All language subtitles for Dhaai Akshar Prem Ke 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,712 --> 00:00:52,307 Yes, it happens 2 00:00:54,117 --> 00:00:55,448 This is the way it happens 3 00:00:56,653 --> 00:01:01,022 In everyone's life, it surely happens. At least once... 4 00:01:01,425 --> 00:01:05,020 when the first rays of the sun spins dreams... 5 00:01:05,362 --> 00:01:09,196 when waves in the sea make music... 6 00:01:10,534 --> 00:01:15,471 when ecstasy is in the air, ...wayward times 7 00:01:16,940 --> 00:01:21,001 How I wish I could swing on a rainbow of colors! 8 00:01:22,145 --> 00:01:27,048 What they say is true. At this age, it happens 9 00:01:28,852 --> 00:01:36,349 In walks a stranger, and becomes dearer than life itself... 10 00:01:36,693 --> 00:01:41,687 and he convinces me that I was made for him 11 00:01:42,666 --> 00:01:47,467 It is a strange passion, mixed with shame 12 00:01:48,772 --> 00:01:52,868 I am tongue-tied 13 00:01:53,977 --> 00:01:56,878 There is a strange longing in the heart 14 00:01:57,380 --> 00:02:00,781 These emotions I cannot express in words 15 00:02:01,218 --> 00:02:05,314 Maybe... this is being in love 16 00:02:06,223 --> 00:02:08,657 My grandmother tells me... 17 00:02:08,959 --> 00:02:13,453 someday, from the land of my dreams a Prince will come... 18 00:02:14,030 --> 00:02:19,559 to take me away in a palanquin 19 00:02:20,670 --> 00:02:22,262 Grannie is so naive 20 00:02:22,939 --> 00:02:24,702 Maybe... 21 00:02:25,275 --> 00:02:27,675 But who knows how he will be? 22 00:02:28,545 --> 00:02:32,914 Someone... somewhere... 23 00:02:34,317 --> 00:02:38,276 God must've made someone for me 24 00:03:51,980 --> 00:03:59,853 Every man is a soldier. In life every man is bound by duty 25 00:04:00,388 --> 00:04:05,223 Sometimes, it's in battle. At times, it's in relationships 26 00:04:05,760 --> 00:04:08,627 Your leave has been sanctioned for two months 27 00:04:10,465 --> 00:04:14,367 Colonel sahib, for me the sooner the better 28 00:04:16,371 --> 00:04:21,308 Out there, someone is waiting for me. - Go on, live it up 29 00:05:09,891 --> 00:05:16,820 "A waft of fresh breeze touches my heart" 30 00:05:17,098 --> 00:05:23,526 "I thought it was you" 31 00:05:24,105 --> 00:05:30,305 "A waft of fresh breeze touches my heart" 32 00:05:30,545 --> 00:05:37,041 "I thought it was you" 33 00:05:37,518 --> 00:05:40,453 "Everywhere I look..." 34 00:05:40,688 --> 00:05:43,782 "I see only one" 35 00:05:43,992 --> 00:05:47,086 "Everywhere I look..." 36 00:05:47,328 --> 00:05:50,957 "I see only one" 37 00:05:51,199 --> 00:05:53,827 "You" 38 00:05:53,968 --> 00:05:57,665 "Only you" 39 00:05:58,039 --> 00:06:00,473 "You" 40 00:06:00,708 --> 00:06:04,200 "Only you" 41 00:06:04,612 --> 00:06:11,450 "A waft of fresh breeze touches my heart" 42 00:06:44,752 --> 00:06:48,153 "I am obsessed with you" 43 00:06:48,423 --> 00:06:51,290 "No, don't ask me what I'm pining for" 44 00:06:51,492 --> 00:06:58,455 "Days without you are tough, the nights are difficult" 45 00:06:58,733 --> 00:07:01,702 "In my dreams..." 46 00:07:01,903 --> 00:07:05,270 "in the questions my heart asks..." 47 00:07:05,606 --> 00:07:08,439 "In my dreams..." 48 00:07:08,676 --> 00:07:11,668 "in the questions my heart asks..." 49 00:07:11,879 --> 00:07:14,279 "you are..." 50 00:07:14,449 --> 00:07:18,180 "only you are" 89 00:07:18,686 --> 00:07:21,018 "you are..." 90 00:07:21,289 --> 00:07:24,622 "only you are" 91 00:07:25,059 --> 00:07:31,897 "A waft of fresh breeze touches my heart" 92 00:07:55,556 --> 00:07:58,423 "There are stars in my eyes" 93 00:07:58,693 --> 00:08:02,060 "You belong to the stars" 94 00:08:02,463 --> 00:08:09,027 "Your veil is fragrant with the blossom of Spring" 95 00:08:09,270 --> 00:08:12,205 "Every path, every goal..." 96 00:08:12,407 --> 00:08:15,808 "everywhere on earth..." 97 00:08:16,077 --> 00:08:19,046 "Every path, every goal..." 98 00:08:19,280 --> 00:08:22,249 "everywhere on earth..." 99 00:08:22,383 --> 00:08:24,908 "you are..." 100 00:08:25,053 --> 00:08:28,216 "only you are" 101 00:08:29,190 --> 00:08:31,488 "you are..." 102 00:08:31,692 --> 00:08:34,957 "only you are" 103 00:08:35,596 --> 00:08:41,398 "A waft of fresh breeze touches my heart" 104 00:08:42,136 --> 00:08:48,371 "I thought it was you" 105 00:08:48,676 --> 00:08:51,668 "Everywhere I look..." 106 00:08:51,879 --> 00:08:55,371 "I see only one" 107 00:08:55,516 --> 00:08:58,417 "Everywhere I look..." 108 00:08:58,619 --> 00:09:02,248 "I see only one" 109 00:09:02,457 --> 00:09:05,119 "You" 110 00:09:05,293 --> 00:09:08,854 "Only you" 111 00:09:09,030 --> 00:09:12,431 "You" 112 00:09:12,600 --> 00:09:15,433 "Only you" 113 00:10:06,020 --> 00:10:07,112 Where's the girl? 114 00:10:07,255 --> 00:10:09,621 Look over there. - No! This way! 115 00:11:55,029 --> 00:11:58,021 They're going to kill me! They will kill me! 116 00:11:58,599 --> 00:12:00,590 Who? 117 00:12:01,502 --> 00:12:03,697 Kill whom? 118 00:12:04,171 --> 00:12:05,331 We've left those goons behind 119 00:12:13,848 --> 00:12:17,579 Have a drink of water 120 00:12:28,062 --> 00:12:31,828 Who are you? What's your name? 121 00:13:56,177 --> 00:13:59,908 Sahiba. - Nice name, isn't it? 122 00:14:00,214 --> 00:14:02,375 Yes. - Where are you from? 123 00:14:02,816 --> 00:14:03,976 Where are you going? 124 00:14:05,653 --> 00:14:06,813 Where to? 125 00:14:08,956 --> 00:14:12,653 Palanpur. - Then you're on the right train 126 00:14:12,960 --> 00:14:17,863 Tomorrow morning, detrain at Chakkibank and take a bus to Palanpur 127 00:14:18,065 --> 00:14:20,693 You'll be there in five hours. - Let her rest 128 00:14:20,901 --> 00:14:23,768 Take some rest, child. Go to sleep 129 00:14:24,104 --> 00:14:25,833 Yes, let's leave 130 00:15:02,710 --> 00:15:07,204 Your ticket to Palanpur. I'm headed for Khemkaran 131 00:15:11,318 --> 00:15:14,685 One tea. - Coming up 132 00:15:22,529 --> 00:15:23,757 You want to eat something? 133 00:15:24,098 --> 00:15:26,931 The ones who were after you last night... who were they? 134 00:15:30,337 --> 00:15:31,702 Assassins 135 00:15:34,775 --> 00:15:38,506 Last night they killed one of the girls at the hostel 136 00:15:39,046 --> 00:15:42,140 I saw them. They come after me 137 00:15:48,455 --> 00:15:52,858 Why didn't you complain to the police? - I don't want mess with the police 138 00:15:53,327 --> 00:15:56,728 I have enough of my own problems. - Problems? 139 00:16:02,202 --> 00:16:03,464 Your bus 140 00:16:34,501 --> 00:16:37,436 What's up? - Nothing. Tire puncture 141 00:16:38,105 --> 00:16:40,938 We mend, and then we move. - Hurry up, man 142 00:17:05,733 --> 00:17:07,428 Hey man, your bag 143 00:17:09,503 --> 00:17:10,697 Your luggage 144 00:17:11,171 --> 00:17:12,468 Drop it 145 00:17:25,386 --> 00:17:26,353 Listen... 146 00:17:26,587 --> 00:17:28,179 Look... 147 00:17:29,757 --> 00:17:31,884 Sahiba, listen... 148 00:17:32,292 --> 00:17:34,317 This is important 149 00:17:36,463 --> 00:17:40,229 Look, in case you want to jump... 150 00:17:40,434 --> 00:17:46,532 you know, the jump might not kill you 151 00:17:49,476 --> 00:17:50,943 It could leave you a cripple 152 00:17:51,345 --> 00:17:54,075 You could break arms, legs... you'd end up becoming a burden on others 153 00:17:54,281 --> 00:17:55,976 Come over here 154 00:18:02,289 --> 00:18:03,688 Give me your hand 155 00:18:24,511 --> 00:18:25,409 Let go! 156 00:18:25,679 --> 00:18:26,873 Let go of my hand! 157 00:18:27,114 --> 00:18:30,311 If I let go, you're going to die 158 00:19:49,229 --> 00:19:50,594 Strange! 159 00:19:50,898 --> 00:19:53,731 If you're so eager to kill yourself, you should've told me so 160 00:19:55,536 --> 00:19:57,436 I wouldn't have saved you from the goons last night 161 00:19:57,804 --> 00:20:02,832 There you were, fighting for your life. And now you want to kill yourself! 162 00:20:03,343 --> 00:20:07,404 I wasn't trying to kill myself. It was just... 163 00:20:07,548 --> 00:20:08,412 Well, what? 164 00:20:10,183 --> 00:20:12,549 Practicing diving for the Olympics? 165 00:20:13,253 --> 00:20:14,845 Now she talks! 166 00:20:23,497 --> 00:20:26,762 All because of you! I missed my bus because of you! 167 00:20:28,368 --> 00:20:32,168 The next bus is eight hours away! All because of you! 168 00:20:34,474 --> 00:20:37,068 Let me know if you have a place to go to! 169 00:20:37,511 --> 00:20:40,002 I'll tell your parents how you died 170 00:20:45,819 --> 00:20:47,150 Now don't cry 171 00:20:55,495 --> 00:20:58,931 Why are you after me? 172 00:20:59,633 --> 00:21:02,659 It's my life! What's your problem? 173 00:21:08,642 --> 00:21:13,136 But there's surely a problem, isn't there? 174 00:21:14,948 --> 00:21:16,609 Guess why you're feeling like crying? 175 00:21:17,217 --> 00:21:19,811 Because you haven't had anything to eat since last night 176 00:21:21,922 --> 00:21:26,052 My Colonel tells me that an army can't fight on an empty stomach 177 00:21:29,496 --> 00:21:32,693 After a meal, we'll have a hearty fight 178 00:21:33,533 --> 00:21:37,731 You might even get out of this militant mood 179 00:22:07,134 --> 00:22:08,396 Here you are 180 00:22:22,983 --> 00:22:28,649 I've invited my troubles. Why did I have to refuse? 181 00:22:29,356 --> 00:22:34,487 In the end, all girls marry. Had I got married... well so what? 182 00:22:36,997 --> 00:22:41,593 Now I can't go back to college. I can't go home either 183 00:22:44,071 --> 00:22:46,471 It would've been better if I died 184 00:22:46,707 --> 00:22:50,973 You're jumping right to the end of the story 185 00:22:51,578 --> 00:22:56,481 How about the in-betweens? I might be able to make head or tail out of it 186 00:22:58,585 --> 00:23:07,584 What use it anyway? Nothing can be done now 187 00:23:11,198 --> 00:23:18,070 Dad wanted me to marry right after high school. Granny saved me. Else... 188 00:23:18,538 --> 00:23:22,030 Not a better liaison! - You're out of your mind, Yogi! 189 00:23:22,409 --> 00:23:26,778 Is this any age to marry? - What else is she going to do? 190 00:23:27,080 --> 00:23:32,279 I'll go to college! Grannie! - I have decided. She goes to the city 191 00:23:32,552 --> 00:23:34,281 For the best of education! 192 00:23:34,888 --> 00:23:38,517 I was the first girl in the family who left home to go to the city 193 00:23:38,992 --> 00:23:44,123 For the first time, I tasted freedom. For the first time, I got to know... 194 00:23:44,331 --> 00:23:47,823 that there's a world outside my home, my village 195 00:24:12,826 --> 00:24:17,786 As if there lay before me clear skies and I wanted to fly like a free bird 196 00:24:19,699 --> 00:24:27,401 What with humans, we always want what we don't have 197 00:24:29,476 --> 00:24:32,912 You want to fly. Like a free bird 198 00:24:33,146 --> 00:24:39,608 I want to get home as soon as I can to get myself into a cage! 199 00:24:41,822 --> 00:24:43,084 Like those bird 200 00:24:46,660 --> 00:24:50,858 So you've found yourself a cage? - Yes 201 00:24:53,266 --> 00:24:55,894 My love. Nisha 202 00:25:00,273 --> 00:25:02,935 Forget it. Tell me about yourself 203 00:25:05,712 --> 00:25:11,912 I had just stretched out my wings, I wanted to fly 204 00:25:12,118 --> 00:25:15,884 I was preparing for second year exams when I received Dad's letter 205 00:25:17,457 --> 00:25:25,865 He wanted me to marry his friend's son. I'd never get a better prospect 206 00:25:28,368 --> 00:25:36,639 Just because he was Dad's friend's son! I called Sweety and Ajay right away 207 00:25:36,877 --> 00:25:40,938 How preposterous! I didn't want to marry him 208 00:25:41,348 --> 00:25:44,317 Tell me, why not? - What's going on, Aunt? 209 00:25:44,618 --> 00:25:47,712 Do people get married this way? I don't even know him! 210 00:25:48,021 --> 00:25:51,821 All my friends have boyfriends! They'll marry someone... 211 00:25:51,958 --> 00:25:54,756 they feel fit enough. - Goodness! 212 00:25:54,995 --> 00:25:59,489 Have you made boyfriends? - You think I can't? 213 00:25:59,733 --> 00:26:06,104 If your Dad gets to know, he'll chew you alive! You take the next train home 214 00:26:06,273 --> 00:26:07,831 Why? 215 00:26:09,042 --> 00:26:13,342 Try to understand, Aunt! - You'll give me a heart attack! 216 00:26:13,580 --> 00:26:18,882 Tell me, are you married already? - Yes, and so what? 217 00:26:19,286 --> 00:26:22,619 Aunt, you don't get this. - Ruination! Damnation! 218 00:26:23,223 --> 00:26:25,521 What is this? - She has disgraced herself! 