All language subtitles for Devil.On.Top.2021.DSNP.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,508 --> 00:00:54,228 Mbak Sarah! Mbak Sarah dateng! Cepet! 2 00:00:54,308 --> 00:00:56,588 Mbak Sarah dateng! 3 00:00:58,548 --> 00:01:00,788 Mbak Sarah! Mbak Sarah dateng! 4 00:01:05,148 --> 00:01:06,588 Pagi, Mbak. 5 00:01:20,508 --> 00:01:23,628 Iya, iya. Ini gue udah sampe. Tempat cetak belum ada yang buka. Makanya gue... 6 00:01:27,388 --> 00:01:29,188 - Kopi udah siap? - Siap. 7 00:01:31,228 --> 00:01:33,108 - Roti lapis? - Udah, aman. 8 00:01:42,308 --> 00:01:43,788 Pagi, Mbak Sarah. 9 00:01:47,148 --> 00:01:48,268 Maaf. 10 00:01:54,148 --> 00:01:55,948 Selamat pagi. 11 00:01:56,028 --> 00:01:58,788 Selamat pagi, Angga. 12 00:01:58,868 --> 00:02:00,268 Kamu hampir telat. 13 00:02:00,348 --> 00:02:03,508 Tepatnya satu menit 25 detik. 14 00:02:05,468 --> 00:02:06,988 Ini mulainya kapan, ya? 15 00:02:08,628 --> 00:02:11,788 Tunggu bedug Magrib atau sekalian tunggu Tahun Baru aja? 16 00:02:17,788 --> 00:02:22,268 Oke. Jadi, di sini ada perubahan dalam slogan produknya. 17 00:02:23,388 --> 00:02:28,628 Saya ingin menunjukkan kesan bahwa Kondom Hercules mengikuti perkembangan zaman. 18 00:02:28,708 --> 00:02:29,748 Dan kekinian. 19 00:02:29,828 --> 00:02:31,388 Selanjutnya. Silakan, Boni. 20 00:02:39,228 --> 00:02:40,788 Hercules! 21 00:02:40,868 --> 00:02:44,188 Daratak-dung! Daratak-dung! 22 00:02:44,268 --> 00:02:46,948 Jika pakai pelindung! 23 00:02:47,028 --> 00:02:48,548 Setop. 24 00:02:52,988 --> 00:02:54,228 Kamu serius? 25 00:02:56,468 --> 00:02:57,708 Angga. 26 00:03:00,188 --> 00:03:01,988 Kenapa kamu kayak kejebur got? 27 00:03:10,748 --> 00:03:13,108 Mesin cetak di kantor rusak, Mbak. 28 00:03:13,188 --> 00:03:16,388 Jadi, saya harus cari tempat cetak yang udah buka jam segini... 29 00:03:16,468 --> 00:03:20,308 ...dan saya sempet kepleset juga di parkiran karena buru-buru. 30 00:03:20,388 --> 00:03:22,228 Trus kenapa gak dari kemarin? 31 00:03:27,348 --> 00:03:30,708 Gak bermaksud apa-apa, Mbak, tapi menurut saya... 32 00:03:30,788 --> 00:03:35,188 ...sebenarnya kurang efektif apabila semuanya harus menggunakan kertas. 33 00:03:35,268 --> 00:03:39,028 Sedangkan kita semua udah punya salinan lunaknya sebenarnya. 34 00:03:42,948 --> 00:03:44,188 Gini, Angga. 35 00:03:45,468 --> 00:03:47,988 Kamu inget nilai yang saya terapkan di sini? 36 00:03:49,908 --> 00:03:51,828 - Boni? - Tepat waktu. 37 00:03:51,908 --> 00:03:54,668 Disiplin dan inisiatif. 38 00:03:54,748 --> 00:04:00,588 Kedisiplinan dan inisiatif adalah kunci kepuasan klien. 39 00:04:00,668 --> 00:04:02,108 Gimana kalau mereka gaptek? 40 00:04:02,188 --> 00:04:04,908 Gak ngerti surel, gak bisa PDF? 41 00:04:06,428 --> 00:04:08,348 Kenapa gak mesin cetak kantor dibenerin? 42 00:04:08,428 --> 00:04:10,908 Kenapa kamu gak panggil teknisi untuk benerin? 43 00:04:12,028 --> 00:04:13,588 Mungkin maksudnya Angga di sini... 44 00:04:13,668 --> 00:04:15,788 Saya mau dengar dari Angga. 45 00:04:22,708 --> 00:04:25,668 Gak jadi, Mbak. Maaf. 46 00:04:29,868 --> 00:04:31,068 Richard. 47 00:04:32,188 --> 00:04:33,348 Ya, Mbak? 48 00:04:34,468 --> 00:04:36,428 Saya berharap banyak dari kamu. 49 00:04:37,508 --> 00:04:39,228 Tapi saya sangat kecewa. 50 00:04:40,468 --> 00:04:44,868 Sangat, sangat kecewa. 51 00:04:49,908 --> 00:04:52,068 Maaf, Mbak. Tidak akan terulang lagi. 52 00:04:52,148 --> 00:04:56,188 Saya akan kirim revisinya lewat surel nanti malam. 53 00:05:03,828 --> 00:05:05,148 Kamu mau bunuh saya? 54 00:05:05,228 --> 00:05:07,228 Iya, Mbak. Eh... 55 00:05:07,308 --> 00:05:09,548 Enggak. Enggak, Mbak. 56 00:05:09,628 --> 00:05:12,108 Ada berapa sendok gula di sini? 57 00:05:12,188 --> 00:05:16,148 - 2,5... - 2,5? 2,5? 58 00:05:16,228 --> 00:05:20,748 Saya kalau minum kopi hanya setengah sendok gula. 59 00:05:22,508 --> 00:05:23,868 Push-up! 60 00:05:26,028 --> 00:05:27,668 Kamu dengar saya? 61 00:05:27,748 --> 00:05:29,028 Push-up! 62 00:05:29,108 --> 00:05:34,988 Supaya kamu tahu rasanya gimana susahnya ngejaga badan seperti saya. 63 00:05:35,068 --> 00:05:37,228 - Sekarang! - Iya, Mbak. 64 00:05:38,628 --> 00:05:40,148 Berapa, Mbak? 65 00:05:40,228 --> 00:05:42,908 Selama berapa bulan kamu kerja di sini. 66 00:05:50,508 --> 00:05:53,468 Lima tahun kali 12 bulan berapa? 67 00:05:53,548 --> 00:05:54,788 60. 68 00:05:54,868 --> 00:05:56,908 60? 69 00:05:56,988 --> 00:05:59,108 Banyak kali jawabannya. 70 00:05:59,188 --> 00:06:01,708 Suasana hatinya lagi gak bagus. Udahlah. 71 00:06:01,788 --> 00:06:03,908 - Gak kelihatan... - Bon. 72 00:06:07,548 --> 00:06:12,148 Ngga, Ngga. Hampir turun 2 kilo berat badan aku gara-gara kau. 73 00:06:12,228 --> 00:06:14,188 Kau itu kenapa, sih? 74 00:06:14,268 --> 00:06:17,508 Maaf, Bon. Gue lagi capek aja. 75 00:06:17,588 --> 00:06:21,308 Ini revisi minggu lalu belum kelar lagi, trus gue harus nyelesein... 76 00:06:21,388 --> 00:06:24,948 Sebenarnya ya, kerja di Facade tuh enak banget. 77 00:06:26,028 --> 00:06:30,068 Bayangin aja. Kantor oke. Gaji oke. 78 00:06:30,148 --> 00:06:34,028 Cuma ya itu, bosnya kayak iblis. 79 00:06:34,108 --> 00:06:37,388 Gue yakin kalau kehidupan gue tanpa ada yang namanya Sarah... 80 00:06:37,468 --> 00:06:39,188 ...bakalan jauh lebih bahagia. 81 00:06:39,268 --> 00:06:40,508 Setuju sih aku. 82 00:06:40,588 --> 00:06:43,668 Permisi, Mas. Ini menunya. 83 00:06:43,748 --> 00:06:45,268 Makasih, Mbak. 84 00:06:46,268 --> 00:06:49,148 Eh, udah apal ya menunya. Silakan. 85 00:06:49,228 --> 00:06:50,628 Pesen apa? 86 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Ntar ya, Mbak. 87 00:06:51,788 --> 00:06:54,828 "Mbak"? Kuno. Kurang milenial. 88 00:06:54,908 --> 00:06:56,428 Panggil Jeng. 89 00:06:57,668 --> 00:06:59,908 Oke, Jeng. 90 00:06:59,988 --> 00:07:01,388 Aku kayak biasa, ya. 91 00:07:01,468 --> 00:07:03,388 - Nasi goreng satu ya, Mbak. - Iya. 92 00:07:03,468 --> 00:07:06,188 - Aku bebek bakar, ya. - Oke, Mas. 93 00:07:06,268 --> 00:07:08,148 Saya sama kayak Boni aja. 94 00:07:09,228 --> 00:07:14,308 Lho, kenapa mukanya pada ditekuk? Lagi pada sedih, ya? 95 00:07:14,388 --> 00:07:17,228 Biasalah, Mbak. Masalah kerjaan. 96 00:07:17,308 --> 00:07:21,628 Walah, kerjaan. Bisalah, Mas. 97 00:07:21,708 --> 00:07:24,228 Masa ganteng-ganteng pada cemberut. 98 00:07:24,308 --> 00:07:25,948 Ya gak, Mas Rudi? 99 00:07:27,748 --> 00:07:28,788 Iya, Mbak. 100 00:07:28,868 --> 00:07:31,028 - Mbak lagi... - Iya, Jeng. 101 00:07:31,108 --> 00:07:35,948 Kalau buat kamu, spesial. Boleh panggil aku "Sayang". 102 00:07:37,908 --> 00:07:40,028 Udah, ya. Mau masak, ya. 103 00:07:40,108 --> 00:07:41,588 Iya, Mbak. 104 00:07:42,748 --> 00:07:45,908 Rud, jadian? 105 00:07:45,988 --> 00:07:48,308 Eh aku tuh di Mojokerto udah punya pacar, ya. 106 00:07:48,388 --> 00:07:51,308 Iya, di Mojokerto ada. 107 00:07:51,388 --> 00:07:52,828 Mbak Diah juga ada. 108 00:07:52,908 --> 00:07:55,548 Enggak! Ngawur kamu. 109 00:07:55,628 --> 00:07:57,908 Udah pernah kelilipan piring belum kamu? 110 00:07:57,988 --> 00:07:59,508 Tapi gue jadi penasaran, deh. 111 00:07:59,588 --> 00:08:01,828 Modelan Sarah gitu punya pacar gak, ya? 112 00:08:01,908 --> 00:08:05,348 Sarah, Si Maleficent itu? 113 00:08:05,428 --> 00:08:08,708 Mana ada yang mau kayak gitu. Kejam gitu. Bertanduk. 114 00:08:08,788 --> 00:08:11,588 Cewek kayak Sarah? Cowok mana yang gak minder? 115 00:08:11,668 --> 00:08:12,748 Iya juga, sih. 116 00:08:12,828 --> 00:08:14,348 Gue aja nih, ya, misalkan dikasih 1 M... 117 00:08:14,428 --> 00:08:16,228 ...kayaknya gak bakalan mau tuh disuruh pacaran sama dia. 118 00:08:16,308 --> 00:08:20,268 Yakin kau? Dia cakep lho itu. 119 00:08:20,348 --> 00:08:22,388 Iya justru karena dia cakep kali, ya... 120 00:08:22,468 --> 00:08:25,188 ...makanya dia diangkat jadi bos sama Pak Firman. 121 00:08:25,268 --> 00:08:28,868 Coba lo lihat kemampuannya. Apa coba? 122 00:08:28,948 --> 00:08:30,268 Bisa Bahasa Inggris. 123 00:08:30,348 --> 00:08:32,308 Hampir semua orang bisa Bahasa Inggris, sih. 124 00:08:32,388 --> 00:08:34,388 Gak bisa Bahasa Inggris. 125 00:08:38,668 --> 00:08:40,748 Catatan revisi. 126 00:08:40,828 --> 00:08:43,108 - Presentasi singkat Hercules. - Anjrit! 127 00:08:43,188 --> 00:08:46,388 Ah, seriuslah. Katanya malem revisinya. Ini belum malem, lho. 128 00:08:46,468 --> 00:08:47,668 Makanya. 129 00:08:47,748 --> 00:08:49,788 Banyak lagi revisinya. 130 00:08:49,868 --> 00:08:51,788 Tadi lo nanya kan kemampuannya Sarah apa? 131 00:08:51,868 --> 00:08:54,428 Ini, nyiksa karyawan. 132 00:08:54,508 --> 00:08:56,948 Aku di sana aja gak tahan aku. 133 00:08:57,028 --> 00:09:00,788 Eh, Bon. Tunggu sampe gue diangkat jadi Direktur Kreatif. 134 00:09:00,868 --> 00:09:04,348 Yakin lo? Ntar malah makin jadi babunya, lho. 135 00:09:04,428 --> 00:09:05,788 Yakinlah. Lihat aja ntar. 136 00:09:05,868 --> 00:09:08,468 Lama-lama, dia pasti bakalan luluh sama gue. 137 00:09:08,548 --> 00:09:09,828 Gimana caranya? 138 00:09:09,908 --> 00:09:12,348 Gak usah ditanya. Aminin aja dulu. 139 00:09:12,428 --> 00:09:13,588 Amin. 140 00:09:13,668 --> 00:09:16,468 Amin juga Rudi jadian sama Mbak Diah. 141 00:09:16,548 --> 00:09:18,988 Bon! Aku tuh setia lho orangnya. 142 00:09:19,068 --> 00:09:23,228 - Setiap tikungan ada. - Amin! 143 00:09:24,748 --> 00:09:28,788 Tembak kepalanya. Jangan ngendok aja. 144 00:09:28,868 --> 00:09:33,308 Gas. Udah maju aja. Gak usah ngendok! Udah di depan musuhnya itu. Udah cepet! 145 00:09:33,388 --> 00:09:35,868 Mundur! Nah, mantap! 146 00:09:35,948 --> 00:09:39,508 Mundur! Bodoh! 147 00:09:39,588 --> 00:09:42,388 Tuh kan. Udah kau maju tembak aja, cepat! 148 00:09:43,828 --> 00:09:45,988 - Bon. - Apa? 149 00:09:46,068 --> 00:09:48,268 Kerja, ntar ditau Sarah mati lo. 150 00:09:48,348 --> 00:09:51,668 Iya, nanti juga beres kerjaan aku. Udah santai aja kau. 151 00:09:51,748 --> 00:09:53,548 Gas, gas terus! 152 00:09:53,628 --> 00:09:56,228 Ini kalo lo main jangan gede-gede suaranya. 153 00:09:56,308 --> 00:09:57,868 Ini gue minta, ya. 154 00:09:58,868 --> 00:10:00,788 Jangan pisang goreng. 155 00:10:00,868 --> 00:10:02,868 Iya, pelit banget sih. 156 00:10:02,948 --> 00:10:04,468 - Ambil apa kau itu? - Bakwan! 157 00:10:04,548 --> 00:10:06,908 Oke mantap. Gas! 158 00:10:06,988 --> 00:10:09,948 - Jangan goyang-goyang, Ngga! - Iya, maaf. 159 00:10:11,628 --> 00:10:13,068 Bentar, bentar. 160 00:10:23,348 --> 00:10:24,348 Ngapain, Ngga? 161 00:10:24,428 --> 00:10:29,548 Ini, Pak, ngerjain laporan buat proyek Cabai Merah Rajawali. 