All language subtitles for Evil.S02E02.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:09,357 ♪ 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:20,977 --> 00:00:23,066 DAVID: Bless me, Father, 4 00:00:23,110 --> 00:00:25,503 for I have sinned. 5 00:00:25,547 --> 00:00:29,464 It's been six months since my last confession. 6 00:00:29,507 --> 00:00:32,075 These are my sins. 7 00:00:34,077 --> 00:00:36,471 I hit my wife. 8 00:00:36,514 --> 00:00:39,082 TOM: Why? 9 00:00:39,126 --> 00:00:41,519 I was frustrated. 10 00:00:41,563 --> 00:00:43,913 My job wasn't going well. 11 00:00:45,697 --> 00:00:48,004 - What should I do? - Do you promise 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,094 not to repeat this offense against God and your wife? 13 00:00:51,138 --> 00:00:52,487 I do. 14 00:00:52,530 --> 00:00:54,184 Then please repeat the act of contrition. 15 00:00:54,228 --> 00:00:56,360 KAY: Okay. 16 00:00:56,404 --> 00:00:57,622 How did Tom do? 17 00:00:57,666 --> 00:00:59,078 KEVIN: I think he should have offered more. 18 00:00:59,102 --> 00:01:00,558 You have a wife-beater, and he's being asked 19 00:01:00,582 --> 00:01:01,800 if he won't repeat the act? 20 00:01:01,844 --> 00:01:03,237 What should the priest do, then? 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,586 Withhold absolution? 22 00:01:04,629 --> 00:01:06,042 No, but he should suggest counseling, 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,197 at the very least. 24 00:01:07,241 --> 00:01:08,720 And what if the confessor 25 00:01:08,764 --> 00:01:11,245 refuses to go to counseling? 26 00:01:11,288 --> 00:01:12,507 Would you withhold absolution? 27 00:01:12,550 --> 00:01:14,161 - Of course not. - Why not? 28 00:01:14,204 --> 00:01:16,511 'Cause it's up to the individual to change his behavior. 29 00:01:16,554 --> 00:01:18,837 But his behavior won't change unless you give him the tools. 30 00:01:18,861 --> 00:01:22,560 KAY: What is the purpose of confession? 31 00:01:22,604 --> 00:01:24,910 Isn't penance one of those tools? And prayer? 32 00:01:24,954 --> 00:01:27,261 DAVID: But I would think counseling is a third. 33 00:01:27,304 --> 00:01:29,132 He did ask: "what should I do?" 34 00:01:29,176 --> 00:01:31,743 As long as there is contrition and confession, 35 00:01:31,787 --> 00:01:34,703 the priest's duty is to provide penance 36 00:01:34,746 --> 00:01:38,141 - and absolution on God's behalf. - Even if the husband 37 00:01:38,185 --> 00:01:39,490 continues to beat the wife? 38 00:01:39,534 --> 00:01:42,493 The sacrament is not an act of social justice. 39 00:01:42,537 --> 00:01:44,713 Forgiveness comes from God... 40 00:01:44,756 --> 00:01:48,760 Not you, not the city of New York. 41 00:01:49,935 --> 00:01:51,285 That was getting tense. 42 00:01:51,328 --> 00:01:53,939 - It was a friendly disagreement. - Well, let him win. 43 00:01:53,983 --> 00:01:55,767 I won't be able to keep you as an assessor 44 00:01:55,811 --> 00:01:58,292 - if you fail this year. - Am I failing? 45 00:01:58,335 --> 00:02:00,163 You've been... tardy. 46 00:02:00,207 --> 00:02:01,425 There's a reason for that. 47 00:02:01,469 --> 00:02:02,707 You assured me you could do both: 48 00:02:02,731 --> 00:02:03,795 Assess and be a student. Has that changed? 49 00:02:03,819 --> 00:02:05,299 - No. - Good. 50 00:02:05,342 --> 00:02:06,778 Then this is an odd case. 51 00:02:06,822 --> 00:02:09,781 A parishioner who thinks her husband is possessed. 52 00:02:09,825 --> 00:02:12,697 - How is that...? - Possessed by an angel. 53 00:02:14,482 --> 00:02:15,787 ASHLEY: Thank you for seeing me. 54 00:02:15,831 --> 00:02:17,354 I know this is really weird. 55 00:02:17,398 --> 00:02:20,792 The assessors deal with weird all the time, Ashley. 56 00:02:20,836 --> 00:02:22,707 Her husband Raymond is new to us. 57 00:02:22,751 --> 00:02:25,493 - He's been attending mass for... - Six months. 58 00:02:25,536 --> 00:02:27,712 He loves St. Joseph's. 59 00:02:27,756 --> 00:02:31,281 It's just... he's changed. 60 00:02:31,325 --> 00:02:35,155 - He's been hearing something. - DAVID: What? 61 00:02:36,460 --> 00:02:38,201 A voice. 62 00:02:39,071 --> 00:02:41,335 He said it's the Archangel Michael, 63 00:02:41,378 --> 00:02:44,729 and he's been giving Raymond instructions. 64 00:02:44,773 --> 00:02:46,601 What instructions? 65 00:02:47,515 --> 00:02:50,996 At first, it was just working at the food kitchen, 66 00:02:51,040 --> 00:02:53,085 giving clothes to the poor, things like that. 67 00:02:53,129 --> 00:02:54,435 Mm-hmm. 68 00:02:54,478 --> 00:02:56,524 But now 69 00:02:57,829 --> 00:03:02,182 he told Raymond to leave his job. 70 00:03:02,225 --> 00:03:06,229 He wants him to give away everything, so we have nothing. 71 00:03:06,273 --> 00:03:07,839 And I'm two months away. 72 00:03:07,883 --> 00:03:11,582 I understand charity, but he wants to sell our house 73 00:03:11,626 --> 00:03:14,846 and give the money to the poor, and I don't know what to do. 74 00:03:14,890 --> 00:03:17,284 We'll have to live out of our car. 75 00:03:17,327 --> 00:03:19,416 DAVID: You want us to prove there's no angel? 76 00:03:19,460 --> 00:03:23,333 Well, not prove, but make clear he's not hearing from one. 77 00:03:23,377 --> 00:03:26,510 An angel doesn't want him to starve his wife and baby. 78 00:03:26,554 --> 00:03:27,816 Well, didn't Jesus say. 79 00:03:27,859 --> 00:03:29,272 "Sell everything and give it to the poor"? 80 00:03:29,296 --> 00:03:31,689 MARX: Jesus said it to a rich man. 81 00:03:31,733 --> 00:03:32,971 - Does it matter? - Jesus doesn't 82 00:03:32,995 --> 00:03:34,233 want them to starve, and they will. 83 00:03:34,257 --> 00:03:36,303 I need you to talk to him, David. 84 00:03:36,346 --> 00:03:40,220 New converts tend to be overzealous, 85 00:03:40,263 --> 00:03:42,265 and you should investigate whether there are 86 00:03:42,309 --> 00:03:44,180 - any psychological issues there. - All right. 