness did not give me any joy. 170 00:17:03,982 --> 00:17:06,318 That's all there is to it. 171 00:17:12,699 --> 00:17:16,537 Why did you save Sakura? 172 00:17:17,162 --> 00:17:19,456 Humans do die. 173 00:17:19,957 --> 00:17:22,918 If she was the only one who was dying, 174 00:17:23,710 --> 00:17:27,256 I wouldn't have done as an extensive a job as I did. 175 00:17:28,382 --> 00:17:34,596 I bless the birth of darkness inside Sakura Matou. 176 00:17:35,430 --> 00:17:37,057 You mean that shadow? 177 00:17:37,474 --> 00:17:40,352 But that thing kills humans! 178 00:17:40,894 --> 00:17:43,397 But it's not born yet. 179 00:17:43,897 --> 00:17:49,152 If it kills after birth, it should be given sins and punishment. 180 00:17:49,403 --> 00:17:52,114 But you can't tell it to not be born. 181 00:17:52,573 --> 00:17:57,995 Or are you saying that the son of a criminal is a criminal even before he's born? 182 00:17:58,120 --> 00:18:01,039 And therefore, he must be killed? 183 00:18:08,589 --> 00:18:11,008 Let me ask you one thing, as well. 184 00:18:12,467 --> 00:18:14,386 No matter how you put it, 185 00:18:14,803 --> 00:18:18,640 Sakura Matou is a man-eater. 186 00:18:19,975 --> 00:18:24,730 Even then, are you still going to save her? 187 00:18:30,944 --> 00:18:34,323 She's killed many people. 188 00:18:35,157 --> 00:18:38,869 I don't think she can accept that about herself. 189 00:18:38,994 --> 00:18:43,999 Then, wouldn't she be happier if she were to be killed off? 190 00:18:44,374 --> 00:18:48,170 It would also be atonement for all those taken by her. 191 00:18:50,380 --> 00:18:51,423 But... 192 00:18:52,299 --> 00:18:54,426 that's no recompense. 193 00:18:55,552 --> 00:18:57,054 I see. 194 00:18:58,138 --> 00:19:03,143 So, you're saying you won't follow in the footsteps of Kiritsugu Emiya. 195 00:19:35,509 --> 00:19:37,260 I'll check where they are. 196 00:19:44,184 --> 00:19:46,103 Beginning synchronization. 197 00:19:47,896 --> 00:19:51,358 Tracing basic structure. 198 00:19:51,900 --> 00:19:55,112 Tracing component materials. 199 00:19:58,865 --> 00:20:00,450 Third floor... 200 00:20:01,576 --> 00:20:03,453 in the leftmost room! 201 00:20:11,503 --> 00:20:12,462 Where's Sakura? 202 00:20:14,548 --> 00:20:15,924 That's enough. 203 00:20:16,883 --> 00:20:19,678 Don't lose sight of your priorities. 204 00:20:21,596 --> 00:20:22,889 I know that. 205 00:20:23,724 --> 00:20:26,143 Well then, Shirou Emiya... 206 00:20:27,811 --> 00:20:30,939 Do you have any experience in mountain climbing? 207 00:20:37,863 --> 00:20:42,492 Are we really going to prepare formal attire for those folks? 208 00:20:43,493 --> 00:20:44,786 Have you forgotten? 209 00:20:45,120 --> 00:20:49,833 Our objective is to complete the Holy Grail. 210 00:20:50,667 --> 00:20:55,213 If the container is fitting, it doesn't necessarily have to be me. 211 00:21:32,542 --> 00:21:35,545 Why the hell did you have to throw me at the window? 212 00:21:37,839 --> 00:21:43,678 It was too pathetic watching you plastering yourself to the wall with only one arm. 213 00:21:43,887 --> 00:21:45,972 Who exactly are you? 214 00:21:46,223 --> 00:21:47,432 Burglars. 215 00:21:47,557 --> 00:21:50,560 Oh no, we're not! We are... 216 00:21:51,686 --> 00:21:53,021 Shirou... 217 00:21:56,817 --> 00:21:58,485 - Illya- - Why did you come here? 218 00:22:00,779 --> 00:22:02,322 Go home. 219 00:22:02,948 --> 00:22:05,784 There's nothing left for you to do now. 220 00:22:06,660 --> 00:22:09,871 Just leave everything about Sakura to me. 221 00:22:11,122 --> 00:22:12,290 This is... 222 00:22:12,999 --> 00:22:15,001 my duty after all. 223 00:22:17,712 --> 00:22:19,005 Stupid Illya... 224 00:22:26,638 --> 00:22:27,973 What? 225 00:22:28,974 --> 00:22:30,308 I don't care. 226 00:22:33,436 --> 00:22:35,856 I don't care about your duty! 227 00:22:36,231 --> 00:22:37,983 No matter how tough you try to act, 228 00:22:38,108 --> 00:22:40,068 no matter how much you pretend you're all right, 229 00:22:40,193 --> 00:22:41,862 You can't fool me, okay? 230 00:22:43,405 --> 00:22:45,282 What do you mean, ''trying to act tough''? 231 00:22:45,490 --> 00:22:46,741 I am the Holy Grail- 232 00:22:46,867 --> 00:22:48,869 That's exactly what I mean by acting tough, idiot! 233 00:22:49,411 --> 00:22:50,954 You are Illya! 234 00:22:52,330 --> 00:22:57,043 Don't sacrifice yourself for the sake of anyone other than yourself! 235 00:22:58,712 --> 00:23:01,756 Look who's talking. 236 00:23:12,183 --> 00:23:13,351 Illya... 237 00:23:18,440 --> 00:23:19,900 Something like this... 238 00:23:21,026 --> 00:23:23,570 will never go well. 239 00:23:28,116 --> 00:23:30,076 Just how leisurely are you going about this? 240 00:23:30,201 --> 00:23:32,954 Hold on! Wait, put me down! 241 00:23:33,413 --> 00:23:34,247 Oh, but... 242 00:23:35,332 --> 00:23:37,208 This is our castle. 243 00:23:37,459 --> 00:23:38,835 Please rest assured. 244 00:23:39,294 --> 00:23:41,171 We trust you with Illya. 245 00:23:49,888 --> 00:23:51,222 Shirou? 246 00:23:51,890 --> 00:23:56,394 Jumping from that height with no Magecraft? Quite a surprise. 247 00:23:57,437 --> 00:23:58,813 Are you desperate? 248 00:23:59,022 --> 00:24:00,148 What's wrong with that? 249 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 I thought I could pull it off. 250 00:24:04,110 --> 00:24:05,362 Huh? 251 00:24:05,946 --> 00:24:08,239 Archer is drawing you over. 252 00:24:14,746 --> 00:24:16,706 So, you came here for me... 253 00:24:17,290 --> 00:24:18,583 Senpai! 254 00:24:38,019 --> 00:24:39,020 Let's go. 255 00:24:48,571 --> 00:24:49,406 So fast! 256 00:24:50,824 --> 00:24:51,574 But... 257 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 I can keep up with him. 258 00:24:59,833 --> 00:25:01,084 Berserker... 259 00:25:47,422 --> 00:25:50,967 So, you're not just a doll, I guess. 260 00:25:56,139 --> 00:25:57,557 Take her with you. 261 00:25:57,807 --> 00:25:58,767 Wha... 262 00:26:01,144 --> 00:26:02,062 Emiya... 263 00:26:02,687 --> 00:26:05,899 If the person you rescued is a woman, don't kill her. 264 00:26:06,483 --> 00:26:11,821 Having her die right in front of your eyes would be quite painful. 265 00:26:17,368 --> 00:26:18,787 Let's go, Illya! 266 00:26:29,047 --> 00:26:31,508 I won't let the White Holy Grail get away... 267 00:26:32,008 --> 00:26:36,429 as I also have a wish that I want to have granted. 268 00:26:47,732 --> 00:26:49,359 Is he looking at me? 269 00:27:00,912 --> 00:27:02,122 Shirou... 270 00:27:02,497 --> 00:27:04,207 Leave me here and run. 271 00:27:05,250 --> 00:27:06,960 There's no way I can- 272 00:27:36,447 --> 00:27:39,951 You are quite the sight, Kirei. 273 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 Zouken Matou... 274 00:27:44,038 --> 00:27:45,373 I see. 275 00:27:46,082 --> 00:27:48,835 You came all the way to see me, huh? 276 00:27:49,878 --> 00:27:51,462 The show is over. 277 00:27:52,005 --> 00:27:56,050 Show him some mercy, Assassin. 278 00:28:04,225 --> 00:28:07,103 This isn't something I should remember at this moment, 279 00:28:07,645 --> 00:28:11,107 but I was born with a flaw. 280 00:28:11,524 --> 00:28:14,861 For me, happiness was agony, 281 00:28:15,153 --> 00:28:18,031 and despair was pleasure itself. 