162 00:10:29,628 --> 00:10:31,548 - Bagus. - Iya, Pak. 163 00:10:33,068 --> 00:10:37,828 Ini, ngedit apa... Pembukuan apa... Berkasnya, Ngga. 164 00:10:37,908 --> 00:10:39,508 Iya. 165 00:10:41,108 --> 00:10:43,428 - Tetap semangat. - Iya, Pak. 166 00:10:49,828 --> 00:10:53,588 - Pisang goreng. - Iya, pisang goreng, Pak. Iya. 167 00:10:53,668 --> 00:10:55,028 Enak kan, Pak? 168 00:10:55,108 --> 00:10:57,628 - Oke. - Iya, Pak. 169 00:10:58,908 --> 00:11:01,308 Pisang goreng aku, Ngga. 170 00:11:03,708 --> 00:11:05,788 Dokumen gue balikin. 171 00:11:07,868 --> 00:11:09,428 Ngga, Bon. 172 00:11:10,708 --> 00:11:12,028 Gue ada oleh-oleh, nih. 173 00:11:12,108 --> 00:11:13,188 Ada apaan tuch? 174 00:11:13,268 --> 00:11:15,148 Pai susu dari Bali. 175 00:11:15,228 --> 00:11:17,268 - Buat gue ada juga gak? - Ada dong. 176 00:11:17,348 --> 00:11:19,268 - Nih. Maaf tangan kiri. - Makasih. 177 00:11:19,348 --> 00:11:20,828 Eh, Dim. 178 00:11:22,268 --> 00:11:23,908 Cewek kau Si Aliya Keuangan... 179 00:11:25,068 --> 00:11:29,508 Bon! Jangan bikin rumor yang enggak-enggak, ye. 180 00:11:29,588 --> 00:11:33,068 Lo tahu kan peraturan kantor kayak gimana? Oke? 181 00:11:39,628 --> 00:11:42,788 Menurut gue hati-hati aja, sih. 182 00:11:42,868 --> 00:11:46,108 Jangan sampe lo umbar-umbar di medsos. 183 00:11:46,188 --> 00:11:50,628 Aman, Pak. Gue emang dari dulu gak suka ngunggah-ngunggah cewek di medsos. 184 00:11:50,708 --> 00:11:52,868 Biar pilihannya makin banyak. 185 00:11:52,948 --> 00:11:54,908 Eh, minum gue. 186 00:12:01,748 --> 00:12:03,828 Eh, Ngga. 187 00:12:03,908 --> 00:12:05,548 Kau lihat itu. Itu, kau lihat itu! 188 00:12:09,268 --> 00:12:14,628 Kau ngerasa gak sih muka Pak Firman itu kayak muka-muka cabul? 189 00:12:17,708 --> 00:12:20,788 Kayak sugar daddy (pria yang suka membiayai wanita muda) gitu? 190 00:12:23,108 --> 00:12:27,748 Menurut lo Sarah wanita mudanya bukan? 191 00:12:27,828 --> 00:12:29,308 Gue rasa iya. 192 00:12:29,388 --> 00:12:31,508 Mau daftar? 193 00:12:34,508 --> 00:12:36,828 - Angga. - Iya, Mbak. 194 00:12:36,908 --> 00:12:39,988 Kalau laporannya udah jadi, bawa ke ruangan saya. 195 00:12:40,068 --> 00:12:44,148 Oh, iya. Ini laporannya sebentar lagi selesai kok, Mbak. 196 00:12:44,228 --> 00:12:47,868 Mana dokumennya tadi, ya? Dokumen... 197 00:12:47,948 --> 00:12:50,308 - Boni? - Iya, Mbak? 198 00:12:51,908 --> 00:12:56,108 Waktu yang kamu habiskan main gim akan langsung saya kurangi dari gaji kamu. 199 00:12:56,188 --> 00:12:57,468 Gim yang... 200 00:13:00,228 --> 00:13:01,668 Ya udah, iya Mbak. 201 00:13:06,308 --> 00:13:07,948 Pisang goreng... 202 00:13:09,308 --> 00:13:11,628 Dia ngambil pisang goreng aku, Ngga. 203 00:13:12,628 --> 00:13:15,348 Tahu kek... 204 00:13:15,428 --> 00:13:18,548 Iya, saya minta rapat saya besok... 205 00:13:20,188 --> 00:13:23,148 ...dipindahin ke jam 4. 206 00:13:23,228 --> 00:13:26,388 Karena jam 3 tiba-tiba kita ada rapat sama produk riasan itu. 207 00:13:26,468 --> 00:13:28,628 Mau gak mau kita harus ubah, karena ini penting banget. 208 00:13:28,708 --> 00:13:31,988 Bisa-bisa mereka jadi klien baru kita. 209 00:13:36,508 --> 00:13:38,508 Bisa, ya? Oke. 210 00:13:38,588 --> 00:13:39,628 Permisi, Mbak. 211 00:13:39,708 --> 00:13:41,228 Apa-apaan? 212 00:13:41,308 --> 00:13:42,628 Duh kerjo opo aku? 213 00:13:42,708 --> 00:13:45,068 - Seriusan lo, Ngga? - Iya. 214 00:13:45,148 --> 00:13:46,988 Nama lo juga ada. 215 00:13:48,308 --> 00:13:50,868 Aku ada ide. 216 00:13:50,948 --> 00:13:55,908 Kita bikin semacam taruhan. Cem mana? 217 00:13:55,988 --> 00:13:57,548 Taruhan siapa yang dipecat duluan gitu? 218 00:13:57,628 --> 00:14:00,188 - Bukan. - Trus? 219 00:14:00,268 --> 00:14:05,988 Jadi, kita taruhan untuk buat si Sarah dipecat. 220 00:14:06,068 --> 00:14:10,108 Kalau si Sarah dipecat, kan gak ada yang mecat kita. Ya, 'kan? 221 00:14:11,308 --> 00:14:15,228 Kalau secara logika ya, Bon, masuk akal sih. 222 00:14:17,388 --> 00:14:19,548 Tapi caranya gimana? 223 00:14:19,628 --> 00:14:21,268 Eh, gini... 224 00:14:23,348 --> 00:14:25,828 Nggak tau aku. 225 00:14:25,908 --> 00:14:28,388 Biar tanpa Sarah. 226 00:14:28,468 --> 00:14:29,588 Kedengarannya menjanjikan, sih. 227 00:14:29,668 --> 00:14:34,028 Pas. Nah, si Richard ini kan calon Direktur Kreatif kita. 228 00:14:34,108 --> 00:14:38,188 Ya udah, kalau dia udah jadi, dia yang ngejamin kita untuk gak dipecat. 229 00:14:38,268 --> 00:14:39,348 Cocok? 230 00:14:41,388 --> 00:14:44,108 Okelah. Gas, Bon. 231 00:14:44,188 --> 00:14:46,548 - Kau, Rud? - Ya ayo, aku terserah aja. 232 00:14:47,668 --> 00:14:49,348 Gini. 233 00:14:49,428 --> 00:14:53,508 Lo semua kan tahu, ya, Pak Firman sama Sarah itu deket banget. 234 00:14:53,588 --> 00:14:54,868 Klop banget. 235 00:14:54,948 --> 00:14:58,308 Ya, gue gak yakin aja Pak Firman mau pecat Sarah. 236 00:14:58,388 --> 00:15:02,708 Nih, justru itu. Kita sabotase si Sarah... 237 00:15:02,788 --> 00:15:06,788 ...biar Pak Firman benci sama dia sampai Pak Firman mecat dia. 238 00:15:06,868 --> 00:15:09,788 Ya, pokoknya sekarang kita kelihatan biasa-biasa aja dululah, ya... 239 00:15:09,868 --> 00:15:11,908 ...di depan Sarah sama Pak Firman. 240 00:15:13,828 --> 00:15:15,628 Mantep gak ideku? 241 00:15:23,708 --> 00:15:25,748 Mohon perhatiannya. 242 00:15:30,588 --> 00:15:34,228 Saya menemukan ini di ruang janitor. 243 00:15:37,828 --> 00:15:43,708 Di kantor ini dilarang secara ketat mempunyai hubungan pacaran... 244 00:15:45,068 --> 00:15:47,108 ...apalagi hubungan seks. 245 00:15:49,268 --> 00:15:50,908 Sekarang... 246 00:15:53,268 --> 00:15:56,508 ...saya minta pelakunya untuk mengaku. 247 00:16:03,988 --> 00:16:06,548 Sebenarnya saya tahu siapa pelakunya. 248 00:16:07,788 --> 00:16:12,428 Tapi saya ingin memberikan orang tersebut kesempatan untuk mengaku. 249 00:16:15,988 --> 00:16:21,188 Kalau salah satu dari kalian mengaku, saya akan maafkan. 250 00:16:25,628 --> 00:16:30,308 Kalau tidak, ya... 251 00:16:30,388 --> 00:16:32,348 Kalian tahu sendiri. 252 00:16:43,108 --> 00:16:44,508 Saya, Mbak. 253 00:16:48,148 --> 00:16:50,348 Ya... Saya, Mbak. Tapi... 254 00:16:50,428 --> 00:16:53,588 Dimas. 255 00:16:53,668 --> 00:16:58,508 Berarti ceweknya, Aliya? 256 00:17:00,068 --> 00:17:02,948 Mbak, maafin saya. Saya gak akan ngulangin itu lagi. 257 00:17:05,268 --> 00:17:08,428 Saya hanya bercanda waktu saya bilang saya gak akan mecat siapa-siapa. 258 00:17:10,348 --> 00:17:14,508 Sekarang juga kalian ambil barang-barang kalian, dan keluar dari sini. 259 00:17:14,588 --> 00:17:16,348 Kalian saya pecat! 260 00:17:24,668 --> 00:17:27,108 Oke. Ayo. 261 00:17:27,188 --> 00:17:28,628 Ayo apa? 262 00:17:28,708 --> 00:17:30,628 Kita lakuin taruhannya. 263 00:17:30,708 --> 00:17:34,308 Jadi? Yakin kau? 264 00:17:34,388 --> 00:17:39,788 Iya. 25 persen dari gaji kita tiap bulan, kita masukkin ke rekening ini. 265 00:17:39,868 --> 00:17:43,068 Siapa di antara kita berempat yang berhasil bikin Sarah dipecat... 266 00:17:43,148 --> 00:17:45,268 ...silakan ambil isi semua rekening ini. Gimana? 267 00:17:45,348 --> 00:17:47,748 Oke, kalau gitu, aku ikut. 268 00:17:47,828 --> 00:17:51,148 Ntar dulu. Emang lo semua yakin? 269 00:17:52,468 --> 00:17:53,988 Gue sama Boni yakin. 270 00:17:54,068 --> 00:17:56,148 Yakin, nih gue mau transfer. 271 00:17:58,308 --> 00:18:00,428 Rudi? 272 00:18:00,508 --> 00:18:05,308 Kalau aku tuh gini, ya. Dalam hidup tuh nyari apa toh kalau gak nyari kebahagiaan? 273 00:18:05,388 --> 00:18:06,588 Betul. 274 00:18:06,668 --> 00:18:10,108 Ini saatnya kita kibarkan bendera emansipasi pria. 275 00:18:10,188 --> 00:18:12,428 Mau sampai kapan kita dijajah kaum wanita? 276 00:18:12,508 --> 00:18:14,788 Sampai kapan kita diinjak-injak? Dimanfaatkan terus! 277 00:18:14,868 --> 00:18:16,508 Hei! 278 00:18:16,588 --> 00:18:21,628 Kau ini kenapa tiba-tiba emansipasi pria? Diinjak-injak wanita? Kau kenapa? 279 00:18:21,708 --> 00:18:23,508 Ya gakpapa, kan bener. 280 00:18:23,588 --> 00:18:25,748 Abis diputusin kayaknya dia. 281 00:18:25,828 --> 00:18:29,948 Ya udah, kalau kau memang diputusin, aku cuma bilang, mampus. Ya? 282 00:18:30,028 --> 00:18:33,348 Sekaran kau transfer uangnya. Aku udah ini. Cepet. 283 00:18:33,428 --> 00:18:34,868 Oke. 284 00:18:37,628 --> 00:18:40,188 Apa ini? Kenapa ngasih gorengan, sih? 285 00:18:40,268 --> 00:18:42,948 Kok gorengan? Itu uang tunai itu. 286 00:18:44,188 --> 00:18:47,908 Nanti kamu aja yang transfer. Kan sama aja. 287 00:18:47,988 --> 00:18:52,708 Gini, Rud. Kita kan ada konsepnya simpan bank. Ya, 'kan? 288 00:18:52,788 --> 00:18:54,508 Trus kau ada pake aplikasi... 289 00:18:54,588 --> 00:18:57,708 Enggak. Aku gak nabung di bank. Aku gak ngerasa semua bank itu aman. 290 00:18:57,788 --> 00:18:59,588 Ini nabung paling bener, paling aman begini. 291 00:18:59,668 --> 00:19:01,348 Kan nanti kamu transfer. Sama aja toh? 292 00:19:01,428 --> 00:19:02,468 Iya, tapi kan ribet. 293 00:19:02,548 --> 00:19:05,868 Aku ke bank dulu masukkan ini, baru nanti transfer ke rekening. Baru ke situ. 294 00:19:05,948 --> 00:19:06,948 Ya, kalau kamu gak mau, gakpapa. 295 00:19:07,028 --> 00:19:08,828 - Mau! - Jangan ngegas. 296 00:19:08,908 --> 00:19:09,948 Ya udah ah. 297 00:19:10,028 --> 00:19:13,548 Gimana, Ngga? Keputusan terakhir tinggal di lo. 298 00:19:15,028 --> 00:19:17,148 - Oke. - Bagus! 299 00:19:17,228 --> 00:19:22,108 Tapi gue gak mau ada masalah, ya. Gue masih pengen kerja di sini. 300 00:19:22,188 --> 00:19:23,508 Lihat aja ntar. 301 00:19:23,588 --> 00:19:25,788 Selamat pagi. 302 00:19:25,868 --> 00:19:29,708 Saya harap ini hari yang cerah dan bahagia untuk ibu-ibu sekalian. 303 00:19:32,428 --> 00:19:35,148 - Kau lihat ntar, ya. - Apaan? 304 00:19:35,228 --> 00:19:36,508 Udah lihat aja. 305 00:19:36,588 --> 00:19:39,908 Untuk konsep iklan Musa Moslem Wear. 306 00:19:39,988 --> 00:19:44,348 - Berikutnya, dengan ini kami persembahkan... - Astaghfirullahaladzim. 307 00:19:46,308 --> 00:19:49,388 Ibu-ibu hijab itu... Aduh. 308 00:19:49,468 --> 00:19:51,308 Asraghfirullah. 309 00:19:52,788 --> 00:19:55,788 Pernahkah ibu-ibu sekalian melihat perempuan berbikini? 310 00:19:55,868 --> 00:19:59,988 Sangat bahagia, bebas merdeka berpakaian di pantai. 311 00:20:00,068 --> 00:20:04,948 Nah, merek ini, ibu-ibu sekalian, juga membutuhkan hijab alternatif... 312 00:20:05,028 --> 00:20:07,708 ...yang cocok untuk digunakan di pantai. 313 00:20:07,788 --> 00:20:12,628 Kita semua juga bisa bebas menikmati pantai... 314 00:20:12,708 --> 00:20:17,308 ...menggunakan bahan yang sangat nyaman untuk di bawah terik matahari. 315 00:20:17,388 --> 00:20:19,788 Oh, gitu ya. 316 00:20:25,708 --> 00:20:28,188 Hijab syari di pantai. 317 00:20:28,268 --> 00:20:32,028 Kita hampir kehilangan klien yang cukup besar. 318 00:20:32,108 --> 00:20:33,708 Siapa yang mau ngaku? 319 00:20:39,348 --> 00:20:42,468 Oke. Gakpapa. 