219 00:26:33,333 --> 00:26:37,292 What happened? - Why did Sahiba disconnect? 220 00:26:39,172 --> 00:26:42,903 I thought, so it's over for now. I'd see what comes 221 00:26:43,410 --> 00:26:48,279 For the first time in my life, I was forced to tell a lie! What an insult! 222 00:26:48,715 --> 00:26:56,212 When one's own child is rotten... - You don't say that of your offspring 223 00:26:56,589 --> 00:27:01,322 Never again in my life shall I see her face! For me, she's dead! 224 00:27:01,761 --> 00:27:10,169 I tell you, the next time I see her, I'm going to kill her! 225 00:27:10,603 --> 00:27:14,095 I'm going to shoot her! For me, this is the end of it! 226 00:27:14,674 --> 00:27:16,608 I have no child! Not anymore! 227 00:27:16,810 --> 00:27:18,368 For me, Sahiba is dead! 228 00:27:21,214 --> 00:27:28,620 Grannie became sick. In what was a home full of laughter, everyone was morose 229 00:27:30,657 --> 00:27:32,420 All because of me 230 00:27:32,759 --> 00:27:37,321 Sahiba, you should come home as soon as you can, with your husband 231 00:27:37,964 --> 00:27:42,230 Your father might calm down once he sees his son-in-law 232 00:27:42,769 --> 00:27:48,264 No saying what he might do otherwise. For him, this is an Apocalypse 233 00:27:48,675 --> 00:27:57,606 I have a whole family. Yet today, I feel as if I'm an orphan 234 00:28:01,254 --> 00:28:04,621 For me, all doors in life are closed 235 00:28:08,895 --> 00:28:10,829 In the bloodlines, no doors are closed 236 00:28:12,866 --> 00:28:18,304 You don't know my father. - I think you're scared of him 237 00:28:19,239 --> 00:28:20,365 Aren't you? 238 00:28:22,876 --> 00:28:26,937 Soldier that I am, fear is something I overcome everyday 239 00:28:28,314 --> 00:28:34,776 The truth of it is, it isn't as insurmountable as it seems 240 00:28:35,989 --> 00:28:43,418 All it takes is a bit of guts. Ask me why I'm telling you this 241 00:28:43,863 --> 00:28:46,832 Why? - Because you're going home 242 00:28:48,868 --> 00:28:49,800 Yes 243 00:28:51,604 --> 00:28:55,734 You'll home, and you'll straighten things out. They will understand 244 00:29:00,346 --> 00:29:05,841 Where am I going to find the courage to speak up to my father? 245 00:29:07,987 --> 00:29:09,921 How about me coming along? 246 00:29:11,024 --> 00:29:12,252 To drop you home 247 00:29:13,293 --> 00:29:17,696 For my sake? Why? What is it to you? 248 00:29:18,098 --> 00:29:28,303 Tough question. What if I say I'm doing it as a human being? Will that do? 249 00:29:30,510 --> 00:29:31,909 Shall we? 250 00:29:40,820 --> 00:29:41,912 Come up 251 00:29:53,266 --> 00:29:55,598 "You are the love of my life" 252 00:29:55,869 --> 00:29:57,666 "To your drums I shall dance" 253 00:29:58,037 --> 00:30:00,335 "You are the love of my life" 254 00:30:00,640 --> 00:30:02,767 "To your drums I shall dance" 255 00:30:03,510 --> 00:30:08,106 "I'm spellbound" 256 00:30:09,315 --> 00:30:13,308 "You are the love of my life" 257 00:30:13,653 --> 00:30:18,215 "What have I found, what have I lost?" 258 00:30:18,491 --> 00:30:23,485 "You are the love of my life" 259 00:30:23,763 --> 00:30:28,291 "The magic of the moment enthralls me" 260 00:30:28,868 --> 00:30:33,430 "What have I found, what have I lost?" 261 00:30:33,773 --> 00:30:38,176 "How do I tell you? I am ashamed" 262 00:30:38,411 --> 00:30:43,872 "Read it in my eyes" 263 00:30:43,950 --> 00:30:53,416 "The word is Prem" (Prem = Love) 264 00:30:53,760 --> 00:30:55,728 "You are the love of my life" 265 00:30:55,895 --> 00:30:57,988 "To your drums I shall dance" 266 00:30:58,298 --> 00:31:00,698 "You are the love of my life" 267 00:31:00,967 --> 00:31:03,265 "To your drums I shall dance" 268 00:31:28,661 --> 00:31:33,098 "Spring gives us this bounty of flowers" 269 00:31:33,433 --> 00:31:37,870 "How will you describe it?" 270 00:31:38,137 --> 00:31:43,905 "Does the kohl in my eyes smile? Why does my veil fly off?" 271 00:31:44,143 --> 00:31:48,443 "The answer is in the wind" 272 00:31:49,215 --> 00:31:53,879 "Someone from somewhere comes stealing..." 273 00:31:54,187 --> 00:31:58,920 "and writes it all on my heart" 274 00:31:59,225 --> 00:32:08,930 "The word Prem" 275 00:32:41,367 --> 00:32:45,929 "A bit of pining, some anxiety, some shamefacedness... that's being in love" 276 00:32:46,339 --> 00:32:50,799 "To die for that desire ...that's being in love" 277 00:32:51,044 --> 00:32:56,505 "No one knows how and why everyone is madly in love" 278 00:32:56,849 --> 00:33:11,719 "The only word the fireflies speak before they leap into the fire" 279 00:33:11,998 --> 00:33:21,703 "Prem" 280 00:33:22,241 --> 00:33:26,701 "The magic of the moment enthralls me" 281 00:33:27,013 --> 00:33:31,677 "What have I found, what have I lost?" 282 00:33:32,151 --> 00:33:36,178 "How do I tell you? I am ashamed" 283 00:33:36,389 --> 00:33:41,759 "Read it in my eyes" 284 00:33:42,061 --> 00:33:51,902 "The word is Prem" (Prem = Love) 285 00:34:18,364 --> 00:34:20,559 Sahiba is here! With her husband! 286 00:34:20,833 --> 00:34:22,198 Sahiba is here! 287 00:34:30,209 --> 00:34:33,645 Thank You Lord for saving our honor! My Sahiba is back! 288 00:34:45,958 --> 00:34:47,118 Come to me, my child 289 00:34:49,495 --> 00:34:50,462 Stop! 290 00:35:00,773 --> 00:35:06,075 You go back the way you came. Else, you're dead! 291 00:35:06,646 --> 00:35:11,640 What are you doing? For the first time Sahiba comes home with her husband... 292 00:35:11,851 --> 00:35:17,585 I don't accept! Not this wedding! Not this daughter! Not that son-in-law! 293 00:35:20,059 --> 00:35:25,429 Mother, tell her. The ties are severed. She has no place in this house! 294 00:35:25,765 --> 00:35:30,600 Severed? Like cutting water into two? 295 00:35:31,904 --> 00:35:33,337 Come on in, my child 296 00:35:33,906 --> 00:35:40,277 Just you take that next step! I'm no Raghavendra Grewal... 297 00:35:40,513 --> 00:35:43,949 if I don't shoot you! - Go on! Shoot me 298 00:35:44,116 --> 00:35:47,950 Such pretenses about being the man! First, you will have to shoot me 299 00:35:48,221 --> 00:35:53,386 Don't you stand in my way, Mother. Such dreams I dreamt for this girl! 300 00:35:53,726 --> 00:35:59,756 She has destroyed all my hopes! - And you will destroy hers? 301 00:36:00,099 --> 00:36:04,866 What a sense of justice! Come to your senses. Go on. You're late for work 302 00:36:07,440 --> 00:36:10,136 What are you standing here for? Let's organize the welcome 303 00:36:11,811 --> 00:36:18,910 Sahiba has chosen a prince! Yogi could never have found someone better 304 00:36:23,756 --> 00:36:26,486 Aren't you getting late? 305 00:36:32,398 --> 00:36:35,890 "Our dear Sahiba's husband is handsome" 306 00:36:36,202 --> 00:36:41,538 "May Sahiba's husband live long" 307 00:36:57,156 --> 00:36:58,248 Step in my dear 308 00:37:04,096 --> 00:37:10,092 Sweety, who'd say she's just-married? She doesn't even wear vermilion 309 00:37:11,270 --> 00:37:14,398 Monica, you won't understand. It's a modern marriage 310 00:37:14,707 --> 00:37:18,165 Just sign up in court, and you're married or divorced 311 00:37:18,377 --> 00:37:21,710 The day isn't far when signatures in court will produce babies! 312 00:37:21,914 --> 00:37:25,111 Please spare God 313 00:37:25,685 --> 00:37:27,118 What are you doing, Aunt? - Shut up 314 00:37:27,286 --> 00:37:34,920 You're lucky no one bitched about a newly wedded bride without ornaments 315 00:37:35,127 --> 00:37:37,220 Does it look nice? - I don't like all this 316 00:37:37,430 --> 00:37:44,962 Every woman loves to wear jewelry. You won't even wear a few bracelets? 317 00:37:52,678 --> 00:38:04,146 Thank you for bringing Sahiba home. We thought we had lost her forever 318 00:38:04,390 --> 00:38:06,381 Lose her, so easily? 319 00:38:06,559 --> 00:38:10,359 Pretty nieces aren't meant to be lost! Besides, I haven't any children 320 00:38:10,696 --> 00:38:13,756 So we decided to make do with her 321 00:38:15,301 --> 00:38:19,897 How about that lovely something to celebrate your homecoming? 322 00:38:23,876 --> 00:38:26,003 The son-in-law comes home for the first time! What's wrong with you? 323 00:38:26,245 --> 00:38:28,179 Let them rest. - Well then, afterwards! 324 00:38:30,216 --> 00:38:34,482 Weren't you the one who was supposed to reason with them? 325 00:38:34,720 --> 00:38:38,918 At the first chance, I'll dispel all the misgivings 326 00:38:40,760 --> 00:38:42,785 They love you very much 327 00:38:53,039 --> 00:38:54,836 Eat some more. You look feeble 328 00:38:56,142 --> 00:38:58,940 Karan, your parents? 329 00:39:00,212 --> 00:39:02,271 I don't have them. - Meaning? 330 00:39:03,983 --> 00:39:05,644 I'm an orphan 331 00:39:07,053 --> 00:39:11,990 No past, no future? 332 00:39:12,558 --> 00:39:17,052 Do you do anything, or? - Yes 333 00:39:18,064 --> 00:39:19,031 Captain in the Army 334 00:39:20,466 --> 00:39:28,805 My daughter Sahiba is the sole heir to my millions. Surely you know? 335 00:39:29,175 --> 00:39:32,372 Yes, now that you tell me 336 00:39:33,012 --> 00:39:36,709 What nonsense are you talking? - Straight talk, Mother 337 00:39:37,550 --> 00:39:40,678 This boy has seduced my daughter for the sake of her inheritance 338 00:39:41,153 --> 00:39:43,314 That isn't the case, Grannie. Dad is getting this wrong 339 00:39:43,522 --> 00:39:46,787 Shut up! You went away to get an education, to get some sense 340 00:39:47,059 --> 00:39:50,028 And this is the outcome of three years in college? 341 00:39:50,396 --> 00:39:54,059 You fall for a smooth-talking so-and-so and you ruin your life? 342 00:39:54,366 --> 00:39:57,199 Nothing of the sort happened, Dad! Tell him 343 00:39:57,470 --> 00:40:01,736 Has he the face to tell me? He's dreaming in millions! 344 00:40:01,974 --> 00:40:04,807 How can you cast aspersions on anyone without even knowing him? 345 00:40:04,944 --> 00:40:07,640 You keep quiet! One more word... 346 00:40:07,880 --> 00:40:16,083 What's this sudden vanity about money? 347 00:40:17,423 --> 00:40:19,448 This is every father's concern for his daughter 348 00:40:22,762 --> 00:40:27,358 I won't let his dreams come true! - Marriage isn't like a mark... 349 00:40:27,666 --> 00:40:30,430 on the sand to be erased at will. - Even if it's carved in stone... 350 00:40:30,669 --> 00:40:37,802 I shall obliterate it! Name your price! 351 00:40:38,144 --> 00:40:39,304 Say it 352 00:40:40,846 --> 00:40:42,211 Why don't you say it? 353 00:40:51,891 --> 00:40:56,157 Stop it now, Yogi. I've seen more of life than you 354 00:41:09,642 --> 00:41:11,576 Why did you have to get into this controversy? 355 00:41:12,545 --> 00:41:14,012 You should've told the truth 356 00:41:16,282 --> 00:41:19,774 I didn't get a chance. You heard it all 357 00:41:25,758 --> 00:41:33,893 You should leave. - What will you tell them afterwards? 358 00:41:34,834 --> 00:41:39,794 Where's this husband of yours gone? - Let me see what happens 359 00:41:40,806 --> 00:41:44,742 At most he'll kill me, won't he? 360 00:41:45,277 --> 00:41:46,505 Let him. 361 00:41:48,113 --> 00:41:51,571 Where did all this talk of killing and getting killed crop out of? 362 00:41:52,651 --> 00:42:00,422 Your Grannie just paid me a compliment. I'm not a deserter 363 00:42:03,028 --> 00:42:05,189 Where are you taking me? - Just come along 364 00:42:05,598 --> 00:42:08,931 What is the matter? - This is our bedroom from now on 365 00:42:09,301 --> 00:42:13,032 In this room? Why not in our own room? 366 00:42:13,639 --> 00:42:17,598 That bedroom has been given to Sahiba and her husband 367 00:42:17,977 --> 00:42:21,435 What nonsense! For them, any bedroom would do 368 00:42:21,847 --> 00:42:27,717 Why am I being thrown out of my room? - This is their first night here 369 00:42:28,020 --> 00:42:29,920 They get the best room 370 00:42:30,289 --> 00:42:35,955 As if you don't understand? - I don't! And I don't want to! 371 00:42:36,328 --> 00:42:40,230 First he walks into my house, and then he walks into my bedroom! 372 00:42:41,367 --> 00:42:43,961 The camel gets to stay in the tent, and the occupant is thrown out! 373 00:42:44,536 --> 00:42:50,964 Fantastic! First night! Go on, give them everything! 374 00:42:52,344 --> 00:42:55,313 "Let the flowers blossom" 375 00:42:55,547 --> 00:42:59,711 "My lover has come" 376 00:42:59,785 --> 00:43:00,649 Goodness! 