282 00:28:18,364 --> 00:28:19,782 I had understood... 283 00:28:20,366 --> 00:28:25,622 that such a way of life was evil as a living thing. 284 00:28:26,539 --> 00:28:28,583 Quite a terrible flaw. 285 00:28:29,292 --> 00:28:33,254 Even as a fiend, I had common sense. 286 00:28:35,298 --> 00:28:39,344 I wished to correct it and gave it much effort. 287 00:28:40,094 --> 00:28:45,350 As a final endeavor, I had loved one woman. 288 00:28:54,651 --> 00:28:55,735 To be precise, 289 00:28:56,236 --> 00:29:01,741 I'd hoped it would be nice if I could, and tried to love her. Even had a child together. 290 00:29:02,492 --> 00:29:04,244 As a result... 291 00:29:06,287 --> 00:29:10,625 I wasn't able to love you. 292 00:29:12,085 --> 00:29:13,253 That's not true. 293 00:29:13,836 --> 00:29:17,006 You, in fact, do love me. 294 00:29:29,811 --> 00:29:31,104 Noble Phantasm... 295 00:29:32,855 --> 00:29:33,982 Zabaniya! 296 00:29:41,781 --> 00:29:43,408 It's over. 297 00:29:51,249 --> 00:29:52,709 Bastard! It can't be! 298 00:30:12,186 --> 00:30:13,563 Let me inform you. 299 00:30:15,231 --> 00:30:21,446 I kill. I let live. I harm, and I heal. 300 00:30:21,779 --> 00:30:24,949 None shall escape my grasp. 301 00:30:25,199 --> 00:30:29,203 - None shall escape my sight. - Curse you, bastard! 302 00:30:29,579 --> 00:30:35,043 Be crushed. Those defeated, those grown old, I welcome you. 303 00:30:35,293 --> 00:30:40,882 Devote yourself to me, learn from me, obey me and rest. 304 00:30:41,007 --> 00:30:45,428 Do not forget song, do not forget prayer and do not forget me. 305 00:30:45,553 --> 00:30:49,557 I am light and shall relieve all your burdens. 306 00:30:49,891 --> 00:30:52,268 I see! You are going to kill me! 307 00:30:52,477 --> 00:30:54,854 Solace is in my hands. 308 00:30:54,979 --> 00:30:58,816 I shall pour oil unto your sin and mark you. 309 00:30:59,233 --> 00:31:04,572 Only in death, will eternal life be given. 310 00:31:05,114 --> 00:31:08,451 Ask for forgiveness here. I, the reincarnation, shall swear. 311 00:31:09,660 --> 00:31:13,539 What will that change? There's no salvation in you! 312 00:31:14,624 --> 00:31:16,918 Kyrie eleison. 313 00:31:33,351 --> 00:31:38,147 An attack to the astral body itself using holy words from the Scripture... 314 00:31:40,691 --> 00:31:45,113 So, you were a natural enemy for Lord Magus. 315 00:31:46,489 --> 00:31:48,032 And you... 316 00:31:50,076 --> 00:31:52,495 You were already corrupted, weren't you? 317 00:31:56,541 --> 00:31:58,668 This was my blunder. 318 00:32:11,013 --> 00:32:15,726 See, you are in tears. 319 00:32:17,520 --> 00:32:19,605 That's a misunderstanding. 320 00:32:23,192 --> 00:32:25,987 I did indeed feel sad. 321 00:32:26,446 --> 00:32:29,907 It wasn't because of the woman's death... 322 00:32:34,036 --> 00:32:36,164 but because I thought, ''If she was going to die any way, 323 00:32:36,831 --> 00:32:39,792 I wish I could've killed her with my own hands. '' 324 00:32:52,513 --> 00:32:53,931 Shirou? 325 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Are you all right, Illya? 326 00:32:57,602 --> 00:32:58,644 Yeah. 327 00:33:04,901 --> 00:33:06,652 Shirou, run! 328 00:33:06,903 --> 00:33:09,030 Berserker is looking for me! 329 00:33:10,072 --> 00:33:11,532 Shirou! 330 00:33:17,830 --> 00:33:20,750 A big brother has to protect his little sister. 331 00:33:21,542 --> 00:33:22,668 But... 332 00:33:23,794 --> 00:33:25,004 It's all right. 333 00:33:25,129 --> 00:33:29,175 You called me ''brother,'' so that is what I'll be to you. 334 00:33:30,051 --> 00:33:31,093 Even if... 335 00:33:31,427 --> 00:33:33,429 we're not related by blood. 336 00:33:42,939 --> 00:33:44,023 Shirou... 337 00:33:44,273 --> 00:33:47,777 If you use Archer's arm, you won't be able to come back! 338 00:33:48,361 --> 00:33:49,237 Yeah. 339 00:33:50,947 --> 00:33:52,490 You're going to die! 340 00:33:53,074 --> 00:33:53,866 Wrong. 341 00:33:55,785 --> 00:33:58,037 I'm going to use it so I don't die. 342 00:33:59,789 --> 00:34:01,123 Why... 343 00:34:01,916 --> 00:34:05,002 Why do you have to do this much? 344 00:34:05,211 --> 00:34:06,420 Shirou! 345 00:34:06,671 --> 00:34:09,423 You haven't done anything bad at all! 346 00:34:13,553 --> 00:34:14,512 Actually... 347 00:34:15,096 --> 00:34:18,140 I've done many bad things. 348 00:34:19,141 --> 00:34:20,393 But... 349 00:34:21,644 --> 00:34:23,312 thank you. 350 00:34:29,610 --> 00:34:33,406 I don 't know what will happen if I use this arm. 351 00:34:33,906 --> 00:34:36,284 The fact that I swore I'd protect Sakura, 352 00:34:36,409 --> 00:34:40,746 deciding to take Illya back, and everything else... 353 00:34:40,997 --> 00:34:43,332 I might not be able to remember anything. 354 00:34:43,874 --> 00:34:49,338 But he entrusted this arm to me because it was necessary to do so. 355 00:34:52,466 --> 00:34:55,219 Is it okay for me to defeat him, Illya? 356 00:35:18,909 --> 00:35:23,039 My body and my consciousness crumble stolidly. 357 00:35:25,458 --> 00:35:27,835 For what purpose am I here? 358 00:35:30,171 --> 00:35:33,549 For what purpose did all this happen? 359 00:35:34,592 --> 00:35:37,011 For what purpose do I fight? 360 00:35:59,033 --> 00:36:00,785 Can you keep up with me? 361 00:36:10,920 --> 00:36:14,674 ''Can you keep up with me,'' my ass! 362 00:36:15,508 --> 00:36:18,094 Right back at you! 363 00:36:27,144 --> 00:36:29,522 You're the one who's gotta keep up with me! 364 00:36:46,956 --> 00:36:48,874 Trace on! 365 00:37:09,979 --> 00:37:13,441 Trigger off. 366 00:37:26,996 --> 00:37:30,541 Nine Lives Blade Works! 367 00:38:36,190 --> 00:38:38,067 Protect her in my stead. 368 00:38:58,754 --> 00:39:00,256 Shirou... 369 00:39:09,849 --> 00:39:11,684 Saber... 370 00:39:23,571 --> 00:39:25,030 How is it? 371 00:39:25,573 --> 00:39:29,285 Did you like your heart being clutched like this? 372 00:39:34,415 --> 00:39:38,586 Father, you died ten years ago. 373 00:39:39,044 --> 00:39:41,672 But you were still able to live on because of... 374 00:39:41,922 --> 00:39:45,342 Let's see... According to the one I ate the other day, 375 00:39:45,926 --> 00:39:49,680 that man in gold was showered with the contents of the Holy Grail, 376 00:39:50,139 --> 00:39:56,061 but he can't be corrupted, so all of it flowed over to you, the Master. 377 00:39:56,228 --> 00:39:57,605 Correct? 378 00:39:58,898 --> 00:40:02,610 You've changed, Sakura Matou. 379 00:40:03,193 --> 00:40:05,863 Yes, I have changed. 380 00:40:06,572 --> 00:40:10,910 I'm not the Sakura Matou I used to be. 381 00:40:12,077 --> 00:40:16,040 Such a weak girl no longer exists. 382 00:40:19,877 --> 00:40:21,962 There's no need to hide it. 383 00:40:22,838 --> 00:40:24,924 What do you mean? 384 00:40:25,049 --> 00:40:27,968 You're not an alternate personality. 385 00:40:28,302 --> 00:40:33,390 Your current self intoxicated with violence is also Sakura Matou. 386 00:40:35,559 --> 00:40:38,520 You were the one who made me like this! 387 00:40:39,563 --> 00:40:41,190 I will not deny. 388 00:40:41,523 --> 00:40:43,901 I let you live. 389 00:40:44,652 --> 00:40:46,570 You've lived up to my expectations, 390 00:40:46,695 --> 00:40:51,283 and you're about to gloriously give birth to the Avenger. 