87 00:03:44,224 --> 00:03:45,544 Oh, and I need you to make a call. 88 00:03:45,573 --> 00:03:46,661 To? 89 00:03:46,704 --> 00:03:48,619 Leland Townsend. 90 00:03:49,794 --> 00:03:51,274 [classical music playing] 91 00:03:51,318 --> 00:03:54,234 Just say which one tastes the best. 92 00:03:54,277 --> 00:03:55,583 [phone buzzing] 93 00:03:55,626 --> 00:03:56,714 Oh, I have to get this. 94 00:03:56,758 --> 00:03:57,759 Which one, Lee? 95 00:03:57,802 --> 00:03:58,760 Oh, I don't care. That one. 96 00:03:58,803 --> 00:04:00,240 [winces] Buttercream? 97 00:04:00,283 --> 00:04:02,242 It might not hold up in summer weather. 98 00:04:02,285 --> 00:04:04,809 Then why in the hell did you make buttercream an option? 99 00:04:05,854 --> 00:04:07,377 Go take your call, beast. 100 00:04:07,421 --> 00:04:10,989 [both chuckling] 101 00:04:13,427 --> 00:04:14,776 Hello, David. 102 00:04:14,819 --> 00:04:16,212 How are we? 103 00:04:16,256 --> 00:04:18,388 Good, Leland. I wanted to get back to you 104 00:04:18,432 --> 00:04:19,911 about your exorcism this Friday. 105 00:04:19,955 --> 00:04:22,000 Oh, good. I'm so looking forward to it. 106 00:04:22,044 --> 00:04:23,088 I hope you'll be there. 107 00:04:23,132 --> 00:04:24,655 Actually, neither of us will. 108 00:04:24,699 --> 00:04:27,179 - We have to delay it a month. - Why? 109 00:04:27,223 --> 00:04:30,008 Our exorcist, Father Amara, is at a conference at the Vatican. 110 00:04:30,052 --> 00:04:32,707 Then there's a bit of a backlog when he gets back. 111 00:04:32,750 --> 00:04:34,839 This is happening, David. 112 00:04:34,883 --> 00:04:37,102 - You can't stop it. - Why would I want to? 113 00:04:37,146 --> 00:04:40,497 I can't wait to see you rolling around on the floor, 114 00:04:40,541 --> 00:04:42,020 foaming at the mouth. 115 00:04:42,064 --> 00:04:43,520 While you're waiting for your exorcism, 116 00:04:43,544 --> 00:04:45,720 I'll be sending you some spiritual exercises 117 00:04:45,763 --> 00:04:47,852 to prepare yourself. 118 00:04:47,896 --> 00:04:50,115 Don't thank me. 119 00:04:51,465 --> 00:04:53,728 [inhales sharply] 120 00:04:58,602 --> 00:05:02,345 Lee. What do you think about a groom's cake? 121 00:05:02,389 --> 00:05:03,955 SHERYL: Yes. 122 00:05:03,999 --> 00:05:06,741 Well, let me think, Trish. 123 00:05:07,394 --> 00:05:10,092 [Trish screaming] 124 00:05:11,659 --> 00:05:13,791 Is everything all right, love? 125 00:05:14,575 --> 00:05:17,360 Yeah. Could we talk for a minute, bug-bear? 126 00:05:17,404 --> 00:05:19,536 - Of course, honey bunny. - [chuckles softly] 127 00:05:19,580 --> 00:05:21,277 [chuckles] Excuse us. 128 00:05:22,147 --> 00:05:23,366 Are you okay, babe? 129 00:05:23,410 --> 00:05:25,194 - Is this taking too long? - No, I'm good. 130 00:05:25,237 --> 00:05:26,891 I just have one suggestion. 131 00:05:26,935 --> 00:05:28,371 What, the chocolate cake? 132 00:05:28,415 --> 00:05:29,851 The wedding. We're done. 133 00:05:29,894 --> 00:05:31,069 Okay. 134 00:05:31,113 --> 00:05:33,071 I can handle this. Go home. 135 00:05:33,115 --> 00:05:35,204 No, no. We'redone. 136 00:05:35,247 --> 00:05:36,858 We're not getting married. 137 00:05:36,901 --> 00:05:40,252 I've been using you to get to your daughter to hurt her. 138 00:05:40,296 --> 00:05:42,820 Well, now she's hurt, so I don't need you. 139 00:05:42,864 --> 00:05:44,256 You should cry now. 140 00:05:44,300 --> 00:05:45,867 I think that'd be appropriate, 141 00:05:45,910 --> 00:05:49,436 because I want you to know that I've hated every second of this: 142 00:05:49,479 --> 00:05:50,959 Every DJ we listened to, 143 00:05:51,002 --> 00:05:53,570 every place setting, every invitation. 144 00:05:53,614 --> 00:05:55,093 Well, now that's over. 145 00:05:55,137 --> 00:05:58,096 And I want you to take your dried-up little ovaries 146 00:05:58,140 --> 00:06:01,535 and drag them back under the rock you came from. 147 00:06:07,323 --> 00:06:09,369 ♪ 148 00:06:27,474 --> 00:06:29,476 [scraping on wall] 149 00:06:46,014 --> 00:06:48,190 Hello, Mr. Strand. 150 00:06:49,670 --> 00:06:51,454 Mr. Strand. 151 00:06:52,890 --> 00:06:54,631 I'm David. 152 00:06:54,675 --> 00:06:57,068 This is Kristen and Ben. 153 00:07:03,858 --> 00:07:06,556 Can we talk for a moment, Raymond? 154 00:07:10,386 --> 00:07:12,344 BEN: Maybe you should, um, come down from there. 155 00:07:12,388 --> 00:07:14,477 You're gonna break your neck on those. 156 00:07:17,872 --> 00:07:19,526 Good point. 157 00:07:22,877 --> 00:07:26,054 [bangs loudly] 158 00:07:26,097 --> 00:07:28,143 [breathes deeply] 159 00:07:28,186 --> 00:07:30,493 Do you know why we're here, Raymond? 160 00:07:30,537 --> 00:07:34,018 Your wife is worried you're giving all your money away. 161 00:07:38,022 --> 00:07:40,895 Are you all right, Raymond? 162 00:07:40,938 --> 00:07:43,811 Are you hearing something? 163 00:07:43,854 --> 00:07:46,901 Not now. No. 164 00:07:49,425 --> 00:07:53,298 He says that I'm the Lord's instrument... 165 00:07:53,342 --> 00:07:58,478 That he can't leave until we complete our work. 166 00:08:00,305 --> 00:08:02,264 And what work is that? 167 00:08:05,093 --> 00:08:07,356 The second bowl. 168 00:08:12,492 --> 00:08:16,104 [whispers]: Help me. He's coming for me. 169 00:08:18,976 --> 00:08:21,239 [clattering] 170 00:08:24,112 --> 00:08:25,548 DAVID: It's not what we expected. 171 00:08:25,592 --> 00:08:27,550 He's not some overzealous parishioner. 172 00:08:27,594 --> 00:08:30,814 It's either a psychological breakdown or demonic obsession. 173 00:08:30,858 --> 00:08:33,382 - Why demonic and not angelic? - He's being haunted. 174 00:08:33,425 --> 00:08:35,602 - Angels don't haunt. - Sure, they do. 175 00:08:36,603 --> 00:08:37,691 When? 176 00:08:37,734 --> 00:08:39,519 Angels destroyed Sodom and Gomorrah. 177 00:08:39,562 --> 00:08:43,087 They turned Lot's wife into a pillar of salt for looking back. 178 00:08:43,131 --> 00:08:44,524 They killed the Assyrian army. 179 00:08:44,567 --> 00:08:46,240 At God's behest, in defense of the righteous. 