377 00:43:03,155 --> 00:43:06,386 Standing at the doorstep is no good. Step in 378 00:43:06,992 --> 00:43:10,359 What's all this? - Your first night here! Come in! 379 00:43:10,663 --> 00:43:15,896 Are you the shy type? Happens. Happened to me on my first night too 380 00:43:17,469 --> 00:43:21,132 What a beautiful match! God save you from the evil eye 381 00:43:21,807 --> 00:43:25,607 Keep this son. - What is this? 382 00:43:25,778 --> 00:43:32,013 A memento. This is your first night here. You mustn't refuse. Keep it 383 00:43:35,187 --> 00:43:38,987 Come on. - Yes 384 00:43:40,192 --> 00:43:41,352 Let's go 385 00:43:41,660 --> 00:43:43,355 What a lovely pair! Now sit down 386 00:43:43,662 --> 00:43:46,597 I'll tell you what's to be done on the first night together 387 00:43:49,234 --> 00:43:53,068 What are you fellows doing here? - This is their first night 388 00:43:53,238 --> 00:43:56,674 We're going to bed with them. - Sunny and Bobby... 389 00:43:56,942 --> 00:43:59,570 you better move out. Or, I'll thrash you 390 00:43:59,912 --> 00:44:03,541 Come on, clear out all of you 391 00:44:10,289 --> 00:44:15,886 "I'm in love! Not a word! I'll go to bed wherever I find one!" 392 00:44:17,196 --> 00:44:19,687 "We're in love!" 393 00:44:25,337 --> 00:44:29,103 There she is. - Darling, the bottle please 394 00:44:29,408 --> 00:44:31,467 We're sitting right here. - What for? 395 00:44:31,744 --> 00:44:34,304 It's their first night together. - Yes, he's right 396 00:44:34,747 --> 00:44:37,875 This is where we celebrate! With that "lovely something"! 397 00:44:39,218 --> 00:44:43,086 Eat, drink, make merry, and off you go to sleep right here! 398 00:44:43,522 --> 00:44:49,859 Look, it's very late at night. - Nights may come and nights may go... 399 00:44:50,062 --> 00:44:54,556 but this night won't come back ever! - This is the night forever! 400 00:44:54,867 --> 00:44:57,631 For a little while, for just a little while, please? 401 00:44:57,936 --> 00:45:01,929 He agrees! - He's so cute! 402 00:45:02,341 --> 00:45:06,038 When are you going to understand? They need rest to get on... 403 00:45:06,245 --> 00:45:09,578 with the rest of their program! - What a lovely idea! 404 00:45:09,882 --> 00:45:12,043 A program, is it? Let's sit down to enjoy it 405 00:45:12,251 --> 00:45:15,379 What are you up to? - Get on with it! 406 00:45:18,290 --> 00:45:26,823 Come on, wife. How about ours? - Not me. You take her 407 00:45:27,032 --> 00:45:30,126 You too? - Still sitting? Start cracking 408 00:45:30,335 --> 00:45:32,166 Come on kids, go to bed 409 00:45:35,240 --> 00:45:37,868 Wonderful people! - They're mad 410 00:45:39,344 --> 00:45:40,971 They love you very much 411 00:45:55,727 --> 00:45:58,321 What are you doing? Let me have those 412 00:45:59,565 --> 00:46:03,365 You are my guest. Sleep on the bed 413 00:46:19,785 --> 00:46:23,687 "Come to me, my love" 414 00:46:23,956 --> 00:46:28,154 "You're in the prime of your youth" 415 00:46:28,393 --> 00:46:30,987 "For you..." 416 00:46:31,196 --> 00:46:35,428 The milk is laced. Gulp it down. You'll father a son. Guarantee! 417 00:46:38,103 --> 00:46:40,401 Why are you standing? Come on 418 00:46:41,940 --> 00:46:45,034 You sit here. With your hero 419 00:47:08,901 --> 00:47:11,369 Take some rest 420 00:47:20,846 --> 00:47:22,313 How are they going to react... 421 00:47:22,948 --> 00:47:25,439 when I tell them tomorrow... 422 00:47:25,817 --> 00:47:27,717 between us... 423 00:47:28,086 --> 00:47:34,184 there's nothing between us 424 00:47:36,695 --> 00:47:38,128 Let's talk tomorrow 425 00:47:57,616 --> 00:47:59,481 I'm leaving 426 00:48:05,924 --> 00:48:09,087 So Sahiba, do we see red eyes? 427 00:48:09,428 --> 00:48:12,659 Looks like the son-in-law didn't have a good sleep last night, did he? 428 00:48:14,266 --> 00:48:19,795 You see, Sahiba and I aren't related the way you think 429 00:48:20,239 --> 00:48:24,437 You mustn't talk like that. He is your father-in-law 430 00:48:24,876 --> 00:48:29,870 Just because he said something in anger, doesn't mean that... 431 00:48:30,115 --> 00:48:34,245 you will deny this relationship ...will you? 432 00:48:38,323 --> 00:48:39,722 Share it 433 00:48:40,025 --> 00:48:41,185 Come along 434 00:48:55,807 --> 00:48:58,640 Welcome Captain 435 00:48:59,645 --> 00:49:04,446 You look as intense as an actor playing a role in a movie! 436 00:49:04,883 --> 00:49:08,375 Didn't sleep all last night, did you? 437 00:49:09,454 --> 00:49:13,982 That's Karan. You've met Shah Rukh. That's Sachin Tendulkar over there 438 00:49:14,326 --> 00:49:17,227 Sachin hit a double century yesterday. My dove gets a bonus feed 439 00:49:17,796 --> 00:49:21,789 What was that movie in which the day begins with feeding pigeons? 440 00:49:22,067 --> 00:49:25,161 Yes, Dilwale Dulhaniya Le Jayenge! (The Braves Carry Their Brides Away) 441 00:49:25,337 --> 00:49:30,297 Like you. What now? - I want to say something important 442 00:49:30,676 --> 00:49:34,271 But no one here takes me seriously. - I do, my friend 443 00:49:36,081 --> 00:49:41,542 What you think of me... it's nothing like that 444 00:49:41,953 --> 00:49:46,720 Reacting to Raghavendra's outburst? Outwardly, he's a bit rough 445 00:49:46,925 --> 00:49:49,155 Deep down inside, he's as loving. That's the way he is 446 00:49:49,394 --> 00:49:55,299 That isn't the case. Look, I'm not what you think I am 447 00:49:55,734 --> 00:49:57,668 There's no such thing between Sahiba and me 448 00:50:16,855 --> 00:50:20,586 The rituals alone don't make man and wife 449 00:50:20,926 --> 00:50:23,156 It has to be a union of hearts 450 00:50:23,829 --> 00:50:25,922 Isn't that so, Karan? - Everyone is so wrong 451 00:50:26,231 --> 00:50:28,927 What you feel at heart, that's important! 452 00:50:29,201 --> 00:50:31,101 What the world thinks, that's not important 453 00:50:35,207 --> 00:50:36,697 Listen... 454 00:50:40,679 --> 00:50:43,341 Strange folks! No one understands! - What's up? 455 00:50:43,648 --> 00:50:50,554 What they think I am, I am not! And they think I am, what I am not! 456 00:50:50,822 --> 00:50:54,758 And they won't understand! - Tell me, I can understand 457 00:50:58,063 --> 00:51:01,931 What, Captain? In a fix? 458 00:51:06,505 --> 00:51:11,442 Hey, get back soon. I can't wait any longer 459 00:51:11,710 --> 00:51:12,836 Sing, please 460 00:51:52,551 --> 00:51:58,922 "I am lost in a wilderness" 461 00:51:59,324 --> 00:52:06,162 "I am yours" 462 00:52:06,565 --> 00:52:13,266 "I am lost in a wilderness" 463 00:52:13,638 --> 00:52:20,043 "I am yours" 464 00:52:20,378 --> 00:52:22,972 "Where my heart is..." 465 00:52:23,148 --> 00:52:24,740 "I don't know" 466 00:52:25,050 --> 00:52:29,680 "Here I am, restless" 467 00:52:30,121 --> 00:52:34,990 "On my lips, is your name" 468 00:52:35,293 --> 00:52:39,787 "I am a stranger in my own world" 469 00:52:40,098 --> 00:52:46,799 "I am lost in a wilderness" 470 00:52:47,138 --> 00:52:54,601 "I am yours" 471 00:52:56,781 --> 00:52:58,544 Just look at what's going on! 472 00:53:15,567 --> 00:53:19,970 "Ever since I fell in love with you..." 473 00:53:20,305 --> 00:53:24,833 "I have been feeling so strange" 474 00:53:29,814 --> 00:53:34,251 "Ever since I fell in love with you..." 475 00:53:34,553 --> 00:53:38,956 "I have been feeling so strange" 476 00:53:39,190 --> 00:53:43,217 "For stealing my heart..." 477 00:53:43,495 --> 00:53:48,831 "this is your punishment" 478 00:53:49,134 --> 00:53:55,698 "I am lost in a wilderness" 479 00:53:56,074 --> 00:54:02,946 "I am yours" 480 00:54:26,972 --> 00:54:31,409 "You have learnt how to pray" 481 00:54:31,776 --> 00:54:36,372 "I've learnt what it is to stay up all night" 482 00:54:41,119 --> 00:54:45,647 "You have learnt how to pray" 483 00:54:45,991 --> 00:54:50,223 "I've learnt what it is to stay up all night" 484 00:54:50,495 --> 00:54:52,759 "I'll tell you the truth" 485 00:54:53,098 --> 00:55:00,504 "In the pangs of the heart there is pleasure, my love" 486 00:55:00,572 --> 00:55:07,307 "I am lost in a wilderness" 487 00:55:07,679 --> 00:55:14,482 "I am yours" 488 00:55:31,436 --> 00:55:35,600 "Hide me in your arms" 489 00:55:35,974 --> 00:55:40,604 "What is this longing? Tell me, my love" 490 00:55:45,550 --> 00:55:49,987 "Hide me in your arms" 491 00:55:50,321 --> 00:55:54,724 "What is this longing? Tell me, my love" 492 00:55:55,093 --> 00:55:56,856 "I am afraid" 493 00:55:57,328 --> 00:56:04,666 "In this ecstasy, let us not make another mistake" 494 00:56:04,936 --> 00:56:11,500 "I am lost in a wilderness" 495 00:56:11,843 --> 00:56:18,681 "I am yours" 496 00:56:19,150 --> 00:56:25,817 "I am lost in a wilderness" 497 00:56:26,191 --> 00:56:32,619 "I am yours" 498 00:56:32,731 --> 00:56:34,892 "Where my heart is..." 499 00:56:35,166 --> 00:56:37,225 "I don't know" 500 00:56:37,402 --> 00:56:42,339 "Here I am, restless" 501 00:56:42,607 --> 00:56:47,203 "On my lips, is your name" 502 00:56:47,479 --> 00:56:52,348 "I am a stranger in my own world" 503 00:56:52,617 --> 00:56:59,216 "I am lost in a wilderness" 504 00:56:59,491 --> 00:57:07,193 "I am yours" 505 00:57:36,961 --> 00:57:37,859 What are you staring at? 506 00:57:39,597 --> 00:57:44,125 Out there in the midst of a thousand stars, their shines one star 507 00:57:45,270 --> 00:57:46,601 That one? 508 00:57:47,405 --> 00:57:50,738 The Pole Star. I get to see it from my town too 509 00:57:52,243 --> 00:57:53,073 Listen... 510 00:57:53,812 --> 00:57:57,304 Once I'm back home, I'll still look at it. You watch it too 511 00:57:57,816 --> 00:58:00,250 That way, a part of our relationship will still be left 512 00:58:02,253 --> 00:58:03,686 Leaving? 513 00:58:06,558 --> 00:58:10,221 I'll speak to your father right away. I'll explain everything to him 514 00:58:16,201 --> 00:58:19,193 What are you lost in? - Nothing 515 00:58:20,338 --> 00:58:23,637 I was just wondering how strange the ways of the world are 516 00:58:24,242 --> 00:58:27,109 Someone loses, someone gains 517 00:58:35,720 --> 00:58:37,813 What kind of a joke is this? 518 00:58:38,456 --> 00:58:42,415 You walk in when you please, and you leave at your own sweet will? 519 00:58:42,961 --> 00:58:47,091 Who do you think you are? - Don't you want that too? 520 00:58:47,732 --> 00:58:50,667 That I should leave Sahiba? - Don't you try to teach me... 521 00:58:50,902 --> 00:58:55,339 what I want and what I don't want. - Dad, you're still getting this wrong 522 00:58:55,607 --> 00:58:59,600 Wrong? What am I getting wrong? Someone walks in and says... 523 00:58:59,911 --> 00:59:04,177 he is my daughter's husband. He comes with my daughter to live in my house 524 00:59:04,482 --> 00:59:08,043 He spends the night with my daughter in her bedroom. And now he says... 525 00:59:08,319 --> 00:59:10,913 that he is leaving her! As if nothing has happened! 526 00:59:11,356 --> 00:59:13,756 What's this all about? Tell me! 527 00:59:14,659 --> 00:59:16,058 Tell me the truth! 528 00:59:16,327 --> 00:59:20,093 What are you doing? Is this how you express your concern? 529 00:59:21,299 --> 00:59:24,325 What's that noise? Who is screaming? 530 00:59:24,636 --> 00:59:31,633 Raghavendra. He's arguing with Karan. And Karan is going to walk out! 531 00:59:32,076 --> 00:59:37,605 Good God! Why is Karan leaving? - Could be a tiff between man and wife 532 00:59:37,916 --> 00:59:40,612 Raghavendra is making a mountain out of a molehill! 533 00:59:40,985 --> 00:59:43,215 Karan! Listen son... 534 00:59:43,488 --> 00:59:46,787 Please hear me out. - I won't! Not a word! 535 00:59:47,258 --> 00:59:52,890 But you get this clear. If you ever talk of leaving, I'll kill you! 536 00:59:53,231 --> 00:59:58,259 Karan! Don't leave! 537 00:59:58,503 --> 00:59:59,868 Don't leave my Sahiba! 538 01:00:00,271 --> 01:00:04,571 She's naive. I'm apologizing to you for her sake 539 01:00:15,820 --> 01:00:16,787 What's happening to you? 540 01:00:17,388 --> 01:00:18,753 Don't you touch my mother! 541 01:00:19,190 --> 01:00:21,124 Out of my way! Call the doctor! Hurry! 542 01:00:34,973 --> 01:00:36,372 Doctor, no cause for concern, is it? 543 01:00:37,275 --> 01:00:39,243 You should thank Karan, Mr. Grewal 544 01:00:39,711 --> 01:00:44,080 He gave first aid in the nick of time. He has brought her back from the dead 545 01:00:48,553 --> 01:00:54,924 She is still in a critical condition. She mustn't take any kind of tension 546 01:00:55,426 --> 01:00:57,053 She will come to her senses in a while 547 01:01:09,507 --> 01:01:14,308 Till such time that my mother has recovered, you needn't go anywhere 548 01:01:36,100 --> 01:01:39,558 Son... don't leave 549 01:01:40,972 --> 01:01:46,911 Don't leave my Sahiba 550 01:01:47,378 --> 01:01:48,606 Who's leaving? 