391 00:40:51,867 --> 00:40:53,869 Ever so easily. 392 00:40:56,872 --> 00:40:58,832 It's not ever so easily! 393 00:40:59,208 --> 00:41:02,753 You don't even know how much pain I've gone through! 394 00:41:03,253 --> 00:41:06,256 I don't know, and I don't need to know. 395 00:41:33,325 --> 00:41:35,744 Berserker? 396 00:41:36,578 --> 00:41:37,538 No! 397 00:41:37,788 --> 00:41:39,540 Don't come inside! 398 00:41:49,800 --> 00:41:51,218 You're lucky. 399 00:41:51,719 --> 00:41:54,263 Sakura is calling for me. 400 00:41:58,308 --> 00:42:00,936 No, it's not luck. 401 00:42:01,270 --> 00:42:03,564 It's the result you earned for yourself... 402 00:42:04,356 --> 00:42:05,607 so to say. 403 00:42:15,034 --> 00:42:15,951 Shirou! 404 00:42:18,454 --> 00:42:19,830 Shirou... 405 00:42:22,499 --> 00:42:23,917 It's all right. 406 00:42:25,961 --> 00:42:27,588 It's all right... 407 00:42:28,714 --> 00:42:30,007 so let's go home. 408 00:43:30,734 --> 00:43:32,945 Must be because I used the arm. 409 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 Are you finally awake, Shirou? 410 00:43:45,082 --> 00:43:46,291 Tohsaka? 411 00:43:46,708 --> 00:43:48,335 Are you all right? 412 00:43:49,419 --> 00:43:53,465 Of course. If I compare myself to you, right? 413 00:43:56,718 --> 00:43:59,179 Well, I'm glad you're all right. 414 00:44:00,556 --> 00:44:01,598 Is that... 415 00:44:03,308 --> 00:44:05,769 Oh, this is... 416 00:44:07,146 --> 00:44:09,148 something precious. 417 00:44:11,024 --> 00:44:14,027 I need to hold onto it until the end. 418 00:44:15,696 --> 00:44:16,905 Huh? 419 00:44:17,406 --> 00:44:20,242 What did I just say? 420 00:44:21,076 --> 00:44:24,621 That still has a bit of Magical Energy left. 421 00:44:25,038 --> 00:44:26,498 Hold onto it. 422 00:44:26,832 --> 00:44:29,418 It may come to be of some use. 423 00:44:30,294 --> 00:44:32,504 S-Sure. 424 00:44:35,465 --> 00:44:37,634 Well then, get ready. 425 00:44:37,885 --> 00:44:39,469 We're heading out. 426 00:44:49,479 --> 00:44:55,444 I'll tell only the facts to the final Masters involved in the Holy Grail War. 427 00:44:56,695 --> 00:45:01,783 What I'm about to speak of is about the very core. However... 428 00:45:02,618 --> 00:45:05,662 it's not something that you two should bear the burden of. 429 00:45:07,414 --> 00:45:11,627 The Holy Grail War is where the participants summon seven Heroic Spirits 430 00:45:11,752 --> 00:45:14,796 and kill each other to determine the rights to own the Holy Grail. 431 00:45:16,048 --> 00:45:19,760 But that's only the official rules. 432 00:45:21,511 --> 00:45:22,554 That's right. 433 00:45:23,055 --> 00:45:27,184 Masters are only the catalysts to summon Servants into this world. 434 00:45:27,976 --> 00:45:32,522 Only Heroic Spirits are required for the completion of the Holy Grail. 435 00:45:33,440 --> 00:45:38,612 Those souls are harvested into the Holy Grail prepared by the Einzberns, 436 00:45:38,862 --> 00:45:42,324 and become the reactor core necessary to start up The Greater Grail. 437 00:45:44,076 --> 00:45:45,911 The Greater Grail? 438 00:45:46,286 --> 00:45:49,539 It's the magic circle on the land managed by the Tohsaka family. 439 00:45:50,165 --> 00:45:53,752 It's overseeing the system of the Holy Grail War. 440 00:45:55,212 --> 00:45:57,673 It all started 300 years ago. 441 00:45:58,173 --> 00:46:01,760 The Three Great Families... Einzbern, Makiri and Tohsaka... 442 00:46:02,386 --> 00:46:06,265 tried to go out of the world using the power of the Holy Grail. 443 00:46:06,807 --> 00:46:08,725 That's the true objective. 444 00:46:10,185 --> 00:46:13,355 The mystics are said to have been lost from the Einzberns. 445 00:46:13,480 --> 00:46:16,566 So is the great ritual to make true immortality possible... 446 00:46:17,192 --> 00:46:18,860 The Grail of Heaven... 447 00:46:19,111 --> 00:46:20,737 Heaven's Feel. 448 00:46:21,488 --> 00:46:23,865 The magic for materializing the soul. 449 00:46:28,495 --> 00:46:32,582 From here on out, the story does concern you two, as well. 450 00:46:34,293 --> 00:46:36,003 It's about Sakura, isn't it? 451 00:46:36,253 --> 00:46:39,923 Tell me. What's happening to Sakura? 452 00:46:40,716 --> 00:46:46,305 The thing that Zouken is seeking to obtain by altering Sakura... 453 00:46:46,680 --> 00:46:49,516 It's the Avenger. 454 00:46:50,350 --> 00:46:53,478 The eighth class within the Holy Grail War. 455 00:46:54,021 --> 00:46:58,025 The main body of the shadow that fused with Sakura... 456 00:46:58,942 --> 00:47:00,569 Anra Mainiiu. 457 00:47:02,237 --> 00:47:06,783 This is a story in a certain village that believes in Zoroastrianism. 458 00:47:07,451 --> 00:47:12,664 The people there were thinking of whether or not it was possible 459 00:47:13,248 --> 00:47:16,585 for humans to be freed of their evils and live a pure and just life. 460 00:47:17,169 --> 00:47:22,007 So, they selected just one young man, 461 00:47:22,591 --> 00:47:26,011 and had him shoulder all the sins of this world, 462 00:47:26,803 --> 00:47:32,059 then tried to prove the goodness of all humans except him. 463 00:47:33,101 --> 00:47:37,356 Thus, a hero was born. 464 00:47:38,732 --> 00:47:40,942 Resented by the people as evil, 465 00:47:41,360 --> 00:47:44,237 and at the same time, worshiped as a god. 466 00:47:44,488 --> 00:47:46,573 Someone who is no one... 467 00:47:47,574 --> 00:47:51,328 The anti-hero, Anra Mainiiu. 468 00:47:53,163 --> 00:47:59,378 In the Third War, the Einzberns summoned Anra Mainiiu as a Servant. 469 00:48:00,420 --> 00:48:03,590 However, he was weak. 470 00:48:04,424 --> 00:48:09,096 He was defeated early. Anra Mainiiu was then incorporated into the Holy Grail. 471 00:48:10,639 --> 00:48:17,145 That was when the Holy Grail accepted a certain wish. 472 00:48:18,730 --> 00:48:22,901 An existence created by people who wished it to just be evil. 473 00:48:24,027 --> 00:48:28,031 That finally became reality within the Holy Grail. 474 00:48:29,616 --> 00:48:32,411 An existence that embodies all evil in this world, 475 00:48:32,702 --> 00:48:36,998 and can curse all 6 billion humans... 476 00:48:37,749 --> 00:48:41,920 That is the true guise of that shadow. 477 00:48:45,132 --> 00:48:49,344 In the last War, Kiritsugu destroyed the Holy Grail. 478 00:48:51,138 --> 00:48:55,058 Because of Kiritsugu's action, Anra Mainiiu was not born 479 00:48:55,934 --> 00:48:58,520 and was left behind within The Greater Grail. 480 00:48:59,688 --> 00:49:02,983 Kotomine has been affected by a part of it, 481 00:49:03,400 --> 00:49:07,028 and Sakura became an artificial Holy Grail 482 00:49:07,279 --> 00:49:11,825 due to Zouken implanting a shard of the contents of the Holy Grail inside her. 483 00:49:12,909 --> 00:49:14,786 No matter what Anra Mainiiu really is, 484 00:49:15,120 --> 00:49:17,747 the fact that it's a Servant does not change. 485 00:49:18,498 --> 00:49:24,921 Therefore, Zouken made Sakura a Master to have it serve him. 486 00:49:27,215 --> 00:49:29,759 Master and Servant... 487 00:49:31,428 --> 00:49:34,347 We only have half a day at most. 488 00:49:34,931 --> 00:49:39,269 Once it is born, Sakura will completely transform, 489 00:49:39,519 --> 00:49:41,813 and no one will be able to save her, 490 00:49:42,147 --> 00:49:44,274 and nobody will be saved. 