180 00:08:46,264 --> 00:08:47,459 Are you going somewhere with this? 181 00:08:47,483 --> 00:08:48,963 KRISTEN: Angels are not cherubs. 182 00:08:49,006 --> 00:08:50,660 Angels terrify everyone in the Bible. 183 00:08:50,704 --> 00:08:52,812 - I thought you didn't believe. - Well, I don't, but I remember 184 00:08:52,836 --> 00:08:54,098 - my catechism... - Look, 185 00:08:54,142 --> 00:08:57,232 if he's hearing angels or a devil, 186 00:08:57,275 --> 00:08:58,276 it doesn't matter. 187 00:08:58,320 --> 00:08:59,930 He's having a psychotic break. 188 00:08:59,974 --> 00:09:02,324 Well, then I suggest you three complete a full evaluation. 189 00:09:02,367 --> 00:09:03,823 And if this isn't psychological, David, 190 00:09:03,847 --> 00:09:07,329 determine if this has an angelic source or a demonic one. 191 00:09:09,636 --> 00:09:12,769 Hey. Are we okay? 192 00:09:12,813 --> 00:09:14,466 "We"? I-I think we are. 193 00:09:14,510 --> 00:09:18,340 - Is there anything I can do? - No, I'm good. 194 00:09:22,039 --> 00:09:24,476 [panting]: I just worry for her, that's all. 195 00:09:24,520 --> 00:09:26,783 And you have no idea why she's acting this way? 196 00:09:26,827 --> 00:09:30,657 BEN: She's probably just missing her husband. 197 00:09:30,700 --> 00:09:32,484 I don't know. 198 00:09:32,528 --> 00:09:34,225 I just have this feeling something's wrong. 199 00:09:34,269 --> 00:09:36,010 She's having an off day. 200 00:09:36,053 --> 00:09:37,098 We all have off days. 201 00:09:37,141 --> 00:09:38,665 Okay, I got to call you back. 202 00:09:38,708 --> 00:09:39,840 But you say don't worry? 203 00:09:39,883 --> 00:09:41,624 I say, don't worry. 204 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 Kristen's fine. 205 00:09:43,670 --> 00:09:45,672 [wings fluttering] 206 00:09:48,762 --> 00:09:51,199 You okay? 207 00:09:52,026 --> 00:09:53,767 David? 208 00:09:55,551 --> 00:09:56,596 David? 209 00:09:58,249 --> 00:10:02,210 [speaks foreign language] 210 00:10:03,603 --> 00:10:05,648 My God. 211 00:10:05,692 --> 00:10:07,650 [speaks foreign language] 212 00:10:09,870 --> 00:10:12,089 [speaking foreign language] 213 00:10:20,794 --> 00:10:23,492 Are you the Archangel? 214 00:10:24,624 --> 00:10:26,626 [squishing] 215 00:10:29,933 --> 00:10:31,326 [water splashes] 216 00:10:33,894 --> 00:10:35,330 [grunts softly] 217 00:10:39,073 --> 00:10:40,204 Get up. 218 00:10:40,248 --> 00:10:43,077 You're hogging the floor. 219 00:10:43,904 --> 00:10:46,080 ♪ 220 00:11:00,747 --> 00:11:04,533 Next time, fall over there on the bed. 221 00:11:04,576 --> 00:11:07,623 You'll make my life easier. 222 00:11:07,667 --> 00:11:10,887 - How long have I been out? - And don't use pain. 223 00:11:10,931 --> 00:11:14,456 You'll kill yourself and it won't get you anywhere. 224 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 [hushed chatter] 225 00:11:27,861 --> 00:11:30,080 There was a sister that came through here with a mop? 226 00:11:30,124 --> 00:11:31,386 Which sister? 227 00:11:31,429 --> 00:11:32,493 I don't know. I don't know names. 228 00:11:32,517 --> 00:11:33,756 [sighs] If it was Sister Andrea, 229 00:11:33,780 --> 00:11:35,129 she's down there. 230 00:11:41,962 --> 00:11:44,225 [piano playing] 231 00:11:53,408 --> 00:11:54,844 What do you want? 232 00:11:54,888 --> 00:11:59,414 You said, "Don't use pain to get anywhere." 233 00:11:59,457 --> 00:12:01,329 What did you mean? 234 00:12:01,372 --> 00:12:05,942 Are you saying don't use pain to talk to God? 235 00:12:05,986 --> 00:12:09,772 Ha. Is that what you were doing? 236 00:12:09,816 --> 00:12:10,904 I was trying. 237 00:12:10,947 --> 00:12:14,124 You want to talk to God, pray. 238 00:12:14,168 --> 00:12:16,605 Billions of people do it every day. 239 00:12:16,648 --> 00:12:21,479 What you were trying to do was force God to talk to you. 240 00:12:24,004 --> 00:12:26,833 I had a vision of the Devil embracing a friend. 241 00:12:26,876 --> 00:12:30,924 But every time I try to return to that vision, I can't hold it. 242 00:12:30,967 --> 00:12:32,273 Why do you care? 243 00:12:32,316 --> 00:12:34,188 It's a friend struggling with 244 00:12:34,231 --> 00:12:37,974 some kind of diabolical influence. 245 00:12:38,018 --> 00:12:39,584 [playing stops] 246 00:12:44,198 --> 00:12:45,503 Do you have a phone? 247 00:12:45,547 --> 00:12:47,723 - Do I have a phone? - Yeah. 248 00:12:50,682 --> 00:12:52,554 Unlock it. 249 00:13:00,736 --> 00:13:04,000 This app, it's a metronome. 250 00:13:04,044 --> 00:13:05,436 Use it. 251 00:13:05,480 --> 00:13:06,829 What do you... 252 00:13:06,873 --> 00:13:08,700 - In what way? - Don't do anything tonight. 253 00:13:08,744 --> 00:13:11,834 You're too hyped up. Tomorrow, start the metronome. 254 00:13:11,878 --> 00:13:16,404 Focus on it, let it sync up with your heart. 255 00:13:19,581 --> 00:13:22,453 And stop hurting yourself. 256 00:13:22,497 --> 00:13:24,804 Pain is for tourists. 257 00:13:32,550 --> 00:13:34,770 [keys clicking over computer] 258 00:13:55,443 --> 00:13:57,706 [clicking stops] 259 00:14:25,429 --> 00:14:27,301 [footsteps over computer] 260 00:14:29,651 --> 00:14:34,003 ♪ Ah, ha, ha, feliz Navidad ♪ 261 00:14:35,135 --> 00:14:36,963 ♪ Feliz Navidad ♪ 262 00:14:38,007 --> 00:14:39,574 ♪ Feliz Navidad ♪ 263 00:14:39,617 --> 00:14:44,013 ♪ Próspero año y felicidad ♪ 264 00:14:44,057 --> 00:14:46,668 ♪ Feliz Navidad ♪ 265 00:14:46,711 --> 00:14:49,671 ♪ Feliz Navidad ♪ 266 00:14:50,498 --> 00:14:52,021 ♪ Feliz Navidad ♪ 267 00:14:52,065 --> 00:14:56,025 ♪ Próspero año y felicidad. ♪ 268 00:14:56,069 --> 00:14:58,810 - You look nice. - Thank you. You wanted to talk? 269 00:14:58,854 --> 00:15:00,856 I did. 270 00:15:01,988 --> 00:15:03,946 I would love it if you could explain 271 00:15:03,990 --> 00:15:08,124 exactly to me why you couldn't keep your fuckin' mouth shut. 272 00:15:08,168 --> 00:15:09,473 Excuse me? 273 00:15:09,517 --> 00:15:12,781 You told Kristen about my hiding place. 274 00:15:12,824 --> 00:15:14,324 I keep a little piece of red thread there 275 00:15:14,348 --> 00:15:16,176 so I'm warned if someone opens it. 276 00:15:16,219 --> 00:15:17,786 It's been opened. 