551 01:01:49,947 --> 01:01:55,249 I'm not going anywhere. I'm not leaving you now 552 01:01:58,489 --> 01:01:59,513 I won't 553 01:02:01,926 --> 01:02:03,188 Take rest 554 01:02:18,709 --> 01:02:22,110 What did you ask for, Karan? For release? 555 01:02:24,015 --> 01:02:27,348 For your happiness. - Will I have it? 556 01:02:29,087 --> 01:02:33,990 A prayer said whole-heartedly is never refused 557 01:02:39,097 --> 01:02:42,396 Sahiba fall in step, or you'll be left behind 558 01:02:43,601 --> 01:02:45,831 Don't stop. Not for my sake. Go on 559 01:02:46,704 --> 01:02:50,663 Not for your sake? It's for Grannie's sake that I'm here 560 01:02:51,509 --> 01:02:55,673 I hope she recovers soon enough. Then I'll be on my way 561 01:02:56,714 --> 01:02:58,147 Towards my goal 562 01:03:00,418 --> 01:03:02,648 This wait is getting too much for me 563 01:03:15,233 --> 01:03:16,598 What is scaring you, Sahiba? 564 01:03:18,169 --> 01:03:23,004 Cast fear from your mind. Some time you will have to face the truth 565 01:03:28,713 --> 01:03:33,446 You're being childish. How will you recover unless you take your medicines? 566 01:03:34,018 --> 01:03:37,215 Who wants to be any better? As soon as I'm fit and fine... 567 01:03:37,455 --> 01:03:41,414 that son-in-law is going to leave. - For God's sake! Have the medicine 568 01:03:41,792 --> 01:03:44,920 I won't. - You must 569 01:03:45,396 --> 01:03:49,332 Think it over. If you won't take your medicines, I'm leaving 570 01:03:50,268 --> 01:03:51,963 Give that to me 571 01:03:53,938 --> 01:03:55,599 Open your mouth 572 01:03:56,674 --> 01:03:59,302 From you, I'll take anything. Give 573 01:04:03,381 --> 01:04:06,714 We pleaded and pleaded, but you wouldn't listen 574 01:04:07,018 --> 01:04:11,079 He says once, and you agree. - He isn't only my son-in-law 575 01:04:11,322 --> 01:04:12,448 He's my son 576 01:04:19,430 --> 01:04:21,261 "There's a pretty girl" 577 01:04:21,499 --> 01:04:22,864 "Wonderful!" 578 01:04:23,167 --> 01:04:24,657 "In the house with a window" 579 01:04:24,902 --> 01:04:26,460 "Wonderful!" 580 01:04:27,138 --> 01:04:28,662 "There's a pretty girl" 581 01:04:28,906 --> 01:04:30,373 "Wonderful!" 582 01:04:30,641 --> 01:04:32,575 "In the house with a window" 583 01:04:32,843 --> 01:04:34,367 "Wonderful!" 584 01:04:34,645 --> 01:04:36,613 "She walked out all dressed to kill" 585 01:04:36,847 --> 01:04:38,280 "Wonderful!" 586 01:04:38,649 --> 01:04:40,446 "That's when I eyed her" 587 01:04:40,751 --> 01:04:42,378 "Wonderful!" 588 01:04:42,687 --> 01:04:46,418 "If I could only talk to her..." 589 01:04:46,724 --> 01:04:50,820 "my life would be made!" 590 01:04:50,995 --> 01:04:52,485 "There's a pretty girl" 591 01:04:54,799 --> 01:04:56,357 "In the house with a window" 592 01:04:56,601 --> 01:04:58,432 "Wonderful!" 593 01:05:38,453 --> 01:05:41,889 "When she walks with a swagger..." 594 01:05:42,257 --> 01:05:45,715 "everyone's heart skips a beat" 595 01:05:46,394 --> 01:05:49,761 "Everyone in town..." 596 01:05:50,098 --> 01:05:53,727 "is talking about her" 597 01:05:54,135 --> 01:05:57,571 "Don't you mess with her!" 598 01:05:57,939 --> 01:06:01,739 "This fellow seems to be out for the kill!" 599 01:06:02,277 --> 01:06:09,581 "He's trouble. He's simply a wonder!" 600 01:06:09,951 --> 01:06:11,919 "There's a pretty girl" 601 01:06:12,153 --> 01:06:13,643 "Wonderful!" 602 01:06:14,089 --> 01:06:15,750 "In the house with a window" 603 01:06:15,991 --> 01:06:17,754 "Wonderful!" 604 01:06:19,928 --> 01:06:22,123 "Calling for first love..." 605 01:06:22,397 --> 01:06:24,592 "with passion in his eyes..." 606 01:06:24,866 --> 01:06:29,826 "comes a wizard from the land of magic" 607 01:06:30,105 --> 01:06:33,939 "Calling for first love..." 608 01:06:54,696 --> 01:06:58,063 "Let it sink in" 609 01:06:58,366 --> 01:07:01,995 "This is a strange feeling" 610 01:07:02,303 --> 01:07:06,069 "Don't let it show in your eyes" 611 01:07:06,374 --> 01:07:10,003 "It's a scintillating feeling from head to toe" 612 01:07:10,345 --> 01:07:14,008 "She doesn't have an inkling" 613 01:07:14,282 --> 01:07:17,718 "Shall I tell you what I'm going through?" 614 01:07:18,053 --> 01:07:21,853 "She's coy, I'm ecstatic" 615 01:07:22,123 --> 01:07:25,854 "She's a wonder!" 616 01:07:26,161 --> 01:07:28,026 "There's a pretty girl" 617 01:07:28,329 --> 01:07:29,819 "Wonderful!" 618 01:07:30,098 --> 01:07:32,089 "In the house with a window" 619 01:07:32,367 --> 01:07:33,891 "Wonderful!" 620 01:07:34,369 --> 01:07:36,064 "Just look at that face" 621 01:07:36,304 --> 01:07:37,794 "Wonderful!" 622 01:07:38,139 --> 01:07:40,039 "As pretty as the Moon" 623 01:07:40,308 --> 01:07:41,798 "Wonderful!" 624 01:07:42,043 --> 01:07:45,809 "If I could only talk to her..." 625 01:07:46,114 --> 01:07:49,811 "my life would be made!" 626 01:07:50,218 --> 01:07:51,879 "There's a pretty girl" 627 01:07:52,187 --> 01:07:53,654 "Wonderful!" 628 01:07:53,955 --> 01:07:55,889 "In the house with a window" 629 01:07:56,157 --> 01:07:57,784 "Wonderful!" 630 01:08:15,510 --> 01:08:20,777 Sunny! After potty, you take a wash! - No! I want Sahiba to wash my potty 631 01:08:21,883 --> 01:08:26,752 What's up Colonel? Fighting off Mummy? But you aren't wearing your pants! 632 01:08:27,021 --> 01:08:30,081 He won't let me wash his potty! What a bother 633 01:08:30,492 --> 01:08:33,552 No problem. Let me give him a wash. Come on 634 01:08:37,565 --> 01:08:41,262 Mummy! The water is so cold! - Are you enjoying it? 635 01:08:56,217 --> 01:08:59,618 Yes, you should get some practice in advance. Say what Sahiba? 636 01:09:00,655 --> 01:09:03,681 I'm telling you, your first born is going to be a son 637 01:09:04,125 --> 01:09:06,025 I want daughters 638 01:09:06,694 --> 01:09:10,221 Not just one. Three! 639 01:09:10,832 --> 01:09:12,322 Three! 640 01:09:15,503 --> 01:09:18,495 Daughters? As if it's all in your hands? 641 01:09:19,007 --> 01:09:21,635 Karan tell us, how would you like your daughters to be? 642 01:09:24,179 --> 01:09:27,740 The first one, exactly like Grannie 643 01:09:29,184 --> 01:09:33,814 Those eyes full of fun, and the way she laughs... just like a sparkler! 644 01:09:34,155 --> 01:09:35,986 Sparkler? - Yes 645 01:09:36,357 --> 01:09:45,197 The second, like my mother-in-law and Simran. Quiet, like a flower 646 01:09:45,900 --> 01:09:48,027 Wherever she goes, she will carry a fragrance 647 01:09:49,103 --> 01:09:52,163 And the third? - The third... 648 01:09:53,675 --> 01:09:57,702 The third is going to be my pet. Like Monica and Sweety 649 01:09:59,581 --> 01:10:02,141 You've pissed on his shirt! You shameless fellow! 650 01:10:03,818 --> 01:10:08,585 That's a good omen. You'll surely have daughters 651 01:10:09,057 --> 01:10:11,958 Your shirt is soiled. Go and change 652 01:10:13,294 --> 01:10:15,285 And what are you doing here? Who will give him his shirt? 653 01:10:15,530 --> 01:10:16,394 Go on! 654 01:10:18,066 --> 01:10:21,661 You're all grown up now! And you pissed all over him 655 01:10:24,439 --> 01:10:27,840 The children have grown so fond of you. They keep disturbing you, I guess 656 01:10:28,042 --> 01:10:30,636 Not at all. I enjoy it 657 01:10:35,516 --> 01:10:43,150 You know, God creates people for each other. They only have to hit it off 658 01:10:43,791 --> 01:10:46,453 Isn't that so? - You think it's true? 659 01:10:47,462 --> 01:10:55,096 In my life, this is the biggest truth. - You've found a partner for life 660 01:10:57,171 --> 01:10:59,264 I'll find someone for you 661 01:11:00,475 --> 01:11:03,842 But you've never said what kind of a man you'd like... 662 01:11:04,279 --> 01:11:08,648 someone you'd like to marry. Someone tall, like I am? 663 01:11:08,950 --> 01:11:10,713 Or short? 664 01:11:12,186 --> 01:11:13,312 Short 665 01:11:14,722 --> 01:11:16,713 And his color, like mine? 666 01:11:17,725 --> 01:11:18,783 No? 667 01:11:19,093 --> 01:11:20,185 Dark? 668 01:11:20,928 --> 01:11:22,122 Fair 669 01:11:23,564 --> 01:11:27,056 And his hair? Will it be straight? 670 01:11:27,702 --> 01:11:28,794 No, curly 671 01:11:29,003 --> 01:11:29,992 Curly? 672 01:11:30,538 --> 01:11:33,871 Nothing can be done for you 673 01:11:34,942 --> 01:11:38,207 But Karan, you've never told me what kind of woman you like? 674 01:11:41,683 --> 01:11:43,480 Someone with long dark tresses 675 01:11:45,853 --> 01:11:48,754 With eyes big enough to mirror me 676 01:11:52,126 --> 01:11:53,320 And at heart... 677 01:11:55,930 --> 01:11:58,125 at heart she should be exactly like you 678 01:12:02,470 --> 01:12:05,769 How long will you be away? - A year or two 679 01:12:06,274 --> 01:12:09,334 I mean, a day or two. That's great relief... 680 01:12:09,644 --> 01:12:11,612 from the clutches of the wife. - Must you say that? 681 01:12:11,846 --> 01:12:13,313 If you hate me so much, don't ever come back 682 01:12:13,581 --> 01:12:18,041 My brothers will take good care of me. - I'm tied to you for lifetimes! 683 01:12:18,252 --> 01:12:20,447 Enough! - Karan, drop me to the station 684 01:12:20,855 --> 01:12:22,880 It's time for my train. - Sahiba, you go along too 685 01:12:23,124 --> 01:12:25,149 On the way back, Karan will have some company 686 01:12:25,460 --> 01:12:28,554 We're going too! - No spanners in the works 687 01:12:28,796 --> 01:12:30,320 You stay here. - Considering this one's size... 688 01:12:30,565 --> 01:12:31,691 that's some spanner! 689 01:12:36,371 --> 01:12:40,899 For Grewal Industries, this is the 22nd factory. Sahiba Chemicals 690 01:12:41,209 --> 01:12:43,109 Congratulations. - To you too 691 01:12:43,544 --> 01:12:47,378 Raunaq, whatever we do, we do it for our family, for our children 692 01:12:47,682 --> 01:12:51,880 Yes, come in Bhandari 693 01:12:52,553 --> 01:12:55,545 Sir, I've drawn up the transfer deed of your shares in the sugar mill 694 01:12:55,757 --> 01:12:57,418 Transfer deed? - Yes 695 01:12:57,658 --> 01:13:00,491 Mr. Raunaq has given away his entire shareholding to Sahiba 696 01:13:02,797 --> 01:13:08,702 I haven't given Sahiba a wedding gift. Whatever is mine, will be hers 697 01:13:09,070 --> 01:13:10,332 She's my daughter too 698 01:13:10,571 --> 01:13:21,880 Are you missing Preetam? 699 01:13:24,185 --> 01:13:25,117 No 700 01:13:25,586 --> 01:13:26,917 I'll be leaving too 701 01:13:27,488 --> 01:13:29,888 Grannie is fine now. What do you say? 702 01:13:31,659 --> 01:13:33,786 Whatever you think best 703 01:13:36,531 --> 01:13:38,624 Afterwards, you'll remember me, won't you? 704 01:13:39,467 --> 01:13:43,198 Remember? I can only remember someone I've forgotten 705 01:13:43,771 --> 01:13:48,936 I'll think of you often. You, Grannie, everyone at home 706 01:13:49,510 --> 01:13:54,174 Sometimes I feel as if I'm not going home, as if I'm going away from home 707 01:13:54,549 --> 01:13:56,915 Then why are you leaving? Don't! 708 01:13:57,185 --> 01:13:58,243 But I have to go 709 01:13:59,754 --> 01:14:01,221 Why? 710 01:14:02,223 --> 01:14:04,589 Nisha must be waiting for me 711 01:14:13,668 --> 01:14:14,965 What's wrong with the weather? 712 01:14:24,145 --> 01:14:25,510 What does nature want? 713 01:14:38,860 --> 01:14:42,296 Sahiba, there's a house over there. Let's go in 714 01:14:48,069 --> 01:14:49,434 You're getting drenched Sahiba 715 01:14:50,204 --> 01:14:55,699 So concerned about me getting wet? I'm drenched already, inside out 716 01:14:56,244 --> 01:14:57,905 Why don't you see that? 717 01:15:36,717 --> 01:15:42,713 Rain is wonderful. It touches you and you are aflame 718 01:15:44,458 --> 01:15:47,222 Why are you standing out there and getting wet? Come in 719 01:15:51,065 --> 01:15:52,259 Look who's here 720 01:15:52,500 --> 01:15:54,730 A new pair of deer? - No 721 01:15:55,970 --> 01:16:01,533 Our first guests this monsoons. A wet, wet fairy, and a wet prince 722 01:16:17,692 --> 01:16:21,492 You're completely drenched. Come in and change. You might catch a cold 723 01:16:31,906 --> 01:16:34,739 He'll need a change too, won't he? - Oh yes 724 01:16:36,711 --> 01:16:37,837 Please come 725 01:16:49,357 --> 01:16:50,881 Nice sculptures 726 01:16:53,094 --> 01:16:57,963 My wife Sudha paints these easels with the colors of love 727 01:17:02,570 --> 01:17:04,162 You'll feel warm 728 01:17:05,573 --> 01:17:07,200 This fire is enough 729 01:17:10,444 --> 01:17:16,076 The fire out there won't be enough. Light a fire within 730 01:17:16,350 --> 01:17:18,978 Else, in this weather, you'll turn to ice 731 01:17:20,388 --> 01:17:24,222 Will you stop talking, and let him have some rest? 732 01:17:25,226 --> 01:17:28,992 Let them rest. We'll rest too. What do you say? 733 01:17:29,730 --> 01:17:33,666 If you need anything, we're in the adjoining room 734 01:17:34,602 --> 01:17:35,864 Come on, now 735 01:18:47,341 --> 01:18:48,933 This is such a strange night 736 01:18:51,045 --> 01:18:52,342 But it's exotic 737 01:18:59,086 --> 01:19:00,713 And what a storm! 