491 00:49:49,029 --> 00:49:54,409 There is something I'd like you to do before we head into the enemy base, Shirou. 492 00:49:55,827 --> 00:50:00,415 To be honest, you were a lifesaver for bringing Illya back. 493 00:50:00,916 --> 00:50:03,502 I want you to join forces with Illya. 494 00:50:03,752 --> 00:50:08,423 By using the memories of the Einzberns and of the land where the Leyline flows, 495 00:50:09,132 --> 00:50:13,094 I want you to project the Jeweled Sword. 496 00:50:14,804 --> 00:50:16,097 The Jeweled Sword? 497 00:50:16,806 --> 00:50:19,768 It's the most treasured of treasures handed down the Tohsaka lineage. 498 00:50:21,353 --> 00:50:22,687 And... 499 00:50:23,647 --> 00:50:27,025 it's a weapon to fight against Sakura. 500 00:50:29,444 --> 00:50:30,695 I get it. 501 00:50:37,077 --> 00:50:39,621 This is the Azoth Blade that resembles the Jeweled Sword. 502 00:50:40,080 --> 00:50:42,999 I've infused it with ten years' worth of my Magical Energy. 503 00:50:43,416 --> 00:50:45,585 Use this as support for your projection. 504 00:50:50,882 --> 00:50:52,175 Shirou... 505 00:50:53,009 --> 00:50:54,594 Be honest. 506 00:50:54,844 --> 00:50:56,555 How long will you last? 507 00:51:01,309 --> 00:51:03,436 I don't know myself. 508 00:51:04,646 --> 00:51:08,024 But I'll try my best as long as I'm alive! 509 00:51:15,574 --> 00:51:17,409 I'll be fine. 510 00:51:26,876 --> 00:51:28,628 Concentrate. 511 00:51:28,753 --> 00:51:30,505 Don't look at anything you don't need to. 512 00:51:32,173 --> 00:51:35,010 Y-Yeah. 513 00:51:44,894 --> 00:51:46,187 Ocean? 514 00:51:47,897 --> 00:51:49,065 Shirou! 515 00:52:03,330 --> 00:52:04,622 Shinji? 516 00:52:05,749 --> 00:52:06,624 No. 517 00:52:07,667 --> 00:52:08,877 This isn't the place. 518 00:52:09,419 --> 00:52:11,046 Let's jump further ahead. 519 00:52:24,809 --> 00:52:27,604 RYUDOU TEMPLE 520 00:52:29,731 --> 00:52:31,107 Just a bit further. 521 00:52:31,358 --> 00:52:32,359 Let's go. 522 00:52:39,157 --> 00:52:44,204 - ...to eliminate them, you sought for a miracle. - We're finally here. 523 00:52:44,662 --> 00:52:47,749 Shirou, don't take your eyes off of him. 524 00:52:49,626 --> 00:52:52,504 I shall believe in your principle. 525 00:52:52,837 --> 00:52:54,798 In order to reach the Root, 526 00:52:55,048 --> 00:52:58,635 the three members, Tohsaka, Einzbern and Makiri 527 00:52:58,760 --> 00:53:02,180 will cooperate with each other to open the path. 528 00:53:02,680 --> 00:53:05,475 Declare what each will contribute. 529 00:53:06,559 --> 00:53:12,107 The Tohsakas will offer the spiritual grounds to construct the Holy Grail. 530 00:53:12,524 --> 00:53:18,947 The Makiris will offer the Command Spell to tie down the Servants to be sacrificed. 531 00:53:19,531 --> 00:53:25,578 The Einzberns will offer the magic circle to reach the Third Magic. 532 00:53:27,914 --> 00:53:33,086 And, I, Kischur Zelretch Schweinorg, will be acting as witness for the ceremony. 533 00:53:33,837 --> 00:53:35,922 You may now begin. 534 00:54:08,455 --> 00:54:10,915 O gate connecting us to the Root... 535 00:54:12,876 --> 00:54:14,419 be released. 536 00:54:26,055 --> 00:54:27,474 Be released. 537 00:54:32,061 --> 00:54:33,855 Be released. 538 00:54:49,496 --> 00:54:50,705 Shirou! 539 00:55:25,365 --> 00:55:29,452 You're in terrible condition, Shirou Emiya. 540 00:55:31,454 --> 00:55:32,956 Rider? 541 00:55:33,623 --> 00:55:36,292 I've been watching over you this whole time. 542 00:55:39,087 --> 00:55:42,590 My duty is to protect you, 543 00:55:43,258 --> 00:55:46,970 but you've created a weapon to fight against Sakura. 544 00:55:49,138 --> 00:55:52,350 As long as you plan on harming Sakura, 545 00:55:52,767 --> 00:55:55,061 I cannot protect you. 546 00:55:59,524 --> 00:56:02,860 Are you here to kill me? 547 00:56:04,195 --> 00:56:05,321 Shirou... 548 00:56:05,863 --> 00:56:10,702 Sakura summoned me without a catalyst of any sort. 549 00:56:12,453 --> 00:56:14,080 When something like that happens, 550 00:56:14,205 --> 00:56:18,293 a Servant whose ideal state is similar to the Master is chosen. 551 00:56:20,128 --> 00:56:24,799 I didn't want to turn Sakura into a monster. 552 00:56:27,051 --> 00:56:29,137 But she's already... 553 00:56:31,598 --> 00:56:33,016 Shirou, 554 00:56:33,266 --> 00:56:35,685 if you're going to make Sakura suffer... 555 00:56:35,810 --> 00:56:37,395 I'm not going to kill her. 556 00:56:38,521 --> 00:56:40,815 I'm going to save her. 557 00:56:41,816 --> 00:56:45,069 I'll protect Sakura until the very end. 558 00:56:48,281 --> 00:56:51,784 No matter what happens, I will choose Sakura. 559 00:56:52,660 --> 00:56:57,373 That's your answer to the question I asked before... 560 00:56:58,082 --> 00:57:00,126 is it? 561 00:57:00,793 --> 00:57:06,549 And to do that, I must defeat someone first. I want you to lend me your powers. 562 00:57:12,555 --> 00:57:14,891 Is there a fair chance of success? 563 00:57:15,141 --> 00:57:16,100 Yeah! 564 00:57:18,603 --> 00:57:20,229 I accept. 565 00:57:26,319 --> 00:57:28,571 Servant, Rider. 566 00:57:28,988 --> 00:57:30,406 Though only momentarily, 567 00:57:30,990 --> 00:57:36,954 I shall become your wings and promise to race to the ends of the world. 568 00:57:53,971 --> 00:57:56,891 I thought you've decided to come back, 569 00:57:58,476 --> 00:58:00,561 but you just sent your shadow, huh? 570 00:58:00,812 --> 00:58:03,648 You've gotten so high and mighty, Sakura. 571 00:58:04,649 --> 00:58:05,858 Big Sister... 572 00:58:06,651 --> 00:58:09,112 Please take Senpai and run away! 573 00:58:10,113 --> 00:58:15,952 If you could do that, I'll give my life to kill it. 574 00:58:18,079 --> 00:58:19,163 Sakura... 575 00:58:19,580 --> 00:58:24,127 I'll ask just in case, but do you intend to cut ties with Anra Mainiiu? 576 00:58:29,799 --> 00:58:30,967 I do not. 577 00:58:31,759 --> 00:58:34,429 I managed to obtain this power after all. 578 00:58:34,762 --> 00:58:38,933 I have no intent on parting, and I simply can't. 579 00:58:39,517 --> 00:58:42,103 So, if I took Shirou and made a run for it, 580 00:58:42,437 --> 00:58:47,191 you'd be able to destroy yourself, Anra Mainiiu and all? 581 00:58:48,693 --> 00:58:51,320 That's right. So, please... 582 00:58:53,197 --> 00:58:54,323 You've got it wrong. 583 00:58:54,574 --> 00:58:58,703 You actually mean, ''I don't know when I'll become unable to hold myself back.'' 584 00:59:00,329 --> 00:59:01,789 Have you noticed? 585 00:59:02,749 --> 00:59:06,252 Your words and actions have been all over the place. 586 00:59:06,794 --> 00:59:09,130 Right after you said you'd give your life to kill it, 587 00:59:09,255 --> 00:59:11,591 you said you had no intent on cutting ties with it. 588 00:59:17,472 --> 00:59:20,850 Don't be hasty. I'll be coming to you soon. 589 00:59:22,560 --> 00:59:23,728 And when I do, 590 00:59:24,187 --> 00:59:26,564 I'll make sure to kill you. 591 00:59:28,149 --> 00:59:29,192 Yes. 592 00:59:29,525 --> 00:59:32,945 I'll be waiting for you, Big Sister. 593 00:59:38,034 --> 00:59:39,952 Big Sister... 594 00:59:50,963 --> 00:59:53,883 Nice to see your return, Assassin. 