320 00:20:48,948 --> 00:20:50,748 Kalau gitu saya punya solusi. 321 00:20:51,948 --> 00:20:53,588 Mulai bulan depan... 322 00:20:54,908 --> 00:21:00,388 ...gaji kalian semua saya kurangi sebesar 50 persen. 323 00:21:00,468 --> 00:21:03,708 Gimana? Adil, 'kan? 324 00:21:04,828 --> 00:21:06,788 Mbak. Maaf, Mbak. 325 00:21:08,068 --> 00:21:12,348 Tadi yang terjadi tuh sebetulnya jadi... Ada... 326 00:21:13,468 --> 00:21:15,148 - Ada.. - Peretasan, Mbak. 327 00:21:15,228 --> 00:21:16,468 Itu dia, Mbak. 328 00:21:17,748 --> 00:21:19,628 Jelasin. 329 00:21:19,708 --> 00:21:25,148 Jadi, mungkin tadi ada surel spam yang gak sengaja diklik. 330 00:21:25,228 --> 00:21:27,428 Biasanya isinya virus. 331 00:21:27,508 --> 00:21:30,388 Jadi, kalau untuk laptop yang gak kuat, yang terhubung ke Wi-Fi... 332 00:21:30,468 --> 00:21:32,188 ...biasanya pasti bakalan kebobolan. 333 00:21:32,268 --> 00:21:34,508 Iya, Mbak. Laptop saya juga pernah kayak gitu soalnya. 334 00:21:34,588 --> 00:21:35,868 - Pernah, 'kan? - Pernah, iya. 335 00:21:35,948 --> 00:21:39,028 Nah, kalau saran dari saya, mendingan lain kali kalau lagi rapat... 336 00:21:39,108 --> 00:21:42,828 ...atau presentasi, mendingan Wi-Fi dimatiin aja, Mbak. 337 00:22:05,828 --> 00:22:07,228 Iya, Mbak? 338 00:22:07,308 --> 00:22:09,868 Laptop saya lagi lemot dan saya gak ngerti kenapa. 339 00:22:09,948 --> 00:22:11,988 Saya minta kamu urusin sekarang juga. 340 00:22:13,668 --> 00:22:15,348 Oke, saya coba ya, Mbak. 341 00:22:26,348 --> 00:22:29,788 Ini sih ada malware di laptopnya, Mbak. Mbak Sarah... 342 00:22:29,868 --> 00:22:33,228 Ya udah kalau kamu udah ngerti masalahnya, kamu urusin dong. 343 00:22:33,308 --> 00:22:35,268 Gak perlu jelasin ke saya. 344 00:22:37,388 --> 00:22:38,788 Iya, Mbak. 345 00:22:43,348 --> 00:22:45,748 - Ando. - Ya, Mbak? 346 00:22:45,828 --> 00:22:49,948 Tolong kamu siapin ruang rapat Pak Firman, dia ada rapat sama klien. 347 00:23:09,188 --> 00:23:10,668 Udah beres? 348 00:23:15,668 --> 00:23:21,428 Kayaknya Mbak Sarah harus pasang antivirusnya dulu sih buat ngilangin virus-virusnya. 349 00:23:22,708 --> 00:23:26,268 Apakah saya kelihatan seperti orang TI di mata kamu? 350 00:23:26,348 --> 00:23:27,868 Mana saya ngerti? 351 00:23:29,348 --> 00:23:31,348 Saya juga bukan orang TI sih, Mbak. 352 00:23:31,428 --> 00:23:36,108 Kalau gitu, kamu panggil orang TI, atau bawa ini ke orang TI sekalian... 353 00:23:36,188 --> 00:23:38,908 ...dan minta dia benerin. Gampang, 'kan? 354 00:23:38,988 --> 00:23:41,668 Iya, Mbak. Saya bawa ke sana, ya. 355 00:23:42,748 --> 00:23:44,668 Eh, tunggu. 356 00:23:44,748 --> 00:23:47,988 Saya gak percaya sama mereka. Mendingan mereka aja yang ke sini. 357 00:23:50,828 --> 00:23:54,188 Oke, Mbak. Saya panggil dulu orang TI-nya ke sini. 358 00:24:00,188 --> 00:24:05,508 Tuh lihat. Pak Firman sugar daddy. 359 00:24:05,588 --> 00:24:08,668 Itu kalau istrinya lihat apa gak sakit hati, ya? 360 00:24:09,988 --> 00:24:12,228 Gak ada otak! 361 00:24:12,308 --> 00:24:14,228 Gimana, semuanya? 362 00:24:14,308 --> 00:24:16,708 - Ini dia, nih. - Ada yang udah semangat, nih. 363 00:24:16,788 --> 00:24:17,828 Pastilah. 364 00:24:17,908 --> 00:24:20,028 - Udah siap gak kau? Bagus. - Siap, dong. 365 00:24:20,108 --> 00:24:22,428 Abis ini kita minum-minumlah, ya. Gue traktir. 366 00:24:22,508 --> 00:24:25,668 - Mabuk-mabuk! - Yoi! 367 00:24:25,748 --> 00:24:31,068 Oh iya. Eh, omong-omong gue kemarin nemu sesuatu di laptopnya Sarah. 368 00:24:31,148 --> 00:24:32,468 Nemu apa kau? 369 00:24:33,868 --> 00:24:38,348 Gue nemu foto dia sama cewek gitu. 370 00:24:38,428 --> 00:24:41,828 - Serius? - Dia lesbiola? Lesbiola? 371 00:24:41,908 --> 00:24:43,428 Iya. 372 00:24:45,468 --> 00:24:47,708 Gimana kalau itu aja kita sebarin? 373 00:24:49,188 --> 00:24:53,108 - Emang Angga yang paling bisa diandalkan. - Aku yang kasih ide. 374 00:24:53,188 --> 00:24:59,148 Terima kasih. Saya sangat bangga dengan pencapaian kita selama ini. 375 00:25:00,668 --> 00:25:05,948 Saya juga dengan bangga mengumumkan bahwa... 376 00:25:06,028 --> 00:25:11,228 ...Cleo, perusahaan kosmetik terbesar di Asia... 377 00:25:11,308 --> 00:25:14,628 ...akan gabung jadi klien kita. 378 00:25:19,388 --> 00:25:24,188 Untuk selanjutnya, kami juga akan umumkan... 379 00:25:24,268 --> 00:25:28,708 ...Direktur Kreatif yang akan memegang proyek ini. 380 00:25:28,788 --> 00:25:32,108 Siapa dia? Adalah... 381 00:25:34,188 --> 00:25:36,068 Mbak Sarah, silakan. 382 00:25:37,988 --> 00:25:39,948 Gue harus siap-siap, nih. 383 00:25:41,548 --> 00:25:46,868 Langsung aja saya umumkan Direktur Kreatif baru kita. 384 00:25:46,948 --> 00:25:50,788 Dia adalah seseorang yang selalu bekerja keras... 385 00:25:50,868 --> 00:25:55,068 ...pantang menyerah, dan rekan kerja yang baik. 386 00:25:55,148 --> 00:25:57,268 Orang tersebut adalah... 387 00:25:59,788 --> 00:26:05,148 Anggara Dwidharma, atau yang sering disebut Angga! 388 00:26:12,708 --> 00:26:15,108 Udah cepet! 389 00:26:15,188 --> 00:26:16,708 Silakan, Angga. 390 00:26:20,268 --> 00:26:24,428 - Coba Angga, bicara satu-dua kata. Silakan. - Ya, Pak. 391 00:26:39,348 --> 00:26:40,548 Chard, gue bener-bener... 392 00:26:40,628 --> 00:26:43,628 Gak, gakpapa. 393 00:26:43,708 --> 00:26:46,668 Gue bener-bener gak ngerti kenapa bisa gue yang dipilih. 394 00:26:50,468 --> 00:26:53,428 Oke, gue bakal berusaha buat jatuhin... 395 00:26:55,348 --> 00:26:57,268 Sial! 396 00:27:00,548 --> 00:27:02,708 Chard, maaf banget, ya. 397 00:27:02,788 --> 00:27:05,508 Gue juga berharap lo yang dapet, Chard. 398 00:27:05,588 --> 00:27:10,708 Cuma ya sekarang, lo harus sabar dulu. 399 00:27:10,788 --> 00:27:15,748 Karena gimana pun juga, Sarah sama Pak Firman itu bos kita. 400 00:27:15,828 --> 00:27:18,628 Dan gak ada yang bisa kita lakuin juga buat ngubah itu. 401 00:27:21,628 --> 00:27:23,228 Kita bakalan ngubah itu. 402 00:27:24,788 --> 00:27:26,868 Oke. 403 00:27:26,948 --> 00:27:28,908 Kita bakal pecahin Sarah. 404 00:27:30,548 --> 00:27:32,548 Dari dalam. Malam ini juga. 405 00:27:35,868 --> 00:27:38,948 Ini dia rumahnya ada orang apa enggak, sih? 406 00:27:39,028 --> 00:27:40,988 Di garasi sih ada mobil, ya. 407 00:27:42,068 --> 00:27:44,428 Kita tunggu agak maleman dikit, ya. 408 00:27:44,508 --> 00:27:46,588 Nanti kita masuk, cari info... 409 00:27:46,668 --> 00:27:49,268 ...cari aib dia sebesar-besarnya buat kita sebarin... 410 00:27:49,348 --> 00:27:52,388 ...trus keluar tanpa ketahuan siapa pun. Oke? 411 00:27:52,468 --> 00:27:54,668 Mantap pengarahanmu. 412 00:27:54,748 --> 00:27:57,748 Eh, Ngga. Kepemimpinanmu malam ini top. 413 00:27:59,508 --> 00:28:01,588 Demi kebahagiaan bersama. 414 00:28:01,668 --> 00:28:04,628 Demi kebahagiaan. 415 00:28:04,708 --> 00:28:07,588 Demi kebahagiaan! 416 00:28:09,948 --> 00:28:13,068 Ya udah, pokoknya kita fokus. 417 00:28:14,348 --> 00:28:15,828 Jangan sampai ada yang tidur, ya. 418 00:28:15,908 --> 00:28:17,308 Oke, siap. 419 00:28:29,028 --> 00:28:32,148 Bangun! 420 00:28:32,228 --> 00:28:33,628 Pak Firman? 421 00:28:39,788 --> 00:28:41,548 Dia ngapain? 422 00:28:46,148 --> 00:28:49,188 Udah siap? Ayo. 423 00:28:49,268 --> 00:28:52,348 Astaga. Gak inget istri apa? 424 00:28:52,428 --> 00:28:55,468 Pasti ada yang gak bener nih di antara mereka. 425 00:29:00,828 --> 00:29:03,508 - Rud, foto. - Gak bisa, jelek kamera ponselku. 426 00:29:03,588 --> 00:29:05,508 - Udah cepat! - Enggak! 427 00:29:07,548 --> 00:29:10,628 Waduh, main pegang-pegang. Kau tengok itu, Rud. 428 00:29:10,708 --> 00:29:12,188 Iya, iya. 429 00:29:23,748 --> 00:29:25,428 Sembunyi! 430 00:29:31,028 --> 00:29:32,988 Eh, jangan tidur! 431 00:29:34,028 --> 00:29:35,908 Gimana, Ngga? Masuk? 432 00:29:35,988 --> 00:29:37,948 Ya udah. Masuk sekarang. 433 00:29:38,988 --> 00:29:41,588 - Pakai dulu topengnya. - Aku takut. 434 00:29:58,868 --> 00:30:01,348 Besar banget rumahnya, ya. 435 00:30:01,428 --> 00:30:04,788 Kalau aku kerja keras, pasti rumahku akan sebesar ini nih, Rud. 436 00:30:04,868 --> 00:30:06,908 - Belum tentu. - Kau kenapa gak dukung aku, sih? 437 00:30:06,988 --> 00:30:09,028 Iya, kan memang belum tentu. 438 00:30:14,788 --> 00:30:16,348 Boni, Rudi. 439 00:30:18,788 --> 00:30:23,428 Kalian berdua ke atas. Kita pencar di sini. Gue sama Angga di bawah. 440 00:30:23,508 --> 00:30:24,868 Oke. 441 00:30:26,268 --> 00:30:28,148 - Pelan-pelan. - Iya, iya. 442 00:30:55,988 --> 00:30:57,508 Kanan apa kiri? 443 00:30:57,588 --> 00:30:59,068 Sebentar. 444 00:31:05,388 --> 00:31:09,028 - Kiri. - Oke, yuk masuk. 445 00:31:18,588 --> 00:31:19,948 Angga. 446 00:31:22,428 --> 00:31:26,068 Ini foto anak siapa? Sarah udah punya anak? 447 00:31:26,148 --> 00:31:27,908 Anak yang itu gue gak tahu. 448 00:31:28,908 --> 00:31:33,468 Tapi kalau cewek ini nih, ini cewek yang sama yang gue lihat di laptopnya Sarah. 449 00:31:44,548 --> 00:31:46,988 Darth Vader. 450 00:31:54,588 --> 00:31:56,868 Aduh! 451 00:31:56,948 --> 00:31:59,148 Kau kira aku bisa nih? 452 00:32:08,068 --> 00:32:10,228 Chard, kata sandinya Sarah. 453 00:32:11,628 --> 00:32:13,348 - Kata sandi? - Iya. 454 00:32:18,028 --> 00:32:19,188 Ngga. 455 00:32:21,188 --> 00:32:23,468 "Srigunting" coba. 456 00:32:23,548 --> 00:32:25,308 Kenapa "Srigunting"? 457 00:32:26,748 --> 00:32:28,708 Kan Sarah lesbiola. 458 00:32:32,588 --> 00:32:33,988 Bukan. 459 00:32:34,068 --> 00:32:39,548 Coba nih "kata sandi", "sarah123". 460 00:32:39,628 --> 00:32:40,988 Bukan. 461 00:32:42,508 --> 00:32:44,428 Sesak napas aku. 462 00:32:48,228 --> 00:32:52,068 Tapi kan Rud, aku bingung nih. 463 00:32:52,148 --> 00:32:53,308 Kenapa? 464 00:32:53,388 --> 00:32:57,188 Mbak Sarah kenapa punya banyak mainan kayak gini, yah? 465 00:32:58,428 --> 00:32:59,708 Gak tahu. 466 00:32:59,788 --> 00:33:02,868 - "Saya suka cewek" kali, ya? Coba aja semua. - Bukan! 467 00:33:02,948 --> 00:33:04,628 Ini sekali lagi, lho. 468 00:33:07,548 --> 00:33:09,548 - Apaan tuh? - Gak tahu! 469 00:33:17,948 --> 00:33:20,188 Anjrit! Kaget gue. 470 00:33:20,268 --> 00:33:21,748 Trus gimana? 471 00:33:24,828 --> 00:33:27,348 - Gimana? - Ntar. 472 00:33:29,748 --> 00:33:31,148 Lo mau ngapain? 473 00:33:45,548 --> 00:33:46,788 Aman. 474 00:34:03,588 --> 00:34:05,548 "Bimo". 475 00:34:05,628 --> 00:34:07,708 Bimo... 476 00:34:07,788 --> 00:34:08,788 Ya! 477 00:34:08,868 --> 00:34:10,988 Ini seorang Sarah, lho. 478 00:34:13,148 --> 00:34:16,508 - Gak mungkin. - Kenapa gak mungkin? Ya mungkin aja. 479 00:34:16,588 --> 00:34:18,148 Aduh. 480 00:34:18,228 --> 00:34:21,348 - Itu... - Gerak, Bon! 481 00:34:24,708 --> 00:34:28,788 - Bon! - Rud! 482 00:34:28,868 --> 00:34:31,148 Bon! Kabur, Bon! 483 00:34:32,308 --> 00:34:34,188 Bon! 484 00:34:36,148 --> 00:34:38,708 Bon, kabur! 