738 01:19:02,623 --> 01:19:11,258 Sometimes a storm rages within too. Lightning strikes deep in the heart 739 01:19:11,732 --> 01:19:13,222 Don't talk like that, Karan! 740 01:19:15,169 --> 01:19:19,572 You love someone else! 741 01:19:19,840 --> 01:19:20,829 Did you say something? 742 01:19:23,144 --> 01:19:24,975 No 743 01:19:25,246 --> 01:19:31,446 Love is a strange obsession. Everything else pales before passion 744 01:19:35,956 --> 01:19:38,424 People look for love everywhere. But love... 745 01:19:40,461 --> 01:19:42,452 Iove finds it's way into lovers' hearts 746 01:19:45,266 --> 01:19:47,564 Remember me? 747 01:19:48,469 --> 01:19:49,731 I'm the one you love 748 01:19:52,273 --> 01:19:55,299 Love is sometimes so distant, and yet so close 749 01:20:00,681 --> 01:20:02,672 Sometimes, so close and yet so distant 750 01:20:03,717 --> 01:20:06,515 For one look, one would even die! As if... 751 01:20:09,690 --> 01:20:13,353 Like the dry desert sands thirsting for the first drops of rain 752 01:20:16,463 --> 01:20:19,694 When it comes like a flood, it sweeps everything away 753 01:20:22,303 --> 01:20:27,468 If it falls gently like a dewdrop, it will drown you! 754 01:20:30,144 --> 01:20:31,668 But thirst it never slakes 755 01:20:34,215 --> 01:20:36,183 That's how love is 756 01:20:38,619 --> 01:20:41,554 Sometimes, it's a strange hunger 757 01:20:43,991 --> 01:20:46,289 At times, a pleasurable pain 758 01:20:48,329 --> 01:20:52,425 Sometimes, it makes me feel as if I've won everything 759 01:20:54,068 --> 01:20:56,559 Then again, I've lost it all 760 01:20:58,772 --> 01:20:59,864 Forget it 761 01:21:00,941 --> 01:21:02,340 You won't understand all this 762 01:21:04,144 --> 01:21:07,204 You can't understand what love is, unless you're in love 763 01:21:14,421 --> 01:21:17,254 "There's a pretty girl" 764 01:21:18,592 --> 01:21:20,583 "Wonderful!" 765 01:21:22,930 --> 01:21:26,195 "In the house with a window" 766 01:21:27,902 --> 01:21:29,836 "Wonderful!" 767 01:21:46,487 --> 01:21:49,149 So easy it was for you to let it all out! 768 01:21:52,293 --> 01:21:53,624 And here... 769 01:21:55,963 --> 01:21:57,225 in my heart... 770 01:21:58,766 --> 01:22:00,791 the heart is here, isn't it? 771 01:22:03,604 --> 01:22:06,334 Why do I hear your name every time my heart beats? 772 01:22:07,808 --> 01:22:09,173 Why? 773 01:22:09,610 --> 01:22:12,477 Whenever I look at you, why am I breathless? 774 01:22:13,380 --> 01:22:15,371 Time comes to a standstill! Why, oh why? 775 01:22:17,017 --> 01:22:20,817 Why do you have to be so lovably nice? 776 01:22:21,155 --> 01:22:23,589 Why, why, why? 777 01:23:18,278 --> 01:23:20,974 "Madness" 778 01:23:21,281 --> 01:23:24,910 "Madly in love with you" 779 01:23:25,219 --> 01:23:31,818 "Every moment I think of you" 780 01:23:32,559 --> 01:23:34,959 "Madness" 781 01:23:35,195 --> 01:23:39,097 "Madly in love with you" 782 01:23:39,433 --> 01:23:45,133 "Every moment I think of you" 783 01:23:48,609 --> 01:23:52,010 "In refusal lies acceptance?" 784 01:23:52,246 --> 01:23:55,409 "Is this love?" 785 01:23:55,649 --> 01:23:58,083 "Madness" 786 01:23:58,318 --> 01:24:01,981 "Madly in love with you" 787 01:24:02,289 --> 01:24:11,357 "Every moment I think of you" 788 01:24:53,474 --> 01:24:57,171 "I'm footloose" 789 01:24:57,444 --> 01:25:01,346 "It's time for the madness to begin" 790 01:25:04,585 --> 01:25:07,816 "In time for the eyes to meet..." 791 01:25:08,088 --> 01:25:11,387 "the skies will touch the earth" 792 01:25:11,625 --> 01:25:15,762 "At nature's call..." 793 01:25:15,762 --> 01:25:18,526 "one look at you, and I went mad" 794 01:25:18,799 --> 01:25:21,927 "Ecstasy has arrived" 795 01:25:22,202 --> 01:25:24,693 "Madness" 796 01:25:24,938 --> 01:25:29,204 "Madly in love with you" 797 01:25:29,476 --> 01:25:36,245 "Every moment I think of you" 798 01:26:18,692 --> 01:26:25,427 "I don't know when day is I don't know when night comes" 799 01:26:25,732 --> 01:26:32,695 "I've lost hold of myself. Love won't let me rest in peace" 800 01:26:32,973 --> 01:26:36,204 "I'm going to pieces" 801 01:26:36,443 --> 01:26:39,810 "But in your arms I will blossom" 802 01:26:40,047 --> 01:26:43,175 "I'm no more in my senses" 803 01:26:43,450 --> 01:26:45,850 "Madness" 804 01:26:46,086 --> 01:26:50,022 "Madly in love with you" 805 01:26:50,290 --> 01:26:57,355 "Every moment I think of you" 806 01:26:57,464 --> 01:26:59,989 "Madness" 807 01:27:00,267 --> 01:27:04,135 "Madly in love with you" 808 01:27:04,438 --> 01:27:13,369 "Every moment I think of you" 809 01:27:13,847 --> 01:27:16,873 "In refusal lies acceptance?" 810 01:27:17,117 --> 01:27:20,280 "Is this love?" 811 01:27:20,520 --> 01:27:23,182 "Madness" 812 01:27:23,423 --> 01:27:27,621 "Madly in love with you" 813 01:27:27,728 --> 01:27:34,395 "Every moment I think of you" 814 01:27:34,735 --> 01:27:39,638 "Never will I forget this rain-drenched night" 815 01:27:48,315 --> 01:27:51,773 It's morning... I never realized 816 01:27:52,653 --> 01:27:56,214 All night the storm raged. - The roads are clear now 817 01:27:56,857 --> 01:28:02,090 We should be leaving. - Sure. After you've had tea 818 01:28:08,135 --> 01:28:11,036 Here comes your son-in-law. 819 01:28:12,205 --> 01:28:15,038 Aren't you getting late for your prayers? 820 01:28:20,080 --> 01:28:22,412 You see, last night... - Later 821 01:28:22,749 --> 01:28:25,616 We have a prayer in the house. Get ready 822 01:28:37,564 --> 01:28:39,327 Karan... - Yes? 823 01:28:40,100 --> 01:28:42,227 Sit down by the holy fire 824 01:28:57,984 --> 01:28:58,882 Pass it on 825 01:29:20,874 --> 01:29:23,843 During this holy ritual, while our ancestors look upon us... 826 01:29:24,344 --> 01:29:33,946 we give you this turban, and we accept you as one of our own 827 01:29:35,222 --> 01:29:38,714 The first fold signifies your acceptance into this family 828 01:29:38,992 --> 01:29:42,860 From today, you are one of the family 829 01:29:44,131 --> 01:29:49,831 The second fold signifies your equal right to all that this family enjoys 830 01:29:50,604 --> 01:29:56,702 The third fold asks you to swear that come sorrow or joy... 831 01:29:56,943 --> 01:30:02,279 you shall never leave this family. The fourth fold is responsibility 832 01:30:02,682 --> 01:30:08,211 If ever, for the sake of the family, you are called upon... 833 01:30:08,522 --> 01:30:11,286 to forsake your own interest, you shall never hesitate 834 01:30:14,060 --> 01:30:15,891 May you be happy forever 835 01:30:20,200 --> 01:30:22,134 You may now anoint your son-in-law 836 01:30:38,985 --> 01:30:41,453 Touch your father-in-law's feet, and seek his blessings 837 01:30:46,726 --> 01:30:48,159 Never mind. Bless you 838 01:30:48,462 --> 01:30:49,952 Mr. Jagdev... - Yes? 839 01:30:50,230 --> 01:30:52,323 Come up and give it to him. 840 01:30:52,632 --> 01:30:54,725 Take this. - What is this? 841 01:30:55,035 --> 01:30:57,697 A gift for you from Grannie on this scared occasion 842 01:31:00,674 --> 01:31:04,075 From now on, you have equal right to Sahiba Grewal's estates 843 01:31:07,814 --> 01:31:10,749 How can I accept this? - Why not son? 844 01:31:11,218 --> 01:31:18,317 This house, this family is yours. From now on, you aren't an orphan 845 01:31:21,528 --> 01:31:28,161 I have only one wish left. I don't like these court weddings 846 01:31:29,002 --> 01:31:34,372 What's a wedding without crackers and fanfare, for the world to see? 847 01:31:35,909 --> 01:31:41,279 An event for all members of society to witness and bless 848 01:31:41,548 --> 01:31:43,345 Only then this relationship bears fruit 849 01:31:43,683 --> 01:31:47,983 Now I'm going to finalize an auspicious day for the wedding 850 01:31:48,255 --> 01:31:51,349 I'll have you take your seven oaths before the holy fires 851 01:32:12,412 --> 01:32:14,846 Go on, have some more 852 01:32:17,217 --> 01:32:18,809 He'll be here. Very soon 853 01:32:19,319 --> 01:32:21,412 Come in Sahiba. Some, Karan 854 01:32:22,122 --> 01:32:24,955 Eat some, my child. - No Mummy, I'm not hungry 855 01:32:25,225 --> 01:32:31,221 Eat it up. Not to be shy. You're going to fast the whole day for your husband 856 01:32:31,932 --> 01:32:34,560 Must I do it? - You mustn't talk like that 857 01:32:35,135 --> 01:32:37,626 You keep this fast to seek your husband's well-being 858 01:32:38,038 --> 01:32:39,596 Here, eat some 859 01:32:42,809 --> 01:32:49,715 How delightful! It's Sahiba's first. In company of everyone in the family 860 01:32:51,384 --> 01:32:55,650 Monica, why aren't you eating? - He isn't back yet 861 01:32:56,022 --> 01:33:00,118 I think he has forgotten completely. And then he'll say he missed the train 862 01:33:00,827 --> 01:33:05,787 You aren't a newly wed anymore. It's been eight years 863 01:33:06,132 --> 01:33:11,832 Don't you know? Husbands become more and more forgetful as the years pass 864 01:33:13,540 --> 01:33:15,440 Here he comes! 865 01:33:16,276 --> 01:33:20,144 "My heart aches to tell you this" 866 01:33:20,380 --> 01:33:22,780 "Tell me you love me" 867 01:33:23,149 --> 01:33:24,639 I'm not talking to you 868 01:33:26,252 --> 01:33:31,656 Win her over, Preetam. Today isn't a day to be cross with each other 869 01:33:31,925 --> 01:33:41,232 You know, a friend's relative had thirteen daughters, and no sons 870 01:33:41,601 --> 01:33:48,564 They went from temple to temple, asking for a son after the thirteenth 871 01:33:48,842 --> 01:33:51,333 And God answered their prayers. He gave them a son 872 01:33:51,578 --> 01:33:56,072 He was cute when he was young. He grew up and he became ugly 873 01:33:56,383 --> 01:33:57,850 You know how he used to walk? - How? 874 01:33:58,318 --> 01:33:59,683 Like this 875 01:34:05,325 --> 01:34:09,489 Everyone in the family was sad. One son after 13 daughters, and he was so ugly 876 01:34:09,763 --> 01:34:14,962 Neighbors told them to try again. They tried again, They got another son 877 01:34:15,402 --> 01:34:18,428 He was cute when he was a kid. He too grew up and became ugly 878 01:34:18,705 --> 01:34:20,229 You know how he used to walk? - How? 879 01:34:26,513 --> 01:34:31,712 2 sons after 13 daughters. Both ugly. They were sad. Everyone said... 880 01:34:31,985 --> 01:34:36,752 see the doctor. Doctor prescribes vitamins and 3 kilos of milk a day 881 01:34:37,023 --> 01:34:41,221 So after milk and vitamins, they give it a try and they get a son again! 882 01:34:41,561 --> 01:34:45,497 He was cute when he was a kid. He grew up and he became ugly 883 01:34:45,732 --> 01:34:47,359 You know how he used to walk? - How? 884 01:34:54,240 --> 01:34:59,405 3 sons, all ugly. I was about to miss the train because of them! 885 01:35:00,080 --> 01:35:06,508 They came to board my train. I said, make it fast, the train is leaving 886 01:35:06,853 --> 01:35:08,480 Just look at the way they walked to get on the train 887 01:35:08,922 --> 01:35:09,718 The first one... 888 01:35:12,559 --> 01:35:13,389 The second one... 889 01:35:16,062 --> 01:35:17,324 The third... 890 01:35:23,403 --> 01:35:28,807 They missed their train. But I could never miss mine, could I? No way! 891 01:35:29,175 --> 01:35:32,941 My train was on the right track. Love 892 01:35:33,213 --> 01:35:36,910 It leads right into my darling's lap! 893 01:35:38,852 --> 01:35:41,412 Okay, it was all lies. I just said it to make my darling laugh 894 01:35:41,855 --> 01:35:44,585 May God never give anyone sons like that 895 01:35:45,091 --> 01:35:47,457 Smile, smile! How did you like my love story? 896 01:35:47,727 --> 01:35:49,957 It's a hit! - What a love story! 897 01:35:50,930 --> 01:35:55,390 That was my story. Now tell us where you met Sahiba 898 01:35:55,969 --> 01:36:00,736 Where you met isn't important. Tell us, who proposed? You, or Sahiba? 899 01:36:01,107 --> 01:36:06,807 It must've been Sahiba, no? - No. It must've been Karan 900 01:36:07,046 --> 01:36:08,104 Let me guess! 