595 00:59:54,425 --> 00:59:57,345 Lord Magus, so you are well. 596 00:59:57,804 --> 01:00:01,098 Why, yes, but in my current state, 597 01:00:01,224 --> 01:00:04,560 I can't create Magical Energy to provide you with. 598 01:00:05,186 --> 01:00:10,775 Sakura, this will put a burden on you, but forge a pact with Assassin. 599 01:00:13,361 --> 01:00:14,570 Sakura... 600 01:00:18,616 --> 01:00:20,076 Lord Magus, 601 01:00:20,660 --> 01:00:23,538 this girl is no longer... 602 01:00:26,749 --> 01:00:29,794 The curtain falls in quite a disappointing manner. 603 01:00:30,503 --> 01:00:33,506 Then, you're going to do as planned? 604 01:00:33,756 --> 01:00:38,427 How scandalous. I will do it as a last resort. 605 01:00:39,720 --> 01:00:41,848 Farewell, Sakura. 606 01:00:42,390 --> 01:00:48,396 You've done a great job enduring and amusing me as a mere guinea pig. 607 01:00:48,729 --> 01:00:50,940 There is no need for that. 608 01:01:15,590 --> 01:01:16,883 How disappointing. 609 01:01:17,550 --> 01:01:20,636 You never had a face to begin with. 610 01:01:21,554 --> 01:01:24,181 Damn you! 611 01:01:25,057 --> 01:01:27,643 You're a nobody. 612 01:01:28,269 --> 01:01:31,397 You can't ever become the one and only genuine thing. 613 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 My... 614 01:01:35,067 --> 01:01:36,903 name... 615 01:01:40,990 --> 01:01:44,785 Wh-What do you think you're doing, Sakura? 616 01:01:47,288 --> 01:01:53,586 I mean, Grandfather... You no longer need to be protected by him, do you? 617 01:01:58,174 --> 01:02:04,096 The reason why you've been overpowering me... 618 01:02:04,347 --> 01:02:07,099 and why you've been able to control me so easily... 619 01:02:09,435 --> 01:02:12,313 I've been thinking about it for a while. 620 01:02:16,567 --> 01:02:20,404 You've taken the place of some of my nerves, haven't you? 621 01:02:23,366 --> 01:02:27,995 I had thought you'd be much larger, Grandfather. 622 01:02:30,623 --> 01:02:33,459 Wait! Wait, Sakura! 623 01:02:34,502 --> 01:02:38,047 Goodbye, Grandfather. 624 01:02:48,265 --> 01:02:51,644 Big Brother, and now Grandfather, are gone! 625 01:02:52,019 --> 01:02:53,229 Now... 626 01:02:54,563 --> 01:02:55,982 Now... 627 01:02:57,817 --> 01:02:59,360 What... 628 01:03:02,071 --> 01:03:04,490 should I do? 629 01:03:13,124 --> 01:03:14,291 We are not done. 630 01:03:15,376 --> 01:03:17,753 They're still around. 631 01:03:19,380 --> 01:03:21,173 They are coming. 632 01:03:25,720 --> 01:03:29,306 Go now. But let my sister come here alone. 633 01:03:30,224 --> 01:03:31,851 What of Shirou Emiya? 634 01:04:32,411 --> 01:04:36,540 Damn. I haven 't realized until now how much... 635 01:04:39,794 --> 01:04:43,380 how much Sakura meant to me. 636 01:04:48,511 --> 01:04:51,180 So, you're heading out. 637 01:04:52,181 --> 01:04:53,265 Rin. 638 01:04:53,724 --> 01:04:54,683 Rider. 639 01:04:55,601 --> 01:04:56,602 Shirou. 640 01:05:01,607 --> 01:05:02,900 Illya. 641 01:05:03,526 --> 01:05:05,402 When this battle is over, 642 01:05:05,778 --> 01:05:07,988 if you have nowhere to return to... 643 01:05:08,781 --> 01:05:11,492 Why don't you just keep living at my place? 644 01:05:12,535 --> 01:05:14,703 Are you Kiritsugu's replacement? 645 01:05:15,496 --> 01:05:19,542 No, I'm not Kiritsugu. 646 01:05:21,252 --> 01:05:22,795 But I- 647 01:05:31,762 --> 01:05:34,140 Shirou, crouch down. 648 01:05:34,849 --> 01:05:36,475 Oh, sure. 649 01:05:46,694 --> 01:05:48,988 See you later, Shirou. 650 01:05:49,238 --> 01:05:53,367 Please come home with Sakura before dawn. 651 01:06:10,509 --> 01:06:15,014 I sense some kind of field being created at the lake up above. 652 01:06:16,849 --> 01:06:19,518 The field up there is the dummy gate. 653 01:06:19,768 --> 01:06:22,104 If you want to reach The Greater Grail... 654 01:06:26,942 --> 01:06:28,110 It's not up. 655 01:06:28,360 --> 01:06:30,029 You have to go down. 656 01:06:34,658 --> 01:06:35,910 Go down... 657 01:07:09,485 --> 01:07:10,444 Shirou? 658 01:07:11,487 --> 01:07:12,821 Oh, nothing. 659 01:07:13,072 --> 01:07:14,281 Don't lose your focus. 660 01:07:14,531 --> 01:07:17,660 From now on, prioritize your own life. 661 01:07:37,346 --> 01:07:38,931 Saber! 662 01:07:41,892 --> 01:07:42,810 Rin. 663 01:07:46,855 --> 01:07:48,274 Oh, I see. 664 01:07:51,527 --> 01:07:54,071 Sakura is serious for sure, isn't she? 665 01:08:00,286 --> 01:08:03,205 Sorry, but I'm going to go on ahead. 666 01:08:06,959 --> 01:08:11,213 If you want to save Sakura, don't take too much time, okay? 667 01:08:30,691 --> 01:08:34,236 Saber, you're not going to pull out no matter what, are you? 668 01:08:34,611 --> 01:08:35,696 You're insistent. 669 01:08:35,946 --> 01:08:38,365 This is the role I was given. 670 01:08:40,409 --> 01:08:44,371 If I go in at full power, I should be able to rival her for about two minutes. 671 01:08:44,663 --> 01:08:46,957 I'll create a chance for you. 672 01:08:49,626 --> 01:08:53,297 You should stay still for now and not miss the opportunity. 673 01:08:57,760 --> 01:08:59,053 Saber! 674 01:08:59,803 --> 01:09:01,972 We will annihilate you right here. 675 01:09:03,098 --> 01:09:05,225 To save Sakura... 676 01:09:08,228 --> 01:09:10,856 I'll get rid of you! 677 01:10:29,351 --> 01:10:32,729 This is The Greater Grail. 678 01:10:40,863 --> 01:10:43,574 I'm glad that you came without running away. 679 01:10:49,455 --> 01:10:50,956 I've been thinking. 680 01:10:53,333 --> 01:10:57,087 I hate this world. 681 01:10:57,754 --> 01:11:05,888 The house, you, Grandfather, my pathetic Big Brother, the city that lives a peaceful life. 682 01:11:06,305 --> 01:11:10,726 I can't forgive the things that haven't saved me up until now. 683 01:11:11,685 --> 01:11:16,482 I know I'm taking my anger out on things, and that's not a good thing. 684 01:11:17,316 --> 01:11:19,860 But I've gotten stronger. 685 01:11:21,320 --> 01:11:23,989 I've become able to do anything. 686 01:11:24,615 --> 01:11:25,574 I see. 687 01:11:25,824 --> 01:11:28,076 Have you gotten used to killing people? 688 01:11:28,577 --> 01:11:32,998 Yes. Both Assassin and Grandfather are no longer here. 689 01:11:33,457 --> 01:11:35,709 - And now- - But what about Shirou? 690 01:11:37,878 --> 01:11:42,341 He still believes that he can save you. 691 01:11:43,634 --> 01:11:47,930 He is the only one I really want to kill. 692 01:11:48,972 --> 01:11:49,973 I see. 693 01:11:50,224 --> 01:11:52,684 You've given up on being human long ago. 694 01:11:53,560 --> 01:11:55,395 Acting tough, I see. 695 01:11:55,687 --> 01:11:58,232 You're jealous of my power, aren't you? 696 01:11:58,774 --> 01:12:03,403 And then again, you want to take it from me so that you, alone, can be happy. 697 01:12:13,705 --> 01:12:15,165 I won't give it to you. 698 01:12:15,707 --> 01:12:20,003 The only things I'll give you are regret and despair. 699 01:12:30,472 --> 01:12:33,225 You shall drown in the Grail of Heaven... 700 01:12:33,725 --> 01:12:36,019 like a bug dropped into a lake. 701 01:13:35,370 --> 01:13:36,413 This is... 702 01:13:48,175 --> 01:13:50,177 The curse of Mystic Eyes! 703 01:14:02,481 --> 01:14:05,525 Rider, there's something I want to ask you. 704 01:14:05,859 --> 01:14:10,906 Can only Servants harm Saber? 