485 00:34:38,788 --> 00:34:41,348 Boni, diam! Kenapa? 486 00:34:41,428 --> 00:34:42,708 Ada tuyul. 487 00:34:42,788 --> 00:34:45,228 Bukan tuyul! Koala. 488 00:34:45,308 --> 00:34:47,508 - Koala? - Apaan sih? 489 00:34:47,588 --> 00:34:50,268 Gak tahu. Masih kecil. Apa sih? 490 00:34:50,348 --> 00:34:52,788 Pohon mangga? Gak tahu. Kaget gue. 491 00:34:52,868 --> 00:34:56,068 - Hidup! - Ada orang. 492 00:34:59,868 --> 00:35:01,668 Itu... 493 00:35:01,748 --> 00:35:04,428 Bentar... Pegang bentar. 494 00:35:06,028 --> 00:35:07,628 Kenapa sih, Ngga? 495 00:35:07,708 --> 00:35:10,068 - Rud, pegang, Rud. - Aduh! 496 00:35:13,828 --> 00:35:14,828 Kenapa? 497 00:35:14,908 --> 00:35:17,548 - Pak Firman. - Mati. 498 00:35:17,628 --> 00:35:19,588 - Sembunyi! - Di mana? 499 00:35:19,668 --> 00:35:22,268 - Gue juga gak tahu di mana! - Kunci. 500 00:35:24,828 --> 00:35:28,428 Ke mana? Bingung. 501 00:35:28,508 --> 00:35:32,388 - Dikunci. - Udah, sini. 502 00:35:34,228 --> 00:35:35,668 Ayo, ayo. 503 00:35:39,068 --> 00:35:41,628 Maaf banget ya, Pak. Gak biasanya saya ketinggalan laptop. 504 00:35:41,708 --> 00:35:43,468 Biasanya selalu ada di sini. 505 00:35:43,548 --> 00:35:47,228 Santai aja. Saya juga harus nyekek ular. 506 00:35:47,308 --> 00:35:48,788 "Nyekek uler"? 507 00:35:50,268 --> 00:35:55,228 Maksudnya, mau ke kamar mandi. 508 00:35:55,308 --> 00:35:57,228 Mau nyekek "ular" ini. 509 00:35:58,308 --> 00:36:01,348 Kenapa kita ngumpet di sini, sih? 510 00:36:01,428 --> 00:36:03,788 Namanya panik, Ngga. 511 00:36:07,548 --> 00:36:10,708 Bimo. Kok kamu bangun sih, Sayang? 512 00:36:10,788 --> 00:36:12,788 Aku lihat hantu, Mah. 513 00:36:12,868 --> 00:36:15,428 - Gimana kita nih? - Tadi laptopnya Sarah kenapa dibanting? 514 00:36:15,508 --> 00:36:16,708 - Ini. - Lho kok aku? 515 00:36:16,788 --> 00:36:18,228 Kamu ngasihnya gak pake aba-aba, kok. 516 00:36:18,308 --> 00:36:20,468 Ya, kau kurang cermat. Makanya... 517 00:36:20,548 --> 00:36:22,428 Lo berdua gimana, sih? 518 00:36:22,508 --> 00:36:24,228 Ijah! 519 00:36:25,428 --> 00:36:26,668 Ijah! 520 00:36:26,748 --> 00:36:28,428 Saya, Mbak. 521 00:36:28,508 --> 00:36:31,068 Kamu tolong bawa Bimo ke atas, ya. 522 00:36:31,148 --> 00:36:35,228 Baik, Mbak. Ayo, Bimo sayang. Kita main lagi ke atas. Yuk. 523 00:36:36,908 --> 00:36:40,028 Oke. Aku ke toilet dulu, ya. 524 00:36:40,108 --> 00:36:41,188 Iya, Pak. 525 00:36:45,228 --> 00:36:46,708 Ke situ! 526 00:36:50,388 --> 00:36:52,908 Eh, aku nampak! 527 00:37:59,588 --> 00:38:01,108 Kenapa, Sar? 528 00:38:01,188 --> 00:38:03,788 Laptop saya rusak, Pak. 529 00:38:03,868 --> 00:38:09,628 - Racun! - Bau anjing. 530 00:38:11,348 --> 00:38:13,068 Untung dia gak beker, ya. 531 00:38:13,148 --> 00:38:16,148 Kalau beker, meninggal kita di sini. 532 00:38:19,468 --> 00:38:20,788 Bon! 533 00:38:26,788 --> 00:38:28,268 Tunggu. 534 00:38:29,308 --> 00:38:32,268 Kalau ini sih dibanting. Bimo? 535 00:38:32,348 --> 00:38:35,108 Saya gak tahu. Tapi semua fail-fail rapat kita ada di sini... 536 00:38:35,188 --> 00:38:36,468 ...dan saya belum mencadangkan. 537 00:38:36,548 --> 00:38:37,748 Waduh. 538 00:38:46,468 --> 00:38:48,268 Angga. 539 00:38:48,348 --> 00:38:49,388 Iya, Mbak. 540 00:38:49,468 --> 00:38:54,468 Laptop saya rusak tadi malem dan semua fail dan data rapat bulan ini hilang. 541 00:38:54,548 --> 00:38:55,868 Iya. 542 00:38:56,948 --> 00:38:58,148 Trus, Mbak? 543 00:39:02,628 --> 00:39:05,468 Ya, trus... 544 00:39:05,548 --> 00:39:09,428 ...sekarang juga kamu bantu saya bikin kebutuhan rapat. 545 00:39:25,628 --> 00:39:29,268 Ini kayaknya kalkulasinya gak sesuai, deh. Kita harus ubah di sini. 546 00:39:29,348 --> 00:39:31,588 Di sini. 547 00:39:31,668 --> 00:39:33,308 Itu di mana sih? 548 00:39:46,028 --> 00:39:48,028 Halo. 549 00:39:48,108 --> 00:39:49,508 Apa? 550 00:39:53,148 --> 00:39:55,108 Iya, saya ke sana sekarang. 551 00:39:59,028 --> 00:40:00,588 Kenapa, Mbak? 552 00:40:00,668 --> 00:40:03,068 - Kamu bawa mobil? - Bawa. 553 00:40:03,148 --> 00:40:04,508 Antar saya sekarang. 554 00:40:08,428 --> 00:40:11,508 - Emang Mbak sarah gak bawa mobil? - Sopir saya gak ada. 555 00:40:12,788 --> 00:40:14,548 Lagi cuti. 556 00:40:14,628 --> 00:40:17,668 - Kenapa gak bawa sendiri aja... - Saya gak bisa nyetir. 557 00:40:19,148 --> 00:40:20,268 Kamu bisa antar saya gak, sih? 558 00:40:20,348 --> 00:40:22,708 - Bisa. - Ya udah, cepetan! 559 00:40:26,828 --> 00:40:28,708 Udah mau jam 2 ini. 560 00:40:30,708 --> 00:40:33,308 Kacung, kacung. 561 00:40:37,508 --> 00:40:38,868 Tunggu, ya. 562 00:40:53,868 --> 00:40:55,228 Iya, Chard? 563 00:40:55,308 --> 00:40:57,668 Ngga, jadi ikut poker gak lo? 564 00:40:57,748 --> 00:40:59,228 Gak bisa gue. 565 00:41:00,548 --> 00:41:03,268 Gue dikasih kerjaan nih sama si Sarah. 566 00:41:03,348 --> 00:41:05,668 - Tapi... - Tapi apa? 567 00:41:07,668 --> 00:41:10,788 Bau-baunya gue bakal diperbudak, nih. 568 00:41:10,868 --> 00:41:13,748 Ini kenapa gue tiba-tiba jadi sopir pribadi, ya? 569 00:41:15,348 --> 00:41:19,748 - Mampus lo. Mang enak! - Tai lo. Asli deh. 570 00:41:19,828 --> 00:41:22,268 Master manipulator nih kayaknya orang. 571 00:41:24,148 --> 00:41:26,588 Ntar gue lanjutin lagi, ya. 572 00:41:31,948 --> 00:41:34,188 Tolong bukain pintunya. 573 00:41:34,268 --> 00:41:35,268 Kenapa? 574 00:41:35,348 --> 00:41:39,468 - Gak mau! - Sini, Sayang. Sama Mama. 575 00:42:08,348 --> 00:42:09,708 Mbak Sarah. 576 00:42:10,748 --> 00:42:12,468 Panggil Sarah aja. 577 00:42:13,988 --> 00:42:15,268 Iya... 578 00:42:23,068 --> 00:42:25,108 Bimo itu anak kamu? 579 00:42:27,588 --> 00:42:29,228 Maaf, saya gak bermaksud... 580 00:42:29,308 --> 00:42:31,668 Bimo anak kakak saya. 581 00:42:31,748 --> 00:42:33,188 Keponakan. 582 00:42:37,948 --> 00:42:40,428 Orang tuanya meninggal waktu dia masih bayi. 583 00:42:41,908 --> 00:42:44,508 Dan sejak itu saya pilih untuk jadi ibu baginya. 584 00:42:47,308 --> 00:42:50,228 - Maaf, ya. Saya... - Gakpapa. 585 00:43:04,268 --> 00:43:06,548 Bimo itu matahari bagi saya. 586 00:43:08,828 --> 00:43:11,188 Saya sayang banget sama dia. 587 00:43:13,588 --> 00:43:16,908 Kalau saya lagi stres, dia selalu nenangin saya. 588 00:43:19,828 --> 00:43:21,588 Sama seperti ibunya. 589 00:43:26,268 --> 00:43:30,228 Dulu waktu saya masih kecil, ibunya selalu nenangin saya. 590 00:43:36,828 --> 00:43:39,148 Saya jadi orang yang lebih baik karena Bimo. 591 00:43:43,788 --> 00:43:46,188 Dia bikin saya bisa bertahan. 592 00:44:01,628 --> 00:44:03,228 Bimo sakit apa? 593 00:44:08,708 --> 00:44:10,108 Bimo itu punya penyakit... 594 00:44:10,188 --> 00:44:12,028 Mama! 595 00:44:12,108 --> 00:44:13,548 Sayang! 596 00:44:15,108 --> 00:44:16,708 Udah enakan? 597 00:44:18,308 --> 00:44:20,388 - Mau pulang sekarang? - Pinter banget, sih. 598 00:44:20,468 --> 00:44:23,548 Ayo pulang. Nanti Mama bikinin makanan enak banget. 599 00:44:23,628 --> 00:44:25,468 Pulang, yuk. Oke. 600 00:44:25,548 --> 00:44:29,268 Ini resepnya. Untuk obatnya bisa ditebus di bawah. 601 00:44:29,348 --> 00:44:31,548 Oh ya, makasih. 602 00:44:31,628 --> 00:44:32,988 Pulang, yuk. 603 00:44:36,868 --> 00:44:38,988 Yuk. Antar saya pulang. 604 00:44:57,548 --> 00:45:01,988 Sayang. Pinternya Mama. Duh pinter banget. 605 00:45:06,988 --> 00:45:08,588 Sampai ketemu besok, ya. 606 00:45:14,308 --> 00:45:16,588 - Angga. - Ya? 607 00:45:23,788 --> 00:45:25,628 Saya tahu saya bos yang nyebelin. 608 00:45:28,028 --> 00:45:30,948 Tapi soal ini kamu jangan cerita ke temen-temen kamu, ya. 609 00:45:35,508 --> 00:45:38,468 Aman. Tenang aja. 610 00:45:47,628 --> 00:45:50,108 Biar gue bantu. Maaf. 611 00:46:10,348 --> 00:46:12,828 Pak Bos masih mau nih duduk di sini. 612 00:46:12,908 --> 00:46:14,748 Jangan mancing-mancing. 613 00:46:20,348 --> 00:46:21,588 Lihat. 614 00:46:27,828 --> 00:46:31,028 - Keren. - Itu kan kantor... 615 00:46:31,108 --> 00:46:33,228 - Sarah. - Keren. 616 00:46:33,308 --> 00:46:35,548 Gue abis pasang CCTV di kantor Sarah. 617 00:46:35,628 --> 00:46:37,988 Jadi, semuanya terhubung sama aplikasi di ponsel gue. 618 00:46:38,068 --> 00:46:39,668 Mantap. 619 00:46:41,588 --> 00:46:44,508 Angga. Gue mau lo bawa ini ke mana-mana. 620 00:46:44,588 --> 00:46:47,068 Lo rekam apa pun yang menurut lo penting. 621 00:46:47,148 --> 00:46:49,308 Karena lo yang paling sering ketemu sama Sarah. 622 00:46:51,948 --> 00:46:55,068 Oke, Chard. Niat juga ya lo. 623 00:46:55,148 --> 00:46:56,348 Iyalah. 624 00:46:56,428 --> 00:47:00,748 Selain gue mau bikin Sarah dipecat, gue juga mau semua uang taruhannya. 625 00:47:03,868 --> 00:47:07,348 Gue duluan, ya. Gue ada urusan sama Sarah. 626 00:47:07,428 --> 00:47:11,588 - Ngeri. Pacaran terus. Ngeri! - Duluan, ya. 627 00:47:11,668 --> 00:47:13,988 Sarah sikit-sikit Sarah 628 00:47:14,068 --> 00:47:16,188 - Boni! - Apa lagi sih, Rud? 629 00:47:16,268 --> 00:47:21,948 Yang Catwoman tadi, lho. Kenapa dia bawa pecut? Ya, ada lagi yang... 630 00:47:32,788 --> 00:47:34,188 Istirahat dulu yuk. 631 00:47:34,268 --> 00:47:35,708 Iya. 632 00:47:40,788 --> 00:47:42,348 Kita ngapain sekarang? 633 00:47:47,708 --> 00:47:49,468 Saya ada permainan sih, Mbak. 634 00:47:50,468 --> 00:47:54,108 Sarah. Kan ini di luar jam kantor. 635 00:47:54,188 --> 00:47:57,828 Iya. Sarah, gue ada permainan. 636 00:47:59,028 --> 00:48:01,788 "Gue-lo" aman kan, ya? 637 00:48:01,868 --> 00:48:03,228 Oke. 638 00:48:03,308 --> 00:48:08,388 Jadi, permainannya adalah menebak kepribadian orang. 639 00:48:09,668 --> 00:48:10,948 Oke. 640 00:48:13,348 --> 00:48:16,628 Dia. Menurut lo orangnya gimana? 641 00:48:17,788 --> 00:48:20,828 Menurut gue dia sok rajin aja biar kelihatan kerja. 642 00:48:22,108 --> 00:48:24,508 Lo ngelihat gue kayak gitu ya di kantor? 643 00:48:24,588 --> 00:48:26,308 Enggaklah... 644 00:48:28,108 --> 00:48:30,428 Gak salah lagi. 645 00:48:33,748 --> 00:48:38,788 Tapi menurut gue dia orang yang ambisius. 646 00:48:40,028 --> 00:48:44,988 Mungkin dia musisi atau seniman... 647 00:48:45,068 --> 00:48:48,588 ...yang yakin kalau dia tuh bisa membuat sesuatu buat dunia. 648 00:48:49,668 --> 00:48:51,268 Lo kok bisa mikir gitu? 649 00:48:53,508 --> 00:48:55,668 Nggak tahu, sih. 650 00:48:55,748 --> 00:48:59,508 Gue ngelihat diri gue aja di situ. 651 00:49:01,988 --> 00:49:03,548 Emang apa minat lo? 652 00:49:05,548 --> 00:49:09,148 Gue tuh pengen banget menjembatani produk UMKM. 653 00:49:09,228 --> 00:49:14,988 Atau produk yang isinya lebih untuk kebaikan sosial atau masyarakat banyak. 654 00:49:15,068 --> 00:49:20,108 Gue pengen banget bikin sebuah karya, film, serial, animasi. 655 00:49:20,188 --> 00:49:24,148 Apa pun itu yang bisa ditonton sama masyarakat luas juga. 656 00:49:26,028 --> 00:49:28,508 Gue berharap nanti kalau di masa depan... 