901 01:36:08,381 --> 01:36:12,442 Must've been Sahiba. - I tell you, it was Karan 902 01:36:12,685 --> 01:36:14,846 Sahiba said it. - Karan said it 903 01:36:15,121 --> 01:36:17,316 I'm telling you! Happy? 904 01:36:17,590 --> 01:36:22,653 Captain, what are you lost in? - It's all like a dream, Simran 905 01:36:23,096 --> 01:36:31,765 Sometimes, I remind myself that this isn't home. It's just another station... 906 01:36:32,005 --> 01:36:35,372 on the journey through life. - Every journey begins from home, son 907 01:36:35,575 --> 01:36:37,566 May you live forever in marital bliss 908 01:36:37,911 --> 01:36:41,312 Bless me. - Blessed! You're too much! 909 01:36:44,651 --> 01:36:49,145 Karan put vermilion in Sahiba's hair. On this day... 910 01:36:49,389 --> 01:36:51,289 no married woman stays without it 911 01:37:11,010 --> 01:37:12,534 These kids... 912 01:37:14,247 --> 01:37:18,149 No problem Sahiba. Just pick it up carefully 913 01:37:29,696 --> 01:37:30,788 What are you doing?! 914 01:37:41,574 --> 01:37:47,945 At last! Vermilion graces the beauty. - Karan, how about a few words... 915 01:37:48,214 --> 01:37:51,615 in praise of my doll? - Go on, say something 916 01:37:53,853 --> 01:38:00,315 Tonight, when you look up at the Moon after the day of fasting... 917 01:38:00,760 --> 01:38:03,092 the Moon will be stunned to see you 918 01:38:58,551 --> 01:39:02,078 "My lover is so charming" 919 01:39:02,488 --> 01:39:05,048 "Come to me, my love" 920 01:39:05,825 --> 01:39:09,659 "I want to give him my heart" 921 01:39:10,129 --> 01:39:12,859 "Come to me, my love" 922 01:39:13,433 --> 01:39:16,960 "My lover is so charming" 923 01:39:17,303 --> 01:39:20,739 "I want to give him my heart" 924 01:39:21,140 --> 01:39:24,439 "My lover is so charming" 925 01:39:24,711 --> 01:39:28,442 "I want to give him my heart" 926 01:39:28,715 --> 01:39:32,242 "There's no one like him" 927 01:39:32,385 --> 01:39:35,752 "My lover is so charming" 928 01:39:36,055 --> 01:39:40,151 "I want to give him my heart" 929 01:40:20,199 --> 01:40:23,191 "He makes my bangles jingle" 930 01:40:23,636 --> 01:40:26,833 "He gives color to the henna on my hands" 931 01:40:27,173 --> 01:40:28,606 "He adorns the dot on my forehead" 932 01:40:28,875 --> 01:40:34,541 "Come to my love, I thirst. Give me your fragrance" 933 01:40:34,747 --> 01:40:37,978 "He makes my bangles jingle" 934 01:40:38,251 --> 01:40:41,687 "I must get into his dreams" 935 01:40:41,687 --> 01:40:45,214 "My lover is so charming" 936 01:40:45,525 --> 01:40:49,154 "I want to give him my heart" 937 01:40:49,429 --> 01:40:52,865 "There's no one like him" 938 01:40:53,299 --> 01:40:56,496 "My lover is so charming" 939 01:40:56,769 --> 01:41:00,830 "I want to give him my heart" 940 01:41:49,722 --> 01:41:57,595 "Come to me, my love" 941 01:42:23,789 --> 01:42:27,020 "This distance I can bear no more" 942 01:42:27,360 --> 01:42:30,488 "Every moment of this separation a suffering" 943 01:42:30,730 --> 01:42:34,359 "Loneliness is even more painful It sets my body, my mind afire" 944 01:42:34,667 --> 01:42:38,535 "Oh, will someone tell him?" 945 01:42:38,838 --> 01:42:41,773 "This separation I can bear no more" 946 01:42:42,041 --> 01:42:45,408 "His lips I have to kiss wet" 947 01:42:45,678 --> 01:42:49,170 "My lover, so charming" 948 01:42:49,448 --> 01:42:52,906 "I want to give him my heart" 949 01:42:53,252 --> 01:42:56,688 "No one like him" 950 01:42:56,889 --> 01:43:00,325 "My lover, so charming" 951 01:43:00,593 --> 01:43:04,791 "I want to give him my heart" 952 01:43:05,131 --> 01:43:17,441 "Come to me, my love" 953 01:43:22,448 --> 01:43:30,321 Your body so fragrant of sandal; let me write the word "love" all over 954 01:43:30,623 --> 01:43:38,223 Let my drops of dew play a mischief upon your ochre lips dripping wet 955 01:43:39,031 --> 01:43:47,234 At your feet where the anklets chime, in your arms so fragrant of sandal... 956 01:43:47,506 --> 01:43:52,136 with all my heart, I want to tell you how frantic I am 957 01:43:52,545 --> 01:43:55,810 I want to caress your tousled lovelocks 958 01:43:56,082 --> 01:43:59,176 I want you mirrored in my eyes resplendent as a bride 959 01:43:59,785 --> 01:44:04,051 On this fragrant soil, I want my desires writ 960 01:44:04,423 --> 01:44:07,119 I want my love etched. Etched in 961 01:44:07,893 --> 01:44:24,504 "Come to me, my love" 962 01:44:25,444 --> 01:44:28,936 I shouldn't been thinking this way. - Thinking what way, my Al Pacino? 963 01:44:30,483 --> 01:44:34,351 How about a "lovely something"? Come on, man 964 01:44:37,323 --> 01:44:40,588 Where are you going with all this? - To the hall 965 01:44:40,793 --> 01:44:42,124 The hall? Go on 966 01:44:44,363 --> 01:44:50,029 I've heard of people dying of hunger. Aunt Sweety is attacking her food 967 01:44:50,303 --> 01:44:51,827 I'm afraid she might gorge herself to death 968 01:44:56,676 --> 01:44:59,440 What is the matter, Sahiba? - I don't know 969 01:44:59,745 --> 01:45:02,942 All evening, I've had this acidity. I feel strange 970 01:45:03,249 --> 01:45:08,915 Feeling strange? Get some lime for Sahiba 971 01:45:09,188 --> 01:45:10,746 Coming up 972 01:45:11,357 --> 01:45:14,155 Give it to her. Quick. Suck on it 973 01:45:17,229 --> 01:45:20,130 How do you feel now? - Better 974 01:45:20,333 --> 01:45:22,096 Goodness! - What happened? 975 01:45:22,368 --> 01:45:26,668 Nothing! Our Sahiba is expecting! Get out of my way! 976 01:45:26,939 --> 01:45:31,035 Where's everybody? Do you hear? Our Sahiba is expecting! 977 01:45:38,918 --> 01:45:41,409 Amrit, what is it? 978 01:45:42,088 --> 01:45:49,426 No! The fortunate weep such tears. Let my tears flow 979 01:45:50,396 --> 01:45:56,665 I don't understand. - You're going to become a grandfather 980 01:45:58,304 --> 01:46:03,435 Our Sahiba is expecting. - What? 981 01:46:15,187 --> 01:46:20,056 So at last you've won me over 982 01:46:20,760 --> 01:46:24,287 What? - You're going to become a father! 983 01:46:27,666 --> 01:46:35,163 "He brings joy to my home" 984 01:46:35,508 --> 01:46:43,176 "His sincerity, has won me over" 985 01:46:43,549 --> 01:46:51,183 "At my age, he comes to me offering support" 986 01:46:51,490 --> 01:46:59,226 "Don't stop me. I'm going to dance today" 987 01:46:59,532 --> 01:47:03,263 "What a wonderful fellow!" 988 01:47:03,502 --> 01:47:07,666 "He's the light of my family!" 989 01:47:09,074 --> 01:47:15,445 Nothing like that, Karan! All day I didn't eat anything. Just acidity 990 01:47:16,849 --> 01:47:19,784 And Aunt Sweety blows everything out of proportion! 991 01:47:22,221 --> 01:47:27,523 I don't understand anything anymore! Go and tell them! 992 01:47:28,060 --> 01:47:33,657 There's nothing between you and me. We only know each other. Just that 993 01:47:35,801 --> 01:47:39,828 I'm very disturbed, Karan! I'm cracking up! 994 01:47:40,906 --> 01:47:43,807 No one trusts me anymore. Nor you! 995 01:47:56,121 --> 01:48:02,060 You have the right, Sahiba. But don't apologize, not yet 996 01:48:04,830 --> 01:48:09,529 You will have to exercise that right later on 997 01:48:12,004 --> 01:48:22,005 You know, the lotus petals close at sunset 998 01:48:23,949 --> 01:48:30,320 Sometimes, a wasp intoxicated on honey gets trapped inside the petals 999 01:48:32,658 --> 01:48:39,325 Strange, isn't it? The wasp can chew through the toughest of wood 1000 01:48:42,234 --> 01:48:44,794 But it can't make it's way through the soft petals of a flower 1001 01:48:49,041 --> 01:48:52,408 That's how I am trapped 1002 01:48:54,914 --> 01:48:57,280 And now, I cannot find my way through the maze 1003 01:49:00,019 --> 01:49:08,654 I never imagined an orphan like me could get so much love from a family 1004 01:49:15,568 --> 01:49:17,798 Unaccustomed to kinship, you see 1005 01:49:26,912 --> 01:49:35,684 Am I to break the hearts of these people? This sin I shall not do 1006 01:49:38,924 --> 01:49:53,328 There's only one way out. Afterwards, curse me to your heart's content 1007 01:49:54,673 --> 01:49:59,303 I will have nothing to say. - What do you mean to say? 1008 01:49:59,878 --> 01:50:03,279 I'm running. Like a coward 1009 01:50:05,384 --> 01:50:11,755 I swore I'd help solve your problems. I'm breaking my promise. I'm running 1010 01:50:17,930 --> 01:50:22,094 There's still a leeway through the maze of petals 1011 01:50:28,407 --> 01:50:33,504 If the petals close shut, what am I going to do? 1012 01:50:37,783 --> 01:50:43,653 Tell me. - What you say is right 1013 01:50:46,392 --> 01:50:52,422 You are right. After all, you have a life of your own 1014 01:50:54,366 --> 01:50:58,166 For how long can you live someone else's life? 1015 01:51:18,424 --> 01:51:24,761 Your Grannie's papers. I've transferred them back to you 1016 01:51:33,772 --> 01:51:44,910 Whenever in life you face the truth, God will always be with you 1017 01:51:56,195 --> 01:51:57,423 You'll remember, won't you? 1018 01:52:07,639 --> 01:52:12,542 So at last you leave us, Captain? Was the hospitality not up to the mark? 1019 01:52:13,112 --> 01:52:21,019 No, Uncle Raunaq. I will never be able to repay this debt of love 1020 01:52:23,188 --> 01:52:28,490 But I have my own compulsions. Sorry. - What's more compelling than love? 1021 01:52:30,629 --> 01:52:38,058 Maybe my compulsion too, is love. - No Captain. I cannot be so beguiled 1022 01:52:39,204 --> 01:52:45,700 You mean you don't love Sahiba? - No. Not that way 1023 01:52:47,346 --> 01:52:48,779 Sahiba and I... 1024 01:52:52,184 --> 01:52:55,585 Have you considered what you are leaving her with? 1025 01:52:56,188 --> 01:53:01,148 Yes. But she always knew I'm headed somewhere else 1026 01:53:02,628 --> 01:53:04,255 I love someone else 1027 01:53:10,936 --> 01:53:14,463 Take a good look into your heart. What do you see in there? 1028 01:53:14,807 --> 01:53:18,971 Tell me! What do you see in there? - Nothing of the sort 1029 01:53:22,481 --> 01:53:29,216 I have done nothing knowingly. - What if you were to fall unawares? 1030 01:53:29,521 --> 01:53:32,046 Would you not hurt yourself? You'd hurt yourself worse 1031 01:53:40,332 --> 01:53:46,862 Look, these are the birds I love. I caged them. I fed them lovingly 1032 01:53:47,439 --> 01:53:51,398 Then I realized. If I love them, I mustn't hold them in cages 1033 01:53:51,677 --> 01:53:55,943 I set them free. But at sunset, they all came back to their cages 1034 01:53:56,315 --> 01:54:00,183 Now I think I should've shut the doors to the cages... 1035 01:54:00,452 --> 01:54:03,785 to prevent them from returning. Ever! 1036 01:54:07,292 --> 01:54:09,658 Why does one man love another so much? 1037 01:54:41,960 --> 01:54:43,655 Don't go 1038 01:54:44,696 --> 01:54:46,527 Don't leave me 1039 01:54:47,366 --> 01:54:51,234 I won't be able to live 1040 01:54:52,638 --> 01:54:55,471 It's true! 1041 01:54:57,442 --> 01:55:02,106 Look, my love for you runs rife in my veins! 1042 01:55:05,450 --> 01:55:07,008 I want to live, Karan! 1043 01:55:08,687 --> 01:55:10,780 I want to breathe! 1044 01:55:12,691 --> 01:55:16,923 I'm in love with you! Very much in love with you! 1045 01:55:24,403 --> 01:55:28,533 You see what a moment's separation has done me? 1046 01:55:30,375 --> 01:55:33,208 I love you so much! 1047 01:56:05,310 --> 01:56:09,337 Do you know what you are saying, girl? 1048 01:56:11,917 --> 01:56:13,043 The truth 1049 01:56:15,754 --> 01:56:20,748 Such deceit? - He hasn't deceived anyone 1050 01:56:21,093 --> 01:56:23,755 Not you, nor me 1051 01:56:24,029 --> 01:56:30,457 He hasn't? Hasn't he deceived? He has set my family on fire! 1052 01:56:30,702 --> 01:56:34,536 And you say he hasn't deceived me! If ever again in my life... 1053 01:56:34,773 --> 01:56:37,139 he stands in front of me, I'm going to kill him! 1054 01:57:06,338 --> 01:57:10,331 "Anyone I see..." 1055 01:57:10,642 --> 01:57:14,476 "I imagine it's you" 1056 01:57:28,960 --> 01:57:30,120 A dream is it? 1057 01:57:31,029 --> 01:57:32,291 Yes 1058 01:57:35,534 --> 01:57:43,236 "Ask me what it is to be Ionely" 1059 01:57:43,542 --> 01:57:46,204 "I'm going mad" 1060 01:57:46,478 --> 01:57:50,915 Friend, here's your destination. Best of luck 1061 01:58:06,364 --> 01:58:08,457 Mr. Tejeshwar Singhal is here 1062 01:58:10,335 --> 01:58:11,927 Show him in 1063 01:58:13,772 --> 01:58:19,074 Is it right to finalize Sahiba's wedding with Singhal's son so suddenly? 