277 00:15:17,829 --> 00:15:20,702 - What are you talking about? - Oh, I know you, Sheryl. 278 00:15:20,745 --> 00:15:22,660 You're a walking ball of neediness. 279 00:15:22,704 --> 00:15:24,706 When you crawl back to your daughter 280 00:15:24,749 --> 00:15:26,621 on your hands and knees, 281 00:15:26,664 --> 00:15:28,077 don't even think about breathing another word 282 00:15:28,101 --> 00:15:30,581 about what's gone on between you and me, 283 00:15:30,625 --> 00:15:33,889 or I will come for you, you bitch. 284 00:15:37,937 --> 00:15:40,417 - How dare... - Shut up! 285 00:15:40,461 --> 00:15:42,289 Listen to me, you little freak. 286 00:15:42,332 --> 00:15:43,986 Don't you dare call me "bitch." 287 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 I know where all your skeletons are buried. 288 00:15:46,075 --> 00:15:48,034 Your hands are a lot dirtier than mine, 289 00:15:48,077 --> 00:15:49,861 and you have way more to lose than I do. 290 00:15:49,905 --> 00:15:52,560 So don't you dare threaten me. 291 00:15:55,041 --> 00:15:56,825 [laughs] 292 00:15:56,868 --> 00:15:59,697 You don't know what you're dealing with. 293 00:15:59,741 --> 00:16:03,614 Come on. I'm not some wilting wedding planner. 294 00:16:03,658 --> 00:16:06,878 Do you know how many demons I dated before you? 295 00:16:09,664 --> 00:16:11,622 Forgive me, Father, for I have sinned. 296 00:16:11,666 --> 00:16:15,104 It has been two months since my last confession. 297 00:16:15,148 --> 00:16:17,193 These are my sins. 298 00:16:17,237 --> 00:16:20,022 Cocaine, I take it. 299 00:16:20,066 --> 00:16:21,981 I sell it. My wife, too. 300 00:16:22,024 --> 00:16:23,939 But I'm bringing in 15 mil every month. 301 00:16:23,983 --> 00:16:25,383 Can I get a real confession, please? 302 00:16:25,419 --> 00:16:27,377 How is that not a real confession? 303 00:16:27,421 --> 00:16:30,641 - It's the plotline to Scarface. - [phone buzzing] 304 00:16:30,685 --> 00:16:32,208 Are we keeping you, Mr. Acosta? 305 00:16:32,252 --> 00:16:33,949 I-I'm sorry, Father. It's, uh... 306 00:16:33,993 --> 00:16:35,559 It's Bishop Marx. 307 00:16:37,257 --> 00:16:39,172 What happened? 308 00:16:40,173 --> 00:16:41,826 He was driving home when he saw a car 309 00:16:41,870 --> 00:16:43,741 that had turned over and was on fire. 310 00:16:43,785 --> 00:16:45,221 DAVID: Is he all right? 311 00:16:45,265 --> 00:16:46,807 BEN: The doctors are looking at him now. 312 00:16:46,831 --> 00:16:49,312 MARX: He thinks the Archangel Michael 313 00:16:49,356 --> 00:16:50,705 is working through him. 314 00:16:50,748 --> 00:16:52,576 - Hey, Anya. Hey. - Hmm? 315 00:16:52,620 --> 00:16:54,076 Kristen, hey. What are you doing here? 316 00:16:54,100 --> 00:16:56,276 I'm, uh, I'm working with the Strand family. 317 00:16:56,319 --> 00:16:58,017 - How is he? - [sighs] 318 00:16:58,060 --> 00:17:00,758 Delirious, I guess. You'd never know he lifted a car today. 319 00:17:00,802 --> 00:17:02,891 Got a family of four out, and the weird thing is, 320 00:17:02,934 --> 00:17:05,459 - there's not a scrape on him. - [indistinct radio chatter] 321 00:17:05,502 --> 00:17:07,374 Oh, don't worry, you guys, I got this. 322 00:17:07,417 --> 00:17:09,245 It must be the adrenaline, right? 323 00:17:09,289 --> 00:17:12,074 I guess. He claims he didn't feel the flames at all. 324 00:17:12,118 --> 00:17:15,686 He leapt over a highway divider, reached into a burning car, 325 00:17:15,730 --> 00:17:17,645 then lifted it to save four strangers. 326 00:17:18,559 --> 00:17:20,169 So, hey, um, Mira said 327 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 you're, um, working with a hot priest. 328 00:17:22,128 --> 00:17:24,217 - That sounds like Mira. - [laughs] 329 00:17:24,260 --> 00:17:26,480 Oh, and, hey, maybe sometime you could help me 330 00:17:26,523 --> 00:17:29,004 with that LeRoux killing? 331 00:17:30,005 --> 00:17:31,354 Sure... Uh... 332 00:17:31,398 --> 00:17:32,573 Are you on that? 333 00:17:32,616 --> 00:17:34,096 Yeah. Uh, Mira handed it off to me. 334 00:17:34,140 --> 00:17:35,837 She was afraid she was too close. 335 00:17:35,880 --> 00:17:37,056 Oh. 336 00:17:37,099 --> 00:17:39,188 Mira thought, uh, it was LeRoux's wife, 337 00:17:39,232 --> 00:17:42,191 but she has an alibi... Uh, she was at her prayer group. 338 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 - Good alibi, huh? - Not bad. 339 00:17:44,063 --> 00:17:46,500 And, uh, we're not sure that she would've had enough time 340 00:17:46,543 --> 00:17:48,110 to get to LeRoux and back anyway. 341 00:17:48,154 --> 00:17:51,113 Mm. Right. 342 00:17:51,157 --> 00:17:53,048 - And what do you need from me? - Oh, just background. 343 00:17:53,072 --> 00:17:54,508 It'll be painless, I promise. 344 00:17:54,551 --> 00:17:56,466 All right, sure. Yeah. 345 00:17:56,510 --> 00:17:58,816 - I'll give you a call. - Please. 346 00:18:10,437 --> 00:18:11,960 What does that mean? 347 00:18:14,005 --> 00:18:17,096 RAYMOND: The Lord saw fit to allow my service. 348 00:18:17,139 --> 00:18:18,575 Are you all right? 349 00:18:18,619 --> 00:18:20,838 He left me. 350 00:18:20,882 --> 00:18:25,843 He skidded to a halt and left me in the middle of traffic. 351 00:18:25,887 --> 00:18:28,498 He needed to save those strangers. 352 00:18:28,542 --> 00:18:31,197 It's good, I guess, but 353 00:18:31,240 --> 00:18:34,200 shouldn't he care about his family, too? 354 00:18:35,244 --> 00:18:37,855 So, the Archangel told you to save them? 355 00:18:37,899 --> 00:18:41,032 No. He acted through me. 356 00:18:41,076 --> 00:18:46,168 Raymond, yesterday you mentioned the "second bowl." 357 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 What is that? 358 00:18:50,216 --> 00:18:51,913 You saw him, too? 359 00:18:52,740 --> 00:18:56,091 I... What did I see? 360 00:18:57,919 --> 00:18:59,834 Michael. 361 00:19:00,878 --> 00:19:03,620 I heard your cop friend talking. 