705 01:14:11,531 --> 01:14:16,161 No. Servants captive to Sakura are all incarnations. 706 01:14:16,787 --> 01:14:19,539 If you have a powerful Mystic Code, you may be able to. 707 01:14:21,917 --> 01:14:25,420 I have one more tactic for when we fight. 708 01:14:33,428 --> 01:14:36,306 Indeed, we can win with that tactic. 709 01:14:36,723 --> 01:14:38,934 Right? But the question is... 710 01:14:39,851 --> 01:14:41,770 Can we trust each other? 711 01:14:42,187 --> 01:14:43,480 Shirou... 712 01:14:45,273 --> 01:14:49,861 Are you able to stand still even when your ally is in danger? 713 01:14:52,030 --> 01:14:55,242 I'll ask you to do the most difficult thing for you. 714 01:15:09,631 --> 01:15:11,258 I'll believe in you! 715 01:15:28,608 --> 01:15:31,027 Are you worried about Shirou? 716 01:15:31,236 --> 01:15:32,612 He won't be moving. 717 01:15:34,072 --> 01:15:37,117 I have his trust. 718 01:15:38,243 --> 01:15:40,746 Oh, that's right, you were... 719 01:15:42,581 --> 01:15:43,999 Nonsense! 720 01:17:09,626 --> 01:17:11,628 Such a cheap trick won't confine me! 721 01:17:16,842 --> 01:17:17,843 Noble Phantasm! 722 01:17:24,224 --> 01:17:25,100 Come at me! 723 01:17:36,236 --> 01:17:38,280 Projection start. 724 01:17:38,864 --> 01:17:41,408 Search, select. 725 01:17:41,658 --> 01:17:42,409 Analyze. 726 01:17:47,873 --> 01:17:51,126 I am the bone of my sword. 727 01:17:53,753 --> 01:17:55,005 Rho... 728 01:17:55,297 --> 01:17:56,506 Ex... 729 01:17:59,634 --> 01:18:00,635 ... Aias! 730 01:18:02,596 --> 01:18:04,639 ... calibur! 731 01:18:20,530 --> 01:18:21,948 Bellero... 732 01:18:24,868 --> 01:18:27,120 ...phon! 733 01:19:16,211 --> 01:19:17,837 Shirou? 734 01:19:30,642 --> 01:19:31,726 Thank you. 735 01:19:32,394 --> 01:19:36,356 You saved me countless times. 736 01:19:58,420 --> 01:19:59,629 I'll go on ahead. 737 01:19:59,963 --> 01:20:02,465 Catch up to me when you can run again. 738 01:20:07,220 --> 01:20:11,224 You're a worse slave-driver than I thought. 739 01:20:57,353 --> 01:20:58,104 Why you! 740 01:21:29,094 --> 01:21:30,261 No... 741 01:21:34,933 --> 01:21:36,351 How? 742 01:21:37,143 --> 01:21:39,104 How, you say? 743 01:21:39,729 --> 01:21:42,398 I'm just fighting with my own power, you see. 744 01:21:44,234 --> 01:21:47,028 That blade... It must be that blade! 745 01:21:47,779 --> 01:21:49,781 Don't you get it, Sakura? 746 01:21:50,615 --> 01:21:54,536 This is the Jeweled Sword Zelretch that's been treasured in the Tohsaka family. 747 01:21:55,120 --> 01:21:58,915 It connects paths to the supposed infinitely spanning parallel universes, 748 01:21:59,040 --> 01:22:01,376 and flows Magical Energy from them. 749 01:22:03,795 --> 01:22:06,798 Zelretch? 750 01:22:08,466 --> 01:22:12,303 Seriously? You don't even know the name ''Zelretch''? 751 01:22:13,429 --> 01:22:14,639 Don't mock me! 752 01:22:19,060 --> 01:22:21,312 No matter how much you've banked up, 753 01:22:21,771 --> 01:22:26,317 the amount of Magical Energy you emit at once isn't that different from me. 754 01:22:26,818 --> 01:22:32,073 So, I only need to use just that amount of Magical Energy for each blow. 755 01:22:37,370 --> 01:22:40,039 That ludicrous amount of Magical Energy pooled up... 756 01:22:40,415 --> 01:22:42,959 is a complete waste for someone like you to have! 757 01:22:53,261 --> 01:22:54,596 Not fair... 758 01:22:57,515 --> 01:22:58,892 Not fair... 759 01:23:06,524 --> 01:23:08,234 It's not fair at all! 760 01:23:29,881 --> 01:23:33,509 Has that cocky head of yours cooled down a bit? 761 01:23:36,804 --> 01:23:40,099 This is just unfair. 762 01:23:40,767 --> 01:23:42,101 Why is it? 763 01:23:42,518 --> 01:23:44,062 We're sisters! 764 01:23:44,395 --> 01:23:47,774 But for the longest time, I haven't been treated like a human! 765 01:23:48,566 --> 01:23:51,277 The Magecraft of the Makiris was engraved into my body! 766 01:23:51,527 --> 01:23:54,030 My meals were all poisoned! 767 01:23:54,572 --> 01:23:58,785 Eating was nothing but fearful and painful! 768 01:23:59,244 --> 01:24:04,040 I needed permission to even breathe in the worm pit! 769 01:24:04,707 --> 01:24:06,459 Each time I was in tears, 770 01:24:06,793 --> 01:24:10,046 they would rejoice as they kept violating my body! 771 01:24:11,798 --> 01:24:15,551 Meanwhile, you were always shining so bright. 772 01:24:15,843 --> 01:24:18,137 You grew up knowing nothing of hardships. 773 01:24:18,388 --> 01:24:20,056 I hated you. 774 01:24:20,765 --> 01:24:22,433 I wanted to win! 775 01:24:23,351 --> 01:24:27,939 I wanted you to praise me at least once, saying I was amazing! 776 01:24:29,065 --> 01:24:33,027 Because I was actually a child of the Tohsaka family, 777 01:24:33,361 --> 01:24:38,449 I'd believed that you'd come and rescue me! 778 01:24:39,242 --> 01:24:42,912 But you never came for me! 779 01:24:43,746 --> 01:24:45,957 Eleven years, you know... 780 01:24:46,833 --> 01:24:48,668 It's crazy, isn't it? 781 01:24:49,669 --> 01:24:52,505 But is it all my fault? 782 01:24:53,089 --> 01:24:57,677 So much pain every day! Painful, painful, painful! 783 01:24:58,177 --> 01:25:00,680 I haven't become this way because I wished so! 784 01:25:02,473 --> 01:25:05,685 I didn't have any choice but to become this way! 785 01:25:09,772 --> 01:25:13,443 So, what about it, huh? 786 01:25:19,449 --> 01:25:23,369 I mean, you're not in pain anymore, right? 787 01:25:27,623 --> 01:25:30,501 It's because you're like that! 788 01:25:31,627 --> 01:25:35,214 I don't understand other people's pain all too much. 789 01:25:36,716 --> 01:25:41,137 So, no matter what horrible days you had gone through, 790 01:25:41,471 --> 01:25:43,931 I don't even think about trying to understand them. 791 01:25:46,934 --> 01:25:48,186 But, Sakura... 792 01:25:49,187 --> 01:25:51,814 Even though I'm insensitive, 793 01:25:52,940 --> 01:25:55,693 I never was able to think even once... 794 01:25:57,070 --> 01:25:59,739 that I was a fortunate person. 795 01:26:08,247 --> 01:26:09,499 How dare you... 796 01:26:12,418 --> 01:26:15,713 How dare you say such a thing! 797 01:26:17,757 --> 01:26:19,050 Sakura... 798 01:26:27,433 --> 01:26:28,768 Welt, Ende. 799 01:27:22,989 --> 01:27:25,491 Oh, this is no good. 800 01:27:39,881 --> 01:27:42,258 Big Sister? 801 01:27:50,391 --> 01:27:52,768 I'm an idiot. 802 01:27:53,436 --> 01:27:58,649 But because I can't stand it when people who work hard don't have any rewards, 803 01:27:58,816 --> 01:28:01,068 and because I love you... 804 01:28:01,861 --> 01:28:03,738 I always wanted you to smile. 805 01:28:08,451 --> 01:28:15,041 I wanted to believe that the more hardships I endured, the easier your life would be. 806 01:28:16,667 --> 01:28:20,546 I can't blame Shirou for being a softie, can I? 807 01:28:24,634 --> 01:28:26,427 I realized that 808 01:28:26,552 --> 01:28:29,055 there was no way I could kill you once I saw you up close. 809 01:28:30,389 --> 01:28:31,724 I'm sorry... 810 01:28:32,642 --> 01:28:34,560 for being such a selfish big sister. 