1064 01:58:19,578 --> 01:58:23,981 It's all in the family till now. Before the world gets to know... 1065 01:58:24,216 --> 01:58:27,913 All right, do what you want 1066 01:58:29,988 --> 01:58:31,922 I hope you had no problems? - Not at all 1067 01:58:34,126 --> 01:58:36,822 How are you? - How are you Tejeshwar? 1068 01:58:37,229 --> 01:58:40,027 Hello everyone. Give me your blessings 1069 01:58:40,332 --> 01:58:44,894 No, don't get up. I was passing by. I thought I'd ask how you are 1070 01:58:45,270 --> 01:58:52,335 I heard you were unwell. How are you? - At this age, there are ups and downs 1071 01:58:53,545 --> 01:59:00,109 I have only one responsibility left. Before I die, Sahiba must be married 1072 01:59:01,353 --> 01:59:06,484 That is, if you say yes. - A good deed brooks no delay 1073 01:59:06,791 --> 01:59:11,023 Call the priest and finalize the date. - Lord be praised! 1074 01:59:11,329 --> 01:59:17,427 This is the most auspicious date. No better a day for a wedding 1075 01:59:18,236 --> 01:59:24,141 No objections. That's six days away. I can do it in three days 1076 01:59:24,509 --> 01:59:28,001 I have full faith in you, Tejeshwar - My best wishes 1077 01:59:28,713 --> 01:59:32,672 My son Vicky is yours. Your daughter Sahiba is mine. 1078 01:59:35,587 --> 01:59:37,282 Let's embrace 1079 01:59:49,434 --> 01:59:51,766 Give this to the bride 1080 02:00:13,458 --> 02:00:14,652 Bless you, my child 1081 02:00:19,064 --> 02:00:20,554 Put the dresses in the car 1082 02:00:31,977 --> 02:00:33,444 I don't believe it! You're back! 1083 02:00:35,547 --> 02:00:39,847 Did you miss me? - D'you know how long I waited? 1084 02:00:40,185 --> 02:00:45,782 D'you know how late you are? - I would've come earlier 1085 02:00:47,158 --> 02:00:52,653 But I met a girl on my way. Sahiba 1086 02:00:53,064 --> 02:00:56,591 Captain, have you been having an affair? 1087 02:00:58,870 --> 02:01:05,469 She was in trouble. I went to drop her home. They took me for her husband 1088 02:01:06,811 --> 02:01:08,506 You've no idea how I made it back 1089 02:01:14,719 --> 02:01:19,816 It was as if there was a speedbreaker placed right in the middle of my life 1090 02:01:20,325 --> 02:01:25,558 As if I was being told, look ahead that's where you have to take a turn 1091 02:01:25,964 --> 02:01:29,491 What was so special about the turning? - I nearly found a home there 1092 02:01:29,968 --> 02:01:35,804 Happenstance. I found a sense of belonging amongst strangers 1093 02:01:40,845 --> 02:01:43,006 Forget it. You tell me 1094 02:01:44,683 --> 02:01:47,083 Sam is out shooting. He should be back by evening 1095 02:01:50,689 --> 02:01:52,953 Nisha, I want to tell you something. - Say it 1096 02:01:55,160 --> 02:01:57,492 They've been calling. You're expected at the shooting 1097 02:01:59,130 --> 02:02:02,588 I must go. But this evening, we meet. Oh yes, there's a party tonight 1098 02:02:02,867 --> 02:02:04,095 And for you, a surprise 1099 02:02:25,023 --> 02:02:33,954 For a moment or two, you can stand in the darkness, you may rest 1100 02:02:35,834 --> 02:02:45,175 But life, you can't live in darkness. - Life? What life? 1101 02:02:53,118 --> 02:02:55,313 Why did you play a dim sum game? 1102 02:02:59,057 --> 02:03:01,048 Why did you fall in love with him? 1103 02:03:03,061 --> 02:03:04,323 Love? 1104 02:03:08,032 --> 02:03:10,023 Who has a hold on love? 1105 02:03:12,237 --> 02:03:13,761 It just happens 1106 02:03:19,911 --> 02:03:22,141 He came into my life like a storm 1107 02:03:23,715 --> 02:03:28,448 Like a dry leaf, I got carried away 1108 02:03:30,188 --> 02:03:31,587 Period 1109 02:03:35,960 --> 02:03:38,656 Life doesn't stop at incidents 1110 02:03:41,633 --> 02:03:42,895 Time 1111 02:03:47,605 --> 02:03:50,096 Time is the greatest healer 1112 02:03:52,377 --> 02:03:53,571 By and by... 1113 02:03:55,046 --> 02:04:00,006 you will forget Karan 1114 02:04:09,294 --> 02:04:10,693 My memories of Karan... 1115 02:04:10,929 --> 02:04:14,922 are as deeply entrenched as an idol in a temple 1116 02:04:19,737 --> 02:04:30,375 What is a temple bereft of it's idol? - Enough. Now cut off your heart 1117 02:04:31,616 --> 02:04:33,106 He isn't going to come back 1118 02:04:34,919 --> 02:04:43,384 He will. My heart tells me he'll come. He'll stand before me and he'll say... 1119 02:05:13,658 --> 02:05:15,717 What you're doing isn't right 1120 02:05:27,038 --> 02:05:29,370 What are you staring at? Are you happy? 1121 02:05:31,843 --> 02:05:33,868 You haven't told me what this party is all about 1122 02:06:01,172 --> 02:06:04,232 What's the matter, Karan? - Nothing 1123 02:06:05,543 --> 02:06:10,003 Haven't you told Karan we're married? - That was my surprise for him 1124 02:06:13,818 --> 02:06:15,979 Will you keep staring? Won't you congratulate us? 1125 02:06:25,296 --> 02:06:28,732 And what a day to arrive. Here you are, and we're leaving for America tomorrow 1126 02:06:45,450 --> 02:06:46,781 Why did you come out here? 1127 02:06:55,126 --> 02:06:56,593 Karan, look at me 1128 02:07:09,240 --> 02:07:10,502 Could you possibly? 1129 02:07:18,583 --> 02:07:25,113 But why didn't you ever tell me that you're in love with me? 1130 02:07:28,493 --> 02:07:32,987 I thought you're only a friend 1131 02:07:36,567 --> 02:07:38,034 Friend I was 1132 02:07:39,470 --> 02:07:40,562 Friend I am 1133 02:07:44,409 --> 02:07:46,138 Friend I will always be 1134 02:07:48,112 --> 02:07:50,672 For friendship's sake, I will tell you something 1135 02:07:51,282 --> 02:07:56,777 If you love someone, make it apparent. Else, it might be too late 1136 02:07:59,724 --> 02:08:04,286 We girls are like creepers. We need support 1137 02:08:05,363 --> 02:08:08,799 We cling to what ever we can find 1138 02:08:12,470 --> 02:08:14,404 In Sam, I have found support 1139 02:08:17,909 --> 02:08:19,137 I have lost 1140 02:08:22,380 --> 02:08:26,407 I feel as if I've lost everything! - No Karan! No! 1141 02:08:27,785 --> 02:08:36,420 You have a whole life ahead of you. And nature shows the way. You know it 1142 02:08:36,828 --> 02:08:42,960 That's the path we tread upon. Someone's loss is someone's gain 1143 02:08:44,168 --> 02:08:45,601 That's the way life is 1144 02:09:01,319 --> 02:09:07,883 How strange life is... someone loses, someone gains 1145 02:09:08,760 --> 02:09:14,995 I can see that star from my town too. Once I'm back home, I'll look at it 1146 02:09:15,767 --> 02:09:18,634 You watch it too. A part of our relationship will still be left 1147 02:09:41,058 --> 02:09:45,791 "In a few words, I tell you the story of my love" 1148 02:09:46,130 --> 02:09:51,466 "Come, be the King of my heart take me for your Queen" 1149 02:10:07,552 --> 02:10:12,455 "In a few words, I tell you the story of my love" 1150 02:10:12,790 --> 02:10:18,057 "Come, be the King of my heart take me for your Queen" 1151 02:11:09,580 --> 02:11:12,174 "I have lived life before" 1152 02:11:12,483 --> 02:11:19,651 "But in life, there was something amiss" 1153 02:11:20,258 --> 02:11:25,059 "We have come together, my love At heart, we've agreed too" 1154 02:11:25,329 --> 02:11:31,268 "You are my love" 1155 02:11:31,535 --> 02:11:36,598 "Never leave me. Never be cross with me" 1156 02:11:37,642 --> 02:11:41,874 "Never leave me. Never be cross with me" 1157 02:11:42,280 --> 02:11:49,948 "I am naive. I have been childish. But you are the King of my heart" 1158 02:11:50,221 --> 02:11:52,849 "Take me for your Queen" 1159 02:11:53,124 --> 02:11:57,925 "In a few words, I tell you the story of my love" 1160 02:11:58,229 --> 02:12:03,326 "I am the King of your heart You are my Queen" 1161 02:12:46,811 --> 02:12:51,771 "You colored me in your hues, you drove me mad..." 1162 02:12:52,083 --> 02:12:57,043 "it was you, it was in your eyes" 1163 02:12:57,388 --> 02:13:02,485 "I am driving myself crazy" 1164 02:13:02,827 --> 02:13:08,390 "Is this the outcome of being in love with you?" 1165 02:13:08,866 --> 02:13:13,735 "Never leave me. Never be cross with me" 1166 02:13:13,904 --> 02:13:19,399 "Never leave me. Never be cross with me" 1167 02:13:19,810 --> 02:13:24,713 "Has the love-crazed heart ever listened to reason?" 1168 02:13:25,082 --> 02:13:29,985 "I am the King of your heart You are my Queen" 1169 02:13:30,354 --> 02:13:35,417 "In a few words, I tell you the story of my love" 1170 02:13:35,793 --> 02:13:40,924 "Come, be the King of my heart take me for your Queen" 1171 02:13:41,365 --> 02:13:46,132 "Come, be the King of my heart take me for your Queen" 1172 02:14:18,335 --> 02:14:20,701 So our friendship leads to a relationship 1173 02:14:24,542 --> 02:14:27,010 By the grace of God, it's a lovely match 1174 02:14:32,516 --> 02:14:33,676 Come Sahiba 1175 02:14:37,855 --> 02:14:39,322 My blessings, for all of you 1176 02:14:43,060 --> 02:14:44,084 May God deliver you 1177 02:14:47,264 --> 02:14:48,458 Shall we begin the rituals? 1178 02:14:48,699 --> 02:14:49,597 Yes 1179 02:14:51,202 --> 02:14:53,864 The boy and the girl may exchange rings 1180 02:15:42,853 --> 02:15:44,377 Hear her? 1181 02:15:45,156 --> 02:15:47,090 Now she's cooking up a new story! 1182 02:15:48,092 --> 02:15:52,256 Tejeshwar's son Vicky is a murderer! 1183 02:15:54,665 --> 02:16:02,162 I saw him with my own eyes, Grannie! - And he drops right into your lap? 1184 02:16:02,573 --> 02:16:07,067 Asking to marry you! Who's going to believe this fancy tale? 1185 02:16:08,279 --> 02:16:12,375 But it could happen, couldn't it? He could be the one... 1186 02:16:12,616 --> 02:16:17,383 Quiet, Raunaq. It's simple. She doesn't want to marry Vicky 1187 02:16:18,122 --> 02:16:21,683 She's just making excuses. - I'm telling the truth 1188 02:16:22,026 --> 02:16:27,191 Sure! She picks up someone on the way, and she says he's her husband 1189 02:16:28,032 --> 02:16:31,524 That was the truth. And now she says that the man she is about to marry... 1190 02:16:31,835 --> 02:16:35,362 is a murderer? Of course, that too is the truth 1191 02:16:36,273 --> 02:16:44,271 Amrit, ask this girl what she wants. Why is she bringing us to disgrace? 1192 02:16:48,686 --> 02:16:54,955 Why don't you give me some poison? Because as long as I'm alive... 1193 02:16:55,392 --> 02:16:57,622 no one can stop this marriage 1194 02:17:04,902 --> 02:17:06,301 No one 1195 02:17:09,773 --> 02:17:14,267 Vicky, what's your problem? You should've disposed of the corpse 1196 02:17:14,745 --> 02:17:17,441 Why did you have to keep it as a memento? 1197 02:17:18,515 --> 02:17:24,977 And here's a new problem. Sahiba is the one who saw you in the act 1198 02:17:25,756 --> 02:17:30,056 Dad, I think I should've killed her. Should I do it now? 1199 02:17:30,394 --> 02:17:34,797 Don't be silly, Vicky. That murder case isn't closed yet 1200 02:17:36,967 --> 02:17:41,768 We're nobility by name only. But our coffers are empty 1201 02:17:42,840 --> 02:17:49,712 For us Sahiba isn't only a name. She's our checkbook into millions 1202 02:17:50,581 --> 02:17:54,073 All our lives, we will be able to live off her 1203 02:17:54,318 --> 02:17:58,311 What if she opens her mouth? - Once she is married to you... 1204 02:17:59,056 --> 02:18:04,858 she will fast for you're well being. She won't send you to the gallows 1205 02:18:06,330 --> 02:18:10,266 This wedding should pass off without hitches 1206 02:18:46,070 --> 02:18:50,336 How dare you set foot in this house? You enter my house... 1207 02:18:50,507 --> 02:18:55,410 and you defile the honor of my family! You took advantage of my courteousness! 1208 02:19:00,050 --> 02:19:00,982 Hit me 1209 02:19:02,319 --> 02:19:03,980 To your heart's content 1210 02:19:05,989 --> 02:19:08,719 My misdemeanor is as such. - Misdemeanor? 1211 02:19:11,328 --> 02:19:15,389 You have deceived us. You betrayed our trust! 1212 02:19:16,900 --> 02:19:22,668 You ridiculed us! What a lie! Why didn't you tell the truth? 1213 02:19:23,207 --> 02:19:28,372 I tried. No one listened 1214 02:19:35,986 --> 02:19:43,017 Even I became a bit greedy. Never had a family, you know 1215 02:19:45,662 --> 02:19:48,460 Of these relationships, I was oblivious 1216 02:19:52,569 --> 02:19:54,594 I have wronged you. But I did it unwittingly 1217 02:19:56,807 --> 02:20:02,302 I have come back to atone. - What you have done is unpardonable! 