362 00:19:03,664 --> 00:19:05,231 Are you in trouble? 363 00:19:07,407 --> 00:19:09,713 My middle name is "trouble." 364 00:19:09,757 --> 00:19:12,020 [metronome clicking] 365 00:19:27,122 --> 00:19:29,124 [exhales] 366 00:19:33,911 --> 00:19:36,131 [heart beating] 367 00:19:51,277 --> 00:19:53,322 [heart beating] 368 00:19:59,285 --> 00:20:01,200 [exhales] 369 00:20:04,638 --> 00:20:06,857 [wings fluttering] 370 00:20:59,475 --> 00:21:01,695 [metronome clicking] 371 00:21:13,315 --> 00:21:14,969 [clicking stops] 372 00:21:16,884 --> 00:21:19,060 [computer chimes] 373 00:21:53,921 --> 00:21:56,140 ♪ 374 00:21:58,708 --> 00:22:00,362 [laughing softly] 375 00:22:00,406 --> 00:22:01,407 Wha... 376 00:22:03,844 --> 00:22:06,107 Oh, Sheryl. 377 00:22:06,150 --> 00:22:07,717 [laughing] 378 00:22:07,761 --> 00:22:10,981 You are adorable. 379 00:22:16,639 --> 00:22:18,249 Blood. 380 00:22:18,293 --> 00:22:21,252 KRISTEN: Is there any history of bipolar disorder in your family? 381 00:22:23,385 --> 00:22:25,474 Raymond, did you hear the question? 382 00:22:25,518 --> 00:22:26,823 I did. 383 00:22:26,867 --> 00:22:28,347 Do you have an answer? 384 00:22:28,390 --> 00:22:29,739 I do. 385 00:22:32,307 --> 00:22:33,787 No. 386 00:22:35,702 --> 00:22:38,705 How about seizures? Any history? 387 00:22:42,230 --> 00:22:44,319 Before the visits from the angel, 388 00:22:44,363 --> 00:22:49,324 had you ever seen or heard anything that others could not? 389 00:22:49,368 --> 00:22:53,110 If you are asking Raymond, his answer is no. 390 00:22:53,154 --> 00:22:55,374 KRISTEN: So you're not Raymond anymore? 391 00:22:56,810 --> 00:22:58,028 You're Michael? 392 00:22:58,072 --> 00:23:00,379 BEN: What is that? 393 00:23:01,728 --> 00:23:04,687 A little mark behind your ear? 394 00:23:04,731 --> 00:23:06,646 - What is that? - Nothing. 395 00:23:06,689 --> 00:23:08,387 No, it's right there. 396 00:23:08,430 --> 00:23:11,912 It's a little square that hasn't been tanned. 397 00:23:11,955 --> 00:23:14,523 In your day job, do you wear something there? 398 00:23:15,481 --> 00:23:18,309 DAVID: Are you the angel that wrestled with Jacob, 399 00:23:18,353 --> 00:23:21,791 son of Isaac, grandson of Abraham? 400 00:23:23,663 --> 00:23:25,229 No. 401 00:23:25,273 --> 00:23:29,320 Michael is a general of the Lord's army. 402 00:23:29,364 --> 00:23:31,845 The second bowl? 403 00:23:31,888 --> 00:23:33,412 Is it a plague? 404 00:23:33,455 --> 00:23:36,676 In time, I will blow the final trumpet. 405 00:23:36,719 --> 00:23:41,202 The signal for all the bowls to be poured out, 406 00:23:41,245 --> 00:23:45,336 so the face of God will be revealed. 407 00:23:47,513 --> 00:23:50,385 And if there are ten righteous people in this world? 408 00:23:50,429 --> 00:23:52,319 - Your question is irrelevant. - God didn't think so. 409 00:23:52,343 --> 00:23:56,696 When Abraham asked God, he said he would not destroy Sodom 410 00:23:56,739 --> 00:23:59,829 if there were ten righteous. 411 00:23:59,873 --> 00:24:01,962 And there were not. 412 00:24:06,532 --> 00:24:09,839 Did you guys see that little patch mark behind his ear? 413 00:24:09,883 --> 00:24:12,842 - Yeah. - So, Raymond works 414 00:24:12,886 --> 00:24:14,931 as a crane operator on skyscrapers, 415 00:24:14,975 --> 00:24:19,458 and sometimes the workers use scopolamine patches 416 00:24:19,501 --> 00:24:20,763 to overcome vertigo. 417 00:24:20,807 --> 00:24:22,722 These patches prevent nausea, but 418 00:24:22,765 --> 00:24:25,072 they're supposed to be removed every three days. 419 00:24:25,115 --> 00:24:26,508 KRISTEN: And if they're not? 420 00:24:26,552 --> 00:24:28,510 BEN: Then you could wind up with an accidental 421 00:24:28,554 --> 00:24:29,555 scopolamine overdose. 422 00:24:29,598 --> 00:24:31,295 Now, it doesn't kill you, 423 00:24:31,339 --> 00:24:35,952 but can lead to memory loss and hallucinations. 424 00:24:35,996 --> 00:24:37,301 Is there any way we can find out? 425 00:24:37,345 --> 00:24:39,434 Sure. I mean, if he's not heading into work, 426 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 then the toxicity of the patch will leave his body 427 00:24:41,567 --> 00:24:43,873 in a few days. 428 00:24:47,660 --> 00:24:49,444 [car door closes] 429 00:24:49,488 --> 00:24:51,098 [car alarm chirps] 430 00:24:51,141 --> 00:24:52,795 [footsteps approaching] 431 00:24:52,839 --> 00:24:54,928 [metal clanging softly] 432 00:25:00,324 --> 00:25:03,893 [indistinct radio chatter] 433 00:25:16,210 --> 00:25:18,038 Hey. You startled me. 434 00:25:18,081 --> 00:25:19,648 I-I thought you'd be in your office. 435 00:25:19,692 --> 00:25:23,304 Oh, no, I'm just, uh, getting some work done in here. 436 00:25:25,741 --> 00:25:27,197 - Do you want to come in? - Oh, no, no. 437 00:25:27,221 --> 00:25:28,981 That's all right. I just had a few questions. 438 00:25:29,005 --> 00:25:32,226 [train horn blowing] 439 00:25:36,143 --> 00:25:37,753 What's the subject? 440 00:25:37,797 --> 00:25:40,234 Raymond Strand. 441 00:25:42,366 --> 00:25:44,543 When you, uh, spoke to him yesterday, 442 00:25:44,586 --> 00:25:47,328 did he say anything more about the accident, 443 00:25:47,371 --> 00:25:49,548 - or saving the family? - Like...? 444 00:25:49,591 --> 00:25:51,550 We talked to a few more eyewitnesses, 445 00:25:51,593 --> 00:25:53,203 and reviewed the street cam footage. 446 00:25:53,247 --> 00:25:55,118 And there was something weird. 447 00:25:56,598 --> 00:25:57,773 - What? - After he rescued 448 00:25:57,817 --> 00:25:59,122 the first three people 449 00:25:59,166 --> 00:26:00,709 in the car... The-the husband, the wife, 450 00:26:00,733 --> 00:26:02,169 and the ten-year-old daughter... 451 00:26:02,212 --> 00:26:04,650 There was one person left, the wife's brother. 452 00:26:04,693 --> 00:26:07,043 According to the video, 453 00:26:07,087 --> 00:26:09,176 Raymond just stood there holding the car up, 454 00:26:09,219 --> 00:26:10,960 and he didn't do anything. 455 00:26:12,092 --> 00:26:14,094 - Who didn't do anything? - Raymond. 