811 01:28:35,353 --> 01:28:38,814 And I was really happy to see... 812 01:28:39,524 --> 01:28:44,111 that you've been wearing this ribbon the whole time. 813 01:29:10,972 --> 01:29:12,473 I did... 814 01:29:15,059 --> 01:29:18,604 I did have it, too, but... 815 01:29:21,440 --> 01:29:23,109 I broke it... 816 01:29:24,235 --> 01:29:27,113 with my own hands. 817 01:30:01,439 --> 01:30:04,191 Senpai... 818 01:30:20,750 --> 01:30:22,084 ...ed her... 819 01:30:23,085 --> 01:30:25,713 I killed her. 820 01:30:26,088 --> 01:30:28,591 I killed my sister! 821 01:30:29,800 --> 01:30:31,427 For all this time, 822 01:30:31,969 --> 01:30:34,096 she kept telling me not to lose! 823 01:30:35,431 --> 01:30:36,932 I hate this! 824 01:30:37,266 --> 01:30:39,935 I have to stop all this now! 825 01:30:44,899 --> 01:30:48,819 So, Tohsaka won, then. 826 01:30:51,781 --> 01:30:53,074 Sakura! 827 01:30:53,407 --> 01:30:55,242 Tohsaka isn't dead! 828 01:30:57,286 --> 01:30:58,996 She can still be saved! 829 01:30:59,288 --> 01:31:01,123 You and I together can save her! 830 01:31:11,634 --> 01:31:14,178 No! You have to get away, Senpai! 831 01:31:23,646 --> 01:31:27,817 No, this was not me... 832 01:31:28,025 --> 01:31:29,235 I know! 833 01:31:29,694 --> 01:31:32,405 It's the brat who doesn't know when to give up! 834 01:31:48,546 --> 01:31:51,674 Senpai! Take Big Sister and get away! 835 01:32:13,988 --> 01:32:15,698 No, I can't hold it back! 836 01:32:16,157 --> 01:32:18,200 You have to get away, Senpai! 837 01:32:23,539 --> 01:32:24,790 Please stop! 838 01:32:25,791 --> 01:32:28,544 I will die! 839 01:32:29,128 --> 01:32:31,797 I can properly die all on my own! 840 01:32:40,806 --> 01:32:42,558 Why are you doing this? 841 01:32:43,225 --> 01:32:45,227 I won't be saved anyway. 842 01:32:45,811 --> 01:32:48,731 No, I shouldn't be saved at all! 843 01:32:58,032 --> 01:32:58,991 I will save you! 844 01:33:13,631 --> 01:33:15,090 Sakura... 845 01:33:24,600 --> 01:33:25,810 See? 846 01:33:26,143 --> 01:33:28,521 You saw that, didn't you? 847 01:33:29,021 --> 01:33:33,776 I'm such a horrible person. So... 848 01:33:43,494 --> 01:33:47,122 I have killed many people. 849 01:33:47,998 --> 01:33:50,876 Big Brother, Grandfather... 850 01:33:51,836 --> 01:33:53,879 and even Big Sister! 851 01:33:55,005 --> 01:33:56,465 Even then, 852 01:33:56,882 --> 01:34:00,469 are you telling me to keep living? 853 01:34:00,594 --> 01:34:01,679 That's right! 854 01:34:02,429 --> 01:34:03,806 That's only a matter of course! 855 01:34:04,723 --> 01:34:07,893 Since you took from them, you need to hold yourself responsible! 856 01:34:14,817 --> 01:34:16,986 Senpai... 857 01:34:26,662 --> 01:34:30,332 Where the sin lies nor how heavy the punishment is... 858 01:34:30,875 --> 01:34:32,668 I have no idea. 859 01:34:33,627 --> 01:34:35,004 But I will protect you! 860 01:34:35,588 --> 01:34:40,801 I will protect you from everything you will be inquired of! 861 01:34:41,385 --> 01:34:44,221 Even if that's hypocritical, 862 01:34:45,264 --> 01:34:47,808 I will protect the one I love to the end! 863 01:34:50,978 --> 01:34:53,814 Trace on. 864 01:34:57,693 --> 01:34:59,153 This is my punishment. 865 01:35:01,155 --> 01:35:03,073 A heavy one's incoming! 866 01:35:03,365 --> 01:35:05,075 So, clench your teeth! 867 01:35:16,086 --> 01:35:17,171 Okay. 868 01:35:27,473 --> 01:35:29,475 Let's go home, Sakura. 869 01:35:30,142 --> 01:35:32,519 Cut your ties with a jerk like that. 870 01:36:37,918 --> 01:36:41,005 It won't stop, huh? 871 01:37:02,985 --> 01:37:04,069 Shirou... 872 01:37:07,114 --> 01:37:09,158 Oh, it's you. 873 01:37:09,491 --> 01:37:10,868 Perfect timing. 874 01:37:11,118 --> 01:37:16,331 Can you take Sakura and Tohsaka down there outside? 875 01:37:17,124 --> 01:37:18,250 Um... 876 01:37:18,792 --> 01:37:21,086 R-Ri... 877 01:37:24,048 --> 01:37:25,632 Understood. 878 01:37:30,137 --> 01:37:31,221 Thank you. 879 01:37:32,556 --> 01:37:34,433 Oh, and... 880 01:37:35,059 --> 01:37:37,603 G-Give this... 881 01:37:38,729 --> 01:37:40,439 to Sakura. 882 01:37:42,649 --> 01:37:45,527 Please do that yourself... 883 01:37:51,241 --> 01:37:52,201 No. 884 01:37:53,035 --> 01:37:54,203 I wish you luck. 885 01:38:35,702 --> 01:38:38,705 Kirei Kotomine... 886 01:38:39,373 --> 01:38:40,374 Yes. 887 01:38:40,707 --> 01:38:45,379 It seems both of us are barely hanging onto life... 888 01:38:45,963 --> 01:38:49,216 Shirou Emiya. 889 01:38:52,928 --> 01:38:54,930 Even if you unleash this to the outside world, 890 01:38:55,389 --> 01:38:57,724 your wish won't be granted. 891 01:38:58,267 --> 01:38:59,810 It will be granted. 892 01:39:00,435 --> 01:39:03,397 I only have one objective... 893 01:39:03,730 --> 01:39:07,234 which is to give birth to this curse we have here. 894 01:39:07,818 --> 01:39:09,153 Why... 895 01:39:09,486 --> 01:39:11,530 Why do you protect this to that extent? 896 01:39:11,905 --> 01:39:14,491 This is evil itself! 897 01:39:15,033 --> 01:39:17,244 It's not evil yet. 898 01:39:17,744 --> 01:39:19,621 It's not good, either. 899 01:39:20,956 --> 01:39:25,544 Humans learn of what is right starting from zero. 900 01:39:26,128 --> 01:39:28,172 It all begins from zero. 901 01:39:29,715 --> 01:39:33,886 At zero, the only fact is that it exists. 902 01:39:39,933 --> 01:39:42,352 If one is responsible for something, 903 01:39:42,519 --> 01:39:46,064 it's due to the environment where one is nurtured, 904 01:39:46,315 --> 01:39:49,026 and the self within him. 905 01:39:50,068 --> 01:39:56,283 If there's a life that wants to hatch, letting it emerge is what love really is. 906 01:39:57,451 --> 01:39:58,952 That's not love! 907 01:39:59,995 --> 01:40:03,624 That's what it means to me, Shirou Emiya. 908 01:40:04,750 --> 01:40:08,462 Just like how you feel blissful seeing others' fortune, 909 01:40:09,296 --> 01:40:14,468 I simply feel bliss in others' misfortune. 910 01:40:42,579 --> 01:40:44,706 That's a troublesome body. 911 01:40:44,998 --> 01:40:47,668 The one unleashing the attack is risking his life. 912 01:41:02,266 --> 01:41:06,603 Why do you say the killing of humans is evil in the first place? 913 01:41:07,145 --> 01:41:11,233 Coming from you, the one who's trying to protect Sakura Matou? 914 01:41:15,862 --> 01:41:18,740 That's just how humans are. 915 01:41:19,157 --> 01:41:22,119 Evil men flirtatiously show goodwill. 916 01:41:22,244 --> 01:41:25,622 Saints commit acts of evil on a whim. 917 01:41:26,081 --> 01:41:30,377 This contradiction is what makes us human. 918 01:41:30,711 --> 01:41:35,882 To live means to harbor both good and evil. 919 01:41:43,265 --> 01:41:47,102 However, this thing exists only to kill from the beginning! 920 01:41:48,603 --> 01:41:49,604 That's right! 921 01:41:49,980 --> 01:41:53,317 But how the being in question thinks about that... 922 01:41:53,525 --> 01:41:55,277 is still an unknown! 923 01:41:56,069 --> 01:41:59,906 Will it lament that it's evil? Or say it's all good? 924 01:42:00,157 --> 01:42:06,413 If people wish that being to do so, and it doesn't doubt its own functions, 925 01:42:06,663 --> 01:42:08,290 it's not evil! 926 01:42:11,251 --> 01:42:13,128 If it comes into life, 927 01:42:13,378 --> 01:42:16,381 it will kill everything just like what was desired of it. 928 01:42:16,965 --> 01:42:20,135 And after it stands all alone as the sole survivor, 929 01:42:20,385 --> 01:42:23,638 will it be able to forgive itself? 