1218 02:20:03,113 --> 02:20:05,604 Get out of here! Else... - I will 1219 02:20:07,251 --> 02:20:11,415 But please let me see Sahiba. For once. - Don't you dare utter her name! 1220 02:20:12,489 --> 02:20:13,888 She is getting married 1221 02:20:15,993 --> 02:20:19,952 What? - Yes. She's getting married 1222 02:20:20,731 --> 02:20:25,464 No! Please don't do this! 1223 02:20:28,472 --> 02:20:29,962 Don't do this! 1224 02:20:34,511 --> 02:20:37,878 When I came here the first time, it was for the sake of a friendship 1225 02:20:39,550 --> 02:20:44,715 But now I stand before you, for the sake of my love for Sahiba 1226 02:20:46,657 --> 02:20:49,751 Hold your tongue, you ingrate! Or, I'll kill you! 1227 02:20:50,294 --> 02:20:51,386 Leave me! 1228 02:20:52,095 --> 02:20:53,460 Let go! Out of my way! 1229 02:20:54,097 --> 02:20:56,964 Go away, Karan! Go away before all hell breaks loose! 1230 02:20:57,968 --> 02:21:01,995 My daughter is going home, with her husband 1231 02:21:02,573 --> 02:21:06,202 Just go away! Go! 1232 02:21:08,612 --> 02:21:12,070 Don't you even stop to look back at this house! Get it? 1233 02:21:19,857 --> 02:21:21,017 Get out of here! 1234 02:21:31,235 --> 02:21:32,202 Karan is here 1235 02:22:03,066 --> 02:22:06,092 "God, why give me a heart?" 1236 02:22:08,572 --> 02:22:11,632 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1237 02:22:14,077 --> 02:22:16,978 "God, why give me a heart?" 1238 02:22:19,449 --> 02:22:22,543 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1239 02:22:25,255 --> 02:22:27,655 "Strange are Your ways" 1240 02:22:28,058 --> 02:22:30,049 "I have no one to listen to my pleas" 1241 02:22:30,394 --> 02:22:35,559 "What have I done?" 1242 02:22:35,899 --> 02:22:41,496 "Why am I damned?" 1243 02:22:42,072 --> 02:22:44,632 "God, why give me a heart?" 1244 02:22:44,875 --> 02:22:47,776 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1245 02:23:01,825 --> 02:23:11,996 "Where is the one I want to tell what I feel?" 1246 02:23:12,803 --> 02:23:15,067 "So far away..." 1247 02:23:15,305 --> 02:23:23,542 "Where is the one who promised me a world of my dreams?" 1248 02:23:26,216 --> 02:23:30,550 "The moments of the past..." 1249 02:23:30,887 --> 02:23:34,323 "do not dig up" 1250 02:23:34,825 --> 02:23:42,755 "Oh Desire, do not destroy us!" 1251 02:23:43,133 --> 02:23:50,505 "Seas of tears, now dry" 1252 02:23:50,841 --> 02:23:58,680 "Pray, we do not meet again" 1253 02:23:59,683 --> 02:24:02,447 "Time is stilled" 1254 02:24:02,786 --> 02:24:05,084 "Endless pain" 1255 02:24:05,322 --> 02:24:10,783 "Every trace of love, wiped out" 1256 02:24:11,128 --> 02:24:16,327 "Oh what have I done to deserve damnation?" 1257 02:24:16,967 --> 02:24:19,629 "God, why give me a heart?" 1258 02:24:19,903 --> 02:24:22,701 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1259 02:24:50,600 --> 02:25:00,942 "Without you I'm drained of life" 1260 02:25:01,712 --> 02:25:12,111 "The light has gone out of my life" 1261 02:25:15,225 --> 02:25:23,690 "Hearts once broken, are never mended" 1262 02:25:24,101 --> 02:25:31,439 "God be damned for breaking hearts" 1263 02:25:31,808 --> 02:25:38,213 "Some angst, some grief, some prayer, some anguish" 1264 02:25:38,615 --> 02:25:46,181 "One who has never loved knows not this pain" 1265 02:25:46,490 --> 02:25:51,257 "No lip speaks the pain that the heart feels" 1266 02:25:51,528 --> 02:25:56,522 "The flames of passion extinguished" 1267 02:25:56,933 --> 02:26:02,462 "Oh what have I done to deserve damnation?" 1268 02:26:02,973 --> 02:26:05,965 "God, why give me a heart?" 1269 02:26:08,411 --> 02:26:11,608 "Why give me Ioneliness to suffer?" 1270 02:26:14,284 --> 02:26:16,479 "Strange are Your ways" 1271 02:26:16,853 --> 02:26:19,083 "I have no one to listen to my pleas" 1272 02:26:19,389 --> 02:26:24,486 "What have I done?" 1273 02:26:24,895 --> 02:26:30,390 "Why am I damned?" 1274 02:26:34,704 --> 02:26:37,901 Why is the handset still lying on the table? 1275 02:26:38,842 --> 02:26:41,470 I told Raunaq to carry it over to the bridegroom's... 1276 02:26:41,711 --> 02:26:44,373 to formalize the engagement. But this Raunaq... 1277 02:26:47,517 --> 02:26:51,886 Raunaq, didn't I tell you to deliver these sweets? Why haven't you gone? 1278 02:26:52,389 --> 02:26:53,822 Please stop this wedding 1279 02:26:54,257 --> 02:26:55,189 What? 1280 02:26:55,892 --> 02:26:57,052 What are you saying? 1281 02:26:57,460 --> 02:26:59,928 Use a knife if you want to break your daughter's heart 1282 02:27:00,497 --> 02:27:06,094 Don't force her to go where her heart won't 1283 02:27:06,469 --> 02:27:10,405 Raunaq, talk sense. You won't realize... 1284 02:27:10,707 --> 02:27:14,541 what a father's responsibility is when it comes to a grown-up daughter 1285 02:27:15,245 --> 02:27:17,304 That's because you haven't any children of your own 1286 02:27:19,316 --> 02:27:26,518 What a preposterous statement! You mean Sahiba isn't my daughter? 1287 02:27:28,959 --> 02:27:30,153 Shall I tell you something? 1288 02:27:31,161 --> 02:27:35,962 My love for her is far greater than your blood that runs in her veins 1289 02:27:37,300 --> 02:27:40,064 The first time I held her when she was a baby... 1290 02:27:40,871 --> 02:27:46,639 I thanked God for not giving me a baby because I might never have been able... 1291 02:27:46,977 --> 02:27:53,849 to love to my own as much. I reared Sahiba. Like a tree rears a creeper 1292 02:27:54,918 --> 02:28:00,982 Her every heartbeat I know. Today, she is sobbing 1293 02:28:01,424 --> 02:28:06,487 And that pain I can feel here! And I can't bear this pain any longer 1294 02:28:06,930 --> 02:28:12,129 I beg of you! Call off this wedding. Please call it off! 1295 02:28:14,070 --> 02:28:17,301 Remind me again Raunaq, that you are my brother! 1296 02:28:17,774 --> 02:28:21,608 Else, I'm going to send Sahiba away over your dead body! 1297 02:28:27,450 --> 02:28:30,351 Well done, children! 1298 02:28:31,488 --> 02:28:35,254 Is this what I have lived to see? 1299 02:28:36,660 --> 02:28:39,823 I beg of you 1300 02:28:41,498 --> 02:28:45,059 Let Sahiba go away with dignity 1301 02:28:46,770 --> 02:28:48,397 After that, you can do whatever you like 1302 02:28:58,248 --> 02:29:00,773 What's up, Uncle Raunaq? Why have you brought me to the temple? 1303 02:29:01,017 --> 02:29:03,281 Why does one go to a temple? To stand before God, isn't that so? 1304 02:29:27,877 --> 02:29:32,814 Why did this happen, Karan? After you went away, my whole life went awry! 1305 02:29:36,086 --> 02:29:38,179 Do you know whom I'm being married off to? 1306 02:29:40,023 --> 02:29:42,150 Uncle Raunaq has told me everything 1307 02:29:47,697 --> 02:29:50,461 You aren't going to marry a murderer 1308 02:29:50,900 --> 02:29:56,167 Dad just won't believe me. - My brother is hell-bent 1309 02:29:56,773 --> 02:30:00,334 You have only one way out. Take Sahiba with you, and run! 1310 02:30:01,544 --> 02:30:04,570 Where to? - Wherever. Just go somewhere 1311 02:30:06,216 --> 02:30:10,175 We can run away, and we'll make a life for ourselves 1312 02:30:10,420 --> 02:30:12,479 What about the relationships that we'll ruin in the process? 1313 02:30:14,024 --> 02:30:16,288 I don't think this is the right way to go about it 1314 02:30:16,893 --> 02:30:20,795 Right or wrong, I don't know. But for the sake of your love... 1315 02:30:21,064 --> 02:30:22,929 you must make this compromise. - No, Uncle Raunaq 1316 02:30:25,335 --> 02:30:33,367 Every religion eulogizes love. We won't let selfishness tarnish it 1317 02:30:36,346 --> 02:30:41,113 As far as compromise is concerned, for me this is a holy war 1318 02:30:43,286 --> 02:30:46,278 Win or lose... 1319 02:30:47,924 --> 02:30:50,119 but I shall not make a compromise 1320 02:30:52,595 --> 02:31:01,526 As long as God is with us, you will come to no harm 1321 02:31:03,339 --> 02:31:04,431 Keep the faith 1322 02:31:14,417 --> 02:31:18,410 Much-married that you already are, come on, formalize this one 1323 02:31:19,089 --> 02:31:22,252 Make sure the veil covers my face properly 1324 02:31:24,327 --> 02:31:25,624 You want to wear the bridegroom's veil? 1325 02:31:27,063 --> 02:31:28,963 I'm going to make you wear the hangman's noose! 1326 02:31:58,528 --> 02:31:59,995 Let go of my son! 1327 02:32:06,035 --> 02:32:08,868 It's for the sake of her inheritance that I'm putting up with you 1328 02:32:09,506 --> 02:32:14,910 She even saw me in the act of murder. - Once the wedding is over... 1329 02:32:15,612 --> 02:32:18,046 Sahiba's story is over 1330 02:32:24,053 --> 02:32:25,714 You ingrate! 1331 02:32:26,856 --> 02:32:31,623 Who needs enemies? Friends like you are enough 1332 02:32:32,829 --> 02:32:36,492 Traitor! I'm going to pay you back for this 1333 02:32:36,966 --> 02:32:40,766 What's the hurry, Yogi? Let's get over with the wedding first 1334 02:32:41,304 --> 02:32:46,606 I'm not about to let your evil design succeed, Singhal 1335 02:32:47,043 --> 02:32:51,946 I have to succeed, Yogi. For us, Sahiba is a matter of life and death 1336 02:32:52,815 --> 02:32:58,253 Unless your sole heir comes into my family, I'm ruined 1337 02:32:59,055 --> 02:33:03,822 I've come for my daughter-in-law. And I will take her away 1338 02:33:11,267 --> 02:33:14,395 Let go of my Dad. Else, I shoot him 1339 02:33:40,230 --> 02:33:43,825 The honor of this family is now in your hands 1340 02:33:45,435 --> 02:33:49,337 Only one thing I beg of you. Do not bring us to ridicule 1341 02:33:55,712 --> 02:33:56,906 My best wishes! 1342 02:33:58,748 --> 02:34:01,273 My best wishes on Sahiba's wedding 1343 02:34:03,820 --> 02:34:08,655 But I'm afraid you won't be able to attend your daughter's wedding 1344 02:34:08,992 --> 02:34:13,190 As long as I'm alive, I won't let this wedding happen 1345 02:34:15,265 --> 02:34:16,823 That's provided you're still alive 1346 02:34:17,567 --> 02:34:22,436 I was just telling my son that he mustn't leave any evidence behind 1347 02:34:23,573 --> 02:34:25,541 Not a shard of evidence is going to be left here 1348 02:34:27,243 --> 02:34:30,269 As soon as the wedding has begun... 1349 02:34:30,813 --> 02:34:35,876 my men will start the fireworks. They will set this mill on fire 1350 02:34:36,986 --> 02:34:42,720 As the wedding proceeds, so will the fire here 1351 02:34:44,160 --> 02:34:47,459 While bride and groom take their oaths by the fire... 1352 02:34:48,197 --> 02:34:51,428 the fires here will engulf the two of you 1353 02:34:55,071 --> 02:34:56,299 Come son 1354 02:36:26,929 --> 02:36:28,226 Come Sahiba 1355 02:36:30,433 --> 02:36:31,525 It's time 1356 02:36:40,543 --> 02:36:41,339 Come 1357 02:40:19,895 --> 02:40:22,728 Call the bride's father. He will give the bride away 1358 02:40:23,366 --> 02:40:24,390 Where is he? 1359 02:40:29,038 --> 02:40:29,800 Yes 1360 02:40:45,688 --> 02:40:47,280 Everything has been burnt down 1361 02:40:50,126 --> 02:40:55,723 All this wealth means nothing. My daughter is my true wealth 1362 02:40:56,632 --> 02:41:02,070 If I cannot save her, I will never be able to forgive myself 1363 02:41:03,639 --> 02:41:04,628 Please rise 1364 02:41:27,963 --> 02:41:28,657 Damn! 1365 02:41:29,565 --> 02:41:31,032 What are you up to? - Take Sahiba inside 1366 02:41:37,540 --> 02:41:39,132 Bash him up! 1367 02:43:35,925 --> 02:43:37,790 Nothing can be said yet 1368 02:44:04,720 --> 02:44:13,094 Remember, you told me that you can't live without me? 1369 02:44:16,465 --> 02:44:17,591 You remember, don't you? 1370 02:44:18,400 --> 02:44:19,492 And today... 1371 02:44:22,738 --> 02:44:24,603 today, you want to leave me? 1372 02:44:30,579 --> 02:44:31,568 No! 1373 02:44:33,482 --> 02:44:34,608 Not like this 1374 02:44:37,286 --> 02:44:38,617 Is this the way? 1375 02:44:47,997 --> 02:44:57,599 Sahiba, if you leave me, I will be Ionely again 1376 02:45:01,243 --> 02:45:03,074 I will be left all alone, once again 1413 02:45:54,363 --> 02:45:56,490 I never realized my daughter is so deeply in love 1414 02:45:59,601 --> 02:46:02,161 Not all the books in the world can give as much wisdom... 1415 02:46:02,504 --> 02:46:08,773 as knowing what Love means 1416 02:46:15,150 --> 02:46:16,708 Bring the car over 1417 02:46:19,088 --> 02:46:21,283 I'm hurting! - Careful 1418 02:46:25,461 --> 02:46:26,792 Slowly. - Oh what am I to do?! 1419 02:46:27,162 --> 02:46:28,129 Dad! 1420 02:46:28,697 --> 02:46:29,391 Step aside 1421 02:46:29,665 --> 02:46:30,927 Don't worry my darling, you're going to be all right 1422 02:46:31,200 --> 02:46:31,928 Silence! 1423 02:46:32,134 --> 02:46:34,125 It's going to be a daughter! 106861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.