657 00:49:28,588 --> 00:49:32,068 ...karya gue bisa bikin mereka semua jadi semangat... 658 00:49:32,148 --> 00:49:34,828 ...bisa bikin mereka jadi terus berjuang. 659 00:49:34,908 --> 00:49:39,388 Apalagi kalau bisa berkontribusi langsung buat mereka semua. 660 00:49:39,468 --> 00:49:44,108 Seneng aja gitu kalau bisa berguna buat banyak orang. 661 00:49:53,628 --> 00:49:56,188 Kayaknya kita diusir, deh. 662 00:49:56,268 --> 00:49:59,788 Sepertinya. Udah mulai menaikkan bangku. 663 00:50:00,828 --> 00:50:02,108 Laper, gak? 664 00:50:04,308 --> 00:50:05,948 Iya. 665 00:50:06,028 --> 00:50:08,428 Oke, bagus. 666 00:50:08,508 --> 00:50:10,428 Kita cari makan dulu abis ini. 667 00:50:19,428 --> 00:50:21,588 Sate Taichan? 668 00:50:21,668 --> 00:50:22,668 10 tusuk, ya? 669 00:50:22,748 --> 00:50:26,468 10 aja, nih? Pacarnya gak dibeliin? 10 aja? 670 00:50:26,548 --> 00:50:28,148 - Bukan... - Boleh, Bang. 671 00:50:28,228 --> 00:50:33,028 Gitu, dong. Dibeliin, dong. Jadi laki-laki itu harus dermawan. 672 00:50:33,108 --> 00:50:34,548 10, 10. Sip. 673 00:50:34,628 --> 00:50:37,428 - Makasih, Bang. - Siap. 674 00:50:37,508 --> 00:50:42,388 Kan gue udah cerita nih soal gue, minat gue. 675 00:50:44,428 --> 00:50:45,988 Kalau lo sendiri gimana? 676 00:50:47,188 --> 00:50:50,108 Kerja di sini tuh emang minat lo? 677 00:50:54,708 --> 00:51:00,348 Ya, udah jelas, 'kan? Gaji oke. Keuntungan bagus. 678 00:51:00,428 --> 00:51:02,388 Mau ke mana lagi? 679 00:51:02,468 --> 00:51:04,148 Iya juga, sih. 680 00:51:06,508 --> 00:51:10,548 Ini dia. Sate Taichan Bang Tober. 681 00:51:11,628 --> 00:51:13,428 Makasih, Bang. 682 00:51:22,588 --> 00:51:23,908 Enak, 'kan? 683 00:51:24,908 --> 00:51:26,108 Ya. 684 00:51:30,428 --> 00:51:32,428 - Angga. - Iya? 685 00:51:34,428 --> 00:51:35,708 Jujur, ya. 686 00:51:38,468 --> 00:51:41,388 Menurut lo, gue gimana sebagai bos? 687 00:51:41,468 --> 00:51:42,868 Jujur, nih? 688 00:51:44,068 --> 00:51:45,588 Jujurlah. 689 00:51:47,748 --> 00:51:51,708 Lho? Emang gue jelek sebagai bos? 690 00:51:51,788 --> 00:51:52,788 Sar. 691 00:51:53,948 --> 00:51:56,388 Lo itu pekerja keras dengan tekad yang kuat. 692 00:51:57,628 --> 00:52:01,748 Dan lo orang yang paling tangguh yang pernah gue kenal. 693 00:52:03,468 --> 00:52:04,748 Tapi... 694 00:52:07,748 --> 00:52:08,868 ...lo tuh... 695 00:52:10,668 --> 00:52:11,908 ...bangsat. 696 00:52:13,588 --> 00:52:17,388 Lo bangsat karena lo pengen memotivasi karyawan lo. 697 00:52:18,468 --> 00:52:21,428 Pengen karyawan lo tuh maju dan bisa diandelin. 698 00:52:22,828 --> 00:52:28,988 Tapi masalahnya, lo ngelakuinnya dengan ngasih tekanan. 699 00:52:30,068 --> 00:52:31,548 Ngasih rasa takut. 700 00:52:33,228 --> 00:52:34,828 Bukan dukungan. 701 00:52:42,708 --> 00:52:45,188 - Maaf, ya. Gue jadi terlalu... - Gakpapa. 702 00:52:46,748 --> 00:52:48,948 Gue kan minta lo untuk jujur. 703 00:53:00,588 --> 00:53:04,108 Gue gak tahu kenapa, tapi gue ngerasa nyaman ngomong sama lo. 704 00:53:06,228 --> 00:53:08,988 Gue gak bisa ngomong kayak gini sama orang-orang di kantor. 705 00:53:10,708 --> 00:53:12,108 Pak Firman? 706 00:53:19,228 --> 00:53:20,868 Pak Firman... 707 00:53:22,188 --> 00:53:24,748 Dia yang ngebuat gue terjebak di sini. 708 00:53:26,668 --> 00:53:28,148 Terjebak gimana? 709 00:53:30,908 --> 00:53:32,908 Gue gak bisa kerja di tempat lain. 710 00:53:34,468 --> 00:53:39,508 Dia paksa buat gue kerja di sini, jadi bos di bawah dia. 711 00:53:41,548 --> 00:53:45,428 Kalau gue gak mau nurutin kemauan dia, dia bisa ngeberantakkin hidup gue. 712 00:53:47,508 --> 00:53:50,668 Dan dengan kondisi Bimo sekarang, gue gak bisa apa-apa. 713 00:53:55,748 --> 00:53:57,428 Emang separah apa, sih? 714 00:54:01,068 --> 00:54:02,708 Bimo sakit apa? 715 00:54:04,388 --> 00:54:05,908 Sindrom Williams. 716 00:54:07,748 --> 00:54:09,588 Penyakit langka kelainan genetik... 717 00:54:09,668 --> 00:54:12,748 ...yang membuat dia punya masalah di bagian internal tubuhnya. 718 00:54:14,188 --> 00:54:18,268 Jantung, pembuluh darah, ginjal... 719 00:54:19,868 --> 00:54:21,588 ...dan masih banyak lagi. 720 00:54:32,788 --> 00:54:34,948 Kita bahas materi besok di situ, ya. 721 00:54:39,148 --> 00:54:42,308 - Kamu mau minum? - Boleh. 722 00:54:42,388 --> 00:54:43,788 Bentar, ya. 723 00:55:33,908 --> 00:55:37,148 Kayaknya kamu harus tahu ini, deh. 724 00:55:44,348 --> 00:55:46,108 Kamu mau ngasih tahu apa? 725 00:56:01,348 --> 00:56:02,588 Ini... 726 00:56:04,708 --> 00:56:07,868 Gue pengen nanya beberapa bagian ini, sih. 727 00:56:12,908 --> 00:56:15,828 Ini kan keunggulan dari produk sebelumnya, 'kan? 728 00:56:22,188 --> 00:56:24,068 Maaf. 729 00:56:24,148 --> 00:56:28,308 - Maaf banget ya, Sar. - Tenang, gakpapa. 730 00:56:28,388 --> 00:56:31,708 Maaf. 731 00:57:22,908 --> 00:57:24,268 Sar. 732 00:57:26,868 --> 00:57:28,948 Kita kan satu kantor. 733 00:57:36,468 --> 00:57:38,908 Aku minta maaf. 734 00:57:38,988 --> 00:57:41,068 Nggak biasanya aku seperti ini. 735 00:57:42,188 --> 00:57:46,468 - Aku orang yang buruk. - Nggak, nggak sama sekali. 736 00:57:48,668 --> 00:57:50,788 Sar. 737 00:57:50,868 --> 00:57:53,748 Aku tahu aku belum kenal kamu lebih dalam. 738 00:57:56,068 --> 00:57:58,468 Tapi aku bisa lihat ketulusan kamu. 739 00:58:03,708 --> 00:58:08,988 Jujur, aku suka sama kamu. Aku akuin itu. 740 00:58:11,908 --> 00:58:14,148 Aku pengin kenal kamu lebih dalam. 741 00:58:15,948 --> 00:58:19,028 Masa bodoh sama peraturan kantor. Gue gak peduli. 742 00:58:22,668 --> 00:58:23,908 Tolong... 743 00:58:25,588 --> 00:58:28,428 ...kalau kamu juga pengen kenal aku lebih dalam... 744 00:58:30,388 --> 00:58:33,908 ...pelan-pelan saja. 745 00:58:39,868 --> 00:58:42,028 Kamu memang unik banget. 746 01:00:47,148 --> 01:00:50,788 - Pagi, Bon. - Pagi, Ngga. 747 01:00:50,868 --> 01:00:53,028 Ceria banget senyummu. 748 01:00:53,108 --> 01:00:57,468 Kok lebar kali senyummu tuh? Ceria mukamu. Berseri-seri. Apa cerita? 749 01:00:57,548 --> 01:01:02,348 Enggak, biasa aja. Dari kemarin-kemarin juga begini. 750 01:01:02,428 --> 01:01:03,788 Ntar dulu. 751 01:01:04,788 --> 01:01:06,988 Kalau gue tengok-tenggok nih, ya... 752 01:01:07,068 --> 01:01:11,708 ...dari pengalaman kehidupan dan pengalaman percintaan... 753 01:01:13,108 --> 01:01:18,468 ...kalau muka kau kayak gini tuh adalah muka orang yang sedang jatuh cinta. 754 01:01:18,548 --> 01:01:20,668 Enggak! 755 01:01:23,748 --> 01:01:25,628 Jangan-jangan kau... 756 01:01:28,028 --> 01:01:29,708 Gini kau, ya? 757 01:01:29,788 --> 01:01:31,308 Apaan? 758 01:01:32,508 --> 01:01:34,308 - Gitu. - Apaan, sih? 759 01:01:36,908 --> 01:01:39,308 - Cuci tangan? - Bukan! Gini... 760 01:01:42,108 --> 01:01:43,868 - Tepuk tangan? - Bukan! 761 01:01:45,748 --> 01:01:47,188 Ngentot? 762 01:01:47,268 --> 01:01:49,508 - Astaghfirullahaladzim. - Jujur kau. 763 01:01:49,588 --> 01:01:53,228 Gue ini masih perjaka ting-ting, lho. Bisa lo cek. 764 01:01:53,308 --> 01:01:56,948 Di mana mau dicek? Di sini? Mau kau kubuka celana kau itu? 765 01:01:57,028 --> 01:01:59,228 Udah, kau jujur. Kau jujur. 766 01:02:00,308 --> 01:02:03,348 - Enggak, Bon. - Ya udah kalau enggak. 767 01:02:04,388 --> 01:02:08,988 - Lo lagi ngapain, sih? - Ini, Deepfake. Kau lihat, nih. 768 01:02:10,588 --> 01:02:12,948 Tapi masih pake muka aku. 769 01:02:13,028 --> 01:02:17,308 Nanti baru seperti rencana awal. 770 01:02:17,388 --> 01:02:20,068 Nah, oke gak? 771 01:02:22,788 --> 01:02:24,108 Cem mana? 772 01:02:25,228 --> 01:02:30,868 Lo jadi mau palsuin Sarah ke video bokep lo itu? 773 01:02:31,988 --> 01:02:34,548 Ya jadilah, kan itu memang rencana awal. 774 01:02:34,628 --> 01:02:37,988 Biar dia langsung dipecat. Jadi, kita gak ketemu-ketemu dia lagi. 775 01:02:38,068 --> 01:02:39,948 Langsung ilang dia dari kantor ini. 776 01:02:40,028 --> 01:02:41,828 Kau tahu Harry Potter? 777 01:02:43,708 --> 01:02:45,908 Cem mana? Oke gak? 778 01:02:48,588 --> 01:02:50,148 Oke... 779 01:02:51,828 --> 01:02:55,988 Ntar. "Oke" kau kenapa lemas gitu? 780 01:02:59,028 --> 01:03:01,668 - Enggak... - Enggak apa? 781 01:03:01,748 --> 01:03:03,948 Ya, gakpapa. 782 01:03:04,028 --> 01:03:07,348 Cuman setelah gue pikir-pikir, ya... 783 01:03:08,868 --> 01:03:11,108 ...kayaknya ini salah aja gitu. 784 01:03:12,148 --> 01:03:14,388 Anjay. Jelas, 'kan? 785 01:03:14,468 --> 01:03:16,748 Kau sudah begini kan sama Sarah? 786 01:03:16,828 --> 01:03:19,468 - Enggak, gue bilang enggak! - Jujur. Jujur sama aku. 787 01:03:19,548 --> 01:03:21,748 Jujur! Gue gak kayak lo, ya. 788 01:03:21,828 --> 01:03:23,908 Kok, kenapa kayak aku? 789 01:03:23,988 --> 01:03:27,308 Ya, gue aja gak pernah ke tempat-tempat kayak... 790 01:03:27,388 --> 01:03:30,348 Ya... Aku gak pernah ke... 791 01:03:30,428 --> 01:03:32,988 Seminggu sekali iya. Seminggu sekali. 792 01:03:33,068 --> 01:03:35,068 Ini bukan bahas aku. 793 01:03:35,148 --> 01:03:38,268 Kau jujur sama aku. Kau udah gini sama Sarah? 794 01:03:39,748 --> 01:03:41,428 Trus kenapa kau nolak? 795 01:03:41,508 --> 01:03:42,708 Bon. 796 01:03:44,148 --> 01:03:46,268 Sarah itu udah punya anak. 797 01:03:48,348 --> 01:03:52,668 Coba lo bayangin ntar anaknya lihat kayak ginian. Gimana? 798 01:03:53,748 --> 01:03:56,108 Anjinglah kau. 799 01:03:56,188 --> 01:03:57,948 Ini gue serius, lho. 800 01:03:59,788 --> 01:04:04,188 - Anjing kau, Ngga. - Kok anjing, sih? 801 01:04:04,268 --> 01:04:08,668 Bon? Eh, lo mau ke mana? Bon! 802 01:04:17,028 --> 01:04:19,748 Bon, ayolah. Lo pikirin lagi. 803 01:04:20,908 --> 01:04:22,268 Gak mau aku. 804 01:04:22,348 --> 01:04:23,388 Bon! 805 01:04:23,468 --> 01:04:25,708 Kau ikut gak? Nyusul kau nanti, ya. 806 01:04:27,508 --> 01:04:28,748 Bon. 807 01:04:41,788 --> 01:04:43,068 Halo? 808 01:04:44,628 --> 01:04:49,028 Oh, iya. Saya balik ke sana sekarang. Makasih. 809 01:04:51,388 --> 01:04:52,788 Lihat, nih. 810 01:05:10,228 --> 01:05:12,788 Pace! 811 01:05:12,868 --> 01:05:17,308 Mana minuman aku? Makasih, Pace Yohanes. 812 01:05:18,428 --> 01:05:21,468 Pace terbaik di dunia. 813 01:05:21,548 --> 01:05:25,948 Sambil minum teh hangat, kita ambil pai susu. Ya, 'kan? 814 01:05:26,028 --> 01:05:29,068 Minum teh selamat pagi. Mana, nih? 815 01:05:29,148 --> 01:05:32,988 Pai susu, mana itu tinggal satu, ya? 816 01:05:33,068 --> 01:05:38,108 Oleh karena itu, hal yang ingin kami sampaikan melalui iklan ini adalah... 817 01:05:38,188 --> 01:05:43,588 ...Cleo mempercantik diri sendiri, tidak hanya dari luar. 818 01:05:45,388 --> 01:05:47,148 Tapi juga dari dalam. 819 01:05:50,868 --> 01:05:55,508 Karena semua wanita memiliki kecantikan alami dari dalamnya. 