456 00:26:14,137 --> 00:26:17,053 He just stood there and watched this guy burn. 457 00:26:18,925 --> 00:26:20,709 But wait... but he saved him? 458 00:26:20,753 --> 00:26:24,060 After a minute. But this guy was screaming... 459 00:26:24,104 --> 00:26:25,888 I mean, his flesh was on fire. 460 00:26:25,932 --> 00:26:28,587 And Raymond let him burn for a full minute. 461 00:26:28,630 --> 00:26:30,589 Then he saved him. 462 00:26:34,070 --> 00:26:35,724 Wow. 463 00:26:35,768 --> 00:26:36,769 Is she sure? 464 00:26:36,812 --> 00:26:38,118 There's surveillance video. 465 00:26:38,161 --> 00:26:39,356 Could the fire have been keeping Raymond back? 466 00:26:39,380 --> 00:26:40,337 Not according to the video. 467 00:26:40,381 --> 00:26:41,861 He was holding the car up, 468 00:26:41,904 --> 00:26:43,427 letting the guy burn. 469 00:26:43,471 --> 00:26:47,257 I'm just saying this could be more than delusions. 470 00:26:47,301 --> 00:26:49,695 His psychosis could be dangerous. 471 00:26:55,396 --> 00:26:58,312 What an incredible feat yesterday, saving that family. 472 00:26:59,400 --> 00:27:02,751 Why'd you let the guy burn in the car? 473 00:27:02,795 --> 00:27:04,274 RAYMOND: What guy? 474 00:27:04,318 --> 00:27:06,276 The one you saved last. 475 00:27:06,320 --> 00:27:08,539 Oh, Kevin Blackstone. The uncle. 476 00:27:08,583 --> 00:27:12,152 - He survived. - Yeah, but barely. 477 00:27:12,195 --> 00:27:15,546 I did what was required. 478 00:27:19,115 --> 00:27:20,682 Could you explain? 479 00:27:20,726 --> 00:27:23,293 RAYMOND: He had an affliction of the spirit, which offended God. 480 00:27:23,337 --> 00:27:26,427 I was called to remove it. 481 00:27:27,428 --> 00:27:31,737 So... God told you to let him burn? 482 00:27:31,780 --> 00:27:33,347 God allowed him to experience 483 00:27:33,390 --> 00:27:34,957 a moment of the torment of hellfire 484 00:27:35,001 --> 00:27:39,570 so that he might renounce his sins and save his soul. 485 00:27:41,181 --> 00:27:42,661 What were his sins? 486 00:27:42,704 --> 00:27:45,968 He was oft entrusted with watching his young niece. 487 00:27:46,012 --> 00:27:48,188 He violated her. 488 00:27:49,189 --> 00:27:52,496 I receive my instructions from the Most High. 489 00:27:52,540 --> 00:27:55,543 The offender did not perish, nor will he. 490 00:27:55,586 --> 00:27:57,501 And, with his injuries, he will be unable 491 00:27:57,545 --> 00:28:00,026 to commit any such depravity with her again. 492 00:28:00,069 --> 00:28:03,377 That's God's will. 493 00:28:14,040 --> 00:28:16,172 So, what do we do? 494 00:28:16,216 --> 00:28:18,044 He's dangerous. 495 00:28:19,045 --> 00:28:20,611 David? 496 00:28:23,223 --> 00:28:26,182 Saint Augustine advocated for just war. 497 00:28:26,226 --> 00:28:30,578 That there are instances when war may be necessary and right. 498 00:28:30,621 --> 00:28:33,799 In a situation where violence can stop a dire wrong, 499 00:28:33,842 --> 00:28:36,540 choosing peacefulness could be considered a sin. 500 00:28:36,584 --> 00:28:38,455 BEN: Are you defending what he did? 501 00:28:38,499 --> 00:28:42,329 No, I'm just saying God's logic isn't ours. 502 00:28:42,372 --> 00:28:45,071 And that little girl was being molested. 503 00:28:45,114 --> 00:28:47,464 We don't know that. All we have is his word. 504 00:28:47,508 --> 00:28:49,597 DAVID: And if we did know that? 505 00:28:49,640 --> 00:28:52,382 - What would you do? - BEN: I wouldn't burn him. 506 00:28:52,426 --> 00:28:53,746 I would turn him over to the cops. 507 00:28:53,775 --> 00:28:56,604 You think there can be a "just war"? 508 00:28:56,647 --> 00:28:58,258 I do. 509 00:28:58,301 --> 00:29:00,739 KRISTEN: Because of St. Thomas Aquinas? 510 00:29:00,782 --> 00:29:02,218 And Hitler. 511 00:29:02,262 --> 00:29:03,959 I think there's evil in the world 512 00:29:04,003 --> 00:29:06,875 and it should be confronted. 513 00:29:06,919 --> 00:29:11,662 Do you think there can be... "just murder"? 514 00:29:12,533 --> 00:29:15,579 You said violence is justified 515 00:29:15,623 --> 00:29:21,368 if it confronts evil and stops a graver wrong. 516 00:29:21,411 --> 00:29:25,067 If someone is threatening to kill you, or 517 00:29:25,111 --> 00:29:27,766 your family, 518 00:29:27,809 --> 00:29:29,985 is it right to stop them? 519 00:29:30,029 --> 00:29:32,248 As long as it's proportional. 520 00:29:32,292 --> 00:29:33,989 Is killing proportional? 521 00:29:34,033 --> 00:29:36,905 DAVID: Only if it's the only way to stop a killer. 522 00:29:36,949 --> 00:29:39,473 Anything beyond that is murder. 523 00:29:41,214 --> 00:29:42,693 Why? 524 00:29:51,006 --> 00:29:52,094 DAVID: Kristen? 525 00:29:52,138 --> 00:29:53,356 - Hmm? - [knocking on door] 526 00:29:53,400 --> 00:29:54,662 BEN: Come in. 527 00:29:55,837 --> 00:29:58,405 There's an Ashley Strand here for you. 528 00:29:58,448 --> 00:30:00,799 - Okay, I'll be right there. - No, not you. 529 00:30:00,842 --> 00:30:01,842 You. 530 00:30:03,671 --> 00:30:07,022 Mrs. Strand, are you all right? 531 00:30:07,066 --> 00:30:10,025 No. No, I'm not. 532 00:30:10,069 --> 00:30:12,767 I can't handle this anymore. 533 00:30:12,811 --> 00:30:18,251 Raymond or Michael, or whoever the hell he is. 534 00:30:18,294 --> 00:30:21,167 I'm thinking about leaving. 535 00:30:21,210 --> 00:30:24,474 But I don't know how he's gonna react. 536 00:30:24,518 --> 00:30:27,303 Did something happen? I mean, something else? 537 00:30:27,347 --> 00:30:30,959 He's insisting that we live biblically. 538 00:30:31,003 --> 00:30:33,135 But that mostly affects me. 539 00:30:33,179 --> 00:30:35,834 He doesn't want me to go back to work, 540 00:30:35,877 --> 00:30:37,313 and we need the money. 541 00:30:37,357 --> 00:30:39,663 He threw away all my makeup and some of my clothes. 