930 01:42:25,140 --> 01:42:28,769 That is exactly what I want to know. 931 01:42:31,938 --> 01:42:34,191 Just for something like that... 932 01:42:35,317 --> 01:42:36,568 you bastard! 933 01:42:49,623 --> 01:42:50,999 That's right. 934 01:42:51,333 --> 01:42:56,088 That's my objective, Shirou Emiya! 935 01:42:56,380 --> 01:43:02,803 I'm the polar opposite of you, as you have no desire that reverts back to you. 936 01:43:03,470 --> 01:43:06,473 However, this is a wish of similar nature! 937 01:43:28,203 --> 01:43:31,123 Oh, I get it. 938 01:43:31,790 --> 01:43:35,877 We both think of ourselves as sinners. 939 01:43:36,503 --> 01:43:41,216 And we stood firm on one way of life in order to shake that off. 940 01:43:46,179 --> 01:43:49,975 Of course, you're not going to stand down. 941 01:43:51,893 --> 01:43:56,064 I'll admit that I'm taking things out on you. 942 01:43:56,523 --> 01:43:59,860 I'm jealous of you all. 943 01:44:00,944 --> 01:44:02,404 I see. 944 01:44:02,821 --> 01:44:05,574 I guess I've made you waste your time, huh? 945 01:44:05,907 --> 01:44:07,242 It's fine. 946 01:44:08,076 --> 01:44:11,455 Both of us are short on time. 947 01:44:25,802 --> 01:44:27,554 I don't want to die! 948 01:44:28,221 --> 01:44:29,890 I don't want to die! 949 01:44:30,682 --> 01:44:32,976 I don't want to die! 950 01:44:33,226 --> 01:44:34,895 I don't... 951 01:44:39,649 --> 01:44:42,527 Allow me to ask you, my mortal enemy. 952 01:44:43,153 --> 01:44:46,406 What made you think you didn't want to die? 953 01:44:55,165 --> 01:45:01,838 In order to eliminate them, you sought for a miracle. 954 01:45:04,674 --> 01:45:07,260 There 's no salvation in the human world, 955 01:45:07,385 --> 01:45:11,765 and if we can 't cut evil out as long as we are human... 956 01:45:14,643 --> 01:45:20,899 If utopia is in a location where humans cannot ever reach... 957 01:45:21,858 --> 01:45:24,277 We seek something that surpasses humans... 958 01:45:24,528 --> 01:45:27,656 A new shape of humanity. 959 01:45:28,448 --> 01:45:33,286 Correct. In order to exclude all evil of this world... 960 01:45:33,870 --> 01:45:39,125 we shall risk our lives for this wish. 961 01:45:43,421 --> 01:45:46,132 Over 500 years... Come to think of it, 962 01:45:46,258 --> 01:45:49,970 it was an aspiration that lasted only the blink of an eye. 963 01:45:53,598 --> 01:45:55,058 My, my... 964 01:45:55,725 --> 01:45:58,937 I was one step short. 965 01:46:14,411 --> 01:46:19,040 To think it would simply be a matter of speed, huh? 966 01:46:26,339 --> 01:46:29,050 You are the final Master. 967 01:46:29,551 --> 01:46:32,637 You shall fulfill your obligations as such. 968 01:47:01,958 --> 01:47:03,335 This is it. 969 01:47:03,877 --> 01:47:05,920 This will be the end. 970 01:47:06,755 --> 01:47:08,423 My projection... 971 01:47:19,768 --> 01:47:21,186 Is that... 972 01:47:22,937 --> 01:47:26,191 what I want to do? 973 01:47:32,947 --> 01:47:33,907 Nope. 974 01:47:34,574 --> 01:47:36,660 You won 't die, Shirou. 975 01:47:45,919 --> 01:47:49,005 I'm the one who will close this gate. 976 01:47:49,881 --> 01:47:56,012 Shirou, do you want to live regardless of what kind of life form you 'll become? 977 01:47:57,097 --> 01:47:59,933 Do you want to live... 978 01:48:02,977 --> 01:48:04,854 regardless of what shape you 'll hold? 979 01:48:08,233 --> 01:48:10,443 No. 980 01:48:10,860 --> 01:48:12,320 Don't do it. 981 01:48:12,946 --> 01:48:15,448 I'll take it... 982 01:48:16,116 --> 01:48:18,952 with me. 983 01:48:21,413 --> 01:48:22,747 Do you want to live? 984 01:48:34,217 --> 01:48:35,468 I want... 985 01:48:37,262 --> 01:48:39,472 I want to live! 986 01:48:42,600 --> 01:48:44,060 I'm glad. 987 01:48:48,898 --> 01:48:50,400 No! 988 01:48:51,568 --> 01:48:52,902 Come back! 989 01:48:54,320 --> 01:48:56,531 I will show you a miracle. 990 01:48:56,948 --> 01:48:59,284 This one will be amazing. 991 01:48:59,701 --> 01:49:04,414 After all, what you 'll witness is true magic. 992 01:49:04,706 --> 01:49:07,208 I don't care! 993 01:49:07,709 --> 01:49:09,627 Just come back! 994 01:49:11,421 --> 01:49:16,342 Dammit... Name... Your name... 995 01:49:21,014 --> 01:49:24,476 You said a big brother protects his little sister, right? 996 01:49:30,148 --> 01:49:31,357 Yes. 997 01:49:31,858 --> 01:49:34,861 I am your big sister, Shirou. 998 01:49:35,612 --> 01:49:39,741 That means I have to protect my little brother. 999 01:49:41,993 --> 01:49:42,952 Illya! 1000 01:49:49,375 --> 01:49:57,300 Illya! Illya! Illya! Illya! Illya! Illya! 1001 01:49:57,842 --> 01:50:00,178 Illya! 1002 01:51:57,253 --> 01:52:00,214 Senpai... 1003 01:52:34,707 --> 01:52:37,085 Nothing less from our next team captain. 1004 01:52:37,335 --> 01:52:39,671 Looks like I can rest easy once I retire. 1005 01:52:48,388 --> 01:52:51,391 When in the world is he coming back? 1006 01:53:08,533 --> 01:53:12,036 The Holy Grail War that happened on this land has ended. 1007 01:53:13,287 --> 01:53:17,875 The Greater Grail has collapsed, and the curtain has fallen on everything. 1008 01:53:19,335 --> 01:53:23,673 As I ran about dealing with the Mage's Association for its aftermath, 1009 01:53:23,798 --> 01:53:26,175 I waited for Sakura to recover. 1010 01:53:28,553 --> 01:53:32,765 And now, I'm walking together with Sakura. 1011 01:53:34,142 --> 01:53:37,270 As if we were trying to regain the eleven years we lost. 1012 01:53:37,812 --> 01:53:41,733 I walk together with Sakura in the time that has started moving. 1013 01:53:43,192 --> 01:53:44,027 That's right. 1014 01:53:44,986 --> 01:53:47,363 It's a time in which he 's not around. 1015 01:53:48,740 --> 01:53:53,327 Because Shirou Emiya 's body has completely disappeared. 1016 01:54:34,786 --> 01:54:35,787 Sakura... 1017 01:54:36,788 --> 01:54:38,873 Rin has returned. 1018 01:54:40,291 --> 01:54:45,213 Okay. Thank you, Rider. 1019 01:54:48,633 --> 01:54:51,135 Sakura, how are you lately? 1020 01:54:52,053 --> 01:54:53,137 Oh, yes. 1021 01:54:53,387 --> 01:54:55,264 It's very gradual, 1022 01:54:55,515 --> 01:54:59,769 but I'm becoming able to honestly accept things for what they are. 1023 01:55:00,603 --> 01:55:05,191 Being crushed by a sense of guilt is dodging the issue. 1024 01:55:14,575 --> 01:55:16,244 Things that have changed. 1025 01:55:16,786 --> 01:55:19,038 Things that need to change. 1026 01:55:20,623 --> 01:55:23,376 With what can I say that something has changed? 1027 01:55:24,752 --> 01:55:26,796 I still don 't know that... 1028 01:55:27,421 --> 01:55:28,798 as I look for a path. 1029 01:55:31,759 --> 01:55:32,885 But still... 1030 01:56:01,455 --> 01:56:04,375 In a world that is ever changing, 1031 01:56:07,920 --> 01:56:10,131 there was something that hasn't changed. 1032 01:56:28,191 --> 01:56:30,860 What's wrong, Sakura? 1033 01:56:36,949 --> 01:56:38,075 Nothing. 1034 01:56:41,329 --> 01:56:42,830 C'mon, let's go! 1035 01:56:42,955 --> 01:56:45,750 Jeez, are you a little kid or what? 1036 01:56:47,084 --> 01:56:48,002 Hey... 1037 01:56:54,675 --> 01:56:57,720 Are you happy, Sakura? 1038 01:57:08,689 --> 01:57:10,149 Yes! 70352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.