820 01:05:55,588 --> 01:05:59,588 Namun akan lebih terpancar jika menggunakan Cleo. 821 01:05:59,668 --> 01:06:02,828 Oleh karena itu, Cleo memiliki slogan baru. 822 01:06:05,148 --> 01:06:09,908 "Kecantikan dalam menunjukkan kecantikan luar." 823 01:06:16,108 --> 01:06:18,028 Gak ada komentar dari saya. 824 01:06:26,588 --> 01:06:28,108 Udah oke. 825 01:06:35,068 --> 01:06:38,428 Ngga, apa gue bilang? Berhasil kan caranya? 826 01:06:40,748 --> 01:06:42,228 Bon, mau ke mana? 827 01:06:42,308 --> 01:06:44,548 - Mau ngapain, Bon? - Bentar! 828 01:06:46,308 --> 01:06:47,668 Aneh. 829 01:06:47,748 --> 01:06:49,548 Duluan, ya. 830 01:06:51,908 --> 01:06:54,868 Pak Firman, tunggu! 831 01:06:54,948 --> 01:06:56,708 Tolong dengerin saya. 832 01:06:56,788 --> 01:06:59,948 Kita gak bisa mecat karyawan kita begitu aja. 833 01:07:00,028 --> 01:07:01,468 Bisa. 834 01:07:01,548 --> 01:07:03,268 Pak. 835 01:07:03,348 --> 01:07:08,268 Memecat mereka hanya untuk mendapatkan pendapatan 25 persen lebih itu gak sepadan. 836 01:07:08,348 --> 01:07:09,748 Sepadan. 837 01:07:09,828 --> 01:07:14,468 Saya banyak kenal orang yang kerjanya jauh lebih bagus daripada mereka. 838 01:07:15,588 --> 01:07:17,068 Yang Bapak bilang gak adil, Pak. 839 01:07:17,148 --> 01:07:21,868 Lho, ini memang dunia industri. Memang gak adil. 840 01:07:21,948 --> 01:07:27,068 Butuh pengorbanan, dan saya akan melakukan pengorbanan itu. 841 01:07:27,148 --> 01:07:30,028 Bapak, berkorban? 842 01:07:32,188 --> 01:07:33,308 Omong kosong! 843 01:07:33,388 --> 01:07:35,948 Denger! 844 01:07:36,028 --> 01:07:37,508 Jangan kurang ajar kamu! 845 01:07:37,588 --> 01:07:42,468 Kamu lupa saya bisa bikin apa? 846 01:07:42,548 --> 01:07:45,548 Mulai lancang, mulai berani melawan saya! 847 01:07:47,188 --> 01:07:51,468 Saya bisa bikin hidup kamu berantakan. Hidupmu berantakan! 848 01:07:52,548 --> 01:07:55,348 Paham gak sih kamu? Mau kamu? 849 01:08:09,148 --> 01:08:10,748 Tadi apaan? 850 01:08:10,828 --> 01:08:12,188 Apanya? 851 01:08:12,268 --> 01:08:14,308 Kenapa Sarah baik banget sama lo? 852 01:08:14,388 --> 01:08:16,468 Ya, gue juga gak tahu. 853 01:08:18,388 --> 01:08:20,028 Lo ada hubungan apa sama Sarah? 854 01:08:23,908 --> 01:08:25,028 Ngga. 855 01:08:26,348 --> 01:08:29,228 Gue lagi ngomong sama lo. Lo ngeliatin apaan? 856 01:08:31,548 --> 01:08:33,148 Apaan, sih? 857 01:08:35,988 --> 01:08:37,948 Lo nyembunyiin sesuatu dari gue? 858 01:08:38,028 --> 01:08:40,388 Gue gak tahu apa-apa. Ya? 859 01:08:41,628 --> 01:08:44,028 Chard, gue gak ada waktu, ya, buat ngomongin ini. 860 01:08:45,188 --> 01:08:47,948 Ngga, gue belum selesai. Hei! 861 01:08:59,188 --> 01:09:02,268 Makasih ya kamu nemenin aku. 862 01:09:02,348 --> 01:09:04,908 Suasana hatiku lagi jelek banget. 863 01:09:04,988 --> 01:09:09,028 Hei, aku ada untuk kamu. 864 01:09:11,068 --> 01:09:15,068 Gimana, udah mau cerita belum... 865 01:09:17,028 --> 01:09:19,388 ...kenapa suasana hati kamu bisa sejelek ini? 866 01:09:22,708 --> 01:09:25,228 Aku gak tahu mau mulai dari mana. 867 01:09:32,508 --> 01:09:34,388 Soal Pak Firman, ya? 868 01:09:37,628 --> 01:09:39,988 Kamu tahu apa soal aku dan Pak Firman? 869 01:09:41,268 --> 01:09:42,628 Ya... 870 01:09:46,268 --> 01:09:48,148 Semua orang udah tahu, sih. 871 01:09:49,388 --> 01:09:51,628 Udah kayak rahasia umum di kantor. 872 01:09:54,668 --> 01:09:57,948 Ya, menurut aku harusnya gak gitu/ 873 01:10:00,628 --> 01:10:02,308 Kamu bisa lebih... 874 01:10:12,228 --> 01:10:13,908 - Siapa? - Pak Firman. 875 01:10:13,988 --> 01:10:14,988 Serius? 876 01:10:15,068 --> 01:10:16,948 Ngga, aku mohon kamu harus keluar sekarang juga. 877 01:10:17,028 --> 01:10:18,548 - Nggak. - Angga, kumohon. 878 01:10:18,628 --> 01:10:20,948 Gak, aku gak mau ninggalin kamu. 879 01:10:21,028 --> 01:10:23,948 Angga, kalau Pak Firman tahu kamu di sini, bahaya. 880 01:10:24,028 --> 01:10:26,788 Kamu gak tahu dia bisa apa. 881 01:10:26,868 --> 01:10:29,028 Enggak, aku gak mau pergi. 882 01:10:29,108 --> 01:10:31,228 Angga! 883 01:10:33,148 --> 01:10:38,068 Sebagai bos kamu, aku minta kamu keluar sekarang juga, 884 01:10:39,828 --> 01:10:42,228 Serius? 885 01:10:42,308 --> 01:10:43,668 Keluar. 886 01:10:45,588 --> 01:10:47,468 Ayo keluar cepetan! 887 01:10:57,068 --> 01:11:00,228 - Selamat malam. - Selamat malam, Pak. 888 01:11:00,308 --> 01:11:02,188 Maaf, rumahnya berantakan. 889 01:11:02,268 --> 01:11:03,748 Silakan duduk. 890 01:11:22,788 --> 01:11:25,428 Pak, saya mohon gak gini caranya. 891 01:11:25,508 --> 01:11:28,348 Ayolah, Sarah. Ayo, dong. 892 01:11:28,428 --> 01:11:30,668 Wah, kacau nih. 893 01:11:34,988 --> 01:11:37,188 Ayo, dong. 894 01:11:37,268 --> 01:11:40,588 Kalau kamu mau pertahankan mereka... 895 01:11:40,668 --> 01:11:44,668 ...kalau kamu mau keinginan kamu diturutin... 896 01:11:46,188 --> 01:11:49,388 ...ya harus ada timbal balik, dong. 897 01:11:49,468 --> 01:11:51,948 Pak, saya mohon gak gini caranya. 898 01:11:52,028 --> 01:11:55,828 Pak, saya mohon. Pak... 899 01:11:55,908 --> 01:11:57,828 Mama? 900 01:11:57,908 --> 01:11:59,708 Mama kenapa? 901 01:12:00,908 --> 01:12:04,748 Mama gakpapa, Sayang. Kamu ke atas, ya. Nanti Mama nyusul. 902 01:12:04,828 --> 01:12:07,388 Bimo, bobo lagi, Sayang. Ya? 903 01:12:26,188 --> 01:12:28,588 Sarah. 904 01:12:28,668 --> 01:12:32,108 MU, MU anjing! 905 01:12:32,188 --> 01:12:35,228 - MU anjing! - Siapa itu? 906 01:12:38,588 --> 01:12:40,908 MU anjing! 907 01:12:49,388 --> 01:12:51,628 Hei, Bajingan! 908 01:13:09,308 --> 01:13:10,908 Monyet. 909 01:13:19,868 --> 01:13:21,668 Kamu tuh kurang ajar. 910 01:13:24,188 --> 01:13:25,788 Kenapa? 911 01:13:25,868 --> 01:13:27,628 Maksud kamu apa kemarin? 912 01:13:27,708 --> 01:13:29,228 Sar. 913 01:13:30,548 --> 01:13:34,108 - Aku cuman mau nyelamatin kamu. - Aku gak butuh diselamatin. 914 01:13:36,388 --> 01:13:38,588 Tapi kenyataannya gak kayak gitu. 915 01:13:39,868 --> 01:13:41,548 Apa sih masalahnya? 916 01:13:43,988 --> 01:13:46,108 Kamu gak akan ngerti. 917 01:13:46,188 --> 01:13:50,108 Ya, jelasin ke aku, biar aku bisa ngerti masalahnya apa. 918 01:13:54,388 --> 01:13:57,588 Kamu gak akan ngerti karena kamu bukan aku. 919 01:13:57,668 --> 01:14:00,388 Kamu gak akan ngerti karena kamu gak punya seseorang... 920 01:14:00,468 --> 01:14:02,708 ...yang harus kamu khawatirin dan rawat setiap hari. 921 01:14:02,788 --> 01:14:05,948 Kamu gak akan ngerti anak kamu diambil Tuhan karena penyakitnya... 922 01:14:06,028 --> 01:14:08,548 ...atau diambil secara paksa sama Pak Firman. 923 01:14:10,548 --> 01:14:12,708 Diambil Pak Firman? 924 01:14:14,508 --> 01:14:17,108 Bimo itu cucunya Pak Firman, Angga. 925 01:14:18,388 --> 01:14:22,428 Kakak aku kawin lari sama anaknya Pak Firman. 926 01:14:22,508 --> 01:14:26,708 Selama ini Pak Firman yang ngebiayain pengobatan Bimo, yang ngasih aku kerjaan... 927 01:14:26,788 --> 01:14:29,548 ...dan dia juga bisa ngambil Bimo kapan aja. 928 01:14:31,308 --> 01:14:34,188 Dan semakin ke sini, dia semakin mau lebih. 929 01:14:38,628 --> 01:14:41,348 Aku sayang banget sama Bimo. 930 01:14:44,228 --> 01:14:47,508 Karena aku gak mau Bimo diambil dari aku. 931 01:14:48,588 --> 01:14:53,308 Dan aku... Dan aku gak bisa apa-apa. 932 01:14:54,308 --> 01:14:57,788 Maafin aku, ya. Maafin aku. 933 01:14:57,868 --> 01:15:01,828 Sarah, maafin aku, ya. 934 01:15:04,628 --> 01:15:06,668 Aku minta maaf. 935 01:15:11,028 --> 01:15:14,228 Aku bener-bener minta maaf. 936 01:15:15,468 --> 01:15:17,068 Aku minta maaf. 937 01:15:19,428 --> 01:15:21,508 Kasih tahu aku harus gimana. 938 01:15:23,068 --> 01:15:27,148 Aku gak tahu, Ngga. Aku bener-bener udah gak tahu. 939 01:15:28,908 --> 01:15:30,068 Oke. 940 01:15:31,308 --> 01:15:32,828 Dengerin aku, ya. 941 01:15:34,508 --> 01:15:38,788 Aku gak akan ngebiarin Bimo diambil sama Pak Firman. 942 01:15:42,348 --> 01:15:44,348 Percaya sama aku. 943 01:15:52,268 --> 01:15:54,028 Percaya sama aku. 944 01:16:28,028 --> 01:16:29,628 Anjing kau, Ngga. 945 01:16:29,708 --> 01:16:30,948 Anjing kau memang! 946 01:16:31,028 --> 01:16:34,468 Kan, betul kan kubilang. Berarti kau udah gini sama Sarah, 'kan? 947 01:16:34,548 --> 01:16:35,868 Ini beneran? 948 01:16:35,948 --> 01:16:39,188 Eh, anjing kau memang. 949 01:16:39,268 --> 01:16:43,868 Oke. Gue sama Sarah ciuman di ruang fotokopi. Trus kenapa? 950 01:16:43,948 --> 01:16:45,668 "Trus kenapa"? 951 01:16:45,748 --> 01:16:48,388 Lo inget gak apa yang dia lakuin ke kita? 952 01:16:48,468 --> 01:16:49,468 Ke Dimas, ke Aliya? 953 01:16:49,548 --> 01:16:53,748 Bilang aja lo kesel karena gak dapet jabatan yang lo mau, 'kan? 954 01:16:53,828 --> 01:16:56,468 Nih. Bukti-bukti Sarah. 955 01:16:56,548 --> 01:16:58,668 Udah puas lo? 956 01:16:58,748 --> 01:16:59,988 Anjing lo, ya. 957 01:17:00,068 --> 01:17:03,028 - Richard! - Sini lo! 958 01:17:03,108 --> 01:17:05,788 - Angga, udah! - Richard, udah! 959 01:17:05,868 --> 01:17:07,908 - Lepasin gue. - Udah, Chard! 960 01:17:07,988 --> 01:17:09,988 - Lepasin gue! - Chard, udah! 961 01:17:10,068 --> 01:17:13,708 - Ini kalian kenapa, sih? - Udah, gue mau balik. 962 01:17:15,548 --> 01:17:20,588 Ngga, ini pengkhianatan. Konflik kepentingan. Pembakaran. 963 01:17:20,668 --> 01:17:22,788 Sekarang kamu tuh sama Sarah gimana hubungannya? 964 01:17:23,868 --> 01:17:25,188 Rumit, Rud. 965 01:17:25,268 --> 01:17:27,468 - Ya, kalau gitu jelasin. - Gak bisa gue jelasin sekarang! 966 01:17:27,548 --> 01:17:30,068 Trus kita gimana? Bisa nerima penjelasanmu? 967 01:17:30,148 --> 01:17:32,708 - Trus menurutmu selama ini perjuangan kita? - Perjuangan apa? 968 01:17:32,788 --> 01:17:34,068 Ya, perjuangan kita selama ini. 969 01:17:34,148 --> 01:17:36,908 Yang semangat buat taruhan lo bertiga, ya. 970 01:17:36,988 --> 01:17:38,748 Udah, besok-besok aja ngomongnya. 971 01:17:38,828 --> 01:17:40,948 Egois lo anjing! Hei! 972 01:17:47,548 --> 01:17:48,988 Wis, wis. 973 01:17:49,068 --> 01:17:50,388 Oke. 974 01:17:53,108 --> 01:17:55,108 Kita masukkin video Angga. 975 01:17:55,188 --> 01:17:57,948 - Yakin kau, Chard? - Gue yakin. 976 01:17:58,028 --> 01:18:00,788 Nanti si Angga dipecat, Chard. 977 01:18:00,868 --> 01:18:02,028 Richard! 978 01:18:02,108 --> 01:18:07,588 Bon, kalau lo mau jadi pengecut, lo gak berani, biar gue aja yang masukkin. 979 01:18:13,428 --> 01:18:18,348 Sebelum kami mengakhiri presentasi ini, kami akan memutar sebuah video. 980 01:18:29,108 --> 01:18:32,228 Mohon maaf. Tampaknya ada kesalahan teknis. 981 01:18:32,308 --> 01:18:35,708 Sehingga video tidak bisa diputar untuk sementara. 982 01:18:35,788 --> 01:18:37,428 Mohon ditunggu sebentar, ya. 983 01:18:42,428 --> 01:18:45,468 - Ada USB cadangan gak? - USB cadangan? 984 01:18:45,548 --> 01:18:46,708 - Ada? - Ada. 985 01:18:46,788 --> 01:18:48,188 Udah, pake itu aja. 986 01:18:49,908 --> 01:18:52,588 USB cadangan. 