542 00:30:39,707 --> 00:30:42,405 And he just keeps issuing all these orders, 543 00:30:42,449 --> 00:30:47,758 and expecting me to obey because... Word of God. 544 00:30:48,629 --> 00:30:51,893 I'm not staying in a marriage where I have no say. 545 00:30:51,937 --> 00:30:55,375 But if I leave, I'm worried it'll push him over the edge. 546 00:30:58,204 --> 00:31:00,380 Okay, um... 547 00:31:01,816 --> 00:31:05,733 I'll get you the number of a women's center for new moms. 548 00:31:05,776 --> 00:31:08,692 They can help you while you figure things out. 549 00:31:11,739 --> 00:31:12,914 [doorbell rings] 550 00:31:15,874 --> 00:31:17,397 For you. 551 00:31:21,227 --> 00:31:23,272 [clicks tongue] 552 00:31:23,316 --> 00:31:25,361 [doorbell rings] 553 00:31:27,929 --> 00:31:31,541 [doorbell ringing] 554 00:31:31,585 --> 00:31:33,892 Where did you get that blood you used on my wall? 555 00:31:33,935 --> 00:31:37,721 It tasted like yours. I've missed that. 556 00:31:37,765 --> 00:31:38,897 What do you want? 557 00:31:39,898 --> 00:31:41,682 Can I come in? 558 00:32:00,092 --> 00:32:02,442 Sheryl, I was wrong. It was the wedding. 559 00:32:02,485 --> 00:32:06,272 It was making me crazy. 560 00:32:06,315 --> 00:32:08,622 I want you back. 561 00:32:08,665 --> 00:32:12,582 No. The other day you were reminded of exactly how much 562 00:32:12,626 --> 00:32:15,455 I've got on you, and now you want to neutralize me. 563 00:32:15,498 --> 00:32:17,979 Nope. Not happening. 564 00:32:26,118 --> 00:32:27,597 [clears throat] 565 00:32:27,641 --> 00:32:29,358 KRISTEN: Raymond is suffering from psychosis. 566 00:32:29,382 --> 00:32:30,905 He was on a medication for vertigo, 567 00:32:30,949 --> 00:32:33,777 which can cause visual and auditory hallucinations. 568 00:32:33,821 --> 00:32:37,259 Most likely combined with severe depression and anxiety. 569 00:32:37,303 --> 00:32:40,959 The personality changes we saw are certainly in line with those 570 00:32:41,002 --> 00:32:42,656 of a psychotic break. 571 00:32:42,699 --> 00:32:46,834 And I will say his wife approached me about leaving him. 572 00:32:48,836 --> 00:32:51,273 David, do you... Do you want to chime in? 573 00:32:51,317 --> 00:32:54,711 Well, I'd advise against an exorcism. 574 00:32:54,755 --> 00:32:56,975 Because you don't think it's a demon? 575 00:32:57,018 --> 00:32:57,888 I'm not entirely sure. 576 00:32:57,932 --> 00:32:59,673 It could be an angelic figure. 577 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 But it's not a theology that I understand. 578 00:33:01,849 --> 00:33:05,026 I do worry that a separation from his wife could 579 00:33:05,070 --> 00:33:06,680 cause him some distress. 580 00:33:06,723 --> 00:33:09,770 All right, I'd like to meet Raymond myself. 581 00:33:09,813 --> 00:33:13,469 Meanwhile, David, can we talk with you for a second? 582 00:33:15,515 --> 00:33:18,431 David, Father John and I have been discussing you. 583 00:33:18,474 --> 00:33:20,128 Hmm. That sounds ominous. 584 00:33:20,172 --> 00:33:23,827 I appreciate that your extracurricular activities 585 00:33:23,871 --> 00:33:27,266 for the Church are essential, and that you're learning 586 00:33:27,309 --> 00:33:30,486 through the practical application of your faith. 587 00:33:30,530 --> 00:33:33,098 - But? - But the theological 588 00:33:33,141 --> 00:33:35,709 and the practical are not contradictory. 589 00:33:35,752 --> 00:33:39,930 And you must learn the former to excel at the latter. 590 00:33:39,974 --> 00:33:42,020 That's why I've asked Father Kay to allow you 591 00:33:42,063 --> 00:33:45,110 to pass the class with a practicum. 592 00:33:45,153 --> 00:33:47,286 And what is that? 593 00:33:47,329 --> 00:33:50,680 A parishioner has asked that you hear his confession. 594 00:33:50,724 --> 00:33:52,354 We've explained that until you're ordained, 595 00:33:52,378 --> 00:33:55,555 this confession will not come with reconciliation. 596 00:33:55,598 --> 00:33:58,079 But he-he believes he has wronged you. 597 00:33:59,559 --> 00:34:01,561 Leland Townsend. 598 00:34:02,779 --> 00:34:05,608 - Yes. - Yes. 599 00:34:05,652 --> 00:34:08,176 [chuckling] 600 00:34:08,220 --> 00:34:10,048 [laughing] 601 00:34:14,574 --> 00:34:16,576 [laughing continues] 602 00:34:20,536 --> 00:34:23,017 [knock on door] 603 00:34:23,061 --> 00:34:25,802 The door's open. 604 00:34:25,846 --> 00:34:28,849 Yeah, that's not creepy at all. 605 00:34:28,892 --> 00:34:30,851 Hello? 606 00:34:37,901 --> 00:34:39,599 Hello? 607 00:34:40,948 --> 00:34:42,558 Ashley? 608 00:34:44,430 --> 00:34:46,040 Raymond? 609 00:34:47,520 --> 00:34:50,218 - Michael? - Ashley? 610 00:34:50,262 --> 00:34:52,177 We're here to check on you. 611 00:34:59,053 --> 00:35:01,490 DAVID: Raymond. 612 00:35:01,534 --> 00:35:03,884 Are you all right? 613 00:35:09,411 --> 00:35:10,978 Where's Ashley? 614 00:35:12,762 --> 00:35:14,634 Did she leave? 615 00:35:16,505 --> 00:35:19,073 Ashley? 616 00:35:19,117 --> 00:35:20,770 Hello? 617 00:35:20,814 --> 00:35:23,817 Where is she, Raymond? 618 00:35:25,601 --> 00:35:29,779 Michael, where is she? 619 00:35:37,396 --> 00:35:39,137 What's that? 620 00:35:39,180 --> 00:35:42,923 She turned back. 621 00:35:45,055 --> 00:35:49,016 Ashley turned back instead of trusting in the Lord. 622 00:35:49,059 --> 00:35:52,019 Like Lot's wife. 623 00:36:06,338 --> 00:36:09,819 What's wrong? Do I have food in my teeth? 624 00:36:11,734 --> 00:36:13,562 Who are you? 625 00:36:13,606 --> 00:36:15,956 Leland Townsend. Nice to meet you. 626 00:36:17,479 --> 00:36:19,264 You smell. 627 00:36:19,307 --> 00:36:22,571 Well, that is... impolite. 628 00:36:22,615 --> 00:36:24,810 [quietly]: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 629 00:36:24,834 --> 00:36:26,662 - Blessed art thou among women... - [growling] 630 00:36:26,706 --> 00:36:29,012 Mother of God, pray for us. 631 00:36:29,056 --> 00:36:31,276 Sorry. 632 00:36:31,319 --> 00:36:33,887 I'm not used to having my hygiene questioned. 633 00:36:33,930 --> 00:36:35,454 DAVID: Sister. 634 00:36:35,497 --> 00:36:38,326 LELAND: Ah, David, there you are. 635 00:36:38,370 --> 00:36:39,719 Let's get started. 