987 01:18:56,188 --> 01:18:58,348 Mari kita saksikan video berikut. 988 01:19:15,868 --> 01:19:17,868 Maaf, ada masalah teknis. 989 01:19:17,948 --> 01:19:20,348 Bapak-bapak, maaf ya. Tenang. 990 01:19:20,428 --> 01:19:24,388 Saya kira presentasi hari ini sudah selesai. 991 01:19:24,468 --> 01:19:27,388 Saya harap Bapak-bapak meninggalkan ruangan. 992 01:19:36,828 --> 01:19:39,628 Saya tunggu kamu di ruangan saya. 993 01:19:46,108 --> 01:19:47,948 Maksud lo apaan, Anjing? 994 01:19:48,028 --> 01:19:50,108 Setop! 995 01:19:50,188 --> 01:19:51,388 Angga... 996 01:19:51,468 --> 01:19:53,308 Itu tadi apaan? 997 01:19:54,988 --> 01:19:56,228 Mbak Sarah, saya izin keluar sebentar. 998 01:19:56,308 --> 01:19:58,188 Tetap di sini! 999 01:20:03,668 --> 01:20:05,748 Ini semua kesalahpahaman. 1000 01:20:07,188 --> 01:20:08,788 Kesalahpahaman? 1001 01:20:10,388 --> 01:20:12,308 Jelasin apa itu tadi. 1002 01:20:15,588 --> 01:20:17,028 Mbak, saya... 1003 01:20:17,108 --> 01:20:20,028 Kalian semua ada masalah apa sih sama saya? 1004 01:20:22,668 --> 01:20:24,028 Jadi, gini... 1005 01:20:26,348 --> 01:20:30,068 Kita dulu pernah bikin taruhan konyol. 1006 01:20:32,908 --> 01:20:35,228 Siapa yang bisa bikin kamu dipecat... 1007 01:20:37,108 --> 01:20:39,668 ...dia bakal dapet uang yang terkumpul. 1008 01:20:45,188 --> 01:20:46,748 Sar. 1009 01:20:48,988 --> 01:20:51,108 Dengerin penjelasan aku dulu, ya. 1010 01:20:58,228 --> 01:20:59,508 Kamu... 1011 01:21:01,388 --> 01:21:04,188 ...gak ada bedanya sama Pak Firman. 1012 01:21:04,268 --> 01:21:07,268 Sarah... 1013 01:21:45,628 --> 01:21:48,828 Ngga, maaf ya. 1014 01:21:48,908 --> 01:21:51,468 Kalau kamu butuh apa-apa dari aku, bilang aja. 1015 01:21:51,548 --> 01:21:53,188 Iya, Ngga. Maaf, ya. 1016 01:21:54,268 --> 01:21:58,188 Kamu kalau minta tolong sama aku, sebisaku tak tolongin. 1017 01:22:00,268 --> 01:22:02,188 Makasih, ya. 1018 01:22:02,268 --> 01:22:04,068 Sukses terus ya, Ngga. 1019 01:22:21,268 --> 01:22:22,828 Duluan, ya. 1020 01:22:43,348 --> 01:22:47,348 Beberapa bulan kemudian... 1021 01:22:54,908 --> 01:22:56,188 Makasih, Pak. 1022 01:22:59,628 --> 01:23:02,788 - Permisi, Mbak. - Iya, Mas. Ada yang bisa saya bantu? 1023 01:23:02,868 --> 01:23:04,868 Saya ada panggilan wawancara di sini. 1024 01:23:04,948 --> 01:23:06,668 Dengan Mas Angga? 1025 01:23:06,748 --> 01:23:08,868 Boleh, Mas, silakan tunggu di sana. Nanti tunggu dipanggil. 1026 01:23:08,948 --> 01:23:11,348 - Oke, makasih, ya. - Sama-sama. 1027 01:23:18,388 --> 01:23:20,508 - Selamat siang, Mbak. - Selamat siang. 1028 01:23:20,588 --> 01:23:23,468 Saya dateng untuk wawancara pekerjaan di sini. 1029 01:23:23,548 --> 01:23:26,188 - Oh, iya. Dengan mbak siapa? - Sarah. 1030 01:23:26,268 --> 01:23:28,588 Sarah. 1031 01:23:28,668 --> 01:23:32,028 Oke, Mbak Sarah. Boleh silakan tunggu di sana, ya. Nanti tunggu dipanggil. 1032 01:23:32,108 --> 01:23:34,108 - Makasih. - Sama-sama. 1033 01:23:58,508 --> 01:23:59,748 Sarah. 1034 01:24:02,108 --> 01:24:04,548 Udah hampir dua bulan, ya, kita gak ketemu. 1035 01:24:07,388 --> 01:24:11,708 Kamu gak pernah jawab telepon aku, gak pernah bales pesan aku. 1036 01:24:11,788 --> 01:24:14,948 Bisa gak, gak ajak bicara? 1037 01:24:19,068 --> 01:24:20,788 Aku cuma mau bilang... 1038 01:24:22,908 --> 01:24:24,548 ...aku minta maaf. 1039 01:24:25,828 --> 01:24:29,028 Mas Angga, Mbak Sarah. Mari. 1040 01:24:42,068 --> 01:24:43,428 Silakan. 1041 01:25:02,108 --> 01:25:03,988 Saudara Angga. 1042 01:25:05,308 --> 01:25:09,228 Terakhir bekerja sebagai Direktur Kreatif. 1043 01:25:10,868 --> 01:25:13,388 Di Facade Advertising, ya? 1044 01:25:14,668 --> 01:25:16,268 Bukan karyawan yang baik. 1045 01:25:18,428 --> 01:25:19,708 Begitukah? 1046 01:25:27,588 --> 01:25:29,388 Saudari Sarah. 1047 01:25:30,708 --> 01:25:37,148 Terakhir bekerja sebagai Wakil Direktur di Facade Advertising juga, ya? 1048 01:25:42,188 --> 01:25:45,428 Coba kalian ceritakan apa yang terjadi di sana. 1049 01:25:49,908 --> 01:25:54,268 Pernah nonton Horrible Bosses gak, Pak? 1050 01:25:54,348 --> 01:25:55,348 Apa itu? 1051 01:25:55,428 --> 01:25:59,668 Itu, Pak. Film yang bosnya berengsek banget. 1052 01:26:00,668 --> 01:26:02,348 Saya berengsek? 1053 01:26:02,428 --> 01:26:05,308 - Survei membuktikan... - Tunggu, tunggu. 1054 01:26:06,308 --> 01:26:09,988 Cuma seorang berengsek yang bisa kepikiran untuk bikin taruhan... 1055 01:26:10,068 --> 01:26:13,028 ...supaya bos kejamnya dipecat. 1056 01:26:13,108 --> 01:26:15,068 Ceritanya gak berakhir di situ. 1057 01:26:15,148 --> 01:26:18,028 Dia deketin bosnya, yang perempuan, omong-omong... 1058 01:26:18,108 --> 01:26:22,308 ...supaya jatuh cinta sama dia dengan segala manipulasi dan rayuan. 1059 01:26:22,388 --> 01:26:27,908 Setelah itu dia ekspos semuanya supaya bisa menang uang taruhannya. 1060 01:26:27,988 --> 01:26:31,308 Sekarang jawab, siapa yang berengsek? 1061 01:26:37,188 --> 01:26:42,348 Orang tersebut membuat perempuan ini kehilangan segalanya. 1062 01:26:43,388 --> 01:26:45,548 Gak hanya kerjaannya... 1063 01:26:46,788 --> 01:26:51,308 ...tapi juga hak asuh seorang anak yatim piatu yang udah dia rawat sejak kecil. 1064 01:26:57,188 --> 01:27:01,908 Dia rampas amanah yang ditinggalkan kakaknya yang meninggal karena kecelakaan. 1065 01:27:05,108 --> 01:27:06,588 Benar itu? 1066 01:27:09,828 --> 01:27:11,188 Benar. 1067 01:27:13,588 --> 01:27:15,028 Saya berengsek. 1068 01:27:17,108 --> 01:27:19,108 Itu udah gak terbantahkan lagi. 1069 01:27:22,108 --> 01:27:24,428 Aku gak bisa ngomong apa-apa selain... 1070 01:27:25,948 --> 01:27:29,988 ...aku nyesel banget. Maaf. 1071 01:27:32,508 --> 01:27:36,588 Aku dulu gak nyadar kalau kamu juga cuma manusia biasa kayak kita semua. 1072 01:27:36,668 --> 01:27:38,228 Apa maksudmu? 1073 01:27:40,348 --> 01:27:42,508 Aku minta maaf. 1074 01:27:42,588 --> 01:27:45,868 Aku bangsat banget, bodoh banget, ikut taruhan konyol itu. 1075 01:27:47,508 --> 01:27:49,068 Tapi itu dulu. 1076 01:27:50,988 --> 01:27:53,028 Dulu sebelum aku kenal kamu. 1077 01:27:56,108 --> 01:27:58,308 Lalu setelah kenal? 1078 01:27:58,388 --> 01:28:00,548 Setelah kenal kamu lebih jauh... 1079 01:28:03,468 --> 01:28:06,788 ...aku bisa lihat sisi lain dari kamu yang gak pernah aku lihat sebelumnya. 1080 01:28:10,348 --> 01:28:12,428 Sarah yang penyayang... 1081 01:28:15,708 --> 01:28:19,468 ...lembut, tulus banget. 1082 01:28:24,428 --> 01:28:25,868 Dan aku ngerasa... 1083 01:28:27,588 --> 01:28:33,428 ...apa yang kamu tampilin selama ini di kantor kayak cuma topeng. 1084 01:28:34,748 --> 01:28:38,348 Kayak permukaannya. 1085 01:28:39,388 --> 01:28:41,748 Dan itu yang bikin orang menjadi punya persepsi yang salah... 1086 01:28:41,828 --> 01:28:43,588 ...tentang diri kamu yang sebenarnya. 1087 01:28:46,948 --> 01:28:51,268 Lalu, kau suka dengan Sarah yang baru kau lihat dan kenal sekarang? 1088 01:28:53,388 --> 01:28:55,188 Sepenuh hatiku. 1089 01:28:55,268 --> 01:28:58,188 - Bohong. - Jangan digas. 1090 01:28:58,268 --> 01:29:00,748 Kalau kamu beneran sayang sama aku dengan hati kamu... 1091 01:29:00,828 --> 01:29:02,268 ...kamu gak akan bohong sama aku. 1092 01:29:02,348 --> 01:29:03,948 Kamu akan ngasih tahu yang sebenarnya. 1093 01:29:04,028 --> 01:29:05,708 Aku udah pernah mau bilang ke kamu, tapi... 1094 01:29:05,788 --> 01:29:07,988 - Tapi apa? - Susah. 1095 01:29:09,868 --> 01:29:14,308 Aku takut kamu jadi benci sama aku. Aku takut kamu jadi gak suka sama aku. 1096 01:29:17,068 --> 01:29:20,748 Di saat aku lagi kasmaran banget sama kamu, aku gak tahu harus gimana. 1097 01:29:23,068 --> 01:29:26,948 Iya aku salah. Aku akuin itu. 1098 01:29:28,668 --> 01:29:31,708 Aku harus beresin semuanya. 1099 01:29:31,788 --> 01:29:35,708 Tolong, kasih aku kesempatan. 1100 01:29:37,588 --> 01:29:39,788 Oke, sebentar. 1101 01:29:39,868 --> 01:29:43,988 Tadi kau bilang kalau kau kasmaran banget sama si Sarah. 1102 01:29:44,068 --> 01:29:50,628 Dan Sarah juga, kau bilang, karena kau manipulasi, rayu, dan blablabla itu... 1103 01:29:50,708 --> 01:29:52,868 ...jadi kasmaran banget sama kau. 1104 01:29:56,108 --> 01:29:58,588 Dia ini sudah mengaku salah. 1105 01:29:58,668 --> 01:30:01,268 Sudah mengaku berengsek. 1106 01:30:01,348 --> 01:30:04,428 Sudah minta maaf berkali-kali. 1107 01:30:04,508 --> 01:30:08,068 Trus apa rupanya masalahnya? 1108 01:30:08,148 --> 01:30:11,988 Masalahnya apa? Bapak serius? 1109 01:30:12,068 --> 01:30:13,708 Itu yang aku tanyakan. 1110 01:30:13,788 --> 01:30:17,468 Kalau kalian sudah saling sayang, suka satu sama yang lain... 1111 01:30:18,908 --> 01:30:21,628 ...kenapa gak bisa bersatu? 1112 01:30:21,708 --> 01:30:23,868 Karena gak segampang itu, Pak. 1113 01:30:25,108 --> 01:30:27,508 Saya masih gak bisa maafin dia soal Bimo. 1114 01:30:30,148 --> 01:30:32,228 Oke. 1115 01:30:32,308 --> 01:30:38,908 Kalau misalnya Bimo, saya bisa ambil dari Pak Firman... 1116 01:30:38,988 --> 01:30:42,428 ...dan kasih hak asuhnya ke kau selamanya... 1117 01:30:43,628 --> 01:30:46,428 ...bagaimana? Bisa kalian bersatu? 1118 01:30:54,748 --> 01:30:57,388 Ya... 1119 01:30:57,468 --> 01:31:01,028 Tunggu, ini apaan sih? 1120 01:31:02,068 --> 01:31:04,708 Kenapa Bapak malah ngurus urusan saya? 1121 01:31:06,268 --> 01:31:11,308 Kalau satu-satunya cara supaya kalian bekerja di tempat ini... 1122 01:31:11,388 --> 01:31:16,188 ...adalah kalian bersatu, kalian mau bersatu? 1123 01:31:26,788 --> 01:31:31,468 Pak, bukannya biasanya kalau saut kantor itu gak boleh ada hubungan pribadi, ya? 1124 01:31:33,068 --> 01:31:35,508 Kalau di kantor ini beda. 1125 01:31:35,588 --> 01:31:38,748 Justru yang kita cari adalah hubungannya. 1126 01:31:38,828 --> 01:31:40,788 Ketertarikannya. 1127 01:31:41,948 --> 01:31:46,308 Kalau kalian mengerjakan sesuatu penuh dengan cinta... 1128 01:31:46,388 --> 01:31:52,388 ...niscaya cinta itu akan memberikan kebahagiaan kepada yang lainnya. 1129 01:31:53,468 --> 01:31:56,348 Cinta gak akan ngembaliin Bimo ke saya. 1130 01:31:57,588 --> 01:31:59,708 Inilah. 1131 01:31:59,788 --> 01:32:04,908 Kalau yang namanya sudah cinta, masalah apa pun beres. 1132 01:32:07,028 --> 01:32:10,108 Bimo. 1133 01:32:15,028 --> 01:32:20,468 - Kejutan! - Kejutan! 1134 01:32:23,348 --> 01:32:24,828 Ini ada apa, ya? 1135 01:32:24,908 --> 01:32:27,268 Ya, bingung dia. 1136 01:32:27,348 --> 01:32:31,508 Gini, pertama-tama, kami bertiga ingin minta maaf... 1137 01:32:31,588 --> 01:32:33,908 ...ke kamu, Ngga, ke Mbak Sarah juga... 1138 01:32:33,988 --> 01:32:36,228 ...karena apa yang kami lakukan kami mulai... 