636 00:36:39,762 --> 00:36:43,070 - I can take care of this. - I think I should stay. 637 00:36:43,113 --> 00:36:45,855 No, this is a confession, Sister, don't you know? 638 00:36:45,899 --> 00:36:49,511 Nuns are irrelevant here. Go off and pray. 639 00:36:49,555 --> 00:36:52,166 Go. 640 00:36:52,210 --> 00:36:55,996 Go. Fly away home. 641 00:36:57,650 --> 00:36:59,173 I'm fine. 642 00:37:05,005 --> 00:37:08,704 Well, here we are, two students of Christ. 643 00:37:08,748 --> 00:37:11,229 This is gonna be fun, don't you think? 644 00:37:14,797 --> 00:37:17,757 Don't the confessor and the priest sit 645 00:37:17,800 --> 00:37:19,062 side by side in the booth? 646 00:37:19,106 --> 00:37:20,542 We don't have the booth for cover. 647 00:37:20,586 --> 00:37:22,065 Better we not see each other. 648 00:37:36,428 --> 00:37:39,082 - You have to start. - Oh. 649 00:37:39,126 --> 00:37:43,130 Forgive me, Father, for I have sinned. Oh... 650 00:37:43,173 --> 00:37:46,873 Believe it or not, I have come prepared. 651 00:37:46,916 --> 00:37:51,007 "Oh, my God, I am heartily sorry 652 00:37:51,051 --> 00:37:53,749 "for having offended Thee, 653 00:37:53,793 --> 00:37:55,882 "and I detest all my sins 654 00:37:55,925 --> 00:37:58,580 "because I dread the loss of Heaven 655 00:37:58,624 --> 00:38:02,454 and fear the pains of Hell." 656 00:38:02,497 --> 00:38:04,412 How was that? 657 00:38:04,456 --> 00:38:06,022 Continue. 658 00:38:06,066 --> 00:38:08,329 Should I go chronologically? 659 00:38:08,373 --> 00:38:10,375 Do whatever you want. 660 00:38:10,418 --> 00:38:11,767 Well, it's my first time. 661 00:38:11,811 --> 00:38:14,683 I think I'll go whole hog. Why not? 662 00:38:14,727 --> 00:38:17,120 Let's see, my earliest memories of sin. 663 00:38:17,164 --> 00:38:20,385 When I was five, 664 00:38:20,428 --> 00:38:22,300 I stole a classmate's lunch. 665 00:38:22,343 --> 00:38:24,345 He cried. I said nothing. 666 00:38:24,389 --> 00:38:29,481 When I was nine, I cheated on a spelling quiz. 667 00:38:29,524 --> 00:38:32,701 When I was 12, I masturbated for the first time. 668 00:38:32,745 --> 00:38:34,442 Are you truly sorry for these sins? 669 00:38:34,486 --> 00:38:36,575 Wait, wait. I want to talk about masturbation more. 670 00:38:36,618 --> 00:38:41,275 Oh, but I guess that's something you priests can't do. 671 00:38:41,319 --> 00:38:42,885 Right? 672 00:38:42,929 --> 00:38:45,410 - Are these your sins? - Not all. 673 00:38:45,453 --> 00:38:49,196 There is one that weighs upon my heart the most. 674 00:38:49,239 --> 00:38:53,200 This is the one I really hope God can forgive me for. 675 00:38:53,243 --> 00:38:56,421 I met a woman a few years ago. She was gorgeous. 676 00:38:56,464 --> 00:39:00,381 Had a real body on her, and I was instantly smitten. 677 00:39:00,425 --> 00:39:03,341 But she was already seeing someone else. 678 00:39:03,384 --> 00:39:08,084 Someone who was of the Black persuasion. 679 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 So I admired her from afar. 680 00:39:11,392 --> 00:39:15,962 I think that's lust and envy. Ha, a twofer. 681 00:39:16,005 --> 00:39:20,270 Then I found a way to insinuate myself 682 00:39:20,314 --> 00:39:22,055 into her life. 683 00:39:22,098 --> 00:39:23,709 I don't think she ever realized this, 684 00:39:23,752 --> 00:39:25,406 but I knew where she worked, 685 00:39:25,450 --> 00:39:28,670 and I would stand across the street every day 686 00:39:28,714 --> 00:39:31,412 to get a glimpse of her. 687 00:39:31,456 --> 00:39:34,372 I still think of her often. 688 00:39:34,415 --> 00:39:39,246 I once looked up the meaning of her name. 689 00:39:39,289 --> 00:39:40,856 Julia. 690 00:39:41,683 --> 00:39:45,731 It means "soft-haired, youthful." 691 00:39:45,774 --> 00:39:48,777 And she was all of that. 692 00:39:48,821 --> 00:39:52,346 Then a time came when I was standing across the street 693 00:39:52,390 --> 00:39:55,697 waiting to see her, and she didn't appear. 694 00:39:55,741 --> 00:39:57,482 This went on for a couple of months, 695 00:39:57,525 --> 00:39:59,919 and I thought maybe she's moved. 696 00:39:59,962 --> 00:40:03,879 But then I found out she'd gotten sick. 697 00:40:03,923 --> 00:40:05,925 Very sick. 698 00:40:05,968 --> 00:40:10,538 The last time I saw Julia, she was in a bad way. 699 00:40:10,582 --> 00:40:15,413 Frail. A mere shell of her former self, really. 700 00:40:15,456 --> 00:40:18,938 And she needed care around the clock. 701 00:40:18,981 --> 00:40:22,028 She was so worried that she had become a burden 702 00:40:22,071 --> 00:40:24,900 to those around her... The people that cared for her, 703 00:40:24,944 --> 00:40:26,336 the people she loved. 704 00:40:26,380 --> 00:40:29,644 And I looked into her beautiful eyes, 705 00:40:29,688 --> 00:40:31,951 and I assured her 706 00:40:31,994 --> 00:40:35,476 that she absolutely was a burden, 707 00:40:35,520 --> 00:40:38,174 and that the best thing to do would be to free 708 00:40:38,218 --> 00:40:42,135 the ones she loved of her presence. 709 00:40:42,178 --> 00:40:44,659 Well, she took my advice. 710 00:40:44,703 --> 00:40:48,968 And then... she was gone. 711 00:40:53,494 --> 00:40:55,844 Wow, that is powerful. 712 00:40:55,888 --> 00:40:58,760 I feel so much better, so free. 713 00:40:58,804 --> 00:41:00,501 Who knew? 714 00:41:02,155 --> 00:41:04,984 What's next, David? 715 00:41:06,289 --> 00:41:07,987 David? 716 00:41:08,030 --> 00:41:10,946 My penance? 717 00:41:10,990 --> 00:41:12,252 Are you contrite? 718 00:41:12,295 --> 00:41:15,385 Contrite as the day is long. 719 00:41:17,997 --> 00:41:20,347 Then this is your penance. 720 00:41:23,524 --> 00:41:26,614 Five Hail Marys, 721 00:41:26,658 --> 00:41:29,095 and two Our Fathers. 722 00:41:31,837 --> 00:41:35,318 What?! That's it? 723 00:41:40,367 --> 00:41:42,325 Yes. 724 00:41:42,369 --> 00:41:44,850 God forgives you. 725 00:41:58,733 --> 00:42:00,213 ANDREA: Okay. 726 00:42:03,651 --> 00:42:05,610 I'll help you. 727 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 51862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.