1139 01:32:36,308 --> 01:32:38,948 ...dan kami merasa harus menyelesaikannya dengan baik. 1140 01:32:39,028 --> 01:32:41,588 Untung ada Direktur Kreatif kita. 1141 01:32:42,628 --> 01:32:45,228 - Emang udah keterima? - Lho, belum ya. 1142 01:32:45,308 --> 01:32:47,268 Coba jelaskan. Silakan. 1143 01:32:49,268 --> 01:32:53,548 Jadi, kita semua ngerasa bersalah dengan apa yang terjadi. 1144 01:32:54,588 --> 01:32:58,908 Makanya, gue lakuin ide gila ini buat lo, Ngga. 1145 01:32:58,988 --> 01:33:01,708 Ntar dulu, ini ide si Angga apa ide kau, sih? 1146 01:33:06,028 --> 01:33:07,908 Ini minatnya Angga sejak lama. 1147 01:33:08,988 --> 01:33:11,348 Waktu dia cerita ke gue. 1148 01:33:11,428 --> 01:33:14,428 Menurut gue ini minat yang sangat brilian dan harus diwujudkan. 1149 01:33:14,508 --> 01:33:19,388 Jadi, gini. Pokoknya kantor udah dibikin. Dan bentuknya itu yayasan. 1150 01:33:19,468 --> 01:33:23,708 Jadi, kita bisa menerima dana dari mana aja yang penting bentuknya itu kebaikan... 1151 01:33:23,788 --> 01:33:25,348 ...supaya kita bisa berkarya. 1152 01:33:25,428 --> 01:33:29,628 Yang diinisiasi dari kondisi yang dialami oleh Bimo. 1153 01:33:29,708 --> 01:33:33,828 Jadi, nantinya sebagian karya dari kita ini kita jual... 1154 01:33:33,908 --> 01:33:37,388 ...lalu hasilnya nanti bisa kita gunakan untuk membantu anak-anak di luar sana... 1155 01:33:37,468 --> 01:33:40,628 ...yang punya kondisi kesehatan seperti Bimo ini. Ya, Bimo? 1156 01:33:40,708 --> 01:33:46,468 Dan kita beri nama yayasan itu adalah YCAC. 1157 01:33:46,548 --> 01:33:49,188 Bon, serius pake nama itu? 1158 01:33:49,268 --> 01:33:51,828 - Gak enak kedengarannya, lho. - Ya kan udah pas. 1159 01:33:51,908 --> 01:33:56,508 Masa YCAC? Yayasan Cinta Anak Cacat. Kan kurang gimana gitu... 1160 01:33:56,588 --> 01:33:59,628 - Iya, tapi kan... - Ya udah, setop. 1161 01:33:59,708 --> 01:34:01,828 Soal nama nanti kita bisa cari lagi 1162 01:34:01,908 --> 01:34:04,748 - Oke. - Sekarang yang penting... 1163 01:34:07,388 --> 01:34:08,908 Ini adalah kantor kalian. 1164 01:34:11,468 --> 01:34:12,828 Punya kita? 1165 01:34:12,908 --> 01:34:16,028 Iya, lo di sini sebagai direktur, Ngga. 1166 01:34:16,108 --> 01:34:20,948 Dan Mbak Sarah, kalau bisa boleh jadi... 1167 01:34:21,028 --> 01:34:23,388 Terserah si Angga, dong. 1168 01:34:23,468 --> 01:34:26,028 Mau dijadikan presiden, mau jadi wakil presiden... 1169 01:34:26,108 --> 01:34:30,308 ...gubernur, bupati, apa camat, terserah kamu deh, Ngga. 1170 01:34:30,388 --> 01:34:34,788 Saya bisa jadi kepala penjualan dan pemasaran. 1171 01:34:34,868 --> 01:34:38,828 Saya kan kenal banyak klien, jadi saya bisa menghubungi mereka. 1172 01:34:38,908 --> 01:34:39,908 Boleh, Mbak. 1173 01:34:39,988 --> 01:34:42,588 Pokoknya kalian tentukan sendiri jabatan kalian... 1174 01:34:42,668 --> 01:34:44,948 ...tentukan gaji buat kalian... 1175 01:34:45,028 --> 01:34:47,108 ...dan tentukan juga gaji kami bertiga. 1176 01:34:47,188 --> 01:34:49,188 Karena ini sekadar info aja... 1177 01:34:49,268 --> 01:34:52,468 ...kami bertiga sudah tidak ngantor lagi di tempat yang lama... 1178 01:34:52,548 --> 01:34:55,108 ...dan berencana melamar kerja di sini. 1179 01:34:55,188 --> 01:35:00,708 Tapi itu pun kalau Pak Angga menerima Direktur Kreatif saya ini. 1180 01:35:00,788 --> 01:35:03,948 Ngga, tolonglah ya. Bantu-bantu kawan sikit. 1181 01:35:04,028 --> 01:35:05,588 Yuk bisa yuk. 1182 01:35:05,668 --> 01:35:09,548 Jujur, gue gak tahu harus ngomong apa sebenarnya. 1183 01:35:10,868 --> 01:35:13,428 Sudahlah, kau gak usah banyak cakaplah. 1184 01:35:13,508 --> 01:35:16,068 Kau yang penting tanda tangan di sini. 1185 01:35:19,908 --> 01:35:21,068 Sebentar. 1186 01:35:23,868 --> 01:35:26,708 Bapak sebenarnya siapa, ya? 1187 01:35:29,468 --> 01:35:35,188 Aku ini pengacara, notaris, sekaligus makcomblang. 1188 01:35:35,268 --> 01:35:40,708 Kalau gak ditelepon sama keluargaku yang paling kurus ini, ya... 1189 01:35:40,788 --> 01:35:43,468 ...gak mau aku menyelesaikan masalah kalian. 1190 01:35:43,548 --> 01:35:44,588 Betul? 1191 01:35:44,668 --> 01:35:46,868 Betul, Tulang. 1192 01:35:48,068 --> 01:35:51,028 - Tapi... - Udah, aku tahu. 1193 01:35:51,108 --> 01:35:52,948 Pak Firman, 'kan? 1194 01:35:53,028 --> 01:35:55,268 Dia udah beres. Aman. 1195 01:36:03,028 --> 01:36:04,508 Pak Firman. 1196 01:36:04,588 --> 01:36:08,428 Kalau gue gak mau nurutin kemauan dia, dia bisa ngeberantakin hidup gue. 1197 01:36:10,268 --> 01:36:13,508 Dan dengan kondisi Bimo sekarang gue gak bisa apa-apa. 1198 01:36:13,588 --> 01:36:15,228 Bimo sakit apa? 1199 01:36:16,708 --> 01:36:18,188 Sindrom Williams. 1200 01:36:21,188 --> 01:36:26,708 Jadi, selama ini Sarah dijebak sama Pak Firman? Diperas gitu? 1201 01:36:26,788 --> 01:36:28,828 Rebengsek kali, 'kan? 1202 01:36:28,908 --> 01:36:32,268 - "Berengsek", Boni. - Iya, Rud. 1203 01:36:33,548 --> 01:36:38,388 Ternyata cinta si Sarah sama si Angga itu tulus. 1204 01:36:38,468 --> 01:36:41,508 Mereka tuh berdua bagaikan dua sejoli... 1205 01:36:41,588 --> 01:36:44,828 Udah, gak usah drama kayak gitulah. Kayak sinetron aja. 1206 01:36:44,908 --> 01:36:49,068 Rud, kan udah kau dengar sendiri kan semuanya. 1207 01:36:50,908 --> 01:36:54,188 Aku jadi merasa menyesal memisahkan mereka. 1208 01:36:54,268 --> 01:36:58,108 - Bon, udah toh! - Rud. 1209 01:36:59,108 --> 01:37:02,108 Menurutku itu rekamannya kasih ke polisi aja... 1210 01:37:02,188 --> 01:37:06,228 ...biar nanti pak polisi yang tahu itu mau diapain. Ya? 1211 01:37:06,308 --> 01:37:07,948 Kau kenapa nangis juga? 1212 01:37:08,028 --> 01:37:10,268 Ya, aku nyesel juga. 1213 01:37:10,348 --> 01:37:12,788 Chard. 1214 01:37:12,868 --> 01:37:16,188 - Lepas gak tangan lo berdua. - Maaf. 1215 01:37:16,268 --> 01:37:19,548 Jangan nangis, ah. Jijik gue lihatnya. 1216 01:37:19,628 --> 01:37:22,228 Udah, sekarang... 1217 01:37:23,308 --> 01:37:25,308 ...gue punya rencana yang bagus untuk Angga. 1218 01:37:26,628 --> 01:37:29,748 - Malam, Pak Firman. - Masuk. 1219 01:37:34,548 --> 01:37:36,788 Oke. Iya. 1220 01:37:41,028 --> 01:37:42,628 Kalian tahu saya panggil? 1221 01:37:42,708 --> 01:37:45,188 Tahu dong, Pak. Bapak mau pecat kami, 'kan? 1222 01:37:45,268 --> 01:37:46,268 Iya. 1223 01:37:46,348 --> 01:37:51,948 Tolong disegerakan, Pak. Saya sudah tidak sabar. 1224 01:37:52,028 --> 01:37:55,628 Jadi, kalian pikir saya main-main? Saya serius. 1225 01:37:55,708 --> 01:37:57,468 Kami juga serius, Pak. Masa main-main? 1226 01:37:57,548 --> 01:37:59,388 Kalau main-main, ya gak di sini ya, Bon... 1227 01:37:59,468 --> 01:38:01,788 - Rud. - Lanjut, Pak. 1228 01:38:07,668 --> 01:38:09,588 Ini nominal pesangon kalian. 1229 01:38:11,468 --> 01:38:13,828 Oke, kita cek ya Pak, ya... 1230 01:38:23,068 --> 01:38:26,908 Pak Firman, bercandanya... 1231 01:38:28,228 --> 01:38:31,068 Pak Firman, gak bisa kayak gitu. 1232 01:38:31,148 --> 01:38:35,028 Saya sudah hitung berdasarkan lama kita bekerja di sini. 1233 01:38:35,108 --> 01:38:38,068 Jadi, ini total pesangon yang harus Bapak bayar ke kami. 1234 01:38:39,068 --> 01:38:42,428 Dan tentunya, berdasarkan undang-undang berlaku. 1235 01:38:44,828 --> 01:38:46,228 Pelan-pelan aja bacanya, Pak. 1236 01:38:48,788 --> 01:38:50,308 Omong kosong! 1237 01:38:52,628 --> 01:38:56,748 Lho, Pak? Bener. Emang segitu, Pak. 1238 01:38:56,828 --> 01:39:01,548 Kalau Bapak gak setuju, silakan Bapak ngomong dengan pengacara kami. 1239 01:39:01,628 --> 01:39:03,068 Pak Sandi. 1240 01:39:10,788 --> 01:39:12,988 - Horas. - Horas. 1241 01:39:15,668 --> 01:39:17,948 Perkenalkan. 1242 01:39:18,028 --> 01:39:20,308 Saya Sandi Siregar. 1243 01:39:20,388 --> 01:39:26,108 Saya mewakili Saudara Richard, Rudi, dan juga Boni... 1244 01:39:26,188 --> 01:39:29,148 ...dalam kasus pelepasan karyawan. 1245 01:39:30,948 --> 01:39:36,948 Saya juga yang mewakili Saudari Sarah... 1246 01:39:37,028 --> 01:39:40,988 ...serta ke-16 mantan karyawan perusahaan ini... 1247 01:39:42,388 --> 01:39:46,748 ...untuk gugatan ini untuk itu. 1248 01:39:46,828 --> 01:39:50,668 Yang artinya, pertukaran barang atau jasa. 1249 01:39:51,708 --> 01:39:57,588 Dalam hal ini, mereka semua adalah korban dari Pak Firman. 1250 01:39:57,668 --> 01:39:59,988 - Betul itu? - Betul! 1251 01:40:00,068 --> 01:40:01,868 Korban apa? 1252 01:40:01,948 --> 01:40:05,908 Dengar dulu, Pak Firman, ya. Saudari Sarah itu... 1253 01:40:05,988 --> 01:40:11,708 ...adalah satu-satunya korban yang berani melaporkan ke kami... 1254 01:40:11,788 --> 01:40:15,748 ...atas dasar pelecehan yang dilakukan Pak Firman. 1255 01:40:15,828 --> 01:40:17,508 Pelecehan apa? 1256 01:40:19,948 --> 01:40:24,908 Ini, Pak. Ini di sini ada videonya. 1257 01:40:24,988 --> 01:40:29,268 Silakan Bapak lihat. Tinggal dipencet putar. 1258 01:40:31,948 --> 01:40:34,588 Makanan empuk netizen. 1259 01:40:37,788 --> 01:40:39,028 Bapak... 1260 01:40:41,788 --> 01:40:43,948 Untuk hal ini, Pak Firman... 1261 01:40:44,028 --> 01:40:49,548 ...Pak Firman bisa kena hukuman dengan ancaman 12 tahun-25 tahun. 1262 01:40:57,748 --> 01:40:59,028 Oke. 1263 01:41:02,788 --> 01:41:04,548 Kalian maunya apa? 1264 01:41:07,148 --> 01:41:11,348 Apa yang kami mau, ada di daftar ini. 1265 01:41:14,548 --> 01:41:17,668 Baca ya, Pak. Baca dulu. 1266 01:41:30,788 --> 01:41:35,548 Bapak udah siap bikin videonya? Yang pertama untuk Mbak Sarah. 1267 01:41:38,108 --> 01:41:43,988 Satu, dua... Mulai beraksi. Yuk. Mari. 1268 01:41:44,068 --> 01:41:48,588 Halo, Sarah. Pertama-tama, saya minta maaf... 1269 01:41:48,668 --> 01:41:52,068 ...atas semua yang sudah terjadi. 1270 01:41:52,148 --> 01:41:53,868 Mulai hari ini... 1271 01:41:55,788 --> 01:42:00,108 ...hak asuh Bimo saya serahkan ke kamu. 1272 01:42:01,468 --> 01:42:08,348 Juga semua biaya-biaya pengobatan selama-lamanya. Saya yang tanggung. 1273 01:42:09,468 --> 01:42:12,108 Bergembiralah. Semoga berhasil. 1274 01:42:12,188 --> 01:42:17,828 Selamat menempuh hidup baru dan juga kantor yang baru. 1275 01:42:21,428 --> 01:42:24,948 Pegangan tangan, tatap-tatapan... 1276 01:42:25,028 --> 01:42:27,268 ...kunyah bibirnya! 1277 01:42:27,348 --> 01:42:30,188 - Ada anak kecil. - Bon... 1278 01:42:30,268 --> 01:42:34,028 Cepatlah kau tanda tangan ini. Aku dibayarnya per jam. 1279 01:42:34,108 --> 01:42:36,468 Angga. Set, set, set. 1280 01:42:43,108 --> 01:42:46,268 - Ini bukan mimpi kan, ya? - Enggak, tenang. 1281 01:42:52,068 --> 01:42:55,428 - Sah! - Sah, ya. 1282 01:42:55,508 --> 01:42:58,828 Mantap! 1283 01:42:58,908 --> 01:43:02,788 Mantap! 1284 01:43:11,708 --> 01:43:17,228 Dengan ini saya persembahkan karya perdana dari yayasan kami. 1285 01:43:17,308 --> 01:43:22,308 Sebuah animasi petualangan anak yang berjudul "Ksatria Bima". 1286 01:43:49,588 --> 01:43:51,468 Bajingan. 92080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.